All language subtitles for Project.Wolf.Hunting.2022.1080p.FHDRip.H264.AAC-HJN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,120 --> 00:00:58,120 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:00:58,120 --> 00:01:00,580 ها هم المجرمون يخرجون ورائي 3 00:01:00,750 --> 00:01:02,186 بعد حوالي عام منذ بداية عام 2016 4 00:01:02,210 --> 00:01:07,130 تم تنفيذ أول عملية تسليم بين الفلبين وكوريا الجنوبية في الساعة الرابعة من بعد ظهر اليوم 5 00:01:07,210 --> 00:01:10,486 لأول مرة، هرب 47 مجرمًا كوريًا إلى الفلبين 6 00:01:10,510 --> 00:01:18,510 بعد ارتكاب جرائم في كوريا تم إعادتهم بشكل جماعي عن طريق رحلات الطيران العارض 7 00:01:19,230 --> 00:01:24,440 هنا الشرطة برفقة القوات الخاصة لحماية المواطنين وأفراد المواكب المحلية 8 00:01:31,200 --> 00:01:35,700 !جونغ دونغبي، أيها الوغد 9 00:01:36,950 --> 00:01:39,266 ماذا ... أوقفوه! توقف 10 00:01:39,290 --> 00:01:39,897 !بسرعة 11 00:01:39,921 --> 00:01:41,080 !يا ابن العاهرة 12 00:01:46,630 --> 00:01:48,076 مُت معي 13 00:02:18,580 --> 00:02:21,106 الـ12 من سبتمبر. الوقت الحالي 14 00:02:21,130 --> 00:02:22,790 بورباد، مانيلا، الفلبين 15 00:02:22,920 --> 00:02:25,236 النزلاء الكوريين المعتقلين في الفلبين سيغادرون في غضون يومين في الساعة 7 مساءً يوم الـ14 16 00:02:28,680 --> 00:02:34,180 على متن سفينة شحن دولية تبحر من مرفأ مانيلا الساعة 5 مساءً اليوم 17 00:02:34,770 --> 00:02:40,310 جراء التفجير الانتحاري في المطار حال دون الإعادة الأولى للوطن 18 00:02:40,360 --> 00:02:45,126 في عام 2017 قُتِل سبعة من ضباط الشرطة وجُرِح أكثر من 30 من ركاب المطار 19 00:02:45,150 --> 00:02:50,846 قررت القافلة استخدام محطات سفن البضائع التي يتعذر على المواطنين الوصول إليها 20 00:02:50,870 --> 00:02:54,346 ،لذلك قامت وكالة الشرطة الوطنية وبالتعاون مع هيئة ميناء بوسان 21 00:02:54,370 --> 00:03:00,016 لتحديد ناقلة البضائع البالغة حمولتها 58 ألف طن "فرونتير تيتان" لتكون سفينة مرافقة 22 00:03:00,040 --> 00:03:04,276 حوالي 20 ضابط شرطة جنائي بخبرة تزيد عن 10 سنوات 23 00:03:04,300 --> 00:03:07,696 في حالات العنف تم تكليفهم بمرافقة السفينة 24 00:03:07,720 --> 00:03:10,076 تم إعادة المجرمين المطلوبين إلى الوطن كمجرمي النشرة الحمراء 25 00:03:10,100 --> 00:03:14,616 أعلى المجرمين مرتبة حسب الإنتربول 26 00:03:14,640 --> 00:03:16,520 أليست عمليتنا سرية؟ 27 00:03:16,640 --> 00:03:18,900 وردت في الأخبار 28 00:03:29,280 --> 00:03:30,410 أحسنت عملاً 29 00:03:43,710 --> 00:03:45,010 ابق قريباً 30 00:03:45,670 --> 00:03:48,090 انزلوا بسرعة 31 00:03:49,430 --> 00:03:50,560 بسرعة، هيا 32 00:03:51,180 --> 00:03:53,270 اخرجوا من الحافلة بسرعة 33 00:03:53,310 --> 00:03:54,350 إنهض 34 00:03:54,560 --> 00:03:56,496 أنا فقط أخبرك أن تباعد ساقيك قليلاً 35 00:03:56,520 --> 00:03:57,377 إنهض بسرعة 36 00:03:57,401 --> 00:03:58,560 حسناً، حسناً 37 00:04:00,860 --> 00:04:02,190 الى أين؟ 38 00:04:04,900 --> 00:04:07,530 هيا بنا، هيا 39 00:04:11,040 --> 00:04:13,040 لا تلمسني أيها البغيض 40 00:04:13,410 --> 00:04:14,750 من هذا الإتجاه 41 00:04:19,630 --> 00:04:22,880 رائحة القذارة 42 00:04:25,800 --> 00:04:32,890 لي دونغ الثاني)، (ريد سكار)، (لي سانغ مو)، هيا) 43 00:04:34,140 --> 00:04:37,980 خلتُك تقاعدت منذ فترة طويلة 44 00:04:41,150 --> 00:04:42,900 أصبحت ابنتك امرأة 45 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 حقير 46 00:04:52,750 --> 00:04:54,000 أيها الوغد اللعين 47 00:04:54,120 --> 00:04:56,670 نظرًا لأنك كنت ترتاد المدرسة، كان يجب أن تستمع إلى معلميك 48 00:04:56,960 --> 00:04:58,170 أي نوع من الأخلاق هذا؟ 49 00:05:03,630 --> 00:05:07,140 رأيت الصور وقد تأثرت كثيراً 50 00:05:09,430 --> 00:05:13,576 كيف يمكن للإنتربول أن يضرب شخصًا 51 00:05:13,600 --> 00:05:14,980 هذا ليس صحيحاً 52 00:05:24,950 --> 00:05:27,830 كيف يعقل الرياح قوية جداً؟ 53 00:05:31,450 --> 00:05:33,976 لنذهب، لنذهب 54 00:05:34,000 --> 00:05:36,330 اتركني أيها الحقير 55 00:05:39,340 --> 00:05:40,420 آسف 56 00:05:41,170 --> 00:05:44,380 إنها بالفعل فوضى وأريد الذهاب في رحلة 57 00:05:44,800 --> 00:05:47,260 سيدي، من هذان؟ 58 00:05:49,600 --> 00:05:52,350 إنه الطبيب والممرضة 59 00:05:52,730 --> 00:05:55,650 يبدو أن جميع المجرمين الكوريين موجودون في الفلبين 60 00:05:56,270 --> 00:06:00,626 قال إن موظفي مستشفى الشرطة لم ...يتمكنوا من الخروج، لذا بالأمس كنت 61 00:06:00,650 --> 00:06:02,530 لقد سئمت بالفعل من ذلك 62 00:06:02,650 --> 00:06:04,450 ألا يجب أن آتي؟ 63 00:06:06,030 --> 00:06:10,516 اتركني، اتركني، أيها الوغد 64 00:06:10,540 --> 00:06:12,580 أبرحوه ضرباً، الوغد الغبي 65 00:06:15,460 --> 00:06:17,380 حسناً، حسنا- ألام تنظرون؟- 66 00:06:18,710 --> 00:06:19,710 إركب 67 00:06:19,880 --> 00:06:22,880 نعم 68 00:06:23,720 --> 00:06:24,890 أيها الشرير 69 00:06:26,430 --> 00:06:29,270 تشرفت بمقابلتك، لنذهب 70 00:07:24,350 --> 00:07:25,910 بسرعة 71 00:07:56,480 --> 00:07:57,546 ماذا تفعل؟ 72 00:07:57,570 --> 00:07:58,570 ماذا؟ 73 00:07:59,030 --> 00:08:00,280 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 74 00:08:03,160 --> 00:08:04,330 انتباه 75 00:08:06,700 --> 00:08:07,830 !انتباه 76 00:08:09,000 --> 00:08:10,120 سأختصر الكلام 77 00:08:10,750 --> 00:08:12,350 أنا قائد الكوماندوز المركزي 78 00:08:13,000 --> 00:08:15,856 سيكون فريقنا مسؤولاً عن جميع مهام المراقبة الأمنية في المنطقة الحدودية 79 00:08:15,880 --> 00:08:18,550 إنه فريق مرافقة سجناء من الفلبين 80 00:08:18,840 --> 00:08:23,366 لذا يمكنك الخروج من نفس الباب الذي أتيت من خلاله للعمل في الصباح 81 00:08:23,390 --> 00:08:24,100 لا 82 00:08:24,180 --> 00:08:26,680 ماذا تقول؟ 83 00:08:26,850 --> 00:08:29,270 لم أتلق أوامر من هذا القبيل 84 00:08:33,940 --> 00:08:35,110 أنا أعطيك الأوامر الآن 85 00:08:39,400 --> 00:08:40,490 سأعطيكم عشر دقائق 86 00:08:41,070 --> 00:08:44,080 قم بإسقاط vtos على الشاشة الأمامية وقم بإعداد الإعداد 87 00:08:59,220 --> 00:09:01,027 |مشروع اصطياد الذئب| 88 00:09:01,051 --> 00:09:03,430 لماذا لا نستطيع الطيران في طائرة؟ 89 00:09:09,480 --> 00:09:11,076 أتركني 90 00:09:11,100 --> 00:09:15,966 ما كل هذا الهراء حول ركوب الطائرة 91 00:09:15,990 --> 00:09:19,030 اللعين 92 00:09:19,360 --> 00:09:20,926 فقط لنذهب 93 00:09:20,950 --> 00:09:22,280 اخرس، أيها الغبي 94 00:09:29,420 --> 00:09:30,420 أدخل 95 00:09:30,500 --> 00:09:32,290 رويدك، رويدك 96 00:09:33,050 --> 00:09:38,630 جريمة قتل بموجب المادة 250 من قانون العقوبات في 23 أبريل 2013 أو قريب من ذلك التاريخ 97 00:09:39,050 --> 00:09:42,786 وفقًا لمبدأ العلمانية، من الآن فصاعدًا، هذه السفينة هي جزءاً من الأراضي الكورية 98 00:09:42,810 --> 00:09:44,810 ولا تنتمي إلى الفلبين بعد الآن 99 00:09:45,890 --> 00:09:47,020 (بارك جونغ دو) 100 00:09:48,350 --> 00:09:56,350 الـ12من سبتمبر، الساعة 16:20، وفقًا للمادة 250 من قانون العقوبات الفقرة 12 101 00:09:58,820 --> 00:10:03,330 أنت مدرس اغتصب وقتل 13 شخصًا، وهرب 300 أسبوع 102 00:10:04,830 --> 00:10:09,830 آسف أيها الضابط، كاحلي مصاب 103 00:10:10,170 --> 00:10:12,000 هل يمكنك مساعدتي؟ 104 00:10:13,920 --> 00:10:19,510 دو سو هوا)، 261 جريمة محددة) 105 00:10:21,640 --> 00:10:24,770 في النشرة الحمراء للشرطة الدولية 106 00:10:25,100 --> 00:10:33,100 باختصار، يمكنك توكيل محامٍ يمثلك، ويستأنف، ويتقدم بطلب لرفض الاعتقال 107 00:10:34,650 --> 00:10:35,650 حقاً؟ 108 00:10:44,540 --> 00:10:46,040 اللعنة 109 00:10:46,710 --> 00:10:49,170 سيستمر الأمر على هذا المنوال طيلة الطريق الى كوريا 110 00:10:52,800 --> 00:10:55,420 رويدك، أيتها العاهرة 111 00:10:56,840 --> 00:10:58,840 من تحسبينني؟ 112 00:10:59,260 --> 00:11:01,220 لا تلمسيني 113 00:11:01,600 --> 00:11:06,230 رويدك. بشرتي حساسة للغاية 114 00:11:09,230 --> 00:11:10,047 (تشوي ميونغ جو) 115 00:11:10,071 --> 00:11:15,530 أنت متهم بقتل زوجتك وأصهارك بموجب المادة 250 من قانون العقوبات 116 00:11:26,370 --> 00:11:27,370 !انتباه 117 00:11:28,420 --> 00:11:34,316 وجبات الطعام مرتين في اليوم، والحمام مرة واحدة في اليوم، ولا توجد فرشاة أسنان لسلامة الجميع 118 00:11:34,340 --> 00:11:38,260 أي هراء هذا 119 00:11:39,720 --> 00:11:42,956 منذ أن قبضت عليكم أيها الأوغاد لم أعد اهتم لحقوق الإنسان 120 00:11:42,980 --> 00:11:44,310 لا توجد كاميرات مراقبة هنا أيضًا 121 00:11:44,850 --> 00:11:50,126 لذا، تناول طعامك جيداً إذا كنت تريد الوصول لبلدك الحبيب 122 00:11:50,150 --> 00:11:53,690 فقط احترم نفسك ولا تتذاكى 123 00:11:55,070 --> 00:11:57,820 لا مكان للهروب 124 00:11:59,240 --> 00:12:01,830 شكراً على تعبكم، هذا الجانب جاهز 125 00:12:02,870 --> 00:12:06,170 حسنًا، سنغادر الميناء بمجرد حصولنا على إذن من مركز القيادة 126 00:12:11,260 --> 00:12:13,760 على جميع الأقسام الاستعداد 127 00:12:16,970 --> 00:12:18,890 يُنجز الجميع واجباتهم، أليس كذلك؟ 128 00:12:19,010 --> 00:12:23,060 لا تنسوا قانون الطوارئ، إياكم ان تغمضوا عينيكم ولو لثانية عن هؤلاء 129 00:12:23,560 --> 00:12:24,866 حتى وصول بديلكم 130 00:12:24,890 --> 00:12:27,246 حتى لو لم يحدث شيء، تذكروا ما حصل في المرة السابقة 131 00:12:27,270 --> 00:12:30,360 إبقوا حذرين، فهمتم؟ 132 00:12:30,980 --> 00:12:32,530 حاضر سيدي 133 00:12:37,320 --> 00:12:40,040 تحية طيبة كابتن. معك مكتب القيادة الخاص بميناء بوسان 134 00:12:40,620 --> 00:12:43,266 يرجى التأكد دائمًا من بقاء التردد على القناة 16 135 00:12:43,290 --> 00:12:45,016 تم التأكيد والإرسال 136 00:12:45,040 --> 00:12:47,880 كما أنني تواصلت مع مركز قيادة الحوادث الكبرى في الفلبين وتايلاند 137 00:12:48,130 --> 00:12:51,090 نظام الإنذار الأمني ​​للسفينة يعمل بشكل طبيعي 138 00:12:51,210 --> 00:12:55,550 غادرت "فرونتير تيتان" في الساعة 17:00 بتوقيت الفلبين 139 00:12:56,340 --> 00:12:58,180 الزورق بالأسفل 140 00:13:08,020 --> 00:13:09,820 رأيته 141 00:13:11,690 --> 00:13:13,700 هل كسبت الكثير من المال؟ 142 00:13:17,700 --> 00:13:20,250 لا أعتقد ذلك 143 00:13:31,170 --> 00:13:33,510 نعم 144 00:13:35,800 --> 00:13:39,640 دكتور، هل أحضرت شيئًا كالكحول مثلاً؟ 145 00:13:40,430 --> 00:13:42,576 لا، لا أستطيع أن أشرب 146 00:13:42,600 --> 00:13:47,480 يا له من عار، كنت سأحب شرب بيرة منعشة 147 00:13:48,570 --> 00:13:49,610 ماذا أفعل؟ 148 00:13:55,030 --> 00:13:58,910 لم يتبق سوى 5 أسابيع حتى أعود إلى المنزل 149 00:13:59,330 --> 00:14:02,580 لابد أن ابني الصغير قد نسي وجه والده تمامًا 150 00:14:02,750 --> 00:14:04,210 لماذا نفعل ذلك؟ 151 00:14:04,460 --> 00:14:05,500 اللعنة 152 00:14:05,670 --> 00:14:07,750 لا تنزعج 153 00:14:08,880 --> 00:14:12,050 إنه مثل طلب "سيولون" في البحر الغربي 154 00:14:12,510 --> 00:14:15,100 هؤلاء المجرمين يحظون بحياة طيبة 155 00:14:15,600 --> 00:14:18,746 نطعمهم، نأويهم وناخذهم الى كوريا مجانًا 156 00:14:18,770 --> 00:14:19,850 هؤلاء الاوغاد 157 00:14:20,520 --> 00:14:23,270 أعلم أنك منزعج وحساس، لكن تحمل الأمر 158 00:14:23,350 --> 00:14:24,690 ثلاثة أيام فقط، ثلاثة أيام فقط 159 00:14:24,860 --> 00:14:25,747 جيد 160 00:14:25,771 --> 00:14:27,320 إذهب إلى الداخل ونل قسطاً من الراحة 161 00:14:27,780 --> 00:14:29,110 نحن سنطبخ 162 00:14:31,490 --> 00:14:32,490 حسًنا 163 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 مرحبًا 164 00:14:40,370 --> 00:14:41,500 هل انت الطبيب؟ 165 00:14:41,830 --> 00:14:42,830 نعم، نعم 166 00:14:42,880 --> 00:14:44,766 نحن نطبخ الآن 167 00:14:44,790 --> 00:14:45,340 لا 168 00:14:45,500 --> 00:14:46,840 سآخذه معي 169 00:14:49,670 --> 00:14:50,356 أنا ذاهب 170 00:14:50,380 --> 00:14:51,317 حسناً 171 00:14:51,341 --> 00:14:53,066 ناد على (داي-يون) و (سو-جون)، ليساعدونكم بتحضير الوجبات 172 00:14:53,090 --> 00:14:55,447 لأنه لا توجد نوبات لهم للقيام بذلك 173 00:14:55,471 --> 00:15:00,060 شكراً على مساعدتك 174 00:15:02,650 --> 00:15:03,900 وداعاً أخي 175 00:15:33,220 --> 00:15:35,350 حسناً، فهمت 176 00:15:36,470 --> 00:15:38,520 الى الأمام ببطء 177 00:15:39,440 --> 00:15:41,520 نعم، نحن الآن في طريقنا للمغادرة 178 00:16:27,070 --> 00:16:28,296 حسنًا، لنأكل أولاً 179 00:16:28,320 --> 00:16:29,047 شكرًا 180 00:16:29,071 --> 00:16:30,351 هناك شيء لنا، أليس كذلك؟ 181 00:16:33,660 --> 00:16:35,580 يا رجل، إنه لذيذ 182 00:16:35,830 --> 00:16:36,830 احسنت التحضير 183 00:16:37,500 --> 00:16:39,250 لا تطلق الريح، كل جيداً 184 00:16:39,330 --> 00:16:40,420 حسناً 185 00:16:49,930 --> 00:16:51,140 انها صاخبة جداً 186 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 كُل 187 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 اطبق ساقيك 188 00:17:17,080 --> 00:17:18,750 اطبق ساقيك أيها الغبي 189 00:17:20,170 --> 00:17:21,170 ما الذي يُضحكك؟ 190 00:17:21,380 --> 00:17:23,210 أيها المجنون 191 00:17:27,210 --> 00:17:30,210 " السـلامة أولاً، ممـنوع التـدخين " 192 00:17:39,100 --> 00:17:40,100 كُل 193 00:17:40,940 --> 00:17:41,980 ها أنت ذا 194 00:17:47,240 --> 00:17:48,280 اطبق قدميك 195 00:17:53,620 --> 00:17:54,620 هيا 196 00:18:41,460 --> 00:18:42,660 هل أنت الوحيد الذي يشرب؟ 197 00:18:43,090 --> 00:18:44,090 فهمتك 198 00:18:56,400 --> 00:18:59,666 لنذهب 199 00:18:59,690 --> 00:19:01,297 هل هذا مقبول؟- معذرة- 200 00:19:17,670 --> 00:19:18,710 مرحبًا 201 00:19:20,550 --> 00:19:25,130 أكلت وجلبت لك شيئًا 202 00:20:23,590 --> 00:20:46,680 " سـري للغـاية " 203 00:20:59,900 --> 00:21:02,530 هل فقط عليّ تنويمه؟ 204 00:21:06,330 --> 00:21:08,716 هل يمكنني لمسه بيدي مباشرة؟ 205 00:21:08,740 --> 00:21:10,250 لا تسال كثيراً 206 00:21:11,830 --> 00:21:13,750 فقط قم بإنهاء ما عليك القيام به وغادر 207 00:22:07,020 --> 00:22:14,270 حاليًا، خط العرض 18.6 وخط الطول 189.38 وسرعة الإبحار 12 عقدة 208 00:22:15,730 --> 00:22:17,900 عبرت البحار المفتوحة 209 00:22:18,780 --> 00:22:19,860 ما أخبار الطقس؟ 210 00:22:21,070 --> 00:22:24,580 ابلغت وكالة الارصاد الجوية الفلبينية عن تحذير من امطار وعواصف 211 00:22:25,870 --> 00:22:31,186 من المتوقع أن تتقدم 30 ساعة في الساعة بسرعة رياح تبلغ 13.5 مترًا، أي ما يعادل المستوى الرابع 212 00:22:31,210 --> 00:22:32,880 هذا يكفي 213 00:22:33,080 --> 00:22:35,016 فقط انتبه للسلامة، فليس هناك مواد قابلة للاشتعال 214 00:22:35,040 --> 00:22:36,686 ومواد متفجرة في عنبر الشحن، أليس كذلك؟ 215 00:22:36,710 --> 00:22:40,220 لا. فقط الأسمنت وخام الحديد 216 00:22:40,430 --> 00:22:43,710 بعد سبع دقائق، سندخل المياه الدولية لتيتانو 217 00:22:52,400 --> 00:22:54,796 مرّ اثنا عشر عاماً 218 00:22:54,820 --> 00:22:56,416 ولد الطفل 219 00:22:56,440 --> 00:22:58,166 حملته 220 00:22:58,190 --> 00:23:00,740 دوريات وكمائن 221 00:23:01,030 --> 00:23:05,636 من الجنون حقًا أن الأمر استغرق حوالي أسبوعين للقبض 222 00:23:05,660 --> 00:23:08,460 أخي، هل تعرف أين قبضت عليه؟ 223 00:23:10,460 --> 00:23:12,330 أنت تعرف عروض الشارع، أليس كذلك؟ 224 00:23:12,920 --> 00:23:19,566 في الآونة الأخيرة، كان الأطفال يغنون ويرقصون ويعزفون الآلات 225 00:23:19,590 --> 00:23:20,527 عروض الشارع؟ 226 00:23:20,551 --> 00:23:22,140 نعم، عروض الشارع 227 00:23:22,680 --> 00:23:24,156 هناك حيث قُبِض عليه 228 00:23:24,180 --> 00:23:27,640 هؤلاء الناس غير منطقيين 229 00:23:27,850 --> 00:23:29,270 لا تذكر ذلك 230 00:23:29,600 --> 00:23:33,320 لكن الأمر ليس كما لو أن هذا الرجل لديه هاتف خلوي أو أي شيء آخر 231 00:23:33,820 --> 00:23:36,876 لذا سألت، "أين هاتفك الخلوي؟" 232 00:23:36,900 --> 00:23:38,876 اتضح أنه قال إنه تركه في الحمام في المنزل 233 00:23:38,900 --> 00:23:39,506 الحمام؟ 234 00:23:39,530 --> 00:23:40,087 نعم 235 00:23:40,111 --> 00:23:47,476 ذهبت للبحث عنه، وكان خلف باب الحمام 236 00:23:47,500 --> 00:23:50,580 كان هناك ثلاثة منا 237 00:23:57,300 --> 00:24:00,090 مسكتك! رقم 3 238 00:24:00,470 --> 00:24:02,640 مذعور ومتفاجئ مرة أخرى، أليس كذلك؟ 239 00:24:06,850 --> 00:24:07,850 مذعور؟ 240 00:24:21,200 --> 00:24:29,200 وأمكسته في الحال 241 00:25:09,330 --> 00:25:12,170 إرتكبت خطأ؟ كان ذلك قبل ثلاث سنوات 242 00:25:12,210 --> 00:25:14,500 حتى الآن 243 00:25:18,420 --> 00:25:20,356 انظر إلى هذا 244 00:25:20,380 --> 00:25:22,380 كيف حاله؟ 245 00:25:22,910 --> 00:25:25,850 انظر إلى هذا 246 00:25:44,150 --> 00:25:46,836 يا لها من حياة. انا ذاهب الى السرير 247 00:25:46,860 --> 00:25:49,066 لكن حان الوقت تقريبًا لمناوبتي. أنا متعب جداً 248 00:25:49,090 --> 00:25:51,710 فلماذا تلعب الورق 249 00:25:53,460 --> 00:25:54,920 اللعنة 250 00:26:00,140 --> 00:26:01,180 ما هذا؟ 251 00:26:04,310 --> 00:26:07,150 أيها الوغد الغبي 252 00:26:09,110 --> 00:26:11,940 أخبرتك أن تضع المسدس جانباً، ما الذي تنظر إليه؟ 253 00:26:13,110 --> 00:26:16,030 ماذا يقول؟ 254 00:26:16,030 --> 00:26:17,030 مساء الخير 255 00:26:17,030 --> 00:26:18,450 اللعنة 256 00:26:19,330 --> 00:26:21,660 لا يمكنك مشاهدة الأفلام في الدول الأجنبية 257 00:26:24,870 --> 00:26:26,080 هل تفتهم ما أقوله؟ 258 00:26:27,380 --> 00:26:28,840 اللعنة 259 00:26:29,460 --> 00:26:33,380 بحق الجحيم 260 00:27:51,130 --> 00:27:54,890 اخذوا كل صناديق الطعام للسجناء 261 00:27:56,300 --> 00:27:58,720 (كنت سأكون مجنونًا حقًا إذا لم يكن من أجل الرئيس (جو 262 00:27:59,100 --> 00:28:01,456 إنهم الشرطة، يجب أن يحلّوها بأنفسهم 263 00:28:01,480 --> 00:28:02,230 هذا صحيح 264 00:28:02,350 --> 00:28:03,520 إنها مسألة تتعلق بالشرطة 265 00:28:04,230 --> 00:28:06,020 حسناً 266 00:28:09,150 --> 00:28:11,836 إذن، متى ستمطر؟ 267 00:28:11,860 --> 00:28:13,386 ستتم مقاطعة الأغنية مرة أخرى 268 00:28:13,410 --> 00:28:18,040 تقول الأنباء إنها ستمطر الساعة 09:00. لم يتبق الكثير 269 00:28:19,580 --> 00:28:20,620 ما الأمر؟ 270 00:28:33,300 --> 00:28:35,020 تستطيعان قيادة السفينة، أليس كذلك؟ 271 00:28:36,600 --> 00:28:37,640 نعم، نعم 272 00:28:50,780 --> 00:28:51,990 قم بتشغيل ضوء السقف 273 00:28:57,200 --> 00:28:59,520 أين الجهاز الذي يرسل إشارة الاتصال لكوريا؟ 274 00:29:00,120 --> 00:29:01,120 هناك 275 00:29:48,420 --> 00:29:49,470 ماذا؟ 276 00:29:50,590 --> 00:29:51,720 كيف حدث هذا؟ 277 00:29:56,180 --> 00:29:57,180 سيدي 278 00:29:57,560 --> 00:29:58,810 انقطعت الإشارة 279 00:29:59,600 --> 00:30:00,640 ماذا يعني ذلك؟ 280 00:30:01,810 --> 00:30:03,626 يبدو أنه اختفت 281 00:30:03,650 --> 00:30:05,756 عمّ تتحدث؟ 282 00:30:05,780 --> 00:30:07,070 هل هو عطل في نظام الكشف؟ 283 00:30:07,940 --> 00:30:09,400 أسرع واتصل بتردد عالٍ 284 00:30:09,700 --> 00:30:10,910 نعم 285 00:30:20,290 --> 00:30:23,710 ماذا عن نظام التنبيه الأمني؟ 286 00:30:25,390 --> 00:30:26,586 كانت هناك القليل من الاستجابة 287 00:30:26,610 --> 00:30:28,650 أعتقد أنه تم فصله بدون إشارة تحذير 288 00:30:30,520 --> 00:30:32,226 لا يمكنني الاتصال بـ بتردد عالٍ 289 00:30:32,250 --> 00:30:34,340 ،نظرًا لأن كلاهما منفصل عن نظام الكشف 290 00:30:35,020 --> 00:30:36,620 لا أعتقد أنها مجرد مشكلة خطأ 291 00:30:36,700 --> 00:30:38,196 أيها الغبي، هل طلبت رأيك؟ 292 00:30:38,220 --> 00:30:40,216 هل طلبته؟ 293 00:30:40,240 --> 00:30:42,026 لا تعتقد أنك بارع لدرجة أنك يجب أن تعلمني كيف أفعل الأشياء 294 00:30:42,050 --> 00:30:46,370 لا تكتفي بإثارة المشاكل، بل إطرح التدابير المضادة. ماذا عن التدابير المضادة؟ 295 00:30:46,440 --> 00:30:49,980 اتصل بـالقيادة لإعادة ضبط إشارة القمر الصناعي 296 00:30:50,110 --> 00:30:50,836 فهمت؟ 297 00:30:50,860 --> 00:30:52,090 عُلِمَ هذا 298 00:31:25,650 --> 00:31:29,160 أي وان، أي وان، هل أنت هناك؟ 299 00:31:30,660 --> 00:31:33,006 ما الخطب؟ هل حدث شيء؟ 300 00:31:33,030 --> 00:31:34,710 يبدو أن الإشارة ضعيفة. انتظر دقيقة 301 00:31:35,950 --> 00:31:37,410 (اي وان، انا (لي دايون 302 00:31:37,620 --> 00:31:39,080 هل (أف) هناك؟ 303 00:31:39,420 --> 00:31:40,670 قائد الفريق (لي سيونغ هو)؟ 304 00:31:41,710 --> 00:31:43,840 أي شخص يمكنه سماعي، يرجى الرد 305 00:31:44,590 --> 00:31:47,630 اي وان، اي وان 306 00:31:49,390 --> 00:31:52,970 أجب من فضلك. ما الرد عليكم أيها الحمقى 307 00:31:57,560 --> 00:31:58,996 سأذهب لأجد قائد الفريق أولاً، وسأعود بعد دقيقة 308 00:31:59,020 --> 00:32:03,916 ليس الأمر كما لو كان عطلًا فنياً مرتين، لذا لا تتأخري 309 00:32:03,940 --> 00:32:05,570 تجنّبي المشاكل، آنستي 310 00:32:07,070 --> 00:32:08,070 سيدتي 311 00:32:09,570 --> 00:32:12,030 كما يحلو لك 312 00:32:12,830 --> 00:32:18,920 مهلاً، ألا يوجد محقق شاب؟ لو سمحتِ 313 00:32:21,250 --> 00:32:22,960 فتاة شقية 314 00:32:25,800 --> 00:32:27,340 رعناء 315 00:32:31,640 --> 00:32:34,456 أي وان، أي وان 316 00:32:34,480 --> 00:32:36,440 ألن تطبقين فمك؟ 317 00:32:44,110 --> 00:32:47,740 لكن أختي، معدتي تؤلمني قليلاً 318 00:32:50,410 --> 00:32:52,370 هل أستطيع الذهاب إلى الحمام؟ 319 00:32:57,880 --> 00:32:59,420 نعم، نحن يقظون 320 00:33:00,040 --> 00:33:01,170 لا تناموا 321 00:33:23,070 --> 00:33:25,150 ما الأمر؟ 322 00:33:27,410 --> 00:33:29,160 سألتك ماذا تفعل؟ 323 00:33:31,740 --> 00:33:33,910 اللعنة 324 00:33:35,210 --> 00:33:37,130 آسف، آسف، آسف 325 00:33:44,720 --> 00:33:46,800 ما هذا بحق الجحيم؟ هل أنت مجنون؟ 326 00:33:48,350 --> 00:33:50,010 من أنتم؟ 327 00:33:52,900 --> 00:33:54,310 أيها الأوغاد 328 00:34:40,110 --> 00:34:42,900 اللعين، يا لها من متاعب 329 00:34:52,750 --> 00:34:54,896 ،لقد تحققت بالفعل من الموقع الذي ذكرته 330 00:34:54,920 --> 00:34:56,880 لا توجد مشاكل مع الموقع الآن 331 00:34:57,340 --> 00:34:59,670 لم تدلي أي من السفن بأي شيء حول المشكلة 332 00:35:00,170 --> 00:35:02,276 هل تحققت ما إذا كانت المشكلة داخل السفينة؟ 333 00:35:02,300 --> 00:35:05,366 لست متأكدًا ولكن ... نحن نتحقق من أن كل شيء قد يحدث 334 00:35:05,390 --> 00:35:07,406 لا أعتقد أن هناك مشكلة داخل السفينة 335 00:35:07,430 --> 00:35:08,446 !حالة طارئة 336 00:35:08,470 --> 00:35:09,810 !حالة طارئة 337 00:35:26,490 --> 00:35:27,580 مرحباً 338 00:35:32,830 --> 00:35:33,830 أخي 339 00:35:42,510 --> 00:35:44,430 اخلي سبيلهم أولاً، أعتقد أنهم جميعًا ينتظرون 340 00:35:44,930 --> 00:35:45,930 حسناً 341 00:35:46,350 --> 00:35:47,350 انتظر 342 00:35:51,440 --> 00:35:52,440 أعطني السكين 343 00:36:13,210 --> 00:36:15,040 باستثناء الرجال الذين يستخدمون الهاتف الآن 344 00:36:15,630 --> 00:36:20,510 إبحث الآخرون صورة القمر الصناعي للسفينة من الموضع الأخير 345 00:36:21,010 --> 00:36:23,390 ،ابحث عن وكالة الأرصاد الجوية الصينية أو اليابانية 346 00:36:23,800 --> 00:36:25,100 أو أي شيء يمكنه العثور عليها 347 00:36:26,220 --> 00:36:27,520 تأكد من القبض عليهم 348 00:37:39,380 --> 00:37:40,840 كم هذا جميل 349 00:37:47,980 --> 00:37:49,890 1 ، 2 ، 3.1 ، 2 ، 3 350 00:37:50,730 --> 00:37:53,900 هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ ارجو الرد 351 00:37:55,440 --> 00:37:57,900 أي وان، أي وان، سيدي 352 00:38:12,630 --> 00:38:13,630 لا تتحرك 353 00:38:13,800 --> 00:38:16,300 أنا طبيب، أنا طبيب 354 00:38:16,420 --> 00:38:19,197 أعلم، لكن لماذا خرجت من هناك؟ 355 00:38:22,010 --> 00:38:26,980 لي دايون)، ماذا تفعل هناك؟ لماذا سحبتِ مسدسك؟) 356 00:38:28,520 --> 00:38:29,690 حسناً، أنا آسفة 357 00:38:29,980 --> 00:38:31,060 أنا آسف يا دكتور 358 00:38:31,270 --> 00:38:32,470 كانت تحاول القيام بواجبها 359 00:38:33,400 --> 00:38:38,176 كنت أبحث عنك. هل تعطل الإنترنت وأجهزة الاتصال اللاسلكي؟ 360 00:38:38,200 --> 00:38:40,910 نعم، لا أحد منا يعمل، لذلك سوف نتفقد الأمر 361 00:38:42,160 --> 00:38:45,080 شخص ما هناك 362 00:38:45,870 --> 00:38:47,370 أخي، هناك 363 00:38:47,870 --> 00:38:48,870 ماذا يفعل؟ 364 00:38:49,120 --> 00:38:51,146 أهذا فأس يحمله؟ 365 00:38:51,170 --> 00:38:53,590 تفقد اولئك الحمقى هناك 366 00:39:01,640 --> 00:39:05,560 ماذا سأفعل؟ 367 00:39:12,610 --> 00:39:13,610 لنذهب 368 00:39:20,780 --> 00:39:24,620 شكراً لك 369 00:39:28,460 --> 00:39:30,790 الآن فقط أشعر إنني مفعم بالحياة 370 00:39:35,170 --> 00:39:36,300 شكرًا لك 371 00:39:42,560 --> 00:39:46,390 من سيشكرك على هذا الموقف؟ 372 00:39:47,480 --> 00:39:50,690 مهلاً، أين الأوغاد؟ 373 00:39:52,230 --> 00:39:54,240 واحدة منهم فتاة 374 00:39:55,320 --> 00:39:57,200 مهلاً، هل تريد أن تأتي؟ 375 00:39:57,410 --> 00:39:58,426 أغرب عن وجهي 376 00:39:58,450 --> 00:40:01,160 هل تريد الذهاب أيضًا؟ 377 00:40:17,430 --> 00:40:18,680 تلك العاهرة لي 378 00:40:19,390 --> 00:40:20,430 (جونغ دو) 379 00:40:22,220 --> 00:40:24,730 ماذا يفعل هؤلاء الأغبياء؟ 380 00:40:25,140 --> 00:40:27,440 لقد مر وقت طويل منذ أن استخدمته. جميل 381 00:40:33,240 --> 00:40:34,360 من هذا؟ 382 00:40:35,280 --> 00:40:38,620 ألا تعرف هذا الفنان؟ 383 00:40:40,030 --> 00:40:42,700 (لا يحتاج إلى سكين. إنه نبيل. (لي دونغ إيل 384 00:40:44,620 --> 00:40:46,710 إنه لأمر مزعج حقًا أن أراك تبدو مثيرًا للشفقة 385 00:40:48,330 --> 00:40:50,000 لم أره منذ حوالي 10 سنوات 386 00:40:52,260 --> 00:40:53,920 كيف لم تره مرة واحدة؟ 387 00:40:54,670 --> 00:40:56,010 ماذا تفعل الآن؟ 388 00:40:56,890 --> 00:40:57,890 ألا يمكنك رؤيته؟ 389 00:40:59,050 --> 00:41:00,930 أنا أهرب من أجل أن العيش كإنسان 390 00:41:06,230 --> 00:41:09,166 أيها الغبي، لقد أنقذتك، يجب أن تشكرني 391 00:41:09,190 --> 00:41:10,666 انت حثالة 392 00:41:10,690 --> 00:41:12,290 فقط كن ولداً مطيعاً وعد إلى كوريا 393 00:41:12,900 --> 00:41:16,780 لا تفعل شيئًا تندم عليه 394 00:41:19,080 --> 00:41:20,410 ما هذا الكلام؟ 395 00:41:23,960 --> 00:41:26,080 أيكم أيها الأغبياء يريد الذهاب إلى كوريا؟ 396 00:41:28,340 --> 00:41:29,340 فليرفع يده 397 00:41:29,930 --> 00:41:31,840 سيكون الأمر سهلاً للغاية 398 00:42:08,750 --> 00:42:09,750 ماذا تفعل؟ 399 00:42:15,430 --> 00:42:17,550 أيها اللعين 400 00:42:24,060 --> 00:42:25,060 تباً 401 00:42:25,770 --> 00:42:26,860 .لا تتحرك 402 00:42:29,860 --> 00:42:30,860 سيدي 403 00:43:03,560 --> 00:43:06,940 قلت لك أن تكون لطيفاً 404 00:43:09,230 --> 00:43:13,740 على أي حال، لا يمكنني الاستماع إلى أي شيء عندما أكون متحمسًا 405 00:43:16,120 --> 00:43:19,096 أخي، فقط ساعدنا في غسل الصحون 406 00:43:19,120 --> 00:43:21,710 لماذا عليّ غسل الصحون كل يوم؟ 407 00:43:22,500 --> 00:43:24,710 سأعتني بـ (ميونغ جو) عندما أفعل ذلك 408 00:43:24,880 --> 00:43:27,090 في هذه الحالة، فقد الوضع فوضوي بالفعل 409 00:43:27,920 --> 00:43:30,920 أنت تعرف كيف تعود، صحيح؟ 410 00:43:43,440 --> 00:43:47,980 أولئك الذين يريدون أن يتبعونا سيأتون، أولئك الذين لا يريدون أن يتبعونا 411 00:43:51,660 --> 00:43:53,020 سيتكفلون بأنفسهم 412 00:44:02,120 --> 00:44:03,460 اراك قريباً 413 00:44:04,130 --> 00:44:07,380 تباً، كنت سأنتحر 414 00:44:16,850 --> 00:44:19,140 لكنها ما زالت متجهة إلى كوريا 415 00:44:20,390 --> 00:44:24,230 من الجنون كيف سارت الأمور على هذا النحو 416 00:45:15,540 --> 00:45:18,370 اللعنة، أنتم تثيرون أعصابي حقًا 417 00:45:18,790 --> 00:45:22,920 جماعتك ماتوا، ماذا ستفعل أيها اللعين؟ 418 00:45:24,420 --> 00:45:28,470 عمّ تتحدث؟ بل جماعتك الذين ماتوا أيها الغبي 419 00:45:28,760 --> 00:45:32,100 الآن يكون (جونغ دو) قد أنهى المهمة بشكل جميل 420 00:45:32,680 --> 00:45:36,020 بارك جونغ دو) ... اللقيط مجنون) 421 00:45:49,780 --> 00:45:50,780 ارم السلاح 422 00:45:55,870 --> 00:45:56,960 ضع المسدس ارضاً 423 00:46:07,970 --> 00:46:09,550 إنهض 424 00:46:30,990 --> 00:46:32,120 لي دايون)، إخفضي رأسك ) 425 00:46:47,630 --> 00:46:48,630 هل انت بخير؟ 426 00:47:12,580 --> 00:47:13,700 هل انت بخير؟ 427 00:47:15,330 --> 00:47:19,460 أعلم أنك متعب، هل هناك طريقة للتواصل مع كوريا؟ 428 00:47:20,750 --> 00:47:23,460 غرفة المحرك، هاتف يعمل بالأقمار الصناعية 429 00:47:42,650 --> 00:47:43,900 كان ذلك إطلاق نار، أليس كذلك؟ 430 00:47:44,860 --> 00:47:46,700 كيف سمعت صوت إطلاق النار؟ 431 00:47:47,320 --> 00:47:48,780 لا بد أنه تم إصلاح شيء ما 432 00:47:48,990 --> 00:47:50,330 لكن من أين حصلت على الجعة؟ 433 00:47:51,240 --> 00:47:53,136 عندما ذهبت إلى المطعم، كان هناك بيرة 434 00:47:53,160 --> 00:47:54,476 هل ترغب في الانضمام إلي لشرب مشروب؟ 435 00:47:54,500 --> 00:47:56,040 لا، لا أستطيع أن أشرب 436 00:47:57,830 --> 00:47:59,226 لكن أين كنت؟ 437 00:47:59,250 --> 00:48:01,670 في مكان ليس بمهم 438 00:48:01,710 --> 00:48:03,146 هذا صوت إطلاق النار 439 00:48:03,170 --> 00:48:05,840 في طريقي إلى هنا، قابلت المحققين بأسلحتهم 440 00:48:08,140 --> 00:48:11,196 إذا كنت قلقًا جدًا، فسوف أخرج وأرى ما الذي يحدث 441 00:48:11,220 --> 00:48:12,470 لا تذهبي هناك 442 00:48:12,770 --> 00:48:14,826 هناك الكثير من المجرمين 443 00:48:14,850 --> 00:48:16,480 كيف يمكن للطبيب أن يكون جباناً جداً 444 00:48:16,730 --> 00:48:18,980 أنت لست منجذباً جداً للمرأة، أليس كذلك يا دكتور؟ 445 00:48:24,110 --> 00:48:26,160 تفتقر للإنجذاب 446 00:48:26,950 --> 00:48:28,450 جبان 447 00:48:29,450 --> 00:48:30,540 لا بأس، لا بأس 448 00:48:33,160 --> 00:48:35,580 قال العراف هذا العام أن حظي سيء 449 00:48:37,130 --> 00:48:38,670 حقاً لا أتوقع منك شيئاً 450 00:48:45,090 --> 00:48:47,850 إنه لذيذ، فلماذا لا تشربه 451 00:49:00,320 --> 00:49:01,570 عملت بجد 452 00:49:06,530 --> 00:49:07,830 تم نقل كل الجثث 453 00:49:08,080 --> 00:49:09,080 جيد 454 00:49:20,670 --> 00:49:22,970 رحلت يا (سوجو) الآن 455 00:49:25,890 --> 00:49:29,260 دخّن سيجارة واذهب إلى مكان لطيف 456 00:50:43,180 --> 00:50:45,680 الآن هذه ليست مشكلة، أليس كذلك؟ 457 00:50:48,560 --> 00:50:51,940 يا رفاق لا ممنوع ان تنزلوا أن إلى هنا. من فضلكم اصعدوا 458 00:51:11,290 --> 00:51:13,960 لا بأس، لا تخاف 459 00:51:14,880 --> 00:51:16,130 أين هاتف الأقمار الصناعية؟ 460 00:51:17,420 --> 00:51:18,710 "غ م" 461 00:51:19,420 --> 00:51:21,356 قل شيئًا مفهومًا، اللعنة 462 00:51:21,380 --> 00:51:24,640 غرفة المحرك هناك 463 00:51:27,890 --> 00:51:31,850 أنتما، إذهبا الى هناك وحطّماه 464 00:51:35,440 --> 00:51:36,440 إذهب انت ايضاً 465 00:52:31,460 --> 00:52:32,460 سيدي 466 00:52:34,300 --> 00:52:35,300 ماذا؟ 467 00:52:36,670 --> 00:52:37,526 اللعنة 468 00:52:37,550 --> 00:52:38,550 أين ذهب الجميع؟ 469 00:52:48,390 --> 00:52:49,520 اين البقية؟ 470 00:52:51,520 --> 00:52:52,650 لا أعلم 471 00:52:53,610 --> 00:52:55,450 لقد جئنا فور سماعنا إطلاق النار 472 00:52:55,820 --> 00:52:58,320 انتهى الأمر بالأوغاد في ورطة 473 00:52:59,570 --> 00:53:01,120 كما تم قطع جميع الاتصالات 474 00:53:02,200 --> 00:53:07,160 كانوا مُخططين للعملية قبل أن يصعدوا إلى السفينة 475 00:53:08,920 --> 00:53:11,120 نحتاج إلى إخبار الجانب الكوري بالموقف أولاً 476 00:53:11,790 --> 00:53:15,170 يقول أن غرفة المحرك يمكنها الاتصال بكوريا 477 00:53:41,450 --> 00:53:42,870 لماذا أحضرت هذا معك؟ 478 00:53:43,040 --> 00:53:46,210 بدوني، القارب يتوقف 479 00:53:52,130 --> 00:53:54,026 هذا ما قالوه 480 00:53:54,050 --> 00:53:56,260 أنا رئيس المهندسين 481 00:53:58,130 --> 00:54:02,220 انس الأمر، أقتله، ولنذهب 482 00:54:02,510 --> 00:54:03,510 جيد 483 00:54:03,850 --> 00:54:05,020 لنذهب 484 00:54:06,270 --> 00:54:07,310 أنت مسرّح من العمل 485 00:54:20,740 --> 00:54:21,830 ماذا تفعل؟ 486 00:54:22,620 --> 00:54:23,620 لا تتمادى 487 00:54:27,040 --> 00:54:29,290 بارك جونغ دو)، أيها الوغد) 488 00:54:34,090 --> 00:54:36,930 هذا الغبي 489 00:54:37,590 --> 00:54:39,010 لا يمكنكم أطلاق النار هنا 490 00:54:39,220 --> 00:54:40,220 ستتوقف السفينة 491 00:54:40,350 --> 00:54:41,736 يوجد محرك هنا 492 00:54:41,760 --> 00:54:43,470 صوتك عالٍ، أيها الوغد الغبي 493 00:54:45,560 --> 00:54:48,860 حسنًا، هل يمكن للشرطة إطلاق النار علينا؟ 494 00:54:50,150 --> 00:54:52,690 إنه دفاع عن النفس من الآن فصاعدًا، أيها الحمقى 495 00:54:54,070 --> 00:54:56,530 أنا لست مع هؤلاء! ارجوكم ساعدوني 496 00:55:08,920 --> 00:55:11,550 يا أولاد، تكفلوا بأمرهم 497 00:55:31,690 --> 00:55:33,900 ما هذا؟ لا تزال حياً؟ 498 00:55:34,700 --> 00:55:36,200 !لا أحد يتحرك 499 00:55:38,410 --> 00:55:43,726 كل عناصرك ماتوا، كيف لا تموت؟ 500 00:55:43,750 --> 00:55:46,120 لا تتحرك 501 00:55:48,250 --> 00:55:53,316 قلت لا تتحرك، أيها اللعين 502 00:55:53,340 --> 00:55:57,300 جونغ دو)، قلت لك، هذا ليس قاربًا يمكنك الهروب منه) 503 00:55:58,510 --> 00:56:01,850 من الذي يجب أن يهرب الآن؟ 504 00:56:03,430 --> 00:56:05,400 سأقحم السكين في فمك 505 00:56:08,520 --> 00:56:09,610 !اللعنة 506 00:56:10,610 --> 00:56:11,690 أيها الحقير 507 00:56:32,050 --> 00:56:34,760 إختبئ، إختبئ 508 00:57:40,910 --> 00:57:42,250 !اللعنة 509 00:58:42,650 --> 00:58:44,060 أخي، أخي، بسرعة 510 00:58:44,820 --> 00:58:45,820 اللعنة 511 00:58:48,150 --> 00:58:50,280 ابتعد عن الطريق، أيها اللعين 512 00:59:22,610 --> 00:59:23,980 أيها الوغد 513 00:59:31,660 --> 00:59:33,330 تباً لكم جميعًا، أيها الأوغاد 514 01:01:07,440 --> 01:01:10,200 سُحقاً لك 515 01:02:05,340 --> 01:02:06,840 لا شيء مختلف 516 01:02:08,190 --> 01:02:09,490 هذا هو الجحيم بذاته 517 01:02:49,660 --> 01:02:50,690 بسرعة 518 01:02:51,380 --> 01:02:52,720 هناك مخرج 519 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 فقط أطلقي النار 520 01:03:30,670 --> 01:03:31,670 هيا 521 01:03:44,600 --> 01:03:45,820 هيا 522 01:04:15,970 --> 01:04:20,720 ملابسه قديمة جداً 523 01:04:21,630 --> 01:04:25,170 أنا في السجن منذ 30 عامًا 524 01:04:25,820 --> 01:04:27,580 يجب أن نحصل على العلاج 525 01:04:29,820 --> 01:04:30,820 لنذهب 526 01:04:37,440 --> 01:04:38,440 سيدي 527 01:04:38,800 --> 01:04:41,200 يتم إرسال صورة إلينا بواسطة مركز تنسيق الأرصاد من المنطقة البحرية بالقرب من تايوان 528 01:04:41,420 --> 01:04:43,500 تم التقاطها بالقرب من موقعنا 529 01:04:44,400 --> 01:04:45,400 قرّب الصورة 530 01:04:49,190 --> 01:04:49,730 متى تم إرسالها؟ 531 01:04:50,160 --> 01:04:51,160 منذ حوالي 30 دقيقة 532 01:04:51,990 --> 01:04:53,630 لا يبدو أن السفينة تغرق 533 01:04:54,420 --> 01:04:55,480 قرّب أكثر 534 01:04:58,930 --> 01:05:00,680 مؤخرة السفينة تبدو جيدة 535 01:05:02,440 --> 01:05:03,550 ما هذا؟ 536 01:05:03,710 --> 01:05:04,780 لماذا هو أحمر هناك؟ 537 01:05:05,980 --> 01:05:07,270 قم بتقريب تلك المنطقة 538 01:05:13,010 --> 01:05:15,340 اللعنة 539 01:05:16,210 --> 01:05:19,630 كنت أعلم. المجرمون سيفعلون أمراً 540 01:05:21,200 --> 01:05:26,906 ماذا تفعل الشرطة على السفينة؟ 541 01:05:26,930 --> 01:05:28,400 اللعين 542 01:05:43,890 --> 01:05:45,300 (المدير (بايو 543 01:05:51,250 --> 01:05:52,250 ما التقرير؟ 544 01:05:52,800 --> 01:05:54,040 أنت تمزح 545 01:05:54,510 --> 01:05:55,830 أنت مغرور جداً 546 01:05:56,060 --> 01:06:00,050 أنا أقوم بعملي كما طلبت 547 01:06:00,620 --> 01:06:01,347 أنا أعرف بالفعل عن الوضع 548 01:06:01,371 --> 01:06:02,510 الوضع؟ 549 01:06:03,470 --> 01:06:04,560 لا تتحدث كثيراً 550 01:06:05,000 --> 01:06:06,060 فقط إختصر 551 01:06:07,070 --> 01:06:08,920 الضابط (أوه)، يجب أن تذهب إلى هناك بنفسك 552 01:06:09,190 --> 01:06:10,860 اذهب إلى هناك بنفسي؟ أنا؟ 553 01:06:11,840 --> 01:06:13,490 السفينة قادمة الآن 554 01:06:13,980 --> 01:06:17,520 يا إلهي، أنت حقاً مجنون 555 01:06:18,040 --> 01:06:20,640 هل تعتقد أن خفر السواحل ووزارة الدفاع ستدعمنا؟ 556 01:06:21,470 --> 01:06:25,280 هناك العشرات من الناس على تلك السفينة كيف يمكنني الإمساك بهذا الرجل؟ 557 01:06:26,350 --> 01:06:27,696 قل شيئاً يتوافق مع المنطق 558 01:06:27,720 --> 01:06:34,190 أنت من قلت أنه بنفسك إنه لن تحدث مشكلة له اذا ركب السفينة 559 01:06:35,530 --> 01:06:36,866 ....كنت أنت من قال 560 01:06:36,890 --> 01:06:38,890 اللعنة . ثم ماذا تريد مني أن أفعل؟ 561 01:06:40,060 --> 01:06:41,700 قلت فقط أن (ألفا) يجب أن يصعد إلى السفينة 562 01:06:41,760 --> 01:06:43,526 لم أقل أن المجرمين يجب أن يصعدوا هناك أيضًا 563 01:06:43,550 --> 01:06:46,100 الآن ساءت الأمور حقاً 564 01:06:47,830 --> 01:06:49,110 لكن لماذا يجب أن يلقي عليّ اللوم؟ 565 01:06:49,580 --> 01:06:51,680 أنت الذي يتظاهر بأنه لا يعرف شيئًا 566 01:06:52,350 --> 01:06:53,486 ماذا تريدني ان افعل؟ 567 01:06:53,510 --> 01:06:55,000 اللعين 568 01:07:11,840 --> 01:07:12,840 اسمع 569 01:07:13,520 --> 01:07:17,200 القاعدة البحرية التي ستراها أمامك تعود إلى الجيش الأمريكي 570 01:07:19,340 --> 01:07:20,900 فقط اخرس 571 01:07:22,310 --> 01:07:23,840 وأجلب (ألفا) إلي 572 01:07:25,080 --> 01:07:26,750 أيها السافل 573 01:07:33,980 --> 01:07:34,980 اللعنة 574 01:08:02,270 --> 01:08:03,270 السافلة 575 01:08:04,010 --> 01:08:05,810 اخرسي 576 01:08:19,570 --> 01:08:20,217 أنت بلا أخلاق 577 01:08:20,241 --> 01:08:21,641 يجب أن تدق الباب أولاً 578 01:08:22,570 --> 01:08:24,610 هل هذه هي المرة الأولى التي ترى فيها شخصًا ما في المرحاض؟ 579 01:08:25,160 --> 01:08:26,160 لم تأخرت؟ 580 01:08:28,610 --> 01:08:29,610 أخبرني الحقيقة 581 01:08:29,940 --> 01:08:30,940 هل نسيتني؟ 582 01:08:31,280 --> 01:08:32,360 عمّ تتحدثين؟ 583 01:08:33,550 --> 01:08:34,910 جئتك بكل الأحوال 584 01:08:35,760 --> 01:08:36,760 أنت تكذب 585 01:08:38,240 --> 01:08:39,240 مرحبًا 586 01:08:39,330 --> 01:08:40,680 أهلاً 587 01:08:41,180 --> 01:08:43,510 ما هذا الذي على ملابسك؟ 588 01:08:43,630 --> 01:08:46,976 حسنًا، أنت تقوديني إلى الجنون. فقط توقفي 589 01:08:48,430 --> 01:08:50,470 أعطيتك المال، أليس كذلك؟ 590 01:08:50,540 --> 01:08:52,510 اللعنة. هل ترين هذا؟ 591 01:08:53,140 --> 01:08:54,220 هل ترينه؟ 592 01:08:54,350 --> 01:08:55,350 هل ترينه؟ 593 01:08:55,700 --> 01:08:57,090 كان يجب أن تفعليه بشكل جيد 594 01:09:00,400 --> 01:09:01,400 إستديرا 595 01:09:03,370 --> 01:09:05,630 لماذا تجلسين هنا دائماً؟ 596 01:09:06,220 --> 01:09:07,850 عليّ تغيير ملابسي 597 01:09:08,350 --> 01:09:09,410 لكن ليس لدي أي شيء 598 01:09:10,200 --> 01:09:11,740 أيتها العاهرة المجنونة 599 01:09:12,090 --> 01:09:13,100 ساعديني في هذا 600 01:09:21,490 --> 01:09:22,756 يا له من مجنون 601 01:09:22,780 --> 01:09:23,876 لا تتبعني 602 01:09:23,900 --> 01:09:25,656 قلت أنك تريد مساعدتي 603 01:09:25,680 --> 01:09:26,700 متى قلت؟ 604 01:09:36,810 --> 01:09:37,810 بسرعة 605 01:10:00,880 --> 01:10:01,990 ماذا يحدث هنا؟ 606 01:10:04,160 --> 01:10:05,760 كنت متوتراً جداً 607 01:10:11,620 --> 01:10:13,580 لماذا تنام في غرفتي؟ 608 01:10:19,740 --> 01:10:22,066 سيدي، استيقظ 609 01:10:22,090 --> 01:10:24,000 سمعت شيئًا غريبًا 610 01:10:24,130 --> 01:10:25,870 هل هو صوت اطلاق النار؟ 611 01:10:27,150 --> 01:10:28,430 أنت دائمًا تقول إنه إطلاق نار 612 01:10:28,960 --> 01:10:30,280 لا، ليس كذلك 613 01:10:34,050 --> 01:10:35,930 تبدو وكأنها صرخة 614 01:10:38,040 --> 01:10:39,870 أو ربما سقط شيء ما 615 01:10:54,560 --> 01:10:55,880 إنه قارب النجاة 616 01:10:57,450 --> 01:11:00,640 لكن لماذا يتم فكه؟ 617 01:11:36,050 --> 01:11:37,256 النجدة! النجدة 618 01:11:37,280 --> 01:11:39,040 سيدي، ما الذي يحدث؟ 619 01:11:39,230 --> 01:11:40,560 ليس هناك وقت 620 01:11:40,830 --> 01:11:41,830 إنه يطاردني 621 01:11:41,910 --> 01:11:43,176 فقط دعني اذهب 622 01:11:43,200 --> 01:11:45,060 لقد قتلها أمامي 623 01:11:46,380 --> 01:11:48,590 لماذا تتعامل معي دائماً هكذا؟ 624 01:11:48,940 --> 01:11:49,940 هدء من روعك 625 01:11:51,810 --> 01:11:53,140 ماذا قلت للتو؟ 626 01:11:53,680 --> 01:11:54,780 لقد ماتت 627 01:11:56,720 --> 01:11:58,970 إنها في العيادة الآن 628 01:11:59,670 --> 01:12:01,370 إنه هناك بلا شك 629 01:12:01,550 --> 01:12:02,790 ...حقنّته بحقن منوّمة 630 01:12:04,890 --> 01:12:05,890 تكلّم بوضوح 631 01:12:06,790 --> 01:12:14,210 عيون ذلك الوحش مخيّطة تماماً مثل عيون الموتى 632 01:12:17,130 --> 01:12:18,270 ما هذا؟ 633 01:12:18,560 --> 01:12:19,560 أخبرنا بكل شيء 634 01:12:20,130 --> 01:12:21,130 ليس لدي أي فكرة 635 01:12:21,670 --> 01:12:22,810 أنا فقط أتبع الأوامر 636 01:12:22,960 --> 01:12:25,020 ماذا يُطلب منك أن تفعل أيها الوغد؟ 637 01:12:33,360 --> 01:12:34,400 أخذت إجازة سنوية 638 01:12:35,550 --> 01:12:39,836 طلب مني أن أعطيه حقن منوّمة كل ست ساعات وقدم لي الكثير من المال 639 01:12:39,860 --> 01:12:42,490 أنا فقط اتبعت الإجراءات 640 01:12:44,060 --> 01:12:46,780 هل هي الوكالة؟ 641 01:12:47,100 --> 01:12:48,100 نعم 642 01:12:48,260 --> 01:12:53,700 هل هو المكان الذي يبيعك الفيتامينات التي يجعلك أصغر بعشر سنوات؟ 643 01:12:54,140 --> 01:12:55,140 نعم 644 01:12:57,950 --> 01:12:59,870 يوجد أشخاص من الشركة في غرفتي 645 01:13:00,380 --> 01:13:01,580 ربما يعرفون عن هذا 646 01:13:02,960 --> 01:13:04,690 حسناً 647 01:13:06,510 --> 01:13:09,970 هناك دواء على قارب النجاة، صحيح؟ 648 01:13:10,480 --> 01:13:13,940 نعم، لكنها مدمرة 649 01:13:14,860 --> 01:13:16,060 لا 650 01:13:21,030 --> 01:13:25,030 لقد وضعت بعضاً منه في القبو 651 01:13:28,100 --> 01:13:29,100 اذهبوا للتحقق من ذلك 652 01:13:29,510 --> 01:13:31,200 سوف أبحث عن الآخرين 653 01:13:31,840 --> 01:13:32,840 لوحدك؟ 654 01:13:34,640 --> 01:13:35,720 لا، الوضع خطير للغاية 655 01:13:36,410 --> 01:13:37,097 سوف اذهب معك 656 01:13:37,121 --> 01:13:38,290 لا بأس 657 01:13:40,110 --> 01:13:43,090 يجب أن يكون هناك شرطي واحد على الأقل يقوم بالبحث 658 01:13:46,360 --> 01:13:47,360 ...لكن 659 01:13:50,470 --> 01:13:51,470 لنذهب 660 01:13:53,920 --> 01:13:54,920 لنسرع 661 01:14:16,730 --> 01:14:18,810 جونغ دو) في غرفة المحرك) 662 01:14:19,220 --> 01:14:20,320 (حبيبي (جونغ دو 663 01:14:21,050 --> 01:14:23,310 تمكّن أخيرًا الخروج من السجن 664 01:14:23,790 --> 01:14:27,510 على الرغم من كونه وقحًا، إلا أنه ذكي تمامًا، أليس كذلك؟ 665 01:15:09,870 --> 01:15:11,820 ما هذا بحق الجحيم، يا ابن العاهرة 666 01:15:40,490 --> 01:15:41,630 من أنت؟ 667 01:15:43,600 --> 01:15:44,600 لنغادر 668 01:15:46,630 --> 01:15:46,980 سيدي 669 01:15:47,440 --> 01:15:48,620 لنهرب 670 01:16:12,260 --> 01:16:13,900 أسرعي أيتها العاهرة 671 01:16:17,170 --> 01:16:18,510 النجدة، النجدة 672 01:16:32,400 --> 01:16:33,400 هيا 673 01:16:50,990 --> 01:16:53,020 اين المكان؟ 674 01:16:56,850 --> 01:16:57,850 إهدأ 675 01:17:11,580 --> 01:17:13,590 لا ينبغي فتح الباب 676 01:17:13,820 --> 01:17:14,910 أين هم؟ 677 01:17:24,080 --> 01:17:25,080 يا إلهي 678 01:18:42,130 --> 01:18:43,130 أيها الطبيب 679 01:18:44,820 --> 01:18:45,820 لنذهب 680 01:19:45,630 --> 01:19:47,310 ما هذا؟ 681 01:19:55,420 --> 01:19:55,760 تعال 682 01:19:56,190 --> 01:19:57,530 ساقاي 683 01:20:01,070 --> 01:20:02,820 إنه خدش بسيط 684 01:20:03,920 --> 01:20:05,260 لا يبدو الجرح عميقًا جدًا 685 01:20:05,710 --> 01:20:07,190 سيؤلمك هذا 686 01:20:07,910 --> 01:20:09,650 برفق. برفقسهل 687 01:20:11,170 --> 01:20:12,400 هل تحتاج الى علاج؟ 688 01:20:15,040 --> 01:20:16,400 ألم تُجرح؟ 689 01:20:16,620 --> 01:20:17,760 أراك تنزف 690 01:20:21,020 --> 01:20:22,080 إنه يؤلم 691 01:20:22,210 --> 01:20:23,940 ليس لدينا مخدر 692 01:20:25,170 --> 01:20:28,880 ارجوك، إفعل ذلك برفق 693 01:20:29,870 --> 01:20:30,870 حسناً، سأفعل 694 01:20:48,170 --> 01:20:49,230 هذا باللغة اليابانية 695 01:20:58,700 --> 01:21:00,860 هذا هو المجرم الذي قابلناه للتو 696 01:21:06,480 --> 01:21:07,570 (اسمه (كيم وان جيو 697 01:21:07,990 --> 01:21:09,310 ولد عام 1911 698 01:21:10,310 --> 01:21:11,310 1911؟ 699 01:21:12,950 --> 01:21:14,230 هو بعمر جدي 700 01:21:15,550 --> 01:21:17,950 هذا غير منطقي 701 01:21:19,110 --> 01:21:22,360 سُجِن في كوريا في عام 1943 702 01:21:22,860 --> 01:21:25,141 انضم إلى حرب اليابان العدوانية ضد الفلبين 703 01:21:25,920 --> 01:21:32,100 وضِعَ داخل معسكر أسرى حرب يابانيين على الجانب الغربي من جزيرة مينداناو 704 01:21:33,210 --> 01:21:35,710 شُخِّص مصاب بتمدد الشريان الأبهري 705 01:21:36,110 --> 01:21:42,240 النتيجة الأكثر مثالية في التجربة اليابانية لابتكار أسلحة بشرية 706 01:21:42,980 --> 01:21:43,980 سلاح بشري؟ 707 01:21:45,190 --> 01:21:46,190 تجربة؟ 708 01:21:46,940 --> 01:21:47,806 ...ماذا 709 01:21:47,830 --> 01:21:48,830 دعني اساعدك 710 01:21:49,820 --> 01:21:54,320 أي أنه كان على قيد الحياة منذ ذلك الحين 711 01:21:56,110 --> 01:21:57,760 لكن لماذا بقيَ سراً؟ 712 01:22:06,260 --> 01:22:07,260 اتبعني 713 01:22:19,570 --> 01:22:20,570 تعال الى هنا 714 01:22:24,490 --> 01:22:25,540 بسرعة 715 01:22:25,900 --> 01:22:27,020 ماذا تفعل؟ هيا 716 01:23:02,200 --> 01:23:04,430 (العيّنة المختبرية (ألفا 717 01:23:05,390 --> 01:23:13,240 العيّنة المختبرية (ألفا) له تأثير جانبي يتمثل في القيام بأعمال عنف عشوائي 718 01:23:13,930 --> 01:23:20,430 وتُظهر التحاليل أن (ألفا) يعاني من صدمة شديدة 719 01:23:33,300 --> 01:23:34,330 لماذا توقف؟ 720 01:23:34,990 --> 01:23:35,990 لماذا توقف؟ 721 01:23:57,100 --> 01:23:58,990 فقط انزل بسرعة 722 01:24:04,190 --> 01:24:05,860 لا يتفاعل (ألفا) إلا مع سلوك الناس 723 01:24:06,390 --> 01:24:08,720 لديه الخصائص الجينية للذئب 724 01:24:09,170 --> 01:24:13,790 وهي حساسة للصوت ورائحة الدم 725 01:24:14,020 --> 01:24:20,140 إنه أقوى بخمس مرات من الإنسان العادي 726 01:24:20,700 --> 01:24:21,700 اختبئي خلفي 727 01:24:25,840 --> 01:24:28,760 يا إلهي، إنه لا يفتح 728 01:24:31,030 --> 01:24:32,820 لا يفتح 729 01:24:33,870 --> 01:24:40,590 بناءً على الأدلة، لا تحدث شيخوخة في خلايا الجسم 730 01:24:41,710 --> 01:24:49,710 يمكن أن يعيش لفترة أطول مما يشير إلى إمكانية جديدة لتطور الإنسان 731 01:24:54,220 --> 01:24:55,800 إنها نفس الخلية السرطانية 732 01:24:59,020 --> 01:25:00,850 انهم مجانين 733 01:25:01,040 --> 01:25:02,990 كم من السنين يريد الناس البقاء على قيد الحياة؟ 734 01:25:05,750 --> 01:25:08,350 العالم كله مجنون 735 01:25:09,380 --> 01:25:10,460 هل هناك المزيد عن ألفا؟ 736 01:25:11,500 --> 01:25:12,690 انتظر لحظة 737 01:25:12,990 --> 01:25:14,690 أعتقد أنه يمكننا إيجاد المزيد 738 01:25:15,470 --> 01:25:16,470 سوف ألقي نظرة 739 01:25:30,110 --> 01:25:33,900 "المختبر الثالث في معسكر الاعتقال الياباني في الفلبين" 740 01:25:50,380 --> 01:25:51,380 توقف عن التقاط الصور 741 01:26:19,190 --> 01:26:25,250 تكللت العملية بالنجاح 742 01:27:05,210 --> 01:27:06,210 ماذا يحدث هنا؟ 743 01:27:30,150 --> 01:27:32,780 اقتلوه 744 01:27:43,040 --> 01:27:44,040 اللعين 745 01:27:51,890 --> 01:27:52,890 !النجدة 746 01:27:53,850 --> 01:27:55,220 لا تقترب مني. ابتعد 747 01:28:03,690 --> 01:28:04,730 توقف 748 01:28:47,300 --> 01:28:48,300 توقف عن ذلك 749 01:28:58,860 --> 01:29:02,540 أفلته 750 01:29:12,980 --> 01:29:16,520 سيدي، سيدي، افعل شيئًا 751 01:29:25,660 --> 01:29:27,500 !النجدة 752 01:29:48,460 --> 01:29:49,840 الحقير 753 01:29:51,200 --> 01:29:52,157 لن أدعك تُفلتين 754 01:29:52,181 --> 01:29:53,400 سنموت معاً 755 01:29:55,090 --> 01:29:56,090 لا 756 01:30:01,840 --> 01:30:02,840 حبيبي 757 01:30:03,140 --> 01:30:04,140 حبيبي 758 01:30:06,460 --> 01:30:07,117 أنا آسف 759 01:30:07,141 --> 01:30:11,450 تباً، فقط انهض الآن 760 01:30:27,390 --> 01:30:28,390 ما هذا الصوت؟ 761 01:30:29,760 --> 01:30:30,130 لنذهب 762 01:30:30,280 --> 01:30:31,280 نعم 763 01:30:39,970 --> 01:30:40,970 حبيبي 764 01:30:51,480 --> 01:30:51,916 هيا 765 01:30:51,940 --> 01:30:53,940 بسرعة 766 01:31:02,380 --> 01:31:04,320 أيها الضابط، أنا (كيم تاي جون) 767 01:31:05,100 --> 01:31:07,520 تم العثور على "فرونتير تايتان" منذ 20 دقيقة 768 01:31:07,900 --> 01:31:09,830 لا تزال في مكانها 769 01:31:09,960 --> 01:31:10,960 عُلِم 770 01:31:12,380 --> 01:31:13,380 إستعدوا 771 01:31:54,160 --> 01:31:55,160 ما هذا؟ 772 01:32:25,220 --> 01:32:26,220 هيا 773 01:32:44,870 --> 01:32:45,447 ماذا تفعل؟ 774 01:32:45,471 --> 01:32:46,660 لا تخرجي 775 01:32:54,470 --> 01:32:55,470 اللعنة 776 01:34:16,060 --> 01:34:20,560 قطمت ذراعك على الأقل 777 01:34:21,200 --> 01:34:25,850 أستطيع أن أقول شيئًا لأصدقائي الذين ضحوا 778 01:34:28,690 --> 01:34:29,690 أيها اللعين 779 01:36:26,300 --> 01:36:27,620 إنه صوت المروحية 780 01:36:28,100 --> 01:36:29,750 آتون لإنقاذنا، أليس كذلك؟ 781 01:36:30,760 --> 01:36:32,120 هل اتصلت بالحكومة الكورية؟ 782 01:36:32,860 --> 01:36:34,660 لا، ليس هناك إشارة- قد يكون القبطان- 783 01:36:37,950 --> 01:36:39,420 نعم، صحيح 784 01:36:41,140 --> 01:36:41,760 إلى أين تذهب؟ 785 01:36:42,070 --> 01:36:43,070 هيا 786 01:36:43,300 --> 01:36:44,300 إنتظرني 787 01:37:13,590 --> 01:37:15,590 هل أنتم يا رفاق من المروحية؟ 788 01:37:25,820 --> 01:37:27,300 .....هؤلاء الناس 789 01:37:31,820 --> 01:37:37,600 هناك مختل يتصرف كالوحش ويقتل الجميع 790 01:37:37,980 --> 01:37:39,120 كالوحش؟ 791 01:37:39,280 --> 01:37:41,276 وقتل رجال الشرطة أيضاً 792 01:37:41,300 --> 01:37:43,736 الوحش يقتل الجميع 793 01:37:43,760 --> 01:37:45,920 ويدعس الناس كالحشرات 794 01:37:46,930 --> 01:37:47,690 ليس لدي أي فكرة 795 01:37:47,940 --> 01:37:49,180 لا أعلم 796 01:37:49,440 --> 01:37:50,086 ليس لدي أي فكرة 797 01:37:50,110 --> 01:37:50,740 وعليّ الخروج من هنا 798 01:37:51,040 --> 01:37:52,990 ساعدني 799 01:37:57,230 --> 01:37:59,620 أيتها العاهرة، صوتكِ عالٍ جدًا 800 01:38:00,090 --> 01:38:02,840 كذا وكيت كذا وكيت، يا لكِ من ثرثارة 801 01:38:03,340 --> 01:38:04,660 ليس أمامي وقت 802 01:38:18,460 --> 01:38:19,460 نحن الشرطة 803 01:38:21,150 --> 01:38:22,150 .لا تتحرك 804 01:38:30,500 --> 01:38:32,970 بماذا تتباهين أيتها العاهرة؟ 805 01:38:33,620 --> 01:38:36,090 كان يجب أن تقومين بعملك بشكل أفضل 806 01:38:36,720 --> 01:38:39,350 أنا فقط أريد أن اصل إلى تايوان 807 01:38:40,890 --> 01:38:41,890 هل هذا صعب جداً؟ 808 01:38:46,130 --> 01:38:47,920 تباً، كلكم أوغاد 809 01:38:58,810 --> 01:38:59,810 لنذهب 810 01:39:00,090 --> 01:39:01,090 لنذهب 811 01:39:01,700 --> 01:39:02,930 اخفضوا اسلحتكم 812 01:39:04,890 --> 01:39:05,890 من أنت؟ 813 01:39:06,460 --> 01:39:10,220 ما زلتَ بغيضاً 814 01:39:17,300 --> 01:39:20,120 إنه أنت أيها الوغد 815 01:39:21,960 --> 01:39:22,960 كيف كان حالك؟ 816 01:39:37,520 --> 01:39:42,120 تتوقع أن تصعد على متن السفينة مع ألفا) وتصل إلى كوريا لتجدنا، أليس كذلك؟) 817 01:39:45,350 --> 01:39:49,480 لهذا السبب تسبب الكثير من المتاعب 818 01:39:50,780 --> 01:39:51,810 كان ينبغي عليك ان تعلم 819 01:39:53,750 --> 01:39:54,750 لماذا فعلت ذلك؟ 820 01:39:55,280 --> 01:39:57,000 عمّ تتحدث؟ 821 01:39:57,680 --> 01:40:03,250 نحن نستفيد بشكل جيد من هؤلاء الناس الذين سيموتون 822 01:40:03,400 --> 01:40:04,600 هل ذلك خطأ؟ 823 01:40:06,060 --> 01:40:07,200 ليس انا 824 01:40:07,680 --> 01:40:08,680 لا تكذب علي 825 01:40:09,280 --> 01:40:10,480 تقتلهم 826 01:40:12,450 --> 01:40:13,450 لا 827 01:40:14,450 --> 01:40:15,450 قلت ليس أنا 828 01:40:15,710 --> 01:40:16,920 اذهب إلى الجحيم 829 01:40:33,690 --> 01:40:36,460 سلع اليوم طازجة جدًا 830 01:40:37,200 --> 01:40:38,550 الحقير 831 01:40:44,460 --> 01:40:45,770 بسرعة ضعوهم في الأكياس 832 01:42:44,420 --> 01:42:45,700 تعالي يا خنازير 833 01:42:46,260 --> 01:42:47,206 حان الوقت الغداء 834 01:42:47,230 --> 01:42:48,230 تعالي يا خنازير 835 01:42:48,700 --> 01:42:49,790 تعالي يا خنازير 836 01:43:02,540 --> 01:43:06,206 الفائز اليوم في المباراة يكسب 30 نقطة أكثر من الخاسر 837 01:43:06,230 --> 01:43:07,240 هل انت بخير؟ 838 01:43:17,900 --> 01:43:19,870 لقد أنقذناك 839 01:43:20,560 --> 01:43:24,750 لكن أيها الوغد لا تعرف كيف تكون ممتنًا وتجلب لي المتاعب 840 01:43:27,160 --> 01:43:29,640 لن تتأذى وتتقدم في السن 841 01:43:30,200 --> 01:43:31,220 أمر رائع جداً 842 01:43:32,020 --> 01:43:33,480 أفهم 843 01:43:34,220 --> 01:43:36,100 كان يجب أن تأتي مع أعضاء الهيئة 844 01:43:36,940 --> 01:43:38,730 لماذا جعلتني أجدك بنفسي؟ 845 01:43:47,500 --> 01:43:51,460 هل هو ولد أم فتاة؟ 846 01:43:53,050 --> 01:43:55,290 لقد مضى وقت طويل. لا أتذكر حتى 847 01:44:01,520 --> 01:44:02,990 الحقير 848 01:44:23,380 --> 01:44:24,750 ظهر هذا الرجل مرة أخرى 849 01:44:24,860 --> 01:44:26,340 لا 850 01:44:37,900 --> 01:44:40,940 لماذا يتدخل هذا الرجل 851 01:44:42,110 --> 01:44:43,220 لنقتله 852 01:44:44,140 --> 01:44:45,140 باشروا بإطلاق النار 853 01:45:48,490 --> 01:45:49,516 هؤلاء الرجال بلا فائدة 854 01:45:49,540 --> 01:45:50,540 سيكون هذا مسلياً 855 01:46:10,030 --> 01:46:11,030 تعال من هذا الطريق 856 01:46:11,070 --> 01:46:12,070 هيا 857 01:46:31,020 --> 01:46:33,960 في الواقع، إنه لأمر مؤسف أن تموت 858 01:47:04,040 --> 01:47:05,040 .لا تتحرك 859 01:47:06,000 --> 01:47:07,000 من أنت؟ 860 01:47:07,580 --> 01:47:08,580 لا داعي لتعرف 861 01:47:09,060 --> 01:47:10,100 حلِّق بنا إلى كوريا 862 01:47:11,260 --> 01:47:12,260 لا أستطيع 863 01:47:12,830 --> 01:47:14,070 المروحية تحتاج للتزود بالوقود 864 01:47:18,540 --> 01:47:19,880 اللعنة، ماذا يمكننا أن نفعل؟ 865 01:47:22,530 --> 01:47:24,000 اكتشف أقرب مكان للذهاب إليه 866 01:47:24,050 --> 01:47:26,000 ارجوك، اخرجنا من هذا المكان 867 01:48:17,590 --> 01:48:18,590 يا للخسارة 868 01:48:46,880 --> 01:48:48,600 لقد مات هذا اللقيط 869 01:48:49,810 --> 01:48:52,390 يجب أن أعيدك على الأقل حتى لا يُلقى عليّ اللوم 870 01:48:53,810 --> 01:48:54,810 ألستُ على حق؟ 871 01:49:06,420 --> 01:49:10,780 يجب ألا تقلد الحيوانات البشر 872 01:50:27,050 --> 01:50:31,770 فقط عُد معي ما دمت لطيفاً معك 873 01:50:55,010 --> 01:50:56,880 خلاف ذلك، ستكون الأمور سيئة حقًا بالنسبة لك 874 01:50:59,060 --> 01:51:00,920 الآن أتذكر عندما أراك هكذا 875 01:51:01,890 --> 01:51:03,810 بابا، بابا 876 01:51:06,160 --> 01:51:08,360 الآن أتذكر وجه طفلك 877 01:52:22,320 --> 01:52:24,590 ليس من السهل نقلهم 878 01:52:25,800 --> 01:52:31,450 إنها فكرة سديدة أن ننجزها هنا بدلاً من كوريا 879 01:52:39,460 --> 01:52:40,750 حسنًا، لست متأكدًا من ذلك 880 01:52:40,930 --> 01:52:42,326 هم متوحشون وعدوانيون للغاية 881 01:52:42,350 --> 01:52:43,810 انها ليست مهمة سهلة 882 01:52:44,150 --> 01:52:46,200 ناهيك عن تكلفة الإدارة 883 01:52:47,510 --> 01:52:49,620 سوف ندفع ثمنها 884 01:52:56,610 --> 01:53:03,000 عملنا خطير بطبيعته 885 01:53:20,260 --> 01:53:22,320 هم حيوانات لا تستطيع الكلام 886 01:53:23,610 --> 01:53:24,660 من فضلك إفهم 887 01:53:33,580 --> 01:53:34,580 لو سمحت 888 01:53:34,580 --> 01:53:44,580 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 889 01:56:00,580 --> 01:56:08,580 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 71150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.