Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,120 --> 00:00:58,120
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب
2
00:00:58,120 --> 00:01:00,580
ها هم المجرمون يخرجون ورائي
3
00:01:00,750 --> 00:01:02,186
بعد حوالي عام منذ بداية عام 2016
4
00:01:02,210 --> 00:01:07,130
تم تنفيذ أول عملية تسليم بين الفلبين وكوريا الجنوبية
في الساعة الرابعة من بعد ظهر اليوم
5
00:01:07,210 --> 00:01:10,486
لأول مرة، هرب 47 مجرمًا كوريًا إلى الفلبين
6
00:01:10,510 --> 00:01:18,510
بعد ارتكاب جرائم في كوريا تم إعادتهم بشكل
جماعي عن طريق رحلات الطيران العارض
7
00:01:19,230 --> 00:01:24,440
هنا الشرطة برفقة القوات الخاصة لحماية
المواطنين وأفراد المواكب المحلية
8
00:01:31,200 --> 00:01:35,700
!جونغ دونغبي، أيها الوغد
9
00:01:36,950 --> 00:01:39,266
ماذا ... أوقفوه! توقف
10
00:01:39,290 --> 00:01:39,897
!بسرعة
11
00:01:39,921 --> 00:01:41,080
!يا ابن العاهرة
12
00:01:46,630 --> 00:01:48,076
مُت معي
13
00:02:18,580 --> 00:02:21,106
الـ12 من سبتمبر. الوقت الحالي
14
00:02:21,130 --> 00:02:22,790
بورباد، مانيلا، الفلبين
15
00:02:22,920 --> 00:02:25,236
النزلاء الكوريين المعتقلين في الفلبين سيغادرون
في غضون يومين في الساعة 7 مساءً يوم الـ14
16
00:02:28,680 --> 00:02:34,180
على متن سفينة شحن دولية تبحر من
مرفأ مانيلا الساعة 5 مساءً اليوم
17
00:02:34,770 --> 00:02:40,310
جراء التفجير الانتحاري في المطار
حال دون الإعادة الأولى للوطن
18
00:02:40,360 --> 00:02:45,126
في عام 2017 قُتِل سبعة من ضباط الشرطة
وجُرِح أكثر من 30 من ركاب المطار
19
00:02:45,150 --> 00:02:50,846
قررت القافلة استخدام محطات سفن البضائع
التي يتعذر على المواطنين الوصول إليها
20
00:02:50,870 --> 00:02:54,346
،لذلك قامت وكالة الشرطة الوطنية وبالتعاون مع هيئة ميناء بوسان
21
00:02:54,370 --> 00:03:00,016
لتحديد ناقلة البضائع البالغة حمولتها 58
ألف طن "فرونتير تيتان" لتكون سفينة مرافقة
22
00:03:00,040 --> 00:03:04,276
حوالي 20 ضابط شرطة جنائي بخبرة تزيد عن 10 سنوات
23
00:03:04,300 --> 00:03:07,696
في حالات العنف تم تكليفهم بمرافقة السفينة
24
00:03:07,720 --> 00:03:10,076
تم إعادة المجرمين المطلوبين إلى
الوطن كمجرمي النشرة الحمراء
25
00:03:10,100 --> 00:03:14,616
أعلى المجرمين مرتبة حسب الإنتربول
26
00:03:14,640 --> 00:03:16,520
أليست عمليتنا سرية؟
27
00:03:16,640 --> 00:03:18,900
وردت في الأخبار
28
00:03:29,280 --> 00:03:30,410
أحسنت عملاً
29
00:03:43,710 --> 00:03:45,010
ابق قريباً
30
00:03:45,670 --> 00:03:48,090
انزلوا بسرعة
31
00:03:49,430 --> 00:03:50,560
بسرعة، هيا
32
00:03:51,180 --> 00:03:53,270
اخرجوا من الحافلة بسرعة
33
00:03:53,310 --> 00:03:54,350
إنهض
34
00:03:54,560 --> 00:03:56,496
أنا فقط أخبرك أن تباعد ساقيك قليلاً
35
00:03:56,520 --> 00:03:57,377
إنهض بسرعة
36
00:03:57,401 --> 00:03:58,560
حسناً، حسناً
37
00:04:00,860 --> 00:04:02,190
الى أين؟
38
00:04:04,900 --> 00:04:07,530
هيا بنا، هيا
39
00:04:11,040 --> 00:04:13,040
لا تلمسني أيها البغيض
40
00:04:13,410 --> 00:04:14,750
من هذا الإتجاه
41
00:04:19,630 --> 00:04:22,880
رائحة القذارة
42
00:04:25,800 --> 00:04:32,890
لي دونغ الثاني)، (ريد سكار)، (لي سانغ مو)، هيا)
43
00:04:34,140 --> 00:04:37,980
خلتُك تقاعدت منذ فترة طويلة
44
00:04:41,150 --> 00:04:42,900
أصبحت ابنتك امرأة
45
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
حقير
46
00:04:52,750 --> 00:04:54,000
أيها الوغد اللعين
47
00:04:54,120 --> 00:04:56,670
نظرًا لأنك كنت ترتاد المدرسة، كان يجب أن تستمع إلى معلميك
48
00:04:56,960 --> 00:04:58,170
أي نوع من الأخلاق هذا؟
49
00:05:03,630 --> 00:05:07,140
رأيت الصور وقد تأثرت كثيراً
50
00:05:09,430 --> 00:05:13,576
كيف يمكن للإنتربول أن يضرب شخصًا
51
00:05:13,600 --> 00:05:14,980
هذا ليس صحيحاً
52
00:05:24,950 --> 00:05:27,830
كيف يعقل الرياح قوية جداً؟
53
00:05:31,450 --> 00:05:33,976
لنذهب، لنذهب
54
00:05:34,000 --> 00:05:36,330
اتركني أيها الحقير
55
00:05:39,340 --> 00:05:40,420
آسف
56
00:05:41,170 --> 00:05:44,380
إنها بالفعل فوضى وأريد الذهاب في رحلة
57
00:05:44,800 --> 00:05:47,260
سيدي، من هذان؟
58
00:05:49,600 --> 00:05:52,350
إنه الطبيب والممرضة
59
00:05:52,730 --> 00:05:55,650
يبدو أن جميع المجرمين الكوريين موجودون في الفلبين
60
00:05:56,270 --> 00:06:00,626
قال إن موظفي مستشفى الشرطة لم
...يتمكنوا من الخروج، لذا بالأمس كنت
61
00:06:00,650 --> 00:06:02,530
لقد سئمت بالفعل من ذلك
62
00:06:02,650 --> 00:06:04,450
ألا يجب أن آتي؟
63
00:06:06,030 --> 00:06:10,516
اتركني، اتركني، أيها الوغد
64
00:06:10,540 --> 00:06:12,580
أبرحوه ضرباً، الوغد الغبي
65
00:06:15,460 --> 00:06:17,380
حسناً، حسنا-
ألام تنظرون؟-
66
00:06:18,710 --> 00:06:19,710
إركب
67
00:06:19,880 --> 00:06:22,880
نعم
68
00:06:23,720 --> 00:06:24,890
أيها الشرير
69
00:06:26,430 --> 00:06:29,270
تشرفت بمقابلتك، لنذهب
70
00:07:24,350 --> 00:07:25,910
بسرعة
71
00:07:56,480 --> 00:07:57,546
ماذا تفعل؟
72
00:07:57,570 --> 00:07:58,570
ماذا؟
73
00:07:59,030 --> 00:08:00,280
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
74
00:08:03,160 --> 00:08:04,330
انتباه
75
00:08:06,700 --> 00:08:07,830
!انتباه
76
00:08:09,000 --> 00:08:10,120
سأختصر الكلام
77
00:08:10,750 --> 00:08:12,350
أنا قائد الكوماندوز المركزي
78
00:08:13,000 --> 00:08:15,856
سيكون فريقنا مسؤولاً عن جميع مهام
المراقبة الأمنية في المنطقة الحدودية
79
00:08:15,880 --> 00:08:18,550
إنه فريق مرافقة سجناء من الفلبين
80
00:08:18,840 --> 00:08:23,366
لذا يمكنك الخروج من نفس الباب
الذي أتيت من خلاله للعمل في الصباح
81
00:08:23,390 --> 00:08:24,100
لا
82
00:08:24,180 --> 00:08:26,680
ماذا تقول؟
83
00:08:26,850 --> 00:08:29,270
لم أتلق أوامر من هذا القبيل
84
00:08:33,940 --> 00:08:35,110
أنا أعطيك الأوامر الآن
85
00:08:39,400 --> 00:08:40,490
سأعطيكم عشر دقائق
86
00:08:41,070 --> 00:08:44,080
قم بإسقاط vtos على الشاشة الأمامية وقم بإعداد الإعداد
87
00:08:59,220 --> 00:09:01,027
|مشروع اصطياد الذئب|
88
00:09:01,051 --> 00:09:03,430
لماذا لا نستطيع الطيران في طائرة؟
89
00:09:09,480 --> 00:09:11,076
أتركني
90
00:09:11,100 --> 00:09:15,966
ما كل هذا الهراء حول ركوب الطائرة
91
00:09:15,990 --> 00:09:19,030
اللعين
92
00:09:19,360 --> 00:09:20,926
فقط لنذهب
93
00:09:20,950 --> 00:09:22,280
اخرس، أيها الغبي
94
00:09:29,420 --> 00:09:30,420
أدخل
95
00:09:30,500 --> 00:09:32,290
رويدك، رويدك
96
00:09:33,050 --> 00:09:38,630
جريمة قتل بموجب المادة 250 من قانون العقوبات
في 23 أبريل 2013 أو قريب من ذلك التاريخ
97
00:09:39,050 --> 00:09:42,786
وفقًا لمبدأ العلمانية، من الآن فصاعدًا، هذه
السفينة هي جزءاً من الأراضي الكورية
98
00:09:42,810 --> 00:09:44,810
ولا تنتمي إلى الفلبين بعد الآن
99
00:09:45,890 --> 00:09:47,020
(بارك جونغ دو)
100
00:09:48,350 --> 00:09:56,350
الـ12من سبتمبر، الساعة 16:20، وفقًا
للمادة 250 من قانون العقوبات الفقرة 12
101
00:09:58,820 --> 00:10:03,330
أنت مدرس اغتصب وقتل 13 شخصًا، وهرب 300 أسبوع
102
00:10:04,830 --> 00:10:09,830
آسف أيها الضابط، كاحلي مصاب
103
00:10:10,170 --> 00:10:12,000
هل يمكنك مساعدتي؟
104
00:10:13,920 --> 00:10:19,510
دو سو هوا)، 261 جريمة محددة)
105
00:10:21,640 --> 00:10:24,770
في النشرة الحمراء للشرطة الدولية
106
00:10:25,100 --> 00:10:33,100
باختصار، يمكنك توكيل محامٍ يمثلك، ويستأنف، ويتقدم بطلب لرفض الاعتقال
107
00:10:34,650 --> 00:10:35,650
حقاً؟
108
00:10:44,540 --> 00:10:46,040
اللعنة
109
00:10:46,710 --> 00:10:49,170
سيستمر الأمر على هذا المنوال طيلة الطريق الى كوريا
110
00:10:52,800 --> 00:10:55,420
رويدك، أيتها العاهرة
111
00:10:56,840 --> 00:10:58,840
من تحسبينني؟
112
00:10:59,260 --> 00:11:01,220
لا تلمسيني
113
00:11:01,600 --> 00:11:06,230
رويدك. بشرتي حساسة للغاية
114
00:11:09,230 --> 00:11:10,047
(تشوي ميونغ جو)
115
00:11:10,071 --> 00:11:15,530
أنت متهم بقتل زوجتك وأصهارك
بموجب المادة 250 من قانون العقوبات
116
00:11:26,370 --> 00:11:27,370
!انتباه
117
00:11:28,420 --> 00:11:34,316
وجبات الطعام مرتين في اليوم، والحمام مرة واحدة
في اليوم، ولا توجد فرشاة أسنان لسلامة الجميع
118
00:11:34,340 --> 00:11:38,260
أي هراء هذا
119
00:11:39,720 --> 00:11:42,956
منذ أن قبضت عليكم أيها الأوغاد لم أعد اهتم لحقوق الإنسان
120
00:11:42,980 --> 00:11:44,310
لا توجد كاميرات مراقبة هنا أيضًا
121
00:11:44,850 --> 00:11:50,126
لذا، تناول طعامك جيداً إذا كنت تريد الوصول لبلدك الحبيب
122
00:11:50,150 --> 00:11:53,690
فقط احترم نفسك ولا تتذاكى
123
00:11:55,070 --> 00:11:57,820
لا مكان للهروب
124
00:11:59,240 --> 00:12:01,830
شكراً على تعبكم، هذا الجانب جاهز
125
00:12:02,870 --> 00:12:06,170
حسنًا، سنغادر الميناء بمجرد حصولنا على إذن من مركز القيادة
126
00:12:11,260 --> 00:12:13,760
على جميع الأقسام الاستعداد
127
00:12:16,970 --> 00:12:18,890
يُنجز الجميع واجباتهم، أليس كذلك؟
128
00:12:19,010 --> 00:12:23,060
لا تنسوا قانون الطوارئ، إياكم ان
تغمضوا عينيكم ولو لثانية عن هؤلاء
129
00:12:23,560 --> 00:12:24,866
حتى وصول بديلكم
130
00:12:24,890 --> 00:12:27,246
حتى لو لم يحدث شيء، تذكروا ما حصل في المرة السابقة
131
00:12:27,270 --> 00:12:30,360
إبقوا حذرين، فهمتم؟
132
00:12:30,980 --> 00:12:32,530
حاضر سيدي
133
00:12:37,320 --> 00:12:40,040
تحية طيبة كابتن. معك مكتب القيادة الخاص بميناء بوسان
134
00:12:40,620 --> 00:12:43,266
يرجى التأكد دائمًا من بقاء التردد على القناة 16
135
00:12:43,290 --> 00:12:45,016
تم التأكيد والإرسال
136
00:12:45,040 --> 00:12:47,880
كما أنني تواصلت مع مركز قيادة
الحوادث الكبرى في الفلبين وتايلاند
137
00:12:48,130 --> 00:12:51,090
نظام الإنذار الأمني للسفينة يعمل بشكل طبيعي
138
00:12:51,210 --> 00:12:55,550
غادرت "فرونتير تيتان" في الساعة 17:00 بتوقيت الفلبين
139
00:12:56,340 --> 00:12:58,180
الزورق بالأسفل
140
00:13:08,020 --> 00:13:09,820
رأيته
141
00:13:11,690 --> 00:13:13,700
هل كسبت الكثير من المال؟
142
00:13:17,700 --> 00:13:20,250
لا أعتقد ذلك
143
00:13:31,170 --> 00:13:33,510
نعم
144
00:13:35,800 --> 00:13:39,640
دكتور، هل أحضرت شيئًا كالكحول مثلاً؟
145
00:13:40,430 --> 00:13:42,576
لا، لا أستطيع أن أشرب
146
00:13:42,600 --> 00:13:47,480
يا له من عار، كنت سأحب شرب بيرة منعشة
147
00:13:48,570 --> 00:13:49,610
ماذا أفعل؟
148
00:13:55,030 --> 00:13:58,910
لم يتبق سوى 5 أسابيع حتى أعود إلى المنزل
149
00:13:59,330 --> 00:14:02,580
لابد أن ابني الصغير قد نسي وجه والده تمامًا
150
00:14:02,750 --> 00:14:04,210
لماذا نفعل ذلك؟
151
00:14:04,460 --> 00:14:05,500
اللعنة
152
00:14:05,670 --> 00:14:07,750
لا تنزعج
153
00:14:08,880 --> 00:14:12,050
إنه مثل طلب "سيولون" في البحر الغربي
154
00:14:12,510 --> 00:14:15,100
هؤلاء المجرمين يحظون بحياة طيبة
155
00:14:15,600 --> 00:14:18,746
نطعمهم، نأويهم وناخذهم الى كوريا مجانًا
156
00:14:18,770 --> 00:14:19,850
هؤلاء الاوغاد
157
00:14:20,520 --> 00:14:23,270
أعلم أنك منزعج وحساس، لكن تحمل الأمر
158
00:14:23,350 --> 00:14:24,690
ثلاثة أيام فقط، ثلاثة أيام فقط
159
00:14:24,860 --> 00:14:25,747
جيد
160
00:14:25,771 --> 00:14:27,320
إذهب إلى الداخل ونل قسطاً من الراحة
161
00:14:27,780 --> 00:14:29,110
نحن سنطبخ
162
00:14:31,490 --> 00:14:32,490
حسًنا
163
00:14:39,250 --> 00:14:40,250
مرحبًا
164
00:14:40,370 --> 00:14:41,500
هل انت الطبيب؟
165
00:14:41,830 --> 00:14:42,830
نعم، نعم
166
00:14:42,880 --> 00:14:44,766
نحن نطبخ الآن
167
00:14:44,790 --> 00:14:45,340
لا
168
00:14:45,500 --> 00:14:46,840
سآخذه معي
169
00:14:49,670 --> 00:14:50,356
أنا ذاهب
170
00:14:50,380 --> 00:14:51,317
حسناً
171
00:14:51,341 --> 00:14:53,066
ناد على (داي-يون) و (سو-جون)، ليساعدونكم بتحضير الوجبات
172
00:14:53,090 --> 00:14:55,447
لأنه لا توجد نوبات لهم للقيام بذلك
173
00:14:55,471 --> 00:15:00,060
شكراً على مساعدتك
174
00:15:02,650 --> 00:15:03,900
وداعاً أخي
175
00:15:33,220 --> 00:15:35,350
حسناً، فهمت
176
00:15:36,470 --> 00:15:38,520
الى الأمام ببطء
177
00:15:39,440 --> 00:15:41,520
نعم، نحن الآن في طريقنا للمغادرة
178
00:16:27,070 --> 00:16:28,296
حسنًا، لنأكل أولاً
179
00:16:28,320 --> 00:16:29,047
شكرًا
180
00:16:29,071 --> 00:16:30,351
هناك شيء لنا، أليس كذلك؟
181
00:16:33,660 --> 00:16:35,580
يا رجل، إنه لذيذ
182
00:16:35,830 --> 00:16:36,830
احسنت التحضير
183
00:16:37,500 --> 00:16:39,250
لا تطلق الريح، كل جيداً
184
00:16:39,330 --> 00:16:40,420
حسناً
185
00:16:49,930 --> 00:16:51,140
انها صاخبة جداً
186
00:17:09,200 --> 00:17:10,200
كُل
187
00:17:14,410 --> 00:17:15,410
اطبق ساقيك
188
00:17:17,080 --> 00:17:18,750
اطبق ساقيك أيها الغبي
189
00:17:20,170 --> 00:17:21,170
ما الذي يُضحكك؟
190
00:17:21,380 --> 00:17:23,210
أيها المجنون
191
00:17:27,210 --> 00:17:30,210
" السـلامة أولاً، ممـنوع التـدخين "
192
00:17:39,100 --> 00:17:40,100
كُل
193
00:17:40,940 --> 00:17:41,980
ها أنت ذا
194
00:17:47,240 --> 00:17:48,280
اطبق قدميك
195
00:17:53,620 --> 00:17:54,620
هيا
196
00:18:41,460 --> 00:18:42,660
هل أنت الوحيد الذي يشرب؟
197
00:18:43,090 --> 00:18:44,090
فهمتك
198
00:18:56,400 --> 00:18:59,666
لنذهب
199
00:18:59,690 --> 00:19:01,297
هل هذا مقبول؟-
معذرة-
200
00:19:17,670 --> 00:19:18,710
مرحبًا
201
00:19:20,550 --> 00:19:25,130
أكلت وجلبت لك شيئًا
202
00:20:23,590 --> 00:20:46,680
" سـري للغـاية "
203
00:20:59,900 --> 00:21:02,530
هل فقط عليّ تنويمه؟
204
00:21:06,330 --> 00:21:08,716
هل يمكنني لمسه بيدي مباشرة؟
205
00:21:08,740 --> 00:21:10,250
لا تسال كثيراً
206
00:21:11,830 --> 00:21:13,750
فقط قم بإنهاء ما عليك القيام به وغادر
207
00:22:07,020 --> 00:22:14,270
حاليًا، خط العرض 18.6 وخط
الطول 189.38 وسرعة الإبحار 12 عقدة
208
00:22:15,730 --> 00:22:17,900
عبرت البحار المفتوحة
209
00:22:18,780 --> 00:22:19,860
ما أخبار الطقس؟
210
00:22:21,070 --> 00:22:24,580
ابلغت وكالة الارصاد الجوية الفلبينية
عن تحذير من امطار وعواصف
211
00:22:25,870 --> 00:22:31,186
من المتوقع أن تتقدم 30 ساعة في الساعة بسرعة
رياح تبلغ 13.5 مترًا، أي ما يعادل المستوى الرابع
212
00:22:31,210 --> 00:22:32,880
هذا يكفي
213
00:22:33,080 --> 00:22:35,016
فقط انتبه للسلامة، فليس هناك مواد قابلة للاشتعال
214
00:22:35,040 --> 00:22:36,686
ومواد متفجرة في عنبر الشحن، أليس كذلك؟
215
00:22:36,710 --> 00:22:40,220
لا. فقط الأسمنت وخام الحديد
216
00:22:40,430 --> 00:22:43,710
بعد سبع دقائق، سندخل المياه الدولية لتيتانو
217
00:22:52,400 --> 00:22:54,796
مرّ اثنا عشر عاماً
218
00:22:54,820 --> 00:22:56,416
ولد الطفل
219
00:22:56,440 --> 00:22:58,166
حملته
220
00:22:58,190 --> 00:23:00,740
دوريات وكمائن
221
00:23:01,030 --> 00:23:05,636
من الجنون حقًا أن الأمر استغرق حوالي أسبوعين للقبض
222
00:23:05,660 --> 00:23:08,460
أخي، هل تعرف أين قبضت عليه؟
223
00:23:10,460 --> 00:23:12,330
أنت تعرف عروض الشارع، أليس كذلك؟
224
00:23:12,920 --> 00:23:19,566
في الآونة الأخيرة، كان الأطفال يغنون ويرقصون ويعزفون الآلات
225
00:23:19,590 --> 00:23:20,527
عروض الشارع؟
226
00:23:20,551 --> 00:23:22,140
نعم، عروض الشارع
227
00:23:22,680 --> 00:23:24,156
هناك حيث قُبِض عليه
228
00:23:24,180 --> 00:23:27,640
هؤلاء الناس غير منطقيين
229
00:23:27,850 --> 00:23:29,270
لا تذكر ذلك
230
00:23:29,600 --> 00:23:33,320
لكن الأمر ليس كما لو أن هذا الرجل
لديه هاتف خلوي أو أي شيء آخر
231
00:23:33,820 --> 00:23:36,876
لذا سألت، "أين هاتفك الخلوي؟"
232
00:23:36,900 --> 00:23:38,876
اتضح أنه قال إنه تركه في الحمام في المنزل
233
00:23:38,900 --> 00:23:39,506
الحمام؟
234
00:23:39,530 --> 00:23:40,087
نعم
235
00:23:40,111 --> 00:23:47,476
ذهبت للبحث عنه، وكان خلف باب الحمام
236
00:23:47,500 --> 00:23:50,580
كان هناك ثلاثة منا
237
00:23:57,300 --> 00:24:00,090
مسكتك! رقم 3
238
00:24:00,470 --> 00:24:02,640
مذعور ومتفاجئ مرة أخرى، أليس كذلك؟
239
00:24:06,850 --> 00:24:07,850
مذعور؟
240
00:24:21,200 --> 00:24:29,200
وأمكسته في الحال
241
00:25:09,330 --> 00:25:12,170
إرتكبت خطأ؟ كان ذلك قبل ثلاث سنوات
242
00:25:12,210 --> 00:25:14,500
حتى الآن
243
00:25:18,420 --> 00:25:20,356
انظر إلى هذا
244
00:25:20,380 --> 00:25:22,380
كيف حاله؟
245
00:25:22,910 --> 00:25:25,850
انظر إلى هذا
246
00:25:44,150 --> 00:25:46,836
يا لها من حياة. انا ذاهب الى السرير
247
00:25:46,860 --> 00:25:49,066
لكن حان الوقت تقريبًا لمناوبتي. أنا متعب جداً
248
00:25:49,090 --> 00:25:51,710
فلماذا تلعب الورق
249
00:25:53,460 --> 00:25:54,920
اللعنة
250
00:26:00,140 --> 00:26:01,180
ما هذا؟
251
00:26:04,310 --> 00:26:07,150
أيها الوغد الغبي
252
00:26:09,110 --> 00:26:11,940
أخبرتك أن تضع المسدس جانباً، ما الذي تنظر إليه؟
253
00:26:13,110 --> 00:26:16,030
ماذا يقول؟
254
00:26:16,030 --> 00:26:17,030
مساء الخير
255
00:26:17,030 --> 00:26:18,450
اللعنة
256
00:26:19,330 --> 00:26:21,660
لا يمكنك مشاهدة الأفلام في الدول الأجنبية
257
00:26:24,870 --> 00:26:26,080
هل تفتهم ما أقوله؟
258
00:26:27,380 --> 00:26:28,840
اللعنة
259
00:26:29,460 --> 00:26:33,380
بحق الجحيم
260
00:27:51,130 --> 00:27:54,890
اخذوا كل صناديق الطعام للسجناء
261
00:27:56,300 --> 00:27:58,720
(كنت سأكون مجنونًا حقًا إذا لم يكن من أجل الرئيس (جو
262
00:27:59,100 --> 00:28:01,456
إنهم الشرطة، يجب أن يحلّوها بأنفسهم
263
00:28:01,480 --> 00:28:02,230
هذا صحيح
264
00:28:02,350 --> 00:28:03,520
إنها مسألة تتعلق بالشرطة
265
00:28:04,230 --> 00:28:06,020
حسناً
266
00:28:09,150 --> 00:28:11,836
إذن، متى ستمطر؟
267
00:28:11,860 --> 00:28:13,386
ستتم مقاطعة الأغنية مرة أخرى
268
00:28:13,410 --> 00:28:18,040
تقول الأنباء إنها ستمطر الساعة 09:00. لم يتبق الكثير
269
00:28:19,580 --> 00:28:20,620
ما الأمر؟
270
00:28:33,300 --> 00:28:35,020
تستطيعان قيادة السفينة، أليس كذلك؟
271
00:28:36,600 --> 00:28:37,640
نعم، نعم
272
00:28:50,780 --> 00:28:51,990
قم بتشغيل ضوء السقف
273
00:28:57,200 --> 00:28:59,520
أين الجهاز الذي يرسل إشارة الاتصال لكوريا؟
274
00:29:00,120 --> 00:29:01,120
هناك
275
00:29:48,420 --> 00:29:49,470
ماذا؟
276
00:29:50,590 --> 00:29:51,720
كيف حدث هذا؟
277
00:29:56,180 --> 00:29:57,180
سيدي
278
00:29:57,560 --> 00:29:58,810
انقطعت الإشارة
279
00:29:59,600 --> 00:30:00,640
ماذا يعني ذلك؟
280
00:30:01,810 --> 00:30:03,626
يبدو أنه اختفت
281
00:30:03,650 --> 00:30:05,756
عمّ تتحدث؟
282
00:30:05,780 --> 00:30:07,070
هل هو عطل في نظام الكشف؟
283
00:30:07,940 --> 00:30:09,400
أسرع واتصل بتردد عالٍ
284
00:30:09,700 --> 00:30:10,910
نعم
285
00:30:20,290 --> 00:30:23,710
ماذا عن نظام التنبيه الأمني؟
286
00:30:25,390 --> 00:30:26,586
كانت هناك القليل من الاستجابة
287
00:30:26,610 --> 00:30:28,650
أعتقد أنه تم فصله بدون إشارة تحذير
288
00:30:30,520 --> 00:30:32,226
لا يمكنني الاتصال بـ بتردد عالٍ
289
00:30:32,250 --> 00:30:34,340
،نظرًا لأن كلاهما منفصل عن نظام الكشف
290
00:30:35,020 --> 00:30:36,620
لا أعتقد أنها مجرد مشكلة خطأ
291
00:30:36,700 --> 00:30:38,196
أيها الغبي، هل طلبت رأيك؟
292
00:30:38,220 --> 00:30:40,216
هل طلبته؟
293
00:30:40,240 --> 00:30:42,026
لا تعتقد أنك بارع لدرجة أنك
يجب أن تعلمني كيف أفعل الأشياء
294
00:30:42,050 --> 00:30:46,370
لا تكتفي بإثارة المشاكل، بل إطرح التدابير
المضادة. ماذا عن التدابير المضادة؟
295
00:30:46,440 --> 00:30:49,980
اتصل بـالقيادة لإعادة ضبط إشارة القمر الصناعي
296
00:30:50,110 --> 00:30:50,836
فهمت؟
297
00:30:50,860 --> 00:30:52,090
عُلِمَ هذا
298
00:31:25,650 --> 00:31:29,160
أي وان، أي وان، هل أنت هناك؟
299
00:31:30,660 --> 00:31:33,006
ما الخطب؟ هل حدث شيء؟
300
00:31:33,030 --> 00:31:34,710
يبدو أن الإشارة ضعيفة. انتظر دقيقة
301
00:31:35,950 --> 00:31:37,410
(اي وان، انا (لي دايون
302
00:31:37,620 --> 00:31:39,080
هل (أف) هناك؟
303
00:31:39,420 --> 00:31:40,670
قائد الفريق (لي سيونغ هو)؟
304
00:31:41,710 --> 00:31:43,840
أي شخص يمكنه سماعي، يرجى الرد
305
00:31:44,590 --> 00:31:47,630
اي وان، اي وان
306
00:31:49,390 --> 00:31:52,970
أجب من فضلك. ما الرد عليكم أيها الحمقى
307
00:31:57,560 --> 00:31:58,996
سأذهب لأجد قائد الفريق أولاً، وسأعود بعد دقيقة
308
00:31:59,020 --> 00:32:03,916
ليس الأمر كما لو كان عطلًا فنياً مرتين، لذا لا تتأخري
309
00:32:03,940 --> 00:32:05,570
تجنّبي المشاكل، آنستي
310
00:32:07,070 --> 00:32:08,070
سيدتي
311
00:32:09,570 --> 00:32:12,030
كما يحلو لك
312
00:32:12,830 --> 00:32:18,920
مهلاً، ألا يوجد محقق شاب؟ لو سمحتِ
313
00:32:21,250 --> 00:32:22,960
فتاة شقية
314
00:32:25,800 --> 00:32:27,340
رعناء
315
00:32:31,640 --> 00:32:34,456
أي وان، أي وان
316
00:32:34,480 --> 00:32:36,440
ألن تطبقين فمك؟
317
00:32:44,110 --> 00:32:47,740
لكن أختي، معدتي تؤلمني قليلاً
318
00:32:50,410 --> 00:32:52,370
هل أستطيع الذهاب إلى الحمام؟
319
00:32:57,880 --> 00:32:59,420
نعم، نحن يقظون
320
00:33:00,040 --> 00:33:01,170
لا تناموا
321
00:33:23,070 --> 00:33:25,150
ما الأمر؟
322
00:33:27,410 --> 00:33:29,160
سألتك ماذا تفعل؟
323
00:33:31,740 --> 00:33:33,910
اللعنة
324
00:33:35,210 --> 00:33:37,130
آسف، آسف، آسف
325
00:33:44,720 --> 00:33:46,800
ما هذا بحق الجحيم؟ هل أنت مجنون؟
326
00:33:48,350 --> 00:33:50,010
من أنتم؟
327
00:33:52,900 --> 00:33:54,310
أيها الأوغاد
328
00:34:40,110 --> 00:34:42,900
اللعين، يا لها من متاعب
329
00:34:52,750 --> 00:34:54,896
،لقد تحققت بالفعل من الموقع الذي ذكرته
330
00:34:54,920 --> 00:34:56,880
لا توجد مشاكل مع الموقع الآن
331
00:34:57,340 --> 00:34:59,670
لم تدلي أي من السفن بأي شيء حول المشكلة
332
00:35:00,170 --> 00:35:02,276
هل تحققت ما إذا كانت المشكلة داخل السفينة؟
333
00:35:02,300 --> 00:35:05,366
لست متأكدًا ولكن ... نحن نتحقق من أن كل شيء قد يحدث
334
00:35:05,390 --> 00:35:07,406
لا أعتقد أن هناك مشكلة داخل السفينة
335
00:35:07,430 --> 00:35:08,446
!حالة طارئة
336
00:35:08,470 --> 00:35:09,810
!حالة طارئة
337
00:35:26,490 --> 00:35:27,580
مرحباً
338
00:35:32,830 --> 00:35:33,830
أخي
339
00:35:42,510 --> 00:35:44,430
اخلي سبيلهم أولاً، أعتقد أنهم جميعًا ينتظرون
340
00:35:44,930 --> 00:35:45,930
حسناً
341
00:35:46,350 --> 00:35:47,350
انتظر
342
00:35:51,440 --> 00:35:52,440
أعطني السكين
343
00:36:13,210 --> 00:36:15,040
باستثناء الرجال الذين يستخدمون الهاتف الآن
344
00:36:15,630 --> 00:36:20,510
إبحث الآخرون صورة القمر الصناعي للسفينة من الموضع الأخير
345
00:36:21,010 --> 00:36:23,390
،ابحث عن وكالة الأرصاد الجوية الصينية أو اليابانية
346
00:36:23,800 --> 00:36:25,100
أو أي شيء يمكنه العثور عليها
347
00:36:26,220 --> 00:36:27,520
تأكد من القبض عليهم
348
00:37:39,380 --> 00:37:40,840
كم هذا جميل
349
00:37:47,980 --> 00:37:49,890
1 ، 2 ، 3.1 ، 2 ، 3
350
00:37:50,730 --> 00:37:53,900
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ ارجو الرد
351
00:37:55,440 --> 00:37:57,900
أي وان، أي وان، سيدي
352
00:38:12,630 --> 00:38:13,630
لا تتحرك
353
00:38:13,800 --> 00:38:16,300
أنا طبيب، أنا طبيب
354
00:38:16,420 --> 00:38:19,197
أعلم، لكن لماذا خرجت من هناك؟
355
00:38:22,010 --> 00:38:26,980
لي دايون)، ماذا تفعل هناك؟ لماذا سحبتِ مسدسك؟)
356
00:38:28,520 --> 00:38:29,690
حسناً، أنا آسفة
357
00:38:29,980 --> 00:38:31,060
أنا آسف يا دكتور
358
00:38:31,270 --> 00:38:32,470
كانت تحاول القيام بواجبها
359
00:38:33,400 --> 00:38:38,176
كنت أبحث عنك. هل تعطل الإنترنت وأجهزة الاتصال اللاسلكي؟
360
00:38:38,200 --> 00:38:40,910
نعم، لا أحد منا يعمل، لذلك سوف نتفقد الأمر
361
00:38:42,160 --> 00:38:45,080
شخص ما هناك
362
00:38:45,870 --> 00:38:47,370
أخي، هناك
363
00:38:47,870 --> 00:38:48,870
ماذا يفعل؟
364
00:38:49,120 --> 00:38:51,146
أهذا فأس يحمله؟
365
00:38:51,170 --> 00:38:53,590
تفقد اولئك الحمقى هناك
366
00:39:01,640 --> 00:39:05,560
ماذا سأفعل؟
367
00:39:12,610 --> 00:39:13,610
لنذهب
368
00:39:20,780 --> 00:39:24,620
شكراً لك
369
00:39:28,460 --> 00:39:30,790
الآن فقط أشعر إنني مفعم بالحياة
370
00:39:35,170 --> 00:39:36,300
شكرًا لك
371
00:39:42,560 --> 00:39:46,390
من سيشكرك على هذا الموقف؟
372
00:39:47,480 --> 00:39:50,690
مهلاً، أين الأوغاد؟
373
00:39:52,230 --> 00:39:54,240
واحدة منهم فتاة
374
00:39:55,320 --> 00:39:57,200
مهلاً، هل تريد أن تأتي؟
375
00:39:57,410 --> 00:39:58,426
أغرب عن وجهي
376
00:39:58,450 --> 00:40:01,160
هل تريد الذهاب أيضًا؟
377
00:40:17,430 --> 00:40:18,680
تلك العاهرة لي
378
00:40:19,390 --> 00:40:20,430
(جونغ دو)
379
00:40:22,220 --> 00:40:24,730
ماذا يفعل هؤلاء الأغبياء؟
380
00:40:25,140 --> 00:40:27,440
لقد مر وقت طويل منذ أن استخدمته. جميل
381
00:40:33,240 --> 00:40:34,360
من هذا؟
382
00:40:35,280 --> 00:40:38,620
ألا تعرف هذا الفنان؟
383
00:40:40,030 --> 00:40:42,700
(لا يحتاج إلى سكين. إنه نبيل. (لي دونغ إيل
384
00:40:44,620 --> 00:40:46,710
إنه لأمر مزعج حقًا أن أراك تبدو مثيرًا للشفقة
385
00:40:48,330 --> 00:40:50,000
لم أره منذ حوالي 10 سنوات
386
00:40:52,260 --> 00:40:53,920
كيف لم تره مرة واحدة؟
387
00:40:54,670 --> 00:40:56,010
ماذا تفعل الآن؟
388
00:40:56,890 --> 00:40:57,890
ألا يمكنك رؤيته؟
389
00:40:59,050 --> 00:41:00,930
أنا أهرب من أجل أن العيش كإنسان
390
00:41:06,230 --> 00:41:09,166
أيها الغبي، لقد أنقذتك، يجب أن تشكرني
391
00:41:09,190 --> 00:41:10,666
انت حثالة
392
00:41:10,690 --> 00:41:12,290
فقط كن ولداً مطيعاً وعد إلى كوريا
393
00:41:12,900 --> 00:41:16,780
لا تفعل شيئًا تندم عليه
394
00:41:19,080 --> 00:41:20,410
ما هذا الكلام؟
395
00:41:23,960 --> 00:41:26,080
أيكم أيها الأغبياء يريد الذهاب إلى كوريا؟
396
00:41:28,340 --> 00:41:29,340
فليرفع يده
397
00:41:29,930 --> 00:41:31,840
سيكون الأمر سهلاً للغاية
398
00:42:08,750 --> 00:42:09,750
ماذا تفعل؟
399
00:42:15,430 --> 00:42:17,550
أيها اللعين
400
00:42:24,060 --> 00:42:25,060
تباً
401
00:42:25,770 --> 00:42:26,860
.لا تتحرك
402
00:42:29,860 --> 00:42:30,860
سيدي
403
00:43:03,560 --> 00:43:06,940
قلت لك أن تكون لطيفاً
404
00:43:09,230 --> 00:43:13,740
على أي حال، لا يمكنني الاستماع
إلى أي شيء عندما أكون متحمسًا
405
00:43:16,120 --> 00:43:19,096
أخي، فقط ساعدنا في غسل الصحون
406
00:43:19,120 --> 00:43:21,710
لماذا عليّ غسل الصحون كل يوم؟
407
00:43:22,500 --> 00:43:24,710
سأعتني بـ (ميونغ جو) عندما أفعل ذلك
408
00:43:24,880 --> 00:43:27,090
في هذه الحالة، فقد الوضع فوضوي بالفعل
409
00:43:27,920 --> 00:43:30,920
أنت تعرف كيف تعود، صحيح؟
410
00:43:43,440 --> 00:43:47,980
أولئك الذين يريدون أن يتبعونا
سيأتون، أولئك الذين لا يريدون أن يتبعونا
411
00:43:51,660 --> 00:43:53,020
سيتكفلون بأنفسهم
412
00:44:02,120 --> 00:44:03,460
اراك قريباً
413
00:44:04,130 --> 00:44:07,380
تباً، كنت سأنتحر
414
00:44:16,850 --> 00:44:19,140
لكنها ما زالت متجهة إلى كوريا
415
00:44:20,390 --> 00:44:24,230
من الجنون كيف سارت الأمور على هذا النحو
416
00:45:15,540 --> 00:45:18,370
اللعنة، أنتم تثيرون أعصابي حقًا
417
00:45:18,790 --> 00:45:22,920
جماعتك ماتوا، ماذا ستفعل أيها اللعين؟
418
00:45:24,420 --> 00:45:28,470
عمّ تتحدث؟ بل جماعتك الذين ماتوا أيها الغبي
419
00:45:28,760 --> 00:45:32,100
الآن يكون (جونغ دو) قد أنهى المهمة بشكل جميل
420
00:45:32,680 --> 00:45:36,020
بارك جونغ دو) ... اللقيط مجنون)
421
00:45:49,780 --> 00:45:50,780
ارم السلاح
422
00:45:55,870 --> 00:45:56,960
ضع المسدس ارضاً
423
00:46:07,970 --> 00:46:09,550
إنهض
424
00:46:30,990 --> 00:46:32,120
لي دايون)، إخفضي رأسك )
425
00:46:47,630 --> 00:46:48,630
هل انت بخير؟
426
00:47:12,580 --> 00:47:13,700
هل انت بخير؟
427
00:47:15,330 --> 00:47:19,460
أعلم أنك متعب، هل هناك طريقة للتواصل مع كوريا؟
428
00:47:20,750 --> 00:47:23,460
غرفة المحرك، هاتف يعمل بالأقمار الصناعية
429
00:47:42,650 --> 00:47:43,900
كان ذلك إطلاق نار، أليس كذلك؟
430
00:47:44,860 --> 00:47:46,700
كيف سمعت صوت إطلاق النار؟
431
00:47:47,320 --> 00:47:48,780
لا بد أنه تم إصلاح شيء ما
432
00:47:48,990 --> 00:47:50,330
لكن من أين حصلت على الجعة؟
433
00:47:51,240 --> 00:47:53,136
عندما ذهبت إلى المطعم، كان هناك بيرة
434
00:47:53,160 --> 00:47:54,476
هل ترغب في الانضمام إلي لشرب مشروب؟
435
00:47:54,500 --> 00:47:56,040
لا، لا أستطيع أن أشرب
436
00:47:57,830 --> 00:47:59,226
لكن أين كنت؟
437
00:47:59,250 --> 00:48:01,670
في مكان ليس بمهم
438
00:48:01,710 --> 00:48:03,146
هذا صوت إطلاق النار
439
00:48:03,170 --> 00:48:05,840
في طريقي إلى هنا، قابلت المحققين بأسلحتهم
440
00:48:08,140 --> 00:48:11,196
إذا كنت قلقًا جدًا، فسوف أخرج وأرى ما الذي يحدث
441
00:48:11,220 --> 00:48:12,470
لا تذهبي هناك
442
00:48:12,770 --> 00:48:14,826
هناك الكثير من المجرمين
443
00:48:14,850 --> 00:48:16,480
كيف يمكن للطبيب أن يكون جباناً جداً
444
00:48:16,730 --> 00:48:18,980
أنت لست منجذباً جداً للمرأة، أليس كذلك يا دكتور؟
445
00:48:24,110 --> 00:48:26,160
تفتقر للإنجذاب
446
00:48:26,950 --> 00:48:28,450
جبان
447
00:48:29,450 --> 00:48:30,540
لا بأس، لا بأس
448
00:48:33,160 --> 00:48:35,580
قال العراف هذا العام أن حظي سيء
449
00:48:37,130 --> 00:48:38,670
حقاً لا أتوقع منك شيئاً
450
00:48:45,090 --> 00:48:47,850
إنه لذيذ، فلماذا لا تشربه
451
00:49:00,320 --> 00:49:01,570
عملت بجد
452
00:49:06,530 --> 00:49:07,830
تم نقل كل الجثث
453
00:49:08,080 --> 00:49:09,080
جيد
454
00:49:20,670 --> 00:49:22,970
رحلت يا (سوجو) الآن
455
00:49:25,890 --> 00:49:29,260
دخّن سيجارة واذهب إلى مكان لطيف
456
00:50:43,180 --> 00:50:45,680
الآن هذه ليست مشكلة، أليس كذلك؟
457
00:50:48,560 --> 00:50:51,940
يا رفاق لا ممنوع ان تنزلوا أن إلى هنا. من فضلكم اصعدوا
458
00:51:11,290 --> 00:51:13,960
لا بأس، لا تخاف
459
00:51:14,880 --> 00:51:16,130
أين هاتف الأقمار الصناعية؟
460
00:51:17,420 --> 00:51:18,710
"غ م"
461
00:51:19,420 --> 00:51:21,356
قل شيئًا مفهومًا، اللعنة
462
00:51:21,380 --> 00:51:24,640
غرفة المحرك هناك
463
00:51:27,890 --> 00:51:31,850
أنتما، إذهبا الى هناك وحطّماه
464
00:51:35,440 --> 00:51:36,440
إذهب انت ايضاً
465
00:52:31,460 --> 00:52:32,460
سيدي
466
00:52:34,300 --> 00:52:35,300
ماذا؟
467
00:52:36,670 --> 00:52:37,526
اللعنة
468
00:52:37,550 --> 00:52:38,550
أين ذهب الجميع؟
469
00:52:48,390 --> 00:52:49,520
اين البقية؟
470
00:52:51,520 --> 00:52:52,650
لا أعلم
471
00:52:53,610 --> 00:52:55,450
لقد جئنا فور سماعنا إطلاق النار
472
00:52:55,820 --> 00:52:58,320
انتهى الأمر بالأوغاد في ورطة
473
00:52:59,570 --> 00:53:01,120
كما تم قطع جميع الاتصالات
474
00:53:02,200 --> 00:53:07,160
كانوا مُخططين للعملية قبل أن يصعدوا إلى السفينة
475
00:53:08,920 --> 00:53:11,120
نحتاج إلى إخبار الجانب الكوري بالموقف أولاً
476
00:53:11,790 --> 00:53:15,170
يقول أن غرفة المحرك يمكنها الاتصال بكوريا
477
00:53:41,450 --> 00:53:42,870
لماذا أحضرت هذا معك؟
478
00:53:43,040 --> 00:53:46,210
بدوني، القارب يتوقف
479
00:53:52,130 --> 00:53:54,026
هذا ما قالوه
480
00:53:54,050 --> 00:53:56,260
أنا رئيس المهندسين
481
00:53:58,130 --> 00:54:02,220
انس الأمر، أقتله، ولنذهب
482
00:54:02,510 --> 00:54:03,510
جيد
483
00:54:03,850 --> 00:54:05,020
لنذهب
484
00:54:06,270 --> 00:54:07,310
أنت مسرّح من العمل
485
00:54:20,740 --> 00:54:21,830
ماذا تفعل؟
486
00:54:22,620 --> 00:54:23,620
لا تتمادى
487
00:54:27,040 --> 00:54:29,290
بارك جونغ دو)، أيها الوغد)
488
00:54:34,090 --> 00:54:36,930
هذا الغبي
489
00:54:37,590 --> 00:54:39,010
لا يمكنكم أطلاق النار هنا
490
00:54:39,220 --> 00:54:40,220
ستتوقف السفينة
491
00:54:40,350 --> 00:54:41,736
يوجد محرك هنا
492
00:54:41,760 --> 00:54:43,470
صوتك عالٍ، أيها الوغد الغبي
493
00:54:45,560 --> 00:54:48,860
حسنًا، هل يمكن للشرطة إطلاق النار علينا؟
494
00:54:50,150 --> 00:54:52,690
إنه دفاع عن النفس من الآن فصاعدًا، أيها الحمقى
495
00:54:54,070 --> 00:54:56,530
أنا لست مع هؤلاء! ارجوكم ساعدوني
496
00:55:08,920 --> 00:55:11,550
يا أولاد، تكفلوا بأمرهم
497
00:55:31,690 --> 00:55:33,900
ما هذا؟ لا تزال حياً؟
498
00:55:34,700 --> 00:55:36,200
!لا أحد يتحرك
499
00:55:38,410 --> 00:55:43,726
كل عناصرك ماتوا، كيف لا تموت؟
500
00:55:43,750 --> 00:55:46,120
لا تتحرك
501
00:55:48,250 --> 00:55:53,316
قلت لا تتحرك، أيها اللعين
502
00:55:53,340 --> 00:55:57,300
جونغ دو)، قلت لك، هذا ليس قاربًا يمكنك الهروب منه)
503
00:55:58,510 --> 00:56:01,850
من الذي يجب أن يهرب الآن؟
504
00:56:03,430 --> 00:56:05,400
سأقحم السكين في فمك
505
00:56:08,520 --> 00:56:09,610
!اللعنة
506
00:56:10,610 --> 00:56:11,690
أيها الحقير
507
00:56:32,050 --> 00:56:34,760
إختبئ، إختبئ
508
00:57:40,910 --> 00:57:42,250
!اللعنة
509
00:58:42,650 --> 00:58:44,060
أخي، أخي، بسرعة
510
00:58:44,820 --> 00:58:45,820
اللعنة
511
00:58:48,150 --> 00:58:50,280
ابتعد عن الطريق، أيها اللعين
512
00:59:22,610 --> 00:59:23,980
أيها الوغد
513
00:59:31,660 --> 00:59:33,330
تباً لكم جميعًا، أيها الأوغاد
514
01:01:07,440 --> 01:01:10,200
سُحقاً لك
515
01:02:05,340 --> 01:02:06,840
لا شيء مختلف
516
01:02:08,190 --> 01:02:09,490
هذا هو الجحيم بذاته
517
01:02:49,660 --> 01:02:50,690
بسرعة
518
01:02:51,380 --> 01:02:52,720
هناك مخرج
519
01:03:20,000 --> 01:03:21,000
فقط أطلقي النار
520
01:03:30,670 --> 01:03:31,670
هيا
521
01:03:44,600 --> 01:03:45,820
هيا
522
01:04:15,970 --> 01:04:20,720
ملابسه قديمة جداً
523
01:04:21,630 --> 01:04:25,170
أنا في السجن منذ 30 عامًا
524
01:04:25,820 --> 01:04:27,580
يجب أن نحصل على العلاج
525
01:04:29,820 --> 01:04:30,820
لنذهب
526
01:04:37,440 --> 01:04:38,440
سيدي
527
01:04:38,800 --> 01:04:41,200
يتم إرسال صورة إلينا بواسطة مركز تنسيق
الأرصاد من المنطقة البحرية بالقرب من تايوان
528
01:04:41,420 --> 01:04:43,500
تم التقاطها بالقرب من موقعنا
529
01:04:44,400 --> 01:04:45,400
قرّب الصورة
530
01:04:49,190 --> 01:04:49,730
متى تم إرسالها؟
531
01:04:50,160 --> 01:04:51,160
منذ حوالي 30 دقيقة
532
01:04:51,990 --> 01:04:53,630
لا يبدو أن السفينة تغرق
533
01:04:54,420 --> 01:04:55,480
قرّب أكثر
534
01:04:58,930 --> 01:05:00,680
مؤخرة السفينة تبدو جيدة
535
01:05:02,440 --> 01:05:03,550
ما هذا؟
536
01:05:03,710 --> 01:05:04,780
لماذا هو أحمر هناك؟
537
01:05:05,980 --> 01:05:07,270
قم بتقريب تلك المنطقة
538
01:05:13,010 --> 01:05:15,340
اللعنة
539
01:05:16,210 --> 01:05:19,630
كنت أعلم. المجرمون سيفعلون أمراً
540
01:05:21,200 --> 01:05:26,906
ماذا تفعل الشرطة على السفينة؟
541
01:05:26,930 --> 01:05:28,400
اللعين
542
01:05:43,890 --> 01:05:45,300
(المدير (بايو
543
01:05:51,250 --> 01:05:52,250
ما التقرير؟
544
01:05:52,800 --> 01:05:54,040
أنت تمزح
545
01:05:54,510 --> 01:05:55,830
أنت مغرور جداً
546
01:05:56,060 --> 01:06:00,050
أنا أقوم بعملي كما طلبت
547
01:06:00,620 --> 01:06:01,347
أنا أعرف بالفعل عن الوضع
548
01:06:01,371 --> 01:06:02,510
الوضع؟
549
01:06:03,470 --> 01:06:04,560
لا تتحدث كثيراً
550
01:06:05,000 --> 01:06:06,060
فقط إختصر
551
01:06:07,070 --> 01:06:08,920
الضابط (أوه)، يجب أن تذهب إلى هناك بنفسك
552
01:06:09,190 --> 01:06:10,860
اذهب إلى هناك بنفسي؟ أنا؟
553
01:06:11,840 --> 01:06:13,490
السفينة قادمة الآن
554
01:06:13,980 --> 01:06:17,520
يا إلهي، أنت حقاً مجنون
555
01:06:18,040 --> 01:06:20,640
هل تعتقد أن خفر السواحل ووزارة الدفاع ستدعمنا؟
556
01:06:21,470 --> 01:06:25,280
هناك العشرات من الناس على تلك السفينة
كيف يمكنني الإمساك بهذا الرجل؟
557
01:06:26,350 --> 01:06:27,696
قل شيئاً يتوافق مع المنطق
558
01:06:27,720 --> 01:06:34,190
أنت من قلت أنه بنفسك إنه لن تحدث مشكلة له اذا ركب السفينة
559
01:06:35,530 --> 01:06:36,866
....كنت أنت من قال
560
01:06:36,890 --> 01:06:38,890
اللعنة . ثم ماذا تريد مني أن أفعل؟
561
01:06:40,060 --> 01:06:41,700
قلت فقط أن (ألفا) يجب أن يصعد إلى السفينة
562
01:06:41,760 --> 01:06:43,526
لم أقل أن المجرمين يجب أن يصعدوا هناك أيضًا
563
01:06:43,550 --> 01:06:46,100
الآن ساءت الأمور حقاً
564
01:06:47,830 --> 01:06:49,110
لكن لماذا يجب أن يلقي عليّ اللوم؟
565
01:06:49,580 --> 01:06:51,680
أنت الذي يتظاهر بأنه لا يعرف شيئًا
566
01:06:52,350 --> 01:06:53,486
ماذا تريدني ان افعل؟
567
01:06:53,510 --> 01:06:55,000
اللعين
568
01:07:11,840 --> 01:07:12,840
اسمع
569
01:07:13,520 --> 01:07:17,200
القاعدة البحرية التي ستراها أمامك تعود إلى الجيش الأمريكي
570
01:07:19,340 --> 01:07:20,900
فقط اخرس
571
01:07:22,310 --> 01:07:23,840
وأجلب (ألفا) إلي
572
01:07:25,080 --> 01:07:26,750
أيها السافل
573
01:07:33,980 --> 01:07:34,980
اللعنة
574
01:08:02,270 --> 01:08:03,270
السافلة
575
01:08:04,010 --> 01:08:05,810
اخرسي
576
01:08:19,570 --> 01:08:20,217
أنت بلا أخلاق
577
01:08:20,241 --> 01:08:21,641
يجب أن تدق الباب أولاً
578
01:08:22,570 --> 01:08:24,610
هل هذه هي المرة الأولى التي ترى
فيها شخصًا ما في المرحاض؟
579
01:08:25,160 --> 01:08:26,160
لم تأخرت؟
580
01:08:28,610 --> 01:08:29,610
أخبرني الحقيقة
581
01:08:29,940 --> 01:08:30,940
هل نسيتني؟
582
01:08:31,280 --> 01:08:32,360
عمّ تتحدثين؟
583
01:08:33,550 --> 01:08:34,910
جئتك بكل الأحوال
584
01:08:35,760 --> 01:08:36,760
أنت تكذب
585
01:08:38,240 --> 01:08:39,240
مرحبًا
586
01:08:39,330 --> 01:08:40,680
أهلاً
587
01:08:41,180 --> 01:08:43,510
ما هذا الذي على ملابسك؟
588
01:08:43,630 --> 01:08:46,976
حسنًا، أنت تقوديني إلى الجنون. فقط توقفي
589
01:08:48,430 --> 01:08:50,470
أعطيتك المال، أليس كذلك؟
590
01:08:50,540 --> 01:08:52,510
اللعنة. هل ترين هذا؟
591
01:08:53,140 --> 01:08:54,220
هل ترينه؟
592
01:08:54,350 --> 01:08:55,350
هل ترينه؟
593
01:08:55,700 --> 01:08:57,090
كان يجب أن تفعليه بشكل جيد
594
01:09:00,400 --> 01:09:01,400
إستديرا
595
01:09:03,370 --> 01:09:05,630
لماذا تجلسين هنا دائماً؟
596
01:09:06,220 --> 01:09:07,850
عليّ تغيير ملابسي
597
01:09:08,350 --> 01:09:09,410
لكن ليس لدي أي شيء
598
01:09:10,200 --> 01:09:11,740
أيتها العاهرة المجنونة
599
01:09:12,090 --> 01:09:13,100
ساعديني في هذا
600
01:09:21,490 --> 01:09:22,756
يا له من مجنون
601
01:09:22,780 --> 01:09:23,876
لا تتبعني
602
01:09:23,900 --> 01:09:25,656
قلت أنك تريد مساعدتي
603
01:09:25,680 --> 01:09:26,700
متى قلت؟
604
01:09:36,810 --> 01:09:37,810
بسرعة
605
01:10:00,880 --> 01:10:01,990
ماذا يحدث هنا؟
606
01:10:04,160 --> 01:10:05,760
كنت متوتراً جداً
607
01:10:11,620 --> 01:10:13,580
لماذا تنام في غرفتي؟
608
01:10:19,740 --> 01:10:22,066
سيدي، استيقظ
609
01:10:22,090 --> 01:10:24,000
سمعت شيئًا غريبًا
610
01:10:24,130 --> 01:10:25,870
هل هو صوت اطلاق النار؟
611
01:10:27,150 --> 01:10:28,430
أنت دائمًا تقول إنه إطلاق نار
612
01:10:28,960 --> 01:10:30,280
لا، ليس كذلك
613
01:10:34,050 --> 01:10:35,930
تبدو وكأنها صرخة
614
01:10:38,040 --> 01:10:39,870
أو ربما سقط شيء ما
615
01:10:54,560 --> 01:10:55,880
إنه قارب النجاة
616
01:10:57,450 --> 01:11:00,640
لكن لماذا يتم فكه؟
617
01:11:36,050 --> 01:11:37,256
النجدة! النجدة
618
01:11:37,280 --> 01:11:39,040
سيدي، ما الذي يحدث؟
619
01:11:39,230 --> 01:11:40,560
ليس هناك وقت
620
01:11:40,830 --> 01:11:41,830
إنه يطاردني
621
01:11:41,910 --> 01:11:43,176
فقط دعني اذهب
622
01:11:43,200 --> 01:11:45,060
لقد قتلها أمامي
623
01:11:46,380 --> 01:11:48,590
لماذا تتعامل معي دائماً هكذا؟
624
01:11:48,940 --> 01:11:49,940
هدء من روعك
625
01:11:51,810 --> 01:11:53,140
ماذا قلت للتو؟
626
01:11:53,680 --> 01:11:54,780
لقد ماتت
627
01:11:56,720 --> 01:11:58,970
إنها في العيادة الآن
628
01:11:59,670 --> 01:12:01,370
إنه هناك بلا شك
629
01:12:01,550 --> 01:12:02,790
...حقنّته بحقن منوّمة
630
01:12:04,890 --> 01:12:05,890
تكلّم بوضوح
631
01:12:06,790 --> 01:12:14,210
عيون ذلك الوحش مخيّطة تماماً مثل عيون الموتى
632
01:12:17,130 --> 01:12:18,270
ما هذا؟
633
01:12:18,560 --> 01:12:19,560
أخبرنا بكل شيء
634
01:12:20,130 --> 01:12:21,130
ليس لدي أي فكرة
635
01:12:21,670 --> 01:12:22,810
أنا فقط أتبع الأوامر
636
01:12:22,960 --> 01:12:25,020
ماذا يُطلب منك أن تفعل أيها الوغد؟
637
01:12:33,360 --> 01:12:34,400
أخذت إجازة سنوية
638
01:12:35,550 --> 01:12:39,836
طلب مني أن أعطيه حقن منوّمة كل
ست ساعات وقدم لي الكثير من المال
639
01:12:39,860 --> 01:12:42,490
أنا فقط اتبعت الإجراءات
640
01:12:44,060 --> 01:12:46,780
هل هي الوكالة؟
641
01:12:47,100 --> 01:12:48,100
نعم
642
01:12:48,260 --> 01:12:53,700
هل هو المكان الذي يبيعك الفيتامينات
التي يجعلك أصغر بعشر سنوات؟
643
01:12:54,140 --> 01:12:55,140
نعم
644
01:12:57,950 --> 01:12:59,870
يوجد أشخاص من الشركة في غرفتي
645
01:13:00,380 --> 01:13:01,580
ربما يعرفون عن هذا
646
01:13:02,960 --> 01:13:04,690
حسناً
647
01:13:06,510 --> 01:13:09,970
هناك دواء على قارب النجاة، صحيح؟
648
01:13:10,480 --> 01:13:13,940
نعم، لكنها مدمرة
649
01:13:14,860 --> 01:13:16,060
لا
650
01:13:21,030 --> 01:13:25,030
لقد وضعت بعضاً منه في القبو
651
01:13:28,100 --> 01:13:29,100
اذهبوا للتحقق من ذلك
652
01:13:29,510 --> 01:13:31,200
سوف أبحث عن الآخرين
653
01:13:31,840 --> 01:13:32,840
لوحدك؟
654
01:13:34,640 --> 01:13:35,720
لا، الوضع خطير للغاية
655
01:13:36,410 --> 01:13:37,097
سوف اذهب معك
656
01:13:37,121 --> 01:13:38,290
لا بأس
657
01:13:40,110 --> 01:13:43,090
يجب أن يكون هناك شرطي واحد على الأقل يقوم بالبحث
658
01:13:46,360 --> 01:13:47,360
...لكن
659
01:13:50,470 --> 01:13:51,470
لنذهب
660
01:13:53,920 --> 01:13:54,920
لنسرع
661
01:14:16,730 --> 01:14:18,810
جونغ دو) في غرفة المحرك)
662
01:14:19,220 --> 01:14:20,320
(حبيبي (جونغ دو
663
01:14:21,050 --> 01:14:23,310
تمكّن أخيرًا الخروج من السجن
664
01:14:23,790 --> 01:14:27,510
على الرغم من كونه وقحًا، إلا أنه ذكي تمامًا، أليس كذلك؟
665
01:15:09,870 --> 01:15:11,820
ما هذا بحق الجحيم، يا ابن العاهرة
666
01:15:40,490 --> 01:15:41,630
من أنت؟
667
01:15:43,600 --> 01:15:44,600
لنغادر
668
01:15:46,630 --> 01:15:46,980
سيدي
669
01:15:47,440 --> 01:15:48,620
لنهرب
670
01:16:12,260 --> 01:16:13,900
أسرعي أيتها العاهرة
671
01:16:17,170 --> 01:16:18,510
النجدة، النجدة
672
01:16:32,400 --> 01:16:33,400
هيا
673
01:16:50,990 --> 01:16:53,020
اين المكان؟
674
01:16:56,850 --> 01:16:57,850
إهدأ
675
01:17:11,580 --> 01:17:13,590
لا ينبغي فتح الباب
676
01:17:13,820 --> 01:17:14,910
أين هم؟
677
01:17:24,080 --> 01:17:25,080
يا إلهي
678
01:18:42,130 --> 01:18:43,130
أيها الطبيب
679
01:18:44,820 --> 01:18:45,820
لنذهب
680
01:19:45,630 --> 01:19:47,310
ما هذا؟
681
01:19:55,420 --> 01:19:55,760
تعال
682
01:19:56,190 --> 01:19:57,530
ساقاي
683
01:20:01,070 --> 01:20:02,820
إنه خدش بسيط
684
01:20:03,920 --> 01:20:05,260
لا يبدو الجرح عميقًا جدًا
685
01:20:05,710 --> 01:20:07,190
سيؤلمك هذا
686
01:20:07,910 --> 01:20:09,650
برفق. برفقسهل
687
01:20:11,170 --> 01:20:12,400
هل تحتاج الى علاج؟
688
01:20:15,040 --> 01:20:16,400
ألم تُجرح؟
689
01:20:16,620 --> 01:20:17,760
أراك تنزف
690
01:20:21,020 --> 01:20:22,080
إنه يؤلم
691
01:20:22,210 --> 01:20:23,940
ليس لدينا مخدر
692
01:20:25,170 --> 01:20:28,880
ارجوك، إفعل ذلك برفق
693
01:20:29,870 --> 01:20:30,870
حسناً، سأفعل
694
01:20:48,170 --> 01:20:49,230
هذا باللغة اليابانية
695
01:20:58,700 --> 01:21:00,860
هذا هو المجرم الذي قابلناه للتو
696
01:21:06,480 --> 01:21:07,570
(اسمه (كيم وان جيو
697
01:21:07,990 --> 01:21:09,310
ولد عام 1911
698
01:21:10,310 --> 01:21:11,310
1911؟
699
01:21:12,950 --> 01:21:14,230
هو بعمر جدي
700
01:21:15,550 --> 01:21:17,950
هذا غير منطقي
701
01:21:19,110 --> 01:21:22,360
سُجِن في كوريا في عام 1943
702
01:21:22,860 --> 01:21:25,141
انضم إلى حرب اليابان العدوانية ضد الفلبين
703
01:21:25,920 --> 01:21:32,100
وضِعَ داخل معسكر أسرى حرب يابانيين
على الجانب الغربي من جزيرة مينداناو
704
01:21:33,210 --> 01:21:35,710
شُخِّص مصاب بتمدد الشريان الأبهري
705
01:21:36,110 --> 01:21:42,240
النتيجة الأكثر مثالية في التجربة اليابانية لابتكار أسلحة بشرية
706
01:21:42,980 --> 01:21:43,980
سلاح بشري؟
707
01:21:45,190 --> 01:21:46,190
تجربة؟
708
01:21:46,940 --> 01:21:47,806
...ماذا
709
01:21:47,830 --> 01:21:48,830
دعني اساعدك
710
01:21:49,820 --> 01:21:54,320
أي أنه كان على قيد الحياة منذ ذلك الحين
711
01:21:56,110 --> 01:21:57,760
لكن لماذا بقيَ سراً؟
712
01:22:06,260 --> 01:22:07,260
اتبعني
713
01:22:19,570 --> 01:22:20,570
تعال الى هنا
714
01:22:24,490 --> 01:22:25,540
بسرعة
715
01:22:25,900 --> 01:22:27,020
ماذا تفعل؟ هيا
716
01:23:02,200 --> 01:23:04,430
(العيّنة المختبرية (ألفا
717
01:23:05,390 --> 01:23:13,240
العيّنة المختبرية (ألفا) له تأثير جانبي
يتمثل في القيام بأعمال عنف عشوائي
718
01:23:13,930 --> 01:23:20,430
وتُظهر التحاليل أن (ألفا) يعاني من صدمة شديدة
719
01:23:33,300 --> 01:23:34,330
لماذا توقف؟
720
01:23:34,990 --> 01:23:35,990
لماذا توقف؟
721
01:23:57,100 --> 01:23:58,990
فقط انزل بسرعة
722
01:24:04,190 --> 01:24:05,860
لا يتفاعل (ألفا) إلا مع سلوك الناس
723
01:24:06,390 --> 01:24:08,720
لديه الخصائص الجينية للذئب
724
01:24:09,170 --> 01:24:13,790
وهي حساسة للصوت ورائحة الدم
725
01:24:14,020 --> 01:24:20,140
إنه أقوى بخمس مرات من الإنسان العادي
726
01:24:20,700 --> 01:24:21,700
اختبئي خلفي
727
01:24:25,840 --> 01:24:28,760
يا إلهي، إنه لا يفتح
728
01:24:31,030 --> 01:24:32,820
لا يفتح
729
01:24:33,870 --> 01:24:40,590
بناءً على الأدلة، لا تحدث شيخوخة في خلايا الجسم
730
01:24:41,710 --> 01:24:49,710
يمكن أن يعيش لفترة أطول مما
يشير إلى إمكانية جديدة لتطور الإنسان
731
01:24:54,220 --> 01:24:55,800
إنها نفس الخلية السرطانية
732
01:24:59,020 --> 01:25:00,850
انهم مجانين
733
01:25:01,040 --> 01:25:02,990
كم من السنين يريد الناس البقاء على قيد الحياة؟
734
01:25:05,750 --> 01:25:08,350
العالم كله مجنون
735
01:25:09,380 --> 01:25:10,460
هل هناك المزيد عن ألفا؟
736
01:25:11,500 --> 01:25:12,690
انتظر لحظة
737
01:25:12,990 --> 01:25:14,690
أعتقد أنه يمكننا إيجاد المزيد
738
01:25:15,470 --> 01:25:16,470
سوف ألقي نظرة
739
01:25:30,110 --> 01:25:33,900
"المختبر الثالث في معسكر الاعتقال الياباني في الفلبين"
740
01:25:50,380 --> 01:25:51,380
توقف عن التقاط الصور
741
01:26:19,190 --> 01:26:25,250
تكللت العملية بالنجاح
742
01:27:05,210 --> 01:27:06,210
ماذا يحدث هنا؟
743
01:27:30,150 --> 01:27:32,780
اقتلوه
744
01:27:43,040 --> 01:27:44,040
اللعين
745
01:27:51,890 --> 01:27:52,890
!النجدة
746
01:27:53,850 --> 01:27:55,220
لا تقترب مني. ابتعد
747
01:28:03,690 --> 01:28:04,730
توقف
748
01:28:47,300 --> 01:28:48,300
توقف عن ذلك
749
01:28:58,860 --> 01:29:02,540
أفلته
750
01:29:12,980 --> 01:29:16,520
سيدي، سيدي، افعل شيئًا
751
01:29:25,660 --> 01:29:27,500
!النجدة
752
01:29:48,460 --> 01:29:49,840
الحقير
753
01:29:51,200 --> 01:29:52,157
لن أدعك تُفلتين
754
01:29:52,181 --> 01:29:53,400
سنموت معاً
755
01:29:55,090 --> 01:29:56,090
لا
756
01:30:01,840 --> 01:30:02,840
حبيبي
757
01:30:03,140 --> 01:30:04,140
حبيبي
758
01:30:06,460 --> 01:30:07,117
أنا آسف
759
01:30:07,141 --> 01:30:11,450
تباً، فقط انهض الآن
760
01:30:27,390 --> 01:30:28,390
ما هذا الصوت؟
761
01:30:29,760 --> 01:30:30,130
لنذهب
762
01:30:30,280 --> 01:30:31,280
نعم
763
01:30:39,970 --> 01:30:40,970
حبيبي
764
01:30:51,480 --> 01:30:51,916
هيا
765
01:30:51,940 --> 01:30:53,940
بسرعة
766
01:31:02,380 --> 01:31:04,320
أيها الضابط، أنا (كيم تاي جون)
767
01:31:05,100 --> 01:31:07,520
تم العثور على "فرونتير تايتان" منذ 20 دقيقة
768
01:31:07,900 --> 01:31:09,830
لا تزال في مكانها
769
01:31:09,960 --> 01:31:10,960
عُلِم
770
01:31:12,380 --> 01:31:13,380
إستعدوا
771
01:31:54,160 --> 01:31:55,160
ما هذا؟
772
01:32:25,220 --> 01:32:26,220
هيا
773
01:32:44,870 --> 01:32:45,447
ماذا تفعل؟
774
01:32:45,471 --> 01:32:46,660
لا تخرجي
775
01:32:54,470 --> 01:32:55,470
اللعنة
776
01:34:16,060 --> 01:34:20,560
قطمت ذراعك على الأقل
777
01:34:21,200 --> 01:34:25,850
أستطيع أن أقول شيئًا لأصدقائي الذين ضحوا
778
01:34:28,690 --> 01:34:29,690
أيها اللعين
779
01:36:26,300 --> 01:36:27,620
إنه صوت المروحية
780
01:36:28,100 --> 01:36:29,750
آتون لإنقاذنا، أليس كذلك؟
781
01:36:30,760 --> 01:36:32,120
هل اتصلت بالحكومة الكورية؟
782
01:36:32,860 --> 01:36:34,660
لا، ليس هناك إشارة-
قد يكون القبطان-
783
01:36:37,950 --> 01:36:39,420
نعم، صحيح
784
01:36:41,140 --> 01:36:41,760
إلى أين تذهب؟
785
01:36:42,070 --> 01:36:43,070
هيا
786
01:36:43,300 --> 01:36:44,300
إنتظرني
787
01:37:13,590 --> 01:37:15,590
هل أنتم يا رفاق من المروحية؟
788
01:37:25,820 --> 01:37:27,300
.....هؤلاء الناس
789
01:37:31,820 --> 01:37:37,600
هناك مختل يتصرف كالوحش ويقتل الجميع
790
01:37:37,980 --> 01:37:39,120
كالوحش؟
791
01:37:39,280 --> 01:37:41,276
وقتل رجال الشرطة أيضاً
792
01:37:41,300 --> 01:37:43,736
الوحش يقتل الجميع
793
01:37:43,760 --> 01:37:45,920
ويدعس الناس كالحشرات
794
01:37:46,930 --> 01:37:47,690
ليس لدي أي فكرة
795
01:37:47,940 --> 01:37:49,180
لا أعلم
796
01:37:49,440 --> 01:37:50,086
ليس لدي أي فكرة
797
01:37:50,110 --> 01:37:50,740
وعليّ الخروج من هنا
798
01:37:51,040 --> 01:37:52,990
ساعدني
799
01:37:57,230 --> 01:37:59,620
أيتها العاهرة، صوتكِ عالٍ جدًا
800
01:38:00,090 --> 01:38:02,840
كذا وكيت كذا وكيت، يا لكِ من ثرثارة
801
01:38:03,340 --> 01:38:04,660
ليس أمامي وقت
802
01:38:18,460 --> 01:38:19,460
نحن الشرطة
803
01:38:21,150 --> 01:38:22,150
.لا تتحرك
804
01:38:30,500 --> 01:38:32,970
بماذا تتباهين أيتها العاهرة؟
805
01:38:33,620 --> 01:38:36,090
كان يجب أن تقومين بعملك بشكل أفضل
806
01:38:36,720 --> 01:38:39,350
أنا فقط أريد أن اصل إلى تايوان
807
01:38:40,890 --> 01:38:41,890
هل هذا صعب جداً؟
808
01:38:46,130 --> 01:38:47,920
تباً، كلكم أوغاد
809
01:38:58,810 --> 01:38:59,810
لنذهب
810
01:39:00,090 --> 01:39:01,090
لنذهب
811
01:39:01,700 --> 01:39:02,930
اخفضوا اسلحتكم
812
01:39:04,890 --> 01:39:05,890
من أنت؟
813
01:39:06,460 --> 01:39:10,220
ما زلتَ بغيضاً
814
01:39:17,300 --> 01:39:20,120
إنه أنت أيها الوغد
815
01:39:21,960 --> 01:39:22,960
كيف كان حالك؟
816
01:39:37,520 --> 01:39:42,120
تتوقع أن تصعد على متن السفينة مع
ألفا) وتصل إلى كوريا لتجدنا، أليس كذلك؟)
817
01:39:45,350 --> 01:39:49,480
لهذا السبب تسبب الكثير من المتاعب
818
01:39:50,780 --> 01:39:51,810
كان ينبغي عليك ان تعلم
819
01:39:53,750 --> 01:39:54,750
لماذا فعلت ذلك؟
820
01:39:55,280 --> 01:39:57,000
عمّ تتحدث؟
821
01:39:57,680 --> 01:40:03,250
نحن نستفيد بشكل جيد من هؤلاء الناس الذين سيموتون
822
01:40:03,400 --> 01:40:04,600
هل ذلك خطأ؟
823
01:40:06,060 --> 01:40:07,200
ليس انا
824
01:40:07,680 --> 01:40:08,680
لا تكذب علي
825
01:40:09,280 --> 01:40:10,480
تقتلهم
826
01:40:12,450 --> 01:40:13,450
لا
827
01:40:14,450 --> 01:40:15,450
قلت ليس أنا
828
01:40:15,710 --> 01:40:16,920
اذهب إلى الجحيم
829
01:40:33,690 --> 01:40:36,460
سلع اليوم طازجة جدًا
830
01:40:37,200 --> 01:40:38,550
الحقير
831
01:40:44,460 --> 01:40:45,770
بسرعة ضعوهم في الأكياس
832
01:42:44,420 --> 01:42:45,700
تعالي يا خنازير
833
01:42:46,260 --> 01:42:47,206
حان الوقت الغداء
834
01:42:47,230 --> 01:42:48,230
تعالي يا خنازير
835
01:42:48,700 --> 01:42:49,790
تعالي يا خنازير
836
01:43:02,540 --> 01:43:06,206
الفائز اليوم في المباراة يكسب 30 نقطة أكثر من الخاسر
837
01:43:06,230 --> 01:43:07,240
هل انت بخير؟
838
01:43:17,900 --> 01:43:19,870
لقد أنقذناك
839
01:43:20,560 --> 01:43:24,750
لكن أيها الوغد لا تعرف كيف تكون ممتنًا وتجلب لي المتاعب
840
01:43:27,160 --> 01:43:29,640
لن تتأذى وتتقدم في السن
841
01:43:30,200 --> 01:43:31,220
أمر رائع جداً
842
01:43:32,020 --> 01:43:33,480
أفهم
843
01:43:34,220 --> 01:43:36,100
كان يجب أن تأتي مع أعضاء الهيئة
844
01:43:36,940 --> 01:43:38,730
لماذا جعلتني أجدك بنفسي؟
845
01:43:47,500 --> 01:43:51,460
هل هو ولد أم فتاة؟
846
01:43:53,050 --> 01:43:55,290
لقد مضى وقت طويل. لا أتذكر حتى
847
01:44:01,520 --> 01:44:02,990
الحقير
848
01:44:23,380 --> 01:44:24,750
ظهر هذا الرجل مرة أخرى
849
01:44:24,860 --> 01:44:26,340
لا
850
01:44:37,900 --> 01:44:40,940
لماذا يتدخل هذا الرجل
851
01:44:42,110 --> 01:44:43,220
لنقتله
852
01:44:44,140 --> 01:44:45,140
باشروا بإطلاق النار
853
01:45:48,490 --> 01:45:49,516
هؤلاء الرجال بلا فائدة
854
01:45:49,540 --> 01:45:50,540
سيكون هذا مسلياً
855
01:46:10,030 --> 01:46:11,030
تعال من هذا الطريق
856
01:46:11,070 --> 01:46:12,070
هيا
857
01:46:31,020 --> 01:46:33,960
في الواقع، إنه لأمر مؤسف أن تموت
858
01:47:04,040 --> 01:47:05,040
.لا تتحرك
859
01:47:06,000 --> 01:47:07,000
من أنت؟
860
01:47:07,580 --> 01:47:08,580
لا داعي لتعرف
861
01:47:09,060 --> 01:47:10,100
حلِّق بنا إلى كوريا
862
01:47:11,260 --> 01:47:12,260
لا أستطيع
863
01:47:12,830 --> 01:47:14,070
المروحية تحتاج للتزود بالوقود
864
01:47:18,540 --> 01:47:19,880
اللعنة، ماذا يمكننا أن نفعل؟
865
01:47:22,530 --> 01:47:24,000
اكتشف أقرب مكان للذهاب إليه
866
01:47:24,050 --> 01:47:26,000
ارجوك، اخرجنا من هذا المكان
867
01:48:17,590 --> 01:48:18,590
يا للخسارة
868
01:48:46,880 --> 01:48:48,600
لقد مات هذا اللقيط
869
01:48:49,810 --> 01:48:52,390
يجب أن أعيدك على الأقل حتى لا يُلقى عليّ اللوم
870
01:48:53,810 --> 01:48:54,810
ألستُ على حق؟
871
01:49:06,420 --> 01:49:10,780
يجب ألا تقلد الحيوانات البشر
872
01:50:27,050 --> 01:50:31,770
فقط عُد معي ما دمت لطيفاً معك
873
01:50:55,010 --> 01:50:56,880
خلاف ذلك، ستكون الأمور سيئة حقًا بالنسبة لك
874
01:50:59,060 --> 01:51:00,920
الآن أتذكر عندما أراك هكذا
875
01:51:01,890 --> 01:51:03,810
بابا، بابا
876
01:51:06,160 --> 01:51:08,360
الآن أتذكر وجه طفلك
877
01:52:22,320 --> 01:52:24,590
ليس من السهل نقلهم
878
01:52:25,800 --> 01:52:31,450
إنها فكرة سديدة أن ننجزها هنا بدلاً من كوريا
879
01:52:39,460 --> 01:52:40,750
حسنًا، لست متأكدًا من ذلك
880
01:52:40,930 --> 01:52:42,326
هم متوحشون وعدوانيون للغاية
881
01:52:42,350 --> 01:52:43,810
انها ليست مهمة سهلة
882
01:52:44,150 --> 01:52:46,200
ناهيك عن تكلفة الإدارة
883
01:52:47,510 --> 01:52:49,620
سوف ندفع ثمنها
884
01:52:56,610 --> 01:53:03,000
عملنا خطير بطبيعته
885
01:53:20,260 --> 01:53:22,320
هم حيوانات لا تستطيع الكلام
886
01:53:23,610 --> 01:53:24,660
من فضلك إفهم
887
01:53:33,580 --> 01:53:34,580
لو سمحت
888
01:53:34,580 --> 01:53:44,580
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب
889
01:56:00,580 --> 01:56:08,580
ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب
71150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.