All language subtitles for Plan.A.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,702 --> 00:00:53,335 What if I told you that your family was murdered. 4 00:00:53,402 --> 00:00:55,168 Just imagine it for a minute. 5 00:01:02,368 --> 00:01:07,669 Your brothers, sisters, parents... 6 00:01:09,268 --> 00:01:10,503 your kids... 7 00:01:13,168 --> 00:01:14,968 everyone. 8 00:01:15,035 --> 00:01:17,570 Murdered for no reason at all. 9 00:01:19,669 --> 00:01:21,470 Now ask yourself... 10 00:01:24,202 --> 00:01:25,503 what would you do? 11 00:01:44,302 --> 00:01:46,470 Mom, there's a man outside. 12 00:01:54,035 --> 00:01:55,702 Get your father. 13 00:01:57,035 --> 00:01:58,268 Go now! 14 00:02:04,335 --> 00:02:07,235 Papa, there's a man outside. 15 00:02:15,135 --> 00:02:16,668 Another beggar? 16 00:02:16,735 --> 00:02:19,302 Did he take anything from the garden? 17 00:02:47,735 --> 00:02:49,568 Max? 18 00:02:49,635 --> 00:02:50,669 Is it you? 19 00:02:53,101 --> 00:02:54,403 Good to see you again. 20 00:02:59,902 --> 00:03:01,569 Ruth and Benjamin. 21 00:03:03,602 --> 00:03:05,503 Did they come back? Are they here? 22 00:03:10,135 --> 00:03:11,369 Anyone? 23 00:03:20,369 --> 00:03:22,569 Why did you give us away? 24 00:03:27,035 --> 00:03:28,403 The house is mine now. 25 00:03:44,168 --> 00:03:45,968 Where did they take them? 26 00:03:46,035 --> 00:03:47,569 Where did they take them? 27 00:04:00,336 --> 00:04:02,035 Get off my property! 28 00:04:05,068 --> 00:04:06,435 Just because the war is over 29 00:04:06,502 --> 00:04:09,068 doesn't mean we can't kill Jews anymore. 30 00:05:50,035 --> 00:05:52,402 The dead give you no rest. 31 00:05:54,769 --> 00:05:56,236 But if you are not among them, 32 00:05:56,303 --> 00:05:58,735 you must have done something good in your life. 33 00:06:04,136 --> 00:06:06,502 Or something very, very bad. 34 00:06:27,502 --> 00:06:29,202 All dead! 35 00:06:29,269 --> 00:06:33,968 Everyone but not me, not Avraham. 36 00:06:34,035 --> 00:06:35,502 Can I tell you a secret? 37 00:06:41,902 --> 00:06:43,136 He's right here. 38 00:06:44,368 --> 00:06:47,735 Death, I've captured Death. 39 00:06:47,802 --> 00:06:49,802 I met him in the camp one night. 40 00:06:49,869 --> 00:06:51,968 He was coming for me. 41 00:06:52,035 --> 00:06:54,136 I could hear him breathing in my ear... 42 00:06:58,435 --> 00:07:01,301 ...but he had no idea who he was dealing with. 43 00:07:01,368 --> 00:07:03,936 I flipped over as quickly as I could 44 00:07:04,035 --> 00:07:06,568 and trapped him in this sack. 45 00:07:08,069 --> 00:07:11,735 You can still hear him breathing inside. 46 00:07:11,802 --> 00:07:15,835 And now nobody can kill me! 47 00:07:15,902 --> 00:07:18,002 Shut up, old man! 48 00:07:24,936 --> 00:07:26,635 This used to be our Synagogue. 49 00:07:29,735 --> 00:07:31,936 I got married here. 50 00:07:32,036 --> 00:07:34,069 I had my son's birth here. 51 00:07:36,569 --> 00:07:39,035 We have to get out of this damned country. 52 00:07:39,102 --> 00:07:44,702 I heard there's a refugee camp with many Jews at Tarvisio. 53 00:07:44,769 --> 00:07:46,869 From there, they're sent to Palestina, 54 00:07:46,936 --> 00:07:49,402 the land of Israel. 55 00:07:49,469 --> 00:07:53,569 If your family is still alive, that's where they'll be. 56 00:07:54,836 --> 00:07:56,301 Come with me. 57 00:08:22,469 --> 00:08:25,402 Stop, stop, stop! 58 00:08:45,702 --> 00:08:46,735 Meat! 59 00:08:49,902 --> 00:08:51,002 Avraham. 60 00:08:51,069 --> 00:08:52,602 Someone is cooking meat! 61 00:08:52,669 --> 00:08:54,135 Avraham, wait! 62 00:08:54,202 --> 00:08:56,502 I told you, I can not die. 63 00:08:56,569 --> 00:08:59,335 Avraham! Wait! 64 00:09:21,069 --> 00:09:23,402 - Wait. - They have food. 65 00:09:24,669 --> 00:09:25,702 Avraham. 66 00:09:27,802 --> 00:09:29,036 Avraham. 67 00:09:59,735 --> 00:10:01,135 Please! 68 00:10:02,602 --> 00:10:03,836 It's all right. 69 00:10:03,903 --> 00:10:05,368 Hey! 70 00:10:09,669 --> 00:10:10,702 You're fine. 71 00:10:14,769 --> 00:10:17,168 We're the Jewish Brigade, of the British Army. 72 00:10:18,368 --> 00:10:21,068 No one is going to hurt you here. 73 00:10:21,135 --> 00:10:22,168 It's all right. 74 00:10:23,769 --> 00:10:25,836 - Give it back. - No! 75 00:10:25,903 --> 00:10:27,735 Hold on, I'll save you! 76 00:10:33,068 --> 00:10:36,068 Soon we'll get to Tarvisio. 77 00:10:36,135 --> 00:10:39,135 Maybe you'll find news about your family there. 78 00:10:39,202 --> 00:10:41,735 - Thank you, sir. - It's Michael. 79 00:10:41,802 --> 00:10:43,702 I'm in charge of these savages. 80 00:10:43,769 --> 00:10:50,135 And that clown over there is in charge of us. 81 00:10:51,002 --> 00:10:52,668 We are from Palestina. 82 00:10:52,735 --> 00:10:54,802 By the time the Brits agreed to send us here 83 00:10:54,870 --> 00:10:55,968 the war was almost over. 84 00:10:56,035 --> 00:10:57,368 You see these Brits, 85 00:10:57,435 --> 00:10:59,870 they like their tea and like to sleep. 86 00:10:59,937 --> 00:11:01,535 And once they do, 87 00:11:01,602 --> 00:11:04,435 we get to do anything we want right under their noses. 88 00:11:06,769 --> 00:11:08,235 Who did this? 89 00:11:09,035 --> 00:11:09,937 Who did this? 90 00:11:11,535 --> 00:11:12,735 Crazy Jews. 91 00:11:46,435 --> 00:11:48,068 Okay, guys, come on, 92 00:11:48,135 --> 00:11:50,235 let's move fast, we don't have all day here. 93 00:12:02,335 --> 00:12:04,702 Sir, hey. Sir, let me help you, come on. 94 00:12:04,770 --> 00:12:07,535 Put your leg here. All right. 95 00:12:07,602 --> 00:12:09,068 Okay. 96 00:12:09,135 --> 00:12:12,268 Listen, sir, the refugee camp is over there. 97 00:12:17,435 --> 00:12:21,302 Soon you'll be with our brothers and sisters in Palestina 98 00:12:22,068 --> 00:12:23,435 starting a new life. 99 00:12:24,937 --> 00:12:27,101 I need to find my family first. 100 00:12:27,168 --> 00:12:28,535 My son and my wife. 101 00:12:28,602 --> 00:12:30,368 Ruth and Benjamin. 102 00:12:30,435 --> 00:12:31,568 Can you help me? 103 00:12:31,635 --> 00:12:34,402 Please? They must be here somewhere. 104 00:12:34,469 --> 00:12:35,968 Maybe we can ask the British soldiers? 105 00:12:36,035 --> 00:12:38,168 Maybe they have a list or something? 106 00:12:39,368 --> 00:12:43,035 There is not much I can do, I'm sorry. 107 00:12:45,837 --> 00:12:47,101 Good luck. 108 00:12:51,168 --> 00:12:52,869 Max, they have beds here! 109 00:12:52,936 --> 00:12:54,435 Real beds! 110 00:12:54,502 --> 00:12:55,669 Look! 111 00:12:55,736 --> 00:12:57,034 There in the tent. 112 00:12:57,101 --> 00:12:58,903 They're good, they're good. 113 00:12:59,035 --> 00:13:01,035 I don't believe it! 114 00:14:03,235 --> 00:14:06,235 Back home, we heard rumors... 115 00:14:08,803 --> 00:14:10,235 about the death camps... 116 00:14:12,368 --> 00:14:14,035 but we didn't believe it to be true. 117 00:14:17,770 --> 00:14:19,335 We should've done something. 118 00:14:20,936 --> 00:14:22,335 We should have helped you. 119 00:14:25,035 --> 00:14:26,402 But we did nothing. 120 00:14:36,035 --> 00:14:37,268 Put your shoes on. 121 00:14:54,068 --> 00:14:55,368 I want him to see this. 122 00:14:59,902 --> 00:15:03,068 I need you to give us all the details. 123 00:15:03,135 --> 00:15:06,535 Ranks, addresses, dates, locations. 124 00:15:08,936 --> 00:15:10,168 Anything? 125 00:15:10,235 --> 00:15:12,802 Please, sir, I did nothing wrong. 126 00:15:12,869 --> 00:15:14,569 Never killed a man in my life! 127 00:15:14,636 --> 00:15:15,936 Yeah. 128 00:15:16,035 --> 00:15:17,968 - You were just a clerk, right? - Yes. 129 00:15:18,035 --> 00:15:19,735 - Filling out forms. - Yes, yes! 130 00:15:19,802 --> 00:15:21,001 Just a clerk. 131 00:15:21,068 --> 00:15:22,569 Give us the names we need. 132 00:15:22,636 --> 00:15:23,936 No. 133 00:15:24,035 --> 00:15:25,735 Ranks, addresses, dates, locations! 134 00:15:25,802 --> 00:15:29,669 No, you will kill me once you have them. 135 00:15:29,736 --> 00:15:31,268 It's almost dawn. 136 00:15:33,703 --> 00:15:36,035 We need him to verify our sources. 137 00:15:38,168 --> 00:15:39,402 Let's finish this. 138 00:15:49,570 --> 00:15:50,968 Please, sir. 139 00:15:51,035 --> 00:15:53,001 Have mercy! 140 00:15:53,068 --> 00:15:55,035 - I have kids. - How many? 141 00:15:57,035 --> 00:15:58,202 What? 142 00:15:58,936 --> 00:16:01,068 Michael, come on! 143 00:16:01,135 --> 00:16:02,936 Ask him about the kids. 144 00:16:03,035 --> 00:16:05,335 Talk to him about his family. 145 00:16:16,235 --> 00:16:17,503 Okay. 146 00:16:18,402 --> 00:16:20,536 Let's do it quietly and calmly. 147 00:16:24,135 --> 00:16:28,435 Do what we ask and you'll be fine. 148 00:16:28,503 --> 00:16:31,302 Just give us the information we need and soon... 149 00:16:32,802 --> 00:16:34,202 you'll see your family again. 150 00:16:35,202 --> 00:16:36,802 How many kids do you have? 151 00:16:36,869 --> 00:16:41,936 Three, but I haven't seen them for a long time. 152 00:16:42,035 --> 00:16:43,435 I miss them so much. 153 00:16:44,268 --> 00:16:45,603 What are their names? 154 00:16:47,235 --> 00:16:51,168 Franz, Heinrich, Lise. 155 00:16:52,936 --> 00:16:54,335 She's the youngest? 156 00:16:55,302 --> 00:16:56,603 It's okay, look at me. 157 00:16:59,068 --> 00:17:00,335 You'll be fine. 158 00:17:02,101 --> 00:17:03,335 Untie him. 159 00:17:06,101 --> 00:17:07,735 Menash. 160 00:17:28,068 --> 00:17:29,635 Bernhard Peter. 161 00:17:29,702 --> 00:17:35,936 Bernhard Peter, SS Sturmscharfรผhrer. 162 00:17:36,570 --> 00:17:38,469 He's hiding not so far from here, 163 00:17:38,536 --> 00:17:41,001 two buildings from the town center. 164 00:17:41,068 --> 00:17:42,001 Paul Heller. 165 00:17:42,068 --> 00:17:43,034 Paul Heller. 166 00:17:43,101 --> 00:17:44,068 Paul Heller. 167 00:17:44,135 --> 00:17:45,368 It's hope. 168 00:17:47,669 --> 00:17:51,603 If you give someone the slightest feeling of hope, 169 00:17:52,902 --> 00:17:54,235 they will do anything. 170 00:17:54,302 --> 00:17:56,668 Oberleutnant Arnulf Karl 171 00:17:56,735 --> 00:17:58,436 committed suicide last month. 172 00:18:09,135 --> 00:18:11,436 - That is all I know. - Very well. 173 00:18:13,035 --> 00:18:14,202 Menash. 174 00:18:15,769 --> 00:18:17,436 Wait! 175 00:18:17,503 --> 00:18:19,001 - Josef Krauss. - What are you doing? 176 00:18:19,068 --> 00:18:20,535 We find you guilty for taking part 177 00:18:20,602 --> 00:18:22,735 in participating in the killings of innocent men, 178 00:18:22,802 --> 00:18:23,869 women and children. 179 00:18:23,936 --> 00:18:25,602 My family, my kids. 180 00:18:25,669 --> 00:18:27,302 Our brothers and sisters. 181 00:18:28,268 --> 00:18:30,101 I did what you asked for. 182 00:18:30,168 --> 00:18:33,568 - I gave you all their names. - We hereby sentence you to death. 183 00:18:33,635 --> 00:18:36,235 Sir, you promised! 184 00:18:37,635 --> 00:18:40,369 I gave all the names, you promised! 185 00:19:03,635 --> 00:19:04,702 Thank you. 186 00:19:06,470 --> 00:19:08,702 I wanted you to see this before you leave. 187 00:19:08,769 --> 00:19:09,802 What are you going to do 188 00:19:09,869 --> 00:19:11,802 with all those names, that list? 189 00:19:11,869 --> 00:19:13,302 There's no list. 190 00:19:19,068 --> 00:19:23,902 Max, there's a convoy going out tomorrow. 191 00:19:24,035 --> 00:19:25,303 I'll make sure that you're on it. 192 00:20:19,502 --> 00:20:20,535 Where are they? 193 00:20:23,535 --> 00:20:24,635 Just tell me. 194 00:20:28,769 --> 00:20:32,668 My neighbors, they locked us in the city hall 195 00:20:32,735 --> 00:20:34,302 for three days. 196 00:20:34,369 --> 00:20:37,369 Your Ruth, she was there with me. 197 00:20:38,869 --> 00:20:40,535 After three days, 198 00:20:40,602 --> 00:20:43,436 the soldiers came and took us to the woods. 199 00:20:45,001 --> 00:20:46,569 They forced us to dig. 200 00:20:47,869 --> 00:20:49,936 When we were done, 201 00:20:50,035 --> 00:20:52,101 they lined us up along the ditch. 202 00:20:54,869 --> 00:20:57,602 When they ran out of bullets, they used their knives. 203 00:20:59,369 --> 00:21:02,602 After they got tired, they just buried us alive. 204 00:21:04,435 --> 00:21:08,468 The last time I saw Ruth, she was hugging Benjamin, 205 00:21:08,535 --> 00:21:10,668 protecting him. 206 00:21:10,735 --> 00:21:16,469 I somehow managed to escape to the woods. 207 00:21:18,535 --> 00:21:23,336 They told me that the next day, the ground was still moving. 208 00:21:23,403 --> 00:21:26,269 Some of them were still alive, 209 00:21:26,336 --> 00:21:28,269 but after a while, it stopped. 210 00:21:31,502 --> 00:21:33,068 I'm so sorry. 211 00:21:34,769 --> 00:21:36,035 I'm so sorry. 212 00:22:50,169 --> 00:22:52,136 Come on, sir, come on! 213 00:22:52,203 --> 00:22:54,335 Give me your hand. 214 00:22:54,402 --> 00:22:56,902 Let's do it fast, come on. 215 00:22:57,035 --> 00:22:58,236 Come on, guys. 216 00:22:58,303 --> 00:23:01,902 Let's go, let's do it fast. 217 00:23:02,035 --> 00:23:04,035 What are you waiting for? Come on! 218 00:23:05,836 --> 00:23:07,535 - I can't. - What? 219 00:23:10,035 --> 00:23:14,035 This... this soil is cursed. 220 00:23:14,102 --> 00:23:16,335 Soaked in our blood. 221 00:23:16,402 --> 00:23:18,735 You've got to let go of this place. 222 00:23:18,802 --> 00:23:19,802 Start a new life. 223 00:23:19,869 --> 00:23:21,102 I can't. 224 00:23:22,136 --> 00:23:23,368 Come with me. 225 00:23:24,902 --> 00:23:26,136 Please! 226 00:23:31,869 --> 00:23:33,102 Wait. 227 00:23:39,802 --> 00:23:42,169 I will not need it in the promised land. 228 00:23:42,236 --> 00:23:46,035 Never open it or it will take over your soul. 229 00:23:46,102 --> 00:23:47,669 Always keep it closed. 230 00:23:51,902 --> 00:23:52,969 There you go. Up you go. 231 00:23:53,036 --> 00:23:55,735 There you go, come on. 232 00:24:00,102 --> 00:24:02,902 Let's go, go, come on, come on, let's hurry. 233 00:24:03,036 --> 00:24:06,402 All of you in the back, please come to the truck. 234 00:24:17,036 --> 00:24:19,535 Whoa, whoa, why aren't you on the truck? 235 00:24:19,602 --> 00:24:21,702 This list, I need to be a part of it. 236 00:24:24,735 --> 00:24:26,301 Listen to me. Listen to me. 237 00:24:26,368 --> 00:24:28,035 Don't talk about that ever again. 238 00:24:28,102 --> 00:24:29,902 Do you want get us all thrown in jail? 239 00:24:30,036 --> 00:24:31,936 Listen. 240 00:24:32,036 --> 00:24:35,702 I know these people, these names on your list, 241 00:24:35,769 --> 00:24:37,168 I know how they think. 242 00:24:37,235 --> 00:24:38,201 I can help you. 243 00:24:38,268 --> 00:24:39,535 So get on that truck. 244 00:24:39,602 --> 00:24:40,535 We need you in Palestina. 245 00:24:40,602 --> 00:24:41,635 - Not here. - No. 246 00:24:41,702 --> 00:24:43,302 I want my revenge. 247 00:24:45,036 --> 00:24:46,735 I deserve it. 248 00:24:46,802 --> 00:24:48,535 Michael, I deserve this! 249 00:25:01,302 --> 00:25:02,802 Everything you're about to see 250 00:25:02,869 --> 00:25:04,301 is under the radar. 251 00:25:04,368 --> 00:25:06,635 The Brits mustn't know about a thing. 252 00:25:06,702 --> 00:25:08,535 We have two rules. 253 00:25:08,602 --> 00:25:11,936 One, we never operate when the kids and families are around. 254 00:25:12,036 --> 00:25:15,368 And two, there always must be more than one source 255 00:25:15,435 --> 00:25:18,235 of intel on a suspect. 256 00:25:18,302 --> 00:25:20,835 We're from the British Military Police. 257 00:25:20,902 --> 00:25:23,502 I'm afraid I must ask you to join us. 258 00:25:23,569 --> 00:25:25,235 Menash. 259 00:25:28,769 --> 00:25:29,769 A burn scar. 260 00:25:29,836 --> 00:25:31,368 It's a war injury. 261 00:25:31,435 --> 00:25:32,869 Same place as the SS blood group tattoo. 262 00:25:32,937 --> 00:25:34,602 What a coincidence. 263 00:25:34,669 --> 00:25:35,635 You dirty Jew... 264 00:25:41,735 --> 00:25:43,435 We hereby declare you guilty 265 00:25:43,502 --> 00:25:47,168 in taking part and cooperating in the killings of innocents. 266 00:25:47,235 --> 00:25:48,602 We sentence you to death. 267 00:26:03,069 --> 00:26:04,702 Do you recognize this man? 268 00:26:06,836 --> 00:26:09,468 He was the head of Block 11 in Majdanek. 269 00:26:09,535 --> 00:26:11,068 Smashed a newborn baby... 270 00:26:11,135 --> 00:26:12,201 Head of the guards of the 271 00:26:12,268 --> 00:26:14,201 Dachau Concentration Camp. 272 00:26:14,268 --> 00:26:16,335 You shot two Jewish families, hiding in the attic. 273 00:26:16,402 --> 00:26:18,101 SS Guard at the camp 274 00:26:18,168 --> 00:26:19,802 in Bergen-Belsen Concentration Camp. 275 00:26:19,869 --> 00:26:21,735 In the name of out brothers and sisters. 276 00:26:21,802 --> 00:26:24,002 We hereby sentence you to death. 277 00:26:30,202 --> 00:26:33,435 - Herr Greiser? - There's no one here. 278 00:26:33,502 --> 00:26:34,468 Come on. 279 00:26:34,535 --> 00:26:35,368 Let's go. 280 00:26:35,435 --> 00:26:36,702 Probably headed to South America 281 00:26:36,769 --> 00:26:38,101 like the rest of his friends. 282 00:26:38,168 --> 00:26:40,002 We need two sources of intel. 283 00:26:40,069 --> 00:26:42,002 This takes time. Did you check the barn? 284 00:26:42,069 --> 00:26:44,036 Yeah. Nothing. 285 00:26:57,903 --> 00:27:01,836 That's how they used to hang people in the camp. 286 00:27:01,903 --> 00:27:06,235 Leave them hanging like this until they'd fall apart. 287 00:27:06,302 --> 00:27:08,535 Looks like someone got here first. 288 00:27:10,635 --> 00:27:12,036 "Nakam". 289 00:27:23,769 --> 00:27:25,735 Someone left us a message. 290 00:27:37,502 --> 00:27:39,702 Bruno Langendorf, 291 00:27:39,769 --> 00:27:42,569 do you take responsibility for your actions? 292 00:27:46,101 --> 00:27:47,635 No one is innocent. 293 00:27:48,635 --> 00:27:52,168 Not me, not you. 294 00:27:52,235 --> 00:27:53,535 Keep digging. 295 00:28:03,937 --> 00:28:05,202 Cigarette? 296 00:28:16,335 --> 00:28:18,268 Max, can I ask you something? 297 00:28:21,068 --> 00:28:22,702 I just want to understand. 298 00:28:25,402 --> 00:28:29,635 There were so many of you in the ghettos, 299 00:28:29,702 --> 00:28:31,402 in the camps. 300 00:28:31,469 --> 00:28:33,568 And how many people guarded you? 301 00:28:33,635 --> 00:28:35,034 Fifty? 302 00:28:35,101 --> 00:28:37,034 A hundred? 303 00:28:37,101 --> 00:28:38,702 There were thousands of you. 304 00:28:40,035 --> 00:28:41,735 Why didn't you do anything? 305 00:28:44,302 --> 00:28:46,068 All of you, just walking in one long 306 00:28:46,135 --> 00:28:48,101 straight line to your death. 307 00:28:50,903 --> 00:28:52,469 Why didn't you resist? 308 00:29:00,268 --> 00:29:02,836 You see them take your kids, 309 00:29:02,903 --> 00:29:06,669 your family, and you just do nothing? 310 00:29:09,235 --> 00:29:11,135 Why didn't you fight back? 311 00:29:11,202 --> 00:29:12,635 Menash, stop it! 312 00:29:14,168 --> 00:29:15,836 Leave him alone. 313 00:29:15,903 --> 00:29:17,202 It's enough. 314 00:29:34,535 --> 00:29:35,569 Go on! 315 00:29:36,803 --> 00:29:38,035 Do it! 316 00:29:40,535 --> 00:29:41,669 No! Stop it, no! 317 00:29:41,736 --> 00:29:45,468 Max, no, stop it, no, not him. 318 00:29:45,535 --> 00:29:46,502 Yes, him! 319 00:29:56,202 --> 00:29:57,568 Go, go, go, go. 320 00:30:00,168 --> 00:30:02,235 He's over there. On the left side. 321 00:30:02,302 --> 00:30:06,135 On the right, on the right. Where did he go? 322 00:30:06,202 --> 00:30:08,435 Menash? 323 00:30:08,502 --> 00:30:11,435 Where did he go? Where is he? 324 00:30:12,235 --> 00:30:14,035 Nothing here. 325 00:31:50,035 --> 00:31:51,402 Max! 326 00:32:03,302 --> 00:32:05,035 You can come out of the woods. 327 00:32:06,869 --> 00:32:08,402 The war is over, you know? 328 00:32:09,670 --> 00:32:11,035 Is it really over? 329 00:32:15,101 --> 00:32:17,068 No, no, no. 330 00:32:20,769 --> 00:32:22,603 Can I have my gun back, please? 331 00:32:29,703 --> 00:32:30,936 This is wrong! 332 00:32:31,035 --> 00:32:34,301 We will not hurt civilians. 333 00:32:34,368 --> 00:32:35,769 Where is your humanity? 334 00:32:35,836 --> 00:32:37,536 Who are these people? 335 00:32:37,603 --> 00:32:39,168 Jewish Revengers. 336 00:32:40,268 --> 00:32:42,802 Led by Abba Kovner. 337 00:32:42,869 --> 00:32:45,035 They call themselves Nakam. 338 00:32:46,202 --> 00:32:48,402 The biblical word for "vengeance". 339 00:32:49,636 --> 00:32:52,536 Dark, dangerous. 340 00:32:52,603 --> 00:32:54,202 Not like our revenge. 341 00:32:56,135 --> 00:32:58,735 Our brothers... 342 00:32:58,802 --> 00:33:02,235 we might share the same rage but not the same path. 343 00:33:03,335 --> 00:33:05,302 I wish you could stand with us. 344 00:33:07,769 --> 00:33:10,135 I just hope you won't stand against us. 345 00:33:11,636 --> 00:33:13,035 Let's go. 346 00:33:20,135 --> 00:33:22,135 These people are trouble. 347 00:33:23,735 --> 00:33:27,470 Well, we can't go back looking like this. 348 00:33:43,936 --> 00:33:45,235 Come in. 349 00:33:45,902 --> 00:33:47,201 I will die. 350 00:33:47,268 --> 00:33:48,869 This is ice water. 351 00:33:48,936 --> 00:33:49,968 What? 352 00:33:50,035 --> 00:33:51,536 I'm a desert man. 353 00:33:54,068 --> 00:33:55,436 No! Stop, stop. 354 00:33:55,503 --> 00:33:57,702 Get inside the water, come on! 355 00:33:57,769 --> 00:33:59,570 No, it's cold. 356 00:34:00,869 --> 00:34:02,602 Hey, you all right? 357 00:34:02,669 --> 00:34:03,635 Yes, sure. 358 00:34:03,702 --> 00:34:05,035 Good. 359 00:34:16,368 --> 00:34:20,702 Thank you, for letting me be part of this. 360 00:34:28,202 --> 00:34:32,469 I didn't tell them yet but the Brits know. 361 00:34:32,536 --> 00:34:36,235 They know that ex Nazis are disappearing around this area. 362 00:34:36,302 --> 00:34:38,101 So they're sending us all to Belgium. 363 00:34:38,168 --> 00:34:39,570 The whole brigade. 364 00:34:40,869 --> 00:34:42,302 But what about the list? 365 00:34:44,635 --> 00:34:47,068 This is just a drop in a bucket, Max. 366 00:34:48,068 --> 00:34:49,470 We'll never get them all. 367 00:35:03,035 --> 00:35:05,168 So are the mountains of Jerusalem 368 00:35:05,235 --> 00:35:06,735 anything like this? 369 00:35:08,436 --> 00:35:14,302 Well, they're smaller, but far more beautiful. 370 00:35:14,369 --> 00:35:17,035 And it's the only safe place we have. 371 00:35:20,135 --> 00:35:21,436 So that's it? 372 00:35:23,035 --> 00:35:25,068 Well, for them, it is. 373 00:35:25,135 --> 00:35:27,201 I was drafted to the Haganah. 374 00:35:27,268 --> 00:35:29,936 It's the military organization back home. 375 00:35:30,035 --> 00:35:31,502 The leadership wants me to stay behind 376 00:35:31,569 --> 00:35:36,302 and take care of all kinds of problems. 377 00:35:38,235 --> 00:35:40,035 Like Abba and his group? 378 00:35:43,869 --> 00:35:47,436 For them everyone in Germany is guilty. 379 00:35:47,503 --> 00:35:50,535 It's not just about killing war criminals, 380 00:35:50,602 --> 00:35:53,336 it's about killing German civilians too. 381 00:35:56,135 --> 00:35:58,502 I can help you, Michael. 382 00:35:58,569 --> 00:36:01,702 These kind of people, they have been through hell. 383 00:36:03,902 --> 00:36:05,702 They will trust no one. 384 00:36:05,769 --> 00:36:08,436 But they might trust me. 385 00:36:08,503 --> 00:36:12,268 They're planning something big in Nuremberg, 386 00:36:12,336 --> 00:36:14,835 we just don't know what it is yet. 387 00:36:14,902 --> 00:36:16,902 And we are in a critical state. 388 00:36:17,035 --> 00:36:18,403 The world is in chaos, 389 00:36:18,470 --> 00:36:20,535 but there is a historical opportunity here. 390 00:36:20,602 --> 00:36:25,201 The world might give us a land, a country of our own. 391 00:36:25,268 --> 00:36:27,034 A safe place where Jews 392 00:36:27,101 --> 00:36:29,735 will not be hunted and persecuted anymore. 393 00:36:34,436 --> 00:36:35,470 Go ahead. 394 00:36:37,303 --> 00:36:39,135 You're part of the Haganah now. 395 00:36:42,902 --> 00:36:44,735 I'll see you in Nuremberg. 396 00:40:07,035 --> 00:40:09,335 Wait, no! 397 00:40:10,302 --> 00:40:11,435 No! 398 00:40:14,869 --> 00:40:16,102 No! 399 00:40:16,169 --> 00:40:17,568 Who are you? 400 00:40:17,635 --> 00:40:19,301 - Why are you following us? - No, wait. 401 00:40:19,368 --> 00:40:20,835 - Who are you working for? - I know him. 402 00:40:20,902 --> 00:40:22,136 He's with the Jewish Brigade. 403 00:40:22,203 --> 00:40:23,702 They sent him to spy on us. 404 00:40:23,769 --> 00:40:24,735 No one sent me. 405 00:40:24,802 --> 00:40:25,802 I'm not a soldier! 406 00:40:25,869 --> 00:40:27,702 Look! 407 00:40:27,769 --> 00:40:29,001 Look! 408 00:40:31,102 --> 00:40:33,301 Yes, I am sorry, but you cannot be here. 409 00:40:33,368 --> 00:40:34,835 - No. Wait, wait! - Release him. 410 00:40:34,902 --> 00:40:36,169 Release him. 411 00:40:48,902 --> 00:40:51,235 Why did you leave the Brigade? 412 00:40:51,302 --> 00:40:54,435 They moved on, I just can't. 413 00:40:55,335 --> 00:40:58,201 Please, please take a look. 414 00:40:58,268 --> 00:41:03,035 This is a list of SS officers, here, 415 00:41:03,102 --> 00:41:04,669 please take a look. 416 00:41:08,569 --> 00:41:10,702 You are the one that Anna saved in the woods. 417 00:41:13,069 --> 00:41:14,302 Yeah. 418 00:41:17,635 --> 00:41:20,069 Is there anything you're good at? 419 00:41:21,036 --> 00:41:22,335 I can draw. 420 00:41:26,268 --> 00:41:28,402 I was an art student once too. 421 00:41:30,602 --> 00:41:32,102 In another lifetime. 422 00:41:36,368 --> 00:41:37,635 I'm afraid you'll have to leave. 423 00:41:37,702 --> 00:41:41,202 Please, I have nowhere else to go. 424 00:41:48,669 --> 00:41:51,802 Well, you can spend the night here. 425 00:41:51,869 --> 00:41:53,035 Thank you. 426 00:41:53,102 --> 00:41:54,635 But you'll have to leave by morning. 427 00:43:56,335 --> 00:43:59,568 Anyone incapable of hard physical labor 428 00:43:59,635 --> 00:44:01,101 should leave now. 429 00:44:01,168 --> 00:44:03,135 Priority will be given to men and women 430 00:44:03,202 --> 00:44:06,068 experienced in water plant work. 431 00:44:09,635 --> 00:44:12,602 Anyone incapable of hard physical labor 432 00:44:12,669 --> 00:44:14,201 should leave now. 433 00:44:14,268 --> 00:44:15,870 Priority will be given to men and women... 434 00:44:15,937 --> 00:44:18,802 Get out of my way, let me through. 435 00:44:18,870 --> 00:44:21,168 Stay back, stay back. 436 00:44:29,202 --> 00:44:30,669 Wait. 437 00:44:36,035 --> 00:44:37,502 No, sorry. 438 00:44:38,435 --> 00:44:40,469 Next, ID? 439 00:44:45,202 --> 00:44:46,803 Baumann, Paul? 440 00:44:46,870 --> 00:44:48,101 Yes. 441 00:44:48,168 --> 00:44:50,035 Previous experience? 442 00:44:50,669 --> 00:44:52,035 Plumber. 443 00:44:55,068 --> 00:44:58,068 Do you have any other certificate? 444 00:44:58,135 --> 00:44:59,435 I'm a hydraulic engineer, 445 00:44:59,502 --> 00:45:02,168 I worked as a plumber before the war. 446 00:45:02,235 --> 00:45:03,468 You're lying. 447 00:45:03,535 --> 00:45:05,101 - No. No, no, listen. - Next. Next. 448 00:45:05,168 --> 00:45:06,535 Give me a chance to explain. 449 00:45:06,602 --> 00:45:07,836 - Step back for a second. - I'm calling the guards! 450 00:45:07,903 --> 00:45:09,101 I spent the last five years 451 00:45:09,168 --> 00:45:10,535 in service of the Reich, 452 00:45:10,602 --> 00:45:13,268 protecting our race, keeping it pure. 453 00:45:13,335 --> 00:45:14,635 They might hang me. 454 00:45:14,702 --> 00:45:16,235 I need this job. 455 00:45:17,035 --> 00:45:18,235 Please. 456 00:45:28,035 --> 00:45:29,235 Thank you. 457 00:45:30,035 --> 00:45:31,268 Next. 458 00:45:35,602 --> 00:45:37,035 Who is this man? 459 00:45:46,035 --> 00:45:47,469 What are you doing here? 460 00:45:56,335 --> 00:45:59,135 He is placed in the filtration center. 461 00:45:59,202 --> 00:46:00,736 With access to the main well. 462 00:46:02,837 --> 00:46:04,168 You trust him? 463 00:46:07,135 --> 00:46:08,368 Let him work. 464 00:46:21,101 --> 00:46:23,302 All new recruits follow me. 465 00:46:25,335 --> 00:46:27,568 Come on, move along. 466 00:46:27,635 --> 00:46:29,268 I'm Willi. 467 00:46:29,335 --> 00:46:31,135 Paul. 468 00:46:31,202 --> 00:46:32,568 Oh, I missed working! 469 00:46:32,635 --> 00:46:35,569 Finally, we can go back to normal, right? 470 00:46:40,703 --> 00:46:42,268 The water supply of the city 471 00:46:42,335 --> 00:46:45,368 needs to be rebuilt as fast as possible 472 00:46:45,435 --> 00:46:49,535 to provide clean running water for the city again. 473 00:46:49,602 --> 00:46:52,335 To bring water back to our great nation. 474 00:46:59,469 --> 00:47:01,835 Come on, faster, come along. 475 00:47:01,902 --> 00:47:06,168 As you can see all over, we really need your hard work. 476 00:47:10,068 --> 00:47:11,736 Here, you're looking at the main turbine 477 00:47:11,803 --> 00:47:14,034 of the filtration center. 478 00:47:14,101 --> 00:47:15,736 The heart of the city. 479 00:47:16,670 --> 00:47:18,101 Once we repair it, 480 00:47:18,168 --> 00:47:20,835 this heart will start beating again, 481 00:47:20,902 --> 00:47:24,068 20,000 cubic meters of water 482 00:47:24,135 --> 00:47:26,469 will flow through here every hour. 483 00:47:28,068 --> 00:47:29,502 Here, we infiltrate the chlorine 484 00:47:29,569 --> 00:47:31,703 to purify the water from bacteria. 485 00:47:31,770 --> 00:47:35,569 And from here, it flows to the entire city. 486 00:48:01,736 --> 00:48:04,936 - I am in. - Good. 487 00:48:05,035 --> 00:48:06,302 Very good. 488 00:48:08,869 --> 00:48:10,335 What? What is it? 489 00:48:10,402 --> 00:48:12,168 This is much bigger than you thought, Michael. 490 00:48:12,235 --> 00:48:13,802 - What are you talking about? - Much bigger. 491 00:48:13,869 --> 00:48:15,636 Abba has his people everywhere. 492 00:48:15,703 --> 00:48:18,068 They're spreading all over Germany, forming other cells. 493 00:48:18,135 --> 00:48:20,402 In Hamburg, in Cologne, Munich, 494 00:48:20,469 --> 00:48:22,135 in Berlin and here in Nuremberg. 495 00:48:22,202 --> 00:48:25,268 This revenge is painted on a much bigger canvas. 496 00:48:26,068 --> 00:48:27,335 This is madness. 497 00:48:27,402 --> 00:48:30,001 But for them, it's justice. 498 00:48:30,068 --> 00:48:32,535 I need you to find more information. 499 00:48:32,603 --> 00:48:33,869 Gain Abba's trust. 500 00:48:33,936 --> 00:48:35,335 He's the key. 501 00:48:36,770 --> 00:48:38,135 If we won't stop them, 502 00:48:38,202 --> 00:48:40,735 if they succeed in their devilish plan, 503 00:48:40,802 --> 00:48:42,603 everything will change. 504 00:48:42,670 --> 00:48:44,001 Everything. 505 00:48:44,068 --> 00:48:45,368 The world will look at us differently 506 00:48:45,435 --> 00:48:48,302 and we won't get our country. 507 00:48:49,202 --> 00:48:50,703 Do you understand that? 508 00:48:52,703 --> 00:48:54,202 Max, look at me. 509 00:48:56,469 --> 00:48:57,636 I trust you. 510 00:48:59,368 --> 00:49:00,536 I know. 511 00:49:53,570 --> 00:49:57,201 The nights are always the hardest. 512 00:49:57,268 --> 00:49:59,603 Nothing to keep the demons away. 513 00:50:19,968 --> 00:50:21,636 What are you writing? 514 00:50:27,968 --> 00:50:30,268 "My brothers in ruin. 515 00:50:30,335 --> 00:50:33,235 Gaping hollow of my landscape. 516 00:50:33,302 --> 00:50:35,235 The guilt is not yours. 517 00:50:38,001 --> 00:50:41,035 At your doorway, the appointed hour rang. 518 00:50:42,669 --> 00:50:45,035 Your day, unimagined. 519 00:50:46,902 --> 00:50:53,202 For you chose nothing and in nothing, nothing did you sin." 520 00:50:57,135 --> 00:50:59,068 We were the first ones that people saw 521 00:50:59,135 --> 00:51:00,702 when they arrived at the camp. 522 00:51:02,068 --> 00:51:03,436 Families, 523 00:51:05,570 --> 00:51:07,035 children. 524 00:51:09,603 --> 00:51:15,368 When I helped them off the train, I would smile at them. 525 00:51:17,503 --> 00:51:20,403 My work was to collect their suitcases... 526 00:51:22,101 --> 00:51:23,735 write their names down. 527 00:51:25,802 --> 00:51:30,902 I told them I would bring it back after they shower. 528 00:51:31,035 --> 00:51:32,202 That way... 529 00:51:36,335 --> 00:51:38,702 they walked calmly. 530 00:51:40,403 --> 00:51:43,702 After they went in, I would go through their luggage, 531 00:51:43,769 --> 00:51:46,068 take any food I could find. 532 00:51:50,202 --> 00:51:51,470 We had food. 533 00:51:54,335 --> 00:51:59,001 That's why they called us the "Canada" crew. 534 00:51:59,068 --> 00:52:02,302 As if our lives were rich and relaxed. 535 00:52:05,335 --> 00:52:10,302 I had to lie to them to give them hope. 536 00:52:10,369 --> 00:52:13,168 Even though I knew there was none. 537 00:52:14,669 --> 00:52:19,035 Ever since, there's not a single day... 538 00:52:21,101 --> 00:52:26,336 not one moment, where I don't ask myself 539 00:52:26,403 --> 00:52:29,068 why didn't I do anything or why... 540 00:52:33,135 --> 00:52:36,702 why didn't I warn them, tell them to run, 541 00:52:36,769 --> 00:52:39,201 something, anything? 542 00:52:39,268 --> 00:52:42,436 Never again will we go like sheep to the slaughter. 543 00:52:43,836 --> 00:52:45,668 It is our time to make sure 544 00:52:45,735 --> 00:52:48,602 that the rest of the world learns the same lesson. 545 00:52:51,101 --> 00:52:52,336 I can help. 546 00:52:55,602 --> 00:52:56,635 Good night, Max. 547 00:53:23,202 --> 00:53:24,535 You trust him? 548 00:53:26,669 --> 00:53:28,269 He shares our pain. 549 00:53:35,769 --> 00:53:37,035 Never again. 550 00:53:39,035 --> 00:53:40,436 Never again. 551 00:53:53,802 --> 00:53:56,435 We all fled the ghetto at the last minute. 552 00:53:56,502 --> 00:53:58,535 We had to leave our families behind. 553 00:53:59,702 --> 00:54:01,034 We ran off to the woods. 554 00:54:01,101 --> 00:54:03,535 At night we fought. 555 00:54:03,602 --> 00:54:06,101 During the days, we made plans for our revenge. 556 00:54:20,168 --> 00:54:21,735 Abba came up with plan A. 557 00:54:25,101 --> 00:54:26,269 We will not wait for the courts 558 00:54:26,336 --> 00:54:28,602 to do their so-called justice. 559 00:54:31,035 --> 00:54:32,001 Look at them. 560 00:54:37,168 --> 00:54:39,303 They saw us expelled from schools... 561 00:54:41,303 --> 00:54:45,635 from our businesses, from our homes... 562 00:54:48,469 --> 00:54:49,502 they cheered. 563 00:54:51,702 --> 00:54:53,369 They knew about the death camps. 564 00:54:54,902 --> 00:54:57,168 These people are not victims. 565 00:54:57,236 --> 00:54:58,735 They heard our screams. 566 00:55:00,101 --> 00:55:03,368 They murdered our children... 567 00:55:03,435 --> 00:55:06,435 and then went home to read bedtime stories to their own. 568 00:55:09,135 --> 00:55:10,635 It's said that they're going 569 00:55:10,702 --> 00:55:13,101 to put some of them on trial, here in the city. 570 00:55:14,635 --> 00:55:16,101 But the way we see it, 571 00:55:16,169 --> 00:55:17,735 the whole German nation should be on the stand. 572 00:55:21,502 --> 00:55:23,702 Thousand years of pain in our veins. 573 00:55:25,735 --> 00:55:27,035 Never again. 574 00:55:29,169 --> 00:55:30,569 An eye for an eye. 575 00:55:32,469 --> 00:55:35,303 Six million for six million. 576 00:56:06,136 --> 00:56:09,368 Four years of service, I ate this shit in a can. 577 00:56:09,435 --> 00:56:12,301 And now the war is over and look at me. 578 00:56:12,368 --> 00:56:15,269 Still eating this pile of shit. 579 00:56:16,735 --> 00:56:18,203 Where were you stationed? 580 00:56:20,368 --> 00:56:23,236 They sent me to the East Front. 581 00:56:23,303 --> 00:56:25,102 To fight against the Russians. 582 00:56:27,035 --> 00:56:29,269 What about you? Where were you stationed? 583 00:56:30,102 --> 00:56:31,402 Auschwitz Birkenau. 584 00:56:38,035 --> 00:56:39,735 Goddamn Hitler. 585 00:57:30,102 --> 00:57:32,535 The maps we have now are useless. 586 00:57:32,602 --> 00:57:34,201 I know. 587 00:57:34,268 --> 00:57:36,335 I tried, but he's standing there, 588 00:57:36,402 --> 00:57:38,235 never takes his eyes off them. 589 00:57:42,169 --> 00:57:43,668 I win, should we go again? 590 00:58:24,069 --> 00:58:25,069 Hey, Paul! 591 00:58:25,136 --> 00:58:26,069 Easy there. 592 00:58:26,136 --> 00:58:28,235 Hey, hey, easy! 593 00:58:29,569 --> 00:58:32,069 Come on, come on, stand up. Come on, stand up. 594 00:58:32,136 --> 00:58:34,702 Yeah, come on, come on, come on, come on. 595 00:58:34,769 --> 00:58:37,936 Help me a little bit, yeah, that's good. 596 00:58:38,036 --> 00:58:40,902 Okay. What's going on, eh? 597 00:58:41,036 --> 00:58:44,268 Okay, here, bend down, bend down. 598 00:58:44,335 --> 00:58:47,468 Yeah, that's good, come on, come on, on your feet. 599 00:58:47,535 --> 00:58:49,036 On your feet. 600 00:58:50,036 --> 00:58:52,301 Here, it's tea. 601 00:58:52,368 --> 00:58:54,702 It has a lot of sugar in it and you need the energy. 602 00:58:54,769 --> 00:58:56,302 Come on. 603 00:58:59,937 --> 00:59:01,202 Oh, yeah. 604 00:59:02,136 --> 00:59:03,468 I make this schnapps myself. 605 00:59:03,535 --> 00:59:05,735 Better than tea, huh, don't you think? 606 00:59:06,569 --> 00:59:07,602 Oh, sir! 607 00:59:09,602 --> 00:59:11,002 What going on? 608 00:59:11,069 --> 00:59:14,036 The poor guy almost died in my hands. 609 00:59:14,802 --> 00:59:16,702 Take 10 more minutes to rest. 610 00:59:16,769 --> 00:59:17,735 Willi. 611 00:59:17,802 --> 00:59:18,937 Yeah. 612 00:59:19,036 --> 00:59:20,402 Thank you. 613 00:59:22,202 --> 00:59:24,602 We need to fix the west pipe. 614 00:59:26,368 --> 00:59:29,036 Take five men and go down there. 615 01:00:23,402 --> 01:00:25,068 Hey, Paul, you feel better? 616 01:00:25,135 --> 01:00:26,335 Yes, I'm fine. 617 01:00:26,402 --> 01:00:28,302 What are you doing over there? 618 01:00:41,669 --> 01:00:43,201 A tree. 619 01:00:43,268 --> 01:00:45,702 Look, it's the foreman's map. 620 01:00:47,135 --> 01:00:49,469 And this is north. 621 01:00:52,235 --> 01:00:54,301 These are the main lines. 622 01:00:54,368 --> 01:00:58,802 So if we pour the poison right here, 623 01:00:58,870 --> 01:01:02,735 we won't be able to backtrack out because this area is guarded. 624 01:01:02,802 --> 01:01:06,135 Maybe we take a closer look at this area down the line, 625 01:01:06,202 --> 01:01:08,435 this might be our only escape route. 626 01:01:09,335 --> 01:01:10,101 Here. 627 01:01:10,168 --> 01:01:11,735 Do you really think 628 01:01:11,803 --> 01:01:15,302 that we can kill millions of people and get out of it alive? 629 01:01:16,602 --> 01:01:19,368 If the allies won't kill us, the Haganah will. 630 01:01:22,235 --> 01:01:24,135 When will the turbine start functioning? 631 01:01:24,202 --> 01:01:26,368 The progress is slow. 632 01:01:26,435 --> 01:01:27,968 Same for the main pipes. 633 01:01:28,035 --> 01:01:29,635 It all must be ready before Abba returns. 634 01:01:29,702 --> 01:01:30,735 From where? 635 01:01:35,035 --> 01:01:37,035 Where is Abba now? 636 01:01:39,870 --> 01:01:41,435 He is heading to Palestina. 637 01:01:43,602 --> 01:01:46,302 He wasn't able to get the poison in Europe. 638 01:01:47,435 --> 01:01:49,435 Our people there will help him. 639 01:02:49,035 --> 01:02:50,202 Belkin. 640 01:02:51,837 --> 01:02:53,068 Belkin. 641 01:02:55,035 --> 01:02:56,736 It's Shabat. 642 01:02:57,770 --> 01:02:59,803 Not for me. 643 01:02:59,870 --> 01:03:01,302 Not anymore. 644 01:03:36,535 --> 01:03:38,670 The dreams are getting blurry. 645 01:03:40,168 --> 01:03:42,035 So I have to draw them. 646 01:03:43,135 --> 01:03:44,368 Draw for me. 647 01:03:45,936 --> 01:03:47,302 Draw my son. 648 01:04:08,101 --> 01:04:09,335 My Menachem. 649 01:04:12,101 --> 01:04:14,035 He was seven years old. 650 01:04:15,602 --> 01:04:20,402 He had curly hair, big dark eyes, 651 01:04:21,101 --> 01:04:22,736 rosy cheeks. 652 01:04:26,770 --> 01:04:28,101 He was kind. 653 01:04:28,902 --> 01:04:30,502 Had a very big heart. 654 01:04:33,035 --> 01:04:34,603 He loved listening to music... 655 01:04:36,736 --> 01:04:38,569 and my bedtime stories. 656 01:04:42,368 --> 01:04:46,302 Mentally, he was strong, stubborn. 657 01:04:49,235 --> 01:04:51,435 But physically, he wasn't. 658 01:04:54,770 --> 01:04:57,368 We fled the ghetto through the sewer tunnels. 659 01:04:58,469 --> 01:05:02,302 Crawling for hours in darkness. 660 01:05:03,869 --> 01:05:04,835 It was too much for him. 661 01:05:04,902 --> 01:05:06,402 He couldn't breathe. 662 01:05:09,636 --> 01:05:11,135 It was raining that night 663 01:05:11,202 --> 01:05:14,368 and the water level was higher than we expected. 664 01:05:17,736 --> 01:05:18,936 I tried... 665 01:05:21,736 --> 01:05:23,168 He was so weak. 666 01:05:33,502 --> 01:05:36,035 Do you think the pain will ever go away? 667 01:05:38,101 --> 01:05:39,536 I hope not. 668 01:05:55,368 --> 01:05:56,435 Go away. 669 01:05:57,469 --> 01:05:59,769 They're starting to come back. 670 01:05:59,836 --> 01:06:01,301 Who? 671 01:06:01,368 --> 01:06:02,469 Jews. 672 01:06:02,536 --> 01:06:04,703 They think they can take everything back now. 673 01:06:08,570 --> 01:06:09,536 Hey! 674 01:06:09,603 --> 01:06:10,702 Leave them alone! 675 01:06:10,769 --> 01:06:12,335 We have to help them! 676 01:06:14,035 --> 01:06:16,035 It will draw too much attention. 677 01:06:19,735 --> 01:06:24,035 Be patient, they will all get what they deserve. 678 01:06:37,735 --> 01:06:41,302 Come on, let's hurry, we're already late. 679 01:07:14,570 --> 01:07:20,368 You all worked hard and we still have a lot of work to do, 680 01:07:20,436 --> 01:07:24,869 but today, when you go home to your loved ones, 681 01:07:24,936 --> 01:07:26,402 you all can be proud. 682 01:07:28,035 --> 01:07:32,702 From now on, running water will reach every household. 683 01:07:32,769 --> 01:07:34,135 Come on. 684 01:07:38,335 --> 01:07:41,635 The heart of the city is alive again! 685 01:07:57,135 --> 01:07:59,436 Let the water flow. 686 01:08:38,536 --> 01:08:39,569 Anna? 687 01:08:43,536 --> 01:08:44,735 Come. 688 01:09:05,635 --> 01:09:07,101 The last time I went to see a movie 689 01:09:07,168 --> 01:09:09,635 was years ago with my parents. 690 01:09:16,168 --> 01:09:17,702 She's so beautiful. 691 01:09:34,836 --> 01:09:37,635 Then denials of surrender is on its way. 692 01:09:37,702 --> 01:09:40,436 Then the news hits Times Square. 693 01:09:40,503 --> 01:09:43,068 New York and main streets everywhere, 694 01:09:43,135 --> 01:09:45,936 pulls out the stop and let's celebrate. 695 01:09:47,403 --> 01:09:49,001 Yet from coast to coast, 696 01:09:49,068 --> 01:09:51,268 victory gets a spontaneous welcome. 697 01:09:54,702 --> 01:09:56,902 The kissing, the impromptu entertainment, 698 01:09:57,035 --> 01:09:59,769 the biggest noisiest celebration in New York's history. 699 01:10:01,635 --> 01:10:04,034 Two days of this going on before we face the realities 700 01:10:04,101 --> 01:10:07,901 of peace in a world which contains a new cosmic force, 701 01:10:07,968 --> 01:10:09,470 the atomic bomb. 702 01:10:17,135 --> 01:10:19,235 During the war, the Nazis maintained 703 01:10:19,303 --> 01:10:21,934 some 250 concentration camps 704 01:10:22,001 --> 01:10:26,034 and exterminated an estimated 10 million civilians 705 01:10:26,101 --> 01:10:27,535 and prisoners of war. 706 01:10:27,602 --> 01:10:29,769 Various methods of killing were used. 707 01:10:29,836 --> 01:10:32,435 - No. We need to see this. - The favorite for the Nazis 708 01:10:32,502 --> 01:10:34,068 was extermination in the gas chambers. 709 01:10:34,135 --> 01:10:35,602 More than five million prisoners 710 01:10:35,669 --> 01:10:37,934 were killed in this convenient manner, 711 01:10:38,001 --> 01:10:40,769 usually after starvation and torturing. 712 01:10:40,836 --> 01:10:43,336 But poison gas did not inflict enough pain 713 01:10:43,403 --> 01:10:45,402 for the more bloodthirsty Nazis. 714 01:10:46,469 --> 01:10:48,302 Other prisoners were poisoned, 715 01:10:48,369 --> 01:10:51,336 shot or subjected to bacteriologic experiments. 716 01:10:51,403 --> 01:10:53,336 Anna, look at it. Look at it. 717 01:10:53,403 --> 01:10:55,135 At some camps, prisoners were burned alive, 718 01:10:55,202 --> 01:10:57,202 their ashes made into fertilizers 719 01:10:57,269 --> 01:11:01,034 and their bones sold to the makers of soap. 720 01:11:01,101 --> 01:11:03,168 The Nazi Concentration Camp guards 721 01:11:03,236 --> 01:11:07,269 killed some three million human beings in one camp alone. 722 01:11:07,336 --> 01:11:08,869 Camp doctors radically admitted 723 01:11:08,936 --> 01:11:11,168 that they had performed sadistic experiments 724 01:11:11,236 --> 01:11:13,569 on hundreds of thousands of prisoners. 725 01:11:24,336 --> 01:11:25,369 Anna. 726 01:12:56,535 --> 01:12:58,769 It's an honor to meet you, Mr. Kovner. 727 01:12:58,836 --> 01:13:00,435 We heard about your arrival. 728 01:13:02,236 --> 01:13:03,735 How may we help you? 729 01:13:06,802 --> 01:13:09,102 I'm looking for a substance. 730 01:13:10,035 --> 01:13:12,735 Something very powerful, 731 01:13:12,802 --> 01:13:16,668 something that has no taste, and no smell, 732 01:13:16,735 --> 01:13:18,602 and leaves no trace behind. 733 01:13:44,203 --> 01:13:46,602 We are running out of time. 734 01:13:46,669 --> 01:13:48,069 When will they attack? 735 01:13:49,769 --> 01:13:51,036 I don't know. 736 01:13:59,735 --> 01:14:01,835 They keep on coming in. 737 01:14:01,902 --> 01:14:06,402 Americans, Brits, Russians, French, 738 01:14:06,469 --> 01:14:08,502 all grabbing a piece of Germany. 739 01:14:08,569 --> 01:14:11,502 Dividing it as if it was a birthday cake. 740 01:14:18,569 --> 01:14:22,602 My friends back home are losing their patience. 741 01:14:22,669 --> 01:14:25,268 And I can't hold them back much longer. 742 01:14:25,335 --> 01:14:27,502 We need to stop these people. 743 01:14:27,569 --> 01:14:29,136 Now. 744 01:14:29,203 --> 01:14:30,469 Where is he? 745 01:14:31,869 --> 01:14:33,136 I don't know! 746 01:14:36,635 --> 01:14:38,036 They don't trust me yet! 747 01:14:39,669 --> 01:14:41,668 That's strange. 748 01:14:41,735 --> 01:14:45,535 You seem to be quite close to the woman, Anna? 749 01:14:47,136 --> 01:14:50,135 You know, Germany is not a safe place for Jews. 750 01:14:50,202 --> 01:14:53,335 It will be a shame if something terrible happens. 751 01:15:12,469 --> 01:15:13,769 The allies. 752 01:15:13,836 --> 01:15:15,735 There are more and more forces coming into town. 753 01:15:15,802 --> 01:15:16,936 - We need... - We know. 754 01:15:17,036 --> 01:15:18,302 Sit down. 755 01:15:23,102 --> 01:15:24,569 It's from Palestina. 756 01:15:26,635 --> 01:15:28,101 The wedding is delayed. 757 01:15:28,168 --> 01:15:30,101 Abba was supposed to get the poison in one month. 758 01:15:30,168 --> 01:15:31,502 It's been three. 759 01:15:33,735 --> 01:15:35,702 This letter was sent weeks ago. 760 01:15:35,769 --> 01:15:37,201 Maybe he got the poison already. 761 01:15:37,268 --> 01:15:39,168 Or maybe he's just dead somewhere. 762 01:15:39,235 --> 01:15:40,802 It's taking too long. 763 01:15:40,869 --> 01:15:42,902 And I'm sure the other cells are thinking the same. 764 01:15:43,036 --> 01:15:44,502 We have to be patient. 765 01:15:44,569 --> 01:15:46,568 There are too many American soldiers. 766 01:15:46,635 --> 01:15:47,668 What are you saying? 767 01:15:47,735 --> 01:15:49,168 She's saying it's too late. 768 01:15:49,235 --> 01:15:51,168 Well, it's too late to stop now! 769 01:15:56,069 --> 01:15:58,402 The Americans are everywhere, 770 01:15:58,469 --> 01:16:00,568 we can not poison our allies. 771 01:16:00,635 --> 01:16:02,568 This is war. 772 01:16:02,635 --> 01:16:04,937 We always knew there would be casualties. 773 01:16:05,036 --> 01:16:09,036 "He who passed over the houses... 774 01:16:11,702 --> 01:16:15,135 of the children of Israel, 775 01:16:16,202 --> 01:16:20,502 when he struck down Egypt." 776 01:16:20,569 --> 01:16:23,602 We'll have to block the pipes to the allied quarters. 777 01:16:23,669 --> 01:16:25,635 We have to go down to the tunnels. 778 01:16:30,602 --> 01:16:32,101 Menach! 779 01:16:33,036 --> 01:16:34,202 Menach! 780 01:16:34,869 --> 01:16:36,402 Menach! 781 01:16:40,735 --> 01:16:42,435 Shh, shh, shh. 782 01:17:39,569 --> 01:17:42,268 We'll meet back here in one hour. 783 01:19:24,870 --> 01:19:26,703 Anna! 784 01:19:41,035 --> 01:19:43,068 Anna, Anna! 785 01:19:44,101 --> 01:19:45,435 Are you all right? 786 01:19:45,502 --> 01:19:47,268 - Are you all right? - I can't breathe. 787 01:19:47,335 --> 01:19:48,568 Come on. Follow me. 788 01:19:48,635 --> 01:19:49,635 I can't breathe. 789 01:19:49,703 --> 01:19:50,703 Yes, you can breathe. 790 01:19:50,770 --> 01:19:52,068 You are fine, breathe. 791 01:19:52,135 --> 01:19:53,135 Deep breaths. 792 01:19:53,202 --> 01:19:54,936 He is too heavy. 793 01:19:55,035 --> 01:19:56,703 He's too heavy. I cannot hold him. 794 01:19:56,770 --> 01:19:58,135 Please help me. 795 01:19:59,803 --> 01:20:00,901 I can not hold him. 796 01:20:00,968 --> 01:20:02,502 I'm so sorry. 797 01:20:13,168 --> 01:20:15,135 I'm sorry, Menachem. 798 01:20:15,202 --> 01:20:18,302 Anna, listen to me. 799 01:20:19,602 --> 01:20:20,968 It's not your fault. 800 01:20:23,502 --> 01:20:25,736 There is nothing you could have done. 801 01:20:27,569 --> 01:20:30,602 There is nothing you could have done. 802 01:20:32,736 --> 01:20:35,001 Did you hear that? 803 01:20:35,068 --> 01:20:36,001 We have to go. 804 01:20:36,068 --> 01:20:37,368 Is anyone there? 805 01:20:40,703 --> 01:20:43,301 Come with me, we have to go. 806 01:20:43,368 --> 01:20:45,268 - Max. - Tzvi, help me. 807 01:20:49,068 --> 01:20:50,569 Hold on to me, come on. 808 01:21:10,168 --> 01:21:11,502 What's with her? 809 01:21:11,569 --> 01:21:12,535 She is fine. 810 01:21:12,603 --> 01:21:13,936 Too much to drink. 811 01:21:14,035 --> 01:21:15,968 What's the story with you people? 812 01:21:16,035 --> 01:21:18,835 What are you doing in there, always locked in your attic? 813 01:21:18,902 --> 01:21:20,468 Can you please let us pass? 814 01:21:20,535 --> 01:21:22,201 I could swear I heard Jewish prayers the other day. 815 01:21:22,268 --> 01:21:23,669 Let's go. Let's go. 816 01:21:23,736 --> 01:21:25,936 - Don't touch me. - I'm sorry. 817 01:21:26,035 --> 01:21:27,569 I knew it! 818 01:21:27,636 --> 01:21:29,168 You are Jews! 819 01:21:29,235 --> 01:21:32,101 I knew it! They are Jews. 820 01:21:37,435 --> 01:21:38,570 What's that? 821 01:21:39,469 --> 01:21:40,502 Abba. 822 01:21:44,335 --> 01:21:45,468 Did you? 823 01:21:45,535 --> 01:21:49,035 No, I couldn't, I was waiting for you. 824 01:22:11,936 --> 01:22:13,135 Well? 825 01:22:15,670 --> 01:22:17,034 Open up. 826 01:22:17,101 --> 01:22:19,068 - What does it say? - Open the door. 827 01:22:28,435 --> 01:22:31,569 What's going on? 828 01:22:35,235 --> 01:22:36,835 These are not the neighbors. 829 01:22:36,902 --> 01:22:38,068 It's the Haganah. 830 01:22:38,135 --> 01:22:39,603 Open the door. 831 01:23:03,802 --> 01:23:05,570 Go, go, go. 832 01:23:20,435 --> 01:23:21,670 Where is he? 833 01:23:24,769 --> 01:23:26,968 You might as well shoot us. 834 01:23:27,035 --> 01:23:28,335 No! 835 01:23:28,402 --> 01:23:29,735 Hold on! 836 01:23:29,802 --> 01:23:31,035 I'll tell you. 837 01:23:32,035 --> 01:23:33,368 We have a message here. 838 01:23:34,202 --> 01:23:35,968 A letter from Abba. 839 01:23:36,035 --> 01:23:37,268 Max. 840 01:23:38,836 --> 01:23:40,068 Here. 841 01:23:45,936 --> 01:23:47,302 He's in Palestina. 842 01:23:49,402 --> 01:23:50,435 Read. 843 01:23:50,503 --> 01:23:52,402 This time I'm going to kill you. 844 01:23:52,470 --> 01:23:56,034 He was trying to get the poison, but with no success. 845 01:23:56,101 --> 01:23:58,068 No one is willing to help him. 846 01:23:59,101 --> 01:24:00,735 It is over. 847 01:24:00,802 --> 01:24:02,135 I'm sorry, Tzvi. 848 01:24:19,235 --> 01:24:22,235 What you're trying to do would not stop the hatred. 849 01:24:24,802 --> 01:24:26,368 It will only make it stronger. 850 01:24:27,702 --> 01:24:29,436 We'll never be safe here. 851 01:24:32,035 --> 01:24:36,869 And right now, far from here, 852 01:24:36,936 --> 01:24:38,936 people are working in the fields, 853 01:24:39,035 --> 01:24:41,835 planting trees, building houses. 854 01:24:41,902 --> 01:24:46,469 People are starting families, having children, 855 01:24:46,536 --> 01:24:50,235 a whole new generation that knows no fear! 856 01:24:53,235 --> 01:24:56,035 That's the real revenge. 857 01:24:59,035 --> 01:25:01,035 As I see it, you have two options. 858 01:25:03,470 --> 01:25:05,735 It's either I'm handing you over to my friends here, 859 01:25:05,802 --> 01:25:08,669 or by tomorrow... 860 01:25:11,369 --> 01:25:13,202 you will all leave this city. 861 01:25:15,902 --> 01:25:17,168 What's it gonna be? 862 01:25:45,836 --> 01:25:46,902 What is this? 863 01:25:47,035 --> 01:25:49,835 This is the letter from Abba. 864 01:25:49,902 --> 01:25:51,470 I gave him the old one. 865 01:26:02,403 --> 01:26:06,369 "Sweetheart, my beloved uncle gave me the money. 866 01:26:07,503 --> 01:26:09,635 I was able to get the medication. 867 01:26:11,470 --> 01:26:14,201 I'm on my way back to you, my love. 868 01:26:14,268 --> 01:26:17,303 Our glorious wedding will take place as planned." 869 01:27:29,669 --> 01:27:30,702 Now what? 870 01:27:33,702 --> 01:27:34,735 Anna? 871 01:27:36,769 --> 01:27:39,602 You and Belkin have a long way. 872 01:27:39,669 --> 01:27:43,535 You should take the train, head to the port to meet Abba. 873 01:27:43,602 --> 01:27:45,802 I'll send a telegram to the other cells, 874 01:27:45,869 --> 01:27:47,502 they need to prepare. 875 01:27:47,569 --> 01:27:51,368 Max, you need to stay here, in case Abba arrives sooner. 876 01:27:51,435 --> 01:27:52,936 This is it. 877 01:27:53,035 --> 01:27:55,035 We're about to change history. 878 01:28:03,869 --> 01:28:05,635 Let's finish this. 879 01:28:06,569 --> 01:28:07,602 Yes. 880 01:28:24,735 --> 01:28:26,035 Anna? 881 01:28:33,602 --> 01:28:34,735 What are you doing? 882 01:28:38,469 --> 01:28:39,502 Anna. 883 01:28:41,435 --> 01:28:43,568 Abba is coming soon. The water is running. 884 01:28:43,635 --> 01:28:44,735 Everything is ready. 885 01:28:44,802 --> 01:28:46,203 I'm not. 886 01:28:47,902 --> 01:28:49,468 I'm leaving. 887 01:28:49,535 --> 01:28:50,569 Where? 888 01:28:51,836 --> 01:28:53,068 Where we belong. 889 01:28:55,101 --> 01:28:59,303 Anna, what about Menachem? 890 01:29:00,902 --> 01:29:02,502 You owe him justice! 891 01:29:04,802 --> 01:29:06,402 I can not do this. 892 01:29:08,035 --> 01:29:09,402 Killing children. 893 01:29:11,936 --> 01:29:13,368 No more deaths. 894 01:29:26,535 --> 01:29:27,569 Come with me. 895 01:32:35,202 --> 01:32:36,602 Where are the others? 896 01:32:41,268 --> 01:32:43,268 Tzvi and Belkin went to get you. 897 01:32:45,469 --> 01:32:49,036 Anna... she left. 898 01:32:52,202 --> 01:32:53,602 Do you have it? 899 01:33:04,669 --> 01:33:06,602 The city hall has been rebuilt 900 01:33:06,669 --> 01:33:08,101 and restored. 901 01:33:11,435 --> 01:33:13,602 We're happy to announce the city hall... 902 01:33:13,669 --> 01:33:14,702 We're being followed. 903 01:33:25,802 --> 01:33:27,068 We need to split up. 904 01:33:27,135 --> 01:33:28,368 Give me the bag, I know what to do. 905 01:33:28,435 --> 01:33:30,202 - Are you sure? - Give me the bag. 906 01:33:33,235 --> 01:33:34,368 Good luck, Max. 907 01:33:34,435 --> 01:33:35,635 Now! 908 01:33:59,469 --> 01:34:00,602 Max! 909 01:34:02,802 --> 01:34:03,903 Max, stop! 910 01:34:04,036 --> 01:34:05,202 Stop! 911 01:35:39,035 --> 01:35:40,268 Drop it. 912 01:35:42,101 --> 01:35:43,602 Give me the poison, Max. 913 01:35:48,235 --> 01:35:51,235 Max, look at me, it's all right. 914 01:35:54,669 --> 01:35:56,034 Give me the poison. 915 01:35:58,903 --> 01:36:01,435 No, no, no! 916 01:39:24,302 --> 01:39:26,702 Not a day goes by 917 01:39:26,769 --> 01:39:30,902 when I don't think about what would have happened 918 01:39:31,035 --> 01:39:33,536 if plan A had been carried out. 919 01:39:36,570 --> 01:39:39,335 I often think about the poison 920 01:39:39,402 --> 01:39:42,268 flowing through the veins of Germany. 921 01:40:03,702 --> 01:40:05,335 Help me stop this. 922 01:40:10,902 --> 01:40:14,635 Illegal passenger on board, arrest him immediately. 923 01:40:24,235 --> 01:40:26,001 The British police stopped the ship 924 01:40:26,068 --> 01:40:28,435 just a few miles off the coast. 925 01:40:32,035 --> 01:40:33,702 They were looking for Abba. 926 01:40:40,068 --> 01:40:41,436 Hey, hey! 927 01:40:42,603 --> 01:40:44,202 Stop! 928 01:41:13,035 --> 01:41:14,902 The cells in the other cities 929 01:41:15,035 --> 01:41:18,101 broke apart once they understood Abba wasn't coming. 930 01:41:22,735 --> 01:41:27,135 As for me, I decided to go home... 931 01:41:34,635 --> 01:41:36,268 to have a good life. 932 01:41:38,802 --> 01:41:41,101 That was my revenge. 933 01:42:04,902 --> 01:42:08,902 What if I told you that your family was murdered. 934 01:42:09,035 --> 01:42:10,735 Just imagine for a minute. 935 01:42:14,035 --> 01:42:18,202 Your brothers, sisters... 936 01:42:20,235 --> 01:42:21,470 parents... 937 01:42:23,602 --> 01:42:24,635 your kids... 938 01:42:29,035 --> 01:42:30,235 everyone... 939 01:42:32,569 --> 01:42:33,602 murdered. 940 01:42:35,769 --> 01:42:37,503 For no reason at all. 941 01:42:39,869 --> 01:42:42,135 Now ask yourself... 942 01:42:44,669 --> 01:42:46,135 what would you do? 59109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.