All language subtitles for Recipe.For.Farewell.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,107 --> 00:00:09,910 I searched for the recipe for steamed monkfish, 2 00:00:10,030 --> 00:00:12,145 and the secret is as follows. 3 00:00:13,480 --> 00:00:17,184 When monkfish is refrigerated after it is boiled, 4 00:00:17,377 --> 00:00:19,886 the flesh becomes as delicious as lobsters. 5 00:00:22,589 --> 00:00:23,657 The bean sprouts should be... 6 00:00:23,657 --> 00:00:25,092 blanched in advance, 7 00:00:25,099 --> 00:00:27,561 and then season them like you're just mixing them. 8 00:00:27,937 --> 00:00:30,230 You can pour the broth so that it fills the bottom of the pot... 9 00:00:30,430 --> 00:00:32,866 and mix other kinds of seafood. 10 00:00:33,767 --> 00:00:36,636 The recipe for the special seasoning is as follows. 11 00:00:37,871 --> 00:00:39,506 What was it? 12 00:00:47,501 --> 00:00:48,882 From some point on, 13 00:00:48,882 --> 00:00:51,618 my smartphone started to reject my fingerprints. 14 00:00:52,419 --> 00:00:55,402 At first, I thought my phone was broken. 15 00:00:55,789 --> 00:00:57,391 I didn't know my fingerprints would get worn out... 16 00:00:57,391 --> 00:01:00,027 because I did some kitchen work. 17 00:01:00,389 --> 00:01:03,377 (Steamed monkfish recipe) 18 00:01:14,261 --> 00:01:15,609 Honey. 19 00:01:15,922 --> 00:01:17,177 What are you looking at? 20 00:01:18,645 --> 00:01:19,846 The sunlight. 21 00:01:20,480 --> 00:01:22,816 - Can you see that? - Yes. 22 00:01:23,984 --> 00:01:26,319 How could you be so dry... 23 00:01:26,319 --> 00:01:28,255 when you're a writer? 24 00:01:32,259 --> 00:01:34,961 I translate things that other people have written for a living. 25 00:01:35,862 --> 00:01:38,098 You're the only one who calls me a writer. 26 00:01:38,291 --> 00:01:40,367 I'm not a writer. 27 00:01:41,334 --> 00:01:44,371 Translating is such a great job! 28 00:01:44,638 --> 00:01:46,807 Be proud of yourself. 29 00:01:47,707 --> 00:01:49,636 It is not easy to change what other people have written... 30 00:01:49,636 --> 00:01:52,679 about their emotions in their words into your emotions. 31 00:01:53,246 --> 00:01:55,048 If you really want to be a writer, 32 00:01:55,048 --> 00:01:56,683 you should start writing then. 33 00:01:59,352 --> 00:02:01,054 There's nothing to write about. 34 00:02:01,888 --> 00:02:04,024 It's because your heart is closed. 35 00:02:04,024 --> 00:02:05,625 You have things to write about. 36 00:02:08,195 --> 00:02:11,364 You really are the CEO of a publishing company. 37 00:02:11,364 --> 00:02:14,134 You're pushing me to write something that doesn't even exist. 38 00:02:15,769 --> 00:02:17,204 Since we're talking about this, 39 00:02:18,405 --> 00:02:20,941 I'm planning to go to the office today. 40 00:02:20,941 --> 00:02:22,758 Your sister is coming tomorrow. 41 00:02:22,758 --> 00:02:25,011 You should just get some rest at home today. 42 00:02:25,011 --> 00:02:26,580 I can't get any rest. 43 00:02:26,580 --> 00:02:28,048 I'm just living. 44 00:02:32,052 --> 00:02:34,020 You can take me to the office, right? 45 00:02:35,636 --> 00:02:36,636 Yes. 46 00:02:38,145 --> 00:02:44,098 (Episode Nine: Feeling Joy Needs Training) 47 00:02:46,399 --> 00:02:47,399 Boss! 48 00:02:51,905 --> 00:02:54,207 Why are you so surprised? 49 00:02:54,207 --> 00:02:56,343 Did a dead person come back alive? 50 00:02:59,760 --> 00:03:02,582 Why are you sitting there? 51 00:03:03,016 --> 00:03:05,152 Doesn't this company have a CEO? 52 00:03:09,042 --> 00:03:10,557 What are you doing? 53 00:03:10,557 --> 00:03:13,894 Why have you lost your sense of humor? You're not any fun. 54 00:03:16,569 --> 00:03:18,498 - Honey, can you sit here for a moment? - Yes? 55 00:03:18,498 --> 00:03:20,233 Okay. 56 00:03:20,233 --> 00:03:21,635 Sit down. 57 00:03:25,572 --> 00:03:27,741 In Yeong, can we talk for a moment? 58 00:03:27,974 --> 00:03:28,974 Okay. 59 00:03:39,653 --> 00:03:40,987 Please sit down. 60 00:03:48,361 --> 00:03:51,398 Why would I sit here? It's your seat. 61 00:03:56,536 --> 00:03:59,206 Please sit down, CEO. 62 00:04:08,548 --> 00:04:11,151 What is running the company like? 63 00:04:11,952 --> 00:04:14,454 The "Modern Literature Collection" is in the printing stage. 64 00:04:14,454 --> 00:04:17,257 We finished casting people to interview for the "Designer Collection." 65 00:04:17,257 --> 00:04:19,726 We're looking for a writer to do the interviews. 66 00:04:20,697 --> 00:04:23,430 Don't report to me. 67 00:04:23,877 --> 00:04:26,132 I'm asking how work is for you. 68 00:04:27,300 --> 00:04:28,568 It's hard. 69 00:04:28,662 --> 00:04:30,770 Now you know how I felt, right? 70 00:04:31,538 --> 00:04:32,973 In addition to making books, there are so many things to pay attention to, 71 00:04:32,973 --> 00:04:35,842 such as paying the employees, paying the partner companies, 72 00:04:35,842 --> 00:04:39,412 and paying for the manuscript fees. 73 00:04:39,412 --> 00:04:42,115 Don't try to solve everything on your own. 74 00:04:42,916 --> 00:04:45,218 Get some help from Team Leader Ban. 75 00:04:45,785 --> 00:04:46,785 Okay. 76 00:04:46,785 --> 00:04:49,189 There's nothing you can do by yourself. 77 00:04:50,490 --> 00:04:52,525 You'll find out soon enough. 78 00:04:57,330 --> 00:04:59,399 How is your health? 79 00:05:00,200 --> 00:05:01,735 It's not good. 80 00:05:01,735 --> 00:05:03,536 Every day is a struggle. 81 00:05:03,837 --> 00:05:04,837 Please hang in there. 82 00:05:05,685 --> 00:05:07,173 I told you. 83 00:05:07,741 --> 00:05:10,043 There's nothing I can do by myself. 84 00:05:10,810 --> 00:05:13,079 Does your husband help you a lot? 85 00:05:13,880 --> 00:05:14,880 Yes. 86 00:05:15,448 --> 00:05:19,252 If I want to eat something, he does a good job at making it. 87 00:05:19,486 --> 00:05:21,788 He's much gentler than he used to be. 88 00:05:24,391 --> 00:05:27,927 In Yeong, please take good care of our publishing company. 89 00:05:28,908 --> 00:05:30,597 I'll keep that in mind. 90 00:05:31,117 --> 00:05:32,117 And... 91 00:05:35,744 --> 00:05:38,038 I have a favor to ask. 92 00:05:52,659 --> 00:05:54,054 Go back in. 93 00:05:54,054 --> 00:05:56,790 I'll be back again, so don't make a fuss. 94 00:06:01,094 --> 00:06:03,196 - See you again. - Goodbye. 95 00:06:08,702 --> 00:06:10,103 Are you okay? 96 00:06:12,305 --> 00:06:14,641 No, I'm kind of dizzy. 97 00:06:15,909 --> 00:06:19,946 That's why I told you not to overwork yourself. 98 00:06:19,946 --> 00:06:22,115 I have to take care of things that I have to do. 99 00:06:27,394 --> 00:06:29,322 - You have changed. - What? 100 00:06:31,805 --> 00:06:34,094 In the past, 101 00:06:34,094 --> 00:06:37,530 you would have spoken straightforwardly, 102 00:06:38,398 --> 00:06:41,634 such as, "This is right, and that is wrong." 103 00:06:43,470 --> 00:06:46,306 You wouldn't have listened to me anyway. 104 00:06:46,561 --> 00:06:48,308 I'll just have to accept you. 105 00:06:57,717 --> 00:06:59,352 You have changed. 106 00:06:59,719 --> 00:07:01,955 Have I changed? How? 107 00:07:02,677 --> 00:07:03,677 You have changed in a good way. 108 00:07:09,462 --> 00:07:10,623 My wife and I tried hard... 109 00:07:10,623 --> 00:07:12,899 to have sincere conversations, 110 00:07:12,899 --> 00:07:14,467 but things got worse. 111 00:07:15,268 --> 00:07:16,268 Sometimes... 112 00:07:16,603 --> 00:07:18,104 patience and silence can be a way... 113 00:07:18,129 --> 00:07:20,665 to support each other. 114 00:07:23,885 --> 00:07:27,514 (Aromatic doenjang soup and stir-fried wood ear mushrooms) 115 00:07:28,114 --> 00:07:30,517 Today, my sister-in-law is coming from Sweden. 116 00:07:30,984 --> 00:07:33,420 She always wanted to eat bean sprout soup... 117 00:07:33,540 --> 00:07:36,055 every time she came to Korea. 118 00:07:38,097 --> 00:07:39,426 - Jae Ho. - Gosh. 119 00:07:39,793 --> 00:07:40,793 I'm sorry. 120 00:07:41,135 --> 00:07:42,135 It's okay. 121 00:07:42,862 --> 00:07:44,531 Where are you going so early? 122 00:07:44,531 --> 00:07:46,800 Today is the last day of summer school. 123 00:07:47,534 --> 00:07:48,802 Aren't you on summer break? 124 00:07:49,202 --> 00:07:51,645 I was absent a lot last semester. 125 00:07:51,645 --> 00:07:52,645 Okay. 126 00:07:53,873 --> 00:07:55,531 Can you open the door for me? 127 00:07:55,531 --> 00:07:56,531 Okay. 128 00:07:58,711 --> 00:07:59,927 Gosh. 129 00:07:59,927 --> 00:08:00,927 What? 130 00:08:02,148 --> 00:08:03,148 Jae Ho, 131 00:08:03,616 --> 00:08:05,518 why are you taking summer school? 132 00:08:06,886 --> 00:08:09,889 It's not a big deal. The other kids are also taking it. 133 00:08:09,889 --> 00:08:11,825 Honey, let's go into your room. 134 00:08:11,825 --> 00:08:13,300 I made breakfast for you. 135 00:08:13,300 --> 00:08:16,996 Why would I eat on my bed when we have a table? 136 00:08:26,706 --> 00:08:28,781 - Goodbye, Jae Ho. - Okay. 137 00:08:28,781 --> 00:08:30,543 - Be careful. - I'll be back. 138 00:08:30,543 --> 00:08:31,645 Okay. 139 00:08:36,883 --> 00:08:40,587 When I think I know what cancer is, it turns into something I don't know. 140 00:08:40,820 --> 00:08:43,256 She was dizzy, and she couldn't speak from the pain. 141 00:08:43,369 --> 00:08:45,758 We ended up going to the emergency room in the middle of the night... 142 00:08:45,758 --> 00:08:48,394 to take care of her dizziness. 143 00:08:50,143 --> 00:08:52,939 Today, all the dark clouds that were covering the sky... 144 00:08:52,939 --> 00:08:54,601 have cleared up. 145 00:08:54,968 --> 00:08:57,303 It must have been hard for you yesterday, right? 146 00:08:59,239 --> 00:09:00,413 If I was dizzy again today, 147 00:09:00,413 --> 00:09:03,743 I was worried that I would show my worst to Da Sol. 148 00:09:06,179 --> 00:09:07,447 After coming home, 149 00:09:08,448 --> 00:09:10,750 so many things have happened that I feel sorry about. 150 00:09:11,784 --> 00:09:14,954 There's nothing to feel sorry about. Don't say that. 151 00:09:19,158 --> 00:09:21,227 Don't you have to go to the airport? 152 00:09:21,227 --> 00:09:23,763 No, I asked Writer Lim for that. 153 00:09:24,063 --> 00:09:25,999 Why would you do that? She's also busy. 154 00:09:25,999 --> 00:09:28,968 She was happy to see Da Sol. 155 00:09:29,602 --> 00:09:30,937 Anyway, 156 00:09:31,664 --> 00:09:34,574 what should we feed them? 157 00:09:34,841 --> 00:09:37,410 I prepared steamed monkfish... 158 00:09:37,410 --> 00:09:39,812 and her favorite bean sprout soup. 159 00:09:43,349 --> 00:09:45,084 Good job. 160 00:09:45,493 --> 00:09:46,493 What do you think? 161 00:09:46,986 --> 00:09:48,636 Don't you think I'm trained enough? 162 00:09:55,228 --> 00:09:57,159 - When Da Sol comes, - Yes? 163 00:09:57,217 --> 00:09:59,766 you should catch up on your work. 164 00:10:01,034 --> 00:10:03,736 There's nothing to catch up on. 165 00:10:03,736 --> 00:10:06,906 You were busy cooking and taking care of me. 166 00:10:07,206 --> 00:10:09,475 I did it because I wanted to. 167 00:10:11,611 --> 00:10:13,846 Thank you for saying that. 168 00:10:18,051 --> 00:10:20,753 The soup will get cold. Hurry up and eat. 169 00:10:31,698 --> 00:10:34,233 - It's delicious. - Really? 170 00:10:36,402 --> 00:10:37,770 What are you doing tonight? 171 00:10:37,770 --> 00:10:39,439 Do you want to have dinner with me? 172 00:10:39,439 --> 00:10:42,275 I can't. My aunt is coming from Sweden. 173 00:10:42,382 --> 00:10:44,210 Your aunt is coming from Sweden? 174 00:10:45,178 --> 00:10:46,746 That's a creative excuse. 175 00:10:47,080 --> 00:10:49,682 I have an aunt who works as a nurse in Sweden. 176 00:10:49,916 --> 00:10:52,018 She took time off to take care of my mom. 177 00:10:52,607 --> 00:10:54,454 Really? 178 00:10:56,169 --> 00:10:58,205 - That's important. - Yes. 179 00:10:59,178 --> 00:11:00,593 Why do you want to eat dinner with me all of a sudden? 180 00:11:02,028 --> 00:11:03,496 It's 100 days before the College Scholastic Ability Test. 181 00:11:03,496 --> 00:11:05,698 I wanted to eat meat with you. 182 00:11:06,259 --> 00:11:07,567 Time is so fast. 183 00:11:08,829 --> 00:11:12,105 I don't care about the result. I just want 100 days to go by quickly. 184 00:11:14,374 --> 00:11:15,675 What about my mom, then? 185 00:11:17,343 --> 00:11:18,343 I'm sorry. 186 00:11:18,978 --> 00:11:20,413 I made a mistake. 187 00:11:21,147 --> 00:11:22,147 What are you sorry about? 188 00:11:24,384 --> 00:11:27,186 Can't you just accept my apology? 189 00:11:27,186 --> 00:11:29,355 Do you have to dig in like that? 190 00:11:31,824 --> 00:11:34,060 I think I should go home early, 191 00:11:34,293 --> 00:11:36,229 but I don't know how things will go, so I'll message you later. 192 00:11:36,929 --> 00:11:38,698 I have to turn in my phone... 193 00:11:38,698 --> 00:11:40,633 at my new academy. 194 00:11:41,367 --> 00:11:42,635 Did you change academies again? 195 00:11:43,503 --> 00:11:45,338 I told you last time. 196 00:11:46,372 --> 00:11:47,372 Did you? 197 00:11:47,640 --> 00:11:49,175 I'm out of my mind these days. 198 00:11:49,842 --> 00:11:52,178 I know. 199 00:11:54,013 --> 00:11:55,682 You know what's going on in my life right now. 200 00:11:55,682 --> 00:11:58,217 I said I know! 201 00:11:59,318 --> 00:12:01,214 Seriously... 202 00:12:36,389 --> 00:12:37,389 Aren't you going to take the bus? 203 00:12:39,292 --> 00:12:41,194 How about not seeing each other for a while? 204 00:12:42,995 --> 00:12:45,431 I need to concentrate now. 205 00:12:45,865 --> 00:12:47,734 You're also busy. 206 00:12:48,534 --> 00:12:50,536 After we're done with things that bothered us... 207 00:13:01,380 --> 00:13:03,816 Let's not see each other for a while. 208 00:13:07,620 --> 00:13:09,489 Okay, let's do that. 209 00:13:11,257 --> 00:13:12,725 I'll get going. 210 00:13:24,737 --> 00:13:26,305 Goodbye. 211 00:13:48,194 --> 00:13:51,330 Korea feels so unfamiliar because it changes every time I come back. 212 00:13:51,426 --> 00:13:53,399 It's also like that for people who live here. 213 00:13:54,333 --> 00:13:56,102 I don't know anyone here anymore. 214 00:13:56,736 --> 00:13:58,871 I only had one family member. 215 00:14:01,274 --> 00:14:03,976 Mom, are you crying? 216 00:14:04,710 --> 00:14:05,710 No. 217 00:14:06,156 --> 00:14:07,747 Why would I cry? 218 00:14:08,281 --> 00:14:09,849 I'm just happy to come to Korea. 219 00:14:10,369 --> 00:14:12,418 What's wrong with you already? 220 00:14:12,418 --> 00:14:14,153 Are you going to be like that in front of your sister? 221 00:14:14,253 --> 00:14:15,855 Before I came to Korea, 222 00:14:16,522 --> 00:14:19,025 I asked for her MRI images and took a look at them. 223 00:14:20,860 --> 00:14:22,695 I think it's too late... 224 00:14:23,462 --> 00:14:25,865 to have hope. 225 00:14:29,129 --> 00:14:30,129 If that's so... 226 00:14:34,841 --> 00:14:36,263 I'm going to say goodbye with a smile. 227 00:14:36,263 --> 00:14:37,991 Da Jung! 228 00:14:42,415 --> 00:14:45,151 It's you. 229 00:14:46,586 --> 00:14:48,208 It's you! 230 00:14:51,398 --> 00:14:52,842 Seriously! 231 00:14:52,842 --> 00:14:55,995 You look better than I thought. Your complexion looks good. 232 00:14:55,995 --> 00:14:57,630 You're wearing makeup, aren't you? 233 00:14:57,630 --> 00:14:59,265 Wasn't it hard to come? 234 00:14:59,265 --> 00:15:01,067 Don't even talk about it. 235 00:15:01,067 --> 00:15:04,170 My flight got delayed, so I was worried that I might miss the transfer flight. 236 00:15:04,170 --> 00:15:05,641 I had to take him and carry our luggage. 237 00:15:05,641 --> 00:15:08,474 I raced at Amsterdam Airport. 238 00:15:08,474 --> 00:15:10,697 I arrived just in time, 239 00:15:10,697 --> 00:15:12,845 but the transfer flight also got delayed. 240 00:15:12,845 --> 00:15:13,994 Europeans are like that. 241 00:15:13,994 --> 00:15:16,282 They're not fast like Koreans. 242 00:15:17,984 --> 00:15:20,614 Tae O is so big now. 243 00:15:21,155 --> 00:15:22,962 Tae O, say hello to your aunt. 244 00:15:22,962 --> 00:15:24,257 You said you missed her. 245 00:15:24,523 --> 00:15:26,259 Hello, Aunt Da Jung. 246 00:15:26,259 --> 00:15:27,887 Yes, hello. 247 00:15:29,302 --> 00:15:31,191 There are no Koreans around us. 248 00:15:31,191 --> 00:15:34,794 I had to struggle to make him learn Korean. 249 00:15:34,794 --> 00:15:37,570 I'm going to make him learn Korean properly from his grandma and grandpa. 250 00:15:38,031 --> 00:15:40,806 Your husband must have been sad to let you go alone. 251 00:15:40,806 --> 00:15:43,796 Chang Wook, that's not true. 252 00:15:44,458 --> 00:15:45,846 Da Jung, you saved me. 253 00:15:46,479 --> 00:15:49,362 I'm happy to be away from him, even if it's for a day. 254 00:15:49,971 --> 00:15:52,118 You're unbelievable. 255 00:15:52,265 --> 00:15:54,654 Thank you for going to the airport to get her. 256 00:15:54,654 --> 00:15:55,795 You're welcome. 257 00:15:55,795 --> 00:15:58,791 Of course, she should come. Her friend came back after ten years. 258 00:15:58,791 --> 00:16:01,060 Our Jeju Island trip was five years ago. 259 00:16:01,060 --> 00:16:04,397 It doesn't matter as 5 years and 10 years are the same. 260 00:16:06,465 --> 00:16:09,062 Writer Lim, you should have dinner with us. 261 00:16:09,062 --> 00:16:10,384 We made dinner for you. 262 00:16:10,384 --> 00:16:11,737 Writer Lim? 263 00:16:11,737 --> 00:16:13,888 You look cool. 264 00:16:13,888 --> 00:16:15,942 Yes, Writer Lim. You should have dinner with us. 265 00:16:15,942 --> 00:16:17,977 I just have to place one more set of spoons and chopsticks. 266 00:16:17,977 --> 00:16:20,900 No, it's time for my kids to come home from kindergarten. I need to go. 267 00:16:20,900 --> 00:16:23,183 You should eat with us. 268 00:16:23,183 --> 00:16:24,183 Maybe next time. 269 00:16:24,884 --> 00:16:26,152 I'll get going, Da Jung. 270 00:16:26,852 --> 00:16:28,421 Thank you. 271 00:16:29,989 --> 00:16:31,223 - Don't come out. - Okay. 272 00:16:31,223 --> 00:16:32,223 Thank you. 273 00:16:32,340 --> 00:16:34,760 - Honey, I'll see her off. - Okay. 274 00:16:35,847 --> 00:16:37,830 Da Jung! 275 00:16:39,632 --> 00:16:42,154 This is the key point... 276 00:16:42,154 --> 00:16:43,489 of contrast for black and white photos. 277 00:16:43,489 --> 00:16:44,189 (Shin Yeo Jin) 278 00:16:44,189 --> 00:16:47,573 Number one, pay attention to the contrast between light and shade. 279 00:16:47,807 --> 00:16:51,544 Number two, to express the contrast, 280 00:16:51,544 --> 00:16:53,846 you must use forms and lines appropriately. 281 00:16:53,846 --> 00:16:56,649 Configure the composition of the screen simply. 282 00:16:56,949 --> 00:16:57,949 Okay, number three... 283 00:16:58,718 --> 00:17:01,988 Enlarge the screen using... 284 00:17:01,988 --> 00:17:05,345 (Can you buy some melons and fruit with low blood sugar levels?) 285 00:17:06,859 --> 00:17:08,361 Welcome. 286 00:17:08,561 --> 00:17:10,329 - You're alone today. - Yes. 287 00:17:10,329 --> 00:17:12,031 - Hello. - Yes. 288 00:17:12,031 --> 00:17:15,308 It's you, right? You bought innocent pork belly meat last time. 289 00:17:15,768 --> 00:17:17,870 - Did you enjoy eating it? - Yes. 290 00:17:18,892 --> 00:17:22,408 Your girlfriend is really shrewd. 291 00:17:22,502 --> 00:17:24,410 She's not my girlfriend. 292 00:17:25,478 --> 00:17:30,049 What did you come to buy today? 293 00:17:30,049 --> 00:17:32,151 Are you here to buy seductive fruit? 294 00:17:32,852 --> 00:17:33,852 I'm here to buy melons. 295 00:17:34,981 --> 00:17:37,356 But I don't know what to pick. 296 00:17:37,823 --> 00:17:38,823 For melons, 297 00:17:39,939 --> 00:17:41,996 these nets must be... 298 00:17:41,996 --> 00:17:43,443 dense and fine. 299 00:17:43,443 --> 00:17:45,798 Fruits like melons should be eaten... 300 00:17:45,798 --> 00:17:47,907 after ripening them for a day or two... 301 00:17:47,907 --> 00:17:51,652 rather than eating them right away after you buy them. 302 00:17:51,652 --> 00:17:54,140 After-ripening? What is that? 303 00:17:54,907 --> 00:17:56,776 Not all fruits are good... 304 00:17:56,776 --> 00:17:59,045 because they are fresh. 305 00:17:59,859 --> 00:18:03,449 You need to be patient... 306 00:18:03,449 --> 00:18:06,318 and take some time to wait... 307 00:18:06,318 --> 00:18:08,187 to have no regrets... 308 00:18:08,187 --> 00:18:10,322 when you cut some fruit. 309 00:18:10,646 --> 00:18:13,459 Okay. 310 00:18:14,160 --> 00:18:16,683 So when are you planning to eat it? 311 00:18:16,683 --> 00:18:18,384 Today. 312 00:18:18,384 --> 00:18:20,433 If you're going to eat it right away, 313 00:18:20,433 --> 00:18:24,270 turn the fruit upside down and press the belly button. 314 00:18:24,537 --> 00:18:26,739 Some fruit will be soft, and you can press it down with your finger. 315 00:18:26,739 --> 00:18:29,602 These are done with after-ripening. 316 00:18:29,602 --> 00:18:31,617 They're very sweet and delicious. 317 00:18:32,144 --> 00:18:33,946 You know a lot about fruit. 318 00:18:33,946 --> 00:18:37,216 I was going to open a fruit specialty store. 319 00:18:37,750 --> 00:18:39,071 But... 320 00:18:39,285 --> 00:18:41,187 I got scammed. 321 00:18:43,369 --> 00:18:44,924 I'm sorry. 322 00:18:44,924 --> 00:18:47,793 So what other fruit do you want? 323 00:18:48,027 --> 00:18:50,196 Are there any fruits with low blood sugar levels? 324 00:18:54,008 --> 00:18:56,102 I think I know who your dad is. 325 00:19:25,986 --> 00:19:26,986 Mom. 326 00:19:28,334 --> 00:19:29,502 Jae Ho, you're home. 327 00:19:29,802 --> 00:19:30,802 It's been a long time. 328 00:19:30,985 --> 00:19:32,838 You should say hello to me. 329 00:19:34,153 --> 00:19:35,153 Hello. 330 00:19:35,674 --> 00:19:36,674 Is mom... 331 00:19:37,610 --> 00:19:39,311 Is my mom okay? 332 00:19:39,311 --> 00:19:40,311 Your mom? 333 00:19:41,077 --> 00:19:43,115 She had a stomach ache, so I gave her a shot. 334 00:19:43,115 --> 00:19:44,650 She'll be okay in no time. 335 00:19:45,385 --> 00:19:46,852 - Dad. - Yes? 336 00:19:46,852 --> 00:19:48,921 Shouldn't she go to the emergency room? 337 00:19:48,921 --> 00:19:51,423 No, she's okay. 338 00:19:51,891 --> 00:19:53,893 I'm a nurse. 339 00:19:53,893 --> 00:19:55,621 Your dad prepared for everything well, 340 00:19:55,621 --> 00:19:57,563 so I could take care of her without going to the emergency room. 341 00:19:58,230 --> 00:20:01,001 How could he even prepare an IV drip at home? 342 00:20:02,201 --> 00:20:03,736 Let me look at you. 343 00:20:05,324 --> 00:20:07,206 Look how tall you have become! 344 00:20:07,473 --> 00:20:08,807 You're basically an adult now. 345 00:20:09,542 --> 00:20:11,243 He's still a kid. 346 00:20:11,710 --> 00:20:13,879 You don't know it yet because you live with him. 347 00:20:14,346 --> 00:20:16,582 He's all grown up. 348 00:20:18,484 --> 00:20:20,886 Here, put this on the table. 349 00:20:20,886 --> 00:20:22,755 - Sit over there. - Okay. 350 00:20:34,400 --> 00:20:35,394 Look at this! 351 00:20:36,001 --> 00:20:37,937 Did you really make all of this? 352 00:20:37,937 --> 00:20:40,673 It only looks good. 353 00:20:40,906 --> 00:20:43,909 - I'm not sure if it will suit your taste. - Oh, my. 354 00:20:43,909 --> 00:20:46,612 He started preparing yesterday for you. 355 00:20:46,612 --> 00:20:49,429 I'm so moved. 356 00:20:49,429 --> 00:20:51,083 Wait a minute. 357 00:20:52,611 --> 00:20:54,820 When did you learn how to cook? 358 00:20:55,447 --> 00:20:57,823 It's been so long since I've eaten steamed monkfish. 359 00:20:58,271 --> 00:21:00,359 It looks so delicious! 360 00:21:00,726 --> 00:21:02,061 Thank you for the food. 361 00:21:02,061 --> 00:21:04,530 Tae O, you should eat a lot too. 362 00:21:07,653 --> 00:21:09,355 - What is this? - What? 363 00:21:09,355 --> 00:21:10,603 The fish? 364 00:21:11,443 --> 00:21:12,972 It's monkfish in Korea. 365 00:21:13,906 --> 00:21:15,574 What was monkfish in English? 366 00:21:15,941 --> 00:21:17,243 In English? 367 00:21:17,609 --> 00:21:19,445 I used to know what it was. 368 00:21:21,847 --> 00:21:23,096 It's Monkfish in English. 369 00:21:23,096 --> 00:21:24,283 Monkfish? 370 00:21:24,283 --> 00:21:26,992 It's called monkfish... 371 00:21:26,992 --> 00:21:27,992 because it looks like a Catholic monk wearing his habit. 372 00:21:28,256 --> 00:21:29,387 That's it. 373 00:21:29,822 --> 00:21:30,822 I want to take a look too. 374 00:21:34,193 --> 00:21:35,193 Is this... 375 00:21:35,894 --> 00:21:36,894 it? 376 00:21:40,532 --> 00:21:43,402 It looks ugly, but it's really delicious. 377 00:21:43,402 --> 00:21:45,404 Here, try it. 378 00:21:46,872 --> 00:21:48,207 Tae O. 379 00:21:48,207 --> 00:21:50,109 Don't do that when your uncle made it for us. 380 00:21:50,109 --> 00:21:51,443 - Here. - I don't want to. 381 00:21:51,443 --> 00:21:52,745 I'm not going to eat it. 382 00:21:52,745 --> 00:21:53,866 Da Sol. 383 00:21:53,866 --> 00:21:56,041 Don't make him eat it if he doesn't want to. 384 00:21:56,041 --> 00:21:57,150 Yes, Da Sol. 385 00:21:57,783 --> 00:22:01,186 I haven't thought about Tae O. 386 00:22:01,420 --> 00:22:03,382 Wait a minute, what should I make for him then? 387 00:22:03,382 --> 00:22:06,339 It's okay. He can just eat soup and rice. 388 00:22:06,339 --> 00:22:07,339 No, Da Sol. 389 00:22:07,513 --> 00:22:10,129 Tae O, do you like seafood? 390 00:22:10,763 --> 00:22:12,931 Okay, wait a minute. 391 00:22:14,800 --> 00:22:16,435 It's okay. 392 00:22:16,635 --> 00:22:20,379 We're just out of spaghetti. 393 00:22:20,379 --> 00:22:22,808 We have some sujebi, though. 394 00:22:23,442 --> 00:22:26,211 Tae O, do you like pasta? 395 00:22:26,545 --> 00:22:28,014 You don't have to do that. 396 00:22:28,014 --> 00:22:30,316 It's okay. Wait a minute. 397 00:22:32,584 --> 00:22:34,653 If there's anything different than before, 398 00:22:34,653 --> 00:22:36,622 I'm getting better at work. 399 00:22:37,160 --> 00:22:38,190 I used to hurry up... 400 00:22:38,190 --> 00:22:41,460 and put pots and frying pans on before turning on the heat. 401 00:22:42,348 --> 00:22:43,348 I can now... 402 00:22:43,662 --> 00:22:46,165 think about the order of things to work on, 403 00:22:46,165 --> 00:22:48,567 and I'm quite good at estimating the number of ingredients. 404 00:22:49,201 --> 00:22:50,736 It wasn't often, 405 00:22:50,736 --> 00:22:54,306 but I used to make pasta for my wife if she got tired of Korean food. 406 00:22:54,840 --> 00:22:56,475 I think seafood goes better... 407 00:22:56,475 --> 00:22:58,811 with tomato sauce, 408 00:22:59,278 --> 00:23:01,580 but I decided to use a cream sauce... 409 00:23:01,580 --> 00:23:03,782 considering my young guest's position. 410 00:23:04,483 --> 00:23:07,353 To be honest, we're just out of tomatoes. 411 00:23:07,353 --> 00:23:10,155 I had to use the ingredients that I had. 412 00:23:17,563 --> 00:23:19,531 - Honey. - Yes? 413 00:23:19,531 --> 00:23:20,833 I think it will smell better... 414 00:23:20,833 --> 00:23:22,835 if you add sea squirt. 415 00:23:22,962 --> 00:23:25,070 - Sea squirt? - Yes. 416 00:23:25,170 --> 00:23:26,170 Okay. 417 00:23:28,006 --> 00:23:30,676 I was kind of worried about their unfamiliar appearance. 418 00:23:30,676 --> 00:23:33,045 But I can just take them out if he doesn't like them. 419 00:23:40,753 --> 00:23:43,121 When pasta is slightly undercooked... 420 00:23:43,121 --> 00:23:45,891 and cooked with the sauce, 421 00:23:45,891 --> 00:23:48,927 starch comes out, and it will absorb the sauce better. 422 00:23:49,428 --> 00:23:51,397 In this case, I'm using sujebi. 423 00:23:51,397 --> 00:23:53,098 But there won't be a big difference. 424 00:23:53,665 --> 00:23:55,568 Here, this is for Tae O. 425 00:23:57,669 --> 00:24:00,806 That's nice, Tae O. 426 00:24:00,806 --> 00:24:03,336 (Cream sauce pasta made with tricolored sujebi) 427 00:24:11,183 --> 00:24:12,818 It's delicious. 428 00:24:12,818 --> 00:24:14,253 - It's delicious. - Is it? 429 00:24:14,253 --> 00:24:16,622 I'm going to try it too. 430 00:24:18,557 --> 00:24:20,692 It's mine. You should eat your food. 431 00:24:20,692 --> 00:24:22,194 Let me just have a bite. 432 00:24:22,654 --> 00:24:24,660 Da Sol, we have more left. 433 00:24:24,977 --> 00:24:28,066 - I'll get some more for you. It's okay. - It's okay. 434 00:24:28,321 --> 00:24:29,768 Why are you acting so cheap? 435 00:24:29,855 --> 00:24:32,118 - You're so cheap. - It's mine. 436 00:24:32,471 --> 00:24:35,027 You're so cheap. It's okay. 437 00:24:35,027 --> 00:24:35,677 Why? 438 00:24:35,677 --> 00:24:38,610 I like steamed monkfish and bean sprout soup much better. 439 00:24:38,610 --> 00:24:41,079 Jae Ho, do you want some? 440 00:24:41,780 --> 00:24:43,816 No, I like this better too. 441 00:24:43,816 --> 00:24:44,816 Really? 442 00:24:47,986 --> 00:24:50,355 I'm sorry. 443 00:24:57,170 --> 00:24:58,831 Let's eat. 444 00:25:06,805 --> 00:25:08,106 - Chang Wook. - Yes? 445 00:25:08,106 --> 00:25:09,106 It's delicious, isn't it? 446 00:25:09,106 --> 00:25:10,642 Yes, it's not bad. 447 00:25:12,258 --> 00:25:13,953 He made it, and he says it's delicious. 448 00:25:15,247 --> 00:25:17,483 That means it's really delicious. 449 00:25:17,636 --> 00:25:18,636 Jae Ho, 450 00:25:19,151 --> 00:25:20,619 I'm jealous of you... 451 00:25:20,619 --> 00:25:22,054 because your dad is a good cook. 452 00:25:22,695 --> 00:25:23,695 Yes. 453 00:25:31,997 --> 00:25:34,233 Since everyone is eating so well, 454 00:25:34,967 --> 00:25:37,069 it doesn't feel like I'm having a hard time anymore. 455 00:25:38,403 --> 00:25:39,403 Yes. 456 00:25:40,205 --> 00:25:41,205 Da Jung, 457 00:25:41,440 --> 00:25:44,676 you always liked to watch other people eat. 458 00:25:46,645 --> 00:25:49,848 People who make food will be encouraged that way. 459 00:25:55,190 --> 00:25:58,590 My nephew really enjoyed the sujebi I made for him. 460 00:25:59,551 --> 00:26:03,161 My sister-in-law also ate a lot of steamed monkfish and bean sprout soup. 461 00:26:03,428 --> 00:26:06,098 I watched my family make sounds from enjoying the food... 462 00:26:06,098 --> 00:26:07,866 in the kitchen. 463 00:26:08,634 --> 00:26:11,303 Making food is always like this. 464 00:26:11,870 --> 00:26:14,506 It's hard, but when I hear people enjoying the food, 465 00:26:14,840 --> 00:26:16,808 my heart feels relieved. 466 00:26:18,911 --> 00:26:20,853 For the first time since I started cooking, 467 00:26:20,853 --> 00:26:22,848 I cooked for other people... 468 00:26:23,549 --> 00:26:27,085 besides my wife. 469 00:26:30,011 --> 00:26:33,058 To be honest, the steamed monkfish was almost a failure. 470 00:26:33,825 --> 00:26:36,628 To start with, the bean sprouts weren't plump. 471 00:26:36,628 --> 00:26:38,096 I steamed them for too long. 472 00:26:38,397 --> 00:26:40,465 The bean sprouts weren't crisp, 473 00:26:40,465 --> 00:26:42,000 and they were too tough. 474 00:26:43,669 --> 00:26:46,738 Anyway, everyone ate while saying it was delicious. 475 00:26:46,866 --> 00:26:50,208 It ended up becoming a delicious steamed monkfish. 476 00:26:51,410 --> 00:26:53,819 I even developed a new menu... 477 00:26:53,819 --> 00:26:55,480 for my nephew, who can't eat spicy food. 478 00:26:56,815 --> 00:26:59,651 Why didn't I know the joy... 479 00:26:59,651 --> 00:27:02,654 of making something for someone... 480 00:27:03,021 --> 00:27:05,524 and watching them enjoy it until now? 481 00:27:06,358 --> 00:27:08,189 This kind of joy... 482 00:27:08,189 --> 00:27:10,362 doesn't come suddenly. 483 00:27:10,829 --> 00:27:12,098 You slowly realize this joy... 484 00:27:12,098 --> 00:27:14,053 through repetition and training... 485 00:27:14,053 --> 00:27:15,767 over time. 486 00:27:16,435 --> 00:27:18,437 My cooking skills and my own self... 487 00:27:18,904 --> 00:27:21,506 slowly changed little by little. 488 00:27:47,232 --> 00:27:50,669 - Da Jung, are you sleeping? - No. 489 00:27:57,142 --> 00:28:00,679 It's been a long time since I slept in the same bed with you. 490 00:28:03,649 --> 00:28:05,984 It's the first time since we were young. 491 00:28:07,819 --> 00:28:10,722 I should have come to Korea more often. 492 00:28:14,693 --> 00:28:17,796 It's not easy to do that when you're busy. 493 00:28:18,198 --> 00:28:19,198 You're right. 494 00:28:20,932 --> 00:28:23,802 Why was I so busy? 495 00:28:24,369 --> 00:28:25,871 I couldn't even come to see you. 496 00:28:27,773 --> 00:28:29,457 We're seeing each other now. 497 00:28:32,044 --> 00:28:34,513 - Da Jung. - Yes? 498 00:28:34,686 --> 00:28:36,948 Are you serious about... 499 00:28:37,582 --> 00:28:38,984 what you said to me in your e-mail? 500 00:28:43,255 --> 00:28:44,255 Yes. 501 00:28:44,523 --> 00:28:46,425 Did Chang Wook agree? 502 00:28:49,204 --> 00:28:51,229 I haven't talked to him yet. 503 00:28:57,936 --> 00:29:00,572 If he hears about this while he's unprepared, 504 00:29:01,373 --> 00:29:03,775 he won't be able to accept it. 505 00:29:06,338 --> 00:29:07,338 I... 506 00:29:10,048 --> 00:29:11,917 made up my mind. 507 00:32:14,822 --> 00:32:17,305 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 33555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.