All language subtitles for Planet.Of.The.Vampires.1965.2160p.UHD.BluRay.x265-SURCODE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,146 --> 00:00:23,388 Die digitale Restaurierung von Planet der Vampire... 2 00:00:23,482 --> 00:00:26,646 ... wurde anhand des 35mm Kodak Eastman Color Originalnegativs vorgenommen... 3 00:00:26,735 --> 00:00:30,024 ... welches von der Italian International Film zur Verf�gung gestellt wurde. 4 00:00:30,113 --> 00:00:32,981 Die Bearbeitung erfolgte anhand des Vergleichs mit der Farbgebung... 5 00:00:33,075 --> 00:00:35,408 ... einer originalen 35mm-Kopie der Cineteca Nazionale. 6 00:00:35,494 --> 00:00:38,157 Die Farbkorrektur wurde in Zusammenarbeit mit Lamberto Bava... 7 00:00:38,247 --> 00:00:40,079 ... dem Regieassistenten des Films erstellt. 8 00:00:40,165 --> 00:00:43,829 S�mtliche Arbeiten wurden 2015 von der Fotocinema Factory in Rom durchgef�hrt. 9 00:03:13,193 --> 00:03:15,480 Kannst du etwas erkennen, Garr? 10 00:03:16,321 --> 00:03:19,530 Nein, Kommandant, nur Wolken. 11 00:03:20,242 --> 00:03:25,078 Es scheint ein Nebel-Planet zu sein. Nicht mal das Infrarot strahlt durch. 12 00:03:35,382 --> 00:03:37,374 Versuch's trotzdem weiter. 13 00:03:37,467 --> 00:03:39,424 Der Standort ist jetzt klarer. 14 00:03:39,511 --> 00:03:43,596 Er sollte bei 15 Grad sein, koaxialer Quadrat, Alpha 9. 15 00:03:43,682 --> 00:03:46,925 Stimmt. Die Raumkoordinaten stimmen mit denen des Teletoskops �berein. 16 00:03:47,018 --> 00:03:49,431 Das ist unsere sechste Umkreisung des Planeten... 17 00:03:49,521 --> 00:03:52,514 ... und die Signale kommen genau vom selben Punkt. 18 00:03:52,607 --> 00:03:56,851 Wenn es eine Sendestation gibt, liegt sie sicher in diesem Gebiet. 19 00:03:57,946 --> 00:04:00,313 Wieder zwei abgelenkte Meteoren. 20 00:04:03,702 --> 00:04:06,536 Eldon, Tiona, Kell, zwei weitere abgelenkte Meteoren. 21 00:04:06,621 --> 00:04:10,615 - Wie viele sind es seit der Abreise? - 999, Wess. 22 00:04:10,709 --> 00:04:14,123 Noch einer mehr, und ich backe dir einen Kuchen mit tausend Kerzen. 23 00:04:14,212 --> 00:04:20,334 Ohne diesen Meteoriten-Rejektor w�re unser Schiff durchl�chert wie ein Sieb. 24 00:04:20,427 --> 00:04:23,761 - Landung von Mudd vorbereiten. - Jawohl. 25 00:04:25,724 --> 00:04:29,764 Achtung, Durchsage an alle: Fertigmachen zur Landung. 26 00:04:29,853 --> 00:04:34,143 In 60 Megon-Bruchteilen werden wir uns dem Planeten n�hern. 27 00:04:34,232 --> 00:04:39,944 Die St�rke des Gravitationsfeldes wird auf St�rke 7g gehalten. 28 00:04:40,030 --> 00:04:44,365 Synchronisieren Sie den Meteoriten-Rejektor auf der elektromagnetischen Vorrichtung. 29 00:04:44,451 --> 00:04:47,285 Neurovaskul�re Spannung aktivieren. 30 00:04:47,370 --> 00:04:50,954 Unterdr�ckung der kortikalen Bereiche X, Z und Y. 31 00:04:51,041 --> 00:04:53,909 Automatisches Kontrollsystem einschalten. 32 00:04:54,002 --> 00:04:58,121 Halten Sie die Entfernung von zwei Parsec zu unserem Schwesternschiff Galliot. 33 00:04:58,215 --> 00:05:01,253 Signal zur Best�tigung der Befehle aktivieren. 34 00:05:03,845 --> 00:05:05,586 Befehl erhalten. 35 00:05:05,680 --> 00:05:07,922 Sanya, verbinde mich mit dem Kommandanten der Galliot. 36 00:05:08,016 --> 00:05:11,134 Raumschiff Argos ruft Raumschiff Galliot. 37 00:05:11,228 --> 00:05:13,220 Hier Galliot, wir h�ren Sie. 38 00:05:13,313 --> 00:05:16,181 Kommandant Nordeg wird am Teletoskop verlangt. 39 00:05:16,274 --> 00:05:17,640 Best�tigt. 40 00:05:17,734 --> 00:05:19,976 Mark, Nordeg ist in der Leitung. 41 00:05:22,614 --> 00:05:26,073 Du hattest recht, Mark. Es ist keine kosmische Strahlung. 42 00:05:26,159 --> 00:05:29,903 Es existiert. Die Signale beweisen, dass du dich nicht geirrt hast. 43 00:05:29,996 --> 00:05:32,739 Freut mich, dass du das anerkennst. Wurde auch Zeit. 44 00:05:32,833 --> 00:05:34,916 Wir waren nicht so verr�ckt, wie du dachtest. 45 00:05:35,001 --> 00:05:37,709 Das haben sie hier noch vor wenigen Minuten gesagt. 46 00:05:37,796 --> 00:05:40,129 Ah, bravo, du hast einen Spion an Bord? 47 00:05:40,215 --> 00:05:42,423 Aber du musst zugeben, dass es Gl�ck war. 48 00:05:42,509 --> 00:05:45,877 Man kann nicht auf jedes Gefl�ster des Universums h�ren. 49 00:05:45,971 --> 00:05:51,842 Ja, gut, es ist also keine kosmische Wolke, aber es gibt noch keinen Beweis f�r Leben. 50 00:05:51,935 --> 00:05:54,848 Wer sagt, dass es dort unten tats�chlich Leben gibt? 51 00:05:54,938 --> 00:05:58,522 Wer sagt, dass die Signale nicht von einer nat�rlichen Quelle kommen? 52 00:05:58,608 --> 00:06:02,602 Wir werden es bald herausfinden, Keir. Lasst uns aber erst die Landung vorbereiten. 53 00:06:02,696 --> 00:06:05,734 Halten sie das Schwerkraftfeld auf der St�rke 7 g. 54 00:06:05,824 --> 00:06:08,783 Dann bin ich auf Automatik geschaltet? 55 00:06:08,869 --> 00:06:11,407 Ja. Wenn ihr zwei Parsec von uns entfernt seid. 56 00:06:11,496 --> 00:06:14,455 - Moment noch, Mark. Warte. - Was ist? 57 00:06:14,541 --> 00:06:18,205 Warte. Dein geliebter Bruder ist hier, um dir was zu sagen. 58 00:06:18,295 --> 00:06:22,585 Mark, ich wollte dir sagen, dass ich nach dieser ersten Reise �berzeugt bin... 59 00:06:23,550 --> 00:06:25,963 Was ist da passiert, Sanya? Stellen Sie mich zur Galliot durch. 60 00:06:26,052 --> 00:06:28,965 Hallo? Hallo, Galliot, bitte antwortet. 61 00:06:29,055 --> 00:06:32,298 Hallo? Hallo, Galliot, wir h�ren zu. 62 00:06:32,392 --> 00:06:34,725 Hallo? Verbindung unterbrochen. 63 00:06:34,811 --> 00:06:38,020 - Versuch es auf dem Reservekanal. - Hallo? 64 00:06:38,106 --> 00:06:41,520 Das Signal ist weg, Mark. Der Planet hat aufgeh�rt zu senden. 65 00:06:41,610 --> 00:06:43,943 - Die Radarimpulse haben aufgeh�rt. - Hallo? 66 00:06:44,029 --> 00:06:47,272 - Sanya, was ist mit der Galliot? - Hallo? Hallo? 67 00:06:47,365 --> 00:06:50,108 Keine Antwort, Mark. Der Funkverkehr ist ausgefallen. 68 00:06:50,201 --> 00:06:54,411 - Wie ist das m�glich? Versuch's nochmal. - Hallo? Hallo? Hallo? 69 00:06:54,497 --> 00:06:57,331 Es ist sinnlos, Mark. Auch der Reservekanal ist blockiert. 70 00:06:57,417 --> 00:07:00,285 Versuchen Sie es unbedingt weiter, Sanya. 71 00:07:02,505 --> 00:07:06,124 Notfall! 72 00:07:06,217 --> 00:07:08,925 Notruf an alle: Stehen auf Alarmautomatik! 73 00:07:09,763 --> 00:07:11,504 Wir st�rzen ab! 74 00:07:15,518 --> 00:07:19,182 Schwerkraftfeld nimmt stark zu! 75 00:07:36,122 --> 00:07:40,833 Wess, wie stark ist es? Was sagt das Messger�t? 76 00:07:42,712 --> 00:07:46,205 20... Wir sind bei 20 g. 77 00:07:54,140 --> 00:07:57,349 Deck... abschotten... 78 00:08:52,032 --> 00:08:53,443 Mudd... 79 00:08:54,284 --> 00:08:57,652 Die Automatik... schalte sie aus. 80 00:08:57,746 --> 00:09:00,238 Umschalten auf manuelle Steuerung. 81 00:12:10,939 --> 00:12:13,477 Warum hat sie dich angegriffen? Ist sie verr�ckt? 82 00:12:13,566 --> 00:12:15,808 Das fragst du mich? Erinnerst du dich nicht? 83 00:12:15,902 --> 00:12:17,313 Achtung! 84 00:12:45,098 --> 00:12:46,339 Mark! 85 00:12:55,984 --> 00:12:58,317 Seid ihr alle verr�ckt geworden? 86 00:13:18,673 --> 00:13:21,586 Tiona! H�r auf! H�r auf! 87 00:13:26,389 --> 00:13:30,258 Eldon! Eldon! Was ist mit allen los? 88 00:13:34,689 --> 00:13:37,352 Mark, was ist denn geschehen? 89 00:13:37,442 --> 00:13:41,903 - Was ist passiert, Mark? - Ihr k�nnt euch auch an nichts erinnern? 90 00:13:43,948 --> 00:13:46,235 - Aber ich... - Haltet Professor Karan auf! 91 00:13:54,751 --> 00:13:56,788 Karan muss verr�ckt geworden sein. 92 00:13:56,878 --> 00:13:59,370 Ich kam gerade zu mir und sah, wie er Mudd geschlagen hat. 93 00:13:59,464 --> 00:14:03,708 - Ich sprang auf, aber er fl�chtete nach da. - Bleib du hier. Wess, komm mit mir. 94 00:14:14,062 --> 00:14:17,055 Er hat den Ausstiegsverschluss aktiviert. 95 00:14:22,028 --> 00:14:23,360 Nichts zu machen. 96 00:14:23,446 --> 00:14:26,814 Das Abteil �ffnet sich nur, wenn die Rampe den Boden ber�hrt. 97 00:15:02,944 --> 00:15:05,106 Die Helme... Holen wir die Helme. 98 00:16:18,644 --> 00:16:21,728 Mark, was ist passiert? 99 00:16:21,814 --> 00:16:24,557 Wie bin ich hier drau�en gelandet? 100 00:16:24,650 --> 00:16:27,063 Zum Gl�ck ist die Atmosph�re atembar. 101 00:16:27,153 --> 00:16:29,520 Was genau passiert ist, wei� ich nicht... 102 00:16:29,614 --> 00:16:32,732 ... aber einige von uns haben sich wie Wahnsinnige aufgef�hrt. 103 00:16:32,825 --> 00:16:36,910 Sie k�nnen sich an nichts mehr erinnern. Geht es dir jetzt besser? 104 00:16:36,996 --> 00:16:38,282 - Ich denke schon. - Sicher? 105 00:16:38,372 --> 00:16:40,329 Ja, mir geht es gut. 106 00:16:41,959 --> 00:16:45,043 Gehen Sie ins Schiff zur�ck. Es gibt Verwundete zu versorgen. 107 00:16:45,129 --> 00:16:48,748 Nichts Ernstes, aber ich m�chte, dass Sie sie untersuchen. 108 00:16:59,810 --> 00:17:02,143 Er erinnert sich auch an nichts mehr. 109 00:17:02,230 --> 00:17:06,315 Aber wie ist das zu erkl�ren, Mark? Es muss einen Grund geben. 110 00:17:32,635 --> 00:17:34,171 Nichts. 111 00:17:34,971 --> 00:17:37,463 Kein Anzeichen von der Galliot. 112 00:17:38,432 --> 00:17:41,766 Scheinbar haben wir keinen Schaden erlitten. 113 00:17:41,852 --> 00:17:44,014 Komm, Wess, lass uns nachsehen 114 00:18:10,756 --> 00:18:11,792 Kein Schaden. 115 00:18:11,882 --> 00:18:14,795 Als w�re es eine Testlandung an der Agram-Akademie gewesen. 116 00:18:14,885 --> 00:18:16,626 Gehen wir rein. 117 00:18:46,834 --> 00:18:50,043 Ja, es ist seltsam, aber bleiben wir ruhig. 118 00:18:50,129 --> 00:18:53,122 Versuchen wir herauszufinden, was passiert ist. 119 00:18:53,215 --> 00:18:56,424 Die automatische Steuerung hat komplett verr�ckt gespielt. 120 00:18:56,510 --> 00:19:00,629 Wir werden mehr wissen, wenn Wess die Aufzeichnungen �berpr�ft hat. 121 00:19:00,723 --> 00:19:04,057 Pl�tzlich nahm die Gravitationskraft unglaublich zu. 122 00:19:04,143 --> 00:19:05,634 Sie stieg auf 40 g. 123 00:19:05,728 --> 00:19:10,564 Eine Kraft, die nur ein Planet mit einer tausendmal gr��eren Masse erreichen kann. 124 00:19:10,650 --> 00:19:13,484 Das ist aber noch nicht alles. W�hrend alle bewusstlos waren... 125 00:19:13,569 --> 00:19:16,186 ... und ich dachte, ich h�re das Schiff abst�rzen... 126 00:19:16,280 --> 00:19:19,569 ... h�rte diese Kraft auf, und wir landeten sanft. 127 00:19:19,659 --> 00:19:21,946 Danach habt ihr alle verr�ckt gespielt. 128 00:19:22,036 --> 00:19:25,495 H�ttest du dich nicht gewehrt, h�tten wir uns sicher gegenseitig umgebracht. 129 00:19:25,581 --> 00:19:28,619 Ein echtes R�tsel. Was meinen Sie, Dr. Karan? 130 00:19:28,709 --> 00:19:31,122 Ich wei� nicht. Ich verstehe es nicht. 131 00:19:31,212 --> 00:19:34,455 Es ist bekannt, dass eine Kraft von �ber 25 g... 132 00:19:34,548 --> 00:19:38,132 - ... jeden in Sekunden t�tet. Wir aber... - Galliot ruft Argos! 133 00:19:38,219 --> 00:19:40,677 - Ruhe. - Galliot ruft Argos! 134 00:19:42,682 --> 00:19:45,595 Unsere Lage ist verzweifelt. 135 00:19:45,685 --> 00:19:47,472 Es ist dringend... 136 00:19:47,937 --> 00:19:50,554 Klingt wie die Stimme von Nordeg. Wir m�ssen sie ausfindig machen. 137 00:19:50,648 --> 00:19:53,891 Versuch's nochmal, Sanya. Garr, schalte den Infrarotstrahler an. 138 00:19:53,984 --> 00:19:56,192 Sie k�nnen nicht weit weg sein. 139 00:19:56,278 --> 00:19:58,736 Wir brauchen Hilfe... 140 00:19:59,198 --> 00:20:04,114 Hallo? Hallo? Argos ruft Galliot. Wir h�ren. Fahrt auf dieser Frequenz fort. 141 00:20:04,203 --> 00:20:06,490 Gebt uns eure Koordinaten. 142 00:20:06,580 --> 00:20:10,449 Hallo? Hallo? Antwortet! 143 00:20:10,543 --> 00:20:14,332 Argos ruft Galliot! Argos ruft Galliot! 144 00:20:14,422 --> 00:20:15,913 Hier ist sie! 145 00:20:18,843 --> 00:20:21,335 Ja, es ist die Galliot. Kein Zweifel. 146 00:20:21,429 --> 00:20:23,421 Sieht aus wie ein brennender Sumpf. 147 00:20:23,514 --> 00:20:25,426 Ermittle die Koordinaten und lokalisiere sie. 148 00:20:25,516 --> 00:20:29,681 Wir fliegen in niedriger H�he. Wir sind gleich bei ihnen. 149 00:20:58,674 --> 00:21:01,291 Alle Photonengeneratoren sind vollst�ndig entladen. 150 00:21:01,385 --> 00:21:03,752 Gibt es daf�r einen plausiblen Grund? 151 00:21:03,846 --> 00:21:05,712 Noch ein Geheimnis... 152 00:21:07,183 --> 00:21:09,641 Wir werden den Sumpf durchqueren. 153 00:21:15,191 --> 00:21:17,774 Es hat die charakteristische Temperatur von Lava. 154 00:21:17,860 --> 00:21:21,854 Die Temperatur ist mir egal. Kann man den Sumpf durchqueren oder nicht? 155 00:21:21,947 --> 00:21:24,610 Von hier aus kann ich es nicht sicher sagen. 156 00:21:24,700 --> 00:21:27,534 Aber es gibt viele Felsen, die einen vielleicht tragen. 157 00:21:27,620 --> 00:21:31,705 Wenn sie eine Reihe bilden und wir Gl�ck haben... 158 00:21:31,791 --> 00:21:33,783 ... k�nnte es gehen. 159 00:21:35,586 --> 00:21:37,418 Versuchen wir es. 160 00:24:08,906 --> 00:24:11,114 Darek und Toral. 161 00:24:15,329 --> 00:24:17,036 Es gibt keinen Zweifel: 162 00:24:18,958 --> 00:24:21,325 Sie haben sich gegenseitig umgebracht. 163 00:24:22,920 --> 00:24:27,915 Genau das h�tten wir auch getan, wenn du uns nicht aufgehalten h�ttest. 164 00:24:28,008 --> 00:24:29,499 So ist es. 165 00:24:29,593 --> 00:24:34,839 Dieser Wahnsinn, der uns alle befallen hat, war kein Zufall � das war beabsichtigt. 166 00:24:36,350 --> 00:24:40,185 - Aber von wem? Und wie? - Was ist mit den anderen? 167 00:24:41,355 --> 00:24:43,517 Suchen wir sie, dann wissen wir es. 168 00:25:29,111 --> 00:25:30,818 Sogar dein Bruder. 169 00:25:34,700 --> 00:25:37,033 Armer Wan... Auf dem ersten Flug. 170 00:25:38,245 --> 00:25:43,036 Die Luken sind von innen blockiert. Wir brauchen den Desintegrator. 171 00:25:43,125 --> 00:25:46,789 Nur vier Leichen. Wo sind die anderen? Sie sind nicht hier drin. 172 00:25:46,879 --> 00:25:49,121 Lasst uns das Schiff erkunden. 173 00:25:53,635 --> 00:25:56,093 In den oberen R�umen ist niemand. 174 00:25:56,180 --> 00:25:59,673 - Was ist mit dem Kontrollraum? - Alles in Ordnung, aber er ist leer. 175 00:25:59,767 --> 00:26:03,511 - Durchsuch die Nebenr�ume der Kuppel. - Ist gut. 176 00:26:03,604 --> 00:26:07,598 Wir werden uns die Automatikzentrale ansehen. 177 00:26:07,691 --> 00:26:13,813 Wenn die Suche abgeschlossen ist, sind wir im Raum des Atommodulators. 178 00:26:21,205 --> 00:26:24,619 - Etwas gefunden? - Nein. Alle R�ume sind verlassen. 179 00:26:24,708 --> 00:26:26,415 Wir suchen weiter. 180 00:26:26,502 --> 00:26:29,791 Die drei Fehlenden k�nnen ja nicht verschwunden sein. 181 00:26:39,681 --> 00:26:42,173 Halt. H�rt mal. 182 00:26:44,478 --> 00:26:47,061 Das kommt aus dem Maschinenraum. 183 00:27:00,661 --> 00:27:02,152 Koras. 184 00:27:04,414 --> 00:27:06,155 Auch er noch. 185 00:27:09,837 --> 00:27:13,330 Jetzt fehlen noch Nordeg und Keir. 186 00:27:13,882 --> 00:27:16,966 Der Meteoriten-Rejektor ist zerst�rt. 187 00:27:17,052 --> 00:27:19,419 Er n�tzt uns nichts mehr. 188 00:27:19,513 --> 00:27:22,472 Die Galliot wird nicht mehr fliegen k�nnen. 189 00:27:22,558 --> 00:27:26,393 Ja, sie ist so tot wie ihre Crew. 190 00:27:41,451 --> 00:27:44,410 Wir brauchen den Desintegrator. Ich hole ihn von unserem Schiff. 191 00:27:44,496 --> 00:27:47,284 Nein, das schaffst du nicht alleine. 192 00:27:47,374 --> 00:27:51,744 Zuerst begraben wir Koras und die anderen, wie es das Gesetz vorschreibt. 193 00:27:51,837 --> 00:27:56,047 Dann gehen wir drei zur Argos. Eldon, du passt hier auf, bis wir zur�ck sind. 194 00:27:56,133 --> 00:27:57,669 Gehen wir. 195 00:28:18,822 --> 00:28:22,532 Beruhige dich, Sanya. Auch hier gilt das Gesetz unseres Planeten. 196 00:28:22,618 --> 00:28:25,326 Wir d�rfen angesichts des Todes nicht weinen. 197 00:28:25,412 --> 00:28:27,995 Wir m�ssen ihn akzeptieren als ein Naturereignis. 198 00:28:28,081 --> 00:28:32,792 Wir kommen so schnell es geht, Eldon. Halt die Augen auf. Wess, gehen wir. 199 00:29:28,016 --> 00:29:29,803 Eldon! 200 00:29:30,727 --> 00:29:32,263 Eldon! 201 00:29:32,729 --> 00:29:34,721 Wir sind hier dr�ben! 202 00:29:49,121 --> 00:29:51,704 Eldon, hilf uns! 203 00:29:54,751 --> 00:29:56,413 Eldon! 204 00:30:02,968 --> 00:30:04,675 Eldon! 205 00:30:06,930 --> 00:30:08,967 Komm mit uns. 206 00:30:32,706 --> 00:30:35,039 Eldon, wir sind zur�ck! 207 00:30:38,378 --> 00:30:39,835 Eldon! 208 00:30:40,547 --> 00:30:42,163 Wo bist du? 209 00:30:50,599 --> 00:30:52,056 Kommt her! 210 00:30:52,851 --> 00:30:55,810 Eldon, antworte! Wo bist du? 211 00:30:57,064 --> 00:30:58,930 Vielleicht im Schiff. Tiona, bleib hier. 212 00:30:59,024 --> 00:31:02,142 Wenn sich etwas bewegt, schie�e ohne zu z�gern. 213 00:31:15,874 --> 00:31:17,706 Die Luke ist offen. 214 00:31:23,632 --> 00:31:25,589 Wie ist das m�glich? 215 00:31:25,675 --> 00:31:27,792 Hier lagen vier Leichen. 216 00:31:27,886 --> 00:31:29,468 Wo sind sie hin? 217 00:31:29,554 --> 00:31:32,422 Der Druckausgleichsmechanismus war von innen blockiert. 218 00:31:32,516 --> 00:31:35,634 Wer hat die Luken ge�ffnet? Das ist absurd. 219 00:31:44,694 --> 00:31:46,105 Eldon! 220 00:31:46,905 --> 00:31:48,396 Eldon! 221 00:31:48,490 --> 00:31:50,652 Antworte! Eldon! 222 00:31:54,955 --> 00:31:58,995 Und von Nordeg und Keir keine Spur. 223 00:32:00,335 --> 00:32:02,793 Ebenfalls fort, genau wie Eldon. 224 00:32:02,879 --> 00:32:05,667 H�ren Sie, Mark, was ist, wenn das alles ein Albtraum ist? 225 00:32:05,757 --> 00:32:09,501 Vielleicht haben Sie etwas gesehen, das nicht existiert, vielleicht eine Halluzination. 226 00:32:09,594 --> 00:32:12,553 Ich leide nicht an Halluzinationen, Karan. Ich habe vier Leichen gesehen. 227 00:32:12,639 --> 00:32:15,427 Unsere Sinne k�nnten auf diesem Planeten anders reagieren. 228 00:32:15,517 --> 00:32:17,975 Ich hab sie gesehen! Ich sah meinen toten Bruder! 229 00:32:18,061 --> 00:32:22,601 Und was ist mit Eldon geschehen? Es war kein Gespenst, keine Halluzination. 230 00:32:22,691 --> 00:32:25,934 Versuchen wir, nachzudenken. Es muss eine einfache, logische Erkl�rung geben. 231 00:32:26,027 --> 00:32:27,814 - Ich denke... - Mark! 232 00:32:27,904 --> 00:32:29,611 Was ist denn? 233 00:32:30,574 --> 00:32:32,987 Wir haben nicht getr�umt. 234 00:32:33,702 --> 00:32:37,366 Das ist Blut. Diese Leichen waren wirklich da. 235 00:32:54,973 --> 00:32:57,181 Was ist passiert, Tiona? Was hast du gesehen? 236 00:32:57,267 --> 00:33:00,681 - Rede! - Bringen wir sie von hier weg, schnell! 237 00:35:06,771 --> 00:35:09,388 Versuchen wir, die Situation zu �berdenken. 238 00:35:09,482 --> 00:35:13,021 Seit zwei Jahren fangen wir Signale von diesem Planeten auf. 239 00:35:13,111 --> 00:35:15,273 Und jetzt, wo wir hier sind, nichts. 240 00:35:15,363 --> 00:35:18,856 Doch die Signale waren da. Nicht zu entschl�sseln, aber koordiniert. 241 00:35:18,950 --> 00:35:21,488 - Gesendet von intelligenten Wesen. - Aber hier ist niemand. 242 00:35:21,578 --> 00:35:25,367 - Es ist ein trostloser, verlassener Planet. - Nur scheinbar verlassen. 243 00:35:25,457 --> 00:35:28,916 Seit wir hier sind, habe ich das Gef�hl, dass ich ausspioniert werde. 244 00:35:29,002 --> 00:35:32,461 Eins ist sicher: Wenn es Lebewesen auf diesem Planeten gibt... 245 00:35:32,547 --> 00:35:34,755 ... sind sie uns feindlich gesinnt. Wess! 246 00:35:34,841 --> 00:35:37,675 Sobald die Generatoren aufgeladen sind, entleeren sie sich sofort. 247 00:35:37,761 --> 00:35:40,469 - Wie k�nnen wir starten? - Ich versuche, die Motoren zu starten... 248 00:35:40,555 --> 00:35:43,548 ... indem ich mit Photonenenergie die Impulswelle... 249 00:35:43,642 --> 00:35:45,304 ... in induzierte elektrische Energie umwandle. 250 00:35:45,393 --> 00:35:48,682 Wie weit bist du damit? Schaffen wir es rechtzeitig in die Umlaufbahn? 251 00:35:48,772 --> 00:35:51,389 Die Berechnungen sind abgeschlossen. Ich muss nur noch die Stromkreise anschlie�en. 252 00:35:51,483 --> 00:35:53,190 Wie stehen unsere Chancen? 253 00:35:53,276 --> 00:35:57,361 3 zu 10, dass wir es schaffen, sonst fliegen wir alle in die Luft. 254 00:35:57,447 --> 00:36:00,611 Gut, mach dich morgen an die Arbeit. Lass dir helfen von wem du willst. 255 00:36:00,700 --> 00:36:04,660 Jetzt sollten wir aber schlafen. Wir haben es n�tig. 256 00:36:14,005 --> 00:36:17,294 Dieser Versuch ist die einzige M�glichkeit. 257 00:36:17,884 --> 00:36:22,219 Deshalb habe ich ihn genehmigt. Das Risiko ist aber sehr gro�. 258 00:36:22,305 --> 00:36:28,472 Das Schiff k�nnte explodieren und uns alle t�ten. 259 00:36:32,482 --> 00:36:36,601 Aber die Situation hier ist unhaltbar geworden und sie wird schlimmer. 260 00:36:36,695 --> 00:36:40,530 Die unsichtbaren Kr�fte, die uns umgeben, kommen uns immer n�her... 261 00:36:40,615 --> 00:36:43,574 ... und wir k�nnen sie nicht aufhalten. 262 00:36:44,035 --> 00:36:49,155 Diktiert vom Kommandanten Mark der Argos am zehnten des Monats... 263 00:37:59,486 --> 00:38:00,727 Wess! 264 00:38:01,112 --> 00:38:02,353 Wess! 265 00:38:08,620 --> 00:38:10,452 Was ist passiert? 266 00:38:10,538 --> 00:38:13,622 Er hat versucht, den Meteoriten-Rejektor zu deaktivieren. 267 00:38:13,708 --> 00:38:16,246 Das ist absurd. Warum sollte er? Wie ist das m�glich? 268 00:38:16,336 --> 00:38:18,498 Das verstehst weder du noch ich. 269 00:38:18,588 --> 00:38:23,754 - Ist dir klar, was du da getan hast? - Ja. Ja, sicher. 270 00:38:23,843 --> 00:38:26,756 Ich war bei vollem Bewusstsein, habe alles mitbekommen. 271 00:38:26,846 --> 00:38:28,587 Wie bitte? 272 00:38:28,681 --> 00:38:33,096 Irgendetwas zwang mich dazu. Ich habe versucht, mich dagegen zu wehren. 273 00:38:33,186 --> 00:38:36,725 Aber es war sinnlos, Mark. Ich musste die Rejektor deaktivieren. 274 00:38:36,815 --> 00:38:39,523 - Aber warum, Wess? - Ich wei� es nicht! 275 00:38:39,609 --> 00:38:44,274 Es war, als w�rde ein anderes Wesen in meinen Kopf eindringen... 276 00:38:44,364 --> 00:38:47,277 ... und versuchen, die Kontrolle zu �bernehmen! 277 00:38:47,367 --> 00:38:51,737 Professor Karan, was halten Sie von alldem? 278 00:38:51,830 --> 00:38:53,867 Die einzige Schlussfolgerung ist... 279 00:38:53,957 --> 00:38:56,495 ... dass jeder von uns einen Feind in sich tr�gt. 280 00:38:56,584 --> 00:38:58,621 Aber wieso? 281 00:38:59,128 --> 00:39:03,998 Ich denke, die unsichtbaren Wesen, die uns umgeben, haben die Macht... 282 00:39:04,092 --> 00:39:06,960 ... uns zu beherrschen, wenn wir nicht bei Bewusstsein sind. 283 00:39:07,053 --> 00:39:09,295 Das stimmt. Sie versuchten es w�hrend der Landung... 284 00:39:09,389 --> 00:39:12,006 ... und sogar jetzt, w�hrend wir schliefen. 285 00:39:12,100 --> 00:39:16,720 Wenn das ihre Taktik ist, lassen wir uns nicht mehr �berraschen. 286 00:39:16,813 --> 00:39:20,853 Es wird abwechselnd Wache gehalten, w�hrend die anderen sich ausruhen. 287 00:39:39,043 --> 00:39:41,126 Wer ist da? Stehenbleiben! 288 00:39:48,344 --> 00:39:51,087 - Keir, was ist los? - Leise! 289 00:39:52,181 --> 00:39:53,592 Komm her. 290 00:39:57,395 --> 00:39:59,261 Was ist los? 291 00:39:59,355 --> 00:40:03,315 Ich wei� es nicht. Ich habe Lichter gesehen. 292 00:40:07,363 --> 00:40:09,446 Hast du das gesehen? 293 00:40:09,532 --> 00:40:11,319 Ja, aber was k�nnte das sein? 294 00:40:11,409 --> 00:40:13,947 Was sind das f�r Blitze? Was sollen wir tun? 295 00:40:14,037 --> 00:40:16,074 Mark hat es deutlich gesagt: 296 00:40:16,164 --> 00:40:21,330 Dass wir beim geringsten Anlass Alarm schlagen sollen. 297 00:40:22,754 --> 00:40:24,996 Notruf vom Posten drei! Alarm! Alarm! 298 00:40:25,089 --> 00:40:28,378 Wess, komm mit mir. Seid auf alles gefasst. 299 00:40:36,768 --> 00:40:39,977 - Was ist los? - Ich glaube, ich hab da hinten was gesehen. 300 00:40:40,063 --> 00:40:42,271 - Was denn? - So was wie leuchtende Kugeln. 301 00:40:42,357 --> 00:40:47,102 Ich sah sie aus dem Augenwinkel, aber als ich meinen Blick abwandte, waren sie weg. 302 00:40:47,195 --> 00:40:48,857 Sie waren da dr�ben. 303 00:40:53,326 --> 00:40:56,865 - Wo ist Garr? - Wieder zur�ck zum Posten zwei. 304 00:40:58,456 --> 00:41:02,541 Gut. Halt die Augen auf und lass sie nicht an dich heran. 305 00:41:03,127 --> 00:41:05,460 Halt! Wer ist da? 306 00:41:38,496 --> 00:41:39,987 Sprich mit mir. 307 00:41:40,081 --> 00:41:43,870 - Was ist passiert? Wer hat das getan? - Der Captain... 308 00:41:53,886 --> 00:41:57,345 Was ist hier los, Mark? Was geht hier vor sich? 309 00:41:57,432 --> 00:42:01,893 Das m�ssen wir herausfinden, wenn wir nicht alle sterben wollen. 310 00:42:01,978 --> 00:42:05,221 Schnell, bringen wir ihn ins Schiff. Helft mir. 311 00:42:15,867 --> 00:42:17,733 Nichts zu machen. 312 00:42:17,827 --> 00:42:21,491 Zur Crew der Galliot kommt der Verlust zweier unserer Leute hinzu. 313 00:42:21,581 --> 00:42:24,790 Garr ist tot, Eldon verschwunden, und der Feind kommt uns immer n�her. 314 00:42:24,876 --> 00:42:27,163 - Und er ist sichtbar geworden. - Wie meinen Sie das? 315 00:42:27,253 --> 00:42:30,087 Sie haben doch etwas gesehen. 316 00:42:30,173 --> 00:42:33,382 Wenn auch nicht identifizierbar und nur fl�chtig zu erkennen. 317 00:42:33,468 --> 00:42:38,509 Ja, es war wie Kugeln aus farbigem Licht, eine fluktuierende, undefinierbare Bewegung. 318 00:42:38,598 --> 00:42:41,716 Man brauchte nur kurz wegsehen und sie verschwanden. 319 00:42:41,809 --> 00:42:44,426 - Was k�nnte das sein, Professor? - Ich wei� es nicht. 320 00:42:44,520 --> 00:42:46,728 Es k�nnte sein, dass die Bewohner des Planeten... 321 00:42:46,814 --> 00:42:49,682 ... auf einer anderen. Schwingungsebene existieren 322 00:42:49,776 --> 00:42:52,564 Menschen aus Fleisch und Blut wie wir k�nnen sie nicht wahrnehmen... 323 00:42:52,653 --> 00:42:56,647 ... au�er durch einen seitlichen Blick aus dem Augenwinkel. 324 00:42:56,741 --> 00:42:59,575 K�nnten die seltsamen zischenden Ger�usche ihre Stimmen sein? 325 00:42:59,660 --> 00:43:01,367 Ich denke schon. 326 00:43:02,121 --> 00:43:04,204 Wir werden Garr morgen begraben. 327 00:43:04,290 --> 00:43:08,375 Ein Grab mehr, das wir auf diesem feindlichen Planeten zur�ck lassen. Komm, Sanya. 328 00:43:08,461 --> 00:43:09,793 Ich komm gleich, Mark. 329 00:43:09,879 --> 00:43:14,044 Ich muss Garrs Identit�tsmarke entfernen, um seine Akte zu vervollst�ndigen. 330 00:43:34,112 --> 00:43:36,946 Sanya, sie brauchen dich. 331 00:43:48,793 --> 00:43:51,456 - Ich hab ja noch Garrs Identit�tsmarke. - Gib sie mir. 332 00:43:51,546 --> 00:43:55,130 - Ich vervollst�ndige seine Akte. - Danke. 333 00:45:09,790 --> 00:45:13,784 - Was ist? Was ist passiert? - Garr! Garr! 334 00:45:13,878 --> 00:45:16,541 Er stand hinter dem Schrank! 335 00:45:17,465 --> 00:45:20,173 Beruhige dich. Beruhige dich. Komm mit. 336 00:45:24,347 --> 00:45:29,092 Gott der Materie, der du dich durch urspr�ngliche Kr�fte manifestierst... 337 00:45:29,185 --> 00:45:34,226 ... lass den Raumfahrer Garr zum Licht dieser Morgend�mmerung werden. 338 00:45:40,112 --> 00:45:45,983 Wir vertrauen ihn dir an, auf dass er zum Pulsschlag einer neu anbrechenden Welt wird. 339 00:45:46,077 --> 00:45:50,367 Aufgeladene Atome, die neue Energie erzeugen. 340 00:45:52,333 --> 00:45:56,043 Es hat keinen Sinn, hier zu stehen. Gehen wir wieder an die Arbeit. 341 00:46:13,479 --> 00:46:14,890 Gib her. 342 00:46:15,314 --> 00:46:17,306 Noch einer ist fertig. 343 00:46:17,400 --> 00:46:21,110 - Geht es dir besser, Tiona? - Ja, viel besser. 344 00:46:22,029 --> 00:46:25,113 Aber ich schw�re dir, Mark, es war keine Halluzination. 345 00:46:25,199 --> 00:46:26,940 Sicher. Und? 346 00:46:27,034 --> 00:46:30,402 Ich denke, wir schaffen es, Mark. Noch 20 Umkehrungen des Induktors. 347 00:46:30,496 --> 00:46:33,330 - Wie lange wird es dauern? - Sollte heute Abend fertig sein. 348 00:46:33,416 --> 00:46:35,783 Sehr sch�n. Wir gehen auf Patrouille. 349 00:46:35,876 --> 00:46:39,540 Keir sagt, er habe unten in einem Tal etwas leuchten sehen. 350 00:46:39,630 --> 00:46:41,121 Gehen wir. 351 00:46:54,186 --> 00:46:55,677 Komm her! 352 00:46:58,274 --> 00:47:01,312 Sieh mal, da unten. Das hab ich heute Morgen leuchten sehen. 353 00:47:01,402 --> 00:47:04,019 Ich hatte recht, es ist keine Fata Morgana. 354 00:47:04,113 --> 00:47:06,150 Es sieht aus wie ein Raumschiff. 355 00:47:06,991 --> 00:47:09,199 Endlich etwas Greifbares... 356 00:47:09,285 --> 00:47:12,369 ... das nicht verschwindet, wenn man es ansieht. 357 00:47:37,813 --> 00:47:41,602 Es muss sehr alt sein. Seht, wie korrodiert der Rumpf ist. 358 00:47:46,280 --> 00:47:49,569 So ein Raumschiff hab ich noch nie gesehen. 359 00:47:51,327 --> 00:47:54,991 Es hat eine uns v�llig unbekannte Form und Konzeption. 360 00:47:56,791 --> 00:47:59,875 Seht, dort! Es ist furchtbar. 361 00:48:03,255 --> 00:48:06,748 Humanoide von kolossaler Gr��e. 362 00:48:08,969 --> 00:48:11,928 Mindestens dreimal so gro� wie wir. 363 00:48:21,774 --> 00:48:24,938 Keir, du bleibst hier und h�ltst die Augen offen. 364 00:48:25,027 --> 00:48:28,111 - Okay. - Sanya und ich werfen einen Blick hinein. 365 00:48:28,197 --> 00:48:31,816 Und sollte sich das bewegen, ruf uns. 366 00:48:32,410 --> 00:48:33,992 In Ordnung. 367 00:51:23,038 --> 00:51:24,324 Sanya? 368 00:51:25,708 --> 00:51:27,700 - Was ist passiert? - Ich bekam einen Schlag. 369 00:51:27,793 --> 00:51:29,955 - Wo? - Dort. 370 00:51:33,465 --> 00:51:36,173 Es gibt sehr hohen Strom ab. 371 00:51:36,260 --> 00:51:38,172 Wozu diente das? 372 00:51:38,262 --> 00:51:41,050 Vielleicht als Taschenlampe. 373 00:51:41,640 --> 00:51:43,632 H�lt man es in der Hand, leuchtet es auf. 374 00:51:43,726 --> 00:51:48,972 So gro�e Lebewesen sp�rten so einen elektrischen Schlag sicher nicht mal. 375 00:52:54,963 --> 00:52:56,329 Keir! 376 00:52:57,341 --> 00:52:58,752 Keir! 377 00:53:06,767 --> 00:53:08,804 Keir! Keir! 378 00:53:09,978 --> 00:53:11,469 Keir! 379 00:53:42,803 --> 00:53:45,967 - Sieh mal, was ich gefunden habe. - Was ist das? 380 00:53:46,557 --> 00:53:49,595 Der Form nach zu urteilen, eine Stimmgabel. 381 00:53:51,729 --> 00:53:54,767 - Vielleicht ist das die L�sung! - Wovon? 382 00:53:54,857 --> 00:53:57,691 Das Tor k�nnte einen sonaren Verschluss haben. 383 00:53:57,776 --> 00:54:02,521 Ein Schloss, das sich nur mit einer bestimmten Frequenz �ffnet. 384 00:54:15,753 --> 00:54:18,791 Mark, was passiert hier? 385 00:54:18,881 --> 00:54:21,123 Ich f�hle mich, als w�rde ich ersticken. 386 00:54:31,059 --> 00:54:32,846 Wie ist das m�glich? 387 00:54:36,023 --> 00:54:39,357 Die Luft wird mit diesem Ventilator abgesaugt. 388 00:54:40,194 --> 00:54:43,232 Wir m�ssen einen Weg nach drau�en finden! 389 00:54:43,864 --> 00:54:47,357 Wenn ich nur w�sste, wie dieses Tor funktioniert! 390 00:55:01,381 --> 00:55:03,794 Das k�nnte es sein... 391 00:55:36,124 --> 00:55:37,490 Schnell! 392 00:56:10,868 --> 00:56:12,234 Keir! 393 00:56:12,995 --> 00:56:14,782 Keir, wo bist du? 394 00:56:14,872 --> 00:56:17,455 Auch er ist verschwunden, genau wie Eldon. 395 00:56:17,541 --> 00:56:21,330 Nein, vielleicht hat er gemerkt, dass wir festsitzen... 396 00:56:21,420 --> 00:56:23,833 ... und ist Hilfe holen gegangen. 397 00:56:24,423 --> 00:56:25,755 Komm. 398 00:56:28,051 --> 00:56:32,136 Nein, Mark. Keir ist nicht hier. Er war doch bei euch, oder? 399 00:56:34,474 --> 00:56:36,591 Was ist denn passiert? 400 00:56:36,685 --> 00:56:39,644 - Erz�hle ich Ihnen heute Abend. - Moment. 401 00:56:40,314 --> 00:56:44,558 - Tiona steht unter Schock. - Was ist ihr zugesto�en? 402 00:56:44,651 --> 00:56:47,985 Ich hielt Wache am Posten 3. Pl�tzlich h�rte ich sie schreien. 403 00:56:48,071 --> 00:56:51,360 Als ich sie erreichte, zeigte sie in die Leere und fl�sterte: 404 00:56:51,450 --> 00:56:54,488 �Darak... Wan..." 405 00:56:55,162 --> 00:56:57,154 Darak? Wan? 406 00:56:58,457 --> 00:57:02,701 Sie sind tot und es war absolut niemand da, Mark. 407 00:57:02,794 --> 00:57:05,662 - Vielleicht ein Nervenzusammenbruch. - Kommt. 408 00:57:05,756 --> 00:57:07,998 Wir sehen sie uns an. 409 00:57:08,091 --> 00:57:12,176 Ich hab sie gesehen. Ich hab sie gesehen. 410 00:57:12,804 --> 00:57:15,137 Ich hab sie genau gesehen. 411 00:57:15,641 --> 00:57:18,304 Ich konnte sie eine lange Zeit lang sehen. 412 00:57:18,393 --> 00:57:21,056 Wen hast du gesehen, Tiona? Wen? 413 00:57:21,146 --> 00:57:23,138 Sie standen im Nebel... 414 00:57:23,607 --> 00:57:27,476 V�llig zerfetzt und voller Blut! 415 00:57:27,569 --> 00:57:30,562 Wer, Tiona? Wer? Sag es mir! 416 00:57:30,656 --> 00:57:33,239 Ich starrte sie an... 417 00:57:34,242 --> 00:57:36,450 ... und sie gingen nicht weg! 418 00:57:36,536 --> 00:57:40,530 Es waren richtige Menschen, keine Gespenster. 419 00:57:40,624 --> 00:57:44,493 Wer, Tiona? Wer? Sag mir, wen du gesehen hast, Tiona! 420 00:57:44,586 --> 00:57:46,452 Leere Gesichter... 421 00:57:46,964 --> 00:57:49,422 Tote Gesichter! 422 00:57:58,600 --> 00:58:01,934 Hier Posten 1. Ich halte Wache. 423 00:58:02,020 --> 00:58:03,886 Bitte antworten. 424 00:58:03,981 --> 00:58:07,520 Posten 2 an Posten 1. 425 00:58:07,609 --> 00:58:11,398 Habe verstanden. Nichts zu berichten Alles in Ordnung. 426 00:58:11,488 --> 00:58:15,573 - Rufe Posten 3. - Hier Posten 3 an Posten 1. 427 00:58:15,659 --> 00:58:17,821 Hier ist auch alles ruhig und in Ordnung. 428 00:58:17,911 --> 00:58:20,449 Ich habe nichts Neues zu berichten. 429 00:58:20,539 --> 00:58:23,623 Maschinenraum, Maschinenraum. 430 00:58:23,709 --> 00:58:25,951 Hier Posten 1. Wess? 431 00:58:26,044 --> 00:58:28,536 Hallo, Wess. Wie geht die Arbeit voran? 432 00:58:28,630 --> 00:58:30,917 Kann's kaum erwarten, die Reaktoren zu h�ren. 433 00:58:31,008 --> 00:58:35,753 Beeilung. Das Wachestehen macht mir noch mehr Lust abzureisen. 434 00:58:35,846 --> 00:58:38,338 Ja, ich verstehe dich gut, Mark. 435 00:58:38,432 --> 00:58:40,549 Ich tue, was ich kann. 436 00:58:41,351 --> 00:58:43,889 Ich arbeite noch an der Induktionsumkehr. 437 00:58:43,979 --> 00:58:46,437 Ich bin aber fast fertig. 438 00:58:46,523 --> 00:58:50,563 Noch ein paar Schaltkreise anschlie�en, dann fliegen wir oder gehen in die Luft. 439 00:58:50,652 --> 00:58:52,518 Alles besser als hier zu bleiben. 440 00:58:52,612 --> 00:58:54,444 - Leg los. - Alarm! 441 00:58:57,075 --> 00:58:58,737 Wer ist da? 442 00:59:04,332 --> 00:59:07,200 Hey, nicht schie�en! Erkennt ihr uns nicht? 443 00:59:08,045 --> 00:59:09,502 Nordeg... 444 00:59:10,547 --> 00:59:11,958 Keir... 445 00:59:31,276 --> 00:59:33,563 Wir sind v�llig ersch�pft, dass wir uns kaum erinnern. 446 00:59:33,653 --> 00:59:36,020 Wir erinnern uns an den Vorfall... 447 00:59:37,783 --> 00:59:40,025 ... aber an nichts mehr danach. 448 00:59:40,535 --> 00:59:45,451 Dann mussten wir uns freik�mpfen... 449 00:59:46,458 --> 00:59:53,831 ... aus einem Zustand des Halbbewusstseins... Verloren in... wer wei� wo. 450 00:59:55,509 --> 00:59:57,091 Und du? 451 00:59:57,803 --> 01:00:00,762 Ich kann mich auch an nichts anderes erinnern. 452 01:00:01,139 --> 01:00:02,846 Rede weiter. 453 01:00:04,059 --> 01:00:06,517 Wir irrten ziellos umher... 454 01:00:07,729 --> 01:00:10,346 ... auf der Suche nach der Galliot. 455 01:00:10,440 --> 01:00:13,057 Wir haben sie aber nicht gefunden. 456 01:00:13,151 --> 01:00:16,144 Und auf einmal sahen wir euch. 457 01:00:16,905 --> 01:00:20,239 Das Wichtigste ist, dass ihr es geschafft habt. 458 01:00:20,325 --> 01:00:23,818 - Und jetzt geht euch ausruhen. - Danke, Mark. 459 01:00:23,912 --> 01:00:26,325 Ich muss euch aber bitten, abwechselnd zu schlafen. 460 01:00:26,414 --> 01:00:29,157 Einer muss Wache halten. Das ist ein Befehl. 461 01:00:29,251 --> 01:00:32,870 - Ich werde es sp�ter erkl�ren. - In Ordnung, Mark. 462 01:00:49,020 --> 01:00:51,353 Was halten Sie davon? 463 01:00:51,439 --> 01:00:55,479 Ich wei� nicht, was ich sagen soll... Schock als Resultat eines Traumas. 464 01:00:55,569 --> 01:00:59,062 Partielle Amnesie. Mittlerweile m�ssen wir mit allem rechnen. 465 01:00:59,156 --> 01:01:02,240 Jedenfalls ist es Tatsache, dass sie hier sind. 466 01:01:02,325 --> 01:01:04,988 Und zweifelsohne lebendig. 467 01:01:05,078 --> 01:01:08,662 - Zumindest scheinbar. - Mark... 468 01:01:08,748 --> 01:01:11,616 Du sagtest,,scheinbar", Mark. 469 01:01:12,127 --> 01:01:17,373 Die Dinge erscheinen absurd auf diesem Planeten, sind aber doch real. 470 01:01:17,465 --> 01:01:21,379 Ich habe die drei gesehen, die wir begraben haben. 471 01:01:21,469 --> 01:01:24,052 Ich wei�, dass sie tot sind. 472 01:01:25,140 --> 01:01:28,258 Aber ich habe sie gesehen und auch einen anderen. 473 01:01:30,937 --> 01:01:32,394 Wen, Tiona? 474 01:01:32,480 --> 01:01:34,312 - Garr. - Garr? 475 01:01:36,318 --> 01:01:41,279 Auch wenn wir ihn selbst begraben haben, ich habe ihn gesehen, Mark! 476 01:01:41,364 --> 01:01:43,606 Er war am Leben! Ich habe ihn gesehen! 477 01:01:43,700 --> 01:01:46,659 Bist du dir wirklich sicher, was du da sagst, Tiona? 478 01:01:46,745 --> 01:01:48,953 Es gibt nur einen Weg, um sicher zu sein. 479 01:01:58,590 --> 01:02:01,879 Siehst du? Das Grab ist unversehrt. 480 01:04:08,386 --> 01:04:10,002 Wess! Professor Karan! 481 01:04:17,854 --> 01:04:21,097 Keir und Nordeg sind nicht in ihrer Kabine. Haben Sie sie gesehen? 482 01:04:21,191 --> 01:04:22,853 - Nein. - Und du? 483 01:04:27,322 --> 01:04:28,938 Suchen wir sie. 484 01:04:50,804 --> 01:04:52,090 Nordeg... 485 01:04:53,014 --> 01:04:54,380 Nein. 486 01:04:55,058 --> 01:04:56,970 Ich bin nicht Nordeg. 487 01:04:57,519 --> 01:04:59,385 Nordeg ist tot. 488 01:05:00,063 --> 01:05:03,397 Ich benutze nur seinen K�rper. 489 01:05:03,483 --> 01:05:06,851 Mit dir spricht ein Bewohner dieses Planeten. 490 01:05:06,945 --> 01:05:10,154 Wir geben euch noch eine Chance, bevor es zu sp�t ist. 491 01:05:10,240 --> 01:05:14,450 Wir haben mehrere von euch dazu gebracht, sich gegenseitig zu t�ten... 492 01:05:14,536 --> 01:05:19,201 ... da wir ihre K�rper brauchten. Aber wir sind keine Monster. 493 01:05:19,290 --> 01:05:22,874 - Wir versuchen nur, unsere Rasse zu retten. - Auf unsere Kosten. 494 01:05:22,961 --> 01:05:26,250 An unserer Stelle w�rdet ihr dasselbe tun. 495 01:05:26,339 --> 01:05:31,551 Hat sich Ihre Rasse im Laufe der Jahrhunderte nicht auch so verhalten? 496 01:05:31,636 --> 01:05:36,506 Wir m�ssen k�mpfen, um zu �berleben. Auch mit den verzweifeltsten Mitteln. 497 01:05:36,599 --> 01:05:39,512 Wir existieren auf einer anderen Schwingungsebene als ihr... 498 01:05:39,602 --> 01:05:43,186 ... mit all den Kr�ften und Beschr�nkungen einer solchen Existenz. 499 01:05:43,273 --> 01:05:46,562 Wir sind nicht in der Lage Raumschiffe zu bauen... 500 01:05:46,651 --> 01:05:49,985 ... und unsere Sonne liegt im Sterben. 501 01:05:50,613 --> 01:05:55,108 Und wenn sie stirbt... werden auch wir sterben. 502 01:05:55,201 --> 01:05:58,660 Um zu �berleben, haben wir euch gerufen. 503 01:05:58,746 --> 01:06:03,662 Unser Energietransmitter sendet schon seit Jahrhunderten Notrufe. 504 01:06:03,751 --> 01:06:07,244 Sie war einst sehr m�chtig, aber nun ist sie ersch�pft. 505 01:06:08,381 --> 01:06:13,376 Unsere Sonne hat kaum noch die Energie, um zu strahlen. 506 01:06:14,262 --> 01:06:16,424 Zum Gl�ck seid ihr noch rechtzeitig gekommen. 507 01:06:16,514 --> 01:06:18,676 Dann sind eure Funksignale nur ein K�der gewesen. 508 01:06:18,766 --> 01:06:21,850 Ihr habt sie geschickt, um unser Schiff zu �bernehmen. 509 01:06:21,936 --> 01:06:24,895 Habt ihr es schon mit anderen versucht? 510 01:06:24,981 --> 01:06:25,846 Ja. 511 01:06:26,816 --> 01:06:29,229 Das Schiff aus einem anderen Sonnensystem. 512 01:06:29,319 --> 01:06:31,811 Und ihr benutzt leblose K�rper. 513 01:06:31,905 --> 01:06:38,197 Nein, wir brauchen nur K�rper, die sich uns nicht widersetzen... 514 01:06:38,286 --> 01:06:40,869 ... die nicht gegen uns ank�mpfen. 515 01:06:41,372 --> 01:06:46,538 Zweifellos ist der Tod die vollkommenste Vernichtung des Willens. 516 01:06:47,504 --> 01:06:50,542 Selbst wenn wir zustimmen, Ihnen zu helfen, wie sollten wir das tun? 517 01:06:50,632 --> 01:06:54,751 Ein Raumschiff kann nicht eure ganze Rasse ins All bef�rdern. 518 01:06:54,844 --> 01:06:58,929 Es gen�gt, wenn einer von uns euren Planeten erreicht. 519 01:06:59,015 --> 01:07:03,601 Die anderen werden dem Weg folgen k�nnen, den er er�ffnen wird. 520 01:07:03,686 --> 01:07:06,349 Wir werden uns niemals euch Parasiten unterwerfen. 521 01:07:06,439 --> 01:07:10,774 Indem wir uns symbiotisch mit euch vereinen, werden wir wie ein K�rper sein. 522 01:07:12,111 --> 01:07:15,070 Es wird keine Parasiten geben. 523 01:07:15,156 --> 01:07:18,775 Komm mit uns, und auch ihr werdet gerettet werden. 524 01:07:18,868 --> 01:07:21,076 Wir wollen euren Tod nicht. 525 01:07:21,162 --> 01:07:23,870 Lasst uns gemeinsam zu eurem Planeten fliegen. 526 01:07:23,957 --> 01:07:28,702 - Dort werdet ihr niemals hingelangen. - Wir sind auf dem richtigen Weg, Mark. 527 01:07:29,671 --> 01:07:33,335 Keir ist bereits mit eurem Meteoriten-Rejektor entkommen. 528 01:07:33,424 --> 01:07:38,010 Das war alles, was der Galliot fehlte, um zur�ckzufliegen. 529 01:07:39,097 --> 01:07:40,383 Also? 530 01:07:40,974 --> 01:07:45,344 Was ist eure Antwort, bevor ich diesen K�rper verlasse? 531 01:07:47,480 --> 01:07:49,642 Nein! Niemals! 532 01:07:49,732 --> 01:07:52,520 Eher sterben wir alle, um unsere Rasse zu retten. 533 01:08:20,096 --> 01:08:21,132 Wess... 534 01:08:22,056 --> 01:08:24,719 Du hast den roten Schl�ssel f�r die atomaren Sprengk�pfe. 535 01:08:24,809 --> 01:08:27,267 Hier ist der gr�ne. 536 01:08:27,353 --> 01:08:32,064 - Nimm drei Ladungen Plutonium. - Was hast du vor? 537 01:08:32,150 --> 01:08:36,440 Die Galliot muss mit den lebenden Toten gesprengt werden. 538 01:08:36,529 --> 01:08:39,112 Aber erst werde ich unseren Meteoriten-Rejektor holen. 539 01:08:39,198 --> 01:08:41,064 Wess, wann bist du mit deiner Arbeit fertig? 540 01:08:41,159 --> 01:08:44,277 Ich muss noch die Photonenz�ndung reparieren, alles andere ist erledigt. 541 01:08:44,370 --> 01:08:47,238 Gut. Du bleibst auf dem Schiff, die anderen kommen mit mir. 542 01:08:47,332 --> 01:08:50,325 Sobald wir drau�en sind, verriegle Luke und Schotten... 543 01:08:50,418 --> 01:08:52,034 ... und mach die Sichtger�te an. 544 01:08:52,128 --> 01:08:55,246 Siehst du uns zur�ckkommen, schalte die Z�ndung ein. 545 01:08:55,340 --> 01:08:58,754 Wir k�mmern uns um den Rejektor, sobald wir in der Luft sind. 546 01:08:58,843 --> 01:09:01,335 Das ist ein gro�es Risiko. 547 01:09:01,429 --> 01:09:05,673 Ja, ich w�nschte, es w�re das einzige Risiko, das wir eingehen m�ssen. 548 01:09:05,767 --> 01:09:08,180 Aber wir haben keine Wahl. 549 01:09:08,269 --> 01:09:10,226 Geh die Sprengladungen holen. 550 01:10:02,990 --> 01:10:06,154 Es geht los. Wir m�ssen und jetzt trennen. 551 01:10:06,244 --> 01:10:09,863 Professor Karan, Sie und Tiona bleiben hier und decken unseren R�ckzug. 552 01:10:09,956 --> 01:10:13,370 Und vergesst nicht, dass die Gefahr nicht immer nur vor euch liegt. 553 01:10:13,459 --> 01:10:17,419 Sollten wir nicht ein Viertelmegon nach der Explosion der Galliot zur�ck sein... 554 01:10:17,505 --> 01:10:19,792 ... lauft ihr zur Argos und fliegt ab. Verstanden? 555 01:10:19,882 --> 01:10:22,716 - Mark, ich... - Das ist ein Befehl, Professor. 556 01:10:36,482 --> 01:10:38,018 Gehen wir. 557 01:11:53,976 --> 01:11:57,560 - Niemand zu sehen. - Gut, ich gehe weiter, ihr bleibt hier. 558 01:11:57,647 --> 01:12:00,139 Nein, Mark, du kannst nicht alleine gehen. 559 01:12:00,233 --> 01:12:02,065 H�ren mal, Mudd, ich hab einen Plan. 560 01:12:02,151 --> 01:12:05,735 Ich wei�, es klingt verr�ckt, aber bevor ich die Galliot betrete... 561 01:12:05,822 --> 01:12:08,030 ... muss ich die Ladung platzieren und z�nden. 562 01:12:08,115 --> 01:12:10,823 Ich werde den Z�nder auf 10 Megon einstellen... 563 01:12:10,910 --> 01:12:12,651 ... und versuchen, den Rejektor zu finden. 564 01:12:12,745 --> 01:12:14,953 Danach werde ich keine Zeit mehr zum Z�nden haben. 565 01:12:15,039 --> 01:12:17,952 Ich muss es also schaffen oder fliege in die Luft. 566 01:12:18,626 --> 01:12:20,834 Der Plan ist gut, aber ich kann nicht hier bleiben. 567 01:12:20,920 --> 01:12:24,084 Das schaffst du nicht allein. Ich komme mit. 568 01:12:25,341 --> 01:12:26,673 Sanya... 569 01:12:27,718 --> 01:12:29,550 Vielleicht hast du recht. 570 01:12:29,637 --> 01:12:32,971 Zu zweit haben wir eine bessere Chance, es zu schaffen. 571 01:12:33,474 --> 01:12:36,262 Du bleibst hier, Mudd, wir gehen. 572 01:13:17,143 --> 01:13:18,884 Dein Bruder... 573 01:13:27,069 --> 01:13:28,776 Armer Wan. 574 01:13:29,572 --> 01:13:32,861 Auch er hat sich in einen von denen verwandelt. 575 01:13:39,749 --> 01:13:42,457 Schalte die Z�ndung ein. Schnell. 576 01:13:42,543 --> 01:13:44,205 - Fertig? - Ja. 577 01:13:45,129 --> 01:13:48,713 Eins, zwei, drei... 578 01:13:48,799 --> 01:13:50,040 Gehen wir. 579 01:15:08,629 --> 01:15:11,417 Gehen wir zum Rejektor. Komm. 580 01:15:32,111 --> 01:15:34,979 Sanya, wie lange noch bis zur Explosion? 581 01:15:35,698 --> 01:15:38,156 Nur noch 30 Megon-Bruchteile. 582 01:15:38,242 --> 01:15:40,325 Wir m�ssen uns beeilen. 583 01:15:47,126 --> 01:15:48,867 Halt, Mark. 584 01:15:50,296 --> 01:15:52,128 Wirf die Waffe weg. 585 01:15:52,214 --> 01:15:56,800 Ich bin euch gefolgt, seit ihr hier seid. Lass den Rejektor in Ruhe, Mark. 586 01:15:56,886 --> 01:16:00,220 Inzwischen m�sstet ihr verstanden haben, dass ihr verloren habt. 587 01:16:00,306 --> 01:16:04,926 Wan, wenn auch nur ein bisschen dessen in dir steckt, was du einmal warst... 588 01:16:05,019 --> 01:16:08,763 - ... dann lass mich gehen. - Zu deinem Pech ist nichts mehr �brig. 589 01:16:08,856 --> 01:16:11,314 Nur der K�rper ist derselbe. Und jetzt... 590 01:16:16,614 --> 01:16:19,732 T�te mich, Mark. T�te die Leiche deines Bruders. 591 01:16:19,825 --> 01:16:20,941 Du Bastard. 592 01:16:37,301 --> 01:16:38,382 Hier, Mark! 593 01:16:42,431 --> 01:16:44,263 Verzeih mir, Wan... 594 01:16:44,350 --> 01:16:48,685 ... aber nur so kann ich das verdammte Ding aus deinem K�rper herausholen. 595 01:17:21,303 --> 01:17:24,137 Schnell! Die Zeit l�uft uns davon! 596 01:19:45,906 --> 01:19:49,240 Sie kommen zur�ck. Sie werden verfolgt! Wir m�ssen ihnen helfen! 597 01:19:53,205 --> 01:19:55,322 Schie�t! Schie�t! Haltet sie auf! 598 01:20:57,686 --> 01:20:59,894 Karan, Mudd, Tiona... 599 01:21:00,439 --> 01:21:02,146 ... sind alle tot. 600 01:21:02,858 --> 01:21:04,440 Tot? 601 01:21:07,279 --> 01:21:09,020 Ich montiere jetzt den Rejektor. 602 01:21:09,114 --> 01:21:12,607 Sanya, �bernimm die Kontrolle und steuere die Automatik. 603 01:21:24,671 --> 01:21:26,913 Es ist traurig, Mark. 604 01:21:27,007 --> 01:21:31,001 Von 18 Personen schaffen es nur drei zur�ck. 605 01:21:31,929 --> 01:21:33,795 Ich sch�me mich, noch am Leben zu sein. 606 01:21:33,889 --> 01:21:37,007 Sie starben, um unseren Planeten zu retten. 607 01:21:37,101 --> 01:21:39,058 Ja, das ist wahr. 608 01:21:42,981 --> 01:21:46,645 Stell dir vor, unsere Welt w�rde von diesen schrecklichen Kreaturen �berrannt. 609 01:21:46,735 --> 01:21:50,274 Allein der Gedanke daran klingt wie ein Albtraum. 610 01:21:54,827 --> 01:21:56,409 Mark... 611 01:21:56,495 --> 01:21:59,784 Ja, nat�rlich ist das traurig. 612 01:21:59,873 --> 01:22:04,038 Aber wir sind nur durch Zufall entkommen. Wess... 613 01:22:04,128 --> 01:22:08,088 ... geh dich jetzt ausruhen. Du hast zwei N�chte nicht geschlafen. 614 01:22:08,173 --> 01:22:10,790 - Ja. - Sanya und ich werden aufpassen. 615 01:22:10,884 --> 01:22:13,171 Ich bin sehr m�de. 616 01:22:55,262 --> 01:22:56,423 Wer ist da? 617 01:22:58,056 --> 01:22:59,968 Bist du das, Mark? 618 01:23:03,061 --> 01:23:04,393 Mark? 619 01:23:07,858 --> 01:23:09,349 Was... 620 01:23:09,443 --> 01:23:10,524 Antworte! 621 01:23:49,066 --> 01:23:50,682 Sanya... 622 01:23:55,614 --> 01:23:59,608 Wenn ich nicht sicher w�re, dass ich wach bin, k�nnte ich schw�ren, ich tr�ume. 623 01:23:59,701 --> 01:24:01,988 Warum? Was ist denn passiert? 624 01:24:02,079 --> 01:24:06,369 Ich war schon fast eingeschlafen, als ich im Korridor Schritte h�rte... 625 01:24:06,458 --> 01:24:09,326 - ... die sich der T�r n�herten. - Und weiter? 626 01:24:09,419 --> 01:24:12,583 Die T�r wurde langsam ge�ffnet... 627 01:24:12,673 --> 01:24:17,134 ... als ob jemand �berlegte, ob er hereinkommen sollte. 628 01:24:17,219 --> 01:24:20,337 - Und er ist reingekommen? - Nein, Sanya. 629 01:24:21,306 --> 01:24:23,889 Du hast nicht gesehen, wer es war. 630 01:24:24,351 --> 01:24:27,185 Doch, ich hab ihn gesehen. 631 01:24:27,271 --> 01:24:29,638 Er hatte eine Waffe in der Hand. 632 01:24:29,731 --> 01:24:33,850 Sein Gesicht spiegelte sich in der Metallwand. 633 01:24:33,944 --> 01:24:36,402 Und wer war es, Wess? 634 01:24:36,488 --> 01:24:39,401 Du wirst mir vielleicht nicht glauben, Sanya... 635 01:24:39,491 --> 01:24:42,905 ... und ich w�nschte, ich h�tte mich geirrt... 636 01:24:42,995 --> 01:24:46,454 ... aber er ist es wirklich gewesen: Mark. 637 01:24:46,540 --> 01:24:48,452 Er war es, Sanya. 638 01:24:48,542 --> 01:24:50,875 Er lauerte da drau�en. 639 01:24:51,712 --> 01:24:53,453 Aber warum? 640 01:24:53,547 --> 01:24:57,166 Wer wei�, vielleicht wollte er mich umbringen! 641 01:24:57,259 --> 01:25:01,048 Also was schlie�t du daraus, Wess? 642 01:25:01,138 --> 01:25:04,927 Leider gibt es nur eine Schlussfolgerung, Sanya: 643 01:25:05,017 --> 01:25:08,226 Auch Mark wird von einem von ihnen kontrolliert. 644 01:25:08,854 --> 01:25:10,811 Das ist unm�glich. 645 01:25:11,356 --> 01:25:13,097 Sehen wir nach. 646 01:25:23,910 --> 01:25:26,618 Wess... Warte mal. 647 01:25:45,474 --> 01:25:46,885 Mark... 648 01:25:48,477 --> 01:25:51,515 Wess hat herausgefunden, wer wir sind. 649 01:25:59,696 --> 01:26:03,610 Hab keine Angst, Wess. Niemand will dir etwas tun. 650 01:26:03,700 --> 01:26:06,989 - Ich will dich nicht umbringen. - Du... 651 01:26:07,454 --> 01:26:09,867 Du bist einer von ihnen. 652 01:26:09,956 --> 01:26:12,198 Und du auch, Sanya. 653 01:26:13,293 --> 01:26:16,331 Es ist furchtbar. Auch du... 654 01:26:17,673 --> 01:26:19,414 Alle beide! 655 01:26:21,551 --> 01:26:24,259 Du musst einer von uns werden. 656 01:26:24,346 --> 01:26:26,838 Du brauchst es nur zu wollen. 657 01:26:27,557 --> 01:26:30,015 Einer von uns kann in dich eindringen... 658 01:26:30,102 --> 01:26:32,890 ... und dir seine wunderbare innere Komplexit�t verleihen. 659 01:26:32,979 --> 01:26:37,565 Nein... Nein! Meine Welt wird niemals in eure H�nde fallen! 660 01:26:37,651 --> 01:26:40,735 Vielleicht nicht, aber du wirst uns nicht aufhalten. 661 01:26:40,821 --> 01:26:42,483 Doch. 662 01:26:42,572 --> 01:26:45,440 Ich werde es verhindern! Ich werde es verhindern! 663 01:27:18,191 --> 01:27:21,730 Zu viele Meteore und der Rejektor ist kaputt. 664 01:27:22,696 --> 01:27:27,111 Wir werden niemals ihre Welt erreichen, um den Weg f�r die anderen zu ebnen. 665 01:27:27,200 --> 01:27:29,112 Was wollen wir jetzt tun? 666 01:27:29,202 --> 01:27:31,535 Wir werden landen. Auf diesem Planeten. 667 01:27:31,621 --> 01:27:35,114 Es gibt keinen anderen Weg. Wir k�nnten uns jeden Moment aufl�sen. 668 01:27:35,208 --> 01:27:38,201 Ich habe eine Analyse mit der Raumsonde gemacht. 669 01:27:38,295 --> 01:27:41,163 Wir k�nnen in dieser Atmosph�re atmen. 670 01:27:41,256 --> 01:27:44,249 Es ist der dritte Planet eines Sterns, den wir Sol nennen. 671 01:27:44,342 --> 01:27:48,586 Er ist so klein, dass er auf unseren Sternkarten nicht verzeichnet ist. 672 01:27:48,680 --> 01:27:53,220 Glaubst du, dass es Humanoide gibt, in deren K�rper wir eindringen k�nnen? 673 01:27:53,310 --> 01:27:55,472 Ja, auch wenn es ein junger Planet ist... 674 01:27:55,562 --> 01:27:58,305 ... der sich noch in der Anfangsphase seiner Entwicklung befindet... 675 01:27:58,398 --> 01:28:01,015 ... glaube ich, dass es dort Leben gibt. 676 01:28:01,109 --> 01:28:03,567 Schalte das Fernteleskop ein. 677 01:28:09,326 --> 01:28:12,615 Siehst du? Eine primitive Zivilisation. 678 01:28:12,704 --> 01:28:16,163 Nur Humanoide k�nnen solche Geb�ude gebaut haben. 679 01:28:16,249 --> 01:28:19,492 Noch immer aus Beton und Stahl. 680 01:28:20,670 --> 01:28:23,583 Was glaubst du, wie sie uns begr��en werden? 681 01:28:24,591 --> 01:28:26,583 Ich hoffe gut... 682 01:28:27,969 --> 01:28:29,961 ... f�r sie.56716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.