Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,090 --> 00:00:06,090
Today,
2
00:00:06,290 --> 00:00:08,275
Da Jung was unable to eat all day...
3
00:00:08,275 --> 00:00:09,776
and continued to throw up.
4
00:00:10,190 --> 00:00:12,145
When the suffering gets really serious,
5
00:00:12,446 --> 00:00:15,015
even the painkiller doesn't help
her enough.
6
00:00:15,662 --> 00:00:18,785
And yet she wants to stay sober,
7
00:00:19,306 --> 00:00:20,954
so there is no other way.
8
00:00:22,791 --> 00:00:24,524
I'm thinking, you know?
9
00:00:25,325 --> 00:00:26,526
Of what?
10
00:00:26,526 --> 00:00:29,863
Isn't the master room too small
for you and Da Sol?
11
00:00:30,043 --> 00:00:31,965
What about giving this room to her?
12
00:00:32,399 --> 00:00:34,968
We can stay in the master room together.
13
00:00:35,335 --> 00:00:38,071
And these shelves are no good, are they?
14
00:00:38,972 --> 00:00:42,576
Da Jung. I think we should buy a bed.
15
00:00:46,613 --> 00:00:48,616
- Don't worry.
- Sorry?
16
00:00:49,182 --> 00:00:50,784
I've made up my mind.
17
00:00:53,702 --> 00:00:55,355
I want to enter a hospice care facility.
18
00:00:55,856 --> 00:00:57,290
What are you talking about?
19
00:00:57,290 --> 00:00:59,026
I can't stand running to the ER...
20
00:00:59,026 --> 00:01:02,462
every time the pain gets worse.
21
00:01:04,231 --> 00:01:06,266
And I don't want to put you and Jae Ho...
22
00:01:06,700 --> 00:01:08,235
into further trouble.
23
00:01:09,503 --> 00:01:10,937
Who said we were in trouble?
24
00:01:11,671 --> 00:01:14,341
And what I've done was nothing
but trouble for you?
25
00:01:15,675 --> 00:01:17,611
That's not what I meant.
26
00:01:18,779 --> 00:01:21,248
I was genuinely happy...
27
00:01:22,215 --> 00:01:23,917
to have you back.
28
00:01:24,851 --> 00:01:25,851
Then what?
29
00:01:27,521 --> 00:01:28,789
Come on.
30
00:01:30,578 --> 00:01:33,794
You know that my time is running out.
31
00:01:36,463 --> 00:01:39,199
Which is why we should stick together
at home.
32
00:01:39,633 --> 00:01:41,268
I want this house...
33
00:01:42,436 --> 00:01:45,972
to be a place with only happy memories.
34
00:01:47,704 --> 00:01:48,969
At the hospice,
35
00:01:48,969 --> 00:01:51,745
Da Sol will be able to take care
of me completely.
36
00:01:53,447 --> 00:01:56,016
You and Jae Ho can come around
once in a while.
37
00:01:56,016 --> 00:01:57,851
We will miss each other, won't we?
38
00:02:00,887 --> 00:02:02,422
Can you do that for me?
39
00:02:04,491 --> 00:02:07,861
Do you really believe I would say yes...
40
00:02:08,695 --> 00:02:10,897
to any decision you made without me?
41
00:02:10,897 --> 00:02:12,732
It's not like that.
42
00:02:13,000 --> 00:02:14,367
I'm just asking you a favor.
43
00:02:15,569 --> 00:02:18,105
If it's just a favor, I can say no.
44
00:02:22,275 --> 00:02:24,177
But I want you to say yes.
45
00:02:29,456 --> 00:02:31,017
Da Sol convinced me...
46
00:02:31,017 --> 00:02:33,386
to commit her
to a hospice care facility...
47
00:02:33,887 --> 00:02:36,790
for stable and improved pain management.
48
00:02:37,057 --> 00:02:40,026
And I ended up sending her to it
as she wished.
49
00:02:40,260 --> 00:02:43,997
Even if it means I cry with her
when she cries in pain.
50
00:02:44,297 --> 00:02:46,099
Jae Ho, do you have a girlfriend?
51
00:02:46,399 --> 00:02:47,399
I don't.
52
00:02:47,868 --> 00:02:51,605
How come a tall, good-looking guy
like you doesn't have a girlfriend?
53
00:02:52,038 --> 00:02:54,307
All girls must be blind, right?
54
00:02:57,250 --> 00:02:59,713
You must be a serious photographer
as you're majoring in photography.
55
00:03:01,047 --> 00:03:02,282
But I can't see...
56
00:03:02,282 --> 00:03:04,985
a single photo
of your family taken by you.
57
00:03:05,841 --> 00:03:07,854
Your mom must be disappointed.
58
00:03:13,407 --> 00:03:19,466
(Episode 10,
Carpe Diem, Braised Sea Cucumber)
59
00:03:19,553 --> 00:03:20,553
Here.
60
00:03:25,705 --> 00:03:29,176
Da Jung, you need to eat something.
61
00:03:29,176 --> 00:03:30,577
I know.
62
00:03:31,211 --> 00:03:34,581
But I can't eat it
because it's hard to digest.
63
00:03:38,672 --> 00:03:40,854
Why don't we change
the digestive pills, then?
64
00:03:41,582 --> 00:03:45,892
Your doctor prescribed you Motilitone.
65
00:03:46,927 --> 00:03:49,529
But I think Norzyme Capsules would work
better for you.
66
00:03:49,763 --> 00:03:52,299
But it's a bit costly in Korea
because it's not covered by NHI.
67
00:03:52,299 --> 00:03:53,593
Is it?
68
00:03:53,593 --> 00:03:56,703
The cost of pills doesn't matter now.
69
00:03:56,750 --> 00:03:58,905
He's right, Da Jung.
70
00:03:59,172 --> 00:04:01,908
As long as you can eat again,
we need to do whatever it is.
71
00:04:02,742 --> 00:04:04,578
Since I've been sick for a long time,
72
00:04:05,145 --> 00:04:08,215
it causes me a sinking feeling
to hear it's not covered by insurance.
73
00:04:17,286 --> 00:04:18,979
Let's sell the car.
74
00:04:19,192 --> 00:04:20,192
What?
75
00:04:20,393 --> 00:04:21,549
My car.
76
00:04:22,462 --> 00:04:25,298
It's been months since I last drove it.
77
00:04:26,233 --> 00:04:29,169
We don't need two cars, do we?
78
00:04:30,503 --> 00:04:32,939
It's not like we're broke, okay?
79
00:04:32,939 --> 00:04:36,009
What's the use of a car
if you don't drive?
80
00:04:36,009 --> 00:04:38,653
We should sell either your car or my car.
81
00:04:38,653 --> 00:04:39,555
It's better that way.
82
00:04:39,555 --> 00:04:42,916
I'll take care of things like that, okay?
83
00:04:43,149 --> 00:04:44,918
You should concentrate on getting better.
84
00:04:44,918 --> 00:04:47,988
Why should we keep things
that only take up space?
85
00:04:47,988 --> 00:04:49,689
If we sell everything we don't use,
86
00:04:49,689 --> 00:04:51,892
we'll have nothing left in the house!
87
00:04:51,892 --> 00:04:53,660
Okay, stop.
88
00:04:55,528 --> 00:04:57,778
Da Jung, if he sells the car,
89
00:04:57,778 --> 00:05:00,066
will you take the pills
no matter how much it costs?
90
00:05:02,510 --> 00:05:03,510
I will.
91
00:05:03,870 --> 00:05:05,372
- Chang Wook.
- Yes.
92
00:05:05,372 --> 00:05:07,007
As long as she can digest food,
93
00:05:07,007 --> 00:05:09,242
we don't care about that stupid car,
do we?
94
00:05:12,379 --> 00:05:13,379
No.
95
00:05:13,543 --> 00:05:16,504
If you give a little thought to it,
you'll know the answer.
96
00:05:16,504 --> 00:05:19,653
Why do you keep picking up fights
like children?
97
00:05:21,388 --> 00:05:22,856
Come on.
98
00:06:07,201 --> 00:06:08,423
(Family Photography Studio)
99
00:06:15,003 --> 00:06:17,673
In 1, 2.
100
00:06:19,245 --> 00:06:20,245
Goodness.
101
00:06:20,908 --> 00:06:23,783
Do we have to take the photo at home,
not in a photo studio?
102
00:06:23,783 --> 00:06:26,586
That would be a waste of money.
We have a good camera.
103
00:06:27,188 --> 00:06:28,215
I'm not sure if it's good.
104
00:06:28,722 --> 00:06:29,722
Let's take another one.
105
00:06:30,478 --> 00:06:31,798
In 1, 2.
106
00:06:32,386 --> 00:06:34,293
In 1, 2.
107
00:06:38,031 --> 00:06:40,433
I took three in total.
108
00:06:43,770 --> 00:06:45,171
Choose the one you like.
109
00:06:45,538 --> 00:06:47,440
I'm sure I'll find one.
110
00:06:48,975 --> 00:06:50,710
Why are you smiling from ear to ear?
111
00:06:50,710 --> 00:06:53,646
That's because I've saved money.
112
00:06:55,315 --> 00:06:56,583
I'm off to work.
113
00:06:57,010 --> 00:06:58,010
Okay.
114
00:06:58,752 --> 00:07:01,688
Even though Da Jung doesn't like
asking people for favors,
115
00:07:02,175 --> 00:07:04,791
she never hesitates...
116
00:07:04,791 --> 00:07:06,993
to ask me for help.
117
00:07:07,427 --> 00:07:08,427
Maybe...
118
00:07:08,628 --> 00:07:10,497
it was because she knew...
119
00:07:10,497 --> 00:07:12,332
that I would never turn it down.
120
00:07:16,403 --> 00:07:18,211
- I'll take it.
- Okay.
121
00:07:23,036 --> 00:07:24,511
- Min Hyuk.
- Yes?
122
00:07:25,678 --> 00:07:27,580
Have you ever taken a family portrait?
123
00:07:27,847 --> 00:07:29,016
Whose?
124
00:07:29,016 --> 00:07:30,016
Your family portrait.
125
00:07:31,284 --> 00:07:33,119
No. I haven't.
126
00:07:33,586 --> 00:07:34,586
Have you?
127
00:07:35,121 --> 00:07:37,090
No. Neither have I.
128
00:07:37,323 --> 00:07:38,323
Why do you ask?
129
00:07:38,719 --> 00:07:39,719
I'll take it.
130
00:07:41,794 --> 00:07:44,659
I'll prescribe you both Motilitone
and Norzyme.
131
00:07:44,659 --> 00:07:46,466
You can give her
whatever works better for her.
132
00:07:46,466 --> 00:07:47,714
If they're just digestive pills,
133
00:07:47,714 --> 00:07:49,502
is it okay for me to take them?
134
00:07:49,849 --> 00:07:51,438
Do you have indigestion?
135
00:07:52,019 --> 00:07:54,340
Yes. In summer, I have some issues.
136
00:07:54,434 --> 00:07:57,177
But it often happens these days.
137
00:07:57,177 --> 00:07:59,012
It's normal for you to have indigestion...
138
00:07:59,179 --> 00:08:01,080
in a situation like this.
139
00:08:02,409 --> 00:08:04,451
But you shouldn't take pills
for other patients.
140
00:08:04,451 --> 00:08:05,846
Can you pull up the shirt?
141
00:08:14,118 --> 00:08:16,029
Do you have meals regularly?
142
00:08:16,529 --> 00:08:17,048
Yes.
143
00:08:17,072 --> 00:08:18,998
What did you eat yesterday?
144
00:08:20,834 --> 00:08:22,902
I ate bibimbap.
145
00:08:23,369 --> 00:08:26,033
We've been keeping porridge
in the rice cooker.
146
00:08:26,033 --> 00:08:28,989
So I made it with instant rice.
147
00:08:29,476 --> 00:08:32,011
I used the leftover seasoned herbs.
148
00:08:32,345 --> 00:08:34,214
I also put some Gochujang paste,
149
00:08:34,214 --> 00:08:36,850
sesame oil, and perilla oil.
150
00:08:38,151 --> 00:08:41,588
Sometimes I have it with fried eggs,
but sometimes I don't.
151
00:08:41,895 --> 00:08:43,857
It depends on the situation.
152
00:08:44,691 --> 00:08:47,594
I know it sounds like something fancy
with a long description.
153
00:08:47,594 --> 00:08:49,295
But I had only a small amount of it.
154
00:08:49,929 --> 00:08:51,297
I think you're doing okay.
155
00:08:51,598 --> 00:08:53,066
I don't think it's a big deal.
156
00:08:53,299 --> 00:08:55,303
- I'll prescribe you some pills.
- Okay.
157
00:08:55,303 --> 00:08:56,536
Let's give it a week.
158
00:09:01,068 --> 00:09:03,096
(List Used Cars for Sale)
159
00:09:10,999 --> 00:09:14,481
(96394)
160
00:09:37,443 --> 00:09:38,443
Hello?
161
00:09:38,465 --> 00:09:39,465
Hello?
162
00:09:39,812 --> 00:09:42,515
I noticed your ad on the used car website.
163
00:09:42,949 --> 00:09:45,852
But I posted it a second ago.
164
00:09:45,942 --> 00:09:47,353
Right. I saw it a second ago too.
165
00:09:47,929 --> 00:09:49,255
It's a white GRANDEUR, right?
166
00:09:49,889 --> 00:09:51,624
- It is.
- The model year is 2018.
167
00:09:53,092 --> 00:09:55,295
The mileage is 96,394 kilometers.
168
00:09:55,662 --> 00:09:56,662
Right.
169
00:09:56,690 --> 00:09:58,331
I'd like to see it in person.
170
00:09:58,865 --> 00:09:59,865
Where do you live?
171
00:10:00,199 --> 00:10:02,101
I live in Hongeun-dong.
172
00:10:02,769 --> 00:10:03,769
Where in Hongeun-dong?
173
00:10:05,305 --> 00:10:08,841
I'll text you the address. Okay?
174
00:10:12,700 --> 00:10:14,294
- Chang Wook?
- Yes?
175
00:10:14,294 --> 00:10:17,650
- What is it?
- Didn't Da Jung call me?
176
00:10:18,451 --> 00:10:21,521
I didn't hear anything.
She's sleeping now.
177
00:10:21,935 --> 00:10:22,935
Really?
178
00:10:24,290 --> 00:10:26,392
I guess I was wrong.
179
00:10:27,540 --> 00:10:29,262
- Chang Wook.
- Yes?
180
00:10:29,529 --> 00:10:30,910
I'll take care of her.
181
00:10:30,910 --> 00:10:33,099
No worries, and concentrate on your work.
182
00:10:34,233 --> 00:10:35,501
Thank you.
183
00:10:41,888 --> 00:10:43,176
(Text me your address.)
184
00:10:49,048 --> 00:10:52,385
Once the broth is ready,
it's simple to make strip-cut radish soup.
185
00:10:54,053 --> 00:10:56,389
Cut the radish into thin strips.
186
00:10:56,623 --> 00:10:59,993
Sauté them for a while with sesame oil,
and then boil them in the broth.
187
00:11:05,665 --> 00:11:07,266
Once it boils up,
188
00:11:07,266 --> 00:11:09,736
season with soup soy sauce,
189
00:11:09,736 --> 00:11:11,938
then add some perilla powder.
190
00:11:18,522 --> 00:11:24,751
(Strip cut radish soup
with perilla powder)
191
00:11:42,622 --> 00:11:44,671
It's a shame she can't eat...
192
00:11:45,204 --> 00:11:46,506
this delicious food.
193
00:11:47,607 --> 00:11:51,144
She can't eat pretty much anything,
can she?
194
00:11:53,780 --> 00:11:56,049
Would it be helpful...
195
00:11:56,449 --> 00:11:57,917
to put some bird's eye chilies?
196
00:11:58,685 --> 00:11:59,685
Does she...
197
00:12:00,753 --> 00:12:02,655
always like spicy food?
198
00:12:08,061 --> 00:12:10,563
Soon after I started cooking,
199
00:12:10,563 --> 00:12:13,666
I made some japchae for your sister.
200
00:12:13,707 --> 00:12:14,707
Okay.
201
00:12:14,934 --> 00:12:17,270
I put some bird's eye chilies...
202
00:12:17,804 --> 00:12:20,173
to cover up the tastelessness.
203
00:12:20,394 --> 00:12:22,875
I didn't know how spicy it was.
204
00:12:23,643 --> 00:12:25,511
So I put too many of them.
205
00:12:26,052 --> 00:12:28,681
The japchae got really spicy
because of them.
206
00:12:31,518 --> 00:12:33,286
Oddly enough,
207
00:12:34,420 --> 00:12:35,922
she ate it...
208
00:12:36,035 --> 00:12:37,924
so deliciously.
209
00:12:38,991 --> 00:12:40,993
- I see.
- Maybe that's when I started...
210
00:12:41,274 --> 00:12:44,897
to put peppers or chilies
in almost everything.
211
00:12:48,434 --> 00:12:51,604
What a story behind the recipe.
212
00:12:59,721 --> 00:13:02,469
(Driving Information)
213
00:13:06,786 --> 00:13:09,389
The mileage is pretty high
for the model year.
214
00:13:09,722 --> 00:13:11,290
Do you drive it yourself?
215
00:13:11,657 --> 00:13:13,493
No. It's my wife's car.
216
00:13:13,493 --> 00:13:14,927
A female driver.
217
00:13:18,698 --> 00:13:19,966
You're the first, right?
218
00:13:20,474 --> 00:13:21,474
Excuse me?
219
00:13:21,567 --> 00:13:24,124
I mean, did you buy the new one?
Not the second-hand car?
220
00:13:24,124 --> 00:13:26,539
Of course. We bought it when it was new.
221
00:13:27,895 --> 00:13:30,243
You said it's accident-free...
222
00:13:30,510 --> 00:13:31,510
But look.
223
00:13:31,778 --> 00:13:34,747
Look at the left in the fender.
The screw must have been loosened.
224
00:13:35,448 --> 00:13:36,448
Is that so?
225
00:13:38,518 --> 00:13:41,668
I didn't know about it...
226
00:13:41,668 --> 00:13:43,289
because I'd been away
from home for a while.
227
00:13:46,014 --> 00:13:48,594
If you didn't, you shouldn't have told us
it was accident-free.
228
00:13:50,029 --> 00:13:51,764
I should check on the vehicle history.
229
00:13:54,134 --> 00:13:55,635
Excuse me.
230
00:13:57,804 --> 00:13:58,804
Hello.
231
00:13:59,539 --> 00:14:01,741
Chang Wook. It's Da Sol.
232
00:14:01,741 --> 00:14:03,810
- Are you done with the business?
- Yes.
233
00:14:03,810 --> 00:14:05,411
I'm almost done.
234
00:14:05,411 --> 00:14:08,581
Perhaps thanks to the new digestive pills,
she can eat now.
235
00:14:08,815 --> 00:14:12,372
By the way, have you promised her
to make some dish with sea cucumbers?
236
00:14:12,372 --> 00:14:13,326
I have.
237
00:14:13,326 --> 00:14:15,788
She seems to want it
once she gets her appetite back.
238
00:14:16,622 --> 00:14:17,957
Really?
239
00:14:18,289 --> 00:14:19,305
I'll be back real soon...
240
00:14:19,305 --> 00:14:22,495
with the sea cucumbers
and other ingredients.
241
00:14:22,995 --> 00:14:23,995
See you.
242
00:14:26,827 --> 00:14:28,234
Okay. Mister.
243
00:14:28,467 --> 00:14:30,303
I've just run the record.
244
00:14:30,603 --> 00:14:32,739
You can still say it's accident-free
when you get the fender fixed.
245
00:14:33,606 --> 00:14:35,281
Why don't you get in...
246
00:14:35,281 --> 00:14:36,622
so I can test-drive it?
247
00:14:36,622 --> 00:14:38,477
I'm sorry, Mister.
248
00:14:38,598 --> 00:14:40,546
Something urgent came up.
249
00:14:40,833 --> 00:14:42,682
The key is in the car.
250
00:14:42,822 --> 00:14:45,218
Can you just tell me the price...
251
00:14:45,218 --> 00:14:47,254
after you check on whatever you like?
252
00:14:47,254 --> 00:14:48,254
Sorry?
253
00:14:48,554 --> 00:14:50,189
You'll give your key away like that?
254
00:14:50,857 --> 00:14:51,857
How can you trust me?
255
00:14:52,118 --> 00:14:53,492
I trust you.
256
00:14:53,726 --> 00:14:56,162
It's only a block away.
I'll be back real soon.
257
00:14:56,162 --> 00:14:57,697
I'm sorry. I'll be real quick.
258
00:15:02,368 --> 00:15:05,071
I have wood ear mushrooms
and shiitakes at home.
259
00:15:05,071 --> 00:15:06,505
I need a pack of enoki mushrooms.
260
00:15:06,505 --> 00:15:08,140
Bok choy is essential...
261
00:15:08,140 --> 00:15:11,010
to make the dish more flavorful.
262
00:15:11,444 --> 00:15:13,779
All these ingredients will help
her get healthier.
263
00:15:13,846 --> 00:15:15,114
I'm trying to make...
264
00:15:15,114 --> 00:15:18,050
a good medicine
that she can eat deliciously.
265
00:15:19,694 --> 00:15:21,354
Excuse me!
266
00:15:22,041 --> 00:15:23,808
Mister! Do you have some sea cucumbers?
267
00:15:23,808 --> 00:15:24,877
Yes, sir?
268
00:15:24,877 --> 00:15:26,592
- Are you looking for sea cucumbers?
- I am.
269
00:15:26,592 --> 00:15:28,308
I'm sorry. I'm in a rush.
270
00:15:28,308 --> 00:15:29,563
No problem.
271
00:15:29,563 --> 00:15:31,006
Sea cucumbers...
272
00:15:31,006 --> 00:15:33,733
I think we have dried ones
somewhere over there.
273
00:15:33,733 --> 00:15:35,735
Not dried one. I need live sea cucumbers.
274
00:15:35,968 --> 00:15:38,237
Actually, we usually...
275
00:15:38,237 --> 00:15:40,740
steep dried sea cucumbers to cook.
276
00:15:40,953 --> 00:15:42,808
How long does it take
to use it for cooking?
277
00:15:43,316 --> 00:15:46,679
The whole sea cucumbers need to be steeped
for at least five days.
278
00:15:53,619 --> 00:15:55,521
Well... It's not in season.
279
00:15:55,521 --> 00:15:57,957
I think you'll never find it anywhere
except for dried ones.
280
00:15:59,659 --> 00:16:02,461
- So you need to cook it immediately?
- Yes.
281
00:16:35,334 --> 00:16:36,862
What took you so long?
282
00:16:37,396 --> 00:16:38,396
I'm sorry.
283
00:16:38,485 --> 00:16:40,866
It's not like I only work for you.
284
00:16:41,901 --> 00:16:43,569
You're making me in trouble.
285
00:16:43,803 --> 00:16:45,404
I had an emergency.
286
00:16:46,772 --> 00:16:49,875
So, Mister. How much will it be...
287
00:16:49,875 --> 00:16:52,511
By the way,
why do you keep calling me Mister?
288
00:16:52,511 --> 00:16:53,511
Sorry?
289
00:16:54,248 --> 00:16:56,182
What should I call you then?
290
00:16:56,182 --> 00:16:58,184
How about "Sales Manager?"
291
00:16:58,184 --> 00:17:00,486
"Automotive Sales Advisor" would be better
if you refer to a new car dealer.
292
00:17:03,422 --> 00:17:04,422
You're right.
293
00:17:04,422 --> 00:17:05,758
I didn't know that. I'm sorry.
294
00:17:05,758 --> 00:17:08,995
And it's very rude to ask
about the price...
295
00:17:08,995 --> 00:17:10,763
without listening to the reason...
296
00:17:10,763 --> 00:17:13,032
the sales manager estimated it.
297
00:17:14,400 --> 00:17:15,935
Don't you think you have to know...
298
00:17:16,142 --> 00:17:17,603
how I came up with the number...
299
00:17:17,603 --> 00:17:19,605
to make a fair deal?
300
00:17:20,339 --> 00:17:21,339
You're right.
301
00:17:21,414 --> 00:17:23,576
I can't agree more, Sales Manager.
302
00:17:23,576 --> 00:17:25,845
Something really urgent came up.
303
00:17:27,847 --> 00:17:28,847
Anyway,
304
00:17:29,615 --> 00:17:31,250
my boss told me...
305
00:17:31,684 --> 00:17:34,353
to buy it if it's possible.
306
00:17:35,521 --> 00:17:36,521
I'll give you 15,000.
307
00:17:36,889 --> 00:17:38,357
What do you say?
308
00:17:40,568 --> 00:17:42,428
If you search on the internet,
309
00:17:42,542 --> 00:17:45,698
you'll find out
it's a pretty reasonable price.
310
00:17:46,999 --> 00:17:49,502
Call me after you ask around...
311
00:17:49,590 --> 00:17:51,370
and give it a thought.
312
00:17:52,405 --> 00:17:54,206
- Okay. I got it.
- Okay, then.
313
00:18:02,635 --> 00:18:04,750
Excuse me, sir! Sir!
314
00:18:06,252 --> 00:18:07,252
Sir.
315
00:18:11,370 --> 00:18:13,079
You were gone,
316
00:18:13,079 --> 00:18:15,928
leaving them all in the basket
while I wasn't around.
317
00:18:16,762 --> 00:18:19,932
I'm really sorry. I don't need it anymore.
318
00:18:21,000 --> 00:18:24,503
Here. I think you might want it.
319
00:18:31,877 --> 00:18:33,601
I got some pre-soaked sea cucumbers...
320
00:18:33,601 --> 00:18:35,008
from a Chinese restaurant
in the neighborhood.
321
00:18:35,815 --> 00:18:37,850
If you need to cook immediately,
322
00:18:37,850 --> 00:18:39,099
it will do, I think.
323
00:18:40,086 --> 00:18:42,008
Thank you so much.
324
00:18:42,409 --> 00:18:44,256
It's not a big deal.
325
00:18:44,256 --> 00:18:47,427
You can't imagine what it means to me.
326
00:18:47,427 --> 00:18:49,562
I can't thank you enough.
327
00:18:49,895 --> 00:18:50,895
I mean...
328
00:18:51,363 --> 00:18:54,667
I know how nerve-wracking it is...
329
00:18:54,967 --> 00:18:56,969
not being able to cook for them
because of the ingredients.
330
00:18:56,969 --> 00:18:57,903
What happened?
331
00:18:57,903 --> 00:19:00,840
Did something happen
when you were running a restaurant?
332
00:19:00,840 --> 00:19:02,007
No, it's not like that.
333
00:19:02,308 --> 00:19:03,843
My mother...
334
00:19:04,110 --> 00:19:06,278
also suffered for a long time.
335
00:19:07,847 --> 00:19:10,583
Hurry up and take them!
336
00:19:12,184 --> 00:19:13,184
Hang in there, sir.
337
00:19:13,184 --> 00:19:14,184
Thank you so much.
338
00:19:14,620 --> 00:19:15,620
See you.
339
00:19:16,288 --> 00:19:17,690
Thank you!
340
00:19:35,241 --> 00:19:36,809
The dried sea cucumbers soaked
completely...
341
00:19:36,809 --> 00:19:38,777
are very soft...
342
00:19:38,777 --> 00:19:40,846
and easy to gut.
343
00:19:44,216 --> 00:19:47,853
Receiving kindness
from a young man at the grocery...
344
00:19:48,128 --> 00:19:50,189
makes me look forward
to the dish even more.
345
00:20:02,743 --> 00:20:04,945
After seasoning with oyster sauce,
346
00:20:04,970 --> 00:20:08,207
stir-fry the sea cucumbers
with the vegetables.
347
00:20:11,610 --> 00:20:14,213
I only have a few minutes left
since I need to finish it...
348
00:20:14,494 --> 00:20:15,981
before she wakes up.
349
00:20:16,749 --> 00:20:18,851
Once well fried,
350
00:20:18,851 --> 00:20:21,287
add enough kombu broth.
351
00:20:21,587 --> 00:20:23,889
You can adjust the thickness
with the starch water...
352
00:20:23,889 --> 00:20:25,758
that you have made beforehand.
353
00:20:43,309 --> 00:20:46,412
It looks pretty good.
354
00:20:46,412 --> 00:20:49,655
(Braised sea cucumber
with blanched bok choy)
355
00:20:56,222 --> 00:20:58,290
Here's your mom's.
356
00:20:59,258 --> 00:21:00,258
Here.
357
00:21:26,252 --> 00:21:27,252
It's really delicious.
358
00:21:40,366 --> 00:21:41,634
Let's have it together.
359
00:21:41,634 --> 00:21:43,302
- Okay.
- Good.
360
00:21:44,136 --> 00:21:45,136
Da Sol, it can be a little spicy
for you...
361
00:21:46,438 --> 00:21:48,941
because of the bird's eye chilies.
362
00:21:49,608 --> 00:21:51,284
Is that the signature of your dish?
363
00:21:51,284 --> 00:21:52,506
It's not yours if it's not spicy.
364
00:21:54,548 --> 00:21:55,548
Jae Ho.
365
00:22:05,454 --> 00:22:06,659
Thank you.
366
00:22:06,925 --> 00:22:08,560
Eat up, Da Jung.
367
00:22:09,556 --> 00:22:11,830
Isn't he the best husband?
368
00:22:21,840 --> 00:22:22,840
Yes?
369
00:22:23,375 --> 00:22:24,375
It's me.
370
00:22:25,144 --> 00:22:26,612
Can I come in?
371
00:22:27,880 --> 00:22:28,880
Yes.
372
00:22:29,615 --> 00:22:30,615
Come in.
373
00:22:47,399 --> 00:22:49,735
Are you still mad...
374
00:22:49,735 --> 00:22:51,236
that I'm going to the hospice?
375
00:22:52,771 --> 00:22:54,039
Do you really have to go?
376
00:22:55,107 --> 00:22:57,609
Can you stay here with Dad and me?
377
00:22:57,876 --> 00:22:59,278
We can take you to the hospital.
378
00:23:00,312 --> 00:23:01,462
A miracle can happen,
379
00:23:02,014 --> 00:23:03,282
don't you think?
380
00:23:06,472 --> 00:23:07,472
Jae Ho.
381
00:23:30,209 --> 00:23:32,211
- Jae Ho.
- Yes?
382
00:23:33,572 --> 00:23:35,180
I'm scared too.
383
00:23:40,315 --> 00:23:43,389
That's why I need some time to prepare.
384
00:23:47,059 --> 00:23:48,827
The disease...
385
00:23:49,368 --> 00:23:52,131
isn't what I asked for.
386
00:23:55,467 --> 00:23:58,358
But at least we fought
against it together.
387
00:24:01,774 --> 00:24:05,044
Most things don't go your way
in the world.
388
00:24:05,044 --> 00:24:06,044
And I think...
389
00:24:07,079 --> 00:24:10,115
a grown-up should accept that.
390
00:24:15,469 --> 00:24:17,823
You won't believe...
391
00:24:19,878 --> 00:24:21,760
how happy I am...
392
00:24:22,107 --> 00:24:24,797
to have my whole family by my side...
393
00:24:25,764 --> 00:24:27,633
because of this.
394
00:24:33,338 --> 00:24:36,108
I think it could be...
395
00:24:36,742 --> 00:24:39,244
the happiest year of my whole life.
396
00:24:39,244 --> 00:24:40,244
If so,
397
00:24:40,779 --> 00:24:43,282
you need to stay more than anything.
398
00:24:44,983 --> 00:24:46,819
I feel sorry...
399
00:24:47,306 --> 00:24:48,306
to make you...
400
00:24:50,322 --> 00:24:52,498
see me in pain.
401
00:24:52,498 --> 00:24:54,259
How can you say that?
402
00:24:54,259 --> 00:24:55,961
Don't feel sorry for it.
403
00:24:56,229 --> 00:24:58,630
Please stay with us, Mom.
404
00:25:04,870 --> 00:25:06,371
Let's take it slow.
405
00:25:08,194 --> 00:25:10,909
Let's say goodbye slowly, okay?
406
00:25:12,832 --> 00:25:13,832
I promise...
407
00:25:14,173 --> 00:25:16,548
it will make it less difficult.
408
00:25:16,705 --> 00:25:18,984
That makes no sense.
409
00:25:29,162 --> 00:25:31,925
I don't know it well
because it's my first time.
410
00:25:31,925 --> 00:25:33,599
But I think...
411
00:25:34,501 --> 00:25:36,902
this is for the best.
412
00:25:45,046 --> 00:25:48,080
Stay with your dad...
413
00:25:49,294 --> 00:25:52,084
and come to visit me.
414
00:26:01,002 --> 00:26:02,002
Okay?
415
00:26:05,118 --> 00:26:09,568
I'm sorry, Mom. I'm really sorry.
416
00:26:35,214 --> 00:26:38,330
She cleaned up her plate.
417
00:26:39,131 --> 00:26:40,131
It was only for a moment,
418
00:26:40,993 --> 00:26:44,636
but it felt like
she had become healthy again.
419
00:26:45,170 --> 00:26:48,407
The doctor would say, "Never."
420
00:26:49,001 --> 00:26:50,709
But no matter what they say,
421
00:26:50,709 --> 00:26:52,544
it's important for me...
422
00:26:52,844 --> 00:26:55,047
to seize the moment.
423
00:26:55,547 --> 00:26:56,915
Carpe diem.
424
00:26:58,650 --> 00:27:00,152
Why are we taking the car...
425
00:27:00,152 --> 00:27:02,955
that's been put on sale?
It will only increase the mileage.
426
00:27:03,789 --> 00:27:06,906
It's not like we drive it all the time.
427
00:27:06,906 --> 00:27:08,360
It doesn't matter.
428
00:27:08,360 --> 00:27:10,562
Did anybody want to buy it?
429
00:27:10,562 --> 00:27:13,098
Of course. I've got some phone calls too.
430
00:27:13,382 --> 00:27:16,636
I think we can get a good price for it...
431
00:27:16,636 --> 00:27:19,025
because it's clean and a popular model.
432
00:27:19,025 --> 00:27:20,025
Okay.
433
00:27:20,586 --> 00:27:22,107
Thank goodness.
434
00:27:23,095 --> 00:27:25,444
To come to think of it,
435
00:27:26,111 --> 00:27:27,901
it's such a waste to sell a good car.
436
00:27:27,901 --> 00:27:28,901
Honey.
437
00:27:29,415 --> 00:27:31,350
Can we sell mine instead?
438
00:27:31,850 --> 00:27:35,220
Who would buy that crappy car?
It won't get any money anyway.
439
00:27:35,220 --> 00:27:36,588
Crappy car?
440
00:27:36,588 --> 00:27:39,398
Now it's not so popular
to drive hatchbacks,
441
00:27:39,398 --> 00:27:42,548
but it used to be one
of the best-sellers in Europe.
442
00:27:42,548 --> 00:27:44,296
The car is in pretty good shape.
443
00:27:44,296 --> 00:27:48,133
Are you two arguing again?
444
00:27:48,555 --> 00:27:50,435
Goodness. Jae Ho.
445
00:27:50,435 --> 00:27:52,871
Getting age doesn't mean a thing.
446
00:27:52,871 --> 00:27:55,507
Don't be such adults.
447
00:27:55,617 --> 00:27:59,011
What about such adults?
I think they're not bad.
448
00:28:13,866 --> 00:28:16,522
(I'm texting you, just in case. The price
is open to negotiation. Call me.)
449
00:28:21,466 --> 00:28:22,594
Can you face each other?
450
00:28:22,594 --> 00:28:24,490
(I decided not to sell it. I'm sorry.)
451
00:28:25,058 --> 00:28:26,371
Great.
452
00:28:26,459 --> 00:28:28,807
I'll take it. In 1, 2.
453
00:28:31,265 --> 00:28:32,345
Good.
454
00:28:32,345 --> 00:28:35,480
I feel bad about what I did.
455
00:28:36,281 --> 00:28:38,250
The people around me would understand
me...
456
00:28:38,250 --> 00:28:40,085
as they know what's going on.
457
00:28:40,318 --> 00:28:42,354
But it's too much to ask strangers
like the sales manager...
458
00:28:42,379 --> 00:28:43,880
to understand my position.
459
00:28:43,880 --> 00:28:46,872
I hate wearing a turtle neck.
460
00:28:46,872 --> 00:28:49,461
Come on. It's his aesthetic.
461
00:28:49,461 --> 00:28:51,363
Do whatever the artist says.
462
00:28:51,363 --> 00:28:54,466
I'm the artist, a writing artist.
463
00:28:54,806 --> 00:28:57,035
Are they the same things?
464
00:28:59,005 --> 00:29:00,687
Okay, Mom. Sit straight.
465
00:29:00,687 --> 00:29:03,375
Dad, can you lean on Mom?
466
00:29:05,585 --> 00:29:07,846
I think you leaned too much, Dad.
467
00:29:07,846 --> 00:29:09,114
Just lean on her a little.
468
00:29:09,381 --> 00:29:11,129
- Like this?
- That's perfect.
469
00:29:11,129 --> 00:29:13,251
- Is it?
- Okay. I'll take it.
470
00:29:13,360 --> 00:29:14,853
In 1, 2.
471
00:29:16,094 --> 00:29:17,556
I'll take another.
472
00:29:18,231 --> 00:29:20,959
Okay. In 1, 2.
473
00:29:23,762 --> 00:29:25,030
Let's take it again.
474
00:29:25,752 --> 00:29:27,092
Again?
475
00:29:27,092 --> 00:29:29,935
Come on. A good model doesn't speak.
476
00:29:29,935 --> 00:29:31,690
Why don't you give her a kiss?
477
00:29:33,004 --> 00:29:35,507
Maybe it will make him give up.
478
00:29:35,507 --> 00:29:37,175
Stop teasing!
479
00:29:39,012 --> 00:29:40,879
- I'll take it now.
- Okay.
480
00:29:40,879 --> 00:29:42,282
Wait.
481
00:29:42,282 --> 00:29:43,749
In 1, 2.
482
00:29:49,257 --> 00:29:50,615
Well done!
483
00:29:50,615 --> 00:29:52,011
Was it okay?
484
00:33:02,915 --> 00:33:05,251
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
31239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.