All language subtitles for Recipe.For.Farewell.S01E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,369 --> 00:00:14,982 Da Jung... 2 00:00:27,555 --> 00:00:32,065 Da Jung, I miss you... 3 00:00:38,586 --> 00:00:41,908 Da Jung... 4 00:01:01,962 --> 00:01:02,962 Writer Lim, 5 00:01:04,064 --> 00:01:05,899 I think I should... 6 00:01:05,899 --> 00:01:08,342 treat the guests to some food after coming such a long way. 7 00:01:08,342 --> 00:01:10,704 Do you know any good restaurants nearby? 8 00:01:10,937 --> 00:01:12,672 You don't need to do that. 9 00:01:12,672 --> 00:01:14,474 You seem exhausted. 10 00:01:14,908 --> 00:01:17,778 No, I'd feel bad sending them back without feeding them. 11 00:01:20,280 --> 00:01:21,681 There's a beef rib stew place... 12 00:01:21,681 --> 00:01:23,683 on the way back. 13 00:01:24,684 --> 00:01:25,919 Is it any good? 14 00:01:26,420 --> 00:01:27,854 I've only been once. 15 00:01:28,688 --> 00:01:30,190 There isn't anything else around here. 16 00:01:30,190 --> 00:01:33,093 Then can you lead the way? 17 00:01:58,385 --> 00:02:00,253 Please eat, even just a little. 18 00:02:00,720 --> 00:02:02,489 My poor Da Jung. 19 00:02:03,356 --> 00:02:06,026 She didn't even get to eat anything. 20 00:02:16,596 --> 00:02:18,505 I can't believe... 21 00:02:18,505 --> 00:02:21,541 my worry on the day of my wife's passing is the bad beef rib stew. 22 00:02:22,709 --> 00:02:24,744 I don't know how to process that. 23 00:02:25,479 --> 00:02:27,481 I felt embarrassed... 24 00:02:27,781 --> 00:02:30,150 for still eating all my meals... 25 00:02:30,917 --> 00:02:33,186 on a day like this. 26 00:02:40,568 --> 00:02:42,762 Why are you stopping yourself? 27 00:02:43,497 --> 00:02:44,865 Does it taste bad? 28 00:02:45,332 --> 00:02:46,968 I think I have heartburn. 29 00:02:46,968 --> 00:02:49,870 Should I get you some medicine? 30 00:02:50,337 --> 00:02:51,337 No, it's not that bad. 31 00:02:51,938 --> 00:02:53,740 I'm fine. 32 00:02:55,116 --> 00:02:56,116 Okay, then. 33 00:02:58,078 --> 00:03:00,046 - Mr. Kang. - Yes? 34 00:03:01,314 --> 00:03:02,314 Are you heading back? 35 00:03:02,649 --> 00:03:05,452 I should've treated you to a proper meal. 36 00:03:05,686 --> 00:03:06,686 I'm sorry. 37 00:03:07,074 --> 00:03:09,523 No, don't say that. 38 00:03:10,524 --> 00:03:12,392 But you should take this. 39 00:03:13,360 --> 00:03:14,360 What? 40 00:03:14,995 --> 00:03:17,864 Da Jung wanted me to give you this. 41 00:03:22,129 --> 00:03:24,952 ("The Tears of Japchae") 42 00:03:26,840 --> 00:03:29,376 She said you'd know. 43 00:03:32,247 --> 00:03:38,451 (Episode Twelve: Is This What That Was For?) 44 00:03:38,451 --> 00:03:39,451 My wife... 45 00:03:39,686 --> 00:03:42,417 didn't stop being a book publisher... 46 00:03:42,417 --> 00:03:43,857 until the very end. 47 00:03:45,332 --> 00:03:47,527 The last book idea she had... 48 00:03:47,894 --> 00:03:50,430 was a recipe book of recipes for her. 49 00:03:54,249 --> 00:03:55,301 Looking back, 50 00:03:55,635 --> 00:03:58,038 all the recipes I posted on my blog... 51 00:03:59,206 --> 00:04:01,474 were a diary... 52 00:04:01,708 --> 00:04:03,610 of the happiest moments... 53 00:04:03,610 --> 00:04:05,245 in the painful time battling cancer. 54 00:04:06,913 --> 00:04:09,082 If she could eat anything, 55 00:04:09,783 --> 00:04:11,418 it was a good day. 56 00:04:18,291 --> 00:04:20,560 I tried to filter out the bad memories... 57 00:04:20,674 --> 00:04:22,929 and only leave the happy ones. 58 00:04:23,730 --> 00:04:26,233 But I feel like that's all I remember. 59 00:04:31,605 --> 00:04:32,739 What are you doing? 60 00:04:36,629 --> 00:04:39,012 I'm making some beef rib stew. 61 00:04:42,082 --> 00:04:44,651 I know you don't really eat breakfast, 62 00:04:44,951 --> 00:04:48,121 so you can have it after school. I'll have it ready by then. 63 00:04:48,588 --> 00:04:49,823 It'll be good. 64 00:04:54,261 --> 00:04:55,662 If you don't mind, 65 00:04:59,099 --> 00:05:00,533 I'll have some now. 66 00:05:01,034 --> 00:05:02,034 Now? 67 00:05:02,623 --> 00:05:03,623 Yes. 68 00:05:05,639 --> 00:05:06,639 Sure, then. 69 00:05:13,480 --> 00:05:15,515 I've been a writer my whole life, 70 00:05:15,515 --> 00:05:17,250 but I've never felt a stronger urge... 71 00:05:17,250 --> 00:05:20,053 to keep a part of me alive forever. 72 00:05:21,981 --> 00:05:24,891 I wanted to make... 73 00:05:25,592 --> 00:05:28,128 the short and rare moments of happiness... 74 00:05:28,295 --> 00:05:30,096 in the battle against cancer as long as they could last. 75 00:05:30,096 --> 00:05:32,406 (Beef rib stew made with dates, radish, and mushroom) 76 00:05:32,406 --> 00:05:35,035 - Thank you for the food. - You're welcome. 77 00:05:46,746 --> 00:05:49,683 I don't want to ignore my wife's wish, 78 00:05:50,583 --> 00:05:51,583 but I'd like... 79 00:05:52,248 --> 00:05:55,555 to empty my head space for a while and not think about anything. 80 00:05:57,557 --> 00:06:00,634 Many must be curious about this. 81 00:06:00,634 --> 00:06:03,663 - Could you please answer it? - Sure. 82 00:06:06,175 --> 00:06:08,068 What does the title mean? 83 00:06:09,322 --> 00:06:10,432 A calendar becomes useless... 84 00:06:10,432 --> 00:06:13,707 once it's done its purpose. 85 00:06:15,075 --> 00:06:16,503 Of course, 86 00:06:16,503 --> 00:06:19,346 housewives make every way possible to use it as much as possible. 87 00:06:22,682 --> 00:06:25,251 But once the month or the year passes, 88 00:06:25,251 --> 00:06:28,154 an outdated calendar has served all its purpose. 89 00:06:28,421 --> 00:06:30,256 But if someone collects... 90 00:06:30,256 --> 00:06:32,525 these outdated calendars, 91 00:06:32,525 --> 00:06:34,127 what story do they have? 92 00:06:35,962 --> 00:06:38,398 That small question... 93 00:06:38,398 --> 00:06:40,367 is where my story began. 94 00:06:42,569 --> 00:06:44,337 Did that answer your question? 95 00:06:44,337 --> 00:06:45,224 - Then... - Hey! 96 00:06:45,224 --> 00:06:47,020 - You're here! - Yes. 97 00:06:47,020 --> 00:06:48,020 Hello. 98 00:06:48,020 --> 00:06:49,209 How have you been? 99 00:06:49,209 --> 00:06:50,423 I've been well. 100 00:06:50,423 --> 00:06:52,746 I loved your lectures. 101 00:06:53,012 --> 00:06:56,349 Thanks to you, I may not be good, but I'm still writing. 102 00:06:56,349 --> 00:06:59,486 Really? I'm so glad to hear that. 103 00:06:59,753 --> 00:07:00,753 Thank you. 104 00:07:00,753 --> 00:07:03,623 So, I want to ask you a favor. 105 00:07:03,623 --> 00:07:05,191 What is it? Ask me. 106 00:07:05,191 --> 00:07:08,500 I told my friend in Jeju about how great you were, 107 00:07:08,561 --> 00:07:11,965 and she'd like you to come to Jeju for a special lecture. 108 00:07:12,840 --> 00:07:14,434 Jeju? 109 00:07:15,668 --> 00:07:17,203 Those who don't live in Seoul... 110 00:07:17,203 --> 00:07:19,606 are deprived of good lectures. 111 00:07:19,999 --> 00:07:21,474 And, of course, 112 00:07:21,474 --> 00:07:22,903 your transportation and accommodations will be taken care of. 113 00:07:25,044 --> 00:07:26,044 I don't know. 114 00:07:27,247 --> 00:07:28,648 Just think about it. 115 00:07:28,890 --> 00:07:30,617 I will. 116 00:07:30,972 --> 00:07:34,175 (To Won Hye Rim From Lim Hye Young) 117 00:07:35,054 --> 00:07:36,756 Thank you. 118 00:07:37,074 --> 00:07:39,686 Please autograph mine too. 119 00:07:43,691 --> 00:07:44,998 Good work. 120 00:07:46,533 --> 00:07:48,689 I was so nervous I couldn't even remember what I said. 121 00:07:48,689 --> 00:07:50,837 People loved it. 122 00:07:51,704 --> 00:07:52,987 Great work. 123 00:07:52,987 --> 00:07:54,782 Good work to you too. 124 00:07:55,542 --> 00:07:57,177 - Thanks for your work. - You're welcome. 125 00:07:57,177 --> 00:07:58,711 Great work. 126 00:08:01,481 --> 00:08:03,416 How are you these days? 127 00:08:05,118 --> 00:08:06,486 I'm fine. 128 00:08:08,254 --> 00:08:09,254 What do you eat? 129 00:08:09,989 --> 00:08:11,791 Just a bunch of things. 130 00:08:12,225 --> 00:08:13,426 Should I make you some side dishes? 131 00:08:13,426 --> 00:08:15,715 - What do you like? - You don't need to do that. 132 00:08:15,715 --> 00:08:17,263 I can easily get them at the grocery store. 133 00:08:18,018 --> 00:08:19,432 I even made cucumber kimchi yesterday. 134 00:08:21,034 --> 00:08:22,669 - You made your own kimchi? - Yes. 135 00:08:24,637 --> 00:08:26,372 It wasn't as hard as I expected. 136 00:08:26,539 --> 00:08:28,107 Would you like some? 137 00:08:30,076 --> 00:08:31,811 I guess I was worried about nothing. 138 00:08:33,012 --> 00:08:34,681 No need to worry about me. 139 00:08:35,915 --> 00:08:37,417 I'm just fine. 140 00:08:39,052 --> 00:08:40,520 It seems like it. 141 00:08:42,469 --> 00:08:43,469 (E-Ticket Passenger Itinerary Receipt) 142 00:08:43,857 --> 00:08:45,825 - That's good. - What? 143 00:08:46,092 --> 00:08:48,161 You should tour around Jeju while you're at it. 144 00:08:48,161 --> 00:08:50,029 Tour around? 145 00:08:50,029 --> 00:08:51,531 It's just for work. 146 00:08:52,065 --> 00:08:53,600 Why not do both? 147 00:08:53,600 --> 00:08:55,668 Who goes to Jeju and only works? 148 00:08:55,668 --> 00:08:57,971 Sure. I'll see. 149 00:09:01,174 --> 00:09:02,542 I guess she's here! 150 00:09:15,054 --> 00:09:17,257 Hello! 151 00:09:17,257 --> 00:09:18,758 Hello. 152 00:09:18,758 --> 00:09:19,758 Welcome. 153 00:09:22,569 --> 00:09:24,430 His apron! 154 00:09:29,009 --> 00:09:30,336 You can sit there. 155 00:09:33,827 --> 00:09:35,441 That's great. 156 00:09:35,631 --> 00:09:38,478 - You got accepted at Jae Ho's school? - Yes. 157 00:09:38,478 --> 00:09:40,046 But our majors are different. 158 00:09:40,847 --> 00:09:43,049 We went to the same school from elementary to high school. 159 00:09:43,049 --> 00:09:44,784 And here she is, chasing me to my university too. 160 00:09:44,932 --> 00:09:46,352 Stop it. 161 00:09:56,303 --> 00:09:58,491 Do you like meat? 162 00:09:58,578 --> 00:09:59,578 Yes. 163 00:09:59,578 --> 00:10:01,748 I'm making stir-fried beef with bean sprouts. 164 00:10:01,748 --> 00:10:04,137 I hope you'll like it. 165 00:10:14,187 --> 00:10:15,289 You must be hungry. 166 00:10:15,289 --> 00:10:16,289 No... 167 00:10:17,077 --> 00:10:19,352 Yes, I am. 168 00:10:23,918 --> 00:10:26,225 Here. It's ready. 169 00:10:30,097 --> 00:10:33,066 When did you two get close? 170 00:10:33,066 --> 00:10:34,734 I'm not that close to her. 171 00:10:41,182 --> 00:10:44,611 (Stir-fried brisket with bean sprouts with Thai chili peppers) 172 00:10:44,611 --> 00:10:47,100 - Thank you! - You're welcome. Eat up. 173 00:11:01,348 --> 00:11:03,896 It must be the Thai chili. 174 00:11:03,896 --> 00:11:05,164 Is it too spicy? 175 00:11:05,164 --> 00:11:07,588 No, it's so good! 176 00:11:12,238 --> 00:11:13,238 Thank you. 177 00:11:13,894 --> 00:11:15,107 You're so bad with spicy food. 178 00:11:18,144 --> 00:11:19,646 Thank you! 179 00:11:20,280 --> 00:11:21,394 Is it too spicy? 180 00:11:21,394 --> 00:11:22,949 Yes, it is. 181 00:11:22,949 --> 00:11:24,111 Have some more Thai chili. 182 00:11:24,791 --> 00:11:26,285 No, you can have it. 183 00:11:42,001 --> 00:11:43,970 You're not late, are you? 184 00:11:44,071 --> 00:11:45,304 No. 185 00:11:45,338 --> 00:11:47,338 I think I made it just in time. 186 00:11:47,647 --> 00:11:50,009 I would've been late if I had taken the subway. 187 00:11:50,476 --> 00:11:51,811 Well, you didn't have much time, 188 00:11:51,811 --> 00:11:53,613 and I thought it'd be a nice practice. 189 00:11:54,267 --> 00:11:55,267 Right. 190 00:11:55,548 --> 00:11:57,650 You can practice driving on your own now. 191 00:11:59,485 --> 00:12:01,254 Thanks for the jacket, by the way. 192 00:12:01,254 --> 00:12:02,869 I'll return it to you clean once I'm back. 193 00:12:03,423 --> 00:12:04,771 - See you. - Dad. 194 00:12:04,771 --> 00:12:05,771 Yes? 195 00:12:06,693 --> 00:12:07,894 You're okay, right? 196 00:12:08,695 --> 00:12:10,530 Why wouldn't I be? 197 00:12:11,798 --> 00:12:13,499 You haven't really eaten all winter... 198 00:12:13,733 --> 00:12:15,535 since Mom left. 199 00:12:15,535 --> 00:12:17,236 You just spent the whole time in the study writing. 200 00:12:23,176 --> 00:12:24,176 I'm sorry. 201 00:12:25,445 --> 00:12:26,445 About what? 202 00:12:27,980 --> 00:12:29,882 You've grown into a wonderful adult, 203 00:12:30,116 --> 00:12:32,518 and I missed the whole process. 204 00:12:34,887 --> 00:12:35,887 It's fine. 205 00:12:36,656 --> 00:12:38,624 No, it's not. 206 00:12:39,788 --> 00:12:41,728 It was my fault. 207 00:12:42,715 --> 00:12:44,964 I'd be lying... 208 00:12:45,164 --> 00:12:46,532 if I said I never resented you. 209 00:12:47,333 --> 00:12:48,333 But now, 210 00:12:51,437 --> 00:12:52,728 you feel like a dad. 211 00:12:57,844 --> 00:12:59,078 I'm... 212 00:13:00,012 --> 00:13:01,581 so glad to hear that. 213 00:13:05,718 --> 00:13:07,520 Can I ask you one thing? 214 00:13:07,520 --> 00:13:09,122 Sure, anything. 215 00:13:11,023 --> 00:13:13,292 I'm no longer curious... 216 00:13:13,593 --> 00:13:15,228 about why you and Mom wanted to split. 217 00:13:16,335 --> 00:13:17,797 I'm sure there are... 218 00:13:17,997 --> 00:13:19,565 countless reasons for that. 219 00:13:21,962 --> 00:13:22,962 But... 220 00:13:23,736 --> 00:13:25,605 I want to know... 221 00:13:27,093 --> 00:13:28,674 how you decided to come back home. 222 00:13:29,175 --> 00:13:30,543 That's what I really want to know. 223 00:13:31,544 --> 00:13:32,544 Jae Ho, 224 00:13:33,980 --> 00:13:35,314 I thought... 225 00:13:36,315 --> 00:13:40,119 I knew how much your mom loved me. 226 00:13:41,047 --> 00:13:43,723 We found so many differences as we lived together, 227 00:13:44,417 --> 00:13:47,093 and though it felt more comfortable to live on our own, 228 00:13:47,093 --> 00:13:48,648 I thought... 229 00:13:48,648 --> 00:13:51,798 your mom would take me back whenever I wanted. 230 00:13:53,579 --> 00:13:55,234 That's why I left. 231 00:13:57,237 --> 00:13:58,237 But... 232 00:14:00,072 --> 00:14:02,608 what I really didn't know... 233 00:14:04,644 --> 00:14:05,644 was... 234 00:14:06,907 --> 00:14:09,148 how much I loved your mom. 235 00:14:11,250 --> 00:14:12,652 So stupid, right? 236 00:14:13,014 --> 00:14:15,288 I realized that too late. 237 00:14:21,694 --> 00:14:23,095 I took care... 238 00:14:23,095 --> 00:14:25,631 of your mom, 239 00:14:26,966 --> 00:14:29,089 not out of responsibility... 240 00:14:29,089 --> 00:14:31,170 or pity. 241 00:14:32,738 --> 00:14:34,473 I did so... 242 00:14:35,208 --> 00:14:37,777 because I loved your mom so much. 243 00:14:55,387 --> 00:14:56,696 And about Yeo Jin. 244 00:14:56,929 --> 00:14:58,764 She seems like a great girl. 245 00:14:59,098 --> 00:15:01,048 Invite her next time too. 246 00:15:01,048 --> 00:15:03,669 I'll make her cream pasta. 247 00:15:04,570 --> 00:15:05,765 Okay, then. 248 00:15:06,241 --> 00:15:08,207 - Have a safe trip. - Okay. 249 00:15:12,945 --> 00:15:15,314 - Have a safe trip! - See you. 250 00:15:47,680 --> 00:15:49,916 I began crying... 251 00:15:50,516 --> 00:15:52,184 on the flight to Jeju... 252 00:15:52,184 --> 00:15:53,886 for an inexplicable reason. 253 00:15:55,821 --> 00:15:57,390 The thought... 254 00:15:57,390 --> 00:16:00,826 of sitting between two strangers... 255 00:16:01,227 --> 00:16:03,429 on my way to an island... 256 00:16:04,096 --> 00:16:06,232 must've suddenly made me feel lonely. 257 00:16:13,439 --> 00:16:16,323 I still need more training... 258 00:16:16,323 --> 00:16:18,144 in controlling my emotions. 259 00:16:37,296 --> 00:16:40,299 I woke up around 7 a.m. 260 00:16:41,033 --> 00:16:44,103 Where have my memories... 261 00:16:44,637 --> 00:16:46,906 of being a night owl gone? 262 00:16:47,440 --> 00:16:49,308 There's nothing more ridiculous... 263 00:16:49,308 --> 00:16:51,510 than still waking up early... 264 00:16:51,777 --> 00:16:53,279 after sleeping so late. 265 00:17:17,303 --> 00:17:18,303 My wife... 266 00:17:18,504 --> 00:17:20,973 loved to walk. 267 00:17:22,208 --> 00:17:24,377 It was hard to make time for it... 268 00:17:24,643 --> 00:17:27,813 when she became the head of a company and had to prioritize work. 269 00:17:28,107 --> 00:17:29,682 But after being diagnosed with cancer, 270 00:17:30,049 --> 00:17:32,118 she began walking again. 271 00:17:43,629 --> 00:17:45,831 I was always more than happy... 272 00:17:45,831 --> 00:17:48,100 to walk with her when she went on walks. 273 00:17:48,968 --> 00:17:51,971 And she said that one year of us walking together... 274 00:17:52,271 --> 00:17:54,740 was the happiest time of her life. 275 00:17:55,162 --> 00:17:56,842 Here! 276 00:17:57,163 --> 00:17:59,378 Closer! 277 00:18:00,513 --> 00:18:02,181 That's good! 278 00:18:03,463 --> 00:18:04,463 Here I go! 279 00:18:07,820 --> 00:18:11,657 I walked while thinking of the fields we passed back in the day. 280 00:18:12,558 --> 00:18:14,560 When we hiked, 281 00:18:15,461 --> 00:18:18,230 we'd always joke, saying, 282 00:18:18,798 --> 00:18:21,767 "We'll live a day longer thanks to this hike." 283 00:18:22,435 --> 00:18:23,869 Then, that fall, 284 00:18:24,170 --> 00:18:26,472 her pain from cancer intensified, 285 00:18:27,239 --> 00:18:29,075 and in about a year, 286 00:18:29,724 --> 00:18:31,444 my wife passed away. 287 00:18:32,011 --> 00:18:33,913 I'm reminded... 288 00:18:34,120 --> 00:18:35,802 of my wife's desperate eyes... 289 00:18:35,802 --> 00:18:37,950 as she told me this in her hospice bed. 290 00:18:38,477 --> 00:18:40,119 "I just want..." 291 00:18:40,119 --> 00:18:42,922 "to walk by the warm beach one more time." 292 00:18:47,059 --> 00:18:49,228 I walked an unfamiliar beach... 293 00:18:49,628 --> 00:18:52,398 as I reminisced our memories... 294 00:18:53,332 --> 00:18:55,067 and looked up to the cliff... 295 00:18:55,067 --> 00:18:58,370 piled with thousands of years of memories. 296 00:19:00,873 --> 00:19:02,808 At the end of the path, 297 00:19:02,808 --> 00:19:04,977 I met angry waves. 298 00:19:06,479 --> 00:19:08,180 I wonder... 299 00:19:08,514 --> 00:19:10,850 if my wife cleared all the misunderstandings... 300 00:19:10,850 --> 00:19:12,651 that had piled up on her. 301 00:19:14,186 --> 00:19:15,588 I stayed still and watched the waves... 302 00:19:16,088 --> 00:19:18,224 until the waves calmed... 303 00:19:18,224 --> 00:19:20,559 with an apologetic heart. 304 00:19:40,460 --> 00:19:41,680 Here you go. 305 00:20:09,836 --> 00:20:11,443 It's good, isn't it? 306 00:20:12,745 --> 00:20:13,745 Yes. 307 00:20:15,548 --> 00:20:18,217 But it's not much different from what I made. 308 00:20:23,222 --> 00:20:25,524 I told you yours was good. 309 00:20:25,524 --> 00:20:27,660 You're quite the cook. 310 00:20:28,060 --> 00:20:30,095 Do you know... 311 00:20:30,296 --> 00:20:32,264 how hard it was to make this? 312 00:20:32,498 --> 00:20:34,867 What a show-off. 313 00:20:36,135 --> 00:20:37,503 You're fine, right? 314 00:20:38,003 --> 00:20:39,371 All is good? 315 00:20:40,139 --> 00:20:41,139 Yes. 316 00:20:42,374 --> 00:20:43,374 I'm fine. 317 00:20:44,810 --> 00:20:46,845 Don't worry about me. I'm fine. 318 00:20:47,046 --> 00:20:49,882 I still feel like you're my child I've let out in the water alone. 319 00:20:52,851 --> 00:20:54,386 That's true. 320 00:20:55,321 --> 00:20:57,823 Then why did you leave so quickly? 321 00:20:59,124 --> 00:21:01,927 I finally felt like we were connecting. 322 00:21:02,661 --> 00:21:04,830 Had it not been for my cancer, 323 00:21:05,264 --> 00:21:08,033 we probably would've never connected like that. 324 00:21:08,867 --> 00:21:11,303 That's true. 325 00:21:13,639 --> 00:21:16,408 Thanks for letting me take care of you. 326 00:21:16,482 --> 00:21:18,043 I'm not a good cook... 327 00:21:18,043 --> 00:21:19,945 or a caregiver. 328 00:21:20,479 --> 00:21:21,780 No. 329 00:21:22,147 --> 00:21:25,317 Your food was great. 330 00:21:25,818 --> 00:21:26,818 I mean it. 331 00:21:28,354 --> 00:21:29,354 Really? 332 00:21:33,025 --> 00:21:34,025 Thank you. 333 00:23:50,095 --> 00:23:52,765 We went through so much together. 334 00:23:53,565 --> 00:23:54,933 After getting old... 335 00:23:54,933 --> 00:23:57,169 and a whole 25 years later, 336 00:23:58,103 --> 00:24:00,339 we finally felt like we connected, 337 00:24:00,873 --> 00:24:02,841 only to have one of us leave. 338 00:24:04,476 --> 00:24:06,278 This is how humans... 339 00:24:06,545 --> 00:24:07,780 begin and end their relationships. 340 00:24:12,151 --> 00:24:13,852 We loved each other, 341 00:24:14,493 --> 00:24:16,054 but it was hard. 342 00:24:20,366 --> 00:24:21,366 Even so, 343 00:24:21,440 --> 00:24:24,029 I'd say we had a good farewell. 344 00:24:31,236 --> 00:24:32,236 Now, 345 00:24:32,538 --> 00:24:35,407 I must get used to something I'm not used to, 346 00:24:36,370 --> 00:24:38,310 but I'm not too scared of it. 347 00:24:57,744 --> 00:24:59,531 Welcome to Nero Pork Cutlet! 348 00:25:00,999 --> 00:25:02,835 Welcome to Nero Pork Cutlet! 349 00:25:03,162 --> 00:25:06,405 We're giving free drinks to celebrate our opening day! 350 00:25:09,408 --> 00:25:10,408 Hello. 351 00:25:12,671 --> 00:25:14,213 Hey! 352 00:25:14,720 --> 00:25:17,349 I guess you opened a restaurant. 353 00:25:17,349 --> 00:25:18,349 Well, 354 00:25:18,817 --> 00:25:21,293 you know, I won't stop challenging myself. 355 00:25:23,689 --> 00:25:25,404 I'll make sure to drop by. 356 00:25:25,404 --> 00:25:28,760 Not just once. Come often. 357 00:25:29,127 --> 00:25:30,127 Okay. 358 00:25:30,562 --> 00:25:32,464 Nero Pork Cutlet? 359 00:25:32,464 --> 00:25:35,033 You like pork cutlets, right? 360 00:25:35,033 --> 00:25:37,689 Of course. Who doesn't? 361 00:25:37,689 --> 00:25:38,803 Right? 362 00:25:40,038 --> 00:25:43,062 "Adaptation" means... 363 00:25:43,062 --> 00:25:44,062 you're... 364 00:25:44,343 --> 00:25:46,592 recreating something based on original work. 365 00:25:46,592 --> 00:25:48,313 When daily life gets busy, 366 00:25:48,313 --> 00:25:50,148 memories become buried. 367 00:25:52,310 --> 00:25:54,486 So, the last homework my wife gave me... 368 00:25:54,486 --> 00:25:57,055 became my earnest wish too. 369 00:25:58,784 --> 00:26:00,726 Reminiscing the past days... 370 00:26:00,726 --> 00:26:02,928 as I live on each day... 371 00:26:03,395 --> 00:26:05,130 and bringing... 372 00:26:05,130 --> 00:26:08,033 the dead and the alive together. 373 00:26:08,700 --> 00:26:11,904 That's what I must do. 374 00:26:16,975 --> 00:26:18,964 No, Dad, I can do it. 375 00:26:19,432 --> 00:26:21,100 Good. 376 00:26:22,281 --> 00:26:23,630 You did well. 377 00:26:23,630 --> 00:26:24,630 Are they okay? 378 00:26:24,630 --> 00:26:26,251 Yes, they're great. 379 00:26:28,287 --> 00:26:30,616 (The sunset welcomed me on my way down.) 380 00:26:32,625 --> 00:26:35,468 (Until the temple lights came on and the bell rang...) 381 00:27:03,989 --> 00:27:06,191 Hello, Editor Choi. It's me. 382 00:27:06,592 --> 00:27:08,026 Hello. 383 00:27:08,794 --> 00:27:10,862 My draft is ready. 384 00:27:10,862 --> 00:27:12,531 I'll email it to you. 385 00:27:12,965 --> 00:27:14,499 Good work. 386 00:27:15,168 --> 00:27:16,902 Not really. 387 00:27:18,070 --> 00:27:19,638 I'm sorry, 388 00:27:19,638 --> 00:27:21,940 I'm way overdue. 389 00:27:22,541 --> 00:27:24,009 It's okay. 390 00:27:24,009 --> 00:27:25,877 Everyone's the same. 391 00:27:26,111 --> 00:27:28,513 Can you read it over... 392 00:27:29,247 --> 00:27:32,985 and tell me if it's too emotional? 393 00:27:33,352 --> 00:27:35,687 You don't need to be too forgiving... 394 00:27:35,687 --> 00:27:37,122 because you feel bad. 395 00:27:37,484 --> 00:27:39,057 Don't worry about that. 396 00:27:40,492 --> 00:27:42,861 - By the way, Editor Choi. - Yes? 397 00:27:44,029 --> 00:27:45,203 Are we really naming it... 398 00:27:45,203 --> 00:27:47,466 "The Tears of Japchae?" 399 00:27:47,611 --> 00:27:49,736 Well, it's just the draft title. 400 00:27:49,736 --> 00:27:50,736 Do you not like it? 401 00:27:51,470 --> 00:27:55,173 Well, I don't have a better idea or anything. 402 00:27:55,467 --> 00:27:58,844 But I'd prefer not to have words like "sadness" or "tears..." 403 00:27:59,111 --> 00:28:00,679 in the title. 404 00:28:02,214 --> 00:28:04,216 Sure. I'll think about it some more. 405 00:28:04,816 --> 00:28:07,419 Okay. I'll do the same. 406 00:28:08,353 --> 00:28:10,055 Thanks so much... 407 00:28:10,055 --> 00:28:11,590 for waiting for me. 408 00:28:11,590 --> 00:28:14,192 The writer does all the hard work. I didn't do anything. 409 00:28:14,192 --> 00:28:15,560 No. 410 00:28:17,095 --> 00:28:18,630 I've never felt so healed... 411 00:28:19,164 --> 00:28:22,134 from writing like this. 412 00:28:23,235 --> 00:28:26,338 I just did what Da Jung asked me to do. 413 00:28:27,706 --> 00:28:29,307 Still, thank you. 414 00:28:30,457 --> 00:28:32,344 Read it over and let me know. 415 00:28:32,919 --> 00:28:33,959 Okay. 416 00:28:46,358 --> 00:28:47,358 Hey, Jae Ho. 417 00:28:47,659 --> 00:28:50,262 Dad, I'll be a bit late today. 418 00:28:51,063 --> 00:28:52,431 Is that right? 419 00:28:53,098 --> 00:28:54,933 Okay, that's fine. 420 00:28:54,933 --> 00:28:56,501 Don't worry about me. 421 00:28:57,936 --> 00:28:59,571 Make sure to eat. 422 00:29:00,472 --> 00:29:02,708 I was just thinking... 423 00:29:03,150 --> 00:29:05,444 about what I should eat... 424 00:29:05,450 --> 00:29:07,713 for dinner just now. 425 00:29:08,413 --> 00:29:09,848 Have fun. 426 00:29:10,557 --> 00:29:12,317 It's nothing like that. 427 00:29:14,419 --> 00:29:16,488 No need to react like that. 428 00:29:16,922 --> 00:29:19,191 It's okay to have fun. 429 00:29:20,708 --> 00:29:23,261 Okay, see you later. 430 00:31:20,259 --> 00:31:23,128 (Kimchi rice with perilla seed oil) 431 00:31:53,945 --> 00:31:56,348 It hasn't been that long, 432 00:31:56,848 --> 00:32:00,385 but it's now so natural for me to make food in the kitchen. 433 00:32:03,622 --> 00:32:05,323 I wonder... 434 00:32:05,657 --> 00:32:07,993 if my wife was so picky for this to happen. 435 00:35:31,264 --> 00:35:33,764 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 26518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.