Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,641 --> 00:01:00,894
Karena operasimu belakangan ini gagal,
2
00:01:01,228 --> 00:01:05,274
aku harus hati-hati mempertimbangkan
gagasan operasimu saat ini.
3
00:01:05,399 --> 00:01:06,233
Baik, Pak.
4
00:01:06,316 --> 00:01:08,819
Kolonel Mui,
mungkin lebih baik tinggal diam,
5
00:01:08,902 --> 00:01:10,737
daripada berperang tanpa yakin menang.
6
00:01:10,821 --> 00:01:13,490
Kita simpan saja anggarannya
untuk kedamaian dan ketertiban negeri.
7
00:01:13,615 --> 00:01:15,158
Itu lebih praktis.
8
00:01:15,367 --> 00:01:17,286
Memerangi para perompak tidaklah praktis?
9
00:01:18,036 --> 00:01:19,871
Aku hanya mendasarkannya
pada rekam jejakmu.
10
00:01:20,247 --> 00:01:22,124
Contohnya, dua tahun lalu,
11
00:01:23,458 --> 00:01:26,169
kau tak bisa menemukan pulau Lo Sam-pao,
12
00:01:26,253 --> 00:01:28,755
tapi angin kencang
menghancurkan kapal-kapalmu.
13
00:01:29,423 --> 00:01:31,633
Itu karena kondisi cuaca.
14
00:01:31,717 --> 00:01:32,843
Bagaimana dengan tahun lalu?
15
00:01:33,218 --> 00:01:38,140
Kau bilang akan menggempur markas musuh
dan kembali dengan kemenangan.
16
00:01:38,515 --> 00:01:41,977
Tapi kau tersesat di jalan
dan malah sampai di Bangladesh.
17
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
Semua orang kembali
dalam keadaan lemah dan lapar.
18
00:01:44,771 --> 00:01:45,814
Apa penjelasanmu?
19
00:01:46,440 --> 00:01:48,358
Itu karena kami tak mengenal geografinya.
20
00:01:48,442 --> 00:01:51,320
Kalian, marinir, menghabiskan anggaran
untuk memerangi perompak,
21
00:01:51,403 --> 00:01:54,031
sehingga gaji kami, polisi,
tidak dinaikkan selama dua tahun.
22
00:01:54,114 --> 00:01:55,282
Serta tak ada bonus.
23
00:01:55,365 --> 00:01:57,784
Anak-anak buahku tidak suka.
Kau menyulitkanku.
24
00:01:59,202 --> 00:02:02,372
Itu masalah pihak kepolisian.
25
00:02:02,456 --> 00:02:04,791
Itu tak ada kaitannya denganku.
26
00:02:05,626 --> 00:02:07,252
Ini demi kebaikanmu sendiri.
27
00:02:07,336 --> 00:02:10,005
Aku menentang tindakan-tindakan
yang tidak perlu.
28
00:02:12,215 --> 00:02:15,093
- Begitu juga aku.
- Maaf, Pak.
29
00:02:15,594 --> 00:02:18,764
Baiklah. Jika Laksamana Shek seyakin itu,
30
00:02:19,014 --> 00:02:20,057
maka laksanakan.
31
00:02:27,564 --> 00:02:29,358
Naga, bos mencarimu.
32
00:02:30,901 --> 00:02:32,194
- Naga.
- Hai.
33
00:02:32,944 --> 00:02:34,946
Bawa berkas-berkas ini
untuk dia tanda tangani.
34
00:02:35,030 --> 00:02:35,864
Terima kasih.
35
00:02:37,407 --> 00:02:38,325
Selamat pagi!
36
00:02:40,410 --> 00:02:41,453
Kenapa terburu-buru?
37
00:02:41,828 --> 00:02:42,954
Pagi, Pak!
38
00:02:48,877 --> 00:02:51,129
Lapor! Tolong tanda tangani
berkas-berkas ini, Kapten Chik.
39
00:02:56,551 --> 00:02:57,928
Kita menghadapi perang dunia?
40
00:02:58,136 --> 00:02:59,429
Kau butuh amunisi sebanyak ini?
41
00:03:00,972 --> 00:03:02,599
Kita harus memerangi perompak.
42
00:03:02,808 --> 00:03:06,269
Di Hong Kong,
apa penjahat hanya ada di lautan?
43
00:03:06,728 --> 00:03:09,439
Baiklah. Kau akan mendapatkan
semua amunisi.
44
00:03:09,856 --> 00:03:11,608
Satu-satunya cara adalah menghematnya.
45
00:03:11,691 --> 00:03:12,609
Kopral.
46
00:03:13,151 --> 00:03:13,985
Ya, Pak.
47
00:03:14,069 --> 00:03:16,696
Suruh anggota kita melatih kaki mereka.
48
00:03:17,155 --> 00:03:20,242
Jangan menembak saat menangkap penjahat.
Kejar saja mereka.
49
00:03:20,700 --> 00:03:21,535
Baik, Pak.
50
00:03:21,785 --> 00:03:22,953
Apa kau puas?
51
00:03:23,620 --> 00:03:26,665
Sebenarnya, jika kalian penembak jitu,
52
00:03:26,873 --> 00:03:29,334
kalian bisa membunuh satu perompak
dengan satu peluru.
53
00:03:29,501 --> 00:03:32,295
Satu meriam bisa membunuh
lebih dari 20 perompak.
54
00:03:32,629 --> 00:03:35,006
Kenapa kau meminta amunisi sebanyak ini?
55
00:03:35,215 --> 00:03:38,135
Kapten Chik, jika kau tak setuju,
katakan saja tidak.
56
00:03:38,218 --> 00:03:39,761
Kau tak perlu mengatakan semua itu.
57
00:03:40,053 --> 00:03:42,389
Apa? Seperti itukah kau bicara
pada atasanmu?
58
00:03:42,889 --> 00:03:46,852
Lihat dirimu.
Kau bahkan tak bisa berdiri tegap.
59
00:03:47,477 --> 00:03:49,104
Kau selalu di lautan.
60
00:03:49,730 --> 00:03:52,065
Entah bagaimana atasanmu melatihmu.
61
00:03:52,232 --> 00:03:53,442
Aku tak bisa melihatnya.
62
00:03:54,901 --> 00:03:58,739
Kembalilah. Akan kubawa berkas-berkas ini
ke gudang senjata habis aku tanda tangan.
63
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Berhenti!
64
00:04:02,951 --> 00:04:05,078
Kau seharusnya senang tak bekerja untukku.
65
00:04:05,203 --> 00:04:06,121
Pergi!
66
00:04:06,913 --> 00:04:07,873
Baik, Pak.
67
00:04:19,718 --> 00:04:20,969
Kau menulis surat untuk ibumu?
68
00:04:21,261 --> 00:04:24,139
Katakan padanya tak usah khawatir.
Kau akan kembali dalam dua hari.
69
00:04:26,475 --> 00:04:27,809
Jangan lupa pakai rompi pelampung.
70
00:04:27,893 --> 00:04:28,935
Aku tidur memakainya.
71
00:04:29,060 --> 00:04:32,189
Tak usah bersedih. Cerialah.
72
00:04:35,233 --> 00:04:37,277
Kalian bahkan mungkin
tak akan bertemu perompak.
73
00:04:37,360 --> 00:04:38,904
Apa yang harus ditakutkan?
74
00:04:39,321 --> 00:04:41,448
Para polisi itu memperhatikan kita.
75
00:04:41,531 --> 00:04:43,241
Kita harus lebih bersemangat.
76
00:04:43,366 --> 00:04:45,035
Mereka tak boleh melihat kita seperti ini.
77
00:04:46,203 --> 00:04:47,245
Naga.
78
00:04:50,499 --> 00:04:52,959
- Semua sudah di sini?
- Naga, kita dapat izin?
79
00:04:53,043 --> 00:04:54,419
Ya, kita berangkat besok malam.
80
00:04:54,836 --> 00:04:56,213
Kenapa kalian tampak sedih?
81
00:04:56,838 --> 00:04:58,965
Pelayan, bir untuk semua orang.
82
00:05:03,512 --> 00:05:07,974
Terima kasih,
kepalaku pening karena bekerja.
83
00:05:09,309 --> 00:05:10,435
Tein-ci, sebelah sini.
84
00:05:10,644 --> 00:05:12,729
Ayo minum bersama kami.
85
00:05:12,812 --> 00:05:13,980
Kenapa kau terlambat?
86
00:05:14,940 --> 00:05:17,776
Ini pacarku, Chu.
87
00:05:18,443 --> 00:05:21,196
- Pelayan!
- Pelayan!
88
00:05:21,822 --> 00:05:23,281
Pelayan!
89
00:05:24,491 --> 00:05:25,659
Ambilkan kami bir.
90
00:05:25,867 --> 00:05:27,619
- Siapa yang tertangguh?
- Marinir!
91
00:05:27,702 --> 00:05:29,329
- Siapa yang terbaik?
- Marinir!
92
00:05:29,454 --> 00:05:32,832
- Mereka bicara apa?
- Marinir!
93
00:05:33,416 --> 00:05:35,001
Kau melayani pelanggan atau menemaninya?
94
00:05:35,085 --> 00:05:36,461
Jika kau ingin bicara,
95
00:05:36,545 --> 00:05:37,796
- di pemakaman saja.
- Sudahlah.
96
00:05:38,088 --> 00:05:39,089
Kau bilang apa?
97
00:05:39,673 --> 00:05:40,924
Kalimat bahasa Inggris.
98
00:05:42,592 --> 00:05:44,302
- Lupakan saja.
- Aku datang.
99
00:05:44,469 --> 00:05:46,721
- Cepat!
- Maaf, kalian ingin minum apa?
100
00:05:46,805 --> 00:05:48,139
- Bir.
- Terima kasih.
101
00:05:48,223 --> 00:05:49,057
Bir.
102
00:05:50,016 --> 00:05:51,309
Boleh aku bergabung?
103
00:05:51,393 --> 00:05:53,144
- Wah.
- Silakan duduk.
104
00:05:54,020 --> 00:05:55,397
Hei, mereka merayakan apa?
105
00:05:56,273 --> 00:05:58,817
Mereka akan berlayar besok
untuk memerangi perompak.
106
00:05:58,984 --> 00:06:00,694
Mereka tak bisa minum lagi
jika tak kembali.
107
00:06:01,111 --> 00:06:02,487
Aku akan mengambilkanmu susu.
108
00:06:02,571 --> 00:06:04,948
Jangan ajari dia hal buruk.
Akan kuambilkan bir.
109
00:06:05,031 --> 00:06:06,658
Aku ingin gelas besar.
110
00:06:07,951 --> 00:06:10,328
Kita tak dapat bonus atau kenaikan gaji
selama dua tahun.
111
00:06:10,412 --> 00:06:13,707
Karena mereka menghabiskan anggaran
untuk memerangi perompak.
112
00:06:13,790 --> 00:06:18,670
Mereka bahkan belum menemukan
Lo Sam-pao setelah dua pelayaran.
113
00:06:18,753 --> 00:06:20,547
Kita ini sesama rekan.
Jangan diambil hati.
114
00:06:20,714 --> 00:06:23,675
Kurasa mereka bahkan tak tahu
pulaunya ada di Timur atau Barat.
115
00:06:25,760 --> 00:06:27,345
Kita berlayar besok. Hindarilah masalah.
116
00:06:28,054 --> 00:06:29,472
Tai Bo, minta tagihannya.
117
00:06:29,973 --> 00:06:31,600
- Apa?
- Tagihannya.
118
00:06:32,642 --> 00:06:35,770
Shar Pei, kudengar kau akan pulang besok.
119
00:06:35,937 --> 00:06:36,855
Benar.
120
00:06:36,938 --> 00:06:38,273
Dari provinsi mana asalmu?
121
00:06:38,481 --> 00:06:39,482
Provinsi Kanton.
122
00:06:39,566 --> 00:06:42,944
Para perompak sedang mengamuk.
Jangan naik kapal.
123
00:06:45,488 --> 00:06:46,823
Lalu, bagaimana dia ke sana?
124
00:06:46,906 --> 00:06:48,450
Jalan kaki saja ke provinsi Kanton.
125
00:06:53,079 --> 00:06:54,664
Apakah damai dan tertib di darat baik?
126
00:06:57,626 --> 00:06:58,960
Jangan ikut campur.
127
00:07:00,629 --> 00:07:01,713
Hadirin sekalian.
128
00:07:02,172 --> 00:07:06,718
Kami akui perairan memang tidak aman.
129
00:07:06,885 --> 00:07:09,846
Pamanku ke sini belum lama ini
dari provinsi.
130
00:07:09,930 --> 00:07:12,515
Kubilang aku akan menjemputnya,
tapi dia tidak mau.
131
00:07:12,599 --> 00:07:14,809
Pamanmu buta. Bagaimana bisa dia ke sini?
132
00:07:14,893 --> 00:07:17,145
Katanya dia tahu jalan
dengan mendengar suara.
133
00:07:17,228 --> 00:07:18,980
Jika mendengar seseorang
menjual kue cinta...
134
00:07:19,230 --> 00:07:20,732
Dia tahu berada di Yuan Lang.
135
00:07:20,815 --> 00:07:22,525
Jika dia mencium aroma bebek goreng...
136
00:07:22,734 --> 00:07:24,444
Dia tahu berada di Shen Ching.
137
00:07:24,819 --> 00:07:26,821
Jika dia mendengar bunyi peluit...
138
00:07:26,988 --> 00:07:28,198
Peluit polisi...
139
00:07:28,281 --> 00:07:30,283
- Dia di Hong Kong!
- Dia di Hong Kong!
140
00:07:30,533 --> 00:07:31,618
- Benar.
- Benar.
141
00:07:31,785 --> 00:07:34,204
Anak kecil saja bisa menyanyikan itu.
142
00:07:34,287 --> 00:07:37,666
Satu, dua, tiga, empat A, B, C, D
143
00:07:37,749 --> 00:07:40,627
Polisi tak bisa menangkap penjahat
144
00:07:40,710 --> 00:07:42,504
Dan meniup peluit mereka
145
00:07:42,671 --> 00:07:45,090
Meniup peluit mereka
146
00:07:45,173 --> 00:07:48,468
Mereka tak bisa menangkap penjahat
147
00:07:48,551 --> 00:07:51,471
Mereka tak bisa menangkap penjahat
148
00:07:52,013 --> 00:07:55,058
- Rasakan ini.
- Meniup peluit mereka
149
00:07:55,225 --> 00:07:58,311
Mereka tak bisa menangkap penjahat
150
00:07:58,728 --> 00:08:01,231
Hei, tenang. Jangan berkelahi!
151
00:08:06,403 --> 00:08:11,324
Jangan berkelahi! Kau dengar? Hentikan!
Jangan berkelahi!
152
00:08:14,619 --> 00:08:19,457
Kalian semua, di mana selera humor kalian?
153
00:08:21,042 --> 00:08:24,004
Anggaplah ini salah kami.
Mari bersulang untuk persahabatan.
154
00:08:24,713 --> 00:08:27,132
Sudahlah. Kita ini sesama rekan.
155
00:08:27,215 --> 00:08:28,591
- Kenapa kalian kasar?
- Lalu?
156
00:08:28,717 --> 00:08:29,968
- Sedang apa kalian?
- Ayo pergi.
157
00:08:35,473 --> 00:08:36,474
Aku baik-baik saja.
158
00:08:37,642 --> 00:08:39,185
Bagaimana pun, aku sudah bersulang.
159
00:08:39,310 --> 00:08:41,479
Tak masalah jika orang
atau baju yang meminumnya.
160
00:08:44,065 --> 00:08:45,483
Bajuku juga kena.
161
00:08:45,984 --> 00:08:46,818
Aku minta maaf.
162
00:08:47,485 --> 00:08:48,778
Aku tak butuh permintaan maafmu.
163
00:09:01,207 --> 00:09:02,584
Aku akan memberimu dua pilihan.
164
00:09:03,168 --> 00:09:04,377
Pertama, minta maaf.
165
00:09:04,961 --> 00:09:05,879
Kedua...
166
00:09:06,546 --> 00:09:08,882
Aku tak tahu cara minta maaf.
Aku pilih yang kedua.
167
00:09:41,623 --> 00:09:44,709
Sudahlah. Kita ini sesama rekan.
Kenapa kita berkelahi?
168
00:10:25,166 --> 00:10:26,543
Kau membuat wajahku kotor.
169
00:10:27,085 --> 00:10:28,837
Kau akan membayarnya saat aku menemukanmu.
170
00:10:46,729 --> 00:10:48,398
Ada apa ini?
171
00:10:49,607 --> 00:10:51,943
Polisi berkelahi dengan para marinir.
172
00:11:13,923 --> 00:11:15,633
Berhenti berkelahi!
173
00:11:18,469 --> 00:11:20,763
Berhenti berkelahi, kami polisi!
174
00:11:21,180 --> 00:11:23,016
Kami semua penegak hukum!
175
00:11:31,900 --> 00:11:33,776
Kau akan kenyang.
176
00:11:35,028 --> 00:11:36,404
Aku akan kembali.
177
00:11:39,282 --> 00:11:41,075
Maaf, aku tidak sengaja.
178
00:11:49,417 --> 00:11:50,251
Ini aku.
179
00:12:23,910 --> 00:12:25,495
Aku akan mengejarnya!
180
00:12:25,578 --> 00:12:27,872
Dendamku akan terbalas. 211!
Untung aku ingat nomornya.
181
00:12:27,956 --> 00:12:29,332
Aku akan membalasmu.
182
00:12:29,415 --> 00:12:30,500
Nomor 211!
183
00:12:30,583 --> 00:12:32,502
Siapa yang mencariku? Ada apa?
184
00:12:34,671 --> 00:12:35,546
Tidak ada apa-apa.
185
00:12:37,507 --> 00:12:40,093
Berhenti berkelahi!
186
00:12:46,933 --> 00:12:49,143
Kalian, penegak hukum, tahu hukum,
tapi kalian langgar.
187
00:12:49,227 --> 00:12:50,144
Bawa mereka.
188
00:12:50,228 --> 00:12:51,145
Baik, Pak!
189
00:12:56,234 --> 00:12:57,110
Paman.
190
00:13:00,613 --> 00:13:02,573
Pergi dari sini.
191
00:13:06,995 --> 00:13:10,289
Kau tahu kami akan berlayar,
tapi kau menahan pasukanku.
192
00:13:10,415 --> 00:13:11,582
Bagaimana kami berlayar?
193
00:13:11,749 --> 00:13:13,001
Aku hanya menahan 10 orang.
194
00:13:13,167 --> 00:13:15,128
Mereka adalah navigator.
195
00:13:15,211 --> 00:13:17,296
Bagaimana kami berlayar?
196
00:13:18,256 --> 00:13:19,632
Kolonel tahu soal itu.
197
00:13:19,716 --> 00:13:22,260
Apa dia juga tahu keponakanmu terlibat?
198
00:13:27,056 --> 00:13:28,182
Perhatian!
199
00:13:30,184 --> 00:13:31,561
Kalian sudah boleh pergi.
200
00:13:31,894 --> 00:13:33,229
Terima kasih pada Kapten Kolonel.
201
00:13:33,813 --> 00:13:34,772
Tidak usah.
202
00:13:35,898 --> 00:13:37,191
Jaga sikap kalian mulai sekarang.
203
00:13:46,117 --> 00:13:47,035
Ayah.
204
00:13:47,160 --> 00:13:47,994
Putriku.
205
00:13:52,081 --> 00:13:53,541
Paman Fui.
206
00:13:54,834 --> 00:13:56,502
Maaf mengganggumu selarut ini.
207
00:13:57,003 --> 00:13:58,087
Kau minta maaf?
208
00:13:58,421 --> 00:14:00,715
Jika aku di sana,
aku juga akan menghajar mereka.
209
00:14:00,798 --> 00:14:03,968
Aku sudah lama ingin memberi
para polisi bodoh itu pelajaran.
210
00:14:04,302 --> 00:14:05,386
Kau lihat apa?
211
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
Pergi.
212
00:14:12,560 --> 00:14:13,728
Pasukan, berbaris!
213
00:14:14,896 --> 00:14:16,064
Maju jalan!
214
00:14:16,397 --> 00:14:20,276
Kiri. Kiri. Kanan. Kiri. Kiri. Kiri.
215
00:14:29,160 --> 00:14:30,161
Pasukan!
216
00:14:31,079 --> 00:14:32,288
Balik kiri dan kanan!
217
00:14:34,332 --> 00:14:35,208
Beri hormat!
218
00:14:40,671 --> 00:14:41,756
Istirahat di tempat!
219
00:14:47,386 --> 00:14:51,974
Dalam operasi ini,
kalian harus berhasil atau mati berusaha.
220
00:14:52,266 --> 00:14:53,142
Siap, Pak!
221
00:14:53,559 --> 00:14:55,895
Saat bertemu musuh, apa tindakan kalian?
222
00:14:56,104 --> 00:14:57,980
Bunuh mereka.
223
00:14:58,189 --> 00:14:59,941
Saat membunuh musuh, apa tindakan kalian?
224
00:15:00,024 --> 00:15:02,193
Bunuh dengan cepat agar tak menyakitkan.
225
00:15:02,276 --> 00:15:03,945
Saat kalian tertangkap,
apa tindakan kalian?
226
00:15:04,821 --> 00:15:05,696
Bicara!
227
00:15:06,697 --> 00:15:07,740
Apa tindakan kalian?
228
00:15:09,075 --> 00:15:10,451
Kau, kemari.
229
00:15:14,414 --> 00:15:15,331
Bicara.
230
00:15:17,416 --> 00:15:18,835
Bicara atau kau akan ditembak.
231
00:15:20,378 --> 00:15:24,507
Bagus. Lebih baik mati
daripada buka mulut. Kembali ke barisan.
232
00:15:28,553 --> 00:15:29,470
Pawai sudah selesai.
233
00:15:30,430 --> 00:15:32,598
Marinir.
234
00:15:32,723 --> 00:15:36,144
Jika kalian melawan perompak dengan berani
seperti saat berkelahi melawan polisi
235
00:15:36,227 --> 00:15:37,562
di bar,
236
00:15:37,687 --> 00:15:40,857
aku yakin kalian akan berhasil.
237
00:15:40,940 --> 00:15:42,608
Kami pasti akan berhasil!
238
00:15:48,156 --> 00:15:50,825
Kita sudah bangun lima kapal.
Kenapa hanya ada tiga?
239
00:15:51,159 --> 00:15:53,286
Lapor. Dua kapal tiba-tiba bocor.
240
00:15:54,078 --> 00:15:57,790
Kukira kapal selam.
Makanya kita tak bisa melihatnya.
241
00:15:59,083 --> 00:16:00,793
Tidak sesak dengan berkurangnya dua kapal?
242
00:16:01,210 --> 00:16:04,922
Itu tak masalah.
Kita tidak pergi untuk wisata pesiar.
243
00:16:05,339 --> 00:16:07,550
Tak akan sesak saat perjalanan pulang.
244
00:16:08,634 --> 00:16:09,469
Ayo!
245
00:16:09,552 --> 00:16:10,595
Perhatian!
246
00:16:11,387 --> 00:16:12,555
Angkat senjata!
247
00:16:13,264 --> 00:16:14,265
Balik kanan!
248
00:16:15,391 --> 00:16:16,642
Maju jalan!
249
00:16:31,824 --> 00:16:32,909
Padamkan apinya. Cepat!
250
00:16:33,576 --> 00:16:35,244
Lapor. Kapal kita meledak.
251
00:16:36,829 --> 00:16:38,414
Padamkan apinya.
252
00:16:48,716 --> 00:16:50,968
Kau akan naik kapal ke Pasifik Selatan
saat sudah tersedia.
253
00:16:51,594 --> 00:16:53,763
Kau sudah lama bersamaku.
Aku tak akan mempersulitmu.
254
00:16:54,013 --> 00:16:55,890
Aku harus bertemu klien. Kau pulang saja.
255
00:17:02,021 --> 00:17:02,855
Cheong,
256
00:17:03,481 --> 00:17:05,107
polisi sedang mencarimu.
257
00:17:05,274 --> 00:17:06,984
Jangan berkeliaran.
258
00:17:21,707 --> 00:17:23,209
Berkat informasi darimu,
259
00:17:23,376 --> 00:17:25,753
kita bisa mengebom kapal marinir
260
00:17:26,045 --> 00:17:27,338
sebelum mereka berlayar.
261
00:17:27,672 --> 00:17:29,257
Itu lebih baik untuk mereka.
262
00:17:29,340 --> 00:17:31,217
Jika mereka dibom di lautan,
263
00:17:31,592 --> 00:17:33,511
kurasa mereka masih berenang saat ini.
264
00:17:33,594 --> 00:17:35,346
Itu semua berkat dirimu.
265
00:17:35,513 --> 00:17:37,056
Tidak apa-apa.
266
00:17:37,431 --> 00:17:40,518
Sebenarnya, kapal perusahaan kami
bisa berlayar dengan aman di perairan
267
00:17:40,643 --> 00:17:42,228
berkat Pak Lo.
268
00:17:42,436 --> 00:17:43,813
Aku yang harusnya berterima kasih.
269
00:17:44,021 --> 00:17:45,439
Senang mendengarnya.
270
00:17:45,982 --> 00:17:48,484
Pak Lo butuh bantuanmu.
271
00:17:50,027 --> 00:17:52,071
Kami butuh 100 senapan seperti ini.
272
00:17:53,948 --> 00:17:55,908
Kami akan membayarnya.
273
00:17:56,117 --> 00:17:58,035
Karena Pak Lo yang meminta,
akan kudapatkan.
274
00:17:58,369 --> 00:18:02,248
Li Cho-gao, aku akan menanganinya.
275
00:18:03,666 --> 00:18:05,626
Terima kasih, Pak.
276
00:18:09,130 --> 00:18:10,006
Jaga dirimu.
277
00:18:11,966 --> 00:18:13,593
Bos, itu senapan polisi.
278
00:18:13,676 --> 00:18:15,303
Dari mana kita bisa dapatkan 100 buah?
279
00:18:15,636 --> 00:18:16,929
Ini akan sulit,
280
00:18:17,805 --> 00:18:18,931
tapi aku tak punya pilihan.
281
00:18:19,515 --> 00:18:21,017
Masalahnya, kita suruh minta ke siapa?
282
00:18:21,684 --> 00:18:22,601
Cheong?
283
00:18:23,227 --> 00:18:26,022
Tidak. Dia akan menarik
terlalu banyak perhatian.
284
00:18:27,982 --> 00:18:29,066
Panggil Yat-fei.
285
00:18:29,358 --> 00:18:30,401
Yat-fei?
286
00:18:31,444 --> 00:18:32,695
Upah dia amat mahal.
287
00:18:33,070 --> 00:18:34,196
Memangnya kenapa?
288
00:18:35,239 --> 00:18:38,075
Kita tak tahu apa dia akan selamat
untuk menerima upahnya.
289
00:18:43,039 --> 00:18:44,707
Tiga mahyong sama. Aku menang.
290
00:18:45,124 --> 00:18:46,959
Melawan apa?
291
00:18:47,209 --> 00:18:48,919
- "Barat".
- Kapan aku buang "Barat"?
292
00:18:49,003 --> 00:18:50,004
Tanya saja mereka.
293
00:18:50,379 --> 00:18:51,505
Dia buang "Satu Lingkaran".
294
00:18:51,672 --> 00:18:54,050
"Barat" sudah dia buang tadi, Bodoh.
295
00:18:54,133 --> 00:18:55,301
- Lalu...
- Lalu apanya?
296
00:18:55,426 --> 00:18:56,761
Bayar denda curang.
297
00:18:56,886 --> 00:18:58,220
- Bayar.
- Bayar.
298
00:18:59,930 --> 00:19:01,265
Aku tak mau main lagi.
299
00:19:01,349 --> 00:19:02,308
Terserahmu saja.
300
00:19:02,642 --> 00:19:04,935
Hao, kami kurang satu pemain.
301
00:19:05,019 --> 00:19:06,020
Aku ikut.
302
00:19:06,103 --> 00:19:07,980
MEJA ENAM
303
00:19:09,357 --> 00:19:11,984
MEJA SATU
304
00:19:12,693 --> 00:19:14,570
- Bandar, uangkan ini.
- Baik.
305
00:19:14,695 --> 00:19:16,197
Yat-fei, tunggu sebentar.
306
00:19:18,741 --> 00:19:20,201
Paman Yee, berapa harga ini?
307
00:19:21,869 --> 00:19:24,080
Arloji tua? Tiga dolar.
308
00:19:24,163 --> 00:19:25,206
Itu milik Yat-fei.
309
00:19:26,791 --> 00:19:29,710
Arloji mahal senilai ratusan dolar.
310
00:19:38,427 --> 00:19:39,303
Sialan!
311
00:19:39,595 --> 00:19:40,638
Bukan yang itu.
312
00:19:42,556 --> 00:19:44,100
- "Empat Puluh Ribu."
- Tiga kartu sama.
313
00:19:44,266 --> 00:19:47,103
Percuma saja kau menang.
Kau belum pasang taruhan.
314
00:19:48,854 --> 00:19:51,941
Dua belas kombinasi. Aku menang.
315
00:19:52,108 --> 00:19:54,068
Dia bahkan dapat 12 kombinasi.
316
00:19:56,278 --> 00:19:57,488
"Delapan Lingkaran".
317
00:19:58,239 --> 00:19:59,115
Baiklah.
318
00:20:02,284 --> 00:20:03,369
Kau lihat apa?
319
00:20:03,577 --> 00:20:05,663
- Maaf, Yat-fei.
- Giliranmu untuk ambil.
320
00:20:07,164 --> 00:20:08,082
"Enam Bambu".
321
00:20:10,710 --> 00:20:12,628
Semudah itukah menang dari menarik kartu?
322
00:20:14,171 --> 00:20:16,465
Kau membuang "Dua Puluh Ribu"?
323
00:20:16,799 --> 00:20:19,510
- Aku tak membuangnya.
- Kau tak membuangnya?
324
00:20:19,593 --> 00:20:21,971
Aku melihatmu membuangnya. Apa aku keliru?
325
00:20:22,054 --> 00:20:24,390
- Dia buang "Lima Lingkaran".
- Kami tak membohongimu.
326
00:20:24,473 --> 00:20:25,307
Sudah kubilang, 'kan?
327
00:20:25,391 --> 00:20:27,601
Tidak! Kecuali kau bersumpah.
328
00:20:27,685 --> 00:20:28,978
Tentu. Aku akan bersumpah.
329
00:20:29,061 --> 00:20:31,480
Semuanya, dengar. Aku, Pak Feng, bersumpah
330
00:20:31,605 --> 00:20:32,732
membuang "Lima Lingkaran".
331
00:20:32,815 --> 00:20:34,900
Jika aku buang "Dua Puluh Ribu",
jari-jariku busuk.
332
00:20:36,444 --> 00:20:38,154
- "Lima Lingkaran", benar?
- Ya.
333
00:20:38,654 --> 00:20:39,530
Aku percaya padamu.
334
00:20:42,116 --> 00:20:43,159
Aku menang.
335
00:20:43,993 --> 00:20:45,161
Aku menang.
336
00:20:47,538 --> 00:20:49,665
- Kau hebat.
- Aku hebat.
337
00:20:50,458 --> 00:20:52,334
Bayar.
338
00:20:53,085 --> 00:20:55,713
- Itu milikku. Aku menang.
- Bedebah, kau curang!
339
00:21:05,264 --> 00:21:06,432
Maafkan aku.
340
00:21:08,768 --> 00:21:11,353
Jangan takut. Giliranku untuk ambil.
341
00:21:16,066 --> 00:21:17,067
Berdiri!
342
00:21:20,696 --> 00:21:24,742
Jangan pergi dahulu. Aku akan menang.
343
00:21:25,075 --> 00:21:26,368
Kini giliranku menarik kartu.
344
00:21:36,420 --> 00:21:40,049
Aku menang. Kartu berurutan. Bayar.
345
00:21:40,132 --> 00:21:41,342
Yat-fei.
346
00:21:43,219 --> 00:21:45,012
Kami butuh bantuanmu.
347
00:21:46,347 --> 00:21:48,557
Kau tahu berapa banyak
yang bisa kumenangi?
348
00:21:49,892 --> 00:21:51,143
Kolonel Mui, ini rencana baruku
349
00:21:51,227 --> 00:21:54,188
untuk menangkap para perampok,
namanya Proyek A.
350
00:21:54,647 --> 00:21:56,732
Apa yang Proyek A butuhkan?
351
00:21:56,816 --> 00:21:59,527
Pertama, beli kapal-kapal baru.
352
00:22:00,319 --> 00:22:02,696
Pulanglah dan tidur.
353
00:22:02,780 --> 00:22:06,700
Aku tak lelah, tak perlu pulang.
Kedua, kita butuh anggota baru...
354
00:22:06,826 --> 00:22:07,743
Diam!
355
00:22:08,661 --> 00:22:12,414
Biar kuberi tahu. Kalian, para marinir,
telah sangat mengecewakanku.
356
00:22:12,498 --> 00:22:15,167
Aku memutuskan membubarkan pasukan
dan menyerahkannya
357
00:22:15,251 --> 00:22:16,752
kepada Kapten Chik besok.
358
00:22:17,503 --> 00:22:19,713
Bantulah menggalang dana
untuk kedamaian dan ketertiban.
359
00:22:19,797 --> 00:22:21,215
Perihal melawan perompak,
360
00:22:21,298 --> 00:22:23,050
aku sudah minta perwakilan dari mereka.
361
00:22:23,133 --> 00:22:25,803
Kau tak ada urusan di sini.
Enyah dari hadapanku.
362
00:22:28,180 --> 00:22:30,766
- Cepat, ganti seragam kalian?
- Kenapa?
363
00:22:30,849 --> 00:22:32,309
Tanya bosmu jika ada pertanyaan.
364
00:22:34,353 --> 00:22:36,438
Ada kekeliruan?
Mereka ingin kita pakai seragam polisi?
365
00:22:36,522 --> 00:22:39,733
Tak ada kekeliruan.
Angkatan laut sudah dibubarkan.
366
00:22:46,407 --> 00:22:49,577
Siapa yang peduli soal seragam?
Kita masih digaji.
367
00:22:49,660 --> 00:22:51,287
Itu lebih baik
daripada memerangi perompak.
368
00:22:56,875 --> 00:23:01,171
Selamat untuk kalian.
Selamat karena bekerja di daratan.
369
00:23:04,174 --> 00:23:08,220
Selamat karena tak perlu berlayar
dan mengalami kesusahan lagi.
370
00:23:08,804 --> 00:23:09,847
Bagaimana denganmu?
371
00:23:09,930 --> 00:23:12,016
Aku? Aku naik jabatan.
372
00:23:12,433 --> 00:23:16,729
Aku kini Kepala Komite Penggalangan Dana
untuk kedamaian dan ketertiban.
373
00:23:17,021 --> 00:23:18,856
Apa? Kepala apa?
374
00:23:18,981 --> 00:23:21,775
Kenapa kalian belum ganti seragam?
375
00:23:22,693 --> 00:23:24,069
Perhatian!
376
00:23:24,445 --> 00:23:25,696
Ganti seragam polisi.
377
00:23:26,488 --> 00:23:27,615
Itu perintah.
378
00:23:30,326 --> 00:23:32,161
Temuilah Kapten Chik.
379
00:23:34,371 --> 00:23:35,372
Pergi.
380
00:23:48,052 --> 00:23:49,762
Kapten Chik, aku melapor untuk bertugas.
381
00:23:50,596 --> 00:23:52,640
Kau Sersan Ma Yu-lung dari angkatan laut?
382
00:23:53,140 --> 00:23:55,684
- Tak ada lagi angkatan laut.
- Diam!
383
00:23:56,935 --> 00:23:58,937
Aku tak peduli bagaimana kau
saat menjadi marinir.
384
00:23:59,730 --> 00:24:00,981
Kau kini seorang polisi.
385
00:24:01,607 --> 00:24:04,026
Polisi hanya menjawab atasannya
dengan dua kata.
386
00:24:04,693 --> 00:24:06,362
"Ya" atau "tidak".
387
00:24:08,739 --> 00:24:10,824
Lihat dirimu. Perhatian!
388
00:24:12,451 --> 00:24:13,911
Seperti itukah perhatian?
389
00:24:14,745 --> 00:24:16,538
Saat polisi memberi hormat pada atasannya,
390
00:24:17,623 --> 00:24:21,293
ingat ini. Angkat kepala, busungkan dada,
kempiskan perut, luruskan punggung.
391
00:24:21,543 --> 00:24:24,004
Posisimu harus tegap sejajar hidung.
392
00:24:25,297 --> 00:24:28,008
Aku tanya padamu.
Apa kau Sersan Ma Yu-lung?
393
00:24:28,092 --> 00:24:29,009
Ya, Pak!
394
00:24:29,176 --> 00:24:31,845
Apa kau sebodoh babi? Jawab aku!
395
00:24:31,929 --> 00:24:32,763
Tidak, Pak!
396
00:24:33,806 --> 00:24:35,015
Bagus.
397
00:24:35,766 --> 00:24:36,642
Lapor.
398
00:24:36,809 --> 00:24:39,103
Waktumu tepat. Dia Sersan Ma Yu-lung.
399
00:24:39,645 --> 00:24:42,648
Ini Inspektur Pelatihan Hong Tein-ci.
400
00:24:44,983 --> 00:24:47,695
Inspektur Tein-ci unggul
dalam bidang akademik.
401
00:24:47,945 --> 00:24:50,197
Dia akan memimpin pasukan marinir
402
00:24:50,656 --> 00:24:53,117
dan membentuk Unit Operasi Khusus.
403
00:24:53,909 --> 00:24:55,452
Itu saja. Kau boleh pergi.
404
00:24:58,622 --> 00:24:59,456
Kembali!
405
00:25:00,833 --> 00:25:03,210
Kau sudah lupa cara polisi
memberi hormat yang benar?
406
00:25:03,377 --> 00:25:04,253
Baik, Pak!
407
00:25:09,049 --> 00:25:10,259
Masalah kita besar kali ini.
408
00:25:10,509 --> 00:25:12,261
Latihlah mereka mulai besok.
409
00:25:12,636 --> 00:25:13,929
Jika kau ingin mereka mematuhimu,
410
00:25:14,096 --> 00:25:16,181
tegaslah dan keras pada mereka sejak awal.
411
00:25:16,348 --> 00:25:17,224
Baik, Pak!
412
00:25:26,817 --> 00:25:28,402
Ayo. Berbaris.
413
00:25:34,283 --> 00:25:36,952
Perhatian! Hormat!
414
00:25:38,787 --> 00:25:39,872
Kau, maju.
415
00:25:43,959 --> 00:25:44,918
Tunjukkan posisi hormat.
416
00:25:46,754 --> 00:25:48,714
Perut kempis, dada busung, punggung lurus.
417
00:25:49,548 --> 00:25:50,632
Lakukan 500 kali di sana.
418
00:25:50,966 --> 00:25:51,884
Siap, Pak!
419
00:25:55,387 --> 00:25:58,015
Aku tak peduli seberapa sembrononya
kalian sebagai marinir.
420
00:25:58,390 --> 00:26:00,934
Tapi kalian adalah polisi sejak hari ini.
421
00:26:01,393 --> 00:26:03,395
Sebagai anggota
Unit Operasi Khusus kepolisian,
422
00:26:03,479 --> 00:26:05,147
- kalian harus bugar...
- Lihat gadis itu.
423
00:26:05,230 --> 00:26:06,315
- Dia cantik.
- Cerdas...
424
00:26:06,398 --> 00:26:08,692
- Tubuhnya juga bagus.
- Serta berpola pikir kuat.
425
00:26:08,776 --> 00:26:09,610
Dia sangat bugar.
426
00:26:10,611 --> 00:26:11,987
Nomor 209, 214, kemari.
427
00:26:17,242 --> 00:26:19,161
Apa yang kalian obrolkan tadi?
428
00:26:19,953 --> 00:26:22,664
- Dia bilang gadis itu cantik.
- Dia juga bilang tubuhnya bagus.
429
00:26:22,790 --> 00:26:24,041
Dia bilang gadis itu bugar.
430
00:26:24,208 --> 00:26:25,667
Pergi ke sana, ucapkan itu 500 kali.
431
00:26:26,543 --> 00:26:27,419
Seribu kali!
432
00:26:27,544 --> 00:26:28,420
Baik, Pak!
433
00:26:29,129 --> 00:26:30,339
Gadis itu cantik.
434
00:26:30,422 --> 00:26:31,840
Tubuhnya juga bagus.
435
00:26:31,924 --> 00:26:33,383
Gadis itu cantik.
436
00:26:33,467 --> 00:26:35,135
Tubuhnya juga bagus.
437
00:26:35,344 --> 00:26:36,720
Gadis itu cantik.
438
00:26:36,804 --> 00:26:38,138
Tubuhnya juga bagus.
439
00:26:38,222 --> 00:26:39,181
Siapa yang tertawa?
440
00:26:41,642 --> 00:26:43,602
- Aku, Pak!
- Kemari!
441
00:26:47,898 --> 00:26:48,982
Kau tertawa?
442
00:26:49,274 --> 00:26:50,400
Karena tak ada yang mengaku.
443
00:26:50,484 --> 00:26:51,902
Kau tertawa lantang sendirian?
444
00:26:52,069 --> 00:26:53,237
Aku punya mulut besar.
445
00:26:53,362 --> 00:26:55,197
Kau tahu hukuman untuk perbuatan itu?
446
00:26:55,405 --> 00:26:57,491
Aku tahu. Tertawa 1.000 kali di sana.
447
00:26:57,574 --> 00:26:59,326
Seret dia ke sana dan eksekusi!
448
00:27:03,997 --> 00:27:05,582
- Gadis itu cantik
- Gadis itu cantik
449
00:27:05,666 --> 00:27:07,292
- Tubuhnya bagus
- Tubuhnya bagus
450
00:27:07,376 --> 00:27:08,794
- Dia cantik
- Dia cantik
451
00:27:08,877 --> 00:27:10,337
- Tubuhnya bagus
- Tubuhnya bagus
452
00:27:12,881 --> 00:27:13,924
Perhatian!
453
00:27:15,342 --> 00:27:16,426
Balik badan!
454
00:27:18,428 --> 00:27:19,555
Balik badan!
455
00:27:21,306 --> 00:27:22,432
Balik badan!
456
00:27:24,101 --> 00:27:24,977
Langkah cepat!
457
00:27:27,145 --> 00:27:28,313
Lapor. Eksekusi selesai.
458
00:27:28,480 --> 00:27:30,274
Tapi dia pingsan sebelum kami tembak.
459
00:27:30,399 --> 00:27:32,109
Suruh dia bersihkan semua toilet.
460
00:27:32,985 --> 00:27:34,611
Gadis itu cantik.
461
00:27:34,820 --> 00:27:36,613
Tubuhnya juga bagus.
462
00:27:36,864 --> 00:27:38,574
Gadis itu cantik.
463
00:27:38,991 --> 00:27:40,826
Tubuhnya juga bagus.
464
00:27:41,159 --> 00:27:42,744
Gadis itu cantik.
465
00:27:42,828 --> 00:27:44,037
Tubuhnya juga...
466
00:27:45,289 --> 00:27:46,373
Hei! Ada apa?
467
00:27:46,456 --> 00:27:48,917
Aku tadi mimpi menampar Tein-ci.
468
00:27:49,459 --> 00:27:51,336
Kau sudah gila.
469
00:27:57,092 --> 00:27:59,219
Kenapa mereka membunyikan terompet?
470
00:27:59,386 --> 00:28:01,263
Pasti ada keadaan darurat.
471
00:28:01,346 --> 00:28:04,141
- Tentu saja.
- Cepat berpakaian!
472
00:28:08,353 --> 00:28:09,438
Perhatian!
473
00:28:10,105 --> 00:28:10,981
Hormat!
474
00:28:14,318 --> 00:28:16,403
Kulihat kalian makan banyak sup
saat makan malam.
475
00:28:16,486 --> 00:28:17,863
Aku bangunkan untuk ke toilet.
476
00:28:18,864 --> 00:28:20,407
- Sersan.
- Ya, Pak!
477
00:28:21,283 --> 00:28:23,118
Bubarkan pasukan setelah kalian ke toilet.
478
00:28:24,119 --> 00:28:25,203
Baik, Pak!
479
00:28:25,996 --> 00:28:27,414
Hadap kiri!
480
00:28:32,002 --> 00:28:33,003
Siap!
481
00:28:33,545 --> 00:28:36,423
Ke toilet. Lari!
482
00:28:38,467 --> 00:28:40,677
Kita harus serba cekatan
di Unit Operasi Khusus.
483
00:28:40,802 --> 00:28:43,055
Sepuluh detik harusnya cukup
untuk hal sesederhana ini.
484
00:28:43,263 --> 00:28:44,097
Siap.
485
00:28:44,890 --> 00:28:45,807
Mulai!
486
00:28:51,813 --> 00:28:52,689
Satu.
487
00:28:52,856 --> 00:28:53,857
Dua.
488
00:28:54,107 --> 00:28:55,108
Tiga.
489
00:28:55,192 --> 00:28:56,193
Empat.
490
00:28:56,318 --> 00:28:57,235
Lima.
491
00:28:57,361 --> 00:28:58,236
Enam.
492
00:28:58,403 --> 00:28:59,279
Tujuh.
493
00:28:59,404 --> 00:29:00,280
Delapan.
494
00:29:00,364 --> 00:29:01,240
Sembilan.
495
00:29:01,323 --> 00:29:02,240
Sepuluh.
496
00:29:06,536 --> 00:29:09,331
Aku melatih kalian seperti ini
supaya kalian selalu siap siaga
497
00:29:09,456 --> 00:29:11,750
saat situasi darurat apa pun.
Sekarang giliranku.
498
00:29:11,917 --> 00:29:13,502
Instruktur, waktumu juga sepuluh detik?
499
00:29:13,669 --> 00:29:15,504
Aku instruktur latihan. Waktuku 45 detik.
500
00:29:26,390 --> 00:29:27,724
Hei, aku butuh gayung.
501
00:29:30,686 --> 00:29:31,728
Berikan aku gayung.
502
00:29:35,565 --> 00:29:36,483
Itu perintah!
503
00:29:42,155 --> 00:29:46,451
Dalam operasi khusus, kita mungkin
akan memakai senjata berbahaya.
504
00:29:48,078 --> 00:29:51,039
Ini granat tangan model terbaru.
Kurasa kalian belum pernah memakainya.
505
00:29:51,415 --> 00:29:52,916
Aku akan mencontohkannya.
506
00:29:53,875 --> 00:29:56,712
Tarik pinnya. Lempar dalam 10 detik.
507
00:29:59,506 --> 00:30:02,759
Itu akan langsung meledak. Paham?
508
00:30:03,051 --> 00:30:03,969
Ya, Pak!
509
00:30:04,177 --> 00:30:05,721
Tukang Bual, bawa granatnya kemari.
510
00:30:06,179 --> 00:30:07,014
Siap, Pak!
511
00:30:16,690 --> 00:30:18,483
- Semua sudah siap?
- Ya.
512
00:30:29,202 --> 00:30:31,121
Sersan, kau merasa hebat?
513
00:30:31,371 --> 00:30:32,247
Tidak, Pak!
514
00:30:32,414 --> 00:30:33,957
Kenapa kau berdiri jauh dari barisan?
515
00:30:38,295 --> 00:30:41,173
Sekarang, latihan bergilir.
Sersan, kau yang pertama.
516
00:30:41,465 --> 00:30:43,884
- Baik, Pak!
- Lapor! Sersan belum paham!
517
00:30:44,176 --> 00:30:45,135
Tentu sudah.
518
00:30:45,218 --> 00:30:46,970
Sebaiknya kau contohkan lagi.
519
00:30:47,054 --> 00:30:49,431
Baiklah. Akan kucontohkan lagi.
520
00:30:49,806 --> 00:30:50,807
Pertama...
521
00:30:55,604 --> 00:30:57,481
Bagaimana mungkin aku tak paham
hal mudah ini?
522
00:30:57,647 --> 00:30:59,191
Aku memberinya granat tangan sungguhan.
523
00:31:00,108 --> 00:31:01,276
Tarik pinnya.
524
00:31:01,693 --> 00:31:04,362
Sekarang, aku akan melemparnya
ke arahmu. Perhatikan.
525
00:31:05,697 --> 00:31:08,575
Pak, cepat lempar! Itu granat sungguhan!
526
00:31:14,289 --> 00:31:15,248
Duduk.
527
00:31:16,333 --> 00:31:19,127
Misi kita adalah menangkap tersangka
yang kabur, Cheong.
528
00:31:19,336 --> 00:31:22,839
Kesulitan utama misi ini
adalah Cheong bersembunyi di Klub VIP.
529
00:31:23,048 --> 00:31:26,259
Kita harus masuk ke Klub VIP
dan menangkap Cheong.
530
00:31:26,343 --> 00:31:29,096
Tapi selama proses penangkapan Cheong,
ingatlah untuk tidak mengganggu
531
00:31:29,262 --> 00:31:31,515
para pria kaya dan ternama
532
00:31:31,681 --> 00:31:33,016
di dalam Klub VIP.
533
00:31:33,266 --> 00:31:35,060
Hasil dari operasi ini adalah...
534
00:31:35,936 --> 00:31:37,145
Menangkap Cheong!
535
00:31:38,438 --> 00:31:40,315
Aku tak bisa melakukannya sendirian.
536
00:31:40,524 --> 00:31:42,400
Akan kupertimbangkan lalu mengabarimu.
537
00:31:42,734 --> 00:31:44,277
Jangan pertimbangkan terlalu lama.
538
00:31:44,486 --> 00:31:45,987
Lebih cepat lebih baik.
539
00:31:54,204 --> 00:31:56,873
Ingat, sebelum menemukan Cheong,
jangan bertindak tidak perlu.
540
00:31:56,998 --> 00:31:58,750
Kami sudah pernah bertemu
para pria terhormat.
541
00:31:59,126 --> 00:32:00,502
Kalian tetap di sini. Ayo.
542
00:32:11,012 --> 00:32:12,347
Permisi. Kartu anggotanya.
543
00:32:15,725 --> 00:32:16,685
Polisi.
544
00:32:23,400 --> 00:32:24,651
Boleh aku bertanya?
545
00:32:26,987 --> 00:32:28,530
Itu bukan kartu anggota.
546
00:32:29,448 --> 00:32:30,490
Kami adalah polisi.
547
00:32:30,699 --> 00:32:32,993
Kami curiga ada kriminal,
jadi, ingin memeriksa.
548
00:32:33,285 --> 00:32:34,411
Mohon tunggu sebentar.
549
00:32:38,790 --> 00:32:40,375
Hei, ada apa?
550
00:32:43,336 --> 00:32:46,381
Ini klub privat yang ekslusif.
Para anggota kami kaya dan ternama.
551
00:32:46,464 --> 00:32:47,883
Tak ada siapa-siapa di sini.
552
00:32:48,508 --> 00:32:50,886
Jika tak paham bahasa Inggris,
aku bisa menerjemahkannya.
553
00:32:51,011 --> 00:32:53,638
Orang-orang di sini kaya dan ternama.
Tak ada yang perlu diperiksa.
554
00:32:54,139 --> 00:32:56,516
Jadi, permisi.
555
00:32:58,602 --> 00:32:59,769
Kalian boleh pergi.
556
00:32:59,978 --> 00:33:01,771
Kami akan masuk dan minum.
557
00:33:02,606 --> 00:33:03,481
Apa?
558
00:33:04,065 --> 00:33:06,818
Minum? Berapa penghasilanmu per bulan?
559
00:33:06,985 --> 00:33:09,446
Jika kau pecahkan gelas,
aku takut kau tak sanggup menggantinya.
560
00:33:10,697 --> 00:33:11,656
Berhenti.
561
00:33:13,116 --> 00:33:14,159
Berhenti!
562
00:33:17,287 --> 00:33:18,163
Jangan gegabah.
563
00:33:18,330 --> 00:33:21,833
Ini bukan salahku.
Dia ingin memberi tahu mereka.
564
00:33:22,626 --> 00:33:24,085
Untung saja bukan aku
565
00:33:24,211 --> 00:33:25,670
- yang memecahkan itu.
- Bagus sekali.
566
00:33:25,754 --> 00:33:27,923
- Siapa atasanmu?
- Aku tak akan bisa mengganti ruginya.
567
00:33:28,006 --> 00:33:29,007
Aku tak perlu tahu itu.
568
00:33:29,132 --> 00:33:31,760
- Aku hanya tahu siapa atasanku.
- Baiklah.
569
00:33:33,470 --> 00:33:36,056
Silakan periksa lalu pergi.
570
00:33:51,279 --> 00:33:52,656
Kalian sudah lihat semuanya.
571
00:33:53,490 --> 00:33:54,908
Kantor manajer di lantai atas.
572
00:33:59,913 --> 00:34:01,331
Hei, kau tak boleh masuk!
573
00:34:03,041 --> 00:34:04,000
Polisi.
574
00:34:06,336 --> 00:34:08,463
Cheong, kau menghemat waktuku.
575
00:34:08,797 --> 00:34:10,715
Semua penjahat di Hong Kong ada di sini.
576
00:34:10,799 --> 00:34:12,384
Tak perlu kucari satu per satu.
577
00:34:22,227 --> 00:34:24,604
Kau ditahan atas pembunuhan,
penyelundupan, dan perdagangan.
578
00:34:27,357 --> 00:34:29,109
Serta satu tuntutan lagi. Menghina polisi.
579
00:34:31,319 --> 00:34:32,404
Itu surat penangkapannya.
580
00:34:34,281 --> 00:34:35,865
Kini kau tahu kejahatanmu.
581
00:34:36,700 --> 00:34:38,868
Naga, kita di sini untuk misi,
bukan berkelahi.
582
00:34:43,581 --> 00:34:44,708
Tangkap dia!
583
00:34:45,125 --> 00:34:48,253
Jangan takut.
Polisi sedang melakukan penangkapan.
584
00:34:52,465 --> 00:34:54,175
- Kalian tak boleh naik!
- Menyingkir!
585
00:34:55,385 --> 00:34:59,347
Kalian berdua harus mengganti
semua kerugian kami. Paham?
586
00:34:59,973 --> 00:35:01,766
Panggil yang bisa bahasa Mandarin!
587
00:35:02,559 --> 00:35:04,978
Kalian bertanggung jawab
atas semua kerugian kami.
588
00:35:07,897 --> 00:35:08,940
Kejar dia!
589
00:36:35,318 --> 00:36:37,195
Sembunyilah lebih dahulu.
590
00:36:38,321 --> 00:36:39,155
Lihat.
591
00:36:41,908 --> 00:36:43,910
Hentikan!
592
00:36:47,247 --> 00:36:48,164
Lapor.
593
00:36:48,456 --> 00:36:49,958
Siapa yang beri surat penggeledahan?
594
00:36:50,083 --> 00:36:50,917
Kami tak punya.
595
00:36:51,042 --> 00:36:52,043
Sersan, beri tahu aku.
596
00:36:53,211 --> 00:36:54,170
Kami mendapat informasi
597
00:36:54,379 --> 00:36:55,922
bahwa Cheong di sini.
598
00:36:56,089 --> 00:36:57,048
Di mana dia sekarang?
599
00:36:57,257 --> 00:36:58,299
- Dia ke atas.
- Bedebah!
600
00:36:59,175 --> 00:37:01,553
Kau masuk tanpa izin dan menuduhku
menyembunyikan kriminal.
601
00:37:01,928 --> 00:37:02,846
Kapten Chik.
602
00:37:03,513 --> 00:37:05,390
Lihat perbuatan anak buahmu pada tempatku.
603
00:37:05,849 --> 00:37:07,142
Kau bisa kerja benar, Sersan?
604
00:37:07,517 --> 00:37:10,270
Tak masalah jika Tein-ci tidak tahu.
605
00:37:10,478 --> 00:37:11,855
Tapi kau seharusnya lebih tahu.
606
00:37:13,940 --> 00:37:14,774
Paman.
607
00:37:14,858 --> 00:37:17,777
Ini bukan salahmu.
Sersan, minta maaf pada Pak Chow.
608
00:37:18,236 --> 00:37:19,112
Minta maaf?
609
00:37:19,446 --> 00:37:20,697
Apa salah kami?
610
00:37:20,905 --> 00:37:22,949
Mereka menyembunyikan kriminal
dan menyerang polisi.
611
00:37:23,074 --> 00:37:24,117
Aku harus minta maaf?
612
00:37:24,909 --> 00:37:27,245
Kapten Chik, aku akan mengajukan keluhan
pada Kolonel Mui
613
00:37:27,328 --> 00:37:29,456
bahwa kau mengizinkan anak buahmu
memfitnah reputasiku.
614
00:37:30,415 --> 00:37:31,291
Berhenti!
615
00:37:32,375 --> 00:37:34,085
Akan kubuktikan
bahwa aku tak memfitnahnya.
616
00:37:34,169 --> 00:37:36,004
Kuperintahkan kau minta maaf
pada Pak Chow.
617
00:37:38,673 --> 00:37:41,134
Kau tahu apa hukumannya
jika tak menuruti perintah?
618
00:37:42,010 --> 00:37:43,720
Awalnya, aku tak tahu. Kini aku tahu.
619
00:37:47,932 --> 00:37:49,017
Aku bukan bawahanmu lagi.
620
00:37:49,225 --> 00:37:50,477
Aku tak perlu mematuhimu.
621
00:37:50,894 --> 00:37:52,061
Berani sekali kau.
622
00:37:58,318 --> 00:37:59,694
Jangan biarkan dia naik.
623
00:38:12,582 --> 00:38:14,042
Semuanya, berhenti. Jangan bergerak!
624
00:39:11,683 --> 00:39:12,684
Dia mendapat pujian.
625
00:39:13,184 --> 00:39:14,435
Aku mendapat hukuman.
626
00:39:19,065 --> 00:39:19,941
Naga.
627
00:39:29,325 --> 00:39:31,244
Aku hampir kehilangan hidungku.
628
00:39:32,078 --> 00:39:33,121
Apa kabar?
629
00:39:36,040 --> 00:39:37,959
Jangan terlalu marah
dan mengabaikan teman lama.
630
00:39:38,042 --> 00:39:40,587
Kita sudah lama tak jumpa.
Kau melampiaskan amarahmu kepadaku?
631
00:39:40,753 --> 00:39:42,005
Kau tadi di Klub VIP?
632
00:39:42,922 --> 00:39:46,134
Aku melihatmu masuk dan kupikir
ada sesuatu, maka aku membuntutimu.
633
00:39:46,217 --> 00:39:49,012
Kejadian ini memberi tahu kita
bahwa di dunia yang jahat ini,
634
00:39:49,095 --> 00:39:50,597
kekuatan satu orang tidaklah cukup.
635
00:39:51,890 --> 00:39:53,975
Kau ingin aku berkarier
sebagai pencuri sepertimu?
636
00:39:55,101 --> 00:39:56,728
Jangan sebut kata "pencuri".
637
00:39:56,894 --> 00:39:59,397
Aku sudah bertobat
sejak kau menjadi penegak hukum.
638
00:39:59,522 --> 00:40:01,941
Jika tidak, bagaimana aku bisa berjalan
dan merangkulmu?
639
00:40:03,443 --> 00:40:06,571
Beberapa orang senang kau berhenti.
640
00:40:06,904 --> 00:40:07,906
Kenapa?
641
00:40:08,197 --> 00:40:09,907
Kau selalu ingin memerangi perompak.
642
00:40:09,991 --> 00:40:11,826
Beberapa orang tak ingin
kau melakukan itu.
643
00:40:12,368 --> 00:40:13,494
Mustahil.
644
00:40:14,120 --> 00:40:14,954
Mustahil?
645
00:40:15,163 --> 00:40:16,914
Tanggal pelayaran misi terakhirmu rahasia.
646
00:40:16,998 --> 00:40:19,334
Kapalmu dibom.
Bukankah sudah jelas ada mata-mata?
647
00:40:19,459 --> 00:40:20,627
Kau hanya berspekulasi.
648
00:40:20,752 --> 00:40:23,254
Spekulasi? Aku akan memberitahumu fakta.
649
00:40:23,338 --> 00:40:25,757
Seseorang di pasukanmu
menjual senapan ke perompak.
650
00:40:25,840 --> 00:40:30,428
Edisi ekstra! Baca selengkapnya!
651
00:40:30,553 --> 00:40:33,598
Lo Sam-pao menyerang tiga kapal.
Tiga orang tewas, 25 terluka.
652
00:40:34,015 --> 00:40:35,308
Siapa yang menjual senapan?
653
00:40:35,516 --> 00:40:36,893
Kenapa kau perlu tahu?
654
00:40:37,060 --> 00:40:39,228
Aku ingin tahu pelaku perbuatan hina itu.
655
00:40:44,150 --> 00:40:44,984
Terima kasih.
656
00:40:45,151 --> 00:40:48,029
Karena kau tahu banyak,
kau berencana mencuri semua senapan itu?
657
00:40:49,656 --> 00:40:51,616
Kau bisa menjadi empat tipe orang
di Hong Kong.
658
00:40:51,783 --> 00:40:53,326
Menjadi orang kaya, tapi tidak bisa.
659
00:40:53,409 --> 00:40:55,662
Ada banyak orang miskin.
Aku tak mau seperti itu.
660
00:40:55,745 --> 00:40:56,704
Kepolisian menolakku.
661
00:40:56,788 --> 00:40:58,956
Selain menjadi pencuri,
aku bisa menjadi apa lagi?
662
00:40:59,040 --> 00:41:02,377
Karena aku punya teman sepertimu,
aku harus menjadi pencuri baik.
663
00:41:02,585 --> 00:41:04,754
Dalam kesepakatan senapan ini,
semuanya jahat.
664
00:41:05,171 --> 00:41:07,632
Saat waktunya tiba, kau tangkap mereka,
aku ambil uang mereka.
665
00:41:07,924 --> 00:41:09,092
Aku mengandalkanmu.
666
00:41:10,051 --> 00:41:10,927
Kapan dan di mana?
667
00:41:12,303 --> 00:41:13,596
Lusa di teluk Lau.
668
00:41:24,190 --> 00:41:25,441
Keadaan berjalan lancar.
669
00:41:25,942 --> 00:41:27,068
Ini semua senapanmu.
670
00:41:29,696 --> 00:41:30,571
Terima kasih.
671
00:41:31,239 --> 00:41:32,949
- Angkut ke kapal,
- Baik, Pak.
672
00:41:58,307 --> 00:42:00,560
- Terima kasih. Aku akan pergi.
- Terima kasih.
673
00:42:00,977 --> 00:42:01,853
Terima kasih.
674
00:42:06,024 --> 00:42:08,776
Dermaganya bergeser! Bantu dia naik.
675
00:42:18,411 --> 00:42:20,496
- Berhenti. Tembak.
- Jangan!
676
00:42:20,663 --> 00:42:23,082
- Jangan tembak.
- Itu kapten. Kita harus selamatkan dia.
677
00:42:24,000 --> 00:42:26,044
- Ayo.
- Tolong!
678
00:42:28,004 --> 00:42:29,839
Kau tahu merampok senapan
adalah pidana berat?
679
00:42:29,922 --> 00:42:32,842
Kau menjual senapan polisi ke perompak.
680
00:42:32,925 --> 00:42:34,969
Apa hukumannya?
681
00:42:35,052 --> 00:42:36,512
Dia harus dihukum mati.
682
00:42:36,596 --> 00:42:38,347
Kita lakukan itu setelah menemukan kapak.
683
00:42:38,765 --> 00:42:41,601
Kita berada di tengah laut.
Di mana kita bisa temukan kapak?
684
00:42:41,934 --> 00:42:44,937
Kalau begitu, dia beruntung.
685
00:42:45,396 --> 00:42:47,106
Kita lempar saja mereka semua ke laut.
686
00:42:53,738 --> 00:42:55,198
Kenapa kau tidak lompat?
687
00:42:55,948 --> 00:42:57,116
Aku tak bisa berenang.
688
00:42:57,575 --> 00:42:58,659
Kau berkata jujur?
689
00:42:59,076 --> 00:43:00,119
Ya.
690
00:43:00,912 --> 00:43:02,955
- Kalau begitu?
- Kalau begitu?
691
00:43:03,039 --> 00:43:04,791
Harus kita apakan dia?
692
00:43:05,583 --> 00:43:09,504
Beri dia kesempatan untuk belajar.
Beri dia pelampung.
693
00:43:09,629 --> 00:43:11,130
Dan semoga dia beruntung.
694
00:43:11,714 --> 00:43:12,715
Terima kasih.
695
00:43:12,882 --> 00:43:13,800
Tak masalah.
696
00:43:16,844 --> 00:43:18,137
- Tolong!
- Ayo pergi.
697
00:43:18,721 --> 00:43:20,556
Aku tak bisa berenang!
698
00:43:21,933 --> 00:43:25,269
Tolong aku! Cepat!
699
00:43:27,939 --> 00:43:29,440
Akan kau apakan semua ini?
700
00:43:29,565 --> 00:43:32,235
Cari pembeli, tentu saja.
Aku sisihkan saja?
701
00:43:34,570 --> 00:43:38,491
Kau bisa menjualnya,
tapi kau harus periksa pembelinya.
702
00:43:38,616 --> 00:43:39,992
Jangan cuma pikirkan uangnya.
703
00:43:40,576 --> 00:43:43,037
Ini senapan.
Kau tak tahu apa rencana mereka.
704
00:43:43,120 --> 00:43:46,415
Tenang saja. Akan kujual kembali
ke gudang senjata dengan diskon 50 persen.
705
00:43:47,250 --> 00:43:48,459
Kau sudah puas?
706
00:43:49,001 --> 00:43:50,711
Aku senang aku tak salah membantumu.
707
00:43:57,260 --> 00:43:58,177
Apa itu?
708
00:43:58,511 --> 00:44:00,304
Hanya kau dan aku yang tahu tanda ini.
709
00:44:00,388 --> 00:44:03,975
Jika seseorang tahu tentang ini,
salah satu dari kita yang memberitahunya.
710
00:44:07,103 --> 00:44:08,479
- Fui?
- Kau sudah selesai mandi?
711
00:44:08,563 --> 00:44:09,730
- Ya.
- Lewat sini.
712
00:44:12,024 --> 00:44:12,942
Di mana uangnya?
713
00:44:14,861 --> 00:44:16,737
Ini uangnya. Di mana senapannya?
714
00:44:17,363 --> 00:44:19,073
Aku bukan bocah usia tiga tahun.
715
00:44:19,407 --> 00:44:20,491
Akankah kusimpan di sini?
716
00:44:29,667 --> 00:44:31,627
Kau sudah hitung uangnya.
Di mana senapannya?
717
00:44:32,712 --> 00:44:34,505
Di balik tumpukan kayu.
718
00:44:35,131 --> 00:44:37,592
Aku akan pergi bersamamu
setelah matahari terbit.
719
00:44:38,301 --> 00:44:40,303
Ada banyak sekali kayu. Kayu yang mana?
720
00:44:40,428 --> 00:44:43,389
Itu mudah dikenali.
Aku memakukan kain merah di kayunya.
721
00:44:43,514 --> 00:44:44,640
Di sana...
722
00:44:46,517 --> 00:44:48,769
Semuanya ada kain merah.
723
00:44:49,228 --> 00:44:51,188
Kayu yang mana, Yat-fei?
724
00:44:52,064 --> 00:44:54,483
Kurasa kita harus membaliknya
satu per satu.
725
00:44:55,401 --> 00:44:56,319
Balik semua kayunya.
726
00:44:57,069 --> 00:44:59,447
Kuperingatkan kau, Yat-fei.
Jangan main-main dengan kami.
727
00:44:59,864 --> 00:45:01,157
Atau kami akan kasar.
728
00:45:01,741 --> 00:45:03,242
Di mana sopan santunmu?
729
00:45:24,680 --> 00:45:27,350
Aku tahu kau akan memelas.
730
00:45:28,434 --> 00:45:29,769
Kau tak bisa tangani ini.
731
00:45:30,519 --> 00:45:31,812
Apa aku orang seperti itu?
732
00:45:32,313 --> 00:45:33,606
Jika kau tak memberi tahu kami,
733
00:45:33,814 --> 00:45:35,107
kau akan menjadi makanan ikan.
734
00:45:35,191 --> 00:45:38,819
Kami akan menutup tempat ini.
Semuanya, harap pergi.
735
00:45:39,946 --> 00:45:41,072
Kita sebaiknya pergi.
736
00:45:41,572 --> 00:45:43,324
Kau hebat. Kau menelepon polisi.
737
00:45:44,700 --> 00:45:45,660
Tidak.
738
00:45:45,993 --> 00:45:47,203
Sedang apa kau di sini?
739
00:45:47,453 --> 00:45:49,956
Aku menjual kayu.
740
00:45:50,206 --> 00:45:53,834
Dia bilang ayahnya meninggal.
741
00:45:53,960 --> 00:45:58,047
Dia ingin aku memilih kayu yang bagus
untuk ayahnya.
742
00:45:58,422 --> 00:45:59,382
Anak yang berbakti.
743
00:45:59,882 --> 00:46:03,469
Tapi tempat ini sudah ditutup.
Kalian boleh pergi.
744
00:46:04,136 --> 00:46:05,513
Baik. Kami tak akan mengganggumu.
745
00:46:06,222 --> 00:46:07,807
Sampai jumpa. Sekian untuk saat ini.
746
00:46:08,516 --> 00:46:10,226
Banyak sekali polisi. Bagaimana?
747
00:46:10,393 --> 00:46:13,104
Dia tak mungkin pergi jauh.
Tangkap dia setelah kita pergi.
748
00:46:13,854 --> 00:46:14,897
Ayo pergi.
749
00:46:17,108 --> 00:46:18,567
Tempat ini sudah diamankan.
750
00:46:18,734 --> 00:46:21,362
Kata Naga, kayu yang tidak berkain merah.
751
00:46:21,529 --> 00:46:22,613
- Temukan.
- Baik, Pak!
752
00:46:37,753 --> 00:46:38,671
Apa?
753
00:46:39,547 --> 00:46:41,757
Bukan Kapten Chik yang menjual
senapan ke perompak?
754
00:46:42,174 --> 00:46:44,719
Bukan, pemerintah meminjam senapan itu
dari Inggris.
755
00:46:45,302 --> 00:46:47,722
- Si gendut sialan itu.
- Dia menggoda gadis.
756
00:46:47,888 --> 00:46:50,891
Semua berkatmu jika ayahku
bisa mendapatkan kembali senapan itu.
757
00:46:52,435 --> 00:46:55,312
Bagaimana kau bisa tahu
di mana senapannya?
758
00:46:56,022 --> 00:46:56,981
Bagaimana?
759
00:46:57,606 --> 00:46:58,607
Aku menguping mereka.
760
00:46:59,483 --> 00:47:01,235
Mereka bahkan menangkap basah aku.
761
00:47:01,944 --> 00:47:02,945
Lalu?
762
00:47:03,112 --> 00:47:05,489
- Aku dikepung sepuluh orang.
- Lalu...
763
00:47:05,573 --> 00:47:07,783
Mereka bukan tandinganku.
764
00:47:07,867 --> 00:47:09,660
Aku melumpuhkan tiga orang sekaligus.
765
00:47:09,785 --> 00:47:12,913
Sampai tinggal satu orang gendut
yang menghalangiku.
766
00:47:13,581 --> 00:47:14,582
Aku menggunakan
767
00:47:15,291 --> 00:47:16,959
36 gaya bela diri melawannya.
768
00:47:17,043 --> 00:47:19,795
Tapi aku mengalahkannya
dengan gaya terakhir.
769
00:47:21,297 --> 00:47:24,759
Kubilang padanya jika senapan itu
jatuh ke tangan perompak,
770
00:47:24,925 --> 00:47:26,802
banyak orang tak berdosa akan menderita.
771
00:47:26,886 --> 00:47:27,803
Itu benar.
772
00:47:27,970 --> 00:47:31,557
Jadi aku membuatnya mengatakan
di mana senapan itu disembunyikan.
773
00:47:31,724 --> 00:47:33,517
Naga, kau hebat sekali.
774
00:47:34,602 --> 00:47:35,644
Kurang ajar!
775
00:47:35,978 --> 00:47:37,646
Kukira kau untung banyak mengkhianatiku.
776
00:47:37,730 --> 00:47:39,023
Ternyata hanya satu ciuman.
777
00:47:39,148 --> 00:47:40,733
Aku akan menciummu andai aku tahu.
778
00:47:44,028 --> 00:47:44,862
Hei, kau...
779
00:47:44,945 --> 00:47:46,155
Kita selesaikan nanti.
780
00:47:49,283 --> 00:47:50,785
Kau melihat pria gendut?
781
00:47:51,118 --> 00:47:53,579
Pria gendut? Dia pergi ke arah sana.
782
00:47:55,706 --> 00:47:57,708
Kau pikir aku akan berterima kasih?
783
00:47:59,126 --> 00:48:00,836
Hei, aku mendengar suaranya.
784
00:48:01,921 --> 00:48:03,255
Dia di dalam.
785
00:48:06,050 --> 00:48:07,134
Terima kasih banyak!
786
00:48:11,472 --> 00:48:12,431
Permisi.
787
00:48:17,520 --> 00:48:19,563
Sebenarnya, kalian jangan mengejarku.
788
00:48:19,730 --> 00:48:21,774
Dia yang simpan senapan itu.
789
00:48:23,150 --> 00:48:24,902
- Naga.
- Ayo pergi!
790
00:48:25,152 --> 00:48:26,028
Kejar mereka.
791
00:48:48,634 --> 00:48:49,844
Hai.
792
00:48:51,720 --> 00:48:53,055
Di mana senapannya?
793
00:48:53,597 --> 00:48:54,598
Tanya dia.
794
00:48:54,765 --> 00:48:55,599
Bicara.
795
00:48:56,058 --> 00:48:57,101
Di kantor polisi.
796
00:48:57,184 --> 00:48:58,144
Apa?
797
00:48:59,478 --> 00:49:01,480
Jangan pegang senjata
jika tak tahu cara memakainya.
798
00:49:01,605 --> 00:49:04,608
Sialan! Kau mengkhianatiku!
799
00:49:04,692 --> 00:49:06,694
- Kau menipuku lebih dahulu!
- Itu demi kebaikanmu!
800
00:49:06,777 --> 00:49:08,654
Aku selalu mengalah
saat kita bertengkar, 'kan?
801
00:49:08,737 --> 00:49:09,905
Kau selalu yang pertama kabur.
802
00:49:09,989 --> 00:49:13,659
Ingat bagaimana aku menyelamatkanmu
saat kau diancam dengan kapak?
803
00:49:13,826 --> 00:49:15,077
Aku tak ingat kejadian itu.
804
00:49:15,202 --> 00:49:17,079
Kau berengsek! Aku akan membunuhmu!
805
00:49:39,935 --> 00:49:41,353
- Ayo kita pergi.
- Ayo.
806
00:49:43,522 --> 00:49:45,274
Lewat sana. Cepat.
807
00:49:45,858 --> 00:49:46,859
Di atas.
808
00:49:50,237 --> 00:49:51,238
- Cegat dia.
- Ya.
809
00:49:59,038 --> 00:49:59,872
Di mana Wah?
810
00:49:59,955 --> 00:50:01,749
Dia bukan pacarku. Kenapa tanya padaku?
811
00:50:03,417 --> 00:50:05,961
Kita bertemu di tempat biasa
jika kau sudah kabur.
812
00:50:06,420 --> 00:50:07,671
Aku tak bisa jalan.
813
00:50:11,258 --> 00:50:12,259
Sebelah sini.
814
00:50:12,718 --> 00:50:13,928
- Lompatlah.
- Apa?
815
00:50:14,053 --> 00:50:15,471
Jangan takut. Ini tidak tinggi.
816
00:50:15,679 --> 00:50:16,597
Aku lebih dahulu.
817
00:50:20,184 --> 00:50:21,477
Lompat!
818
00:50:21,685 --> 00:50:22,853
Aku tak bisa.
819
00:50:23,062 --> 00:50:25,564
Lompatlah. Aku akan menangkapmu.
820
00:50:27,191 --> 00:50:29,568
Jika tidak lompat,
kau akan ditangkap dan dijadikan PSK.
821
00:50:32,321 --> 00:50:33,322
Ayo.
822
00:50:37,743 --> 00:50:38,953
Sembunyilah.
823
00:50:40,579 --> 00:50:41,664
Jangan lari!
824
00:50:47,044 --> 00:50:47,920
Ayo.
825
00:50:48,003 --> 00:50:49,255
Kakiku patah.
826
00:50:49,338 --> 00:50:51,840
Tidak. Kakimu masih menempel. Ayo.
827
00:50:55,219 --> 00:50:56,220
Kejar mereka.
828
00:51:01,100 --> 00:51:02,142
Pergilah.
829
00:51:09,483 --> 00:51:10,734
Aku di sini.
830
00:51:14,571 --> 00:51:15,906
Ulurkan tanganmu!
831
00:51:20,202 --> 00:51:21,203
Ayo.
832
00:51:26,625 --> 00:51:27,751
Lompatlah bersamaku.
833
00:51:29,628 --> 00:51:32,965
Ini mudah, lompat saja.
834
00:51:33,090 --> 00:51:33,924
Ayo.
835
00:51:34,633 --> 00:51:36,051
Aku masih di sini.
836
00:51:36,385 --> 00:51:39,763
Nona, kau tak tahu cara melompat?
837
00:51:41,515 --> 00:51:42,433
Ayo.
838
00:51:43,267 --> 00:51:45,144
Kau tahu cara meluncur, 'kan?
839
00:51:49,106 --> 00:51:51,817
- Aku sangat...
- Itu amat berbahaya, 'kan?
840
00:51:52,484 --> 00:51:53,402
Kejar mereka.
841
00:51:54,778 --> 00:51:55,696
Sembunyi di dalam.
842
00:51:59,074 --> 00:52:00,075
Bagaimana sekarang?
843
00:52:01,368 --> 00:52:02,703
Buka bajumu.
844
00:52:02,828 --> 00:52:03,829
Untuk apa?
845
00:52:04,705 --> 00:52:06,415
Turuti saja perkataanku.
846
00:52:06,498 --> 00:52:08,125
Apa yang kau lakukan?
847
00:52:09,293 --> 00:52:11,628
Mari berpencar dan cari mereka.
848
00:52:17,426 --> 00:52:18,594
Masih kabur?
849
00:52:28,228 --> 00:52:31,273
Siapa yang berani menabrakku?
850
00:52:34,026 --> 00:52:34,902
Kapten Chik?
851
00:52:34,985 --> 00:52:36,153
Ternyata kau.
852
00:52:36,779 --> 00:52:38,572
Ya. Kau baik-baik saja?
853
00:52:40,157 --> 00:52:42,951
Ya, tapi kau tidak.
854
00:52:43,160 --> 00:52:46,497
Aku? Aku baik-baik saja. Aku permisi.
855
00:52:50,376 --> 00:52:53,212
Kapten Chik, kau tak sengaja memborgolku.
856
00:52:53,295 --> 00:52:54,505
Aku sengaja melakukannya.
857
00:52:54,588 --> 00:52:56,840
Kau meninggalkan posmu.
Aku harus memborgol siapa?
858
00:52:57,049 --> 00:52:58,092
Tolong lepaskan aku.
859
00:52:58,217 --> 00:53:00,677
Aku akan melapor padamu di kantor.
860
00:53:00,844 --> 00:53:03,722
Melepasmu? Kini keadaan kantor kacau.
861
00:53:03,806 --> 00:53:06,100
Semua membatalkan cuti.
Kita harus menemukan...
862
00:53:06,183 --> 00:53:07,184
Kita sudah menemukannya.
863
00:53:08,102 --> 00:53:10,646
Sungguh? Apa lagi yang kau tahu?
Katakan padaku.
864
00:53:12,898 --> 00:53:15,109
Kita sudah menemukan
para gadis yang hilang.
865
00:53:15,901 --> 00:53:19,196
Kau hanya tahu cara menemukan gadis,
tak ada yang lain. Ayo kembali.
866
00:53:19,905 --> 00:53:21,698
Jangan pergi lewat sini.
867
00:53:21,824 --> 00:53:23,867
Aku sudah memborgol ratusan orang.
868
00:53:24,034 --> 00:53:26,120
Mereka pergi ke mana pun aku suruh.
869
00:53:26,620 --> 00:53:29,581
Aku sudah memakai borgol ini
selama tiga sampai empat tahun.
870
00:53:29,665 --> 00:53:33,752
Mereka biasanya melepaskanku
saat aku suruh. Aku pinjam ini.
871
00:53:34,253 --> 00:53:35,129
Tangkap dia!
872
00:53:38,882 --> 00:53:41,218
Kenapa kau meniup peluit?
Simpan napasmu untuk mengejarnya.
873
00:53:41,427 --> 00:53:42,428
Lepaskan borgolku.
874
00:53:43,971 --> 00:53:44,972
Awas.
875
00:53:45,139 --> 00:53:47,224
Apa yang terjadi?
876
00:54:01,572 --> 00:54:02,614
Siapa itu?
877
00:54:24,470 --> 00:54:25,471
Kau sudah gila.
878
00:54:25,554 --> 00:54:27,055
Menyingkir!
879
00:54:29,224 --> 00:54:30,142
Sebelah sana.
880
00:54:58,921 --> 00:55:00,339
- Tangkap dia!
- Kau baik-baik saja?
881
00:55:00,464 --> 00:55:01,340
Jangan hiraukan aku.
882
00:55:01,507 --> 00:55:02,424
Tangkap dia.
883
00:55:02,591 --> 00:55:03,592
Permisi.
884
00:55:03,926 --> 00:55:05,511
Awas!
885
00:55:08,805 --> 00:55:09,806
Merasa lebih baik?
886
00:55:09,890 --> 00:55:13,393
Awas!
887
00:55:17,022 --> 00:55:19,691
- Kau tak tahu cara berhenti?
- Remnya rusak.
888
00:55:20,067 --> 00:55:21,818
Aku menyelamatkanmu lagi.
889
00:55:21,902 --> 00:55:23,278
- Kau berani...
- Awas!
890
00:55:33,413 --> 00:55:34,414
Ulurkan tanganmu.
891
00:55:38,961 --> 00:55:40,379
- Di mana Yat-fei?
- Yat-fei?
892
00:55:40,546 --> 00:55:43,340
Jika kau mengenalnya, kau bisa mati.
Ayo pergi!
893
00:55:44,967 --> 00:55:47,219
Aku baru saja menyelamatkanmu.
Kau tak berterima kasih.
894
00:55:47,302 --> 00:55:48,971
Silakan cari teman lain sepertiku.
895
00:55:49,054 --> 00:55:51,348
- Kau berani memintaku memercayaimu?
- Kau menantangku?
896
00:55:51,431 --> 00:55:52,307
Terserahmu saja!
897
00:55:55,978 --> 00:55:57,688
Kita berkelahi nanti saja.
898
00:55:57,771 --> 00:55:59,231
Kita hadapi babak eliminasi ini.
899
00:56:24,798 --> 00:56:26,008
Sudah cukup?
900
00:56:26,258 --> 00:56:27,134
Belum?
901
00:56:27,217 --> 00:56:28,427
Lagi?
902
00:56:28,635 --> 00:56:29,720
Cukup?
903
00:56:29,928 --> 00:56:31,972
Belum?
904
00:56:40,939 --> 00:56:41,982
Ayo pergi.
905
00:56:48,780 --> 00:56:50,324
Hei, mereka membawa pistol.
906
00:56:50,782 --> 00:56:51,658
Tenanglah.
907
00:56:52,284 --> 00:56:54,036
Tenang? Bersiaplah untuk ditembak.
908
00:56:54,286 --> 00:56:56,663
Kita lihat bisa lari ke mana
kalian kali ini.
909
00:57:01,418 --> 00:57:02,628
Kita selamat kali ini.
910
00:57:02,753 --> 00:57:05,380
Hai, Kapten Chik.
911
00:57:06,632 --> 00:57:07,466
Kapten Chik.
912
00:57:07,841 --> 00:57:09,843
Kita harus berhenti bertemu seperti ini.
913
00:57:09,926 --> 00:57:10,802
Tangkap dia.
914
00:57:10,969 --> 00:57:13,513
Dia mencuri senapan negara
dan menghina atasannya.
915
00:57:13,764 --> 00:57:16,266
Ya. Aku juga berkemudi dengan lalai
dan melukai orang-orang.
916
00:57:16,391 --> 00:57:17,309
Borgol aku.
917
00:57:17,476 --> 00:57:18,352
Tentu. Borgol dia.
918
00:57:18,435 --> 00:57:21,897
Terjadi kecelakaan serius di Jalan Nathan.
919
00:57:21,980 --> 00:57:24,191
Aku penyebab kecelakaan itu.
920
00:57:24,691 --> 00:57:26,610
Minta seseorang memeriksa
apa ada korban luka.
921
00:57:26,735 --> 00:57:27,611
- Ayo.
- Ayo.
922
00:57:30,197 --> 00:57:31,073
Wah.
923
00:57:31,948 --> 00:57:32,950
Dengar.
924
00:57:34,409 --> 00:57:35,994
Aku tak bermaksud memarahimu.
925
00:57:36,203 --> 00:57:37,788
Tapi lihat dirimu.
926
00:57:37,954 --> 00:57:39,748
Kau seharusnya pulang. Cepat.
927
00:57:40,207 --> 00:57:41,541
- Pergilah.
- Naga, aku pergi.
928
00:57:42,459 --> 00:57:44,503
Yat-fei, aku permisi.
929
00:57:44,920 --> 00:57:45,837
Sampai jumpa.
930
00:57:47,297 --> 00:57:48,423
Hei, Gendut.
931
00:57:49,800 --> 00:57:51,551
Kau tampak familier.
932
00:57:52,511 --> 00:57:55,430
Kita belum pernah bertemu.
Bagaimana bisa aku tampak familier?
933
00:57:55,639 --> 00:57:57,224
Suaramu juga terdengar familier.
934
00:57:58,517 --> 00:58:01,311
Ayahku bilang aku terlahir gila
935
00:58:01,436 --> 00:58:02,688
Kau pernah dengar suara ini?
936
00:58:03,313 --> 00:58:05,857
Pemuda, jangan terlalu arogan.
937
00:58:06,358 --> 00:58:07,442
Arogan bukan kejahatan.
938
00:58:10,112 --> 00:58:11,947
Jangan lupa perkelahian kita.
939
00:58:12,364 --> 00:58:13,990
Orang asing pakai baju hangat
940
00:58:14,074 --> 00:58:16,076
Anak Muda, terima kasih atas pelampungnya.
941
00:58:16,660 --> 00:58:17,619
Tak masalah.
942
00:58:17,703 --> 00:58:19,913
Dia orangnya. Tangkap dia!
943
00:58:26,086 --> 00:58:28,046
- Kapten Chik.
- Tangkap si gendut itu.
944
00:58:28,130 --> 00:58:29,006
Baik, Pak.
945
00:58:31,133 --> 00:58:33,176
Mantan polisi itu mengambil senapan kita.
946
00:58:33,301 --> 00:58:35,554
Aku hampir lupa kau pandai membuka borgol.
947
00:58:37,264 --> 00:58:38,849
Kau tak bisa melakukannya dua kali.
948
00:58:38,932 --> 00:58:40,684
Lepaskan aku, Kapten Chik.
949
00:58:40,809 --> 00:58:42,894
Kapten Chik, bawa aku kembali ke kantor.
950
00:58:43,186 --> 00:58:44,730
Polisi bodoh! Tahan aku!
951
00:58:44,980 --> 00:58:47,190
Polisi bodoh! Aku...
952
00:59:10,255 --> 00:59:11,882
Banyak orang. Jangan menembak di sini.
953
01:00:10,816 --> 01:00:12,067
Kau berani mengkhianati kami?
954
01:00:12,400 --> 01:00:13,235
Siapa kalian?
955
01:00:13,485 --> 01:00:14,569
Di mana senapannya?
956
01:00:43,974 --> 01:00:46,309
Ayo.
957
01:01:17,883 --> 01:01:19,176
Di mana senapannya?
958
01:01:21,136 --> 01:01:22,012
Bicara!
959
01:01:22,304 --> 01:01:23,555
Di mana senapannya?
960
01:01:27,225 --> 01:01:28,143
Bicara!
961
01:02:33,583 --> 01:02:34,459
Naga!
962
01:02:35,377 --> 01:02:36,294
Bertahanlah!
963
01:02:36,378 --> 01:02:37,754
Bantuan akan datang!
964
01:02:38,254 --> 01:02:39,881
Aku akan ambilkan kasur!
965
01:02:40,882 --> 01:02:41,967
Tidak usah.
966
01:03:02,153 --> 01:03:03,613
- Naga!
- Naga!
967
01:03:03,697 --> 01:03:04,990
Naga.
968
01:03:05,740 --> 01:03:07,701
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
969
01:03:08,159 --> 01:03:10,286
- Aku akhirnya membuktikan sesuatu.
- Apa?
970
01:03:10,453 --> 01:03:13,206
Bahwa ada gravitasi di dunia ini.
971
01:03:15,166 --> 01:03:17,127
- Bawa mereka semua ke penjara.
- Baik, Pak!
972
01:03:28,680 --> 01:03:30,849
Ada kapal Tiongkok di depan, Kapten.
973
01:03:45,155 --> 01:03:48,199
Tak usah khawatir, Pak.
Kapal-kapal itu sepertinya tak berbahaya.
974
01:03:48,324 --> 01:03:51,536
Tapi ada perompak di perairan ini,
jadi kau sebaiknya waspada.
975
01:03:51,619 --> 01:03:52,537
Baik, Pak.
976
01:04:07,177 --> 01:04:08,595
- Halo.
- Halo.
977
01:04:08,803 --> 01:04:09,679
Halo.
978
01:04:09,804 --> 01:04:11,097
- Halo.
- Halo.
979
01:04:11,181 --> 01:04:12,682
- Halo.
- Halo.
980
01:04:12,932 --> 01:04:14,142
- Halo.
- Halo.
981
01:06:13,845 --> 01:06:15,972
Awalnya, kukira Laksamana Muda
982
01:06:16,055 --> 01:06:18,433
bisa membentuk pasukan
dan melawan perompak saat dia tiba.
983
01:06:18,725 --> 01:06:20,727
Siapa sangka dia akan ditangkap
para perompak?
984
01:06:20,852 --> 01:06:22,437
Aku tak tahu harus bagaimana.
985
01:06:23,021 --> 01:06:26,024
Kusarankan cari polisi yang bisa berenang,
986
01:06:26,107 --> 01:06:30,904
dan bentuk pasukan laut kepolisian
untuk tutup perairan dan lalu lintas laut.
987
01:06:30,987 --> 01:06:35,742
Itu tak akan berhasil. Pelaut seperti kami
mengandalkan perairan untuk bisnis.
988
01:06:35,867 --> 01:06:37,827
Jika kau tutup perairan selama tiga bulan,
989
01:06:37,994 --> 01:06:40,413
belum tentu Lo akan tertangkap,
990
01:06:40,538 --> 01:06:43,041
tapi kami pasti akan bangkrut.
991
01:06:43,124 --> 01:06:47,170
Selain menutup perairan,
ada solusi lebih baik?
992
01:06:47,712 --> 01:06:50,506
Jangan lupa, para perompak
menangkap Laksamana Muda.
993
01:06:50,632 --> 01:06:52,258
Prioritas utama adalah menyelamatkannya.
994
01:06:53,676 --> 01:06:57,597
Aku bisa dipulangkan
jika sesuatu menimpa Laksamana Muda.
995
01:06:58,348 --> 01:06:59,307
Dipulangkan ke mana?
996
01:06:59,390 --> 01:07:05,063
Hei, simpan leluconmu.
997
01:07:05,146 --> 01:07:07,357
Cepat pikirkan ide yang lebih bagus.
998
01:07:20,870 --> 01:07:22,372
- Pak Chow, silakan duduk.
- Baiklah.
999
01:07:31,339 --> 01:07:32,674
Teruslah cari solusi.
1000
01:07:32,757 --> 01:07:34,550
Aku harus menemui seseorang. Permisi.
1001
01:07:44,394 --> 01:07:46,896
Para perompak menginginkan uang.
1002
01:07:46,980 --> 01:07:49,023
Aku bisa pakai
dana tertib dan damai sebagai tebusan,
1003
01:07:49,232 --> 01:07:51,150
tapi kita butuh perantara.
1004
01:07:51,401 --> 01:07:53,570
Aku tahu para perompak
1005
01:07:53,695 --> 01:07:55,280
tak pernah menyentuh kapalmu.
1006
01:07:55,405 --> 01:07:57,657
Jadi, kau cocok untuk menjadi perantara.
1007
01:07:57,740 --> 01:07:59,450
Kau tahu maksudku.
1008
01:08:01,828 --> 01:08:03,496
Kolonel Mui, kau tidak basa-basi.
1009
01:08:03,955 --> 01:08:06,249
Aku selalu ingin bekerja untuk pemerintah.
1010
01:08:06,624 --> 01:08:09,627
Tapi beberapa temanku ditangkap
oleh anak buahmu.
1011
01:08:09,752 --> 01:08:12,588
Jangan khawatir.
Aku bisa membebaskan mereka.
1012
01:08:14,215 --> 01:08:15,592
Aku selalu iri pada orang
1013
01:08:15,800 --> 01:08:17,302
yang diberi gelar bangsawan oleh Ratu.
1014
01:08:17,385 --> 01:08:20,179
Aku bisa membantumu.
1015
01:08:21,139 --> 01:08:22,432
Terima kasih. Bersulang.
1016
01:08:22,557 --> 01:08:23,391
Bersulang.
1017
01:08:24,517 --> 01:08:26,144
Supaya kapal kami aman,
1018
01:08:26,227 --> 01:08:28,771
anak buahku memiliki kontak tidak resmi
dengan para perompak.
1019
01:08:29,147 --> 01:08:31,733
Tapi sebagai perantara,
aku harus pergi sendiri.
1020
01:08:31,941 --> 01:08:35,695
Aku butuh 100 senapan baru
sebagai hadiah untuk Lo.
1021
01:08:35,903 --> 01:08:39,157
Jika kau bisa selamatkan Laksamana Muda,
aku bisa pertimbangkan itu.
1022
01:08:39,282 --> 01:08:41,034
Kabari aku setelah kau mempertimbangkan.
1023
01:08:41,367 --> 01:08:43,328
Aku tak akan membuang waktumu.
Selamat tinggal.
1024
01:08:43,745 --> 01:08:46,122
Aku akan segera menghubungimu.
1025
01:08:46,748 --> 01:08:48,207
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
1026
01:08:52,545 --> 01:08:53,463
Sampai jumpa.
1027
01:09:07,226 --> 01:09:08,353
Siapa kau?
1028
01:09:10,730 --> 01:09:12,231
Aku Sersan Marinir Ma.
1029
01:09:15,943 --> 01:09:16,944
Tapi aku tahu
1030
01:09:17,111 --> 01:09:18,696
Angkatan Laut tak berarti bagimu.
1031
01:09:18,821 --> 01:09:20,031
Sedang apa kau di sini?
1032
01:09:20,448 --> 01:09:21,824
Laksamana Muda ditangkap.
1033
01:09:22,492 --> 01:09:24,243
Kupikir angkatan laut
bisa dibentuk kembali.
1034
01:09:25,119 --> 01:09:27,163
Aku berharap mendengar kabar baik.
1035
01:09:28,081 --> 01:09:31,501
Tapi aku menguping kesepakatan kotor.
1036
01:09:31,751 --> 01:09:33,252
Aku tak memedulikan hal lain.
1037
01:09:33,378 --> 01:09:35,713
Aku hanya memedulikan
keselamatan Laksamana Muda.
1038
01:09:35,797 --> 01:09:37,715
Kau hanya memedulikan kariermu sendiri!
1039
01:09:38,674 --> 01:09:40,885
Banyak yang pernah ditangkap perompak.
1040
01:09:41,302 --> 01:09:43,513
Pernahkah pemerintah membayar
uang tebusan mereka?
1041
01:09:43,638 --> 01:09:44,555
Diam!
1042
01:09:46,015 --> 01:09:46,933
Kau yang diam!
1043
01:09:49,852 --> 01:09:52,480
Laksamana Shek bersusah payah
mengumpulkan dana tersebut.
1044
01:09:52,980 --> 01:09:55,358
Itu adalah donasi rakyat Hong Kong
untuk memerangi perompak.
1045
01:09:55,817 --> 01:09:58,319
Kau menggunakannya untuk tebusan
atas alasan egois.
1046
01:09:58,736 --> 01:10:00,488
Kau tidak kasihan pada rakyat Hong Kong?
1047
01:10:02,115 --> 01:10:03,449
Sebagai penegak hukum,
1048
01:10:03,616 --> 01:10:06,244
kau bukannya menangkap orang
yang bersekongkol dengan perompak,
1049
01:10:06,411 --> 01:10:08,663
malah akan memberinya gelar bangsawan.
1050
01:10:08,830 --> 01:10:10,957
Seperti itukah Ratu memintamu
menjaga keadaan?
1051
01:10:13,459 --> 01:10:16,879
Kau tahu harimau adalah karnivor,
kau malah menggemukkan mereka.
1052
01:10:17,213 --> 01:10:18,881
Setelah Lo mendapatkan senapannya,
1053
01:10:19,132 --> 01:10:22,051
kau tahu berapa banyak kapal
dan orang yang akan menjadi korban?
1054
01:10:23,344 --> 01:10:24,971
Kau hanya bisa mengumpulkan barang antik.
1055
01:10:25,221 --> 01:10:27,557
Kau tahu berapa banyak janda,
yatim-piatu, dan korban lain
1056
01:10:27,682 --> 01:10:29,100
yang menanti mereka ditangkap?
1057
01:10:29,434 --> 01:10:31,227
Kau mau ini menjadi kota tanpa suami?
1058
01:10:32,478 --> 01:10:34,313
Kau pikir aku tak mau
menangkap para perompak?
1059
01:10:34,564 --> 01:10:36,649
Aku tak terlahir sebagai pengecut.
1060
01:10:36,816 --> 01:10:39,026
Tapi Angkatan Laut Kerajaan
terlalu jauh untuk membantu.
1061
01:10:39,193 --> 01:10:41,529
Bagaimana aku melawan para perompak?
1062
01:10:42,196 --> 01:10:44,449
Jika tak bisa dengan pasukan,
kita bisa mengelabui mereka.
1063
01:10:44,699 --> 01:10:46,200
Aku yakin kita bisa
1064
01:10:46,534 --> 01:10:48,953
mengalahkan Lo
dan menyelamatkan Laksamana Muda.
1065
01:10:49,537 --> 01:10:51,372
Kau punya rencana?
1066
01:10:51,539 --> 01:10:52,457
Tidak.
1067
01:10:52,748 --> 01:10:53,624
Tidak?
1068
01:10:53,708 --> 01:10:56,210
Mari kita kerja sama dan mencari ide.
Jika kita langsung menyerah,
1069
01:10:56,461 --> 01:10:57,879
apa lagi yang harus dibicarakan?
1070
01:10:58,504 --> 01:11:01,758
Kuserahkan ini padamu.
Pikirkanlah rencana bagus.
1071
01:11:02,175 --> 01:11:04,427
Itu berarti kita melakukannya
dengan caraku.
1072
01:11:05,052 --> 01:11:06,137
Lakukanlah.
1073
01:11:06,596 --> 01:11:07,430
Baik, Pak!
1074
01:11:10,683 --> 01:11:11,601
Hati-hati.
1075
01:11:15,062 --> 01:11:15,938
Pak.
1076
01:11:16,063 --> 01:11:18,274
- Terima kasih atas donasinya.
- Sampai jumpa.
1077
01:11:19,400 --> 01:11:20,485
Sampai jumpa.
1078
01:11:23,070 --> 01:11:25,740
Ayah, lihat bendera itu.
1079
01:11:59,273 --> 01:12:02,902
Perhatian! Rapikan barisan!
1080
01:12:05,363 --> 01:12:06,656
Beri hormat!
1081
01:12:15,581 --> 01:12:18,084
Proyek A akan dilanjutkan
sesuai perintah Menteri Keamanan.
1082
01:12:31,806 --> 01:12:32,640
Tolong aku!
1083
01:12:33,432 --> 01:12:35,142
Gadis Cantik, jangan kabur.
1084
01:12:40,106 --> 01:12:41,399
- Bawa dia pergi.
- Baik.
1085
01:12:41,941 --> 01:12:42,858
Pergi!
1086
01:12:44,068 --> 01:12:44,986
Tenanglah.
1087
01:12:45,403 --> 01:12:46,612
Terima kasih, Pak Chow.
1088
01:12:47,655 --> 01:12:48,698
Kau mengenalku?
1089
01:12:48,864 --> 01:12:51,367
Semua orang di Hong Kong mengenalmu.
1090
01:12:52,577 --> 01:12:54,287
Kau mau pergi ke mana? Biar kuantar.
1091
01:12:54,412 --> 01:12:55,872
Aku ingin membeli mi bakso ikan.
1092
01:12:56,205 --> 01:12:57,623
Mi bakso ikan?
1093
01:13:00,751 --> 01:13:02,211
- Teng.
- Ya?
1094
01:13:02,461 --> 01:13:04,171
Pergilah beli mi bakso ikan
untuk nona ini.
1095
01:13:04,297 --> 01:13:05,214
Baik.
1096
01:13:07,008 --> 01:13:10,344
Dia luar banyak angin.
Mari tunggu di dalam.
1097
01:13:12,722 --> 01:13:13,973
Gadis yang amat cantik.
1098
01:13:20,688 --> 01:13:22,648
Kau sungguh pria santun.
1099
01:13:22,815 --> 01:13:24,567
Serta sangat memperhatikan wanita.
1100
01:13:25,026 --> 01:13:29,280
Itu tergantung wanitanya.
Untuk gadis cantik sepertimu,
1101
01:13:30,906 --> 01:13:32,950
bahkan dewa kematian pun
akan menjadi pria santun.
1102
01:13:36,746 --> 01:13:37,663
Cepat.
1103
01:13:40,958 --> 01:13:41,959
Sedang apa kalian?
1104
01:13:42,293 --> 01:13:43,794
Pedatinya goyang. Kami kira...
1105
01:13:43,920 --> 01:13:44,962
Kenapa bergegas ke sini?
1106
01:13:45,129 --> 01:13:47,465
Terbalik pun bukan urusan kalian.
Tutup pintunya.
1107
01:13:47,882 --> 01:13:48,799
Baik.
1108
01:13:49,258 --> 01:13:51,552
- Kenapa kau bergegas ke sana?
- Dia bicara padamu.
1109
01:13:54,013 --> 01:13:55,306
Hei, pegang ini.
1110
01:13:55,431 --> 01:13:56,849
- Aku mau ke toilet.
- Apa?
1111
01:13:56,932 --> 01:13:57,808
Cepatlah.
1112
01:14:06,734 --> 01:14:08,611
Mereka benar-benar melakukannya.
1113
01:14:10,363 --> 01:14:11,906
Cepat.
1114
01:14:16,077 --> 01:14:17,328
Lega.
1115
01:14:17,495 --> 01:14:18,537
Cepat.
1116
01:14:23,501 --> 01:14:25,836
Jangan gegabah.
1117
01:14:26,087 --> 01:14:28,381
Aku bukan polisi lagi.
Aku bebas bertindak.
1118
01:14:28,964 --> 01:14:30,466
Kami bertaruh nyawa melawan perompak,
1119
01:14:30,633 --> 01:14:32,760
kau malah bersekongkol
dengan mereka. Keparat!
1120
01:14:34,011 --> 01:14:36,097
- Naga!
- Jangan hentikan aku!
1121
01:14:45,690 --> 01:14:47,525
Jika kau membunuhnya, bagaimana laporanku?
1122
01:14:49,360 --> 01:14:51,779
Jika seperti ini, kau bisa membunuhnya!
1123
01:14:51,988 --> 01:14:53,406
Kau takut apa? Katakan saja
1124
01:14:53,489 --> 01:14:55,866
dia memberontak saat ditangkap
dan mati saat mencoba kabur.
1125
01:14:56,158 --> 01:14:58,744
Inspektur Wong,
tolong tegakkan keadilan di situasi sini.
1126
01:15:00,496 --> 01:15:03,082
Pasti, selama kau memberitahuku
hubunganmu dengan para perompak
1127
01:15:03,207 --> 01:15:04,667
dan cara berkontak, kau akan selamat.
1128
01:15:04,750 --> 01:15:05,751
Percuma saja.
1129
01:15:05,876 --> 01:15:08,170
Membunuh orang sepertinya
hanya membuang peluru saja.
1130
01:15:11,257 --> 01:15:12,133
Jangan bunuh aku!
1131
01:15:12,258 --> 01:15:14,135
Aku akan memberitahumu semuanya.
1132
01:15:14,301 --> 01:15:15,344
Dan jika kau bohong?
1133
01:15:16,429 --> 01:15:19,473
Jangan khawatir.
Jika dia bohong, kita bunuh saja dia.
1134
01:15:19,807 --> 01:15:21,726
Caramu mengontak para perompak? Katakan!
1135
01:15:23,436 --> 01:15:24,979
Setiap tanggal 2 dan 16,
1136
01:15:25,354 --> 01:15:28,566
kapal Lo akan berlabuh di Dermaga Barat.
1137
01:15:29,150 --> 01:15:31,444
Mereka memberi isyarat
dengan menggantungkan kaus
1138
01:15:31,527 --> 01:15:33,237
dengan tiga untai petasan di kapal.
1139
01:15:33,654 --> 01:15:34,572
Hei.
1140
01:15:34,822 --> 01:15:37,825
Nakhoda, bisa pergi ke toko petasan?
1141
01:15:38,576 --> 01:15:39,744
Untuk apa ke sana?
1142
01:15:40,369 --> 01:15:41,412
Untuk menyalakan petasan.
1143
01:15:43,414 --> 01:15:44,707
Cara menyalakannya?
1144
01:15:44,957 --> 01:15:47,376
Menggunakan tiga batang dupa.
1145
01:15:47,668 --> 01:15:49,712
Mana yang dinyalakan lebih dahulu?
1146
01:15:49,795 --> 01:15:51,881
Ketiganya bersamaan supaya ada kedamaian.
1147
01:15:53,924 --> 01:15:54,759
Siapa namamu?
1148
01:15:55,259 --> 01:15:57,762
Kau nakhoda atau peramal?
Aku memintamu mendayung,
1149
01:15:57,845 --> 01:16:00,264
tapi kau seperti menginterogasiku.
Mau mengantarku atau tidak?
1150
01:16:00,473 --> 01:16:01,599
Kata sandinya benar.
1151
01:16:02,516 --> 01:16:03,434
Silakan naik.
1152
01:16:03,642 --> 01:16:06,270
- Ini hadiah untuk bosmu.
- Seseorang akan mengangkutnya.
1153
01:16:14,403 --> 01:16:15,696
- Kembali, tunggu kabar.
- Baik.
1154
01:16:15,780 --> 01:16:16,614
Bentangkan layar!
1155
01:16:54,068 --> 01:16:55,569
Aku bisa mabuk jika lebih lama lagi.
1156
01:16:55,653 --> 01:16:56,529
Kenapa kau di sini?
1157
01:16:56,695 --> 01:16:58,322
Kau sendiri?
1158
01:16:58,656 --> 01:17:01,075
Aku menuju pulau Lo.
1159
01:17:01,408 --> 01:17:02,493
Aku juga.
1160
01:17:02,701 --> 01:17:04,328
Jangan, itu berbahaya.
1161
01:17:04,411 --> 01:17:07,873
Kau tak menerimaku di sini. Baiklah.
Aku akan suruh mereka kembali.
1162
01:17:07,957 --> 01:17:10,417
Kau menang. Kau sebaiknya sembunyi.
1163
01:17:10,543 --> 01:17:12,920
Jangan di dalam itu lagi. Aku serius.
1164
01:17:13,420 --> 01:17:14,505
Cepat.
1165
01:17:17,424 --> 01:17:18,926
Kita hampir tiba.
1166
01:17:24,306 --> 01:17:26,183
Misiku menyelamatkan para sandera.
1167
01:17:26,392 --> 01:17:28,394
Jika sempat,
aku akan menangkap para perompak.
1168
01:17:28,686 --> 01:17:30,646
Bagus, tapi aku tidak ikut.
1169
01:17:31,438 --> 01:17:33,941
Jangan halangi aku,
maka kau sudah membantu.
1170
01:17:34,024 --> 01:17:36,318
Jangan khawatir. Aku punya prinsip.
1171
01:17:36,402 --> 01:17:37,987
Pergilah dan menjadi pahlawan.
1172
01:17:38,070 --> 01:17:39,989
Aku akan pergi mendapatkan uang.
1173
01:17:40,447 --> 01:17:41,490
Sepakat.
1174
01:18:17,902 --> 01:18:19,445
Beri tahu mereka Ketua Chow sudah tiba.
1175
01:18:19,695 --> 01:18:20,613
Sebelah sana.
1176
01:18:24,658 --> 01:18:26,076
Bantu angkut barang-barang.
1177
01:19:03,614 --> 01:19:04,615
Silakan.
1178
01:19:18,754 --> 01:19:20,297
Silakan masuk, Pak Chow.
1179
01:19:56,583 --> 01:19:57,626
Chow Weng-ling?
1180
01:19:58,085 --> 01:19:59,128
Ketua Lo?
1181
01:20:00,004 --> 01:20:01,755
Tak kusangka seorang pencuri
1182
01:20:01,839 --> 01:20:04,091
dipanggil dengan sebutan ketua
oleh pria terhormat.
1183
01:20:04,258 --> 01:20:06,385
Sudah lama aku ingin
bertemu langsung denganmu.
1184
01:20:06,677 --> 01:20:08,220
Aku juga, Ketua Lo.
1185
01:20:08,304 --> 01:20:11,306
Tidak, aku keturunan ketiga di keluarga,
jadi mereka memanggilku Sam.
1186
01:20:11,390 --> 01:20:12,308
Paman Sam.
1187
01:20:12,391 --> 01:20:15,477
Usiaku baru 35 tahun.
Karena terpapar kondisi cuaca,
1188
01:20:15,561 --> 01:20:16,812
aku mungkin tampak lebih tua.
1189
01:20:16,895 --> 01:20:17,730
Pak Sam.
1190
01:20:18,480 --> 01:20:21,525
Itu sebabnya bisnismu amat sukses.
1191
01:20:21,900 --> 01:20:24,653
Terima kasih sudah menjaga kapal kami.
1192
01:20:24,778 --> 01:20:26,030
Aku berterima kasih.
1193
01:20:26,155 --> 01:20:28,157
Kami membajak kapal, bukan menaikinya.
1194
01:20:28,365 --> 01:20:29,867
Kami mempertaruhkan nyawa kami.
1195
01:20:30,159 --> 01:20:33,495
Aku lebih suka menerima hadiah darimu
1196
01:20:33,620 --> 01:20:35,122
daripada membajak kapalmu.
1197
01:20:41,170 --> 01:20:43,213
Ini senapan yang kau inginkan.
1198
01:20:43,589 --> 01:20:45,507
Aku juga membawa anggur untuk awakmu.
1199
01:20:57,394 --> 01:20:59,605
Kudengar senapan ini sulit didapatkan.
1200
01:20:59,897 --> 01:21:01,565
Kami tak bisa melindunginya dengan baik.
1201
01:21:01,774 --> 01:21:02,775
Jadi Li Cho-gao...
1202
01:21:03,025 --> 01:21:04,360
Itu tak masalah.
1203
01:21:04,651 --> 01:21:06,945
Lupakan saja.
1204
01:21:08,197 --> 01:21:09,531
Ini asli.
1205
01:21:09,782 --> 01:21:11,408
Jika tidak, untuk apa Chow
1206
01:21:11,492 --> 01:21:13,452
mengirimnya langsung?
1207
01:21:13,577 --> 01:21:14,953
Sebenarnya, aku diutus ke sini
1208
01:21:15,079 --> 01:21:16,955
oleh Pemerintah Hong Kong
untuk minta bantuan.
1209
01:21:17,039 --> 01:21:18,207
Apa itu Pemerintah Hong Kong?
1210
01:21:18,290 --> 01:21:20,167
Pemimpin Hong Kong.
1211
01:21:23,754 --> 01:21:26,507
Mereka memintamu untuk menangkap kami?
1212
01:21:30,135 --> 01:21:32,346
Kau pandai berkelakar.
1213
01:21:32,596 --> 01:21:34,389
Kau membajak kapal Inggris
beberapa hari lalu.
1214
01:21:34,681 --> 01:21:36,266
Gubernur memintaku menjadi perantara
1215
01:21:36,475 --> 01:21:38,143
untuk meminta pembebasan para sandera.
1216
01:21:38,519 --> 01:21:40,687
Senapan ini adalah hadiah untukmu.
1217
01:21:41,772 --> 01:21:43,398
Gubernur baik sekali.
1218
01:21:43,524 --> 01:21:47,152
Aku terima senapannya,
tapi aku tak akan membebaskan sandera.
1219
01:21:47,945 --> 01:21:50,614
Pak Sam, jika kau bebaskan sandera,
1220
01:21:50,697 --> 01:21:52,741
aku bisa bangga saat bicara pada Gubernur.
1221
01:21:52,825 --> 01:21:53,992
Tak usah bicara padanya.
1222
01:21:54,201 --> 01:21:57,538
- Pak Sam...
- Pesta ulang tahunku ke-35
1223
01:21:57,621 --> 01:21:58,789
dimulai tengah malam.
1224
01:21:58,872 --> 01:22:00,082
Kau harus tinggal untuk minum.
1225
01:22:00,207 --> 01:22:03,502
- Tentu. Mengenai para sandera...
- Itu saja mengenai mereka.
1226
01:22:03,585 --> 01:22:05,712
Siapkan kamar untuk Chow istirahat.
1227
01:22:05,921 --> 01:22:07,005
Pak Chow, lewat sini.
1228
01:22:09,591 --> 01:22:10,676
Chow.
1229
01:22:12,219 --> 01:22:14,638
Pulau ini memiliki medan yang sulit.
1230
01:22:14,721 --> 01:22:15,848
Itu tidak aman.
1231
01:22:15,931 --> 01:22:17,933
Jangan pergi berkeliaran.
1232
01:22:18,058 --> 01:22:19,184
Terima kasih informasinya.
1233
01:22:26,942 --> 01:22:29,236
- Simpan barang-barangnya.
- Tentu.
1234
01:22:39,204 --> 01:22:40,247
Lewat sini, Pak Chow.
1235
01:22:48,922 --> 01:22:50,716
Di mana tempat barang ini?
1236
01:22:50,841 --> 01:22:52,134
Di gudang.
1237
01:22:52,217 --> 01:22:54,094
Gudang? Tidakkah berbahaya jika diletakkan
1238
01:22:54,178 --> 01:22:55,053
bersama barang mahal?
1239
01:22:55,137 --> 01:22:57,181
Hanya ada ikan asin, sayur,
dan sejenisnya di gudang.
1240
01:22:57,264 --> 01:22:59,141
Kita simpan barang berharga
di ruang penyimpanan.
1241
01:22:59,224 --> 01:23:01,894
Senapan akan mudah berkarat
jika disimpan bersama ikan asin.
1242
01:23:02,269 --> 01:23:03,604
Itu benar.
1243
01:23:03,687 --> 01:23:05,939
Ruang penyimpanan saja?
Akan kuminta mereka balik arah.
1244
01:23:06,023 --> 01:23:07,149
Kau yang pimpin jalan.
1245
01:23:07,399 --> 01:23:08,567
Kau tak tahu jalan?
1246
01:23:08,650 --> 01:23:12,029
Aku baru pindah ke sini kemarin.
Belum pernah ke ruang penyimpanan.
1247
01:23:12,112 --> 01:23:14,364
Berarti kau tak tahu siapa aku.
1248
01:23:14,448 --> 01:23:15,866
Siapa namamu?
1249
01:23:16,283 --> 01:23:18,076
Kenapa kau harus tahu?
1250
01:23:18,160 --> 01:23:20,204
- Bawa saja ini ke gudang.
- Bukankah katamu senapan
1251
01:23:20,287 --> 01:23:22,039
akan mudah berkarat
jika di simpan di situ?
1252
01:23:22,289 --> 01:23:24,124
Biarkan saja berkarat.
1253
01:23:24,208 --> 01:23:25,834
- Pergi!
- Baik.
1254
01:23:26,627 --> 01:23:29,463
- Mampirlah untuk berpesta.
- Kau tak perlu bilang.
1255
01:23:41,600 --> 01:23:43,977
Di sini. Mari daki bukit ini.
1256
01:23:44,144 --> 01:23:45,395
Ayo.
1257
01:23:58,158 --> 01:23:59,618
- Saatnya makan malam.
- Baik.
1258
01:24:15,634 --> 01:24:16,802
Tunggu aba-abaku di sini.
1259
01:24:16,885 --> 01:24:17,761
Aku akan bantu Naga.
1260
01:24:20,472 --> 01:24:21,473
Sisakan aku anggur.
1261
01:24:21,556 --> 01:24:23,183
Jangan cuma pikirkan anggur. Jaga posmu.
1262
01:25:10,647 --> 01:25:11,815
Hei, apa kata sandinya?
1263
01:25:13,025 --> 01:25:14,901
Aku tak tahu,
tapi aku tahu isyarat tangannya.
1264
01:25:15,068 --> 01:25:16,820
- Isyarat tangan apa?
- Ini.
1265
01:25:27,706 --> 01:25:28,749
Jangan bergerak.
1266
01:25:29,833 --> 01:25:30,917
Apa kata sandinya?
1267
01:25:32,044 --> 01:25:34,171
Orang bodoh meminjam terompet
dari seorang Lama.
1268
01:25:34,296 --> 01:25:36,590
Sang Lama menanam labu siam.
Orang bodoh tak bicara.
1269
01:25:36,673 --> 01:25:39,134
Sang Lama tak memahaminya.
1270
01:25:39,217 --> 01:25:40,802
Dia memberikannya labu merah.
1271
01:25:40,886 --> 01:25:42,137
Dia memberikannya labu siam.
1272
01:25:42,220 --> 01:25:44,514
Sang Lama melihat orang bodoh itu,
dia pun mengerti.
1273
01:25:44,640 --> 01:25:46,183
Orang bodoh itu marah.
1274
01:25:46,266 --> 01:25:48,310
Dia menyumpahi sang Lama.
1275
01:25:49,978 --> 01:25:51,188
Omong kosong apa itu?
1276
01:25:51,271 --> 01:25:52,314
Kata sandi.
1277
01:26:09,873 --> 01:26:11,875
Aku lebih baik bertanya daripada ditanya.
1278
01:26:12,793 --> 01:26:13,668
Apa kata sandinya?
1279
01:26:15,962 --> 01:26:17,130
Pukuli aku.
1280
01:26:18,048 --> 01:26:18,924
Silakan.
1281
01:26:19,466 --> 01:26:21,510
Kau dapat semuanya ketika beruntung.
1282
01:26:24,930 --> 01:26:25,806
Apa kata sandinya?
1283
01:26:25,889 --> 01:26:27,140
Pukuli aku.
1284
01:26:27,391 --> 01:26:28,308
Benar.
1285
01:26:31,978 --> 01:26:34,272
Kau berani menipuku?
Kata sandi macam apa itu?
1286
01:26:41,363 --> 01:26:42,364
Ini aku!
1287
01:26:43,156 --> 01:26:44,116
Naga, itu kau!
1288
01:26:44,366 --> 01:26:45,826
- Di mana yang lain?
- Di sana.
1289
01:26:49,538 --> 01:26:50,789
Hei, Naga di sini.
1290
01:26:51,706 --> 01:26:52,958
Di mana Tein-ci?
1291
01:26:53,125 --> 01:26:54,376
Dia pergi membantumu.
1292
01:26:54,710 --> 01:26:55,877
Diakah yang barusan tadi?
1293
01:26:56,211 --> 01:26:57,629
Tukang Bual, ikut aku.
1294
01:27:01,091 --> 01:27:02,384
Kenapa mereka menghajarku?
1295
01:27:02,884 --> 01:27:04,010
Apa kata sandiku salah?
1296
01:27:10,559 --> 01:27:13,311
- Apa kata sandinya?
- Bulan bercahaya.
1297
01:27:18,942 --> 01:27:19,776
Ke sana.
1298
01:27:29,786 --> 01:27:32,289
- Apa kata sandinya?
- Bulan bercahaya.
1299
01:27:32,497 --> 01:27:33,915
Kurasa bukan itu.
1300
01:27:34,291 --> 01:27:35,167
Salah lagi?
1301
01:27:39,212 --> 01:27:41,798
Tein-ci! Ada apa?
1302
01:27:42,048 --> 01:27:43,258
Berdiri, ayo.
1303
01:27:49,973 --> 01:27:54,186
Dayung, dayung, dayung perahumu
Perlahan mengikuti arus
1304
01:27:54,269 --> 01:27:56,646
Dengan riang, riang, riang
Hidup adalah mimpi
1305
01:27:56,730 --> 01:27:59,524
Waspadalah dan ikuti rencana.
Jangan kacaukan.
1306
01:28:08,033 --> 01:28:09,785
Kenapa kau di sini, Pak Chow?
1307
01:28:10,243 --> 01:28:11,995
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
1308
01:28:18,877 --> 01:28:21,129
- Laksamana Muda? Baiklah.
- Ya, itu aku.
1309
01:28:22,088 --> 01:28:23,840
Keluarkan mereka pada saatnya.
1310
01:28:26,802 --> 01:28:28,011
Tidak ada!
1311
01:28:43,276 --> 01:28:44,402
Selamat ulang tahun.
1312
01:28:44,569 --> 01:28:46,029
Chow, kenapa kau telat sekali?
1313
01:28:46,154 --> 01:28:47,280
Kau harus minum ini.
1314
01:28:48,448 --> 01:28:51,117
Untuk kejayaanmu di masa datang.
1315
01:28:52,369 --> 01:28:54,037
- Chow, duduk di sini.
- Baiklah.
1316
01:28:56,665 --> 01:28:58,542
Chow, aku sudah memikirkannya.
1317
01:28:58,625 --> 01:29:00,919
Makananku habis untuk orang Inggris
jika mereka di sini.
1318
01:29:01,127 --> 01:29:03,088
Bawalah mereka pulang
sebagai bantuan untukmu.
1319
01:29:03,255 --> 01:29:05,590
Terima kasih, Sam.
Aku akan bersulang lagi untukmu.
1320
01:29:12,264 --> 01:29:13,139
Pergi. Cepat.
1321
01:29:19,688 --> 01:29:23,275
Bagaimana jika kita minta wanita Inggris
menari untuk kita?
1322
01:29:23,358 --> 01:29:24,192
Pengawal!
1323
01:29:24,276 --> 01:29:26,069
Tidak usah. Mereka lama dikurung.
1324
01:29:26,194 --> 01:29:27,320
Pasti tak punya tenaga.
1325
01:29:27,404 --> 01:29:29,614
Itu tidak akan menghibur.
Kita lakukan ini saja.
1326
01:29:31,157 --> 01:29:32,617
Semuanya!
1327
01:29:33,493 --> 01:29:37,789
Yang bisa mengalahkan Sam dalam panco
akan mendapatkan arloji emas ini.
1328
01:29:39,207 --> 01:29:40,792
Pak Sam, menurutmu kau bisa menang?
1329
01:29:41,626 --> 01:29:42,586
Baiklah.
1330
01:29:45,171 --> 01:29:46,006
Lihat aku.
1331
01:29:55,098 --> 01:29:57,434
- Siapa yang ingin mencoba?
- Pao, maju!
1332
01:30:37,140 --> 01:30:38,933
- Kau baik-baik saja, Li Cho-gao?
- Ya.
1333
01:30:39,768 --> 01:30:41,144
- Ketua berpesta di dalam?
- Ya.
1334
01:30:41,227 --> 01:30:42,354
Itu Li Cho-gao.
1335
01:30:44,356 --> 01:30:46,566
Aku sebaiknya pergi sekarang.
1336
01:30:48,234 --> 01:30:49,444
Naga dalam masalah.
1337
01:30:49,527 --> 01:30:51,571
Jika aku pergi sekarang,
maka aku bukan teman setia.
1338
01:31:26,106 --> 01:31:27,399
Aku Yat-fei.
1339
01:31:28,358 --> 01:31:29,192
Yat-fei?
1340
01:31:31,695 --> 01:31:34,864
Naga masih di dalam.
Jika tak kita selamatkan, dia akan mati.
1341
01:31:34,948 --> 01:31:35,907
Kenapa?
1342
01:31:36,241 --> 01:31:37,200
Li Cho-gao baru datang.
1343
01:31:38,702 --> 01:31:40,203
- Kita harus bagaimana?
- Bagaimana?
1344
01:31:40,286 --> 01:31:43,248
Kita biarkan Naga mati sendirian
atau kita semua mati bersama.
1345
01:31:46,751 --> 01:31:49,421
Ayo berpencar.
Tukang Bual, ikut aku selamatkan Naga.
1346
01:31:49,713 --> 01:31:53,174
Tai Bo, bawa semua orang ke tempat aman
lalu ledakkan kapal para perompak
1347
01:31:53,758 --> 01:31:54,926
kemudian pergi dari sini.
1348
01:31:55,343 --> 01:31:56,177
Lalu kalian?
1349
01:31:56,511 --> 01:31:59,389
Jika kami tak kembali sebelum kapal
diledakkan, jangan tunggu kami.
1350
01:32:00,432 --> 01:32:03,059
Tai Bo, kurasa kemungkinan kita kecil
untuk selamat.
1351
01:32:03,435 --> 01:32:07,188
Jika aku mati, pastikan semua orang tahu
demi apa aku mati.
1352
01:32:07,981 --> 01:32:11,443
Tukang Bual, aku iri pada kesempatanmu
untuk menjadi pahlawan bagi negara ini.
1353
01:32:11,609 --> 01:32:13,236
Kau tak perlu iri. Kita tukaran saja?
1354
01:32:13,319 --> 01:32:14,946
Kau selamatkan Naga, aku ledakkan kapal.
1355
01:32:15,029 --> 01:32:17,365
Tidak usah. Kita tetap pada posisi awal.
1356
01:32:17,532 --> 01:32:18,950
- Hati-hatilah.
- Hei!
1357
01:32:20,034 --> 01:32:22,370
- Kau tahu tempat senapannya?
- Ya, ayo.
1358
01:32:24,122 --> 01:32:25,039
Tein-ci!
1359
01:32:26,207 --> 01:32:27,292
Kantongi ini.
1360
01:32:27,834 --> 01:32:29,586
- Kenapa memberiku palu?
- Ayo.
1361
01:32:35,300 --> 01:32:36,259
Ketua.
1362
01:32:37,802 --> 01:32:39,012
- Li Cho-gao.
- Li Cho-gao.
1363
01:32:40,054 --> 01:32:40,889
Li Cho-gao.
1364
01:32:44,100 --> 01:32:45,727
- Li Cho-gao.
-Ketua.
1365
01:32:45,810 --> 01:32:47,103
Aku senang kau kembali.
1366
01:32:47,270 --> 01:32:49,939
Selamat ulang tahun, Ketua.
1367
01:32:50,315 --> 01:32:51,483
Baiklah.
1368
01:32:52,317 --> 01:32:55,028
Kukira aku tak akan melihatmu lagi.
1369
01:32:55,487 --> 01:32:56,321
Chow.
1370
01:32:56,446 --> 01:32:58,114
Pak Chow, Ketua mencarimu.
1371
01:33:00,033 --> 01:33:01,242
Siapa Chow?
1372
01:33:01,534 --> 01:33:02,535
Chow Weng-ling.
1373
01:33:02,702 --> 01:33:03,787
Pak Chow di sini?
1374
01:33:08,833 --> 01:33:09,751
Kau...
1375
01:33:09,834 --> 01:33:11,377
Kau menyalahkanku karena tak membantumu.
1376
01:33:11,461 --> 01:33:13,254
- Tidak, maksudku...
- Aku tak bisa membantumu.
1377
01:33:13,379 --> 01:33:14,214
Kau bukan...
1378
01:33:14,297 --> 01:33:16,257
Aku bukan sahabat
yang membantu saat dibutuhkan.
1379
01:33:16,341 --> 01:33:18,134
Kita semua berteman.
1380
01:33:18,218 --> 01:33:19,302
Ketua, dia...
1381
01:33:19,385 --> 01:33:21,304
Dia apa? Dia melakukan apa?
1382
01:33:21,513 --> 01:33:23,765
Sam, biarkan Li marah padaku.
Aku tak menyalahkannya.
1383
01:33:23,848 --> 01:33:24,682
Ketua...
1384
01:33:24,766 --> 01:33:26,518
Aku harusnya malu
telah datang dan menemuimu.
1385
01:33:26,726 --> 01:33:28,561
Tapi aku harus mengantar senapan pada Sam.
1386
01:33:28,645 --> 01:33:30,063
Aku harus datang bagaimana pun juga.
1387
01:33:30,146 --> 01:33:31,815
- Beraninya kau...
- Berani datang ke sini?
1388
01:33:31,940 --> 01:33:34,651
- Li, hukumlah aku sesukamu.
- Kau...
1389
01:33:34,776 --> 01:33:36,069
Katakan itu di depan Sam.
1390
01:33:36,152 --> 01:33:37,987
Aku tak akan mengeluh
walau kau ingin aku mati.
1391
01:33:38,071 --> 01:33:39,030
Kau bukan Chow!
1392
01:33:39,113 --> 01:33:41,157
Benar. Aku bukan Chow
yang dahulu kau kenal.
1393
01:33:41,241 --> 01:33:43,201
Ketua, dia bukan Chow Weng-ling.
1394
01:33:43,409 --> 01:33:44,702
Li Cho-gao.
1395
01:33:44,828 --> 01:33:46,287
Li Cho-gao benar.
1396
01:33:46,496 --> 01:33:47,997
Baginya, Chow Weng-ling telah mati.
1397
01:33:48,498 --> 01:33:51,918
Aku pengecut, tak berguna.
Aku tak pantas menjadi Chow Weng-ling.
1398
01:33:52,043 --> 01:33:54,170
- Chow...
- Jangan panggil aku Chow.
1399
01:33:54,420 --> 01:33:56,881
Sudah kubilang aku bukan Chow Weng-ling.
1400
01:33:57,006 --> 01:33:59,259
Lihat akibat perbuatanmu, Li.
1401
01:33:59,342 --> 01:34:01,177
Sampai jumpa, Sam.
1402
01:34:01,344 --> 01:34:04,055
Tetaplah di sini, Chow.
1403
01:34:04,138 --> 01:34:06,224
Tak ada gunanya.
Aku memang seharusnya tidak datang.
1404
01:34:06,724 --> 01:34:10,687
Kabar buruk, Ketua!
1405
01:34:11,896 --> 01:34:13,773
- Ada apa?
- Ada banyak polisi di luar.
1406
01:34:13,857 --> 01:34:15,525
Pasukan kita tak bisa menghadapi mereka.
1407
01:34:15,650 --> 01:34:17,360
Pasukan, keluarlah dan bertarung!
1408
01:34:20,029 --> 01:34:22,490
- Kau baik-baik saja?
- Kenapa kau masuk?
1409
01:34:22,574 --> 01:34:24,951
Andai aku tak kembali untukmu,
aku pasti sudah kaya.
1410
01:34:25,493 --> 01:34:26,786
Bagaimana polisi bisa ke sini?
1411
01:34:26,911 --> 01:34:30,999
- Li, kau membawa polisi ke sini.
- Apa?
1412
01:34:31,416 --> 01:34:34,335
Pantas saja mereka
membebaskanmu dari penjara.
1413
01:34:34,419 --> 01:34:36,170
Ketua, jangan dengarkan omong kosongnya.
1414
01:34:36,421 --> 01:34:37,255
Jangan bergerak!
1415
01:34:45,930 --> 01:34:48,516
Li, tak kusangka kau juga membawa
Ma Yu-lung ke sini.
1416
01:34:48,600 --> 01:34:49,642
Siapa Ma Yu-lung?
1417
01:34:49,893 --> 01:34:51,144
Dia marinir Hong Kong.
1418
01:34:52,312 --> 01:34:53,813
Li, jangan takut. Kerjamu bagus.
1419
01:34:53,897 --> 01:34:55,315
Kau bisa kembali sekarang.
1420
01:34:55,940 --> 01:34:56,858
Ketua.
1421
01:34:56,941 --> 01:34:58,484
Menyerahlah, Lo.
1422
01:34:58,860 --> 01:35:00,778
Kami sudah mengepung pulau ini.
1423
01:35:01,279 --> 01:35:02,405
Kau tak perlu menakutiku.
1424
01:35:02,530 --> 01:35:04,115
Hong Kong punya polisi sebanyak itu?
1425
01:35:04,490 --> 01:35:06,075
Itu benar. Seluruh pulau dipenuhi polisi.
1426
01:35:06,200 --> 01:35:08,578
Bahkan sampai tidak muat.
Beberapa di perairan.
1427
01:35:08,995 --> 01:35:09,829
Berlebihan sekali.
1428
01:35:10,371 --> 01:35:12,457
Aku takut kau tak akan percaya
jika aku tak berlebihan.
1429
01:35:12,874 --> 01:35:15,376
Li, tak kusangka kau tega
melakukan ini padaku.
1430
01:35:15,710 --> 01:35:17,211
Percuma saja mengatakan apa pun.
1431
01:35:17,503 --> 01:35:18,963
Kematianku bukti aku tak bersalah.
1432
01:35:27,555 --> 01:35:29,891
Naga aman, tapi kita dalam masalah.
Kita harus kabur.
1433
01:35:30,308 --> 01:35:31,309
Bisakah kita selamat?
1434
01:35:31,601 --> 01:35:33,770
Kau tak bisa kabur.
Kami akan ledakkan kapalmu.
1435
01:35:34,187 --> 01:35:36,064
Ketua, mereka sungguh akan meledakkannya.
1436
01:35:36,189 --> 01:35:38,232
Meledakkan kapal kami? Jangan lakukan itu!
1437
01:35:38,900 --> 01:35:39,734
Lempar.
1438
01:35:50,244 --> 01:35:51,079
Maju!
1439
01:36:11,641 --> 01:36:13,685
Ledakkan semua jalur.
Putus bala bantuan mereka.
1440
01:36:41,963 --> 01:36:44,841
Chow, kau diam saja.
Biar aku yang atasi mereka.
1441
01:36:51,973 --> 01:36:53,266
Kau bukan Chow.
1442
01:36:53,933 --> 01:36:55,560
Aku tak pernah bilang aku Chow.
1443
01:38:01,084 --> 01:38:02,126
Aku harus pergi.
1444
01:38:11,761 --> 01:38:13,304
Kenapa kau meledakkan semua...
1445
01:38:19,393 --> 01:38:20,812
Larilah cepat dan kau akan berjaya.
1446
01:38:23,064 --> 01:38:24,023
Kembali ke sini!
1447
01:38:29,737 --> 01:38:31,322
Kau punya dendam terhadapku?
1448
01:38:31,614 --> 01:38:32,782
Jika akses tak diledakkan,
1449
01:38:32,865 --> 01:38:34,909
kita tak akan bisa pergi
saat bala bantuan tiba.
1450
01:38:35,243 --> 01:38:37,370
Pergilah bantu Naga menghadapi Lo.
1451
01:39:01,227 --> 01:39:02,436
Kau sungguh akan pergi?
1452
01:39:02,520 --> 01:39:04,522
Jangan bilang kau akan merindukanku.
1453
01:39:24,876 --> 01:39:26,335
Hei, kau baik-baik saja?
1454
01:39:27,170 --> 01:39:28,337
Kau ternyata benar.
1455
01:40:19,138 --> 01:40:21,515
Lo, kau tak punya harapan lagi.
1456
01:40:21,807 --> 01:40:23,017
Menyerahlah sekarang.
1457
01:40:25,394 --> 01:40:27,355
Aku tak akan menyerah
meski kau membunuhku.
1458
01:41:33,296 --> 01:41:35,840
- Kau mencoba membunuhku?
- Lempar ke dalam!
1459
01:41:50,730 --> 01:41:53,274
- Tukang Bual, kau baik-baik saja?
- Ya!
1460
01:41:53,399 --> 01:41:56,360
Semua jalan masuk tertutup.
Bagaimana kita keluar?
1461
01:41:56,444 --> 01:41:58,529
- Aku masih punya satu granat.
- Ayo pergi!
1462
01:41:59,905 --> 01:42:03,909
Layar harus menghadap ke atas.
Arah kita 18 derajat ke barat.
1463
01:42:04,160 --> 01:42:05,870
Berapa jauh lagi daratan?
1464
01:42:05,953 --> 01:42:07,038
Empat puluh meter.
1465
01:42:07,121 --> 01:42:08,998
Sedekat itu? Mustahil.
1466
01:42:09,165 --> 01:42:10,666
Kenapa aku tak melihat daratan?
1467
01:42:10,791 --> 01:42:12,460
Maksudku itu jarak ke dasar laut.
1468
01:42:13,461 --> 01:42:16,422
Lihat ke matahari. Punggungmu itu timur,
kiri itu selatan, kanan itu utara.
1469
01:42:17,048 --> 01:42:20,301
Matahari terbit dari timur di pagi hari.
1470
01:42:21,302 --> 01:42:24,180
Itu benar. Kita salah arah. Putar balik!
1471
01:42:24,347 --> 01:42:25,181
Apa?
1472
01:42:25,306 --> 01:42:27,391
Kita sudah jalan berhari-hari,
kini katamu salah?
1473
01:42:27,558 --> 01:42:30,644
Baru sekali ini matahari terbit.
1474
01:42:30,728 --> 01:42:33,272
Kenapa kalian bertengkar?
Setidaknya kini kita tahu kita salah.
1475
01:42:33,356 --> 01:42:34,648
Tukang Bual, periksa arah angin.
1476
01:42:34,815 --> 01:42:37,109
Layar mengikuti arah angin.
1477
01:42:37,360 --> 01:42:38,527
Putar balik!
1478
01:42:38,652 --> 01:42:41,530
Matahari akan tenggelam, bukan terbit.
1479
01:42:41,697 --> 01:42:44,408
Salah arah lagi. Putar balik!
1480
01:42:44,658 --> 01:42:45,868
- Apa?
- Apa?
1481
01:44:07,074 --> 01:44:12,329
TAMAT
1482
01:45:00,419 --> 01:45:02,421
Terjemahan subtitle oleh Franco Donovan
103948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.