All language subtitles for Rambling Rose 528x288p-th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,200 --> 00:02:15,079 ใน Dixieland ลึกเดือน เดือนตุลาคมเกือบจะเป็นฤดูร้อน 2 00:02:22,760 --> 00:02:24,876 ฉันมาเยี่ยมพ่อ 3 00:02:25,320 --> 00:02:29,199 แม่เสียชีวิตเมื่อไม่กี่ปีก่อน และพ่อก็อยู่คนเดียว 4 00:02:29,640 --> 00:02:31,437 เขาจะไม่ได้อย่างอื่น 5 00:02:45,280 --> 00:02:49,637 เห็นบ้านเก่า ความคิดถึงทางใต้จับใจฉัน 6 00:02:50,080 --> 00:02:54,437 ภาคใต้เก่าที่ฉันเคยรู้จัก และผู้คนในนั้น 7 00:02:56,760 --> 00:03:00,639 เมื่อฉันอายุ 13 ปี มีหญิงสาวมาที่บ้านนี้ 8 00:03:01,680 --> 00:03:04,831 ฉันได้ยินพ่อของฉัน ตัดสินใจกับแม่ของฉัน 9 00:03:05,280 --> 00:03:06,679 เพื่อจ้างผู้หญิงคนนี้ 10 00:03:07,120 --> 00:03:09,270 สาวนิสัยดีแต่อาภัพ 11 00:03:09,720 --> 00:03:13,793 ทำงานให้กับครอบครัวในฟาร์ม ใกล้ Gadsden, Alabama 12 00:03:14,560 --> 00:03:19,031 ดังนั้นเธอจึงได้รับการว่าจ้าง สายตาที่มองไม่เห็นโดยการโทรทางไกล 13 00:03:21,920 --> 00:03:25,708 เธอเป็นคนแรก ฉันเคยรักนอกครอบครัวของฉันเอง 14 00:03:28,360 --> 00:03:29,759 แต่อย่างที่พ่อบอก 15 00:03:30,200 --> 00:03:33,749 เธอทำให้เกิด ความวุ่นวายที่น่าสังเวช 16 00:05:00,000 --> 00:05:01,353 สวัสดี 17 00:05:03,240 --> 00:05:04,958 ฉันชื่อโรส 18 00:05:06,600 --> 00:05:09,319 ฉันมาอาศัยอยู่กับคุณ 19 00:05:20,640 --> 00:05:22,039 แม่คะ ผู้หญิงคนใหม่มาแล้ว 20 00:05:22,480 --> 00:05:25,153 มหัศจรรย์. คุณประทับใจอะไรในตัวเธอ? 21 00:05:26,120 --> 00:05:30,989 เธอตัวใหญ่ เธอสามารถเอาชนะพ่อได้ถ้าเธอต้องการ 22 00:05:31,440 --> 00:05:36,070 แต่เธอก็สาวมาก เธอจะไม่ทำร้ายใคร 23 00:05:36,480 --> 00:05:38,471 ความประทับใจของคุณมีความมั่นใจมาก 24 00:05:38,920 --> 00:05:43,277 ฉันรู้สึกได้ว่าเธอเป็นเช่นนั้น ฉันดีใจที่ได้รับการยืนยันอีกครั้ง 25 00:05:43,880 --> 00:05:45,279 คุณหมายถึงยืนยันแม่ 26 00:05:45,720 --> 00:05:49,190 หากได้รับการยืนยันก่อนหน้านี้ มันจะได้รับการยืนยันอีกครั้ง 27 00:05:49,600 --> 00:05:50,271 ไม่เป็นอะไร. 28 00:05:51,880 --> 00:05:54,155 คุณได้รับตุ๊กตาและ Waski ฉันจะโทรหาพ่อ 29 00:06:07,280 --> 00:06:12,115 นี่คือวาสกี ชื่อจริงของเขา คือ Warren แต่เราเรียกเขาว่า Waski 30 00:06:12,600 --> 00:06:15,717 เขาไม่ชอบมัน ฉันเดาว่าวันหนึ่ง เราจะต้องเลิกเรียกเขาว่า 31 00:06:16,160 --> 00:06:17,559 คุณหยุดมันได้แล้ว 32 00:06:18,720 --> 00:06:23,999 คุณจะพบว่าเขาเป็นเด็กดีมาก อย่างที่คุณเห็นเขาสวย 33 00:06:26,320 --> 00:06:29,357 ดอกกุหลาบ, สาวน้อยคนนี้คือฟรานเซส 34 00:06:30,040 --> 00:06:33,430 เราเรียกเธอว่าดอลลี่ ย่อมาจาก Doll หรือ Doll Baby 35 00:06:34,000 --> 00:06:38,312 Doll Baby นั่นแย่กว่า Waski อยากชื่อฟราน 36 00:06:39,440 --> 00:06:41,431 พ่อจะไม่อนุญาต 37 00:06:41,880 --> 00:06:44,075 ชายหนุ่มคนนั้นที่คุณได้พบ 38 00:06:44,720 --> 00:06:48,269 เขาเป็นลูกชายคนโตของฉัน และลูกที่เก่งที่สุดของฉัน 39 00:06:48,720 --> 00:06:51,792 พวกเขากล่าวว่า ฉันคุยโวเกี่ยวกับลูกมากเกินไป 40 00:06:52,240 --> 00:06:54,754 ฉันแค่พูดความจริง ฉันเบื่อคุณหรือเปล่าโรส? 41 00:06:55,200 --> 00:06:56,918 ไม่ค่ะคุณผู้หญิง ไม่เลย. 42 00:06:57,360 --> 00:06:58,554 ดี. 43 00:06:59,800 --> 00:07:05,432 ฉันตระหนักถึงสิ่งที่น่าทึ่ง เกี่ยวกับบราเดอร์เมื่ออายุได้ 6 สัปดาห์ 44 00:07:05,880 --> 00:07:08,440 เขามองมาที่ฉันและจำฉันได้ 45 00:07:09,440 --> 00:07:11,112 เขาเข้าใจฉัน 46 00:07:11,560 --> 00:07:14,154 ฟังดูบ้า แต่มันคือความจริง 47 00:07:16,040 --> 00:07:18,838 ฉันต้องเตือนคุณเกี่ยวกับเขา 48 00:07:19,280 --> 00:07:21,669 เขาอาจเป็นอันตรายมาก 49 00:07:22,440 --> 00:07:23,953 เขามีความชั่วร้ายในตัวเขา 50 00:07:24,640 --> 00:07:27,473 มันเป็นแนว อันบริสุทธิ์ผ่องแผ้ว 51 00:07:27,920 --> 00:07:31,754 คุณจะทำให้ผู้หญิงกลัวที่จะเข้าไป มิติที่ 4 แบบนั้น 52 00:07:34,440 --> 00:07:38,956 บางทีสำหรับคุณแล้ว มันคือมิติที่ 4 แต่สำหรับฉันมันคือความจริง 53 00:07:39,960 --> 00:07:42,713 ดีดี, มิสโรสบัดจึงมาถึง 54 00:07:45,360 --> 00:07:46,634 ใช่แน่นอน. 55 00:07:50,760 --> 00:07:52,955 Doll Baby เอานี่มาให้ฉัน 56 00:07:57,520 --> 00:07:58,396 โรสบัด... 57 00:07:59,120 --> 00:08:03,238 ฉันสาบานต่อพระเจ้า คุณคือ สง่างามเหมือนอักษรตัวใหญ่ "S" 58 00:08:04,520 --> 00:08:07,910 คุณจะตกแต่งบ้านของเรา และให้แสงสว่างแก่กำแพงเก่า 59 00:08:09,280 --> 00:08:10,429 ใช่แน่นอน. 60 00:08:18,800 --> 00:08:23,476 ตอนนี้เป็นความเชื่อของภรรยาของฉัน ซึ่งข้าพเจ้ารับไว้แม้ไม่เข้าใจ 61 00:08:23,920 --> 00:08:29,950 ว่าจะจ้างคนมาทำ การทำงานบ้านเป็นความผิดทางอาญา 62 00:08:30,400 --> 00:08:36,475 คุณจึงมาที่นี่ในฐานะเพื่อน และในฐานะสมาชิกคนหนึ่งของครอบครัวนี้ 63 00:08:36,920 --> 00:08:40,959 ด้วยรักและสามัคคี โรสบัดที่รัก ในความรักใคร่กลมเกลียว. 64 00:08:41,920 --> 00:08:42,909 คุณเข้าใจไหม? 65 00:08:44,600 --> 00:08:48,195 ครับท่าน. ฉันรู้ว่าคุณมีปัญหาบางอย่าง 66 00:08:49,480 --> 00:08:52,756 พวกวายร้ายในเบอร์มิงแฮม พยายามทำให้คุณหลงผิด เป็นต้น 67 00:08:55,360 --> 00:08:58,557 ชีวิตก็เป็นได้ โหดร้ายมากกับเด็กสาว 68 00:08:59,880 --> 00:09:01,233 คุณมีช่วงเวลาที่ยากลำบาก 69 00:09:01,680 --> 00:09:05,514 แต่ฉันหวังและเชื่อว่าคุณได้พบแล้ว ที่หลบภัยในบ้านหลังนี้ 70 00:09:06,720 --> 00:09:08,312 เรายินดีต้อนรับคุณสู่บ้านของเรา 71 00:09:08,760 --> 00:09:11,035 เรายินดีต้อนรับคุณจากใจจริง 72 00:09:12,640 --> 00:09:14,915 เราหวังว่าคุณจะมีความสุขที่นี่ 73 00:09:16,840 --> 00:09:18,592 ขอบคุณครับท่าน 74 00:09:19,040 --> 00:09:21,759 มือในกระเป๋าของคุณ กระเป๋าในกางเกงของคุณ 75 00:09:22,200 --> 00:09:25,476 ดูเต่า ดังนั้นการเต้น hootchie-kootchie 76 00:09:39,680 --> 00:09:41,557 มาดูกันว่าเธอลงน้ำหรือเปล่า 77 00:09:56,240 --> 00:09:59,915 Waski คุณต้องเลียริมฝีปากของคุณ 78 00:10:28,480 --> 00:10:32,268 คุณหมายถึงเมล็ดพันธุ์เหล่านั้น พวกเขาจะตะคอกใส่คุณ วอสกี้ 79 00:10:34,120 --> 00:10:36,918 เพื่อน, โรงแรมที่คุณฮิลเยอร์ดูแลอยู่... 80 00:10:37,360 --> 00:10:39,191 คุณเป็นเจ้าของมันเป็นการส่วนตัวหรือไม่? 81 00:10:40,160 --> 00:10:42,310 ใช่ มันเป็นส่วนหนึ่งของที่ดินของแม่ 82 00:10:42,760 --> 00:10:44,113 ที่ดินของเธอ? 83 00:10:44,560 --> 00:10:48,269 มรดกของเธอ เหลือไว้ให้เธอ เมื่อเธอกำพร้า 84 00:10:51,360 --> 00:10:53,476 บัดดี้ แม่ของคุณเป็นเด็กกำพร้า? 85 00:10:54,440 --> 00:10:55,509 ใช่. 86 00:10:58,840 --> 00:11:00,876 คุณช่วยฉัน shuck 87 00:11:02,320 --> 00:11:03,469 เฮ้ บัดดี้? 88 00:11:04,760 --> 00:11:09,231 มหาวิทยาลัยโคลัมเบีย อยู่ที่ไหน แล้วมันคืออะไรกันแน่? 89 00:11:09,680 --> 00:11:14,071 มันเป็นโรงเรียนขั้นสูง สำหรับคนฉลาดในนิวยอร์ก 90 00:11:14,520 --> 00:11:16,192 นิวยอร์ก? 91 00:11:16,680 --> 00:11:21,356 นิวยอร์ก! ลองจินตนาการดูว่า ด้วยตึกระฟ้าทั้งหมด และ... 92 00:11:22,080 --> 00:11:25,868 ...อะไรทำนองนั้น นิวยอร์ก. และแม่ของคุณอาศัยอยู่ที่นั่น? 93 00:11:26,440 --> 00:11:29,352 ไปโรงเรียนนั้น พระเจ้าผู้ดี 94 00:11:30,280 --> 00:11:31,952 นั่นคือบางสิ่งบางอย่าง 95 00:11:32,720 --> 00:11:36,190 ดอกกุหลาบ? ใครเป็นใคร พวกวายร้ายในเบอร์มิงแฮม? 96 00:11:38,920 --> 00:11:41,275 ไม่มีใคร. เขย่าต่อไป 97 00:11:41,720 --> 00:11:43,790 แต่พวกเขาเป็นใคร? 98 00:11:45,800 --> 00:11:47,518 ผู้ชายเลว แค่นั้นแหละ 99 00:11:48,200 --> 00:11:49,519 แย่ในแง่ไหน? 100 00:11:52,160 --> 00:11:54,799 แย่ก็คือแย่บัดดี้ ไม่สมเหตุสมผลเลย 101 00:11:55,240 --> 00:11:57,913 พวกเขาลองหรือยัง เพื่อให้คุณกลายเป็นโสเภณี? 102 00:11:59,440 --> 00:12:03,638 ฉันไม่ฟังที่จะพูดแบบนั้น ฉันหันหลังกลับไปมองทางอื่น 103 00:12:04,080 --> 00:12:06,275 นั่นเป็นเหตุผลที่พ่อจ้างคุณใช่ไหม 104 00:12:06,840 --> 00:12:09,115 ทำให้คุณไม่อยู่ จากคนชั่วเหล่านั้น 105 00:12:09,800 --> 00:12:14,794 พ่อของคุณดีที่สุดและ ผู้ชายที่ใจดีที่สุดในโลก 106 00:12:16,680 --> 00:12:20,229 คุณได้ยินเกี่ยวกับ สิ่งที่น่ากลัวใน Cave Spring? 107 00:12:22,040 --> 00:12:23,598 สิ่งที่น่ากลัว? 108 00:12:26,000 --> 00:12:29,197 มีชายชราผู้นี้ ที่กินหลานสาวของเขา 109 00:12:30,600 --> 00:12:32,955 ฉันไม่ได้ยินว่า ฉันไม่ได้ยินคุณ 110 00:12:33,400 --> 00:12:37,234 สับเธอเป็นหมูสับ - ฉันไม่ได้ยินด้วยซ้ำ 111 00:12:39,520 --> 00:12:41,272 โลกนี้มีสิ่งที่น่ากลัว 112 00:12:42,800 --> 00:12:45,189 โรส ได้ยินไหม เกี่ยวกับผู้ชายคนนั้นใน Chattanooga? 113 00:12:45,600 --> 00:12:50,276 ฆ่าภรรยาของเขากับแม่ม่ายดำ แมงมุม. เธอต้องทนทุกข์ทรมานอย่างแสนสาหัส 114 00:12:55,640 --> 00:12:58,871 คุณอยู่ในอารมณ์ชั่ววูบของคุณ 115 00:13:00,840 --> 00:13:02,478 นั่นคือสิ่งที่มันเป็น 116 00:13:53,240 --> 00:13:55,276 ครอบครัวอยู่ที่นี่ทั้งหมด 117 00:13:58,080 --> 00:14:00,116 ย้อนกลับนอนไม่หลับ 118 00:14:01,240 --> 00:14:02,912 ช่างเป็นคำสาป 119 00:14:07,320 --> 00:14:09,356 ไม่มีความอยากอาหารเช่นกัน 120 00:14:12,080 --> 00:14:16,119 โรส ฉันขอกาแฟครึ่งแก้วได้ไหม - ฉันได้รับแล้ว 121 00:14:19,000 --> 00:14:23,676 น้องโรสบัด... คุณคือแสงสว่างในชีวิตของฉัน ที่รัก 122 00:14:24,120 --> 00:14:27,999 คุณสวยเหมือนแสงจันทร์ และอบอุ่นเหมือนแสงตะวัน 123 00:14:29,520 --> 00:14:31,317 ตอนนี้เราอยู่ได้อย่างไรโดยไม่มีคุณ? 124 00:14:43,440 --> 00:14:46,557 โรสต้องเป็น "Non composmentis" เช้านี้ 125 00:14:47,000 --> 00:14:49,150 ต้องเป็นช่วงเวลานั้นของเดือน 126 00:14:49,800 --> 00:14:53,475 เมื่อเร็ว ๆ นี้เธอมีช่วงพีคเล็กน้อย - จนกว่าพ่อจะมา 127 00:14:55,720 --> 00:14:56,755 อะไรที่รัก? 128 00:14:57,360 --> 00:14:59,874 เครื่องช่วยฟังของคุณอยู่ในพริบตา - อะไร? 129 00:15:00,320 --> 00:15:03,118 เครื่องช่วยฟังของคุณ กำลังส่งเสียงพึมพำมาที่ฉันเหมือนงู 130 00:15:19,160 --> 00:15:22,038 วอสกี้ ฉันยิงนาย ร่วง. - ฉันกำลังไป. 131 00:15:25,160 --> 00:15:28,152 เฮ้ ตุ๊กตา มาเลย ฉันก็มีคุณเหมือนกัน ตุ๊กตา 132 00:15:48,760 --> 00:15:50,113 นางฮิลเยอร์? 133 00:15:53,400 --> 00:15:54,230 ใช่แล้วที่รัก? 134 00:15:54,680 --> 00:15:57,717 คุณจะได้รับ ปริญญาโทของคุณเร็ว ๆ นี้? 135 00:15:58,160 --> 00:16:00,833 เร็วๆ นี้ที่รัก เมื่อฉันทำวิทยานิพนธ์เสร็จ 136 00:16:01,640 --> 00:16:06,475 คุณกำลังเรียนอะไรอยู่ตอนนี้? - ประวัติศาสตร์อเมริกันที่รัก 137 00:16:09,000 --> 00:16:13,676 นั่นคือเรื่องราวของประเทศนี้หรือไม่? เช่นเดียวกับเรื่องราวของคน? 138 00:16:14,760 --> 00:16:15,909 อย่างแน่นอน. 139 00:16:17,240 --> 00:16:19,231 คุณต้องมีสมองที่ยอดเยี่ยม! 140 00:16:24,960 --> 00:16:28,270 โรสที่รัก คุณทำงานหนักเกินไป 141 00:16:28,720 --> 00:16:31,188 นั่งลงและรับความสดชื่น 142 00:16:32,520 --> 00:16:36,798 หลังจากที่คุณและเขาได้ทำ สำหรับผม การทำงานหนักไม่ได้อะไรเลย 143 00:17:18,360 --> 00:17:20,999 นางฮิลเยอร์? - ใช่? 144 00:17:23,280 --> 00:17:24,998 คุณเป็นเด็กกำพร้าจริงหรือ? 145 00:17:25,760 --> 00:17:26,875 ใช่. 146 00:17:27,720 --> 00:17:30,837 หลังจากอายุเจ็ดขวบฉันก็เป็น 147 00:17:33,360 --> 00:17:35,112 ฉันด้วย. 148 00:17:49,160 --> 00:17:51,037 พ่องี่เง่าแน่ๆ 149 00:17:51,880 --> 00:17:53,950 แม่ก็ไม่สังเกตเช่นกัน 150 00:17:54,680 --> 00:18:00,232 คุณคิดว่าเธอจะสังเกตเห็น - เธอไม่รู้เรื่องดังกล่าว 151 00:18:00,680 --> 00:18:03,990 นอกจากนี้, ความรู้สึกของมารดาของเธอถูกกระตุ้น 152 00:18:05,640 --> 00:18:07,870 ความรู้สึกของมารดาไหลลึก 153 00:18:09,160 --> 00:18:10,229 ใช่. 154 00:18:11,880 --> 00:18:13,711 โรสอยู่ในสภาพแย่มาก - ใช่เธอเป็น 155 00:18:14,160 --> 00:18:16,355 หุบปากไปเลยวาวา คุณไม่ได้ รู้ว่าเรากำลังพูดถึงอะไร 156 00:18:16,800 --> 00:18:20,793 ฉันก็ทำเหมือนกัน. โรสหลงรักแด๊ดดี้อย่างบ้าคลั่ง 157 00:18:34,480 --> 00:18:37,040 เขารักฉัน. เขาไม่รักฉัน 158 00:18:38,920 --> 00:18:40,876 คุณไม่กินผักใบเขียวเหรอ 159 00:18:42,880 --> 00:18:44,108 ไม่เป็นอะไร. 160 00:18:49,800 --> 00:18:52,394 นี่โรส เอาผ้าเช็ดปากของฉันไป ที่รัก ไม่เป็นไร. 161 00:18:53,720 --> 00:18:55,870 คุณสบายดีหรือเปล่า? คุณป่วย? 162 00:18:56,320 --> 00:19:00,871 ไม่ คุณผู้หญิง ฉันสบายดี ฉันเพิ่งทำถั่วหก 163 00:19:03,400 --> 00:19:06,392 ฉันต้องนำเสนอนิตยสารของฉัน ที่สวนสโมสรคืนนี้ 164 00:19:08,000 --> 00:19:11,470 ฉันจะขับรถไปหาคุณ คุณไม่มีธุรกิจ ที่ล้อรถยนต์ 165 00:19:12,920 --> 00:19:17,675 ทำไมจะไม่ล่ะ? ถ้าคุณไม่คิด คุณจะวิ่งชนเสาโทรศัพท์ 166 00:19:18,440 --> 00:19:21,477 ที่รัก ฉันคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ฉันทำ 167 00:19:21,920 --> 00:19:23,273 ตลอดเวลา. 168 00:19:23,720 --> 00:19:28,999 และฉันมีสิทธิ์มากพอที่จะเป็น ที่ล้อรถเหมือนใคร 169 00:19:29,760 --> 00:19:33,070 นอกจากนี้ฉันต้องการคุณ เพื่อช่วยโรสล้างจาน 170 00:19:33,520 --> 00:19:36,717 เธอรู้สึกไม่ค่อยสบาย - จานที่รัก? 171 00:19:37,160 --> 00:19:38,115 ใช่. 172 00:19:39,120 --> 00:19:41,998 คุณสามารถช่วยแม้ว่า ไม่ใช่สิ่งที่ผู้ชายต้องทำ 173 00:19:43,080 --> 00:19:45,514 ของประเภทผู้ชาย ของประเภทผู้หญิง 174 00:19:45,960 --> 00:19:50,158 พลังสร้างสรรค์ที่อยู่เบื้องหลังจักรวาล ไม่สนใจเรื่องพวกนี้ 175 00:19:50,600 --> 00:19:52,670 คุณช่วยล้างจานได้ไหม 176 00:19:53,160 --> 00:19:55,799 แน่นอนที่รัก ดีใจ. 177 00:19:56,520 --> 00:19:57,999 ขอบคุณที่รัก. 178 00:20:08,760 --> 00:20:09,829 มาเร็ว. 179 00:20:32,400 --> 00:20:34,038 ฉันจะสาปแช่ง. 180 00:20:36,080 --> 00:20:40,596 มันบอกว่าดวงจันทร์อยู่ห่างออกไป 238,000 ไมล์ จากโลก ว่าไง? 181 00:20:41,320 --> 00:20:43,038 คุณพระจันทร์. 182 00:20:44,640 --> 00:20:49,873 มันบอกว่ามันเป็นหินแข็ง เส้นผ่านศูนย์กลางสองพันไมล์ 183 00:20:51,560 --> 00:20:53,152 ที่น่าสนใจ 184 00:20:58,560 --> 00:21:01,870 ฉันคิดว่าเธอกำลังจะจูบเขา - อย่างน้อย. 185 00:21:05,920 --> 00:21:08,150 พระเจ้า คุณฮิลเยอร์! 186 00:21:08,600 --> 00:21:12,479 ฉันรักคุณ! ฉันเหนื่อย! แต่ฉันไม่สามารถช่วยได้ จูบฉัน! 187 00:21:12,920 --> 00:21:16,754 โรส โรส โรส! ลงจากตักของฉัน 188 00:21:17,680 --> 00:21:19,875 เพื่อนหยุดมัน ฉันไม่เห็น! 189 00:21:20,320 --> 00:21:24,711 ฉันไม่สามารถช่วยได้ - ใจเย็น ๆ. เด็กจะได้ยินคุณ 190 00:21:25,560 --> 00:21:27,755 ไม่ไม่. มาพูดถึงสิ่งนี้กัน 191 00:21:28,200 --> 00:21:32,716 โปรด. - ไม่ ใจเย็นๆ แล้วค่อยคุยกัน 192 00:21:34,160 --> 00:21:36,754 โปรด. อย่าทำให้ฉันตื่น 193 00:21:37,880 --> 00:21:40,553 พวกเขากำลังทำอะไร? - พูดถึงมัน 194 00:21:41,000 --> 00:21:44,037 ฉันไม่สามารถจูบคุณได้ ฉันแค่จูบคุณนายฮิลเยอร์ 195 00:21:44,480 --> 00:21:48,075 แต่ฉันรักคุณ. - คุณไม่รักฉัน - ฉันทำ. 196 00:21:48,520 --> 00:21:53,150 แค่จูบฉันสักครั้ง - ถ้าฉันทำ คุณจะไม่ถามอีกต่อไป? 197 00:21:53,600 --> 00:21:56,194 เพียงครั้งเดียว. - ที่ริมฝีปากหรือปาก? - ปาก. 198 00:21:56,640 --> 00:21:58,995 ฉันแค่จูบคุณนายฮิลเยอร์ที่ปาก 199 00:22:04,760 --> 00:22:06,273 พวกเขากำลังจูบกัน 200 00:22:18,360 --> 00:22:20,078 เกิดอะไรขึ้นตอนนี้? 201 00:22:22,560 --> 00:22:24,596 นมโตของโรสหมดแล้ว 202 00:22:26,440 --> 00:22:27,509 มือของเขาอยู่บนนั้น 203 00:22:27,960 --> 00:22:30,872 หมดเรื่องไร้สาระนี้แล้ว 204 00:22:31,840 --> 00:22:33,398 และฉันตั้งใจมากพอ 205 00:22:36,400 --> 00:22:40,791 ลุกขึ้นเถอะโรส ใส่หัวนมเจ้ากรรมของคุณกลับเข้าไปในชุดของคุณ 206 00:22:41,840 --> 00:22:43,034 เธอได้ยินฉันไหม? 207 00:22:43,920 --> 00:22:45,558 เปลี่ยนหัวนมนั้น 208 00:22:46,960 --> 00:22:51,033 ประณามคุณผู้หญิง คุณทำให้ฉันหลงตัวเอง 209 00:22:53,080 --> 00:22:55,150 เธอเก็บมันไว้ 210 00:22:55,840 --> 00:23:00,550 ผู้ชายควรจะเป็นคนโง่ แต่ผู้หญิงควรมีการควบคุมบางอย่าง 211 00:23:01,000 --> 00:23:03,639 ตอนนี้คุณเป็น nitwit? เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? 212 00:23:04,040 --> 00:23:07,271 ฉันขอโทษ คุณฮิลเยอร์ ฉันไม่สามารถช่วยได้เพราะฉันรักคุณ 213 00:23:07,720 --> 00:23:10,598 กุหลาบ กุหลาบ เด็กน้อยผู้น่าสงสาร... 214 00:23:11,040 --> 00:23:16,034 คุณบอกว่าคุณรักคุณนายฮิลเยอร์ นี่เป็นวิธีใดที่จะตอบแทนเธอ? 215 00:23:16,480 --> 00:23:21,838 เธอจะปกป้องคุณ เธอจะต่อสู้เพื่อคุณเหมือนเสือ 216 00:23:24,200 --> 00:23:27,033 อย่าร้องไห้นะที่รัก อย่าร้องไห้ ที่นี่... 217 00:23:35,520 --> 00:23:37,158 ตอนนี้ให้ฉันเตือนคุณ ... 218 00:23:40,720 --> 00:23:42,915 ฉันยืนอยู่ที่นี่ที่ Thermopylae 219 00:23:43,360 --> 00:23:45,555 ฉันยืนอยู่ที่ Thermopylae... 220 00:23:46,880 --> 00:23:49,440 ...และชาวเปอร์เซียจะผ่านไปไม่ได้ 221 00:23:53,240 --> 00:23:56,789 เอาหางของคุณออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ และล้างจานเหล่านั้น ต่อไป! 222 00:24:08,000 --> 00:24:09,274 พ่อไม่ดีเหรอ? 223 00:24:09,720 --> 00:24:13,110 ฉันพนันได้เลยว่าเขาอยากจะจูบเธอมากกว่านี้ แต่เขาไม่ได้ 224 00:24:13,560 --> 00:24:17,553 เขาคงแค่กลัวแม่ จะกลับบ้านเร็วและจับเขา 225 00:24:18,000 --> 00:24:21,629 บัดดี้ บางครั้งคุณทำให้ฉันป่วย 226 00:24:22,160 --> 00:24:23,718 โอ๊ะ ตุ๊กตา... 227 00:24:35,080 --> 00:24:36,559 เทอร์โมไพแล... 228 00:24:37,920 --> 00:24:40,309 ...ชาวเปอร์เซียจะไม่ผ่าน 229 00:26:04,920 --> 00:26:06,478 บัดดี้ คุณหลับหรือยัง 230 00:26:08,160 --> 00:26:09,957 ไม่ ฉันตื่นแล้ว 231 00:26:11,480 --> 00:26:12,833 มีอะไรผิดปกติ? 232 00:26:13,280 --> 00:26:17,068 เพื่อนเอ๋ย ฉันหลงทาง ในถิ่นทุรกันดารหลงทาง 233 00:26:18,680 --> 00:26:23,515 ฉันรู้สึกแย่มาก คุณจะรังเกียจไหม ถ้าฉันนอนกับคุณสักพัก 234 00:26:24,480 --> 00:26:25,629 ไม่เป็นอะไร. 235 00:26:30,200 --> 00:26:32,111 ฉันจะเงียบ 236 00:26:33,320 --> 00:26:37,552 ฉันจะนอนที่นี่สักพัก คุณกลับไปนอนเถอะ 237 00:26:42,920 --> 00:26:47,948 โอ้ บัดดี้ คุณไม่รู้หรอก มันเจ็บปวดแค่ไหนที่มีหัวใจที่แตกสลาย 238 00:26:50,280 --> 00:26:52,919 ผู้ชายฉันไม่เข้าใจพวกเขา 239 00:26:53,360 --> 00:26:56,511 ฉันไม่สามารถมองผ่านพวกเขา ฉันไม่สามารถเข้าใจพวกเขาได้ 240 00:26:56,960 --> 00:26:59,713 พวกเขาทำลายหัวใจของฉัน นั่นคือทั้งหมด 241 00:27:00,880 --> 00:27:03,155 แต่นี่เป็นสิ่งที่เลวร้ายที่สุด 242 00:27:03,600 --> 00:27:06,558 'สาเหตุ มันไม่ใช่ความผิดของเขา มันเป็นของฉัน 243 00:27:07,000 --> 00:27:08,638 ฉันก็แย่ 244 00:27:09,800 --> 00:27:12,314 คุณจะไม่เชื่อว่าฉันแย่แค่ไหน 245 00:27:12,760 --> 00:27:14,876 คุณทำอะไรโรส? 246 00:27:16,040 --> 00:27:18,315 ฉันแย่มากบัดดี้ 247 00:27:19,360 --> 00:27:22,909 แย่กว่าที่คุณรู้ เด็กอย่างคุณ 248 00:27:26,480 --> 00:27:28,710 ไม่ใช่แค่การสูญเสียเขา... 249 00:27:29,160 --> 00:27:32,197 ...แต่พฤติกรรมแย่ๆ ของฉันเอง อะไรรบกวนจิตใจฉันมาก 250 00:27:32,640 --> 00:27:35,677 มันทำให้ฉันป่วย ฉันป่วย. 251 00:27:37,680 --> 00:27:39,796 อะไรคือสาเหตุของมันทั้งหมด? 252 00:27:40,240 --> 00:27:43,357 คุณสัญญา ไม่บอกตุ๊กตาหรือใคร? 253 00:27:45,080 --> 00:27:49,153 มันคือพ่อของคุณ ฉันรักมาก กับเขาฉันเสียสติไปแล้ว 254 00:27:49,600 --> 00:27:52,114 เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร? 255 00:27:52,560 --> 00:27:57,076 คุณรู้ไหมว่าเมื่อฉันมาครั้งแรก และเขาบอกว่าฉันดูสง่างาม 256 00:27:57,520 --> 00:28:01,115 เช่นเดียวกับตัวอักษร "S" และเรียกฉันว่า "โรสบัด"? 257 00:28:02,400 --> 00:28:05,073 ฉันตกหลุมรักอย่างบ้าคลั่ง กับเขาที่นั่น ณ ขณะนั้น 258 00:28:07,960 --> 00:28:10,190 แต่เป็นความรักที่สูญเปล่า 259 00:28:11,160 --> 00:28:14,948 เขาเป็นคนดี เขาจะไม่เกี่ยวอะไรกับฉัน 260 00:28:15,440 --> 00:28:18,830 ฉันสัมผัสคุณที่นี่ได้ไหม มันนุ่ม 261 00:28:19,280 --> 00:28:21,589 นุ่มชะมัดเลย - คุณคาดหวังอะไร? 262 00:28:22,040 --> 00:28:26,352 ฉันคิดว่ามันเหมือนแคนตาลูป - นั่นคือความคิดบางอย่าง แคนตาลูป 263 00:28:27,720 --> 00:28:31,110 มีขนแปรงอยู่ในนั้น - บัดดี้ เลิกเถอะ 264 00:28:31,560 --> 00:28:34,677 คุณเป็นแค่เด็ก คุณไม่ควรเป็น สนใจเรื่องดังกล่าว 265 00:28:35,120 --> 00:28:36,792 ที่จริงฉันเป็น 266 00:28:37,720 --> 00:28:40,996 พ่อของคุณนั่นเอง เป็นผู้ชายที่สนุกที่สุด 267 00:28:41,440 --> 00:28:46,070 สิ่งที่เขาพูด คุณไม่มีทางรู้ว่าเขาจะพูดอะไรต่อไป 268 00:28:47,160 --> 00:28:49,674 ให้ฉัน เอามือของฉันเข้าไปในชุดนอนของคุณ? 269 00:28:50,120 --> 00:28:54,875 ไม่คุณไม่สามารถ ฉันจะบอกคุณ อื่น ๆ อีก. เขาทำให้ฉันกลัว 270 00:28:55,320 --> 00:28:58,869 คุณไม่สามารถเกลือกกลั้วกับเขา ไม่ใช่กับผู้ชายคนนั้น 271 00:28:59,680 --> 00:29:01,989 ถ้าฉันทำแบบนั้นอีก เขาจะไล่ฉันออก 272 00:29:02,440 --> 00:29:04,192 ฉันสามารถดูลักษณะของหัวนมได้หรือไม่? 273 00:29:05,520 --> 00:29:10,196 บัดดี้ เกิดอะไรขึ้นกับคุณ? เด็กอย่างคุณถามแบบนั้น 274 00:29:10,840 --> 00:29:12,592 ฉันอยากรู้ โรส 275 00:29:13,040 --> 00:29:18,160 บัดดี้ เอามือออกไป เลิกเถอะ! เอามือออกจากฉันบัดดี้! 276 00:29:18,600 --> 00:29:23,958 บัดดี้ มาเลย - แค่วินาทีเดียว อันตรายคืออะไร? 277 00:29:24,400 --> 00:29:28,188 คุณไม่ได้ตระหนักถึงมัน แต่สิ่งที่คุณทำไม่ดี 278 00:29:28,640 --> 00:29:31,234 แค่เห็นก็ไม่ไหวแล้ว หัวนมมีลักษณะอย่างไร? 279 00:29:59,320 --> 00:30:01,117 ตอนนี้คุณพอใจหรือยัง? 280 00:30:02,920 --> 00:30:04,672 เราโกหกและคุยกันตอนนี้ได้ไหม ฮะ? 281 00:30:05,120 --> 00:30:07,315 มันมีหัวนม - หรือหลักสูตร. 282 00:30:07,760 --> 00:30:11,355 ในตอนแรก ฉันไม่สามารถรู้สึกได้ แต่ตอนนี้ฉันรู้สึก 283 00:30:11,800 --> 00:30:15,076 มันเหมือนลูกโอ๊ก - โอเค บัดดี้ ก็พอแล้ว 284 00:30:15,520 --> 00:30:19,399 คุณเป็นแค่เด็กและจะไม่ เข้าใจแต่ของแบบนั้น... 285 00:30:19,840 --> 00:30:21,876 ...สามารถกวนใจสาวๆ 286 00:30:22,800 --> 00:30:25,837 ตอนนี้คุณนอนลงแล้วเราจะคุยกัน 287 00:30:26,320 --> 00:30:29,551 มันนุ่มกว่าที่ฉันคิด นั่นคือความประทับใจหลักของฉัน 288 00:30:32,520 --> 00:30:36,229 ถ้าคุณไปตบผู้หญิงที่นั่น มันอาจทำให้เธอเจ็บปวดมาก 289 00:30:37,240 --> 00:30:39,196 ใครจะทำอะไรแบบนั้น? 290 00:30:39,880 --> 00:30:41,950 ปีศาจบางคนอาจ 291 00:30:44,640 --> 00:30:48,110 รู้ไหมบัดดี้ ฉันไม่สามารถเข้าใจคุณได้เลย 292 00:30:48,560 --> 00:30:52,872 คุณสามารถเป็นคนดีมาก แต่ชอบของคุณ แม่บอกว่าคุณมีแนวชั่ว 293 00:30:53,720 --> 00:30:55,472 ทุกคนทำโรส 294 00:30:56,120 --> 00:30:57,838 พ่อของคุณไม่ 295 00:31:00,360 --> 00:31:03,796 เกิดอะไรขึ้น ทำให้ฉันรักพ่อมากขึ้น 296 00:31:05,440 --> 00:31:09,513 ฉันไม่เพียงแต่รักเขาเท่านั้น ฉันเคารพเขา 297 00:31:09,960 --> 00:31:11,029 ฉันชื่นชมเขา 298 00:31:11,680 --> 00:31:15,798 ฉันมีเรื่องจะขอร้องคุณอย่างจริงจัง - ผู้ชายส่วนใหญ่จะทำตัวเหมือนเขา 299 00:31:16,240 --> 00:31:21,519 ถ้าได้สาวก็ลุยเลย และรับเธอ เหมือนลิงบางตัว 300 00:31:24,160 --> 00:31:27,630 แล้วพวกเขาก็บอกเธอว่าเธอไม่ดี เมื่อพวกเขาทำสิ่งเดียวกัน 301 00:31:28,080 --> 00:31:32,915 ตั้งแต่คุณมาอยู่บนเตียงกับฉันและ ฉันสัมผัสหัวนมของเธอแล้ว... 302 00:31:36,440 --> 00:31:38,829 บัดดี้ ช่างเป็นอะไรที่แย่มากที่จะพูด! 303 00:31:40,200 --> 00:31:42,760 คุณได้รับที่ไหน มีความคิดเช่นนั้นหรือไม่? 304 00:31:43,200 --> 00:31:46,510 ฉันอยากรู้ โรส ฉันอยากรู้จริงๆ 305 00:31:48,160 --> 00:31:52,199 นั่นเป็นสิ่งที่เลวร้ายเกินไป ความอยากรู้อยากเห็นฆ่าแมว 306 00:31:52,640 --> 00:31:55,712 แล้วแต่ความพอใจ พาเขากลับมา ฉันขอ? 307 00:31:56,160 --> 00:32:01,553 ไม่ คุณควรจะละอายใจ ช่างเป็นสิ่งที่น่ารังเกียจเด็กอายุเท่าคุณ 308 00:32:03,320 --> 00:32:07,074 ขอสัมผัสหน่อยไม่ได้เหรอ? เพียงเพื่อดูว่ามันเป็นอย่างไร? 309 00:32:07,520 --> 00:32:08,635 เลขที่ 310 00:32:09,080 --> 00:32:11,913 โอ้ โรส ฉันอยากรู้ ฉันไม่สามารถสัมผัสมันได้แม้แต่วินาทีเดียว? 311 00:32:13,640 --> 00:32:16,598 คุณไม่ใช่เพื่อนของฉันเหรอ คุณไม่ชอบฉันเหรอ 312 00:32:18,120 --> 00:32:19,553 ฉันชอบคุณมาก. 313 00:32:20,480 --> 00:32:21,833 อันที่จริงฉันรักคุณ 314 00:32:24,200 --> 00:32:28,796 คุณน่ารักบัดดี้ แต่คุณไม่ได้รักฉันจริง - ฉันทำ! 315 00:32:29,240 --> 00:32:31,674 คุณไม่ชอบฉันสักนิดเหรอ 316 00:32:33,160 --> 00:32:37,039 แน่นอนว่าฉันชอบคุณ บัดดี้ แต่คุณเป็นแค่เด็ก 317 00:32:37,480 --> 00:32:40,472 ฉันอายุ 13 ปี และฉันมีความอยากรู้อยากเห็นโดยธรรมชาติ 318 00:32:40,920 --> 00:32:44,515 มันคือธรรมชาติ โรส ตอนนี้เกิดอะไรขึ้นกับธรรมชาติ? 319 00:32:55,280 --> 00:32:58,352 ที่รัก เกิดอะไรขึ้น? 320 00:32:59,280 --> 00:33:00,554 แค่นั้น... 321 00:33:01,520 --> 00:33:05,115 ... โรคนอนไม่หลับย้อนกลับที่น่ากลัว คุณกลับไปนอนเถอะ 322 00:33:10,000 --> 00:33:11,877 โรคซึมเศร้ามีฉัน 323 00:33:12,320 --> 00:33:15,357 ผู้ชายแข็งแรงร้องไห้ เด็กหิว 324 00:33:17,040 --> 00:33:19,235 ช่างเป็นชีวิต ช่างเป็นโลก 325 00:33:20,560 --> 00:33:22,198 บัดดี้ เลิกเถอะ 326 00:33:23,080 --> 00:33:24,513 ฉันทำร้ายคุณหรือเปล่า 327 00:33:24,960 --> 00:33:27,554 ไม่ คุณไม่ได้ทำร้ายฉัน 328 00:33:28,480 --> 00:33:32,792 เลิกดีกว่า แค่นั้น - ทำไมถ้าฉันไม่ทำร้ายคุณ 329 00:33:34,120 --> 00:33:35,951 คุณจะไม่เข้าใจ 330 00:33:37,760 --> 00:33:39,512 ฉันต้องเสียสติไปแล้ว 331 00:33:55,520 --> 00:33:59,069 นี้แน่นอนที่สุด ประสบการณ์อันน่าทึ่งในชีวิตของฉัน 332 00:34:09,240 --> 00:34:10,639 โอ้พระผู้เป็นเจ้า. 333 00:34:11,840 --> 00:34:14,832 มนุษย์ลุกขึ้นเหมือนประกายไฟ 334 00:34:44,760 --> 00:34:45,954 เกิดอะไรขึ้นโรส? 335 00:34:50,000 --> 00:34:51,274 คุณไม่สบายหรือเปล่า? 336 00:34:56,440 --> 00:35:00,592 ฉันได้ปล้นเปล และตกนรกหมกไหม้ 337 00:35:01,040 --> 00:35:02,917 ฉันต้องบ้าแน่ๆ! 338 00:35:10,720 --> 00:35:13,792 ฉันต้องออกไปจากที่นี่! 339 00:35:18,880 --> 00:35:21,872 เพื่อน, คุณจะไม่บอกใครใช่ไหม 340 00:35:22,320 --> 00:35:24,197 ไม่ ฉันจะไม่บอกวิญญาณ 341 00:35:24,640 --> 00:35:26,596 ฉันหวังว่าคุณจะไม่ 342 00:35:27,040 --> 00:35:29,759 ฉันต้องออกไปจากที่นี่ 343 00:36:16,440 --> 00:36:20,433 ฉันเกลียดที่จะเปิดไฟนี้ พ่อคุณอยู่ข้างล่าง 344 00:36:21,120 --> 00:36:25,193 ฉันต้องใช้โอกาส บัดดี้ อย่าบอกนะว่า 345 00:36:26,600 --> 00:36:32,277 ฉันบอกว่าฉันจะไม่ - บัดดี้ ฉันไม่เคยตั้งใจจะทำร้ายคุณ 346 00:36:32,720 --> 00:36:36,076 ฉันไม่เคยทำร้ายคุณเลย แต่พวกเขาจะคิดว่าฉันทำ 347 00:36:36,520 --> 00:36:40,911 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมคุณกังวลมาก มันเป็นความคิดของฉัน - คุณไม่เข้าใจ 348 00:36:42,360 --> 00:36:45,955 พวกเขาจะตำหนิฉัน ไม่ใช่คุณ พวกเขาจะคิดว่าฉันแย่มาก 349 00:36:46,400 --> 00:36:50,393 ผู้หญิงที่น่าขยะแขยงซึ่งฉันเป็น แต่ขอไม่บอก! โปรด! 350 00:36:58,440 --> 00:37:02,592 โรส พวกแกทำอะไรลงไป ในเบอร์มิงแฮมต้องการกับคุณ? 351 00:37:03,640 --> 00:37:08,270 พวกเขาต้องการสิ่งที่คุณพูด - เพื่อให้คุณเป็นโสเภณี? 352 00:37:09,720 --> 00:37:12,234 พวกเขาจ่ายเงินให้สาว ๆ เท่าไหร่? 353 00:37:13,680 --> 00:37:17,275 ในบ้านในเบอร์มิงแฮม 3 ดอลลาร์ 354 00:37:17,720 --> 00:37:20,314 สาวๆได้ดอลล่าร์ และบ้านเอาไปสอง 355 00:37:20,760 --> 00:37:24,833 พวกเขามีผู้ชายกี่คน ทำใน 1 วัน? - ฉันไม่รู้. 356 00:37:26,840 --> 00:37:29,149 10 หรือ 12 ฉันเดา อาจจะมากกว่านั้น 357 00:37:29,600 --> 00:37:31,750 สิบสองนั่นเป็นผู้ชายจำนวนมาก 358 00:37:32,480 --> 00:37:34,948 พวกเขาน่าจะมี BO และจำเป็นต้องโกนหนวด 359 00:37:37,720 --> 00:37:38,914 อาจจะ. 360 00:37:39,360 --> 00:37:42,875 ในทางกลับกัน, ผู้ชาย 12 คนต่อวัน คนละ 1 ดอลลาร์ 361 00:37:44,040 --> 00:37:46,679 ในสองวันคุณจะทำ สิ่งที่คุณทำที่นี่ในหนึ่งเดือน 362 00:37:47,480 --> 00:37:50,711 บัดดี้ ฉันไม่อยากเป็นโสเภณี 363 00:37:51,160 --> 00:37:53,674 ฉันไม่สามารถ มันจะฆ่าฉัน 364 00:37:56,240 --> 00:37:59,152 แต่นั่นไม่ใช่เหตุผล ฉันไม่ต้องการให้คุณบอกพวกเขา 365 00:38:00,880 --> 00:38:02,359 เหตุผลคือ... 366 00:38:03,880 --> 00:38:08,112 ...ฉันรักที่นี่. ฉันรักทั้งครอบครัวของคุณ 367 00:38:08,560 --> 00:38:12,269 และบัดดี้... ฉันไม่อยากต้องไป 368 00:38:13,800 --> 00:38:15,233 ได้โปรด... 369 00:38:16,280 --> 00:38:20,478 ...ถ้าคุณชอบฉันสักนิด... 370 00:38:20,920 --> 00:38:23,354 ...อย่าบอกนะว่าได้โปรด! 371 00:38:27,040 --> 00:38:29,759 ฉันรู้ว่าฉันเป็นผู้หญิงไม่ดี 372 00:38:30,320 --> 00:38:33,357 แต่ได้โปรดเห็นใจฉันด้วย โปรด. 373 00:38:33,800 --> 00:38:36,314 เพื่อน อย่าบอกพวกเขา กรุณาอย่า 374 00:38:38,240 --> 00:38:40,037 ฉันจะไม่บอกคุณโรส 375 00:38:40,480 --> 00:38:43,233 พวกเขาสามารถ ใส่เศษเล็กเศษน้อยไว้ใต้เล็บของฉัน ... 376 00:38:43,680 --> 00:38:45,830 ...และฉันจะไม่บอก 377 00:38:46,280 --> 00:38:48,236 เพราะฉันรักเธอ โรส 378 00:38:49,480 --> 00:38:50,913 ขอบคุณบัดดี้ 379 00:39:03,600 --> 00:39:06,512 เมื่อฉันเริ่มรบกวนพ่อของคุณ 380 00:39:06,960 --> 00:39:09,793 ที่ร้ายกว่านั้นคือขโมยเปล 381 00:39:10,240 --> 00:39:13,312 ฉันต้องเผชิญกับข้อเท็จจริงของชีวิต 382 00:39:14,960 --> 00:39:15,836 พรุ่งนี้... 383 00:39:16,680 --> 00:39:19,478 ฉันจะลุกขึ้นและออกไป 384 00:39:20,400 --> 00:39:22,391 ลุกขึ้นและออกไป? 385 00:39:23,600 --> 00:39:24,669 เพื่อน, 386 00:39:25,720 --> 00:39:28,359 มิสเตอร์ไรท์อยู่ที่ไหนสักแห่ง 387 00:39:29,800 --> 00:39:31,631 และฉันจะไปหาเขา 388 00:39:46,040 --> 00:39:49,510 ถ้าฉันต้องปลุกคุณ เวลา 11.00 น. ในตอนเช้า 389 00:39:49,960 --> 00:39:53,953 ไม่ว่าคุณจะป่วย หรือเมื่อคืนคุณนอนดึกมาก 390 00:39:54,400 --> 00:39:57,153 คุณไม่ได้อ่าน "ฮักเกิลเบอร์รี่ ฟินน์". 391 00:39:57,600 --> 00:40:00,353 ฉันมองเข้าไปในห้องของคุณ มันไม่ได้อยู่ที่นั่น 392 00:40:03,200 --> 00:40:05,430 ตอนนั้นคุณกำลังทำอะไรอยู่? 393 00:40:07,680 --> 00:40:10,877 ฉันต้องบอกความจริง - แน่นอน. 394 00:40:13,680 --> 00:40:17,719 ฉันกำลังอ่านหนึ่งในนั้น หนังสือการ์ตูนสกปรก - โอ้พี่ชาย! 395 00:40:18,160 --> 00:40:20,196 ฉันผิดหวังในตัวคุณมาก 396 00:40:20,640 --> 00:40:23,632 คุณต้องไม่อ่านพวกเขา ทำให้ภาพลักษณ์ของมนุษย์เสื่อมเสีย 397 00:40:24,080 --> 00:40:26,992 พวกมันสกปรก - เซ็กส์ไม่ใช่เรื่องน่าเกลียด 398 00:40:27,440 --> 00:40:32,116 มันสวยมาก. ความคิดสร้างสรรค์ พลังแห่งจักรวาลเป็นผู้ออกแบบ 399 00:40:32,560 --> 00:40:36,473 ฉันรู้. เราต้องเคารพมัน เราต้องอึ้งกับมัน 400 00:40:37,440 --> 00:40:41,319 โอ้ฉันเกรงใจมัน - ไม่พอ. หาน้ำมันละหุ่ง. 401 00:40:43,440 --> 00:40:47,433 ไม่ใช่คาโลเมลเหรอ? - มันไม่ใช่ การลงโทษ เพื่อสุขภาพของคุณ 402 00:40:47,880 --> 00:40:51,475 ถ้าคุณทำตัวแบบนี้ คุณเต็มไปด้วยพิษ คุณป่วย 403 00:41:01,000 --> 00:41:02,149 นี่ บัดดี้ 404 00:41:03,480 --> 00:41:05,710 ไปเลย. เปิดออก. 405 00:41:06,840 --> 00:41:08,831 หนึ่ง สอง เปิดขึ้น 406 00:41:09,280 --> 00:41:10,235 ดี. 407 00:41:15,400 --> 00:41:17,391 อึ Goddamn 408 00:41:18,040 --> 00:41:19,598 สิ่งที่คุณพูด? 409 00:41:21,600 --> 00:41:24,558 ฉันพูดว่า "สิ่งเน่าเหม็น" - ไม่ คุณไม่ได้ทำ บราเดอร์ 410 00:41:25,560 --> 00:41:27,949 ฉันทำ. เครื่องช่วยฟังของคุณไม่ทำงาน 411 00:41:28,480 --> 00:41:30,391 เขาโกหก. - ตุ๊กตา ฉันจะตัดความกล้าของคุณออก 412 00:41:30,840 --> 00:41:34,196 และเมื่อวานเขาขโมยเงินออกไป... - หุบปากไอ้สารเลว! 413 00:41:34,640 --> 00:41:36,596 เด็ก ๆ เงียบ ๆ 414 00:41:37,120 --> 00:41:40,430 ที่แปลกประหลาดที่สุด แรงสั่นสะเทือนอยู่ในบ้านนี้แล้ววันนี้ 415 00:41:40,880 --> 00:41:42,677 โรสอยู่ไหนล่ะ? 416 00:41:43,720 --> 00:41:47,190 ลุกขึ้นเพื่อออกไป - คุณพูดอะไร? 417 00:41:47,640 --> 00:41:51,952 เธอกำลังลุกขึ้นเพื่อออกไป - ออก? อ๋อ ใช่แล้ว วันนี้เป็นวันพฤหัสบดี 418 00:41:57,240 --> 00:41:59,629 โอ้! สวัสดีโรสที่รัก 419 00:42:06,360 --> 00:42:07,759 ของฉันคุณกำลังมองหา .. 420 00:42:09,240 --> 00:42:12,471 ...สวย. - ชอบชุดของฉันไหม ฉันทำเองเป็นส่วนใหญ่ 421 00:42:14,520 --> 00:42:15,430 ดี... 422 00:42:15,880 --> 00:42:18,872 มัน... ร่าเริงมาก 423 00:42:19,320 --> 00:42:21,595 ฉันมีความสามารถพิเศษในการออกแบบเสื้อผ้า 424 00:42:24,920 --> 00:42:26,478 สำหรับวันนี้... 425 00:42:27,160 --> 00:42:31,233 ไม่...แน่นไปเหรอ? - มันหมายถึงการยึดมั่น 426 00:42:34,080 --> 00:42:36,833 ปลาดุกศักดิ์สิทธิ์! คุณทำอะไรกับตัวเองบ้าง? 427 00:42:37,560 --> 00:42:40,393 ฉันลุกขึ้นเองได้แล้ว - ลุกขึ้นเอง? 428 00:42:41,480 --> 00:42:45,473 ฉันกำลังออกไป. - คุณกำลังไป ในที่สาธารณะเช่นในชุดเหล่านั้น? 429 00:42:47,640 --> 00:42:51,758 ที่รัก ฉันปรารถนา คุณจะไม่เลือกโรส 430 00:42:52,400 --> 00:42:56,518 ไม่สนใจเขา คุณดูสวยมาก - คุณหวาน 431 00:43:00,240 --> 00:43:02,834 เอาเลย วอสกี้ หยุดเลย - ไม่. 432 00:43:04,480 --> 00:43:08,519 พ่อครับ บัดดี้ตื่นสาย อ่านหนังสือการ์ตูนสกปรก 433 00:43:10,120 --> 00:43:14,398 แม่ให้น้ำมันละหุ่งแก่เขา และสาปแช่งมันและรับไป 434 00:43:14,840 --> 00:43:17,274 พระนามของพระเจ้าเปล่าประโยชน์ จากนั้นเขาก็อ้างว่าเขาไม่ได้พูด 435 00:43:17,720 --> 00:43:22,555 อย่าเป็นคนพูดน้อย คุณต้องไม่เป็น Delilahish กับพี่ชายของคุณ 436 00:43:23,200 --> 00:43:26,590 ฉันแค่พยายามช่วยเขา - ช่างหน้าซื่อใจคด 437 00:43:27,400 --> 00:43:31,632 คุณต้องคุยกับเขา เขาเคยเป็น อ่านหนังสือที่น่ากลัวเหล่านั้นอีกครั้ง 438 00:43:32,080 --> 00:43:34,310 เลิกใช้สิ่งนั้นซะ ลูกชาย มันทำให้แม่ของคุณอารมณ์เสีย 439 00:43:34,760 --> 00:43:36,671 ฉันหมายถึงพูดกับเขาอย่างจริงจัง 440 00:43:37,120 --> 00:43:39,839 เขาไม่ควร อ่านสิ่งที่ต่ำทรามเหล่านั้น 441 00:43:40,280 --> 00:43:42,589 ตกลง. ฉันจะพาเขาไปด้วยในตัวเมือง 442 00:43:43,040 --> 00:43:45,315 คุณก็เช่นกัน โรส ถ้าคุณต้องการนั่งรถ 443 00:43:45,760 --> 00:43:47,398 ฉันรักหนึ่ง 444 00:44:33,040 --> 00:44:35,713 ฉันจะออกไปท่ามกลางพวกมัน หนุ่มๆ 445 00:46:07,240 --> 00:46:08,992 กัมบอล... 446 00:46:10,960 --> 00:46:13,599 กัมบอล! - ครับคุณผู้หญิง. 447 00:46:45,880 --> 00:46:48,474 เท้าของฉันเจ็บแน่นอน 448 00:46:49,320 --> 00:46:51,754 ฉันพนันได้เลยว่าพวกเขาไม่เจ็บเท่าฉัน 449 00:46:52,200 --> 00:46:56,193 ทำไมคุณถึงเจ็บ? - ฉันเป็นพนักงานขาย เดินเยอะๆ. 450 00:46:56,960 --> 00:46:59,633 เหลือเชื่อ ความรวดเร็วของมัน 451 00:47:09,600 --> 00:47:12,114 หญิงสาวโจมตีเหมือนงูเห่า 452 00:47:25,320 --> 00:47:26,799 ผู้หญิงคนนั้นทำให้ฉันรำคาญ 453 00:47:27,200 --> 00:47:28,758 เธอรบกวนคุณ? 454 00:47:29,920 --> 00:47:31,148 ในทางใดที่รัก? 455 00:47:31,600 --> 00:47:35,354 มันน่าเบื่อเล็กน้อย มีเธออยู่รอบๆ 456 00:47:38,080 --> 00:47:40,719 คุณคิดว่าโรสน่าเบื่อ? 457 00:47:41,160 --> 00:47:43,037 ฉันไม่คิดว่าเธอน่าเบื่อ 458 00:47:43,480 --> 00:47:46,392 ฉันคิด เธอเป็นคนที่ตรงกันข้ามกับน่าเบื่อ 459 00:47:46,840 --> 00:47:49,991 จากมุมมองของผู้ชายคนหนึ่ง เธอน่าเบื่อ 460 00:47:54,480 --> 00:47:58,109 เธอกลับมา. และในชิ้นเดียวฉันหวังว่า 461 00:47:58,840 --> 00:48:02,628 ฉันคิดว่าคุณชอบโรส - ฉันคลั่งไคล้โรส 462 00:48:03,080 --> 00:48:05,992 ฉันหวังเพียงเธอ ไม่ใช่ตัวละคร hotcha นั่นคือทั้งหมด 463 00:48:06,800 --> 00:48:08,279 ตัวละครฮอทฉะ? 464 00:48:09,760 --> 00:48:11,830 สิ่งที่คุณไม่เข้าใจคือ 465 00:48:12,280 --> 00:48:14,396 เป็นพลังบวกบนโลกใบนี้ 466 00:48:14,840 --> 00:48:17,957 มันคือสิ่งที่เราทำกับมัน ที่ทำให้มันเป็นลบ 467 00:48:18,400 --> 00:48:22,712 ที่รัก อย่าออกไปเลย เข้าไปในมิติที่ 4 ใช่มั้ย? 468 00:48:30,240 --> 00:48:31,753 ทุกเวลา... 469 00:48:32,200 --> 00:48:35,192 ทุกครั้งที่ฉันพูดอะไรที่สำคัญ 470 00:48:36,240 --> 00:48:39,550 คุณมักจะพูด ฉันหลุดเข้าไปในมิติที่ 4 471 00:48:42,200 --> 00:48:46,318 ฉันไม่เข้าใจทั้งหมด ปรัชญาของคุณ แต่ฉันเคารพมัน 472 00:48:46,760 --> 00:48:47,988 ฉันเคารพมัน 473 00:48:48,440 --> 00:48:51,034 ถ้าอย่างนั้นฉันหวังว่าคุณจะไม่ พูดเหยียดหยามและใจร้าย 474 00:48:51,480 --> 00:48:54,119 ที่ขัดกับชีวิตตัวเอง 475 00:48:54,920 --> 00:48:58,515 อะไรที่ดูถูกเหยียดหยามเกี่ยวกับการหวัง โรสไม่ใช่ตัวละครฮอตช่าเหรอ? 476 00:48:58,960 --> 00:49:02,157 เธอแค่ต้องการ ให้ดูสวย นั่นคือทั้งหมด 477 00:49:04,080 --> 00:49:06,389 เราจะไม่โต้เถียงเกี่ยวกับเรื่องนี้ 478 00:49:06,840 --> 00:49:10,469 ฉันเห็นว่าคุณอยู่เหนือเหตุผล 479 00:49:10,920 --> 00:49:13,912 คุณก็เช่นกันที่รัก เช่นเดียวกับคุณ. 480 00:49:19,200 --> 00:49:21,430 ฉันไม่อยากคุยกับคุณ 481 00:49:21,880 --> 00:49:24,440 ฉันจะไม่คุยกับคุณ 482 00:49:26,280 --> 00:49:27,679 ฉันไม่ได้ยินคุณ 483 00:49:28,120 --> 00:49:32,352 ที่รัก เครื่องช่วยฟังของคุณ กำลังหึ่ง ฉันไม่ได้ยินคุณ 484 00:49:34,760 --> 00:49:38,799 ฉันบอกให้เงียบ ฉันไม่อยากคุยกับคุณแล้ว 485 00:49:39,240 --> 00:49:42,789 ฉันไม่มีอะไรจะพูด. เห็นได้ชัดว่าคุณไม่รักฉัน 486 00:49:43,240 --> 00:49:45,549 หรือแม้แต่เคารพฉัน 487 00:50:02,200 --> 00:50:06,432 ฉันรักและเทิดทูนคุณ ที่รัก คุณรู้ว่า. 488 00:50:11,720 --> 00:50:14,234 คุณ? คุณรู้ว่าฉันทำ 489 00:50:22,560 --> 00:50:25,757 ฉันแค่หวังว่าการกัดของโรส ไม่เลวเท่ากับเสียงเห่าของเธอ 490 00:50:26,200 --> 00:50:30,113 มันไม่ใช่. คุณแค่ไม่เข้าใจเธอ 491 00:50:31,160 --> 00:50:34,357 ไม่ใช่เพศที่เธอต้องการ มันคือรัก. 492 00:50:34,960 --> 00:50:36,916 เสื้อผ้าโง่ ๆ ที่เธอใส่ 493 00:50:37,360 --> 00:50:40,909 เป็นวิธีเดียวที่เธอรู้ว่าจะได้รับมัน 494 00:50:41,680 --> 00:50:46,356 คุณอาจพูดถูก แต่ฉันเกรงว่าเราจะ วันที่โรสบัดมาที่บ้านของเรา 495 00:50:49,440 --> 00:50:53,228 ฉันไม่เห็นด้วยกับคุณ. เธอเป็นผู้หญิงที่น่ารักมาก 496 00:50:54,280 --> 00:50:56,032 และเธอรักเด็ก 497 00:50:56,480 --> 00:50:59,916 เธอรักทุกคน นั่นคือปัญหาของเธอ 498 00:51:01,760 --> 00:51:05,230 ทุกคน. - นั่นไม่ใช่คุณภาพที่แย่ 499 00:51:05,680 --> 00:51:08,797 ไม่ มันเป็นคุณภาพที่สวยงาม 500 00:51:10,760 --> 00:51:13,832 คุณพูดถูกเหมือนฝนที่รัก 501 00:51:26,720 --> 00:51:28,551 เธอง่วงนอน? - ไม่. 502 00:51:30,320 --> 00:51:31,878 เธอง่วงนอน? 503 00:51:36,520 --> 00:51:39,876 คุณได้ยินฉันไหม? - ฉันไม่ต้องการ ฉันรู้สึกถึงคุณได้ 504 00:52:38,240 --> 00:52:39,309 ดอกกุหลาบ! 505 00:52:40,160 --> 00:52:45,075 คนสกปรกกลับมาในสวน - ฉันไม่รู้จักเขา 506 00:52:45,520 --> 00:52:47,158 ฉันจะโทรหาพ่อ 507 00:52:49,080 --> 00:52:50,877 ขอให้มีความสุข 508 00:52:52,560 --> 00:52:53,436 โรงแรมแกรนด์. 509 00:52:53,880 --> 00:52:56,838 ผู้ชายหน้าตาบูดบึ้งกลับมาแล้ว 510 00:52:57,320 --> 00:52:59,072 ฉันจะอยู่ที่นั่น. 511 00:53:11,360 --> 00:53:13,316 เขาอยู่ที่ไหน? - ตรงนั้น. 512 00:53:18,080 --> 00:53:20,833 มานี่สิ! กลับมานี่คุณ! 513 00:53:23,560 --> 00:53:25,039 กลับมาที่นี้! 514 00:53:37,040 --> 00:53:38,996 ฉันจับเขาไม่ได้ 515 00:53:39,440 --> 00:53:41,431 เขาวิ่งเหมือนกวาง 516 00:53:50,400 --> 00:53:52,072 ฉันไม่รู้จักเขา 517 00:53:55,400 --> 00:53:57,994 ตุ๊กตาหนูเซนต์หลุยส์ บนวิทยุคริสตัลของฉัน 518 00:53:58,440 --> 00:54:02,479 ฉันไม่สนใจวิทยุของคุณ ฉันเป็นห่วงโรส 519 00:54:03,239 --> 00:54:07,471 เธอมันโง่ชะมัด - เธอไม่ได้โง่ Doll Baby 520 00:54:08,679 --> 00:54:12,388 ความฉลาดพื้นฐานของเธอ น่าจะสูงกว่าค่าเฉลี่ย 521 00:54:12,839 --> 00:54:15,069 แล้วทำไมเธอถึงทำตัวงี่เง่า? 522 00:54:16,639 --> 00:54:21,394 พ่อทำให้ตกใจเธออย่างเข้มข้น สมองของเธอระเบิดฟิวส์ 523 00:54:21,839 --> 00:54:23,909 และเธอไม่ชอบคิดอะไรทั้งนั้น 524 00:54:24,359 --> 00:54:26,953 ไอ้ลูกหมา! คุณกำลังทำอะไรที่นี่? 525 00:54:41,759 --> 00:54:44,956 เคาะฉันออก! เคาะฉันออกที่นี่! 526 00:55:08,479 --> 00:55:13,155 ฉันมีปืนลูกซองบรรจุกระสุน ดังนั้นคุณควรออกไปจากที่นี่โดยเร็ว! 527 00:55:16,839 --> 00:55:20,434 และอย่ากลับมา ฉันจะทุบหัวแกทิ้ง! 528 00:55:28,279 --> 00:55:30,076 คุณลูกไปนอนเถอะ 529 00:55:42,199 --> 00:55:43,678 ดีมากโรส 530 00:55:44,319 --> 00:55:46,116 วาสกีอยากได้บ้าง 531 00:55:46,559 --> 00:55:48,754 ให้แก้วน้ำผลไม้กับเธอ 532 00:55:52,319 --> 00:55:55,038 Waski ส่งน้ำเชื่อมให้พี่ชายของคุณ 533 00:56:00,959 --> 00:56:03,553 ตุ๊กตา คุณต้องการบ้างไหม? 534 00:56:18,679 --> 00:56:22,513 ก็โรส.. การนอนหลับของฉันถูกรบกวนเมื่อคืนนี้ 535 00:56:22,959 --> 00:56:26,747 ของนางฮิลเยอร์ก็เช่นกัน และของเด็ก แล้วคุณล่ะ 536 00:56:27,919 --> 00:56:29,477 การนอนหลับของคุณถูกรบกวนด้วยหรือไม่? 537 00:56:29,919 --> 00:56:33,912 ทำไมใช่มันเป็น ฉันได้ยินเสียงแปลกๆ 538 00:56:34,359 --> 00:56:36,031 เสียงแปลกๆ โรส? 539 00:56:37,839 --> 00:56:40,478 ดอกกุหลาบ, หยุดทำตัวราวกับว่าคุณเป็น Bo-Peep 540 00:56:40,919 --> 00:56:43,797 ฉันทำตัวไม่ถูก ราวกับว่าฉันเป็น Bo-Peep ครับ 541 00:56:44,639 --> 00:56:48,029 ผู้ชายพวกนั้นทะเลาะกัน เพราะผู้หญิงบางคนในบ้านนี้ 542 00:56:48,479 --> 00:56:51,152 และไม่ใช่ดอลลี่หรือนางฮิลเยอร์ 543 00:56:56,759 --> 00:56:58,556 ก็เพราะว่า... 544 00:57:03,359 --> 00:57:05,634 ฉันไม่รู้จักพวกเขา พวกเขาเป็นคนแปลกหน้าสำหรับฉัน 545 00:57:06,319 --> 00:57:07,195 ที่รัก? 546 00:57:08,199 --> 00:57:12,158 ฉันไม่คิดว่าโรสจะสบายดี เธออาจมีไข้ 547 00:57:12,599 --> 00:57:18,469 มันไม่ได้เป็นความผิดของฉัน หากผู้หญิงคนนั้นเป็นโรคอีพิซูโอติค 548 00:57:19,679 --> 00:57:23,194 โรส เมื่อฉันต้องทำ ตื่นขึ้นมาในเวลากลางคืนเพื่อปกป้องบ้านของฉัน 549 00:57:23,639 --> 00:57:26,358 กับ 2 วายร้ายในพุ่มไม้... 550 00:57:26,799 --> 00:57:29,359 พวกเขาไม่ใช่คนขี้โกง พวกเขาเป็นแค่เด็กผู้ชาย 551 00:57:30,119 --> 00:57:33,111 แฟนของโรส แล้วทำไมเธอถึงไม่ควรมีแฟนล่ะ? 552 00:57:34,119 --> 00:57:36,758 คุณไม่คิดว่าเธอเป็นมนุษย์ เหมือนกับที่คุณเป็นตัวของตัวเอง? 553 00:57:37,199 --> 00:57:38,951 สักครู่นะที่รัก 554 00:57:39,399 --> 00:57:43,438 ทั้งหมดที่ฉันหมายถึงคือ ฉันไม่ต้องการ หญิงสาวคนใดที่อาศัยอยู่ในบ้านของฉัน 555 00:57:44,079 --> 00:57:45,512 ออกติดตามในเวลากลางคืน 556 00:57:45,959 --> 00:57:49,190 พบกับลิงอุรังอุตังตัวประหลาด เพื่อหารือเกี่ยวกับข้อตกลงใหม่กับพวกเขา 557 00:57:50,199 --> 00:57:52,030 ฉันจะไม่ฟังเรื่องนี้ 558 00:57:52,479 --> 00:57:55,357 เรากำลังมีการสนทนา และคุณนำลิงอุรังอุตังเข้ามา? 559 00:57:55,799 --> 00:57:58,916 ที่รัก ได้โปรด เศษไม้ในพุ่มไม้ อะไรก็ได้ 560 00:58:00,079 --> 00:58:04,470 เป็นของภาคใต้ด้วย ประเพณีที่น่ากลัวของการเป็นทาส 561 00:58:04,919 --> 00:58:07,194 และการกดขี่ข่มเหงสตรี 562 00:58:07,639 --> 00:58:11,188 ภาคใต้มี ไม่มีอะไรเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ เดี๋ยวนะโรส... 563 00:58:11,639 --> 00:58:16,713 คุณไม่สามารถไล่ผู้หญิงคนนี้ออกได้ ไม่ใช่เพราะมีแฟน 564 00:58:17,159 --> 00:58:19,719 ไม่ใช่ในขณะที่ฉัน มีกำลังอยู่ในนิ้วของฉัน 565 00:58:20,159 --> 00:58:24,755 เพื่อบีบไกปืนแล้วยิงคุณ ด้วยความจริงระหว่างดวงตา 566 00:58:32,599 --> 00:58:34,396 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะไล่เธอออก 567 00:58:35,399 --> 00:58:38,038 คุณไม่? - ไม่ ฉันไม่ 568 00:58:40,719 --> 00:58:45,952 โรส ฉันบอกคุณแล้วว่าเธอคือเพื่อนของคุณ และจะต่อสู้เพื่อคุณเหมือนเสือ? 569 00:58:47,559 --> 00:58:48,435 ครับท่าน. 570 00:58:48,879 --> 00:58:53,395 ขอบคุณเธอ คุณได้รับโอกาสอีกครั้ง แต่อย่าพยายามอดทนกับฉันอีก 571 00:58:55,239 --> 00:58:58,197 มีเด็กเติบโตที่นี่ คุณเข้าใจ? 572 00:58:58,679 --> 00:59:00,749 ครับท่าน ครับผม 573 00:59:02,039 --> 00:59:04,678 ฉันจะบอกฟอสเตอร์ และฮอร์ตันอยู่ห่างจากที่นี่ 574 00:59:11,719 --> 00:59:14,950 ฉันเล่น การผสมผสานสามอย่างที่น่าทึ่ง 575 00:59:15,399 --> 00:59:17,390 เก้าลูกที่มุม 576 00:59:19,719 --> 00:59:23,109 อ่านแล้วร้องไห้เลยไอ้หนู นั่นคือทั้งหมดที่เธอเขียน 577 00:59:24,639 --> 00:59:27,915 คุณฮิลเยอร์ ผบ.ตร.กำลังคุยโทรศัพท์อยู่ 578 00:59:28,359 --> 00:59:29,838 เกิดอะไรขึ้นกันแน่? 579 00:59:30,279 --> 00:59:33,396 มีการทะเลาะวิวาทกัน ที่ "Busy Beaver" เมื่อคืนที่ผ่านมา 580 00:59:33,839 --> 00:59:38,515 ขนมันปลิวว่อนเลยนะสาวๆ กำลังกรีดร้อง นรกทั้งหมดแตกออก 581 00:59:38,959 --> 00:59:43,157 คุณรู้จักฮอร์ตัน คนเถื่อนไหม? - ฉันเคยได้ยินเรื่องวายร้าย 582 00:59:43,599 --> 00:59:47,194 ตัวโกงถูกต้อง เขาใกล้ ฆ่าชายด้วยขวดเบียร์ 583 00:59:47,639 --> 00:59:49,948 ผู้หญิงคนนี้เป็นต้นเหตุของเรื่องทั้งหมด 584 00:59:50,399 --> 00:59:53,755 เธอกัดนิ้วหัวแม่มือของเจ้าหน้าที่ตำรวจ ลงไปถึงกระดูก 585 00:59:54,199 --> 00:59:57,111 เธออารมณ์เสียจริงๆ เธอไม่ได้ตั้งใจจะกัดฉัน 586 00:59:57,559 --> 01:00:02,508 ไม่ ฉันไม่ได้ตั้งใจจะกัดเขา ฉันเป็นหวัดแย่มาก 587 01:00:02,959 --> 01:00:06,872 ฉันเชื่อว่าเธอจะป่วย - เธอมีสุขภาพดีเหมือนม้า 588 01:00:07,319 --> 01:00:11,471 ไม่ ฉันไม่ใช่ คุณฮิลเยอร์ ฉันป่วยเหมือนสุนัข 589 01:00:11,919 --> 01:00:14,638 คุณไม่ต้องการเธอ ให้มีบันทึกการจับกุม 590 01:00:17,359 --> 01:00:19,395 เธอเป็นผู้หญิงของคุณ คุณฮิลเยอร์ 591 01:00:20,279 --> 01:00:24,989 คุณต้องการให้ฉันปล่อยเธอให้คุณ? - ไม่ ไม่จริง 592 01:00:25,439 --> 01:00:27,589 แต่ฉันเดาว่าเราจะต้องทำอย่างนั้น 593 01:00:29,799 --> 01:00:32,711 ปล่อยให้สิ่งมีชีวิตที่บ้าคลั่งออกไป และฉันจะพาเธอกลับบ้าน 594 01:00:50,279 --> 01:00:51,871 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะกัดเขา 595 01:00:52,319 --> 01:00:54,879 เขากำลังตีฮอร์ตันอย่างใจร้าย 596 01:00:55,319 --> 01:00:58,197 และฉันก็กัดเขาโดยไม่ตั้งใจ 597 01:00:59,959 --> 01:01:02,598 ฉันต้องกลับโรงแรม 598 01:01:03,039 --> 01:01:05,234 ฉันจะคุยกับคุณทีหลัง โรส 599 01:01:22,919 --> 01:01:26,548 โรสกำลังจะทำอะไร? เธอสามารถไปที่ไหน? 600 01:01:27,839 --> 01:01:32,708 ฉันไม่รู้. พวกเขายังคงอยู่ในนั้น ฉันต้องค้นหาว่าเกิดอะไรขึ้น 601 01:01:33,159 --> 01:01:35,275 พ่อจะฆ่าแก บัดดี้! 602 01:01:36,559 --> 01:01:41,110 ใครว่าศีลธรรมของเรา จะดีกว่าเธอไหม 603 01:01:41,559 --> 01:01:45,916 คติธรรมชุดหนึ่งว่า ดีพอ ๆ กับอีกอันที่ไร้สาระ 604 01:01:46,359 --> 01:01:47,269 น่าขัน! 605 01:01:47,719 --> 01:01:51,553 อาจจะเป็นเช่นนั้น แต่โรสไม่เคยเจ็บปวด ใครก็ได้และเธอก็ไม่เคย 606 01:01:51,999 --> 01:01:54,718 เธอกัด นิ้วตำรวจถึงกระดูก! 607 01:01:55,119 --> 01:01:59,590 ฉันแน่ใจว่าในหัวใจของเธอ ความตั้งใจของเธอเป็นสิ่งที่ดี 608 01:02:00,039 --> 01:02:02,553 เจตนาดีคืออะไร ถนนสู่นรกปูด้วย 609 01:02:02,999 --> 01:02:06,992 คุณสามารถมีจิตใจที่ดี และยังทำอันตรายอีกมาก 610 01:02:07,919 --> 01:02:09,147 ขอโทษ. 611 01:02:17,999 --> 01:02:21,275 ฉันสาบานได้ว่าฉันเห็นเด็กคนนั้น 612 01:02:21,719 --> 01:02:23,277 อันธพาล 613 01:02:28,999 --> 01:02:33,550 ฉันแค่ไม่เข้าใจว่า กุหลาบอาจเป็นอิทธิพลที่ไม่ดี 614 01:02:33,999 --> 01:02:35,796 เธอมีธรรมชาติที่รัก 615 01:02:36,239 --> 01:02:39,037 คุณควรต้องการ คนรอบข้างเด็กๆ 616 01:02:39,479 --> 01:02:44,030 ทำไมคุณถึงคิดว่าผู้ชายทุกคนชอบเธอ? - ฉันมีความคิดที่ดีทีเดียว 617 01:02:44,479 --> 01:02:47,471 คุณหมายถึงเซ็กซ์? คุณไม่สามารถผิดไปมากกว่านี้ 618 01:02:47,919 --> 01:02:52,435 ใครก็ตามที่มีสามัญสำนึกสามารถเป็นได้ เซ็กซี่. โรสชอบเด็กผู้ชายและผู้ชายพวกนั้น 619 01:02:53,439 --> 01:02:56,272 เธอมีความรักอยู่ในใจ นั่นเป็นเหตุผลที่พวกเขาติดตามเธอ 620 01:02:56,719 --> 01:03:00,189 หวานใจ, ฉันขอโทษ แต่โรสต้องไป 621 01:03:05,159 --> 01:03:06,956 ให้ฉันคุยกับเธอ 622 01:03:12,799 --> 01:03:14,278 เกิดอะไรขึ้น? 623 01:03:28,399 --> 01:03:33,109 แม่สู้อย่างเสือ แต่... - โรสจะต้องจากไปหรือไม่? 624 01:03:33,959 --> 01:03:36,393 เธออาจจะ. - ฉันไม่คิดว่ามันยุติธรรม! 625 01:03:36,839 --> 01:03:40,070 โรสทำอะไร? - เธอกัดนิ้วหัวแม่มือของตำรวจ 626 01:03:40,519 --> 01:03:45,513 เธอไม่ควรกัดใคร แต่ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเธอต้องจากไป 627 01:03:45,959 --> 01:03:48,519 เธอไม่ได้ทำอะไรเลวร้ายจริงๆ 628 01:03:58,959 --> 01:04:01,154 ที่รัก คุณสบายดีไหม 629 01:04:01,599 --> 01:04:02,952 โรส คุณกำลังป่วย 630 01:04:03,399 --> 01:04:05,435 คุณกำลังเผาไหม้! 631 01:04:11,799 --> 01:04:16,077 ฉันไม่ต้องไปโรงพยาบาล ฉันจะตายถ้าไปโรงพยาบาล! 632 01:04:16,519 --> 01:04:21,639 ไม่คุณจะไม่ คุณฟัง. ฉันสัญญาว่าคุณจะไม่ไป 633 01:04:27,359 --> 01:04:29,350 เรากำลังมาข้างหลังคุณ 634 01:04:29,799 --> 01:04:32,836 มันเป็นสถานที่ที่ปลอดภัย โรงพยาบาลเป็นอย่างมาก 635 01:04:41,959 --> 01:04:44,154 เราจะสวดภาวนาให้โรส 636 01:04:44,599 --> 01:04:48,831 มันจะไม่เป็นไร เราควรสวดอ้อนวอนให้เธอ 637 01:04:51,479 --> 01:04:53,197 เธออยู่ในนี้ 638 01:05:18,699 --> 01:05:23,489 ผู้หญิงคนนี้แข็งแกร่งเหมือนวัว นั่นคือสิ่งที่ทำให้เธอมีชีวิตอยู่ 639 01:05:23,939 --> 01:05:27,329 แต่คนไม่เยอะ เดินให้ไกลจากโรคปอดบวมสองเท่า 640 01:05:27,779 --> 01:05:30,134 เธอดูแย่มาก เธอดูแย่มาก 641 01:05:30,579 --> 01:05:35,016 แน่นอน. และฉันรู้สึกงงงวย การที่เจ้าพานางมาที่นี่ล่าช้า 642 01:05:35,739 --> 01:05:40,608 ความเจ็บป่วยของเธอถูกละเลยอย่างไม่ลดละ ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมสิ่งนี้ถึงเกิดขึ้น 643 01:05:41,059 --> 01:05:43,254 เราไม่รู้ว่าเธอป่วยมาก 644 01:05:44,539 --> 01:05:49,294 ฉันคิดว่าพลังปกติของการสังเกต ไนท์ได้แนะนำให้คุณ 645 01:05:52,099 --> 01:05:56,138 โรสซ่อนมันจากเรา เธอกลัวโรงพยาบาล 646 01:05:56,579 --> 01:05:58,137 กลัวโรงพยาบาล? 647 01:05:58,699 --> 01:06:04,092 กลัวแทบตาย. คนของเธอยากจน ชาวนาเธอไม่รู้จักยา 648 01:06:05,179 --> 01:06:09,092 เธอคนนั้นคือสินค้า ของพยาธิปากขอและสายเพลลากรา? 649 01:06:11,939 --> 01:06:14,009 ใช่. เธอมาจากฟาร์มสกปรกยากจน 650 01:06:14,979 --> 01:06:16,458 ฉันคิดว่ามันไม่น่าเชื่อ 651 01:06:16,899 --> 01:06:20,574 นอกจากอาการป่วยของเธอในตอนนี้แล้ว เธอแข็งแรงมาก 652 01:06:21,019 --> 01:06:25,058 และตัวอย่างที่ยอดเยี่ยม ของหญิงสาวคนหนึ่ง 653 01:06:26,539 --> 01:06:27,972 และหนึ่งที่สวยงาม 654 01:06:29,179 --> 01:06:32,012 เธอมีร่างของวีนัส โด ไมโล 655 01:06:32,459 --> 01:06:35,292 เธอได้รับโปรตีนอย่างแน่นอนตั้งแต่ยังเป็นเด็ก 656 01:06:35,739 --> 01:06:38,572 โรสเป็นผู้หญิงที่น่าทึ่ง 657 01:06:39,019 --> 01:06:43,570 เราพาเธอไปหาหมอฟันของเรา เธอมีฟันที่สมบูรณ์ ไม่มีฟันผุ! 658 01:06:44,019 --> 01:06:44,895 แค่นั้น 659 01:06:45,339 --> 01:06:49,252 คุณไม่ได้ฟันที่สมบูรณ์แบบ กินข้าวฟ่างไซรัปและโฮสเค้ก 660 01:06:49,699 --> 01:06:54,295 เธอมีโปรตีน ซึ่งยังบัญชี สำหรับการบริจาคทางอากาศที่ยอดเยี่ยมของเธอ 661 01:06:54,859 --> 01:06:55,894 อะไรของเธอ? 662 01:06:58,579 --> 01:07:00,012 ความจุปอดครับท่าน 663 01:07:00,899 --> 01:07:04,574 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันเชื่อว่าเธอจะรอด แม้ว่าการรักษาพยาบาลจะล่าช้าก็ตาม 664 01:07:06,459 --> 01:07:08,450 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันอยากรู้ 665 01:07:08,899 --> 01:07:12,528 ขอบคุณสำหรับคำปราศรัยของคุณคุณหมอ น่าสนใจมากฉันแน่ใจ 666 01:07:12,979 --> 01:07:17,291 ตอนนี้ออกจากที่นี่กันเถอะ ก่อนที่ฉันจะรับยาอีพิซูโอติกส์ด้วยตัวเอง 667 01:07:19,539 --> 01:07:20,449 ขอบคุณคุณหมอ 668 01:07:20,899 --> 01:07:23,777 ขออภัยค่ะ... "เอพิ-ซู-ทิคส์"? 669 01:07:24,499 --> 01:07:27,013 คุณหมายถึง "Epi-zo-o-tics" ใช่หรือไม่ โรคระบาดสัตว์? 670 01:07:27,459 --> 01:07:30,178 ไม่ ฉันหมายถึง epi-zoo-tics 671 01:07:35,179 --> 01:07:39,695 บอกฉันเกี่ยวกับ epizootics! พวกเขาควรจะแขวนคอแมวตัวนั้น! 672 01:07:40,139 --> 01:07:44,769 คุณไม่ชอบเขาเพราะ เขาเป็นแยงกี้ - เขาเป็นแมวตัวผู้ที่รัก 673 01:07:45,819 --> 01:07:48,094 โรสบัดดูน่าสมเพชบนเตียงนั้น 674 01:07:48,539 --> 01:07:52,498 ฉันหวังว่าเธอจะไม่เป็นไร แต่ฉันก็ยังคิดว่าเราควรจะไล่เธอออก 675 01:07:52,939 --> 01:07:55,214 คิดได้ไงเนี่ย ในเวลาเช่นนี้? 676 01:07:55,659 --> 01:07:58,969 เมื่อเธอฟื้นที่รัก 677 01:08:13,459 --> 01:08:16,178 เขาฉลาดและดีอยู่ในตัว 678 01:08:16,619 --> 01:08:21,977 และไม่มีความสุขกับภรรยาที่ร่ำรวย เข้าใจว่าเธอเป็นคนใต้ 679 01:08:22,899 --> 01:08:25,333 คุณไร้เหตุผลเกินไปสำหรับผู้คน 680 01:08:26,259 --> 01:08:29,569 แต่คุณไม่รู้ ลักษณะข้างเตียงของผู้ชายคนนั้น 681 01:08:30,019 --> 01:08:35,218 เขาผ่อนคลายมาก ฉลาดมาก และทำจิตใจให้ผ่องใสอยู่ภายใน 682 01:08:36,419 --> 01:08:40,890 เขาแทบน้ำตาคลอเบ้า ฟังการเต้นของหัวใจของฉัน 683 01:08:41,579 --> 01:08:44,332 เขาพูดกับฉันว่า "ที่รัก 684 01:08:44,819 --> 01:08:46,969 คุณสวย. " 685 01:08:48,299 --> 01:08:51,848 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ดี ให้หมอพูดกับคนไข้? 686 01:08:52,299 --> 01:08:53,812 อะไรจะเป็นกำลังใจให้ผู้หญิงได้มากขึ้น? 687 01:08:54,499 --> 01:08:57,650 โรส ฉันสงสัยเกี่ยวกับหมอนั่น พ่อก็เช่นกัน 688 01:08:58,459 --> 01:09:01,849 เขามีความสงสัยในตัวเอง ไม่เศร้าเหรอ? 689 01:09:02,299 --> 01:09:04,893 ชายยากจนคิดว่าไม่มีใครชอบเขา 690 01:09:05,459 --> 01:09:08,178 ฉันจะเชื่อมัน - เขาต้องการความยุติธรรมในโลก 691 01:09:09,459 --> 01:09:11,575 สำหรับทุกคนโดยเฉพาะสี 692 01:09:12,019 --> 01:09:15,898 นั่นเป็นสิ่งที่ดีสำหรับเขา เพราะสีมีอายุการใช้งานที่หยาบ 693 01:09:16,339 --> 01:09:18,773 ใช่, แต่ผู้ชายคนนั้นไม่สนใจ 694 01:09:21,739 --> 01:09:23,616 แล้วเขาพูดทำไม? 695 01:09:24,059 --> 01:09:26,334 ดูดีกว่าคนอื่น 696 01:09:31,379 --> 01:09:34,018 ดร.มาร์ตินสัน! เข้ามาได้โปรด 697 01:09:34,459 --> 01:09:36,256 ข้างนอกชื้นมาก 698 01:09:37,539 --> 01:09:42,488 โรสรู้สึกดีขึ้นมาก อันที่จริง เธอเกือบดีแล้ว 699 01:09:42,939 --> 01:09:45,772 ให้ฉันเป็นคนตัดสินเถอะค่ะคุณผู้หญิง - ใช่. 700 01:09:46,219 --> 01:09:50,531 ห้องของเธออยู่ที่หัวบันได ด้านขวา 701 01:09:53,499 --> 01:09:56,889 เมื่อไหร่คือแมวขั้วโลก จะลงมาจากห้องของเธอ? 702 01:09:57,979 --> 01:10:01,972 ดร. มาร์ตินสันเป็นแพทย์ที่ดีมาก เขาเรียนที่ Johns Hopkins 703 01:10:02,419 --> 01:10:04,887 ฉันไม่สนใจ ถ้าเขาเรียนที่ขั้วโลกเหนือ 704 01:10:05,339 --> 01:10:09,491 อย่างไรก็ตาม ฉันมีแผนสำหรับโรส ฉันจะเริ่มต้นด้วยเสื้อผ้า 705 01:10:09,939 --> 01:10:12,817 เธอแต่งตัวยั่วยวนเกินไป และเราได้พูดคุยเกี่ยวกับเรื่องนี้ 706 01:10:13,259 --> 01:10:14,897 คุณกำลังจะไปไหน? 707 01:10:30,459 --> 01:10:35,613 ทุกอย่างเรียบร้อยดี คุณหมอ? - อ๋อ ใช่... สบายดี 708 01:10:36,059 --> 01:10:40,052 เธอมีสุขภาพแข็งแรง อีกไม่กี่วัน 709 01:11:07,819 --> 01:11:09,218 โรส คุณดูสวยมาก 710 01:11:09,659 --> 01:11:13,095 คุณหวาน เพื่อทำชุดนี้ให้ฉัน 711 01:12:15,019 --> 01:12:16,498 ที่รัก, 712 01:12:16,939 --> 01:12:18,975 ตอนนี้เธอเป็นคนอื่น 713 01:12:19,419 --> 01:12:25,016 การป่วยทำให้เธอประทับใจ ฉันคิดว่าเธอได้เรียนรู้บทเรียนของเธอแล้ว 714 01:12:36,299 --> 01:12:39,689 เปิดประตูนี่ โรส! เปิดเลยทีนี้! 715 01:12:40,619 --> 01:12:43,816 เปิดมันหรือฉันจะทำลายมัน! - มันคือใคร? 716 01:12:44,259 --> 01:12:46,978 เปิดประตู ไอ้เหี้ย! 717 01:12:47,419 --> 01:12:50,491 คุณมีผู้ชายอยู่ในนั้น ฉันเห็นรองเท้าของเขาอยู่ที่ระเบียงหลังบ้าน 718 01:12:50,939 --> 01:12:53,737 ดอกกุหลาบ, เปิดทันที คุณได้ยินฉันไหม 719 01:12:54,499 --> 01:12:56,729 โรส การผัดวันประกันพรุ่งไม่ช่วยอะไรคุณ! 720 01:12:57,579 --> 01:12:59,376 เขาอยู่ที่ไหน? - ไม่มีใครอยู่ที่นี่ 721 01:12:59,819 --> 01:13:05,052 ฉันรู้ว่าเขาอยู่ที่นี่ - ไม่มีใคร! - คุณอยู่ที่ไหนไอ้สารเลว? 722 01:13:07,099 --> 01:13:11,297 คุณเอาเขาไปซ่อนไว้ที่ไหน? - ไม่มีใครอยู่ที่นี่ 723 01:13:13,379 --> 01:13:16,337 และฉันขอถามใครได้บ้าง 724 01:13:21,019 --> 01:13:22,213 ดี... 725 01:13:22,659 --> 01:13:26,447 นั่นคือบิลลี่ - แล้วบิลลี่มาทำอะไรที่นี่? 726 01:13:27,939 --> 01:13:31,727 บิลลี่ยากจนมาก ไม่มีเงิน เขาไม่มีที่อื่นที่จะไป 727 01:13:32,179 --> 01:13:33,373 คำถามโง่ ๆ. 728 01:13:33,819 --> 01:13:37,095 เขาเป็นคนดี คุณต้องการเขา เขาอยากเป็นพนักงานดับเพลิง 729 01:13:37,539 --> 01:13:39,894 เหล่าทวยเทพและลูกปลาตัวน้อย นักผจญเพลิง 730 01:13:43,099 --> 01:13:45,215 ใส่อะไรลงไป คุณเปลือยเปล่า 731 01:13:47,739 --> 01:13:49,775 ฉันคิดว่าบิลลี่เพื่อนคุณบาดเจ็บ 732 01:13:50,539 --> 01:13:52,370 เสื้อผ้าของเขาอยู่ที่ไหน? 733 01:13:56,019 --> 01:13:57,168 ใต้ที่นอน. 734 01:13:57,619 --> 01:14:02,374 ฉันไม่ได้อยากจะบ้า เขาต้องการแต่งงานกับฉัน เขาเป็นคนหวาน 735 01:14:02,819 --> 01:14:06,892 ฉันแต่งงานกับเขาไม่ได้ เขาไม่มีเงิน ไม่มีงานทำ เขายังเด็กเกินไป และทั้งหมด... 736 01:14:08,459 --> 01:14:10,256 ...แต่เขารักฉัน 737 01:14:10,699 --> 01:14:13,293 และฉันก็คิดว่า... คุณจะไม่ทำร้ายเขา? 738 01:14:13,739 --> 01:14:18,051 โอ้ ฉันจะไม่ทำร้ายเขา โรส - คุณฮิลเยอร์ ฉันรู้ว่าฉันแย่ 739 01:14:18,499 --> 01:14:20,296 ฉันไม่ควรจะได้ทำมัน 740 01:14:20,979 --> 01:14:26,611 แต่ฉันเป็นเพียงมนุษย์ผู้หญิงคนหนึ่ง ฉันไม่ได้สมบูรณ์แบบเสมอไป 741 01:14:30,419 --> 01:14:34,412 อย่ายิงฉัน ฉันรักพวกคุณทุกคนมาก 742 01:14:38,979 --> 01:14:41,368 โรสบัด คุณทำลายหัวใจของฉัน 743 01:14:44,819 --> 01:14:49,688 แต่ฉันเป็นเพียงมนุษย์คนหนึ่ง ...ของพ่อพันธุ์. 744 01:14:56,659 --> 01:14:58,490 จัดกระเป๋าเลยที่รัก 745 01:14:58,939 --> 01:15:03,137 ณ บัดนี้ คุณถูกว่าจ้าง ติดหล่ม และถูกไล่ออก 746 01:15:35,699 --> 01:15:38,259 ประเทศนี้ ไม่สามารถยืนจอร์จ lll, 747 01:15:38,699 --> 01:15:42,977 และฉันทนไม่ได้กับโรส! แต่การปลดปล่อยอยู่ในมือ 748 01:15:44,779 --> 01:15:49,330 ฟังนะ ฟังนะ ฉันมีข่าว ฉันโทรหาลูกพี่ลูกน้อง Hop ทางไกล 749 01:15:49,779 --> 01:15:53,135 และโรส ฉันหางานให้คุณในเทนเนสซี 750 01:15:53,579 --> 01:15:56,332 เทนเนสซี? - มันเป็นสถานะที่น่ารัก 751 01:15:56,739 --> 01:16:00,937 เป็นงานประเภทไหน? - คุณจะชอบมัน เป็นงานกลางแจ้ง 752 01:16:01,419 --> 01:16:07,289 คุณหมายถึง ฟาร์ม ? - ไม่ ไม่เป๊ะ เป็นโรงนม 753 01:16:09,019 --> 01:16:12,648 ที่รัก โรส มีความทรงจำอันเลวร้ายเกี่ยวกับชีวิตในฟาร์ม 754 01:16:13,099 --> 01:16:17,331 โรส นี่ไม่ใช่ฟาร์มสกปรกนะ ที่คุณเกิด มันดีนะ. 755 01:16:17,779 --> 01:16:22,136 เพื่อนบ้านของลูกพี่ลูกน้องของฮอป มันไม่ใช่ฟาร์มนะเว้ย 756 01:16:22,579 --> 01:16:26,015 เป็นสถานประกอบการนมที่สวยงาม หยุดร้องไห้ได้แล้วโรส 757 01:16:26,619 --> 01:16:28,018 มันเหมาะ 758 01:16:28,459 --> 01:16:32,532 คุณจะเรียกว่าอุดมคติได้อย่างไร? คุณรู้ คำว่า "ฟาร์ม" หมายถึงอะไรสำหรับเธอ 759 01:16:32,979 --> 01:16:37,177 มันไม่ใช่ฟาร์ม - เรียกมันว่า สถานประกอบการนมคือ jiggery-pokery 760 01:16:37,619 --> 01:16:38,972 พรุ่งนี้เธอจะไปที่นั่น 761 01:16:39,379 --> 01:16:43,930 และฉันต้องบอกว่ามันเห็นแก่ตัว ของเธอที่จะนั่งอยู่ที่นั่นและร้องไห้ 762 01:16:44,379 --> 01:16:47,132 ฉันกำลังร้องไห้ สำหรับคนอื่นไม่ใช่ฉัน 763 01:16:48,539 --> 01:16:49,449 ใคร? 764 01:16:50,139 --> 01:16:54,894 ฉันเกลียดที่จะคิดถึงทารก เกิดในฟาร์ม 765 01:16:57,779 --> 01:16:59,576 ลูกอะไรเนี่ย? 766 01:17:01,379 --> 01:17:04,496 ของฉัน. ฉันจะมีหนึ่ง 767 01:17:07,819 --> 01:17:09,810 พระเจ้าผู้ทรงฤทธานุภาพ! 768 01:17:10,259 --> 01:17:14,332 นี่คือหายนะ! พวกเขาจะไม่จ้างเธอตอนนี้ แม่ 769 01:17:16,379 --> 01:17:20,133 คุณสิ่งที่น่าสงสาร อย่าร้องไห้นะที่รัก ไม่มีใครสมบูรณ์แบบ. 770 01:17:20,979 --> 01:17:23,857 ใครเป็นพ่อที่รัก? - ดี... 771 01:17:25,259 --> 01:17:27,454 ฉันรู้ว่ามันน่าอาย แต่ 772 01:17:27,899 --> 01:17:30,413 คุณได้สัมผัสกับใคร ที่รัก? 773 01:17:32,179 --> 01:17:35,012 ครับ คุณนายฮิลเยอร์ มันยากที่จะพูด ... 774 01:17:36,179 --> 01:17:39,808 นี่ไม่ใช่แนวคำถามที่ดี ปัญหาคือเราจะทำอย่างไร? 775 01:17:40,499 --> 01:17:42,649 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันถามว่าเขาเป็นใคร 776 01:17:43,099 --> 01:17:46,136 เป็นคำถามที่สำคัญที่สุด เขาคือใครที่รัก? 777 01:17:46,579 --> 01:17:50,174 เธอไม่รู้ - เธอต้องรู้ เว้นแต่... 778 01:17:50,619 --> 01:17:52,450 เว้นแต่... โรส! 779 01:17:54,979 --> 01:17:57,174 มีแร่มากกว่าหนึ่งคนหรือไม่? 780 01:17:59,459 --> 01:18:04,772 มันค่อนข้างยากที่จะคิดในตอนนี้ - คุณไม่ควรทำแบบนั้น 781 01:18:05,219 --> 01:18:10,373 โอ้ฉันรู้. แต่ฉันไม่ได้จริงๆ มีเพียงหนึ่งเดียว แต่ 782 01:18:10,819 --> 01:18:16,257 เขาอยู่นอกเมืองและไม่ได้ ปล่อยให้ฉันไม่ส่งต่อที่อยู่ 783 01:18:18,859 --> 01:18:22,693 ไม่มีที่อยู่สำหรับส่งต่อ? ไม่มีที่อยู่สำหรับส่งต่อ? ถือโทรศัพท์ 784 01:18:23,819 --> 01:18:26,287 ด้วยความตกใจนี้ ฉันลืมบางอย่าง 785 01:18:26,739 --> 01:18:29,458 โรสจะโกหก เธอไม่ได้ท้องมากกว่าฉัน 786 01:18:29,899 --> 01:18:31,457 ฉันก็เหมือนกัน! 787 01:18:31,899 --> 01:18:33,651 คุณไม่ใช่! - ใช่ฉันเป็น! 788 01:18:35,979 --> 01:18:38,698 บอกเราสิโรส ทำไมคุณถึงคิดว่าคุณกำลังตั้งครรภ์ 789 01:18:39,859 --> 01:18:45,855 ประจำเดือนไม่มา3เดือนแล้ว และท้องของฉันก็เริ่มใหญ่ขึ้น 790 01:18:47,379 --> 01:18:50,576 ฉันไม่เชื่อมัน - เป็นเช่นนั้น คุณฮิลเยอร์ 791 01:18:51,019 --> 01:18:52,168 ไม่เป็นไร. 792 01:18:54,099 --> 01:18:56,818 คุณถอดเสื้อผ้ามามากพอแล้ว 793 01:18:57,739 --> 01:19:00,128 ดึงชุดของคุณขึ้น และลองมาดูกัน 794 01:19:00,579 --> 01:19:02,012 ที่รัก! 795 01:19:02,859 --> 01:19:06,010 เธอสามารถเก็บกางเกงชั้นในไว้ได้ ดึงชุดของคุณขึ้นโรส 796 01:19:06,859 --> 01:19:11,296 คุณจะไม่เชื่อฉัน - กุหลาบคุณไม่จำเป็นต้อง 797 01:19:12,659 --> 01:19:17,210 ฉันไม่รังเกียจ - ตอนนี้คุณจะเห็นว่าเธอโกหก 798 01:19:19,979 --> 01:19:21,332 ดู? 799 01:19:24,019 --> 01:19:28,297 ฉันจะบอกว่าประมาณสามเดือน คุณพอใจไหม? 800 01:19:35,459 --> 01:19:39,418 คุณบอกว่าเธอมีอะไร? - ถุงน้ำรังไข่ 801 01:19:39,859 --> 01:19:42,498 นั่นคืออะไร? - เราคิดว่าเธอท้อง 802 01:19:42,939 --> 01:19:45,533 ฉันไม่แปลกใจเลยที่คุณคิดอย่างนั้น 803 01:19:45,979 --> 01:19:49,096 ถุงน้ำรังไข่ อาจดูเหมือนการตั้งครรภ์มาก 804 01:19:49,539 --> 01:19:51,689 แต่นั่นเป็นเพียงความคิดเพ้อฝัน 805 01:19:52,139 --> 01:19:54,812 เธอสูญเสียความสามารถในการสืบพันธุ์ 806 01:19:55,259 --> 01:19:58,934 เธอเป็นโรคหนองในเมื่ออายุ 15 ปี และไม่ถูกรักษา 807 01:19:59,379 --> 01:20:01,768 โรคหนองใน? - แค่นั้น 808 01:20:02,219 --> 01:20:06,098 นอกจากนี้เธอยังเป็นวัณโรค รังสีเอกซ์แสดงรอยแผลเป็นอย่างชัดเจน 809 01:20:06,899 --> 01:20:11,051 แต่โรคหนองในไม่สามารถแก้ไขได้ ทำอันตรายต่อท่อนำไข่ของเธอ 810 01:20:11,499 --> 01:20:13,251 เธอไม่สามารถมีลูกได้ 811 01:20:13,699 --> 01:20:18,011 มันน่าเศร้ามาก โรสผู้น่าสงสาร ช่างเป็นชีวิตที่น่าเศร้าเสียจริง 812 01:20:18,459 --> 01:20:22,054 แค่นั้น มาถึงเรื่องความร้ายกาจ... 813 01:20:22,499 --> 01:20:25,696 ฉันคิดว่ามันไม่น่าเป็นไปได้ ฉันคงไม่ควรบอกเธอ 814 01:20:26,139 --> 01:20:29,529 คุณถูก. เธอคิด เธอเป็นมะเร็งและกำลังจะตาย 815 01:20:29,979 --> 01:20:33,858 เธอเป็นผู้ใหญ่แล้ว คุณฮิลเยอร์ ฉันแค่ให้ข้อเท็จจริงแก่เธอ 816 01:20:34,299 --> 01:20:38,497 ถ้าเธอรอดชีวิตจากการผ่าตัด ดีกว่าตั้งครรภ์ 817 01:20:38,979 --> 01:20:41,095 ไม่ มันเป็นพรจริงๆ 818 01:20:41,539 --> 01:20:45,976 และจังหวะแห่งโชค ด้วยเหตุผลอื่น 819 01:20:46,699 --> 01:20:50,931 การดำเนินการนี้ ให้โอกาสในการรักษา 820 01:20:51,379 --> 01:20:53,847 ที่สำคัญในกรณีของเธอคนนี้ 821 01:20:54,299 --> 01:20:59,657 ผู้ที่ไม่เพียงทนทุกข์ทรมานจากซีสต์ แต่ยังมาจากอาการทางประสาทอีกด้วย 822 01:21:00,099 --> 01:21:01,498 โรคประสาท? 823 01:21:01,939 --> 01:21:04,214 เอาเลยคุณหมอ ฉันกำลังติดตามคุณ 824 01:21:05,139 --> 01:21:09,929 เห็นได้ชัดว่าเธอเคยเป็น ค่อนข้างสำส่อนตั้งแต่เด็ก 825 01:21:10,379 --> 01:21:14,531 เธอมีอย่างแน่นอน ควบคุมแรงกระตุ้นทางเพศของเธอไม่ได้ 826 01:21:16,379 --> 01:21:18,051 สู้ต่อไปครับคุณหมอ 827 01:21:18,779 --> 01:21:22,089 ตามกฎแล้วฉันไม่ เชื่อในการผ่าตัดมดลูกแบบถอนรากถอนโคน 828 01:21:22,539 --> 01:21:25,576 ระบบฮอร์โมนของผู้หญิง สามารถถูกรบกวนอย่างสุดซึ้ง 829 01:21:26,019 --> 01:21:27,577 เธออาจเป็นโรคซึมเศร้า 830 01:21:28,019 --> 01:21:32,410 และเพศรองบางอย่าง ลักษณะอาจได้รับผลกระทบ 831 01:21:32,859 --> 01:21:35,851 หน้าอกของเธอ อาจหดตัวและหย่อนยานได้ 832 01:21:36,579 --> 01:21:40,857 ขนบนใบหน้าอาจปรากฏขึ้นพร้อมกับ คุณสมบัติบางอย่างที่หยาบ 833 01:21:41,299 --> 01:21:44,894 และแน่นอนว่าความต้องการทางเพศของเธอ ย่อมลดน้อยถอยลงเป็นอันมาก. 834 01:21:47,019 --> 01:21:49,408 ด้วยเหตุนี้ข้าพเจ้าจึงคัดค้าน 835 01:21:49,859 --> 01:21:53,408 เพื่อเอามดลูกและรังไข่ออก 836 01:21:53,859 --> 01:21:56,214 ตามกฎแล้ว นายตามฉันมาเหรอ? 837 01:21:56,619 --> 01:21:58,928 ฉันอยู่ข้างหน้าคุณ 838 01:22:01,059 --> 01:22:03,971 ฉันคิดว่าเราทั้งคู่รู้จักเธอ 839 01:22:04,419 --> 01:22:05,488 ใช่พวกเราทำ. 840 01:22:06,179 --> 01:22:08,215 ฉันไม่เข้าใจคำพูดที่ยุ่งเหยิงนี้ 841 01:22:08,659 --> 01:22:13,528 คุณนายฮิลเยอร์ เธอคนนี้ป่วย ด้วยวิธีมากกว่าหนึ่งวิธี 842 01:22:13,979 --> 01:22:18,131 เธอเป็นโรคทางจิตเวชขั้นรุนแรง ด้วยแรงกระตุ้นทางเพศที่ไม่สามารถควบคุมได้ 843 01:22:18,579 --> 01:22:22,857 เราสามารถละเว้นความทุกข์ของเธอได้ เธอทำให้ตัวเอง... 844 01:22:23,899 --> 01:22:25,252 ...และคนอื่น ๆ. 845 01:22:27,499 --> 01:22:28,978 ดังนั้นฉันขอแนะนำ 846 01:22:29,419 --> 01:22:32,934 เพื่อเป็นการรักษา ถอดรังไข่ที่สองออก 847 01:22:33,379 --> 01:22:36,291 ฉันรู้สึก เป็นการตัดสินใจที่ถูกต้องทางการแพทย์ 848 01:22:36,739 --> 01:22:38,934 และฉันสงสัยว่าสามีของคุณ 849 01:22:39,379 --> 01:22:41,210 เห็นด้วยกับฉัน 850 01:22:43,299 --> 01:22:48,214 ฉันทำอย่างไม่เต็มใจ มันจะเป็น ความเมตตาต่อเธอและคนอื่นๆ 851 01:22:48,659 --> 01:22:50,889 แต่ผู้หญิงคนนั้นมีเซ็กส์มากเกินไป 852 01:22:51,859 --> 01:22:53,338 และฉันพูดว่า, 853 01:22:54,219 --> 01:22:55,618 สเปย์เธอ 854 01:22:56,019 --> 01:22:57,930 เหนือศพของฉัน! 855 01:23:06,419 --> 01:23:08,011 คุณเป็นมนุษย์? 856 01:23:08,459 --> 01:23:11,610 หรือสัตว์ประหลาดเพศชายบางชนิด? 857 01:23:12,899 --> 01:23:17,495 ไม่จำกัดสิ่งที่คุณจะทำ เก็บมายาของคุณเกี่ยวกับตัวเอง? 858 01:23:17,939 --> 01:23:19,088 ภาพลวงตา? 859 01:23:20,739 --> 01:23:24,095 คุณจะไปได้ไกล ที่จะทำร้ายเด็กผู้หญิงที่ทำอะไรไม่ถูก 860 01:23:24,539 --> 01:23:26,689 โดยไม่มีวิธีป้องกันตัว? 861 01:23:27,619 --> 01:23:29,416 ฉันรู้ว่าคุณพูดอะไร 862 01:23:30,099 --> 01:23:31,896 คุณคิดว่าฉันไม่เข้าใจ 863 01:23:32,339 --> 01:23:36,173 อาชญากรรมที่น่ากลัวและน่าขยะแขยง คุณเพิ่งสมรู้ร่วมคิดที่จะกระทำ? 864 01:23:47,179 --> 01:23:50,091 ฉันคิดว่าฉันรู้จักคุณดีกว่านี้ 865 01:23:50,539 --> 01:23:56,011 ฉันคิด...ในใจเธอ... คุณเป็นคนดีและใจดี 866 01:23:56,779 --> 01:24:00,055 หญิงสาวที่ไร้ที่พึ่งเชื่อคุณ 867 01:24:00,499 --> 01:24:03,775 เพื่อปกป้องเธอ และคุณเสนอที่จะทำลายเธอ? 868 01:24:07,659 --> 01:24:08,808 ตอนนี้ดี... 869 01:24:11,139 --> 01:24:15,974 ฉันคิดว่ามันฟังดูสมเหตุสมผล ฉันคิดว่าเธอน่าจะดีขึ้น 870 01:24:16,419 --> 01:24:19,570 ถ้าฉันคิดว่าคุณตั้งใจจริง 871 01:24:22,219 --> 01:24:24,608 ฉันไม่อยากมีชีวิตอยู่ 872 01:24:25,659 --> 01:24:27,456 คุณมองตาฉัน 873 01:24:29,539 --> 01:24:34,533 คุณช่วยรับความเป็นผู้หญิงของโรสได้ไหม จากเธอหมดใจเมื่อไหร่ 874 01:24:34,979 --> 01:24:38,813 ฉันขอพูดว่า ว่าฉันต่อต้านสิ่งนี้ตามกฎ 875 01:24:39,259 --> 01:24:42,012 แต่ในกรณี ของภาวะใกล้เป็นนิมโฟมาเนีย... 876 01:24:47,339 --> 01:24:51,890 ฉันต้องยอมรับว่า ในกรณีของโรสคงจะโหดร้าย 877 01:24:53,299 --> 01:24:56,416 เธอสวยและมีเสน่ห์มาก... 878 01:25:00,099 --> 01:25:01,214 แต่... 879 01:25:04,019 --> 01:25:05,611 ...ไม่ไม่. 880 01:25:11,099 --> 01:25:13,772 มันจะไม่ดีสำหรับหญิงสาวคนใด 881 01:25:14,219 --> 01:25:15,732 ไม่ว่าจะเป็นโรส 882 01:25:16,819 --> 01:25:20,528 หรือ Doll Baby ของเรา โตขึ้นหรือใครก็ตาม 883 01:25:23,139 --> 01:25:25,334 ฉันผิดและคุณถูก 884 01:25:28,099 --> 01:25:30,135 และคุณคิดผิด 885 01:25:33,139 --> 01:25:35,812 ฉันขอโทษที่รัก กรุณายกโทษให้ฉัน. 886 01:25:36,259 --> 01:25:37,977 ฉันผิดไปแล้ว 887 01:25:48,899 --> 01:25:52,050 ฉันจะไม่ร้องไห้เหมือนผู้หญิง 888 01:25:52,819 --> 01:25:54,696 ตอนนี้คุณเข้าใจแล้ว 889 01:25:55,139 --> 01:25:58,211 ฉันไม่มีเงินมากแล้ว 890 01:25:58,659 --> 01:26:02,811 แต่ฉันสามารถเลี้ยงได้ไม่กี่ตัว พันดอลลาร์ถ้าฉันต้อง 891 01:26:03,499 --> 01:26:06,172 และถ้าคุณทำร้ายผู้หญิงคนนั้น 892 01:26:06,619 --> 01:26:11,739 ฉันจะจ้างทนายความ และฟ้องคุณจากที่นี่ไปอาณาจักรมา 893 01:26:12,179 --> 01:26:13,976 ฉันจะทำลายคุณ 894 01:26:17,219 --> 01:26:18,447 แค่นั้น 895 01:26:19,939 --> 01:26:22,248 อันที่จริง ฉันจะไม่ผ่า 896 01:26:22,699 --> 01:26:26,089 ฉันไม่ทำศัลยกรรมใหญ่ ดร. ฮาร์ดี้จะผ่าตัด 897 01:26:26,539 --> 01:26:30,691 และแน่นอนว่าเขาจะเป็น ตามความปรารถนาของคุณผู้หญิงที่รัก 898 01:26:31,179 --> 01:26:34,808 อย่าให้เขาถูกชี้นำโดยความปรารถนาของฉัน 899 01:26:35,259 --> 01:26:39,377 หรือด้วยความปรารถนาของโรส คิดว่าฉันแน่ใจว่ามันเหมือนกัน 900 01:26:39,819 --> 01:26:41,491 ให้เขาได้รับคำแนะนำ 901 01:26:41,939 --> 01:26:46,251 ตามความปรารถนา ของพลังสร้างสรรค์แห่งชีวิตนั่นเอง 902 01:26:46,699 --> 01:26:50,578 เพราะนั่นคือ ที่พูดผ่านฉันที่นี่ในวันนี้ 903 01:27:10,659 --> 01:27:14,891 ฉันคิดว่าฉันเห็นหมดแล้ว แต่นี่คือ epizootic ที่ใหญ่ที่สุดที่เธอเคยมีมา 904 01:27:15,339 --> 01:27:19,252 เธอเป็นอย่างไร? - เธอสบายดี. โรสสบายดีนะครับ 905 01:27:26,539 --> 01:27:28,291 คุณกำลังดูชิปเปอร์ โรส 906 01:27:28,739 --> 01:27:33,938 ฉันรู้สึกสมบูรณ์แบบ ยกเว้นแผลเป็น ฉันคงไม่รู้ว่าฉันอยู่ในโรงพยาบาล 907 01:27:34,379 --> 01:27:38,088 เรารู้ว่าคุณเคยอยู่ที่นั่น เราได้บิลค่ารักษาพยาบาล 908 01:27:38,539 --> 01:27:40,928 และมันค่อนข้างทำให้เลือดตกยางออก 909 01:27:41,379 --> 01:27:45,691 ฉันจะจ่ายคืนให้คุณ - ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น ลืมมันซะ. 910 01:27:46,139 --> 01:27:48,528 ฉันสามารถทำงานเป็นพนักงานเสิร์ฟได้ 911 01:27:49,739 --> 01:27:51,730 ไม่ได้เด็ดขาด โรส 912 01:27:52,179 --> 01:27:55,728 คุณไม่ทำงาน ในสถานที่ใด ๆ เพียงแค่สัมผัส 913 01:27:56,179 --> 01:28:00,411 ฉันมีโรงแรมที่ต้องทำ บายที่รัก. - มีความสุข. 914 01:28:00,859 --> 01:28:02,850 "ห้องและห้องอาบน้ำ สำหรับหนึ่งดอลลาร์ครึ่ง " 915 01:28:03,299 --> 01:28:07,497 ฉันแต่งงานกับผู้หญิงที่ร่ำรวย และตอนนี้ฉันกำลังบริหารโรงแรมแบบแจ็คเลก 916 01:28:08,819 --> 01:28:10,411 อรุณสวัสดิ์ สาวๆ 917 01:28:37,739 --> 01:28:38,774 เพื่อน? 918 01:28:41,259 --> 01:28:43,136 ฉันจะต้องไปจากที่นี่ 919 01:28:46,179 --> 01:28:47,498 ฉันต้องไปแล้ว. 920 01:28:51,819 --> 01:28:53,616 ทำไมคุณพูดอย่างนั้นโรส? 921 01:28:54,939 --> 01:28:56,531 ฉันต้องไปแล้ว บัดดี้ 922 01:29:01,939 --> 01:29:04,453 ทำไมคุณ กำจัดกระต่ายทั้งหมดของคุณ? 923 01:29:05,699 --> 01:29:09,374 ฉันไม่รู้. ฉันแค่เบื่อพวกเขา 924 01:29:10,059 --> 01:29:13,574 เมื่อฉันยังเป็นเด็ก เรามีกระต่ายมากกว่า 500 ตัว 925 01:29:15,579 --> 01:29:17,058 กระต่ายห้าร้อยตัว? 926 01:29:18,339 --> 01:29:19,533 อย่างน้อย. 927 01:29:21,659 --> 01:29:23,650 เรามีมันในลังสีส้ม 928 01:29:26,339 --> 01:29:28,136 พ่อคิดว่าเราจะขายได้ 929 01:29:28,579 --> 01:29:33,494 แต่คนบ้านนอกเท่านั้นที่กินกระต่าย และพวกเขาไม่มีเงิน 930 01:29:35,459 --> 01:29:37,927 เราต้องกินมันเองทั้งหมด 931 01:29:38,579 --> 01:29:40,934 ใช้เวลาสี่ปีในการกินพวกมันทั้งหมด 932 01:29:43,899 --> 01:29:48,211 หมอบอกว่าคุณได้รับโปรตีน เขาพูดถูก 933 01:29:49,059 --> 01:29:52,688 หลังจากนั้น, หลังจากที่แม่และลูเนตต์เสียชีวิต 934 01:29:53,139 --> 01:29:57,496 สิ่งที่พ่อทำคือการฆ่า ตัวเองและวิ่งไล่ตามฉัน 935 01:30:00,179 --> 01:30:03,137 มันคงจะดี จะได้กินสตูว์กระต่ายบ้าง 936 01:30:04,059 --> 01:30:06,527 นั่นคือตอนที่ฉันหนีไปเบอร์มิงแฮม 937 01:30:08,499 --> 01:30:11,332 พ่อของคุณนั่นเอง ต้องแย่มากทีเดียว 938 01:30:14,619 --> 01:30:16,211 ใช่ฉันคิดว่าเขาเป็น 939 01:30:20,979 --> 01:30:24,767 คุณวิ่งหนีไปตอนอายุเท่าไหร่? - สิบสี่ 940 01:30:26,219 --> 01:30:28,414 สิบสี่? คุณใช้ชีวิตอย่างไร? 941 01:30:28,859 --> 01:30:33,171 ฉันดูแก่กว่าวัยมาก ดังนั้นฉันจึงทำงานเป็นพนักงานเสิร์ฟ 942 01:30:40,579 --> 01:30:42,092 พ่อคุณฆ่าตัวตาย? 943 01:30:43,899 --> 01:30:46,572 เขาตกลงไปในแม่น้ำเมา 944 01:30:47,299 --> 01:30:49,051 แม่ของคุณเป็นอย่างไร 945 01:30:51,299 --> 01:30:54,496 นักบุญ เช่นเดียวกับของคุณเอง 946 01:30:56,979 --> 01:30:58,935 เธอตายด้วยอะไร 947 01:30:59,379 --> 01:31:03,008 เช่นเดียวกับ Lunette ไทฟอยด์และวัณโรค 948 01:31:04,139 --> 01:31:07,495 Lunette เป็นเหมือนคุณไหม? - ไม่ เธอสวยกว่าฉันมาก 949 01:31:09,659 --> 01:31:12,457 ลูเน็ตต์ เป็นผู้หญิงที่หอมหวานที่สุดที่เคยมีชีวิตอยู่ 950 01:31:14,579 --> 01:31:18,538 แม่บอกว่าเป็นเรื่องมหัศจรรย์ คุณเป็นเหมือนคุณ - เหมือนฉัน? 951 01:31:18,979 --> 01:31:22,051 ที่สภาพแวดล้อมที่ไม่ดีของคุณ ไม่ได้ฉุดคุณลง 952 01:31:22,499 --> 01:31:25,730 เพื่อน, ชีวิตไม่ใช่การปิกนิกสำหรับใคร 953 01:31:26,739 --> 01:31:31,176 คุณอย่าเดาเลยว่าพวกเขาเป็นเศรษฐี บนนั้นก็มีปัญหาเหมือนกัน? 954 01:31:33,579 --> 01:31:35,934 กระต่าย 500 ตัว... - ใช่. 955 01:31:36,379 --> 01:31:40,611 บางทีมันอาจจะกินพวกเขาทั้งหมด กระต่ายที่ทำให้คุณเซ็กซี่ 956 01:31:41,059 --> 01:31:45,496 เซ็กส์ไม่มีความหมายสำหรับฉัน มันไม่ใช่อะไรนอกจากยุงกัด 957 01:31:46,219 --> 01:31:47,732 ยุงกัด? 958 01:31:50,859 --> 01:31:54,090 บัดดี้ ฉันจะบอกความลับให้คุณฟัง 959 01:31:57,939 --> 01:32:00,214 ผู้หญิงไม่ต้องการเซ็กส์ 960 01:32:00,659 --> 01:32:02,456 ผู้หญิงต้องการความรัก 961 01:32:04,739 --> 01:32:10,848 แม่พูดอย่างนั้น - ถ้าอย่างนั้นก็ต้องเป็น จริง. แม่ของคุณเคยผิดเมื่อไหร่? 962 01:33:31,419 --> 01:33:35,458 ฉันอยากขอบคุณ สำหรับช่วงบ่ายและเย็นที่ยอดเยี่ยม 963 01:33:37,499 --> 01:33:39,251 ฉันขอพบคุณในตอนเช้าได้ไหม 964 01:33:41,619 --> 01:33:43,098 คุณทำได้แน่นอน 965 01:34:00,659 --> 01:34:05,016 คุณจะไม่มีทางเดาได้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น ฉันได้พบกับนายขวา 966 01:34:06,339 --> 01:34:08,011 คุณคิดว่าเขาเป็นใคร? 967 01:34:08,459 --> 01:34:11,417 ตำรวจที่ฉันกัดนิ้วหัวแม่มือ 968 01:34:12,419 --> 01:34:15,616 เขาคือมิสเตอร์ไรท์ ฉันอยู่กับเขา 969 01:34:26,419 --> 01:34:29,411 รู้ถึงความจริงจังของการแต่งงาน คุณตัดสินใจที่จะสาบานของคุณหรือไม่ 970 01:34:29,859 --> 01:34:34,250 ต่อพระพักตร์พระเจ้าและคนเหล่านี้หรือ? 971 01:34:34,699 --> 01:34:38,453 เราคือ. - ใครให้ผู้หญิงคนนี้แต่งงาน? 972 01:34:39,459 --> 01:34:41,211 คุณสามารถนั่งลงตอนนี้ 973 01:34:41,659 --> 01:34:44,298 คุณจะจับมือขวาของคุณหรือไม่? 974 01:34:47,539 --> 01:34:50,611 เดวิดพูดตามฉัน “ข้าพเจ้า เดวิด 975 01:34:51,059 --> 01:34:56,770 สัญญาด้วยความช่วยเหลือของพระเจ้า เป็นสามีที่ซื่อสัตย์ของคุณ 976 01:34:57,219 --> 01:35:03,055 ที่จะรักและให้บริการคุณ ตามที่พระคริสต์ทรงบัญชา 977 01:35:03,499 --> 01:35:07,253 ตราบที่เราทั้งสองจะมีชีวิตอยู่ " 978 01:35:07,699 --> 01:35:08,814 ดอกกุหลาบ? 979 01:35:09,259 --> 01:35:11,489 “ฉัน โรส 980 01:35:11,939 --> 01:35:16,933 สัญญาด้วยความช่วยเหลือของพระเจ้า เป็นภรรยาที่ซื่อสัตย์ของคุณ 981 01:35:18,179 --> 01:35:23,572 ที่จะรักและให้บริการคุณ ตามที่พระคริสต์ทรงบัญชา 982 01:35:24,019 --> 01:35:28,410 ตราบที่เราทั้งสองจะมีชีวิตอยู่ " 983 01:35:53,059 --> 01:35:55,095 ฉันเห็นลิงไหม 984 01:35:55,539 --> 01:35:57,257 คุณสามคนต้องการไอศกรีมไหม 985 01:35:57,699 --> 01:36:00,167 คุณชอบปิกนิกตอนนี้หรือไม่? ฉันรักพวกเขา! 986 01:36:00,619 --> 01:36:02,814 มันไม่ใช่ปิคนิค แต่เป็นบาร์บีคิว 987 01:36:05,739 --> 01:36:07,809 ปิกนิกไม่เกี่ยวข้องกับเนื้อย่าง 988 01:36:08,419 --> 01:36:11,092 ที่บาร์บีคิว คุณมีเนื้อย่างมากมาย 989 01:36:16,259 --> 01:36:17,214 ดี... 990 01:36:18,579 --> 01:36:21,013 เด็กเหล่านี้ยังคงต้องการไอศกรีม 991 01:36:21,459 --> 01:36:22,858 มาเร็ว. 992 01:36:29,299 --> 01:36:33,178 พวกเรารักคุณ. เราจะคิดถึงคุณ - ฉันรักพวกคุณ 993 01:36:33,619 --> 01:36:35,291 เราทุกคนรักคุณ 994 01:36:39,459 --> 01:36:41,529 ประพฤติตัวเองคุณได้ยิน? 995 01:36:46,499 --> 01:36:48,729 ฉันรักคุณ. - ฉันรักคุณ. 996 01:36:49,139 --> 01:36:51,334 คุณบอกลาเธออย่างเหมาะสมแล้วหรือยัง? 997 01:36:57,499 --> 01:36:59,251 บาย บัดดี้ 998 01:37:02,539 --> 01:37:04,609 ฉันรักคุณบัดดี้ 999 01:37:05,059 --> 01:37:08,529 ฉันก็รักคุณเหมือนกัน. ฉันจะคิดถึงคุณมาก 1000 01:37:33,899 --> 01:37:35,571 ฉันรักทุกคน. 1001 01:38:00,219 --> 01:38:02,972 ขอบคุณพระเจ้าที่เรากำจัดเธอในที่สุด 1002 01:38:03,939 --> 01:38:06,294 และเธอก็มีความสุข นั่นคือสิ่งสำคัญ 1003 01:38:06,739 --> 01:38:08,809 ใช่ เธอมีความสุข 1004 01:38:09,259 --> 01:38:12,331 แน่นอน, เดฟไม่มีพลังชีวิตของเธอ 1005 01:38:12,779 --> 01:38:18,809 ไม่มีเฟอร์นิเจอร์ในบ้านของเขามากนัก เฟอร์นิเจอร์ของเธอออกมาทางหน้าต่าง 1006 01:38:19,259 --> 01:38:21,819 ตอนนี้ ที่รัก เขาคือมิสเตอร์ไรท์ 1007 01:38:22,779 --> 01:38:24,849 เขารักเธอ 1008 01:38:25,819 --> 01:38:30,654 ฉันหวังว่าเธอจะไม่มากเกินไปสำหรับเขา คิดว่าไงครับพี่? 1009 01:38:31,099 --> 01:38:32,737 เขากำลังร้องไห้แม่ 1010 01:38:49,059 --> 01:38:53,689 แน่นอนว่าเดฟไม่ใช่มิสเตอร์ไรท์ เขาเป็นนายผิด 1011 01:38:54,139 --> 01:38:59,008 พาสามีทั้ง 4 ของเธอไปหาเขา พวกเขาแต่งงานกันมาแล้ว 25 ปี 1012 01:38:59,459 --> 01:39:02,292 และฉันเชื่อว่า เธอเป็นภรรยาที่ซื่อสัตย์ 1013 01:39:02,739 --> 01:39:06,049 บางคน อาจจะไม่เชื่อแต่ฉันคิดอย่างนั้น 1014 01:39:07,819 --> 01:39:10,208 ฉันรู้จากทาง พ่อคุยโทรศัพท์... 1015 01:39:10,659 --> 01:39:13,253 ...มีข่าวเศร้าเกี่ยวกับโรส 1016 01:39:13,699 --> 01:39:16,418 นั่นอาจจะเป็นเหตุผลว่าทำไม เธออยู่ในความคิดของฉันมาก 1017 01:39:16,859 --> 01:39:17,974 พ่อ? 1018 01:39:32,379 --> 01:39:35,212 สวัสดีชายชรา คุณทำอย่างไร? 1019 01:39:36,979 --> 01:39:39,652 ฉันจะสาปแช่ง. ดูสิว่าใครอยู่ที่นี่ 1020 01:39:41,539 --> 01:39:44,099 ดีใจที่ได้พบคุณลูกชาย - คุณก็เช่นกัน 1021 01:39:47,699 --> 01:39:51,453 คุณกำลังดูชิปเปอร์ - คุณเองก็รู้สึกอย่างไร? 1022 01:39:54,899 --> 01:39:57,049 คุณนำวิสกี้แยงกี้มาด้วยไหม 1023 01:39:57,499 --> 01:40:01,014 ฉันไม่รังเกียจ ฉันสูงแค่ 133 1024 01:40:02,299 --> 01:40:06,929 แล้วโรสล่ะเป็นอย่างไรบ้าง? คุณบอกว่าคุณ "แบบ" ได้ยินจากเธอ? 1025 01:40:07,379 --> 01:40:09,017 มีข่าวที่น่าเศร้าใจ 1026 01:40:09,459 --> 01:40:14,294 ฉันจะเขียน แต่ฉันคิดว่า ฉันจะรอจนกว่าคุณจะอยู่ที่นี่ 1027 01:40:16,819 --> 01:40:19,333 เมื่อฉันมองไปที่แม่น้ำ ฉันรู้สึกเหมือนฉันเป็นเด็กอีกครั้ง 1028 01:40:20,619 --> 01:40:24,976 ฉันอายุ 13 ปีเมื่อฉันเห็นโรส กำลังจะข้ามสะพาน 1029 01:40:26,499 --> 01:40:28,137 ถือกระเป๋าเดินทางใบนั้น ฉันจำกระเป๋าเดินทางใบนั้นได้ 1030 01:40:31,539 --> 01:40:32,210 ดี? 1031 01:40:35,699 --> 01:40:39,089 เรามีเครื่องดื่มของเรา เราอยู่ที่นี่ที่ระเบียง 1032 01:40:39,579 --> 01:40:42,218 คุณได้เตรียมฉันสำหรับมัน 1033 01:40:42,979 --> 01:40:46,528 โรสไม่ค่อยสบาย นั่นไม่ใช่เหรอ? เธอป่วยอีกแล้วเหรอ? 1034 01:40:49,539 --> 01:40:52,258 ไม่ลูกชาย เธอตายแล้ว 1035 01:41:01,299 --> 01:41:02,573 โรสตายแล้วเหรอ? 1036 01:41:03,539 --> 01:41:04,938 ฉันกลัวอย่างนั้น 1037 01:41:05,379 --> 01:41:06,607 ประมาณหนึ่งสัปดาห์ที่ผ่านมา 1038 01:41:07,059 --> 01:41:11,769 สามีของเธอโทรหาฉัน เธอถามเขา หากเกิดอะไรขึ้นกับเธอ 1039 01:41:32,779 --> 01:41:36,215 คุณมี เคาะฉันเป็นห่วงชายชรา 1040 01:41:37,179 --> 01:41:38,578 ฉันรู้. 1041 01:41:39,739 --> 01:41:41,172 คุณรักเธอ 1042 01:41:41,619 --> 01:41:43,814 คุณรักเธอ และฉันก็เช่นกัน 1043 01:41:45,259 --> 01:41:49,138 มันทำให้ฉันตกใจมากเช่นกันลูกชาย 1044 01:41:49,579 --> 01:41:51,376 โรสยังมีชีวิตอยู่... 1045 01:41:53,339 --> 01:41:55,694 มันยากที่จะเชื่อ. 1046 01:42:02,899 --> 01:42:05,572 ไม่มีใครอยู่ค้ำฟ้า และใครต้องการ? 1047 01:42:06,019 --> 01:42:08,010 นั่นเป็นสิ่งที่น่ากลัวที่จะพูด 1048 01:42:08,459 --> 01:42:13,772 คว้าจับเด็กชาย เธอมีชีวิตที่ดี เธอได้พบกับมิสเตอร์ไรท์ 1049 01:42:14,779 --> 01:42:16,576 คุณกำลังสะอื้นอะไรอยู่? 1050 01:42:18,619 --> 01:42:20,132 ฉันไม่สะอึกสะอื้น 1051 01:42:39,299 --> 01:42:41,290 โรสยังไม่ตาย ลูกชาย ไม่จริง 1052 01:42:41,739 --> 01:42:45,095 พวกเราบางคนตาย และพวกเราบางคนไม่ 1053 01:42:46,299 --> 01:42:48,290 โรสมีชีวิตอยู่ 1054 01:43:25,659 --> 01:43:27,889 อย่ากังวลไปเลย เด็กชาย 1055 01:43:28,339 --> 01:43:31,456 เธอพักผ่อนกับแม่ ในจักรวาลแห่งการสร้างสรรค์ 1056 01:43:33,979 --> 01:43:35,935 เธอพักผ่อนกับแม่ 144359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.