All language subtitles for Record.of.Ragnarok.S01E05.FILE.No.00000000001.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-E.N.D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,055 --> 00:01:01,478 The first bout of Ragnarok ends with Thor of the gods as the victor! 2 00:01:01,561 --> 00:01:06,566 Mankind is one step closer to its decimation! 3 00:02:38,032 --> 00:02:42,954 FILE NO.00000000001 4 00:02:49,127 --> 00:02:53,131 Lü Bu was smiling. That's so like him. 5 00:02:55,884 --> 00:02:57,719 Yes, a befitting end. 6 00:03:01,931 --> 00:03:03,308 Have a drink. 7 00:03:13,526 --> 00:03:14,903 Let us drink a toast. 8 00:03:16,946 --> 00:03:20,325 To our hero, Lü Bu. 9 00:03:33,504 --> 00:03:38,426 Do you really think one of your people could possibly win? 10 00:03:38,509 --> 00:03:40,720 That's the true power of us gods! 11 00:03:40,803 --> 00:03:42,847 - Get on your knees! - Beg for your lives! 12 00:03:42,931 --> 00:03:44,807 - Swear your devotion to us! - Hail us! 13 00:03:44,891 --> 00:03:47,644 Hey, you dumb humans! Did you see that? 14 00:03:47,727 --> 00:03:51,147 You're no match for Thor! 15 00:03:55,485 --> 00:03:59,197 What's with this ridiculous ruckus? They're like little brats. 16 00:04:00,281 --> 00:04:02,408 How can they call themselves gods? 17 00:04:09,123 --> 00:04:11,292 Brünnhilde? 18 00:04:18,216 --> 00:04:22,178 Okay, Thor. It's this way to exit the arena. 19 00:04:31,396 --> 00:04:36,109 Even though he won, he looks so depressed. I feel bad for him. 20 00:04:50,373 --> 00:04:52,333 Red Hare, I know how you feel. 21 00:04:52,917 --> 00:04:55,378 In a world without Lord Lü Bu, 22 00:04:56,170 --> 00:04:58,423 our very existence is... 23 00:04:59,340 --> 00:05:00,340 meaningless! 24 00:05:02,802 --> 00:05:04,012 Let us... 25 00:05:04,554 --> 00:05:06,222 join him! 26 00:05:06,306 --> 00:05:07,598 - Yes! - Yes! 27 00:05:07,682 --> 00:05:09,309 What? Wait... 28 00:05:09,392 --> 00:05:12,353 We will follow our lord, Lü Bu! 29 00:05:18,776 --> 00:05:20,462 - We are the army of Lü Bu! - We are the army of Lü Bu! 30 00:05:20,486 --> 00:05:22,864 - Let us die with our lord! - Let us die with our lord! 31 00:05:22,947 --> 00:05:26,826 Holy crap! Don't do it! Stop! 32 00:05:26,909 --> 00:05:29,078 This bout is already over! 33 00:05:29,954 --> 00:05:31,831 - Very well. - What? 34 00:05:34,167 --> 00:05:35,918 For that man... 35 00:05:44,427 --> 00:05:49,515 An offering for my friend, Lü Bu! 36 00:05:53,644 --> 00:05:58,191 My lord's name resounds with the peal of thunder! 37 00:06:09,744 --> 00:06:11,037 What was that? 38 00:06:13,873 --> 00:06:15,083 Wait! 39 00:06:15,750 --> 00:06:17,585 Please wait! 40 00:06:19,087 --> 00:06:20,421 Well... 41 00:06:21,047 --> 00:06:27,595 What will happen to Lü Bu and Randgriz after this? 42 00:06:28,763 --> 00:06:29,806 "After this"? 43 00:06:31,307 --> 00:06:32,558 What a silly question. 44 00:07:24,318 --> 00:07:26,571 This is a battle of souls. 45 00:07:31,325 --> 00:07:33,953 Once their souls have crumbled, 46 00:07:34,036 --> 00:07:38,332 they cannot recover, be reborn, or be saved in any way. 47 00:07:38,416 --> 00:07:41,002 They merely become dust in space. 48 00:07:42,295 --> 00:07:43,588 Dust? 49 00:07:44,213 --> 00:07:48,926 It is Niflheimr, the complete termination of the soul. 50 00:07:50,386 --> 00:07:53,556 There is no "after this." 51 00:07:56,267 --> 00:08:00,313 Randgriz, will you dedicate your body for this purpose? 52 00:08:01,564 --> 00:08:04,442 Yes, I gladly will, Brünnhilde. 53 00:08:08,613 --> 00:08:13,493 How can you be so calm about this? 54 00:08:14,076 --> 00:08:16,496 Aren't you the least bit sad? 55 00:08:16,579 --> 00:08:20,833 We'll never see Randgriz ever again! 56 00:08:20,917 --> 00:08:24,462 We'll never see her gentle smile ever again! 57 00:08:25,296 --> 00:08:26,714 Sad? 58 00:08:27,757 --> 00:08:30,009 You can't slay gods if you act like that! 59 00:08:34,222 --> 00:08:40,853 Do we really have to go that far in this fight? 60 00:08:48,569 --> 00:08:53,783 The fate of all mankind rests on this fight. 61 00:09:17,431 --> 00:09:19,183 The first bout has ended. 62 00:09:19,976 --> 00:09:23,771 What we must do now isn't lament the past 63 00:09:24,647 --> 00:09:29,110 but look toward the future and select our competitor for the second bout. 64 00:09:30,403 --> 00:09:34,407 But even the strongest man of all mankind, Lü Bu, 65 00:09:34,490 --> 00:09:37,535 was no match for the gods. 66 00:09:38,953 --> 00:09:40,162 Who could possibly win? 67 00:09:47,461 --> 00:09:48,504 Then... 68 00:09:49,505 --> 00:09:52,717 let us select this man for the second bout. 69 00:09:55,052 --> 00:09:59,015 Let us bet on the rancor of the man who detests the gods 70 00:09:59,515 --> 00:10:01,892 more than anyone in all of humanity. 71 00:10:06,897 --> 00:10:07,897 What? 72 00:10:28,127 --> 00:10:32,965 Though the arena was devastated in the first bout, 73 00:10:33,049 --> 00:10:36,844 it has been perfectly restored thanks to the hands of the gods! 74 00:10:37,887 --> 00:10:38,971 Are you ready? 75 00:10:39,972 --> 00:10:43,225 It's time for the second bout to begin! 76 00:10:44,560 --> 00:10:47,938 There's no way mankind will ever defeat us! 77 00:10:48,022 --> 00:10:51,233 We'll easily crush whoever comes next! 78 00:10:54,111 --> 00:10:57,239 - Win this next one! - We're counting on you! 79 00:10:57,323 --> 00:10:59,241 First off, in the second bout, 80 00:10:59,742 --> 00:11:04,705 the warrior on whose shoulders rests the existence of mankind, is... 81 00:11:06,791 --> 00:11:08,209 this guy! 82 00:11:55,047 --> 00:11:58,592 Who could have expected this? 83 00:11:59,385 --> 00:12:02,263 "He shall rule over the fish of the sea, 84 00:12:02,346 --> 00:12:05,766 the birds of the air, and every creature that moves on the ground!" 85 00:12:07,393 --> 00:12:12,690 Who would have thought the man once blessed by and born of God... 86 00:12:14,400 --> 00:12:16,152 would rebel against 87 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 none other than God, 88 00:12:19,738 --> 00:12:21,740 his great creator! 89 00:12:38,716 --> 00:12:40,134 It can't be... 90 00:12:40,634 --> 00:12:42,595 No, it really is him! 91 00:12:52,563 --> 00:12:54,857 Having named himself "man," 92 00:12:54,940 --> 00:12:57,943 he is the true essence of man! 93 00:12:58,527 --> 00:13:00,279 The man among men! 94 00:13:01,530 --> 00:13:04,950 He only trusts in his own fists! 95 00:13:05,034 --> 00:13:08,204 A true believer in bare knuckle fighting! 96 00:13:12,541 --> 00:13:14,835 Charged with the original sin, 97 00:13:17,213 --> 00:13:21,300 he despises the gods more than any human in history! 98 00:13:22,760 --> 00:13:28,307 If anyone's got the right to sock it with the gods, it's this man! 99 00:13:29,683 --> 00:13:33,103 The father of all mankind, it's... 100 00:13:35,147 --> 00:13:37,566 Adam! 101 00:13:47,076 --> 00:13:48,244 MICHELANGELO 102 00:13:48,327 --> 00:13:50,079 So beautiful! 103 00:13:55,960 --> 00:13:56,961 So sour. 104 00:14:12,351 --> 00:14:18,274 MANKIND FILE NO.00000000001 105 00:14:22,361 --> 00:14:26,240 - You're kidding me! Adam? - Seriously? 106 00:14:26,824 --> 00:14:29,743 That thing is going to fight us gods? 107 00:14:29,827 --> 00:14:32,246 What a wimp compared to Lü Bu. 108 00:14:32,329 --> 00:14:35,332 On the contrary, how do I say this... 109 00:14:35,833 --> 00:14:37,710 He's so cute! 110 00:14:39,837 --> 00:14:43,257 The unexpected appearance of Adam 111 00:14:43,340 --> 00:14:46,343 has caused a commotion among the gods in more ways than one. 112 00:14:46,844 --> 00:14:49,805 He's a true star of mankind! 113 00:14:50,973 --> 00:14:56,312 And who will face off against the father of the human race? 114 00:14:57,021 --> 00:15:01,358 After the greatest of the Norse gods in the first bout, 115 00:15:01,442 --> 00:15:03,694 we now have the greatest of the Indian gods. 116 00:15:04,445 --> 00:15:06,113 This guy! 117 00:15:14,288 --> 00:15:15,289 What? 118 00:15:20,753 --> 00:15:22,046 I wonder what happened. 119 00:15:24,089 --> 00:15:26,091 What? A change in order? 120 00:15:26,592 --> 00:15:29,511 To who? Who did you say? 121 00:15:30,346 --> 00:15:32,056 What? You're kidding! 122 00:15:44,401 --> 00:15:45,569 This music is... 123 00:15:46,070 --> 00:15:49,031 This is your piece, Bach! 124 00:15:49,114 --> 00:15:49,949 W. A. MOZART, CHILD PRODIGY 125 00:15:50,032 --> 00:15:53,744 Indeed, this is my "Air on the G String"! 126 00:15:54,453 --> 00:16:01,001 Yet, I have never heard it played so beautifully in my entire life! 127 00:16:01,085 --> 00:16:05,005 It is truly a heavenly performance! 128 00:16:15,599 --> 00:16:17,810 Hermes? 129 00:16:18,644 --> 00:16:21,105 Is the next opponent Hermes? 130 00:16:21,188 --> 00:16:24,441 But his name wasn't on the list of combatants. 131 00:16:25,025 --> 00:16:26,025 It can't be! 132 00:16:28,362 --> 00:16:31,865 Ladies and gentlemen, allow me to apologize. 133 00:16:32,866 --> 00:16:37,287 I'll now reintroduce the fighters for the second bout! 134 00:16:38,414 --> 00:16:43,794 The one who will face Adam, the man among men is... 135 00:16:45,129 --> 00:16:46,130 this guy! 136 00:16:47,089 --> 00:16:48,507 No, not him. 137 00:16:49,341 --> 00:16:51,802 This gentleman! 138 00:16:53,429 --> 00:16:56,306 Hello there. 139 00:16:57,850 --> 00:17:00,060 It's me! 140 00:17:04,273 --> 00:17:07,192 That old geezer? 141 00:17:07,985 --> 00:17:09,445 You must be kidding! 142 00:17:09,528 --> 00:17:11,447 Zeus is fighting in the second bout? 143 00:17:12,031 --> 00:17:15,325 Who the heck is that decrepit old man? 144 00:17:15,409 --> 00:17:17,411 That guy's a god? 145 00:17:17,494 --> 00:17:19,329 Can he even fight like that? 146 00:17:27,838 --> 00:17:29,923 Hermes! 147 00:17:30,549 --> 00:17:33,177 Hit it! 148 00:17:34,428 --> 00:17:38,015 Oh, all right. How many tens of thousands of years has it been... 149 00:17:45,022 --> 00:17:48,317 since I last heralded Zeus' entrance... 150 00:17:54,782 --> 00:17:56,408 with this song? 151 00:17:57,910 --> 00:17:59,745 "GREAT MASSACRE ON THE G BATTLEFIELD" 152 00:18:03,290 --> 00:18:05,375 This song! 153 00:18:05,459 --> 00:18:10,130 It's "Great Massacre on the G Battlefield"! 154 00:18:14,468 --> 00:18:16,345 This is how a god performs it! 155 00:18:18,430 --> 00:18:22,643 This song really puts me in the mood! 156 00:18:23,227 --> 00:18:27,606 If Adam can be called the father of all humanity, 157 00:18:28,107 --> 00:18:31,527 then there's only one thing this gentleman can be called! 158 00:18:33,070 --> 00:18:35,322 The father of the gods! 159 00:18:35,405 --> 00:18:36,405 Nay! 160 00:18:36,907 --> 00:18:40,244 GFOC! 161 00:18:40,911 --> 00:18:43,038 The father of the universe! 162 00:18:43,580 --> 00:18:47,000 The God Father of the Cosmos! 163 00:18:47,084 --> 00:18:51,130 - GFOC! - GFOC! 164 00:18:51,213 --> 00:18:55,259 - GFOC! - GFOC! 165 00:18:55,342 --> 00:18:59,012 - GFOC! - GFOC! 166 00:18:59,096 --> 00:19:03,267 - GFOC! - GFOC! 167 00:19:03,350 --> 00:19:07,396 - GFOC! - GFOC! 168 00:19:07,479 --> 00:19:11,150 - GFOC! - GFOC! 169 00:19:11,233 --> 00:19:15,445 - GFOC! - GFOC! 170 00:19:15,529 --> 00:19:19,741 - GFOC! - GFOC! 171 00:19:19,825 --> 00:19:23,453 - GFOC! - GFOC! 172 00:19:23,537 --> 00:19:27,666 - GFOC! - GFOC! 173 00:19:27,749 --> 00:19:31,712 - GFOC! - GFOC! 174 00:19:31,795 --> 00:19:35,716 - GFOC! - GFOC! 175 00:19:35,799 --> 00:19:40,053 - GFOC! - GFOC! 176 00:19:40,137 --> 00:19:43,974 - GFOC! - GFOC! 177 00:19:44,057 --> 00:19:48,228 - GFOC! - GFOC! 178 00:19:48,812 --> 00:19:51,565 What kind of performance is this? 179 00:19:52,733 --> 00:19:54,401 What are they so excited about? 180 00:19:54,902 --> 00:19:56,236 I don't know. 181 00:19:56,320 --> 00:19:58,572 What weird moves. 182 00:19:58,655 --> 00:20:01,116 - How creepy! - Who the heck is that old geezer? 183 00:20:01,200 --> 00:20:04,244 On a whim, he created everything out of nothing. 184 00:20:04,328 --> 00:20:07,289 If he doesn't like it, he'll return it all to nothing. 185 00:20:07,915 --> 00:20:12,002 The ultimate despot! The absolute god! 186 00:20:12,085 --> 00:20:14,838 - GFOC! - GFOC! 187 00:20:14,922 --> 00:20:19,551 He once caused the Battle to Determine the Most Powerful God in the Universe, 188 00:20:19,635 --> 00:20:22,137 Titanomachy! 189 00:20:22,721 --> 00:20:27,226 He proudly bears the disgrace of killing his own father, Cronus. 190 00:20:27,309 --> 00:20:30,020 A god with a perverse love of war! 191 00:20:30,103 --> 00:20:32,856 A true god among gods! 192 00:20:33,357 --> 00:20:35,442 The god of gods! 193 00:20:36,818 --> 00:20:38,153 His name is... 194 00:20:39,821 --> 00:20:42,908 Zeus! 195 00:20:43,951 --> 00:20:47,371 Zeus! 196 00:20:48,038 --> 00:20:51,583 Zeus! 197 00:20:54,628 --> 00:20:58,090 ZEUS 198 00:21:05,681 --> 00:21:07,808 Zeus? 199 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 Brünnhilde, what's going on? 200 00:21:12,604 --> 00:21:18,527 Why is the final boss, Zeus, showing up this early in the tournament? 201 00:21:18,610 --> 00:21:22,948 I never thought he'd fight in the second bout. 202 00:21:57,649 --> 00:21:59,735 This is most definitely... 203 00:22:01,278 --> 00:22:03,280 unexpected. 204 00:23:29,950 --> 00:23:34,955 Subtitle translation by: Brian Athey 14208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.