All language subtitles for Plan.A.2021.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,700 --> 00:00:53,340 What if I told you that your family was murdered. 2 00:00:53,400 --> 00:00:55,170 Just imagine it for a minute. 3 00:01:02,370 --> 00:01:07,670 Your brothers, sisters, parents... 4 00:01:09,270 --> 00:01:10,500 your kids... 5 00:01:13,170 --> 00:01:14,970 everyone. 6 00:01:15,040 --> 00:01:17,570 Murdered for no reason at all. 7 00:01:19,670 --> 00:01:21,470 Now ask yourself... 8 00:01:24,200 --> 00:01:25,500 what would you do? 9 00:01:44,300 --> 00:01:46,470 Mom, there's a man outside. 10 00:01:54,040 --> 00:01:55,700 Get your father. 11 00:01:57,040 --> 00:01:58,270 Go now! 12 00:02:04,340 --> 00:02:07,240 Papa, there's a man outside. 13 00:02:15,140 --> 00:02:16,670 Another beggar? 14 00:02:16,740 --> 00:02:19,300 Did he take anything from the garden? 15 00:02:47,740 --> 00:02:49,570 Max? 16 00:02:49,640 --> 00:02:50,670 Is it you? 17 00:02:53,100 --> 00:02:54,400 Good to see you again. 18 00:02:59,900 --> 00:03:01,570 Ruth and Benjamin. 19 00:03:03,600 --> 00:03:05,500 Did they come back? Are they here? 20 00:03:10,140 --> 00:03:11,370 Anyone? 21 00:03:20,370 --> 00:03:22,570 Why did you give us away? 22 00:03:27,040 --> 00:03:28,400 The house is mine now. 23 00:03:44,170 --> 00:03:45,970 Where did they take them? 24 00:03:46,040 --> 00:03:47,570 Where did they take them? 25 00:04:00,340 --> 00:04:02,040 Get off my property! 26 00:04:05,070 --> 00:04:06,440 Just because the war is over 27 00:04:06,500 --> 00:04:09,070 doesn't mean we can't kill Jews anymore. 28 00:05:50,040 --> 00:05:52,400 The dead give you no rest. 29 00:05:54,770 --> 00:05:56,240 But if you are not among them, 30 00:05:56,300 --> 00:05:58,740 you must have done something good in your life. 31 00:06:04,140 --> 00:06:06,500 Or something very, very bad. 32 00:06:27,500 --> 00:06:29,200 All dead! 33 00:06:29,270 --> 00:06:33,970 Everyone but not me, not Avraham. 34 00:06:34,040 --> 00:06:35,500 Can I tell you a secret? 35 00:06:41,900 --> 00:06:43,140 He's right here. 36 00:06:44,370 --> 00:06:47,740 Death, I've captured Death. 37 00:06:47,800 --> 00:06:49,800 I met him in the camp one night. 38 00:06:49,870 --> 00:06:51,970 He was coming for me. 39 00:06:52,040 --> 00:06:54,140 I could hear him breathing in my ear... 40 00:06:58,440 --> 00:07:01,300 ...but he had no idea who he was dealing with. 41 00:07:01,370 --> 00:07:03,940 I flipped over as quickly as I could 42 00:07:04,040 --> 00:07:06,570 and trapped him in this sack. 43 00:07:08,070 --> 00:07:11,740 You can still hear him breathing inside. 44 00:07:11,800 --> 00:07:15,840 And now nobody can kill me! 45 00:07:15,900 --> 00:07:18,000 Shut up, old man! 46 00:07:24,940 --> 00:07:26,640 This used to be our Synagogue. 47 00:07:29,740 --> 00:07:31,940 I got married here. 48 00:07:32,040 --> 00:07:34,070 I had my son's birth here. 49 00:07:36,570 --> 00:07:39,040 We have to get out of this damned country. 50 00:07:39,100 --> 00:07:44,700 I heard there's a refugee camp with many Jews at Tarvisio. 51 00:07:44,770 --> 00:07:46,870 From there, they're sent to Palestina, 52 00:07:46,940 --> 00:07:49,400 the land of Israel. 53 00:07:49,470 --> 00:07:53,570 If your family is still alive, that's where they'll be. 54 00:07:54,840 --> 00:07:56,300 Come with me. 55 00:08:22,470 --> 00:08:25,400 Stop, stop, stop! 56 00:08:45,700 --> 00:08:46,740 Meat! 57 00:08:49,900 --> 00:08:51,000 Avraham. 58 00:08:51,070 --> 00:08:52,600 Someone is cooking meat! 59 00:08:52,670 --> 00:08:54,140 Avraham, wait! 60 00:08:54,200 --> 00:08:56,500 I told you, I can not die. 61 00:08:56,570 --> 00:08:59,340 Avraham! Wait! 62 00:09:21,070 --> 00:09:23,400 - Wait. - They have food. 63 00:09:24,670 --> 00:09:25,700 Avraham. 64 00:09:27,800 --> 00:09:29,040 Avraham. 65 00:09:59,740 --> 00:10:01,140 Please! 66 00:10:02,600 --> 00:10:03,840 It's all right. 67 00:10:03,900 --> 00:10:05,370 Hey! 68 00:10:09,670 --> 00:10:10,700 You're fine. 69 00:10:14,770 --> 00:10:17,170 We're the Jewish Brigade, of the British Army. 70 00:10:18,370 --> 00:10:21,070 No one is going to hurt you here. 71 00:10:21,140 --> 00:10:22,170 It's all right. 72 00:10:23,770 --> 00:10:25,840 - Give it back. - No! 73 00:10:25,900 --> 00:10:27,740 Hold on, I'll save you! 74 00:10:33,070 --> 00:10:36,070 Soon we'll get to Tarvisio. 75 00:10:36,140 --> 00:10:39,140 Maybe you'll find news about your family there. 76 00:10:39,200 --> 00:10:41,740 - Thank you, sir. - It's Michael. 77 00:10:41,800 --> 00:10:43,700 I'm in charge of these savages. 78 00:10:43,770 --> 00:10:50,140 And that clown over there is in charge of us. 79 00:10:51,000 --> 00:10:52,670 We are from Palestina. 80 00:10:52,740 --> 00:10:54,800 By the time the Brits agreed to send us here 81 00:10:54,870 --> 00:10:55,970 the war was almost over. 82 00:10:56,040 --> 00:10:57,370 You see these Brits, 83 00:10:57,440 --> 00:10:59,870 they like their tea and like to sleep. 84 00:10:59,940 --> 00:11:01,540 And once they do, 85 00:11:01,600 --> 00:11:04,440 we get to do anything we want right under their noses. 86 00:11:06,770 --> 00:11:08,240 Who did this? 87 00:11:09,040 --> 00:11:09,940 Who did this? 88 00:11:11,540 --> 00:11:12,740 Crazy Jews. 89 00:11:46,440 --> 00:11:48,070 Okay, guys, come on, 90 00:11:48,140 --> 00:11:50,240 let's move fast, we don't have all day here. 91 00:12:02,340 --> 00:12:04,700 Sir, hey. Sir, let me help you, come on. 92 00:12:04,770 --> 00:12:07,540 Put your leg here. All right. 93 00:12:07,600 --> 00:12:09,070 Okay. 94 00:12:09,140 --> 00:12:12,270 Listen, sir, the refugee camp is over there. 95 00:12:17,440 --> 00:12:21,300 Soon you'll be with our brothers and sisters in Palestina 96 00:12:22,070 --> 00:12:23,440 starting a new life. 97 00:12:24,940 --> 00:12:27,100 I need to find my family first. 98 00:12:27,170 --> 00:12:28,540 My son and my wife. 99 00:12:28,600 --> 00:12:30,370 Ruth and Benjamin. 100 00:12:30,440 --> 00:12:31,570 Can you help me? 101 00:12:31,640 --> 00:12:34,400 Please? They must be here somewhere. 102 00:12:34,470 --> 00:12:35,970 Maybe we can ask the British soldiers? 103 00:12:36,040 --> 00:12:38,170 Maybe they have a list or something? 104 00:12:39,370 --> 00:12:43,040 There is not much I can do, I'm sorry. 105 00:12:45,840 --> 00:12:47,100 Good luck. 106 00:12:51,170 --> 00:12:52,870 Max, they have beds here! 107 00:12:52,940 --> 00:12:54,440 Real beds! 108 00:12:54,500 --> 00:12:55,670 Look! 109 00:12:55,740 --> 00:12:57,030 There in the tent. 110 00:12:57,100 --> 00:12:58,900 They're good, they're good. 111 00:12:59,040 --> 00:13:01,040 I don't believe it! 112 00:14:03,240 --> 00:14:06,240 Back home, we heard rumors... 113 00:14:08,800 --> 00:14:10,240 about the death camps... 114 00:14:12,370 --> 00:14:14,040 but we didn't believe it to be true. 115 00:14:17,770 --> 00:14:19,340 We should've done something. 116 00:14:20,940 --> 00:14:22,340 We should have helped you. 117 00:14:25,040 --> 00:14:26,400 But we did nothing. 118 00:14:36,040 --> 00:14:37,270 Put your shoes on. 119 00:14:54,070 --> 00:14:55,370 I want him to see this. 120 00:14:59,900 --> 00:15:03,070 I need you to give us all the details. 121 00:15:03,140 --> 00:15:06,540 Ranks, addresses, dates, locations. 122 00:15:08,940 --> 00:15:10,170 Anything? 123 00:15:10,240 --> 00:15:12,800 Please, sir, I did nothing wrong. 124 00:15:12,870 --> 00:15:14,570 Never killed a man in my life! 125 00:15:14,640 --> 00:15:15,940 Yeah. 126 00:15:16,040 --> 00:15:17,970 - You were just a clerk, right? - Yes. 127 00:15:18,040 --> 00:15:19,740 - Filling out forms. - Yes, yes! 128 00:15:19,800 --> 00:15:21,000 Just a clerk. 129 00:15:21,070 --> 00:15:22,570 Give us the names we need. 130 00:15:22,640 --> 00:15:23,940 No. 131 00:15:24,040 --> 00:15:25,740 Ranks, addresses, dates, locations! 132 00:15:25,800 --> 00:15:29,670 No, you will kill me once you have them. 133 00:15:29,740 --> 00:15:31,270 It's almost dawn. 134 00:15:33,700 --> 00:15:36,040 We need him to verify our sources. 135 00:15:38,170 --> 00:15:39,400 Let's finish this. 136 00:15:49,570 --> 00:15:50,970 Please, sir. 137 00:15:51,040 --> 00:15:53,000 Have mercy! 138 00:15:53,070 --> 00:15:55,040 - I have kids. - How many? 139 00:15:57,040 --> 00:15:58,200 What? 140 00:15:58,940 --> 00:16:01,070 Michael, come on! 141 00:16:01,140 --> 00:16:02,940 Ask him about the kids. 142 00:16:03,040 --> 00:16:05,340 Talk to him about his family. 143 00:16:16,240 --> 00:16:17,500 Okay. 144 00:16:18,400 --> 00:16:20,540 Let's do it quietly and calmly. 145 00:16:24,140 --> 00:16:28,440 Do what we ask and you'll be fine. 146 00:16:28,500 --> 00:16:31,300 Just give us the information we need and soon... 147 00:16:32,800 --> 00:16:34,200 you'll see your family again. 148 00:16:35,200 --> 00:16:36,800 How many kids do you have? 149 00:16:36,870 --> 00:16:41,940 Three, but I haven't seen them for a long time. 150 00:16:42,040 --> 00:16:43,440 I miss them so much. 151 00:16:44,270 --> 00:16:45,600 What are their names? 152 00:16:47,240 --> 00:16:51,170 Franz, Heinrich, Lise. 153 00:16:52,940 --> 00:16:54,340 She's the youngest? 154 00:16:55,300 --> 00:16:56,600 It's okay, look at me. 155 00:16:59,070 --> 00:17:00,340 You'll be fine. 156 00:17:02,100 --> 00:17:03,340 Untie him. 157 00:17:06,100 --> 00:17:07,740 Menash. 158 00:17:28,070 --> 00:17:29,640 Bernhard Peter. 159 00:17:29,700 --> 00:17:35,940 Bernhard Peter, SS Sturmscharführer. 160 00:17:36,570 --> 00:17:38,470 He's hiding not so far from here, 161 00:17:38,540 --> 00:17:41,000 two buildings from the town center. 162 00:17:41,070 --> 00:17:42,000 Paul Heller. 163 00:17:42,070 --> 00:17:43,030 Paul Heller. 164 00:17:43,100 --> 00:17:44,070 Paul Heller. 165 00:17:44,140 --> 00:17:45,370 It's hope. 166 00:17:47,670 --> 00:17:51,600 If you give someone the slightest feeling of hope, 167 00:17:52,900 --> 00:17:54,240 they will do anything. 168 00:17:54,300 --> 00:17:56,670 Oberleutnant Arnulf Karl 169 00:17:56,740 --> 00:17:58,440 committed suicide last month. 170 00:18:09,140 --> 00:18:11,440 - That is all I know. - Very well. 171 00:18:13,040 --> 00:18:14,200 Menash. 172 00:18:15,770 --> 00:18:17,440 Wait! 173 00:18:17,500 --> 00:18:19,000 - Josef Krauss. - What are you doing? 174 00:18:19,070 --> 00:18:20,540 We find you guilty for taking part 175 00:18:20,600 --> 00:18:22,740 in participating in the killings of innocent men, 176 00:18:22,800 --> 00:18:23,870 women and children. 177 00:18:23,940 --> 00:18:25,600 My family, my kids. 178 00:18:25,670 --> 00:18:27,300 Our brothers and sisters. 179 00:18:28,270 --> 00:18:30,100 I did what you asked for. 180 00:18:30,170 --> 00:18:33,570 - I gave you all their names. - We hereby sentence you to death. 181 00:18:33,640 --> 00:18:36,240 Sir, you promised! 182 00:18:37,640 --> 00:18:40,370 I gave all the names, you promised! 183 00:19:03,640 --> 00:19:04,700 Thank you. 184 00:19:06,470 --> 00:19:08,700 I wanted you to see this before you leave. 185 00:19:08,770 --> 00:19:09,800 What are you going to do 186 00:19:09,870 --> 00:19:11,800 with all those names, that list? 187 00:19:11,870 --> 00:19:13,300 There's no list. 188 00:19:19,070 --> 00:19:23,900 Max, there's a convoy going out tomorrow. 189 00:19:24,040 --> 00:19:25,300 I'll make sure that you're on it. 190 00:20:19,500 --> 00:20:20,540 Where are they? 191 00:20:23,540 --> 00:20:24,640 Just tell me. 192 00:20:28,770 --> 00:20:32,670 My neighbors, they locked us in the city hall 193 00:20:32,740 --> 00:20:34,300 for three days. 194 00:20:34,370 --> 00:20:37,370 Your Ruth, she was there with me. 195 00:20:38,870 --> 00:20:40,540 After three days, 196 00:20:40,600 --> 00:20:43,440 the soldiers came and took us to the woods. 197 00:20:45,000 --> 00:20:46,570 They forced us to dig. 198 00:20:47,870 --> 00:20:49,940 When we were done, 199 00:20:50,040 --> 00:20:52,100 they lined us up along the ditch. 200 00:20:54,870 --> 00:20:57,600 When they ran out of bullets, they used their knives. 201 00:20:59,370 --> 00:21:02,600 After they got tired, they just buried us alive. 202 00:21:04,440 --> 00:21:08,470 The last time I saw Ruth, she was hugging Benjamin, 203 00:21:08,540 --> 00:21:10,670 protecting him. 204 00:21:10,740 --> 00:21:16,470 I somehow managed to escape to the woods. 205 00:21:18,540 --> 00:21:23,340 They told me that the next day, the ground was still moving. 206 00:21:23,400 --> 00:21:26,270 Some of them were still alive, 207 00:21:26,340 --> 00:21:28,270 but after a while, it stopped. 208 00:21:31,500 --> 00:21:33,070 I'm so sorry. 209 00:21:34,770 --> 00:21:36,040 I'm so sorry. 210 00:22:50,170 --> 00:22:52,140 Come on, sir, come on! 211 00:22:52,200 --> 00:22:54,340 Give me your hand. 212 00:22:54,400 --> 00:22:56,900 Let's do it fast, come on. 213 00:22:57,040 --> 00:22:58,240 Come on, guys. 214 00:22:58,300 --> 00:23:01,900 Let's go, let's do it fast. 215 00:23:02,040 --> 00:23:04,040 What are you waiting for? Come on! 216 00:23:05,840 --> 00:23:07,540 - I can't. - What? 217 00:23:10,040 --> 00:23:14,040 This... this soil is cursed. 218 00:23:14,100 --> 00:23:16,340 Soaked in our blood. 219 00:23:16,400 --> 00:23:18,740 You've got to let go of this place. 220 00:23:18,800 --> 00:23:19,800 Start a new life. 221 00:23:19,870 --> 00:23:21,100 I can't. 222 00:23:22,140 --> 00:23:23,370 Come with me. 223 00:23:24,900 --> 00:23:26,140 Please! 224 00:23:31,870 --> 00:23:33,100 Wait. 225 00:23:39,800 --> 00:23:42,170 I will not need it in the promised land. 226 00:23:42,240 --> 00:23:46,040 Never open it or it will take over your soul. 227 00:23:46,100 --> 00:23:47,670 Always keep it closed. 228 00:23:51,900 --> 00:23:52,970 There you go. Up you go. 229 00:23:53,040 --> 00:23:55,740 There you go, come on. 230 00:24:00,100 --> 00:24:02,900 Let's go, go, come on, come on, let's hurry. 231 00:24:03,040 --> 00:24:06,400 All of you in the back, please come to the truck. 232 00:24:17,040 --> 00:24:19,540 Whoa, whoa, why aren't you on the truck? 233 00:24:19,600 --> 00:24:21,700 This list, I need to be a part of it. 234 00:24:24,740 --> 00:24:26,300 Listen to me. Listen to me. 235 00:24:26,370 --> 00:24:28,040 Don't talk about that ever again. 236 00:24:28,100 --> 00:24:29,900 Do you want get us all thrown in jail? 237 00:24:30,040 --> 00:24:31,940 Listen. 238 00:24:32,040 --> 00:24:35,700 I know these people, these names on your list, 239 00:24:35,770 --> 00:24:37,170 I know how they think. 240 00:24:37,240 --> 00:24:38,200 I can help you. 241 00:24:38,270 --> 00:24:39,540 So get on that truck. 242 00:24:39,600 --> 00:24:40,540 We need you in Palestina. 243 00:24:40,600 --> 00:24:41,640 - Not here. - No. 244 00:24:41,700 --> 00:24:43,300 I want my revenge. 245 00:24:45,040 --> 00:24:46,740 I deserve it. 246 00:24:46,800 --> 00:24:48,540 Michael, I deserve this! 247 00:25:01,300 --> 00:25:02,800 Everything you're about to see 248 00:25:02,870 --> 00:25:04,300 is under the radar. 249 00:25:04,370 --> 00:25:06,640 The Brits mustn't know about a thing. 250 00:25:06,700 --> 00:25:08,540 We have two rules. 251 00:25:08,600 --> 00:25:11,940 One, we never operate when the kids and families are around. 252 00:25:12,040 --> 00:25:15,370 And two, there always must be more than one source 253 00:25:15,440 --> 00:25:18,240 of intel on a suspect. 254 00:25:18,300 --> 00:25:20,840 We're from the British Military Police. 255 00:25:20,900 --> 00:25:23,500 I'm afraid I must ask you to join us. 256 00:25:23,570 --> 00:25:25,240 Menash. 257 00:25:28,770 --> 00:25:29,770 A burn scar. 258 00:25:29,840 --> 00:25:31,370 It's a war injury. 259 00:25:31,440 --> 00:25:32,870 Same place as the SS blood group tattoo. 260 00:25:32,940 --> 00:25:34,600 What a coincidence. 261 00:25:34,670 --> 00:25:35,640 You dirty Jew... 262 00:25:41,740 --> 00:25:43,440 We hereby declare you guilty 263 00:25:43,500 --> 00:25:47,170 in taking part and cooperating in the killings of innocents. 264 00:25:47,240 --> 00:25:48,600 We sentence you to death. 265 00:26:03,070 --> 00:26:04,700 Do you recognize this man? 266 00:26:06,840 --> 00:26:09,470 He was the head of Block 11 in Majdanek. 267 00:26:09,540 --> 00:26:11,070 Smashed a newborn baby... 268 00:26:11,140 --> 00:26:12,200 Head of the guards of the 269 00:26:12,270 --> 00:26:14,200 Dachau Concentration Camp. 270 00:26:14,270 --> 00:26:16,340 You shot two Jewish families, hiding in the attic. 271 00:26:16,400 --> 00:26:18,100 SS Guard at the camp 272 00:26:18,170 --> 00:26:19,800 in Bergen-Belsen Concentration Camp. 273 00:26:19,870 --> 00:26:21,740 In the name of out brothers and sisters. 274 00:26:21,800 --> 00:26:24,000 We hereby sentence you to death. 275 00:26:30,200 --> 00:26:33,440 - Herr Greiser? - There's no one here. 276 00:26:33,500 --> 00:26:34,470 Come on. 277 00:26:34,540 --> 00:26:35,370 Let's go. 278 00:26:35,440 --> 00:26:36,700 Probably headed to South America 279 00:26:36,770 --> 00:26:38,100 like the rest of his friends. 280 00:26:38,170 --> 00:26:40,000 We need two sources of intel. 281 00:26:40,070 --> 00:26:42,000 This takes time. Did you check the barn? 282 00:26:42,070 --> 00:26:44,040 Yeah. Nothing. 283 00:26:57,900 --> 00:27:01,840 That's how they used to hang people in the camp. 284 00:27:01,900 --> 00:27:06,240 Leave them hanging like this until they'd fall apart. 285 00:27:06,300 --> 00:27:08,540 Looks like someone got here first. 286 00:27:10,640 --> 00:27:12,040 "Nakam". 287 00:27:23,770 --> 00:27:25,740 Someone left us a message. 288 00:27:37,500 --> 00:27:39,700 Bruno Langendorf, 289 00:27:39,770 --> 00:27:42,570 do you take responsibility for your actions? 290 00:27:46,100 --> 00:27:47,640 No one is innocent. 291 00:27:48,640 --> 00:27:52,170 Not me, not you. 292 00:27:52,240 --> 00:27:53,540 Keep digging. 293 00:28:03,940 --> 00:28:05,200 Cigarette? 294 00:28:16,340 --> 00:28:18,270 Max, can I ask you something? 295 00:28:21,070 --> 00:28:22,700 I just want to understand. 296 00:28:25,400 --> 00:28:29,640 There were so many of you in the ghettos, 297 00:28:29,700 --> 00:28:31,400 in the camps. 298 00:28:31,470 --> 00:28:33,570 And how many people guarded you? 299 00:28:33,640 --> 00:28:35,030 Fifty? 300 00:28:35,100 --> 00:28:37,030 A hundred? 301 00:28:37,100 --> 00:28:38,700 There were thousands of you. 302 00:28:40,040 --> 00:28:41,740 Why didn't you do anything? 303 00:28:44,300 --> 00:28:46,070 All of you, just walking in one long 304 00:28:46,140 --> 00:28:48,100 straight line to your death. 305 00:28:50,900 --> 00:28:52,470 Why didn't you resist? 306 00:29:00,270 --> 00:29:02,840 You see them take your kids, 307 00:29:02,900 --> 00:29:06,670 your family, and you just do nothing? 308 00:29:09,240 --> 00:29:11,140 Why didn't you fight back? 309 00:29:11,200 --> 00:29:12,640 Menash, stop it! 310 00:29:14,170 --> 00:29:15,840 Leave him alone. 311 00:29:15,900 --> 00:29:17,200 It's enough. 312 00:29:34,540 --> 00:29:35,570 Go on! 313 00:29:36,800 --> 00:29:38,040 Do it! 314 00:29:40,540 --> 00:29:41,670 No! Stop it, no! 315 00:29:41,740 --> 00:29:45,470 Max, no, stop it, no, not him. 316 00:29:45,540 --> 00:29:46,500 Yes, him! 317 00:29:56,200 --> 00:29:57,570 Go, go, go, go. 318 00:30:00,170 --> 00:30:02,240 He's over there. On the left side. 319 00:30:02,300 --> 00:30:06,140 On the right, on the right. Where did he go? 320 00:30:06,200 --> 00:30:08,440 Menash? 321 00:30:08,500 --> 00:30:11,440 Where did he go? Where is he? 322 00:30:12,240 --> 00:30:14,040 Nothing here. 323 00:31:50,040 --> 00:31:51,400 Max! 324 00:32:03,300 --> 00:32:05,040 You can come out of the woods. 325 00:32:06,870 --> 00:32:08,400 The war is over, you know? 326 00:32:09,670 --> 00:32:11,040 Is it really over? 327 00:32:15,100 --> 00:32:17,070 No, no, no. 328 00:32:20,770 --> 00:32:22,600 Can I have my gun back, please? 329 00:32:29,700 --> 00:32:30,940 This is wrong! 330 00:32:31,040 --> 00:32:34,300 We will not hurt civilians. 331 00:32:34,370 --> 00:32:35,770 Where is your humanity? 332 00:32:35,840 --> 00:32:37,540 Who are these people? 333 00:32:37,600 --> 00:32:39,170 Jewish Revengers. 334 00:32:40,270 --> 00:32:42,800 Led by Abba Kovner. 335 00:32:42,870 --> 00:32:45,040 They call themselves Nakam. 336 00:32:46,200 --> 00:32:48,400 The biblical word for "vengeance". 337 00:32:49,640 --> 00:32:52,540 Dark, dangerous. 338 00:32:52,600 --> 00:32:54,200 Not like our revenge. 339 00:32:56,140 --> 00:32:58,740 Our brothers... 340 00:32:58,800 --> 00:33:02,240 we might share the same rage but not the same path. 341 00:33:03,340 --> 00:33:05,300 I wish you could stand with us. 342 00:33:07,770 --> 00:33:10,140 I just hope you won't stand against us. 343 00:33:11,640 --> 00:33:13,040 Let's go. 344 00:33:20,140 --> 00:33:22,140 These people are trouble. 345 00:33:23,740 --> 00:33:27,470 Well, we can't go back looking like this. 346 00:33:43,940 --> 00:33:45,240 Come in. 347 00:33:45,900 --> 00:33:47,200 I will die. 348 00:33:47,270 --> 00:33:48,870 This is ice water. 349 00:33:48,940 --> 00:33:49,970 What? 350 00:33:50,040 --> 00:33:51,540 I'm a desert man. 351 00:33:54,070 --> 00:33:55,440 No! Stop, stop. 352 00:33:55,500 --> 00:33:57,700 Get inside the water, come on! 353 00:33:57,770 --> 00:33:59,570 No, it's cold. 354 00:34:00,870 --> 00:34:02,600 Hey, you all right? 355 00:34:02,670 --> 00:34:03,640 Yes, sure. 356 00:34:03,700 --> 00:34:05,040 Good. 357 00:34:16,370 --> 00:34:20,700 Thank you, for letting me be part of this. 358 00:34:28,200 --> 00:34:32,470 I didn't tell them yet but the Brits know. 359 00:34:32,540 --> 00:34:36,240 They know that ex Nazis are disappearing around this area. 360 00:34:36,300 --> 00:34:38,100 So they're sending us all to Belgium. 361 00:34:38,170 --> 00:34:39,570 The whole brigade. 362 00:34:40,870 --> 00:34:42,300 But what about the list? 363 00:34:44,640 --> 00:34:47,070 This is just a drop in a bucket, Max. 364 00:34:48,070 --> 00:34:49,470 We'll never get them all. 365 00:35:03,040 --> 00:35:05,170 So are the mountains of Jerusalem 366 00:35:05,240 --> 00:35:06,740 anything like this? 367 00:35:08,440 --> 00:35:14,300 Well, they're smaller, but far more beautiful. 368 00:35:14,370 --> 00:35:17,040 And it's the only safe place we have. 369 00:35:20,140 --> 00:35:21,440 So that's it? 370 00:35:23,040 --> 00:35:25,070 Well, for them, it is. 371 00:35:25,140 --> 00:35:27,200 I was drafted to the Haganah. 372 00:35:27,270 --> 00:35:29,940 It's the military organization back home. 373 00:35:30,040 --> 00:35:31,500 The leadership wants me to stay behind 374 00:35:31,570 --> 00:35:36,300 and take care of all kinds of problems. 375 00:35:38,240 --> 00:35:40,040 Like Abba and his group? 376 00:35:43,870 --> 00:35:47,440 For them everyone in Germany is guilty. 377 00:35:47,500 --> 00:35:50,540 It's not just about killing war criminals, 378 00:35:50,600 --> 00:35:53,340 it's about killing German civilians too. 379 00:35:56,140 --> 00:35:58,500 I can help you, Michael. 380 00:35:58,570 --> 00:36:01,700 These kind of people, they have been through hell. 381 00:36:03,900 --> 00:36:05,700 They will trust no one. 382 00:36:05,770 --> 00:36:08,440 But they might trust me. 383 00:36:08,500 --> 00:36:12,270 They're planning something big in Nuremberg, 384 00:36:12,340 --> 00:36:14,840 we just don't know what it is yet. 385 00:36:14,900 --> 00:36:16,900 And we are in a critical state. 386 00:36:17,040 --> 00:36:18,400 The world is in chaos, 387 00:36:18,470 --> 00:36:20,540 but there is a historical opportunity here. 388 00:36:20,600 --> 00:36:25,200 The world might give us a land, a country of our own. 389 00:36:25,270 --> 00:36:27,030 A safe place where Jews 390 00:36:27,100 --> 00:36:29,740 will not be hunted and persecuted anymore. 391 00:36:34,440 --> 00:36:35,470 Go ahead. 392 00:36:37,300 --> 00:36:39,140 You're part of the Haganah now. 393 00:36:42,900 --> 00:36:44,740 I'll see you in Nuremberg. 394 00:40:07,040 --> 00:40:09,340 Wait, no! 395 00:40:10,300 --> 00:40:11,440 No! 396 00:40:14,870 --> 00:40:16,100 No! 397 00:40:16,170 --> 00:40:17,570 Who are you? 398 00:40:17,640 --> 00:40:19,300 - Why are you following us? - No, wait. 399 00:40:19,370 --> 00:40:20,840 - Who are you working for? - I know him. 400 00:40:20,900 --> 00:40:22,140 He's with the Jewish Brigade. 401 00:40:22,200 --> 00:40:23,700 They sent him to spy on us. 402 00:40:23,770 --> 00:40:24,740 No one sent me. 403 00:40:24,800 --> 00:40:25,800 I'm not a soldier! 404 00:40:25,870 --> 00:40:27,700 Look! 405 00:40:27,770 --> 00:40:29,000 Look! 406 00:40:31,100 --> 00:40:33,300 Yes, I am sorry, but you cannot be here. 407 00:40:33,370 --> 00:40:34,840 - No. Wait, wait! - Release him. 408 00:40:34,900 --> 00:40:36,170 Release him. 409 00:40:48,900 --> 00:40:51,240 Why did you leave the Brigade? 410 00:40:51,300 --> 00:40:54,440 They moved on, I just can't. 411 00:40:55,340 --> 00:40:58,200 Please, please take a look. 412 00:40:58,270 --> 00:41:03,040 This is a list of SS officers, here, 413 00:41:03,100 --> 00:41:04,670 please take a look. 414 00:41:08,570 --> 00:41:10,700 You are the one that Anna saved in the woods. 415 00:41:13,070 --> 00:41:14,300 Yeah. 416 00:41:17,640 --> 00:41:20,070 Is there anything you're good at? 417 00:41:21,040 --> 00:41:22,340 I can draw. 418 00:41:26,270 --> 00:41:28,400 I was an art student once too. 419 00:41:30,600 --> 00:41:32,100 In another lifetime. 420 00:41:36,370 --> 00:41:37,640 I'm afraid you'll have to leave. 421 00:41:37,700 --> 00:41:41,200 Please, I have nowhere else to go. 422 00:41:48,670 --> 00:41:51,800 Well, you can spend the night here. 423 00:41:51,870 --> 00:41:53,040 Thank you. 424 00:41:53,100 --> 00:41:54,640 But you'll have to leave by morning. 425 00:43:56,340 --> 00:43:59,570 Anyone incapable of hard physical labor 426 00:43:59,640 --> 00:44:01,100 should leave now. 427 00:44:01,170 --> 00:44:03,140 Priority will be given to men and women 428 00:44:03,200 --> 00:44:06,070 experienced in water plant work. 429 00:44:09,640 --> 00:44:12,600 Anyone incapable of hard physical labor 430 00:44:12,670 --> 00:44:14,200 should leave now. 431 00:44:14,270 --> 00:44:15,870 Priority will be given to men and women... 432 00:44:15,940 --> 00:44:18,800 Get out of my way, let me through. 433 00:44:18,870 --> 00:44:21,170 Stay back, stay back. 434 00:44:29,200 --> 00:44:30,670 Wait. 435 00:44:36,040 --> 00:44:37,500 No, sorry. 436 00:44:38,440 --> 00:44:40,470 Next, ID? 437 00:44:45,200 --> 00:44:46,800 Baumann, Paul? 438 00:44:46,870 --> 00:44:48,100 Yes. 439 00:44:48,170 --> 00:44:50,040 Previous experience? 440 00:44:50,670 --> 00:44:52,040 Plumber. 441 00:44:55,070 --> 00:44:58,070 Do you have any other certificate? 442 00:44:58,140 --> 00:44:59,440 I'm a hydraulic engineer, 443 00:44:59,500 --> 00:45:02,170 I worked as a plumber before the war. 444 00:45:02,240 --> 00:45:03,470 You're lying. 445 00:45:03,540 --> 00:45:05,100 - No. No, no, listen. - Next. Next. 446 00:45:05,170 --> 00:45:06,540 Give me a chance to explain. 447 00:45:06,600 --> 00:45:07,840 - Step back for a second. - I'm calling the guards! 448 00:45:07,900 --> 00:45:09,100 I spent the last five years 449 00:45:09,170 --> 00:45:10,540 in service of the Reich, 450 00:45:10,600 --> 00:45:13,270 protecting our race, keeping it pure. 451 00:45:13,340 --> 00:45:14,640 They might hang me. 452 00:45:14,700 --> 00:45:16,240 I need this job. 453 00:45:17,040 --> 00:45:18,240 Please. 454 00:45:28,040 --> 00:45:29,240 Thank you. 455 00:45:30,040 --> 00:45:31,270 Next. 456 00:45:35,600 --> 00:45:37,040 Who is this man? 457 00:45:46,040 --> 00:45:47,470 What are you doing here? 458 00:45:56,340 --> 00:45:59,140 He is placed in the filtration center. 459 00:45:59,200 --> 00:46:00,740 With access to the main well. 460 00:46:02,840 --> 00:46:04,170 You trust him? 461 00:46:07,140 --> 00:46:08,370 Let him work. 462 00:46:21,100 --> 00:46:23,300 All new recruits follow me. 463 00:46:25,340 --> 00:46:27,570 Come on, move along. 464 00:46:27,640 --> 00:46:29,270 I'm Willi. 465 00:46:29,340 --> 00:46:31,140 Paul. 466 00:46:31,200 --> 00:46:32,570 Oh, I missed working! 467 00:46:32,640 --> 00:46:35,570 Finally, we can go back to normal, right? 468 00:46:40,700 --> 00:46:42,270 The water supply of the city 469 00:46:42,340 --> 00:46:45,370 needs to be rebuilt as fast as possible 470 00:46:45,440 --> 00:46:49,540 to provide clean running water for the city again. 471 00:46:49,600 --> 00:46:52,340 To bring water back to our great nation. 472 00:46:59,470 --> 00:47:01,840 Come on, faster, come along. 473 00:47:01,900 --> 00:47:06,170 As you can see all over, we really need your hard work. 474 00:47:10,070 --> 00:47:11,740 Here, you're looking at the main turbine 475 00:47:11,800 --> 00:47:14,030 of the filtration center. 476 00:47:14,100 --> 00:47:15,740 The heart of the city. 477 00:47:16,670 --> 00:47:18,100 Once we repair it, 478 00:47:18,170 --> 00:47:20,840 this heart will start beating again, 479 00:47:20,900 --> 00:47:24,070 20,000 cubic meters of water 480 00:47:24,140 --> 00:47:26,470 will flow through here every hour. 481 00:47:28,070 --> 00:47:29,500 Here, we infiltrate the chlorine 482 00:47:29,570 --> 00:47:31,700 to purify the water from bacteria. 483 00:47:31,770 --> 00:47:35,570 And from here, it flows to the entire city. 484 00:48:01,740 --> 00:48:04,940 - I am in. - Good. 485 00:48:05,040 --> 00:48:06,300 Very good. 486 00:48:08,870 --> 00:48:10,340 What? What is it? 487 00:48:10,400 --> 00:48:12,170 This is much bigger than you thought, Michael. 488 00:48:12,240 --> 00:48:13,800 - What are you talking about? - Much bigger. 489 00:48:13,870 --> 00:48:15,640 Abba has his people everywhere. 490 00:48:15,700 --> 00:48:18,070 They're spreading all over Germany, forming other cells. 491 00:48:18,140 --> 00:48:20,400 In Hamburg, in Cologne, Munich, 492 00:48:20,470 --> 00:48:22,140 in Berlin and here in Nuremberg. 493 00:48:22,200 --> 00:48:25,270 This revenge is painted on a much bigger canvas. 494 00:48:26,070 --> 00:48:27,340 This is madness. 495 00:48:27,400 --> 00:48:30,000 But for them, it's justice. 496 00:48:30,070 --> 00:48:32,540 I need you to find more information. 497 00:48:32,600 --> 00:48:33,870 Gain Abba's trust. 498 00:48:33,940 --> 00:48:35,340 He's the key. 499 00:48:36,770 --> 00:48:38,140 If we won't stop them, 500 00:48:38,200 --> 00:48:40,740 if they succeed in their devilish plan, 501 00:48:40,800 --> 00:48:42,600 everything will change. 502 00:48:42,670 --> 00:48:44,000 Everything. 503 00:48:44,070 --> 00:48:45,370 The world will look at us differently 504 00:48:45,440 --> 00:48:48,300 and we won't get our country. 505 00:48:49,200 --> 00:48:50,700 Do you understand that? 506 00:48:52,700 --> 00:48:54,200 Max, look at me. 507 00:48:56,470 --> 00:48:57,640 I trust you. 508 00:48:59,370 --> 00:49:00,540 I know. 509 00:49:53,570 --> 00:49:57,200 The nights are always the hardest. 510 00:49:57,270 --> 00:49:59,600 Nothing to keep the demons away. 511 00:50:19,970 --> 00:50:21,640 What are you writing? 512 00:50:27,970 --> 00:50:30,270 "My brothers in ruin. 513 00:50:30,340 --> 00:50:33,240 Gaping hollow of my landscape. 514 00:50:33,300 --> 00:50:35,240 The guilt is not yours. 515 00:50:38,000 --> 00:50:41,040 At your doorway, the appointed hour rang. 516 00:50:42,670 --> 00:50:45,040 Your day, unimagined. 517 00:50:46,900 --> 00:50:53,200 For you chose nothing and in nothing, nothing did you sin." 518 00:50:57,140 --> 00:50:59,070 We were the first ones that people saw 519 00:50:59,140 --> 00:51:00,700 when they arrived at the camp. 520 00:51:02,070 --> 00:51:03,440 Families, 521 00:51:05,570 --> 00:51:07,040 children. 522 00:51:09,600 --> 00:51:15,370 When I helped them off the train, I would smile at them. 523 00:51:17,500 --> 00:51:20,400 My work was to collect their suitcases... 524 00:51:22,100 --> 00:51:23,740 write their names down. 525 00:51:25,800 --> 00:51:30,900 I told them I would bring it back after they shower. 526 00:51:31,040 --> 00:51:32,200 That way... 527 00:51:36,340 --> 00:51:38,700 they walked calmly. 528 00:51:40,400 --> 00:51:43,700 After they went in, I would go through their luggage, 529 00:51:43,770 --> 00:51:46,070 take any food I could find. 530 00:51:50,200 --> 00:51:51,470 We had food. 531 00:51:54,340 --> 00:51:59,000 That's why they called us the "Canada" crew. 532 00:51:59,070 --> 00:52:02,300 As if our lives were rich and relaxed. 533 00:52:05,340 --> 00:52:10,300 I had to lie to them to give them hope. 534 00:52:10,370 --> 00:52:13,170 Even though I knew there was none. 535 00:52:14,670 --> 00:52:19,040 Ever since, there's not a single day... 536 00:52:21,100 --> 00:52:26,340 not one moment, where I don't ask myself 537 00:52:26,400 --> 00:52:29,070 why didn't I do anything or why... 538 00:52:33,140 --> 00:52:36,700 why didn't I warn them, tell them to run, 539 00:52:36,770 --> 00:52:39,200 something, anything? 540 00:52:39,270 --> 00:52:42,440 Never again will we go like sheep to the slaughter. 541 00:52:43,840 --> 00:52:45,670 It is our time to make sure 542 00:52:45,740 --> 00:52:48,600 that the rest of the world learns the same lesson. 543 00:52:51,100 --> 00:52:52,340 I can help. 544 00:52:55,600 --> 00:52:56,640 Good night, Max. 545 00:53:23,200 --> 00:53:24,540 You trust him? 546 00:53:26,670 --> 00:53:28,270 He shares our pain. 547 00:53:35,770 --> 00:53:37,040 Never again. 548 00:53:39,040 --> 00:53:40,440 Never again. 549 00:53:53,800 --> 00:53:56,440 We all fled the ghetto at the last minute. 550 00:53:56,500 --> 00:53:58,540 We had to leave our families behind. 551 00:53:59,700 --> 00:54:01,030 We ran off to the woods. 552 00:54:01,100 --> 00:54:03,540 At night we fought. 553 00:54:03,600 --> 00:54:06,100 During the days, we made plans for our revenge. 554 00:54:20,170 --> 00:54:21,740 Abba came up with plan A. 555 00:54:25,100 --> 00:54:26,270 We will not wait for the courts 556 00:54:26,340 --> 00:54:28,600 to do their so-called justice. 557 00:54:31,040 --> 00:54:32,000 Look at them. 558 00:54:37,170 --> 00:54:39,300 They saw us expelled from schools... 559 00:54:41,300 --> 00:54:45,640 from our businesses, from our homes... 560 00:54:48,470 --> 00:54:49,500 they cheered. 561 00:54:51,700 --> 00:54:53,370 They knew about the death camps. 562 00:54:54,900 --> 00:54:57,170 These people are not victims. 563 00:54:57,240 --> 00:54:58,740 They heard our screams. 564 00:55:00,100 --> 00:55:03,370 They murdered our children... 565 00:55:03,440 --> 00:55:06,440 and then went home to read bedtime stories to their own. 566 00:55:09,140 --> 00:55:10,640 It's said that they're going 567 00:55:10,700 --> 00:55:13,100 to put some of them on trial, here in the city. 568 00:55:14,640 --> 00:55:16,100 But the way we see it, 569 00:55:16,170 --> 00:55:17,740 the whole German nation should be on the stand. 570 00:55:21,500 --> 00:55:23,700 Thousand years of pain in our veins. 571 00:55:25,740 --> 00:55:27,040 Never again. 572 00:55:29,170 --> 00:55:30,570 An eye for an eye. 573 00:55:32,470 --> 00:55:35,300 Six million for six million. 574 00:56:06,140 --> 00:56:09,370 Four years of service, I ate this shit in a can. 575 00:56:09,440 --> 00:56:12,300 And now the war is over and look at me. 576 00:56:12,370 --> 00:56:15,270 Still eating this pile of shit. 577 00:56:16,740 --> 00:56:18,200 Where were you stationed? 578 00:56:20,370 --> 00:56:23,240 They sent me to the East Front. 579 00:56:23,300 --> 00:56:25,100 To fight against the Russians. 580 00:56:27,040 --> 00:56:29,270 What about you? Where were you stationed? 581 00:56:30,100 --> 00:56:31,400 Auschwitz Birkenau. 582 00:56:38,040 --> 00:56:39,740 Goddamn Hitler. 583 00:57:30,100 --> 00:57:32,540 The maps we have now are useless. 584 00:57:32,600 --> 00:57:34,200 I know. 585 00:57:34,270 --> 00:57:36,340 I tried, but he's standing there, 586 00:57:36,400 --> 00:57:38,240 never takes his eyes off them. 587 00:57:42,170 --> 00:57:43,670 I win, should we go again? 588 00:58:24,070 --> 00:58:25,070 Hey, Paul! 589 00:58:25,140 --> 00:58:26,070 Easy there. 590 00:58:26,140 --> 00:58:28,240 Hey, hey, easy! 591 00:58:29,570 --> 00:58:32,070 Come on, come on, stand up. Come on, stand up. 592 00:58:32,140 --> 00:58:34,700 Yeah, come on, come on, come on, come on. 593 00:58:34,770 --> 00:58:37,940 Help me a little bit, yeah, that's good. 594 00:58:38,040 --> 00:58:40,900 Okay. What's going on, eh? 595 00:58:41,040 --> 00:58:44,270 Okay, here, bend down, bend down. 596 00:58:44,340 --> 00:58:47,470 Yeah, that's good, come on, come on, on your feet. 597 00:58:47,540 --> 00:58:49,040 On your feet. 598 00:58:50,040 --> 00:58:52,300 Here, it's tea. 599 00:58:52,370 --> 00:58:54,700 It has a lot of sugar in it and you need the energy. 600 00:58:54,770 --> 00:58:56,300 Come on. 601 00:58:59,940 --> 00:59:01,200 Oh, yeah. 602 00:59:02,140 --> 00:59:03,470 I make this schnapps myself. 603 00:59:03,540 --> 00:59:05,740 Better than tea, huh, don't you think? 604 00:59:06,570 --> 00:59:07,600 Oh, sir! 605 00:59:09,600 --> 00:59:11,000 What going on? 606 00:59:11,070 --> 00:59:14,040 The poor guy almost died in my hands. 607 00:59:14,800 --> 00:59:16,700 Take 10 more minutes to rest. 608 00:59:16,770 --> 00:59:17,740 Willi. 609 00:59:17,800 --> 00:59:18,940 Yeah. 610 00:59:19,040 --> 00:59:20,400 Thank you. 611 00:59:22,200 --> 00:59:24,600 We need to fix the west pipe. 612 00:59:26,370 --> 00:59:29,040 Take five men and go down there. 613 01:00:23,400 --> 01:00:25,070 Hey, Paul, you feel better? 614 01:00:25,140 --> 01:00:26,340 Yes, I'm fine. 615 01:00:26,400 --> 01:00:28,300 What are you doing over there? 616 01:00:41,670 --> 01:00:43,200 A tree. 617 01:00:43,270 --> 01:00:45,700 Look, it's the foreman's map. 618 01:00:47,140 --> 01:00:49,470 And this is north. 619 01:00:52,240 --> 01:00:54,300 These are the main lines. 620 01:00:54,370 --> 01:00:58,800 So if we pour the poison right here, 621 01:00:58,870 --> 01:01:02,740 we won't be able to backtrack out because this area is guarded. 622 01:01:02,800 --> 01:01:06,140 Maybe we take a closer look at this area down the line, 623 01:01:06,200 --> 01:01:08,440 this might be our only escape route. 624 01:01:09,340 --> 01:01:10,100 Here. 625 01:01:10,170 --> 01:01:11,740 Do you really think 626 01:01:11,800 --> 01:01:15,300 that we can kill millions of people and get out of it alive? 627 01:01:16,600 --> 01:01:19,370 If the allies won't kill us, the Haganah will. 628 01:01:22,240 --> 01:01:24,140 When will the turbine start functioning? 629 01:01:24,200 --> 01:01:26,370 The progress is slow. 630 01:01:26,440 --> 01:01:27,970 Same for the main pipes. 631 01:01:28,040 --> 01:01:29,640 It all must be ready before Abba returns. 632 01:01:29,700 --> 01:01:30,740 From where? 633 01:01:35,040 --> 01:01:37,040 Where is Abba now? 634 01:01:39,870 --> 01:01:41,440 He is heading to Palestina. 635 01:01:43,600 --> 01:01:46,300 He wasn't able to get the poison in Europe. 636 01:01:47,440 --> 01:01:49,440 Our people there will help him. 637 01:02:49,040 --> 01:02:50,200 Belkin. 638 01:02:51,840 --> 01:02:53,070 Belkin. 639 01:02:55,040 --> 01:02:56,740 It's Shabat. 640 01:02:57,770 --> 01:02:59,800 Not for me. 641 01:02:59,870 --> 01:03:01,300 Not anymore. 642 01:03:36,540 --> 01:03:38,670 The dreams are getting blurry. 643 01:03:40,170 --> 01:03:42,040 So I have to draw them. 644 01:03:43,140 --> 01:03:44,370 Draw for me. 645 01:03:45,940 --> 01:03:47,300 Draw my son. 646 01:04:08,100 --> 01:04:09,340 My Menachem. 647 01:04:12,100 --> 01:04:14,040 He was seven years old. 648 01:04:15,600 --> 01:04:20,400 He had curly hair, big dark eyes, 649 01:04:21,100 --> 01:04:22,740 rosy cheeks. 650 01:04:26,770 --> 01:04:28,100 He was kind. 651 01:04:28,900 --> 01:04:30,500 Had a very big heart. 652 01:04:33,040 --> 01:04:34,600 He loved listening to music... 653 01:04:36,740 --> 01:04:38,570 and my bedtime stories. 654 01:04:42,370 --> 01:04:46,300 Mentally, he was strong, stubborn. 655 01:04:49,240 --> 01:04:51,440 But physically, he wasn't. 656 01:04:54,770 --> 01:04:57,370 We fled the ghetto through the sewer tunnels. 657 01:04:58,470 --> 01:05:02,300 Crawling for hours in darkness. 658 01:05:03,870 --> 01:05:04,840 It was too much for him. 659 01:05:04,900 --> 01:05:06,400 He couldn't breathe. 660 01:05:09,640 --> 01:05:11,140 It was raining that night 661 01:05:11,200 --> 01:05:14,370 and the water level was higher than we expected. 662 01:05:17,740 --> 01:05:18,940 I tried... 663 01:05:21,740 --> 01:05:23,170 He was so weak. 664 01:05:33,500 --> 01:05:36,040 Do you think the pain will ever go away? 665 01:05:38,100 --> 01:05:39,540 I hope not. 666 01:05:55,370 --> 01:05:56,440 Go away. 667 01:05:57,470 --> 01:05:59,770 They're starting to come back. 668 01:05:59,840 --> 01:06:01,300 Who? 669 01:06:01,370 --> 01:06:02,470 Jews. 670 01:06:02,540 --> 01:06:04,700 They think they can take everything back now. 671 01:06:08,570 --> 01:06:09,540 Hey! 672 01:06:09,600 --> 01:06:10,700 Leave them alone! 673 01:06:10,770 --> 01:06:12,340 We have to help them! 674 01:06:14,040 --> 01:06:16,040 It will draw too much attention. 675 01:06:19,740 --> 01:06:24,040 Be patient, they will all get what they deserve. 676 01:06:37,740 --> 01:06:41,300 Come on, let's hurry, we're already late. 677 01:07:14,570 --> 01:07:20,370 You all worked hard and we still have a lot of work to do, 678 01:07:20,440 --> 01:07:24,870 but today, when you go home to your loved ones, 679 01:07:24,940 --> 01:07:26,400 you all can be proud. 680 01:07:28,040 --> 01:07:32,700 From now on, running water will reach every household. 681 01:07:32,770 --> 01:07:34,140 Come on. 682 01:07:38,340 --> 01:07:41,640 The heart of the city is alive again! 683 01:07:57,140 --> 01:07:59,440 Let the water flow. 684 01:08:38,540 --> 01:08:39,570 Anna? 685 01:08:43,540 --> 01:08:44,740 Come. 686 01:09:05,640 --> 01:09:07,100 The last time I went to see a movie 687 01:09:07,170 --> 01:09:09,640 was years ago with my parents. 688 01:09:16,170 --> 01:09:17,700 She's so beautiful. 689 01:09:34,840 --> 01:09:37,640 Then denials of surrender is on its way. 690 01:09:37,700 --> 01:09:40,440 Then the news hits Times Square. 691 01:09:40,500 --> 01:09:43,070 New York and main streets everywhere, 692 01:09:43,140 --> 01:09:45,940 pulls out the stop and let's celebrate. 693 01:09:47,400 --> 01:09:49,000 Yet from coast to coast, 694 01:09:49,070 --> 01:09:51,270 victory gets a spontaneous welcome. 695 01:09:54,700 --> 01:09:56,900 The kissing, the impromptu entertainment, 696 01:09:57,040 --> 01:09:59,770 the biggest noisiest celebration in New York's history. 697 01:10:01,640 --> 01:10:04,030 Two days of this going on before we face the realities 698 01:10:04,100 --> 01:10:07,900 of peace in a world which contains a new cosmic force, 699 01:10:07,970 --> 01:10:09,470 the atomic bomb. 700 01:10:17,140 --> 01:10:19,240 During the war, the Nazis maintained 701 01:10:19,300 --> 01:10:21,930 some 250 concentration camps 702 01:10:22,000 --> 01:10:26,030 and exterminated an estimated 10 million civilians 703 01:10:26,100 --> 01:10:27,540 and prisoners of war. 704 01:10:27,600 --> 01:10:29,770 Various methods of killing were used. 705 01:10:29,840 --> 01:10:32,440 - No. We need to see this. - The favorite for the Nazis 706 01:10:32,500 --> 01:10:34,070 was extermination in the gas chambers. 707 01:10:34,140 --> 01:10:35,600 More than five million prisoners 708 01:10:35,670 --> 01:10:37,930 were killed in this convenient manner, 709 01:10:38,000 --> 01:10:40,770 usually after starvation and torturing. 710 01:10:40,840 --> 01:10:43,340 But poison gas did not inflict enough pain 711 01:10:43,400 --> 01:10:45,400 for the more bloodthirsty Nazis. 712 01:10:46,470 --> 01:10:48,300 Other prisoners were poisoned, 713 01:10:48,370 --> 01:10:51,340 shot or subjected to bacteriologic experiments. 714 01:10:51,400 --> 01:10:53,340 Anna, look at it. Look at it. 715 01:10:53,400 --> 01:10:55,140 At some camps, prisoners were burned alive, 716 01:10:55,200 --> 01:10:57,200 their ashes made into fertilizers 717 01:10:57,270 --> 01:11:01,030 and their bones sold to the makers of soap. 718 01:11:01,100 --> 01:11:03,170 The Nazi Concentration Camp guards 719 01:11:03,240 --> 01:11:07,270 killed some three million human beings in one camp alone. 720 01:11:07,340 --> 01:11:08,870 Camp doctors radically admitted 721 01:11:08,940 --> 01:11:11,170 that they had performed sadistic experiments 722 01:11:11,240 --> 01:11:13,570 on hundreds of thousands of prisoners. 723 01:11:24,340 --> 01:11:25,370 Anna. 724 01:12:56,540 --> 01:12:58,770 It's an honor to meet you, Mr. Kovner. 725 01:12:58,840 --> 01:13:00,440 We heard about your arrival. 726 01:13:02,240 --> 01:13:03,740 How may we help you? 727 01:13:06,800 --> 01:13:09,100 I'm looking for a substance. 728 01:13:10,040 --> 01:13:12,740 Something very powerful, 729 01:13:12,800 --> 01:13:16,670 something that has no taste, and no smell, 730 01:13:16,740 --> 01:13:18,600 and leaves no trace behind. 731 01:13:44,200 --> 01:13:46,600 We are running out of time. 732 01:13:46,670 --> 01:13:48,070 When will they attack? 733 01:13:49,770 --> 01:13:51,040 I don't know. 734 01:13:59,740 --> 01:14:01,840 They keep on coming in. 735 01:14:01,900 --> 01:14:06,400 Americans, Brits, Russians, French, 736 01:14:06,470 --> 01:14:08,500 all grabbing a piece of Germany. 737 01:14:08,570 --> 01:14:11,500 Dividing it as if it was a birthday cake. 738 01:14:18,570 --> 01:14:22,600 My friends back home are losing their patience. 739 01:14:22,670 --> 01:14:25,270 And I can't hold them back much longer. 740 01:14:25,340 --> 01:14:27,500 We need to stop these people. 741 01:14:27,570 --> 01:14:29,140 Now. 742 01:14:29,200 --> 01:14:30,470 Where is he? 743 01:14:31,870 --> 01:14:33,140 I don't know! 744 01:14:36,640 --> 01:14:38,040 They don't trust me yet! 745 01:14:39,670 --> 01:14:41,670 That's strange. 746 01:14:41,740 --> 01:14:45,540 You seem to be quite close to the woman, Anna? 747 01:14:47,140 --> 01:14:50,140 You know, Germany is not a safe place for Jews. 748 01:14:50,200 --> 01:14:53,340 It will be a shame if something terrible happens. 749 01:15:12,470 --> 01:15:13,770 The allies. 750 01:15:13,840 --> 01:15:15,740 There are more and more forces coming into town. 751 01:15:15,800 --> 01:15:16,940 - We need... - We know. 752 01:15:17,040 --> 01:15:18,300 Sit down. 753 01:15:23,100 --> 01:15:24,570 It's from Palestina. 754 01:15:26,640 --> 01:15:28,100 The wedding is delayed. 755 01:15:28,170 --> 01:15:30,100 Abba was supposed to get the poison in one month. 756 01:15:30,170 --> 01:15:31,500 It's been three. 757 01:15:33,740 --> 01:15:35,700 This letter was sent weeks ago. 758 01:15:35,770 --> 01:15:37,200 Maybe he got the poison already. 759 01:15:37,270 --> 01:15:39,170 Or maybe he's just dead somewhere. 760 01:15:39,240 --> 01:15:40,800 It's taking too long. 761 01:15:40,870 --> 01:15:42,900 And I'm sure the other cells are thinking the same. 762 01:15:43,040 --> 01:15:44,500 We have to be patient. 763 01:15:44,570 --> 01:15:46,570 There are too many American soldiers. 764 01:15:46,640 --> 01:15:47,670 What are you saying? 765 01:15:47,740 --> 01:15:49,170 She's saying it's too late. 766 01:15:49,240 --> 01:15:51,170 Well, it's too late to stop now! 767 01:15:56,070 --> 01:15:58,400 The Americans are everywhere, 768 01:15:58,470 --> 01:16:00,570 we can not poison our allies. 769 01:16:00,640 --> 01:16:02,570 This is war. 770 01:16:02,640 --> 01:16:04,940 We always knew there would be casualties. 771 01:16:05,040 --> 01:16:09,040 "He who passed over the houses... 772 01:16:11,700 --> 01:16:15,140 of the children of Israel, 773 01:16:16,200 --> 01:16:20,500 when he struck down Egypt." 774 01:16:20,570 --> 01:16:23,600 We'll have to block the pipes to the allied quarters. 775 01:16:23,670 --> 01:16:25,640 We have to go down to the tunnels. 776 01:16:30,600 --> 01:16:32,100 Menach! 777 01:16:33,040 --> 01:16:34,200 Menach! 778 01:16:34,870 --> 01:16:36,400 Menach! 779 01:16:40,740 --> 01:16:42,440 Shh, shh, shh. 780 01:17:39,570 --> 01:17:42,270 We'll meet back here in one hour. 781 01:19:24,870 --> 01:19:26,700 Anna! 782 01:19:41,040 --> 01:19:43,070 Anna, Anna! 783 01:19:44,100 --> 01:19:45,440 Are you all right? 784 01:19:45,500 --> 01:19:47,270 - Are you all right? - I can't breathe. 785 01:19:47,340 --> 01:19:48,570 Come on. Follow me. 786 01:19:48,640 --> 01:19:49,640 I can't breathe. 787 01:19:49,700 --> 01:19:50,700 Yes, you can breathe. 788 01:19:50,770 --> 01:19:52,070 You are fine, breathe. 789 01:19:52,140 --> 01:19:53,140 Deep breaths. 790 01:19:53,200 --> 01:19:54,940 He is too heavy. 791 01:19:55,040 --> 01:19:56,700 He's too heavy. I cannot hold him. 792 01:19:56,770 --> 01:19:58,140 Please help me. 793 01:19:59,800 --> 01:20:00,900 I can not hold him. 794 01:20:00,970 --> 01:20:02,500 I'm so sorry. 795 01:20:13,170 --> 01:20:15,140 I'm sorry, Menachem. 796 01:20:15,200 --> 01:20:18,300 Anna, listen to me. 797 01:20:19,600 --> 01:20:20,970 It's not your fault. 798 01:20:23,500 --> 01:20:25,740 There is nothing you could have done. 799 01:20:27,570 --> 01:20:30,600 There is nothing you could have done. 800 01:20:32,740 --> 01:20:35,000 Did you hear that? 801 01:20:35,070 --> 01:20:36,000 We have to go. 802 01:20:36,070 --> 01:20:37,370 Is anyone there? 803 01:20:40,700 --> 01:20:43,300 Come with me, we have to go. 804 01:20:43,370 --> 01:20:45,270 - Max. - Tzvi, help me. 805 01:20:49,070 --> 01:20:50,570 Hold on to me, come on. 806 01:21:10,170 --> 01:21:11,500 What's with her? 807 01:21:11,570 --> 01:21:12,540 She is fine. 808 01:21:12,600 --> 01:21:13,940 Too much to drink. 809 01:21:14,040 --> 01:21:15,970 What's the story with you people? 810 01:21:16,040 --> 01:21:18,840 What are you doing in there, always locked in your attic? 811 01:21:18,900 --> 01:21:20,470 Can you please let us pass? 812 01:21:20,540 --> 01:21:22,200 I could swear I heard Jewish prayers the other day. 813 01:21:22,270 --> 01:21:23,670 Let's go. Let's go. 814 01:21:23,740 --> 01:21:25,940 - Don't touch me. - I'm sorry. 815 01:21:26,040 --> 01:21:27,570 I knew it! 816 01:21:27,640 --> 01:21:29,170 You are Jews! 817 01:21:29,240 --> 01:21:32,100 I knew it! They are Jews. 818 01:21:37,440 --> 01:21:38,570 What's that? 819 01:21:39,470 --> 01:21:40,500 Abba. 820 01:21:44,340 --> 01:21:45,470 Did you? 821 01:21:45,540 --> 01:21:49,040 No, I couldn't, I was waiting for you. 822 01:22:11,940 --> 01:22:13,140 Well? 823 01:22:15,670 --> 01:22:17,030 Open up. 824 01:22:17,100 --> 01:22:19,070 - What does it say? - Open the door. 825 01:22:28,440 --> 01:22:31,570 What's going on? 826 01:22:35,240 --> 01:22:36,840 These are not the neighbors. 827 01:22:36,900 --> 01:22:38,070 It's the Haganah. 828 01:22:38,140 --> 01:22:39,600 Open the door. 829 01:23:03,800 --> 01:23:05,570 Go, go, go. 830 01:23:20,440 --> 01:23:21,670 Where is he? 831 01:23:24,770 --> 01:23:26,970 You might as well shoot us. 832 01:23:27,040 --> 01:23:28,340 No! 833 01:23:28,400 --> 01:23:29,740 Hold on! 834 01:23:29,800 --> 01:23:31,040 I'll tell you. 835 01:23:32,040 --> 01:23:33,370 We have a message here. 836 01:23:34,200 --> 01:23:35,970 A letter from Abba. 837 01:23:36,040 --> 01:23:37,270 Max. 838 01:23:38,840 --> 01:23:40,070 Here. 839 01:23:45,940 --> 01:23:47,300 He's in Palestina. 840 01:23:49,400 --> 01:23:50,440 Read. 841 01:23:50,500 --> 01:23:52,400 This time I'm going to kill you. 842 01:23:52,470 --> 01:23:56,030 He was trying to get the poison, but with no success. 843 01:23:56,100 --> 01:23:58,070 No one is willing to help him. 844 01:23:59,100 --> 01:24:00,740 It is over. 845 01:24:00,800 --> 01:24:02,140 I'm sorry, Tzvi. 846 01:24:19,240 --> 01:24:22,240 What you're trying to do would not stop the hatred. 847 01:24:24,800 --> 01:24:26,370 It will only make it stronger. 848 01:24:27,700 --> 01:24:29,440 We'll never be safe here. 849 01:24:32,040 --> 01:24:36,870 And right now, far from here, 850 01:24:36,940 --> 01:24:38,940 people are working in the fields, 851 01:24:39,040 --> 01:24:41,840 planting trees, building houses. 852 01:24:41,900 --> 01:24:46,470 People are starting families, having children, 853 01:24:46,540 --> 01:24:50,240 a whole new generation that knows no fear! 854 01:24:53,240 --> 01:24:56,040 That's the real revenge. 855 01:24:59,040 --> 01:25:01,040 As I see it, you have two options. 856 01:25:03,470 --> 01:25:05,740 It's either I'm handing you over to my friends here, 857 01:25:05,800 --> 01:25:08,670 or by tomorrow... 858 01:25:11,370 --> 01:25:13,200 you will all leave this city. 859 01:25:15,900 --> 01:25:17,170 What's it gonna be? 860 01:25:45,840 --> 01:25:46,900 What is this? 861 01:25:47,040 --> 01:25:49,840 This is the letter from Abba. 862 01:25:49,900 --> 01:25:51,470 I gave him the old one. 863 01:26:02,400 --> 01:26:06,370 "Sweetheart, my beloved uncle gave me the money. 864 01:26:07,500 --> 01:26:09,640 I was able to get the medication. 865 01:26:11,470 --> 01:26:14,200 I'm on my way back to you, my love. 866 01:26:14,270 --> 01:26:17,300 Our glorious wedding will take place as planned." 867 01:27:29,670 --> 01:27:30,700 Now what? 868 01:27:33,700 --> 01:27:34,740 Anna? 869 01:27:36,770 --> 01:27:39,600 You and Belkin have a long way. 870 01:27:39,670 --> 01:27:43,540 You should take the train, head to the port to meet Abba. 871 01:27:43,600 --> 01:27:45,800 I'll send a telegram to the other cells, 872 01:27:45,870 --> 01:27:47,500 they need to prepare. 873 01:27:47,570 --> 01:27:51,370 Max, you need to stay here, in case Abba arrives sooner. 874 01:27:51,440 --> 01:27:52,940 This is it. 875 01:27:53,040 --> 01:27:55,040 We're about to change history. 876 01:28:03,870 --> 01:28:05,640 Let's finish this. 877 01:28:06,570 --> 01:28:07,600 Yes. 878 01:28:24,740 --> 01:28:26,040 Anna? 879 01:28:33,600 --> 01:28:34,740 What are you doing? 880 01:28:38,470 --> 01:28:39,500 Anna. 881 01:28:41,440 --> 01:28:43,570 Abba is coming soon. The water is running. 882 01:28:43,640 --> 01:28:44,740 Everything is ready. 883 01:28:44,800 --> 01:28:46,200 I'm not. 884 01:28:47,900 --> 01:28:49,470 I'm leaving. 885 01:28:49,540 --> 01:28:50,570 Where? 886 01:28:51,840 --> 01:28:53,070 Where we belong. 887 01:28:55,100 --> 01:28:59,300 Anna, what about Menachem? 888 01:29:00,900 --> 01:29:02,500 You owe him justice! 889 01:29:04,800 --> 01:29:06,400 I can not do this. 890 01:29:08,040 --> 01:29:09,400 Killing children. 891 01:29:11,940 --> 01:29:13,370 No more deaths. 892 01:29:26,540 --> 01:29:27,570 Come with me. 893 01:32:35,200 --> 01:32:36,600 Where are the others? 894 01:32:41,270 --> 01:32:43,270 Tzvi and Belkin went to get you. 895 01:32:45,470 --> 01:32:49,040 Anna... she left. 896 01:32:52,200 --> 01:32:53,600 Do you have it? 897 01:33:04,670 --> 01:33:06,600 The city hall has been rebuilt 898 01:33:06,670 --> 01:33:08,100 and restored. 899 01:33:11,440 --> 01:33:13,600 We're happy to announce the city hall... 900 01:33:13,670 --> 01:33:14,700 We're being followed. 901 01:33:25,800 --> 01:33:27,070 We need to split up. 902 01:33:27,140 --> 01:33:28,370 Give me the bag, I know what to do. 903 01:33:28,440 --> 01:33:30,200 - Are you sure? - Give me the bag. 904 01:33:33,240 --> 01:33:34,370 Good luck, Max. 905 01:33:34,440 --> 01:33:35,640 Now! 906 01:33:59,470 --> 01:34:00,600 Max! 907 01:34:02,800 --> 01:34:03,900 Max, stop! 908 01:34:04,040 --> 01:34:05,200 Stop! 909 01:35:39,040 --> 01:35:40,270 Drop it. 910 01:35:42,100 --> 01:35:43,600 Give me the poison, Max. 911 01:35:48,240 --> 01:35:51,240 Max, look at me, it's all right. 912 01:35:54,670 --> 01:35:56,030 Give me the poison. 913 01:35:58,900 --> 01:36:01,440 No, no, no! 914 01:39:24,300 --> 01:39:26,700 Not a day goes by 915 01:39:26,770 --> 01:39:30,900 when I don't think about what would have happened 916 01:39:31,040 --> 01:39:33,540 if plan A had been carried out. 917 01:39:36,570 --> 01:39:39,340 I often think about the poison 918 01:39:39,400 --> 01:39:42,270 flowing through the veins of Germany. 919 01:40:03,700 --> 01:40:05,340 Help me stop this. 920 01:40:10,900 --> 01:40:14,640 Illegal passenger on board, arrest him immediately. 921 01:40:24,240 --> 01:40:26,000 The British police stopped the ship 922 01:40:26,070 --> 01:40:28,440 just a few miles off the coast. 923 01:40:32,040 --> 01:40:33,700 They were looking for Abba. 924 01:40:40,070 --> 01:40:41,440 Hey, hey! 925 01:40:42,600 --> 01:40:44,200 Stop! 926 01:41:13,040 --> 01:41:14,900 The cells in the other cities 927 01:41:15,040 --> 01:41:18,100 broke apart once they understood Abba wasn't coming. 928 01:41:22,740 --> 01:41:27,140 As for me, I decided to go home... 929 01:41:34,640 --> 01:41:36,270 to have a good life. 930 01:41:38,800 --> 01:41:41,100 That was my revenge. 931 01:42:04,900 --> 01:42:08,900 What if I told you that your family was murdered. 932 01:42:09,040 --> 01:42:10,740 Just imagine for a minute. 933 01:42:14,040 --> 01:42:18,200 Your brothers, sisters... 934 01:42:20,240 --> 01:42:21,470 parents... 935 01:42:23,600 --> 01:42:24,640 your kids... 936 01:42:29,040 --> 01:42:30,240 everyone... 937 01:42:32,570 --> 01:42:33,600 murdered. 938 01:42:35,770 --> 01:42:37,500 For no reason at all. 939 01:42:39,870 --> 01:42:42,140 Now ask yourself... 940 01:42:44,670 --> 01:42:46,140 what would you do? 63056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.