Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,700 --> 00:00:53,340
What if I told you
that your family was murdered.
2
00:00:53,400 --> 00:00:55,170
Just imagine it for a minute.
3
00:01:02,370 --> 00:01:07,670
Your brothers, sisters,
parents...
4
00:01:09,270 --> 00:01:10,500
your kids...
5
00:01:13,170 --> 00:01:14,970
everyone.
6
00:01:15,040 --> 00:01:17,570
Murdered for no reason at all.
7
00:01:19,670 --> 00:01:21,470
Now ask yourself...
8
00:01:24,200 --> 00:01:25,500
what would you do?
9
00:01:44,300 --> 00:01:46,470
Mom, there's a man outside.
10
00:01:54,040 --> 00:01:55,700
Get your father.
11
00:01:57,040 --> 00:01:58,270
Go now!
12
00:02:04,340 --> 00:02:07,240
Papa, there's a man outside.
13
00:02:15,140 --> 00:02:16,670
Another beggar?
14
00:02:16,740 --> 00:02:19,300
Did he take anything
from the garden?
15
00:02:47,740 --> 00:02:49,570
Max?
16
00:02:49,640 --> 00:02:50,670
Is it you?
17
00:02:53,100 --> 00:02:54,400
Good to see you again.
18
00:02:59,900 --> 00:03:01,570
Ruth and Benjamin.
19
00:03:03,600 --> 00:03:05,500
Did they come back?
Are they here?
20
00:03:10,140 --> 00:03:11,370
Anyone?
21
00:03:20,370 --> 00:03:22,570
Why did you give us away?
22
00:03:27,040 --> 00:03:28,400
The house is mine now.
23
00:03:44,170 --> 00:03:45,970
Where did they take them?
24
00:03:46,040 --> 00:03:47,570
Where did they take them?
25
00:04:00,340 --> 00:04:02,040
Get off my property!
26
00:04:05,070 --> 00:04:06,440
Just because the war is over
27
00:04:06,500 --> 00:04:09,070
doesn't mean
we can't kill Jews anymore.
28
00:05:50,040 --> 00:05:52,400
The dead give you no rest.
29
00:05:54,770 --> 00:05:56,240
But if you are not among them,
30
00:05:56,300 --> 00:05:58,740
you must have done
something good in your life.
31
00:06:04,140 --> 00:06:06,500
Or something very, very bad.
32
00:06:27,500 --> 00:06:29,200
All dead!
33
00:06:29,270 --> 00:06:33,970
Everyone but not me,
not Avraham.
34
00:06:34,040 --> 00:06:35,500
Can I tell you a secret?
35
00:06:41,900 --> 00:06:43,140
He's right here.
36
00:06:44,370 --> 00:06:47,740
Death, I've captured Death.
37
00:06:47,800 --> 00:06:49,800
I met him in the camp one night.
38
00:06:49,870 --> 00:06:51,970
He was coming for me.
39
00:06:52,040 --> 00:06:54,140
I could hear him
breathing in my ear...
40
00:06:58,440 --> 00:07:01,300
...but he had no idea
who he was dealing with.
41
00:07:01,370 --> 00:07:03,940
I flipped over
as quickly as I could
42
00:07:04,040 --> 00:07:06,570
and trapped him in this sack.
43
00:07:08,070 --> 00:07:11,740
You can still hear him
breathing inside.
44
00:07:11,800 --> 00:07:15,840
And now nobody can kill me!
45
00:07:15,900 --> 00:07:18,000
Shut up, old man!
46
00:07:24,940 --> 00:07:26,640
This used to be our Synagogue.
47
00:07:29,740 --> 00:07:31,940
I got married here.
48
00:07:32,040 --> 00:07:34,070
I had my son's birth here.
49
00:07:36,570 --> 00:07:39,040
We have to get out
of this damned country.
50
00:07:39,100 --> 00:07:44,700
I heard there's a refugee camp
with many Jews at Tarvisio.
51
00:07:44,770 --> 00:07:46,870
From there,
they're sent to Palestina,
52
00:07:46,940 --> 00:07:49,400
the land of Israel.
53
00:07:49,470 --> 00:07:53,570
If your family is still alive,
that's where they'll be.
54
00:07:54,840 --> 00:07:56,300
Come with me.
55
00:08:22,470 --> 00:08:25,400
Stop, stop, stop!
56
00:08:45,700 --> 00:08:46,740
Meat!
57
00:08:49,900 --> 00:08:51,000
Avraham.
58
00:08:51,070 --> 00:08:52,600
Someone is cooking meat!
59
00:08:52,670 --> 00:08:54,140
Avraham, wait!
60
00:08:54,200 --> 00:08:56,500
I told you, I can not die.
61
00:08:56,570 --> 00:08:59,340
Avraham! Wait!
62
00:09:21,070 --> 00:09:23,400
- Wait.
- They have food.
63
00:09:24,670 --> 00:09:25,700
Avraham.
64
00:09:27,800 --> 00:09:29,040
Avraham.
65
00:09:59,740 --> 00:10:01,140
Please!
66
00:10:02,600 --> 00:10:03,840
It's all right.
67
00:10:03,900 --> 00:10:05,370
Hey!
68
00:10:09,670 --> 00:10:10,700
You're fine.
69
00:10:14,770 --> 00:10:17,170
We're the Jewish Brigade,
of the British Army.
70
00:10:18,370 --> 00:10:21,070
No one is going
to hurt you here.
71
00:10:21,140 --> 00:10:22,170
It's all right.
72
00:10:23,770 --> 00:10:25,840
- Give it back.
- No!
73
00:10:25,900 --> 00:10:27,740
Hold on, I'll save you!
74
00:10:33,070 --> 00:10:36,070
Soon we'll get to Tarvisio.
75
00:10:36,140 --> 00:10:39,140
Maybe you'll find news
about your family there.
76
00:10:39,200 --> 00:10:41,740
- Thank you, sir.
- It's Michael.
77
00:10:41,800 --> 00:10:43,700
I'm in charge of these savages.
78
00:10:43,770 --> 00:10:50,140
And that clown over there
is in charge of us.
79
00:10:51,000 --> 00:10:52,670
We are from Palestina.
80
00:10:52,740 --> 00:10:54,800
By the time the Brits
agreed to send us here
81
00:10:54,870 --> 00:10:55,970
the war was almost over.
82
00:10:56,040 --> 00:10:57,370
You see these Brits,
83
00:10:57,440 --> 00:10:59,870
they like their tea
and like to sleep.
84
00:10:59,940 --> 00:11:01,540
And once they do,
85
00:11:01,600 --> 00:11:04,440
we get to do anything we want
right under their noses.
86
00:11:06,770 --> 00:11:08,240
Who did this?
87
00:11:09,040 --> 00:11:09,940
Who did this?
88
00:11:11,540 --> 00:11:12,740
Crazy Jews.
89
00:11:46,440 --> 00:11:48,070
Okay, guys, come on,
90
00:11:48,140 --> 00:11:50,240
let's move fast,
we don't have all day here.
91
00:12:02,340 --> 00:12:04,700
Sir, hey.
Sir, let me help you, come on.
92
00:12:04,770 --> 00:12:07,540
Put your leg here. All right.
93
00:12:07,600 --> 00:12:09,070
Okay.
94
00:12:09,140 --> 00:12:12,270
Listen, sir,
the refugee camp is over there.
95
00:12:17,440 --> 00:12:21,300
Soon you'll be with our brothers
and sisters in Palestina
96
00:12:22,070 --> 00:12:23,440
starting a new life.
97
00:12:24,940 --> 00:12:27,100
I need to find my family first.
98
00:12:27,170 --> 00:12:28,540
My son and my wife.
99
00:12:28,600 --> 00:12:30,370
Ruth and Benjamin.
100
00:12:30,440 --> 00:12:31,570
Can you help me?
101
00:12:31,640 --> 00:12:34,400
Please?
They must be here somewhere.
102
00:12:34,470 --> 00:12:35,970
Maybe we can ask
the British soldiers?
103
00:12:36,040 --> 00:12:38,170
Maybe they have
a list or something?
104
00:12:39,370 --> 00:12:43,040
There is not much I can do,
I'm sorry.
105
00:12:45,840 --> 00:12:47,100
Good luck.
106
00:12:51,170 --> 00:12:52,870
Max, they have beds here!
107
00:12:52,940 --> 00:12:54,440
Real beds!
108
00:12:54,500 --> 00:12:55,670
Look!
109
00:12:55,740 --> 00:12:57,030
There in the tent.
110
00:12:57,100 --> 00:12:58,900
They're good, they're good.
111
00:12:59,040 --> 00:13:01,040
I don't believe it!
112
00:14:03,240 --> 00:14:06,240
Back home, we heard rumors...
113
00:14:08,800 --> 00:14:10,240
about the death camps...
114
00:14:12,370 --> 00:14:14,040
but we didn't believe it
to be true.
115
00:14:17,770 --> 00:14:19,340
We should've done something.
116
00:14:20,940 --> 00:14:22,340
We should have helped you.
117
00:14:25,040 --> 00:14:26,400
But we did nothing.
118
00:14:36,040 --> 00:14:37,270
Put your shoes on.
119
00:14:54,070 --> 00:14:55,370
I want him to see this.
120
00:14:59,900 --> 00:15:03,070
I need you to give us
all the details.
121
00:15:03,140 --> 00:15:06,540
Ranks, addresses,
dates, locations.
122
00:15:08,940 --> 00:15:10,170
Anything?
123
00:15:10,240 --> 00:15:12,800
Please, sir,
I did nothing wrong.
124
00:15:12,870 --> 00:15:14,570
Never killed a man in my life!
125
00:15:14,640 --> 00:15:15,940
Yeah.
126
00:15:16,040 --> 00:15:17,970
- You were just a clerk, right?
- Yes.
127
00:15:18,040 --> 00:15:19,740
- Filling out forms.
- Yes, yes!
128
00:15:19,800 --> 00:15:21,000
Just a clerk.
129
00:15:21,070 --> 00:15:22,570
Give us the names we need.
130
00:15:22,640 --> 00:15:23,940
No.
131
00:15:24,040 --> 00:15:25,740
Ranks, addresses,
dates, locations!
132
00:15:25,800 --> 00:15:29,670
No, you will kill me
once you have them.
133
00:15:29,740 --> 00:15:31,270
It's almost dawn.
134
00:15:33,700 --> 00:15:36,040
We need him
to verify our sources.
135
00:15:38,170 --> 00:15:39,400
Let's finish this.
136
00:15:49,570 --> 00:15:50,970
Please, sir.
137
00:15:51,040 --> 00:15:53,000
Have mercy!
138
00:15:53,070 --> 00:15:55,040
- I have kids.
- How many?
139
00:15:57,040 --> 00:15:58,200
What?
140
00:15:58,940 --> 00:16:01,070
Michael, come on!
141
00:16:01,140 --> 00:16:02,940
Ask him about the kids.
142
00:16:03,040 --> 00:16:05,340
Talk to him about his family.
143
00:16:16,240 --> 00:16:17,500
Okay.
144
00:16:18,400 --> 00:16:20,540
Let's do it quietly and calmly.
145
00:16:24,140 --> 00:16:28,440
Do what we ask
and you'll be fine.
146
00:16:28,500 --> 00:16:31,300
Just give us the information
we need and soon...
147
00:16:32,800 --> 00:16:34,200
you'll see your family again.
148
00:16:35,200 --> 00:16:36,800
How many kids do you have?
149
00:16:36,870 --> 00:16:41,940
Three, but I haven't seen them
for a long time.
150
00:16:42,040 --> 00:16:43,440
I miss them so much.
151
00:16:44,270 --> 00:16:45,600
What are their names?
152
00:16:47,240 --> 00:16:51,170
Franz, Heinrich, Lise.
153
00:16:52,940 --> 00:16:54,340
She's the youngest?
154
00:16:55,300 --> 00:16:56,600
It's okay, look at me.
155
00:16:59,070 --> 00:17:00,340
You'll be fine.
156
00:17:02,100 --> 00:17:03,340
Untie him.
157
00:17:06,100 --> 00:17:07,740
Menash.
158
00:17:28,070 --> 00:17:29,640
Bernhard Peter.
159
00:17:29,700 --> 00:17:35,940
Bernhard Peter,
SS Sturmscharführer.
160
00:17:36,570 --> 00:17:38,470
He's hiding
not so far from here,
161
00:17:38,540 --> 00:17:41,000
two buildings
from the town center.
162
00:17:41,070 --> 00:17:42,000
Paul Heller.
163
00:17:42,070 --> 00:17:43,030
Paul Heller.
164
00:17:43,100 --> 00:17:44,070
Paul Heller.
165
00:17:44,140 --> 00:17:45,370
It's hope.
166
00:17:47,670 --> 00:17:51,600
If you give someone
the slightest feeling of hope,
167
00:17:52,900 --> 00:17:54,240
they will do anything.
168
00:17:54,300 --> 00:17:56,670
Oberleutnant Arnulf Karl
169
00:17:56,740 --> 00:17:58,440
committed suicide last month.
170
00:18:09,140 --> 00:18:11,440
- That is all I know.
- Very well.
171
00:18:13,040 --> 00:18:14,200
Menash.
172
00:18:15,770 --> 00:18:17,440
Wait!
173
00:18:17,500 --> 00:18:19,000
- Josef Krauss.
- What are you doing?
174
00:18:19,070 --> 00:18:20,540
We find you guilty
for taking part
175
00:18:20,600 --> 00:18:22,740
in participating
in the killings of innocent men,
176
00:18:22,800 --> 00:18:23,870
women and children.
177
00:18:23,940 --> 00:18:25,600
My family, my kids.
178
00:18:25,670 --> 00:18:27,300
Our brothers and sisters.
179
00:18:28,270 --> 00:18:30,100
I did what you asked for.
180
00:18:30,170 --> 00:18:33,570
- I gave you all their names.
- We hereby sentence you to death.
181
00:18:33,640 --> 00:18:36,240
Sir, you promised!
182
00:18:37,640 --> 00:18:40,370
I gave all the names,
you promised!
183
00:19:03,640 --> 00:19:04,700
Thank you.
184
00:19:06,470 --> 00:19:08,700
I wanted you to see this
before you leave.
185
00:19:08,770 --> 00:19:09,800
What are you going to do
186
00:19:09,870 --> 00:19:11,800
with all those names, that list?
187
00:19:11,870 --> 00:19:13,300
There's no list.
188
00:19:19,070 --> 00:19:23,900
Max, there's a convoy
going out tomorrow.
189
00:19:24,040 --> 00:19:25,300
I'll make sure
that you're on it.
190
00:20:19,500 --> 00:20:20,540
Where are they?
191
00:20:23,540 --> 00:20:24,640
Just tell me.
192
00:20:28,770 --> 00:20:32,670
My neighbors,
they locked us in the city hall
193
00:20:32,740 --> 00:20:34,300
for three days.
194
00:20:34,370 --> 00:20:37,370
Your Ruth,
she was there with me.
195
00:20:38,870 --> 00:20:40,540
After three days,
196
00:20:40,600 --> 00:20:43,440
the soldiers came
and took us to the woods.
197
00:20:45,000 --> 00:20:46,570
They forced us to dig.
198
00:20:47,870 --> 00:20:49,940
When we were done,
199
00:20:50,040 --> 00:20:52,100
they lined us up
along the ditch.
200
00:20:54,870 --> 00:20:57,600
When they ran out of bullets,
they used their knives.
201
00:20:59,370 --> 00:21:02,600
After they got tired,
they just buried us alive.
202
00:21:04,440 --> 00:21:08,470
The last time I saw Ruth,
she was hugging Benjamin,
203
00:21:08,540 --> 00:21:10,670
protecting him.
204
00:21:10,740 --> 00:21:16,470
I somehow managed
to escape to the woods.
205
00:21:18,540 --> 00:21:23,340
They told me that the next day,
the ground was still moving.
206
00:21:23,400 --> 00:21:26,270
Some of them were still alive,
207
00:21:26,340 --> 00:21:28,270
but after a while, it stopped.
208
00:21:31,500 --> 00:21:33,070
I'm so sorry.
209
00:21:34,770 --> 00:21:36,040
I'm so sorry.
210
00:22:50,170 --> 00:22:52,140
Come on, sir, come on!
211
00:22:52,200 --> 00:22:54,340
Give me your hand.
212
00:22:54,400 --> 00:22:56,900
Let's do it fast, come on.
213
00:22:57,040 --> 00:22:58,240
Come on, guys.
214
00:22:58,300 --> 00:23:01,900
Let's go, let's do it fast.
215
00:23:02,040 --> 00:23:04,040
What are you waiting for?
Come on!
216
00:23:05,840 --> 00:23:07,540
- I can't.
- What?
217
00:23:10,040 --> 00:23:14,040
This... this soil is cursed.
218
00:23:14,100 --> 00:23:16,340
Soaked in our blood.
219
00:23:16,400 --> 00:23:18,740
You've got to let go
of this place.
220
00:23:18,800 --> 00:23:19,800
Start a new life.
221
00:23:19,870 --> 00:23:21,100
I can't.
222
00:23:22,140 --> 00:23:23,370
Come with me.
223
00:23:24,900 --> 00:23:26,140
Please!
224
00:23:31,870 --> 00:23:33,100
Wait.
225
00:23:39,800 --> 00:23:42,170
I will not need it
in the promised land.
226
00:23:42,240 --> 00:23:46,040
Never open it
or it will take over your soul.
227
00:23:46,100 --> 00:23:47,670
Always keep it closed.
228
00:23:51,900 --> 00:23:52,970
There you go. Up you go.
229
00:23:53,040 --> 00:23:55,740
There you go, come on.
230
00:24:00,100 --> 00:24:02,900
Let's go, go, come on,
come on, let's hurry.
231
00:24:03,040 --> 00:24:06,400
All of you in the back,
please come to the truck.
232
00:24:17,040 --> 00:24:19,540
Whoa, whoa,
why aren't you on the truck?
233
00:24:19,600 --> 00:24:21,700
This list,
I need to be a part of it.
234
00:24:24,740 --> 00:24:26,300
Listen to me. Listen to me.
235
00:24:26,370 --> 00:24:28,040
Don't talk about that
ever again.
236
00:24:28,100 --> 00:24:29,900
Do you want get us
all thrown in jail?
237
00:24:30,040 --> 00:24:31,940
Listen.
238
00:24:32,040 --> 00:24:35,700
I know these people,
these names on your list,
239
00:24:35,770 --> 00:24:37,170
I know how they think.
240
00:24:37,240 --> 00:24:38,200
I can help you.
241
00:24:38,270 --> 00:24:39,540
So get on that truck.
242
00:24:39,600 --> 00:24:40,540
We need you in Palestina.
243
00:24:40,600 --> 00:24:41,640
- Not here.
- No.
244
00:24:41,700 --> 00:24:43,300
I want my revenge.
245
00:24:45,040 --> 00:24:46,740
I deserve it.
246
00:24:46,800 --> 00:24:48,540
Michael, I deserve this!
247
00:25:01,300 --> 00:25:02,800
Everything you're about to see
248
00:25:02,870 --> 00:25:04,300
is under the radar.
249
00:25:04,370 --> 00:25:06,640
The Brits mustn't know
about a thing.
250
00:25:06,700 --> 00:25:08,540
We have two rules.
251
00:25:08,600 --> 00:25:11,940
One, we never operate when the
kids and families are around.
252
00:25:12,040 --> 00:25:15,370
And two, there always must be
more than one source
253
00:25:15,440 --> 00:25:18,240
of intel on a suspect.
254
00:25:18,300 --> 00:25:20,840
We're from
the British Military Police.
255
00:25:20,900 --> 00:25:23,500
I'm afraid I must ask you
to join us.
256
00:25:23,570 --> 00:25:25,240
Menash.
257
00:25:28,770 --> 00:25:29,770
A burn scar.
258
00:25:29,840 --> 00:25:31,370
It's a war injury.
259
00:25:31,440 --> 00:25:32,870
Same place
as the SS blood group tattoo.
260
00:25:32,940 --> 00:25:34,600
What a coincidence.
261
00:25:34,670 --> 00:25:35,640
You dirty Jew...
262
00:25:41,740 --> 00:25:43,440
We hereby declare you guilty
263
00:25:43,500 --> 00:25:47,170
in taking part and cooperating
in the killings of innocents.
264
00:25:47,240 --> 00:25:48,600
We sentence you to death.
265
00:26:03,070 --> 00:26:04,700
Do you recognize this man?
266
00:26:06,840 --> 00:26:09,470
He was the head
of Block 11 in Majdanek.
267
00:26:09,540 --> 00:26:11,070
Smashed a newborn baby...
268
00:26:11,140 --> 00:26:12,200
Head of the guards of the
269
00:26:12,270 --> 00:26:14,200
Dachau Concentration Camp.
270
00:26:14,270 --> 00:26:16,340
You shot two
Jewish families, hiding in the attic.
271
00:26:16,400 --> 00:26:18,100
SS Guard at the camp
272
00:26:18,170 --> 00:26:19,800
in Bergen-Belsen
Concentration Camp.
273
00:26:19,870 --> 00:26:21,740
In the name
of out brothers and sisters.
274
00:26:21,800 --> 00:26:24,000
We hereby sentence you to death.
275
00:26:30,200 --> 00:26:33,440
- Herr Greiser?
- There's no one here.
276
00:26:33,500 --> 00:26:34,470
Come on.
277
00:26:34,540 --> 00:26:35,370
Let's go.
278
00:26:35,440 --> 00:26:36,700
Probably headed to South America
279
00:26:36,770 --> 00:26:38,100
like the rest of his friends.
280
00:26:38,170 --> 00:26:40,000
We need two sources of intel.
281
00:26:40,070 --> 00:26:42,000
This takes time.
Did you check the barn?
282
00:26:42,070 --> 00:26:44,040
Yeah. Nothing.
283
00:26:57,900 --> 00:27:01,840
That's how they used
to hang people in the camp.
284
00:27:01,900 --> 00:27:06,240
Leave them hanging like this
until they'd fall apart.
285
00:27:06,300 --> 00:27:08,540
Looks like
someone got here first.
286
00:27:10,640 --> 00:27:12,040
"Nakam".
287
00:27:23,770 --> 00:27:25,740
Someone left us a message.
288
00:27:37,500 --> 00:27:39,700
Bruno Langendorf,
289
00:27:39,770 --> 00:27:42,570
do you take responsibility
for your actions?
290
00:27:46,100 --> 00:27:47,640
No one is innocent.
291
00:27:48,640 --> 00:27:52,170
Not me, not you.
292
00:27:52,240 --> 00:27:53,540
Keep digging.
293
00:28:03,940 --> 00:28:05,200
Cigarette?
294
00:28:16,340 --> 00:28:18,270
Max, can I ask you something?
295
00:28:21,070 --> 00:28:22,700
I just want to understand.
296
00:28:25,400 --> 00:28:29,640
There were so many of you
in the ghettos,
297
00:28:29,700 --> 00:28:31,400
in the camps.
298
00:28:31,470 --> 00:28:33,570
And how many people guarded you?
299
00:28:33,640 --> 00:28:35,030
Fifty?
300
00:28:35,100 --> 00:28:37,030
A hundred?
301
00:28:37,100 --> 00:28:38,700
There were thousands of you.
302
00:28:40,040 --> 00:28:41,740
Why didn't you do anything?
303
00:28:44,300 --> 00:28:46,070
All of you,
just walking in one long
304
00:28:46,140 --> 00:28:48,100
straight line to your death.
305
00:28:50,900 --> 00:28:52,470
Why didn't you resist?
306
00:29:00,270 --> 00:29:02,840
You see them take your kids,
307
00:29:02,900 --> 00:29:06,670
your family,
and you just do nothing?
308
00:29:09,240 --> 00:29:11,140
Why didn't you fight back?
309
00:29:11,200 --> 00:29:12,640
Menash, stop it!
310
00:29:14,170 --> 00:29:15,840
Leave him alone.
311
00:29:15,900 --> 00:29:17,200
It's enough.
312
00:29:34,540 --> 00:29:35,570
Go on!
313
00:29:36,800 --> 00:29:38,040
Do it!
314
00:29:40,540 --> 00:29:41,670
No! Stop it, no!
315
00:29:41,740 --> 00:29:45,470
Max, no, stop it, no, not him.
316
00:29:45,540 --> 00:29:46,500
Yes, him!
317
00:29:56,200 --> 00:29:57,570
Go, go, go, go.
318
00:30:00,170 --> 00:30:02,240
He's over there.
On the left side.
319
00:30:02,300 --> 00:30:06,140
On the right,
on the right. Where did he go?
320
00:30:06,200 --> 00:30:08,440
Menash?
321
00:30:08,500 --> 00:30:11,440
Where did he go? Where is he?
322
00:30:12,240 --> 00:30:14,040
Nothing here.
323
00:31:50,040 --> 00:31:51,400
Max!
324
00:32:03,300 --> 00:32:05,040
You can come out of the woods.
325
00:32:06,870 --> 00:32:08,400
The war is over, you know?
326
00:32:09,670 --> 00:32:11,040
Is it really over?
327
00:32:15,100 --> 00:32:17,070
No, no, no.
328
00:32:20,770 --> 00:32:22,600
Can I have my gun back, please?
329
00:32:29,700 --> 00:32:30,940
This is wrong!
330
00:32:31,040 --> 00:32:34,300
We will not hurt civilians.
331
00:32:34,370 --> 00:32:35,770
Where is your humanity?
332
00:32:35,840 --> 00:32:37,540
Who are these people?
333
00:32:37,600 --> 00:32:39,170
Jewish Revengers.
334
00:32:40,270 --> 00:32:42,800
Led by Abba Kovner.
335
00:32:42,870 --> 00:32:45,040
They call themselves Nakam.
336
00:32:46,200 --> 00:32:48,400
The biblical word
for "vengeance".
337
00:32:49,640 --> 00:32:52,540
Dark, dangerous.
338
00:32:52,600 --> 00:32:54,200
Not like our revenge.
339
00:32:56,140 --> 00:32:58,740
Our brothers...
340
00:32:58,800 --> 00:33:02,240
we might share the same rage
but not the same path.
341
00:33:03,340 --> 00:33:05,300
I wish you could stand with us.
342
00:33:07,770 --> 00:33:10,140
I just hope
you won't stand against us.
343
00:33:11,640 --> 00:33:13,040
Let's go.
344
00:33:20,140 --> 00:33:22,140
These people are trouble.
345
00:33:23,740 --> 00:33:27,470
Well, we can't go back
looking like this.
346
00:33:43,940 --> 00:33:45,240
Come in.
347
00:33:45,900 --> 00:33:47,200
I will die.
348
00:33:47,270 --> 00:33:48,870
This is ice water.
349
00:33:48,940 --> 00:33:49,970
What?
350
00:33:50,040 --> 00:33:51,540
I'm a desert man.
351
00:33:54,070 --> 00:33:55,440
No! Stop, stop.
352
00:33:55,500 --> 00:33:57,700
Get inside the water, come on!
353
00:33:57,770 --> 00:33:59,570
No, it's cold.
354
00:34:00,870 --> 00:34:02,600
Hey, you all right?
355
00:34:02,670 --> 00:34:03,640
Yes, sure.
356
00:34:03,700 --> 00:34:05,040
Good.
357
00:34:16,370 --> 00:34:20,700
Thank you,
for letting me be part of this.
358
00:34:28,200 --> 00:34:32,470
I didn't tell them yet
but the Brits know.
359
00:34:32,540 --> 00:34:36,240
They know that ex Nazis are
disappearing around this area.
360
00:34:36,300 --> 00:34:38,100
So they're sending us all
to Belgium.
361
00:34:38,170 --> 00:34:39,570
The whole brigade.
362
00:34:40,870 --> 00:34:42,300
But what about the list?
363
00:34:44,640 --> 00:34:47,070
This is just a drop
in a bucket, Max.
364
00:34:48,070 --> 00:34:49,470
We'll never get them all.
365
00:35:03,040 --> 00:35:05,170
So are the
mountains of Jerusalem
366
00:35:05,240 --> 00:35:06,740
anything like this?
367
00:35:08,440 --> 00:35:14,300
Well, they're smaller,
but far more beautiful.
368
00:35:14,370 --> 00:35:17,040
And it's
the only safe place we have.
369
00:35:20,140 --> 00:35:21,440
So that's it?
370
00:35:23,040 --> 00:35:25,070
Well, for them, it is.
371
00:35:25,140 --> 00:35:27,200
I was drafted to the Haganah.
372
00:35:27,270 --> 00:35:29,940
It's the military organization
back home.
373
00:35:30,040 --> 00:35:31,500
The leadership
wants me to stay behind
374
00:35:31,570 --> 00:35:36,300
and take care
of all kinds of problems.
375
00:35:38,240 --> 00:35:40,040
Like Abba and his group?
376
00:35:43,870 --> 00:35:47,440
For them everyone
in Germany is guilty.
377
00:35:47,500 --> 00:35:50,540
It's not just about
killing war criminals,
378
00:35:50,600 --> 00:35:53,340
it's about killing
German civilians too.
379
00:35:56,140 --> 00:35:58,500
I can help you, Michael.
380
00:35:58,570 --> 00:36:01,700
These kind of people,
they have been through hell.
381
00:36:03,900 --> 00:36:05,700
They will trust no one.
382
00:36:05,770 --> 00:36:08,440
But they might trust me.
383
00:36:08,500 --> 00:36:12,270
They're planning something big
in Nuremberg,
384
00:36:12,340 --> 00:36:14,840
we just don't know
what it is yet.
385
00:36:14,900 --> 00:36:16,900
And we are in a critical state.
386
00:36:17,040 --> 00:36:18,400
The world is in chaos,
387
00:36:18,470 --> 00:36:20,540
but there is a historical
opportunity here.
388
00:36:20,600 --> 00:36:25,200
The world might give us a land,
a country of our own.
389
00:36:25,270 --> 00:36:27,030
A safe place where Jews
390
00:36:27,100 --> 00:36:29,740
will not be hunted
and persecuted anymore.
391
00:36:34,440 --> 00:36:35,470
Go ahead.
392
00:36:37,300 --> 00:36:39,140
You're part of the Haganah now.
393
00:36:42,900 --> 00:36:44,740
I'll see you in Nuremberg.
394
00:40:07,040 --> 00:40:09,340
Wait, no!
395
00:40:10,300 --> 00:40:11,440
No!
396
00:40:14,870 --> 00:40:16,100
No!
397
00:40:16,170 --> 00:40:17,570
Who are you?
398
00:40:17,640 --> 00:40:19,300
- Why are you following us?
- No, wait.
399
00:40:19,370 --> 00:40:20,840
- Who are you working for?
- I know him.
400
00:40:20,900 --> 00:40:22,140
He's with the Jewish Brigade.
401
00:40:22,200 --> 00:40:23,700
They sent him to spy on us.
402
00:40:23,770 --> 00:40:24,740
No one sent me.
403
00:40:24,800 --> 00:40:25,800
I'm not a soldier!
404
00:40:25,870 --> 00:40:27,700
Look!
405
00:40:27,770 --> 00:40:29,000
Look!
406
00:40:31,100 --> 00:40:33,300
Yes, I am sorry,
but you cannot be here.
407
00:40:33,370 --> 00:40:34,840
- No. Wait, wait!
- Release him.
408
00:40:34,900 --> 00:40:36,170
Release him.
409
00:40:48,900 --> 00:40:51,240
Why did you leave the Brigade?
410
00:40:51,300 --> 00:40:54,440
They moved on, I just can't.
411
00:40:55,340 --> 00:40:58,200
Please, please take a look.
412
00:40:58,270 --> 00:41:03,040
This is a list of SS officers,
here,
413
00:41:03,100 --> 00:41:04,670
please take a look.
414
00:41:08,570 --> 00:41:10,700
You are the one
that Anna saved in the woods.
415
00:41:13,070 --> 00:41:14,300
Yeah.
416
00:41:17,640 --> 00:41:20,070
Is there
anything you're good at?
417
00:41:21,040 --> 00:41:22,340
I can draw.
418
00:41:26,270 --> 00:41:28,400
I was an art student once too.
419
00:41:30,600 --> 00:41:32,100
In another lifetime.
420
00:41:36,370 --> 00:41:37,640
I'm afraid you'll have to leave.
421
00:41:37,700 --> 00:41:41,200
Please, I have
nowhere else to go.
422
00:41:48,670 --> 00:41:51,800
Well, you can spend
the night here.
423
00:41:51,870 --> 00:41:53,040
Thank you.
424
00:41:53,100 --> 00:41:54,640
But you'll have to leave
by morning.
425
00:43:56,340 --> 00:43:59,570
Anyone
incapable of hard physical labor
426
00:43:59,640 --> 00:44:01,100
should leave now.
427
00:44:01,170 --> 00:44:03,140
Priority will be given
to men and women
428
00:44:03,200 --> 00:44:06,070
experienced in water plant work.
429
00:44:09,640 --> 00:44:12,600
Anyone
incapable of hard physical labor
430
00:44:12,670 --> 00:44:14,200
should leave now.
431
00:44:14,270 --> 00:44:15,870
Priority will be given
to men and women...
432
00:44:15,940 --> 00:44:18,800
Get out of my way,
let me through.
433
00:44:18,870 --> 00:44:21,170
Stay back, stay back.
434
00:44:29,200 --> 00:44:30,670
Wait.
435
00:44:36,040 --> 00:44:37,500
No, sorry.
436
00:44:38,440 --> 00:44:40,470
Next, ID?
437
00:44:45,200 --> 00:44:46,800
Baumann, Paul?
438
00:44:46,870 --> 00:44:48,100
Yes.
439
00:44:48,170 --> 00:44:50,040
Previous experience?
440
00:44:50,670 --> 00:44:52,040
Plumber.
441
00:44:55,070 --> 00:44:58,070
Do you have
any other certificate?
442
00:44:58,140 --> 00:44:59,440
I'm a hydraulic engineer,
443
00:44:59,500 --> 00:45:02,170
I worked as a plumber
before the war.
444
00:45:02,240 --> 00:45:03,470
You're lying.
445
00:45:03,540 --> 00:45:05,100
- No. No, no, listen.
- Next. Next.
446
00:45:05,170 --> 00:45:06,540
Give me a chance to explain.
447
00:45:06,600 --> 00:45:07,840
- Step back for a second.
- I'm calling the guards!
448
00:45:07,900 --> 00:45:09,100
I spent the last five years
449
00:45:09,170 --> 00:45:10,540
in service of the Reich,
450
00:45:10,600 --> 00:45:13,270
protecting our race,
keeping it pure.
451
00:45:13,340 --> 00:45:14,640
They might hang me.
452
00:45:14,700 --> 00:45:16,240
I need this job.
453
00:45:17,040 --> 00:45:18,240
Please.
454
00:45:28,040 --> 00:45:29,240
Thank you.
455
00:45:30,040 --> 00:45:31,270
Next.
456
00:45:35,600 --> 00:45:37,040
Who is this man?
457
00:45:46,040 --> 00:45:47,470
What are you doing here?
458
00:45:56,340 --> 00:45:59,140
He is placed
in the filtration center.
459
00:45:59,200 --> 00:46:00,740
With access to the main well.
460
00:46:02,840 --> 00:46:04,170
You trust him?
461
00:46:07,140 --> 00:46:08,370
Let him work.
462
00:46:21,100 --> 00:46:23,300
All new recruits follow me.
463
00:46:25,340 --> 00:46:27,570
Come on, move along.
464
00:46:27,640 --> 00:46:29,270
I'm Willi.
465
00:46:29,340 --> 00:46:31,140
Paul.
466
00:46:31,200 --> 00:46:32,570
Oh, I missed working!
467
00:46:32,640 --> 00:46:35,570
Finally, we can go
back to normal, right?
468
00:46:40,700 --> 00:46:42,270
The water supply of the city
469
00:46:42,340 --> 00:46:45,370
needs to be rebuilt
as fast as possible
470
00:46:45,440 --> 00:46:49,540
to provide clean running water
for the city again.
471
00:46:49,600 --> 00:46:52,340
To bring water
back to our great nation.
472
00:46:59,470 --> 00:47:01,840
Come on, faster, come along.
473
00:47:01,900 --> 00:47:06,170
As you can see all over,
we really need your hard work.
474
00:47:10,070 --> 00:47:11,740
Here, you're looking
at the main turbine
475
00:47:11,800 --> 00:47:14,030
of the filtration center.
476
00:47:14,100 --> 00:47:15,740
The heart of the city.
477
00:47:16,670 --> 00:47:18,100
Once we repair it,
478
00:47:18,170 --> 00:47:20,840
this heart
will start beating again,
479
00:47:20,900 --> 00:47:24,070
20,000 cubic meters of water
480
00:47:24,140 --> 00:47:26,470
will flow through
here every hour.
481
00:47:28,070 --> 00:47:29,500
Here, we infiltrate the chlorine
482
00:47:29,570 --> 00:47:31,700
to purify the water
from bacteria.
483
00:47:31,770 --> 00:47:35,570
And from here,
it flows to the entire city.
484
00:48:01,740 --> 00:48:04,940
- I am in.
- Good.
485
00:48:05,040 --> 00:48:06,300
Very good.
486
00:48:08,870 --> 00:48:10,340
What? What is it?
487
00:48:10,400 --> 00:48:12,170
This is much bigger
than you thought, Michael.
488
00:48:12,240 --> 00:48:13,800
- What are you talking about?
- Much bigger.
489
00:48:13,870 --> 00:48:15,640
Abba has his people everywhere.
490
00:48:15,700 --> 00:48:18,070
They're spreading all over
Germany, forming other cells.
491
00:48:18,140 --> 00:48:20,400
In Hamburg, in Cologne, Munich,
492
00:48:20,470 --> 00:48:22,140
in Berlin and here in Nuremberg.
493
00:48:22,200 --> 00:48:25,270
This revenge is painted
on a much bigger canvas.
494
00:48:26,070 --> 00:48:27,340
This is madness.
495
00:48:27,400 --> 00:48:30,000
But for them, it's justice.
496
00:48:30,070 --> 00:48:32,540
I need you to find
more information.
497
00:48:32,600 --> 00:48:33,870
Gain Abba's trust.
498
00:48:33,940 --> 00:48:35,340
He's the key.
499
00:48:36,770 --> 00:48:38,140
If we won't stop them,
500
00:48:38,200 --> 00:48:40,740
if they succeed
in their devilish plan,
501
00:48:40,800 --> 00:48:42,600
everything will change.
502
00:48:42,670 --> 00:48:44,000
Everything.
503
00:48:44,070 --> 00:48:45,370
The world
will look at us differently
504
00:48:45,440 --> 00:48:48,300
and we won't get our country.
505
00:48:49,200 --> 00:48:50,700
Do you understand that?
506
00:48:52,700 --> 00:48:54,200
Max, look at me.
507
00:48:56,470 --> 00:48:57,640
I trust you.
508
00:48:59,370 --> 00:49:00,540
I know.
509
00:49:53,570 --> 00:49:57,200
The nights
are always the hardest.
510
00:49:57,270 --> 00:49:59,600
Nothing to keep the demons away.
511
00:50:19,970 --> 00:50:21,640
What are you writing?
512
00:50:27,970 --> 00:50:30,270
"My brothers in ruin.
513
00:50:30,340 --> 00:50:33,240
Gaping hollow of my landscape.
514
00:50:33,300 --> 00:50:35,240
The guilt is not yours.
515
00:50:38,000 --> 00:50:41,040
At your doorway,
the appointed hour rang.
516
00:50:42,670 --> 00:50:45,040
Your day, unimagined.
517
00:50:46,900 --> 00:50:53,200
For you chose nothing and in
nothing, nothing did you sin."
518
00:50:57,140 --> 00:50:59,070
We were the first ones
that people saw
519
00:50:59,140 --> 00:51:00,700
when they arrived at the camp.
520
00:51:02,070 --> 00:51:03,440
Families,
521
00:51:05,570 --> 00:51:07,040
children.
522
00:51:09,600 --> 00:51:15,370
When I helped them off the
train, I would smile at them.
523
00:51:17,500 --> 00:51:20,400
My work was to collect
their suitcases...
524
00:51:22,100 --> 00:51:23,740
write their names down.
525
00:51:25,800 --> 00:51:30,900
I told them I would bring
it back after they shower.
526
00:51:31,040 --> 00:51:32,200
That way...
527
00:51:36,340 --> 00:51:38,700
they walked calmly.
528
00:51:40,400 --> 00:51:43,700
After they went in, I would
go through their luggage,
529
00:51:43,770 --> 00:51:46,070
take any food I could find.
530
00:51:50,200 --> 00:51:51,470
We had food.
531
00:51:54,340 --> 00:51:59,000
That's why they called us
the "Canada" crew.
532
00:51:59,070 --> 00:52:02,300
As if our lives were rich
and relaxed.
533
00:52:05,340 --> 00:52:10,300
I had to lie to them
to give them hope.
534
00:52:10,370 --> 00:52:13,170
Even though
I knew there was none.
535
00:52:14,670 --> 00:52:19,040
Ever since,
there's not a single day...
536
00:52:21,100 --> 00:52:26,340
not one moment,
where I don't ask myself
537
00:52:26,400 --> 00:52:29,070
why didn't I do anything
or why...
538
00:52:33,140 --> 00:52:36,700
why didn't I warn them,
tell them to run,
539
00:52:36,770 --> 00:52:39,200
something, anything?
540
00:52:39,270 --> 00:52:42,440
Never again will we go
like sheep to the slaughter.
541
00:52:43,840 --> 00:52:45,670
It is our time to make sure
542
00:52:45,740 --> 00:52:48,600
that the rest of the world
learns the same lesson.
543
00:52:51,100 --> 00:52:52,340
I can help.
544
00:52:55,600 --> 00:52:56,640
Good night, Max.
545
00:53:23,200 --> 00:53:24,540
You trust him?
546
00:53:26,670 --> 00:53:28,270
He shares our pain.
547
00:53:35,770 --> 00:53:37,040
Never again.
548
00:53:39,040 --> 00:53:40,440
Never again.
549
00:53:53,800 --> 00:53:56,440
We all fled the ghetto
at the last minute.
550
00:53:56,500 --> 00:53:58,540
We had to leave
our families behind.
551
00:53:59,700 --> 00:54:01,030
We ran off to the woods.
552
00:54:01,100 --> 00:54:03,540
At night we fought.
553
00:54:03,600 --> 00:54:06,100
During the days,
we made plans for our revenge.
554
00:54:20,170 --> 00:54:21,740
Abba came up with plan A.
555
00:54:25,100 --> 00:54:26,270
We will not wait for the courts
556
00:54:26,340 --> 00:54:28,600
to do their so-called justice.
557
00:54:31,040 --> 00:54:32,000
Look at them.
558
00:54:37,170 --> 00:54:39,300
They saw us
expelled from schools...
559
00:54:41,300 --> 00:54:45,640
from our businesses,
from our homes...
560
00:54:48,470 --> 00:54:49,500
they cheered.
561
00:54:51,700 --> 00:54:53,370
They knew about the death camps.
562
00:54:54,900 --> 00:54:57,170
These people are not victims.
563
00:54:57,240 --> 00:54:58,740
They heard our screams.
564
00:55:00,100 --> 00:55:03,370
They murdered our children...
565
00:55:03,440 --> 00:55:06,440
and then went home to read
bedtime stories to their own.
566
00:55:09,140 --> 00:55:10,640
It's said that they're going
567
00:55:10,700 --> 00:55:13,100
to put some of them on trial,
here in the city.
568
00:55:14,640 --> 00:55:16,100
But the way we see it,
569
00:55:16,170 --> 00:55:17,740
the whole German nation
should be on the stand.
570
00:55:21,500 --> 00:55:23,700
Thousand years of pain
in our veins.
571
00:55:25,740 --> 00:55:27,040
Never again.
572
00:55:29,170 --> 00:55:30,570
An eye for an eye.
573
00:55:32,470 --> 00:55:35,300
Six million for six million.
574
00:56:06,140 --> 00:56:09,370
Four years of service,
I ate this shit in a can.
575
00:56:09,440 --> 00:56:12,300
And now the war is over
and look at me.
576
00:56:12,370 --> 00:56:15,270
Still eating this pile of shit.
577
00:56:16,740 --> 00:56:18,200
Where were you stationed?
578
00:56:20,370 --> 00:56:23,240
They sent me to the East Front.
579
00:56:23,300 --> 00:56:25,100
To fight against the Russians.
580
00:56:27,040 --> 00:56:29,270
What about you?
Where were you stationed?
581
00:56:30,100 --> 00:56:31,400
Auschwitz Birkenau.
582
00:56:38,040 --> 00:56:39,740
Goddamn Hitler.
583
00:57:30,100 --> 00:57:32,540
The maps we have now
are useless.
584
00:57:32,600 --> 00:57:34,200
I know.
585
00:57:34,270 --> 00:57:36,340
I tried,
but he's standing there,
586
00:57:36,400 --> 00:57:38,240
never takes his eyes off them.
587
00:57:42,170 --> 00:57:43,670
I win, should we go again?
588
00:58:24,070 --> 00:58:25,070
Hey, Paul!
589
00:58:25,140 --> 00:58:26,070
Easy there.
590
00:58:26,140 --> 00:58:28,240
Hey, hey, easy!
591
00:58:29,570 --> 00:58:32,070
Come on, come on, stand up.
Come on, stand up.
592
00:58:32,140 --> 00:58:34,700
Yeah, come on, come on,
come on, come on.
593
00:58:34,770 --> 00:58:37,940
Help me a little bit,
yeah, that's good.
594
00:58:38,040 --> 00:58:40,900
Okay. What's going on, eh?
595
00:58:41,040 --> 00:58:44,270
Okay, here,
bend down, bend down.
596
00:58:44,340 --> 00:58:47,470
Yeah, that's good, come on,
come on, on your feet.
597
00:58:47,540 --> 00:58:49,040
On your feet.
598
00:58:50,040 --> 00:58:52,300
Here, it's tea.
599
00:58:52,370 --> 00:58:54,700
It has a lot of sugar in it
and you need the energy.
600
00:58:54,770 --> 00:58:56,300
Come on.
601
00:58:59,940 --> 00:59:01,200
Oh, yeah.
602
00:59:02,140 --> 00:59:03,470
I make this schnapps myself.
603
00:59:03,540 --> 00:59:05,740
Better than tea, huh,
don't you think?
604
00:59:06,570 --> 00:59:07,600
Oh, sir!
605
00:59:09,600 --> 00:59:11,000
What going on?
606
00:59:11,070 --> 00:59:14,040
The poor guy
almost died in my hands.
607
00:59:14,800 --> 00:59:16,700
Take 10 more minutes to rest.
608
00:59:16,770 --> 00:59:17,740
Willi.
609
00:59:17,800 --> 00:59:18,940
Yeah.
610
00:59:19,040 --> 00:59:20,400
Thank you.
611
00:59:22,200 --> 00:59:24,600
We need to fix the west pipe.
612
00:59:26,370 --> 00:59:29,040
Take five men and go down there.
613
01:00:23,400 --> 01:00:25,070
Hey, Paul, you feel better?
614
01:00:25,140 --> 01:00:26,340
Yes, I'm fine.
615
01:00:26,400 --> 01:00:28,300
What are you doing over there?
616
01:00:41,670 --> 01:00:43,200
A tree.
617
01:00:43,270 --> 01:00:45,700
Look, it's the foreman's map.
618
01:00:47,140 --> 01:00:49,470
And this is north.
619
01:00:52,240 --> 01:00:54,300
These are the main lines.
620
01:00:54,370 --> 01:00:58,800
So if we pour the poison
right here,
621
01:00:58,870 --> 01:01:02,740
we won't be able to backtrack
out because this area is guarded.
622
01:01:02,800 --> 01:01:06,140
Maybe we take a closer look
at this area down the line,
623
01:01:06,200 --> 01:01:08,440
this might be
our only escape route.
624
01:01:09,340 --> 01:01:10,100
Here.
625
01:01:10,170 --> 01:01:11,740
Do you really think
626
01:01:11,800 --> 01:01:15,300
that we can kill millions of
people and get out of it alive?
627
01:01:16,600 --> 01:01:19,370
If the allies won't kill us,
the Haganah will.
628
01:01:22,240 --> 01:01:24,140
When will the turbine
start functioning?
629
01:01:24,200 --> 01:01:26,370
The progress is slow.
630
01:01:26,440 --> 01:01:27,970
Same for the main pipes.
631
01:01:28,040 --> 01:01:29,640
It all must be ready
before Abba returns.
632
01:01:29,700 --> 01:01:30,740
From where?
633
01:01:35,040 --> 01:01:37,040
Where is Abba now?
634
01:01:39,870 --> 01:01:41,440
He is heading to Palestina.
635
01:01:43,600 --> 01:01:46,300
He wasn't able
to get the poison in Europe.
636
01:01:47,440 --> 01:01:49,440
Our people there will help him.
637
01:02:49,040 --> 01:02:50,200
Belkin.
638
01:02:51,840 --> 01:02:53,070
Belkin.
639
01:02:55,040 --> 01:02:56,740
It's Shabat.
640
01:02:57,770 --> 01:02:59,800
Not for me.
641
01:02:59,870 --> 01:03:01,300
Not anymore.
642
01:03:36,540 --> 01:03:38,670
The dreams are getting blurry.
643
01:03:40,170 --> 01:03:42,040
So I have to draw them.
644
01:03:43,140 --> 01:03:44,370
Draw for me.
645
01:03:45,940 --> 01:03:47,300
Draw my son.
646
01:04:08,100 --> 01:04:09,340
My Menachem.
647
01:04:12,100 --> 01:04:14,040
He was seven years old.
648
01:04:15,600 --> 01:04:20,400
He had curly hair,
big dark eyes,
649
01:04:21,100 --> 01:04:22,740
rosy cheeks.
650
01:04:26,770 --> 01:04:28,100
He was kind.
651
01:04:28,900 --> 01:04:30,500
Had a very big heart.
652
01:04:33,040 --> 01:04:34,600
He loved listening to music...
653
01:04:36,740 --> 01:04:38,570
and my bedtime stories.
654
01:04:42,370 --> 01:04:46,300
Mentally,
he was strong, stubborn.
655
01:04:49,240 --> 01:04:51,440
But physically, he wasn't.
656
01:04:54,770 --> 01:04:57,370
We fled the ghetto
through the sewer tunnels.
657
01:04:58,470 --> 01:05:02,300
Crawling for hours in darkness.
658
01:05:03,870 --> 01:05:04,840
It was too much for him.
659
01:05:04,900 --> 01:05:06,400
He couldn't breathe.
660
01:05:09,640 --> 01:05:11,140
It was raining that night
661
01:05:11,200 --> 01:05:14,370
and the water level was higher
than we expected.
662
01:05:17,740 --> 01:05:18,940
I tried...
663
01:05:21,740 --> 01:05:23,170
He was so weak.
664
01:05:33,500 --> 01:05:36,040
Do you think the pain
will ever go away?
665
01:05:38,100 --> 01:05:39,540
I hope not.
666
01:05:55,370 --> 01:05:56,440
Go away.
667
01:05:57,470 --> 01:05:59,770
They're starting to come back.
668
01:05:59,840 --> 01:06:01,300
Who?
669
01:06:01,370 --> 01:06:02,470
Jews.
670
01:06:02,540 --> 01:06:04,700
They think they can take
everything back now.
671
01:06:08,570 --> 01:06:09,540
Hey!
672
01:06:09,600 --> 01:06:10,700
Leave them alone!
673
01:06:10,770 --> 01:06:12,340
We have to help them!
674
01:06:14,040 --> 01:06:16,040
It will draw too much attention.
675
01:06:19,740 --> 01:06:24,040
Be patient, they will all get
what they deserve.
676
01:06:37,740 --> 01:06:41,300
Come on, let's hurry,
we're already late.
677
01:07:14,570 --> 01:07:20,370
You all worked hard and we
still have a lot of work to do,
678
01:07:20,440 --> 01:07:24,870
but today, when you go home
to your loved ones,
679
01:07:24,940 --> 01:07:26,400
you all can be proud.
680
01:07:28,040 --> 01:07:32,700
From now on, running water
will reach every household.
681
01:07:32,770 --> 01:07:34,140
Come on.
682
01:07:38,340 --> 01:07:41,640
The heart of the city
is alive again!
683
01:07:57,140 --> 01:07:59,440
Let the water flow.
684
01:08:38,540 --> 01:08:39,570
Anna?
685
01:08:43,540 --> 01:08:44,740
Come.
686
01:09:05,640 --> 01:09:07,100
The last time I went
to see a movie
687
01:09:07,170 --> 01:09:09,640
was years ago with my parents.
688
01:09:16,170 --> 01:09:17,700
She's so beautiful.
689
01:09:34,840 --> 01:09:37,640
Then denials
of surrender is on its way.
690
01:09:37,700 --> 01:09:40,440
Then the news hits Times Square.
691
01:09:40,500 --> 01:09:43,070
New York and main streets
everywhere,
692
01:09:43,140 --> 01:09:45,940
pulls out the stop
and let's celebrate.
693
01:09:47,400 --> 01:09:49,000
Yet from coast to coast,
694
01:09:49,070 --> 01:09:51,270
victory gets
a spontaneous welcome.
695
01:09:54,700 --> 01:09:56,900
The kissing,
the impromptu entertainment,
696
01:09:57,040 --> 01:09:59,770
the biggest noisiest
celebration in New York's history.
697
01:10:01,640 --> 01:10:04,030
Two days of this going on
before we face the realities
698
01:10:04,100 --> 01:10:07,900
of peace in a world which
contains a new cosmic force,
699
01:10:07,970 --> 01:10:09,470
the atomic bomb.
700
01:10:17,140 --> 01:10:19,240
During the war,
the Nazis maintained
701
01:10:19,300 --> 01:10:21,930
some 250 concentration camps
702
01:10:22,000 --> 01:10:26,030
and exterminated an estimated
10 million civilians
703
01:10:26,100 --> 01:10:27,540
and prisoners of war.
704
01:10:27,600 --> 01:10:29,770
Various methods of killing
were used.
705
01:10:29,840 --> 01:10:32,440
- No. We need to see this.
- The favorite for the Nazis
706
01:10:32,500 --> 01:10:34,070
was extermination
in the gas chambers.
707
01:10:34,140 --> 01:10:35,600
More than five million prisoners
708
01:10:35,670 --> 01:10:37,930
were killed
in this convenient manner,
709
01:10:38,000 --> 01:10:40,770
usually after starvation
and torturing.
710
01:10:40,840 --> 01:10:43,340
But poison gas
did not inflict enough pain
711
01:10:43,400 --> 01:10:45,400
for the more bloodthirsty Nazis.
712
01:10:46,470 --> 01:10:48,300
Other prisoners were poisoned,
713
01:10:48,370 --> 01:10:51,340
shot or subjected
to bacteriologic experiments.
714
01:10:51,400 --> 01:10:53,340
Anna, look at it. Look at it.
715
01:10:53,400 --> 01:10:55,140
At some camps,
prisoners were burned alive,
716
01:10:55,200 --> 01:10:57,200
their ashes
made into fertilizers
717
01:10:57,270 --> 01:11:01,030
and their bones
sold to the makers of soap.
718
01:11:01,100 --> 01:11:03,170
The Nazi Concentration Camp
guards
719
01:11:03,240 --> 01:11:07,270
killed some three million
human beings in one camp alone.
720
01:11:07,340 --> 01:11:08,870
Camp doctors radically admitted
721
01:11:08,940 --> 01:11:11,170
that they had performed
sadistic experiments
722
01:11:11,240 --> 01:11:13,570
on hundreds of thousands
of prisoners.
723
01:11:24,340 --> 01:11:25,370
Anna.
724
01:12:56,540 --> 01:12:58,770
It's an honor to meet you,
Mr. Kovner.
725
01:12:58,840 --> 01:13:00,440
We heard about your arrival.
726
01:13:02,240 --> 01:13:03,740
How may we help you?
727
01:13:06,800 --> 01:13:09,100
I'm looking for a substance.
728
01:13:10,040 --> 01:13:12,740
Something very powerful,
729
01:13:12,800 --> 01:13:16,670
something that has no taste,
and no smell,
730
01:13:16,740 --> 01:13:18,600
and leaves no trace behind.
731
01:13:44,200 --> 01:13:46,600
We are running out of time.
732
01:13:46,670 --> 01:13:48,070
When will they attack?
733
01:13:49,770 --> 01:13:51,040
I don't know.
734
01:13:59,740 --> 01:14:01,840
They keep on coming in.
735
01:14:01,900 --> 01:14:06,400
Americans, Brits,
Russians, French,
736
01:14:06,470 --> 01:14:08,500
all grabbing a piece of Germany.
737
01:14:08,570 --> 01:14:11,500
Dividing it
as if it was a birthday cake.
738
01:14:18,570 --> 01:14:22,600
My friends back home
are losing their patience.
739
01:14:22,670 --> 01:14:25,270
And I can't hold them back
much longer.
740
01:14:25,340 --> 01:14:27,500
We need to stop these people.
741
01:14:27,570 --> 01:14:29,140
Now.
742
01:14:29,200 --> 01:14:30,470
Where is he?
743
01:14:31,870 --> 01:14:33,140
I don't know!
744
01:14:36,640 --> 01:14:38,040
They don't trust me yet!
745
01:14:39,670 --> 01:14:41,670
That's strange.
746
01:14:41,740 --> 01:14:45,540
You seem to be quite close
to the woman, Anna?
747
01:14:47,140 --> 01:14:50,140
You know, Germany is not
a safe place for Jews.
748
01:14:50,200 --> 01:14:53,340
It will be a shame
if something terrible happens.
749
01:15:12,470 --> 01:15:13,770
The allies.
750
01:15:13,840 --> 01:15:15,740
There are more and more forces
coming into town.
751
01:15:15,800 --> 01:15:16,940
- We need...
- We know.
752
01:15:17,040 --> 01:15:18,300
Sit down.
753
01:15:23,100 --> 01:15:24,570
It's from Palestina.
754
01:15:26,640 --> 01:15:28,100
The wedding is delayed.
755
01:15:28,170 --> 01:15:30,100
Abba was supposed to get
the poison in one month.
756
01:15:30,170 --> 01:15:31,500
It's been three.
757
01:15:33,740 --> 01:15:35,700
This letter was sent weeks ago.
758
01:15:35,770 --> 01:15:37,200
Maybe he got the poison already.
759
01:15:37,270 --> 01:15:39,170
Or maybe
he's just dead somewhere.
760
01:15:39,240 --> 01:15:40,800
It's taking too long.
761
01:15:40,870 --> 01:15:42,900
And I'm sure the other cells
are thinking the same.
762
01:15:43,040 --> 01:15:44,500
We have to be patient.
763
01:15:44,570 --> 01:15:46,570
There are too many
American soldiers.
764
01:15:46,640 --> 01:15:47,670
What are you saying?
765
01:15:47,740 --> 01:15:49,170
She's saying it's too late.
766
01:15:49,240 --> 01:15:51,170
Well, it's too late to stop now!
767
01:15:56,070 --> 01:15:58,400
The Americans are everywhere,
768
01:15:58,470 --> 01:16:00,570
we can not poison our allies.
769
01:16:00,640 --> 01:16:02,570
This is war.
770
01:16:02,640 --> 01:16:04,940
We always knew
there would be casualties.
771
01:16:05,040 --> 01:16:09,040
"He who passed
over the houses...
772
01:16:11,700 --> 01:16:15,140
of the children of Israel,
773
01:16:16,200 --> 01:16:20,500
when he struck down Egypt."
774
01:16:20,570 --> 01:16:23,600
We'll have to block the pipes
to the allied quarters.
775
01:16:23,670 --> 01:16:25,640
We have to go down
to the tunnels.
776
01:16:30,600 --> 01:16:32,100
Menach!
777
01:16:33,040 --> 01:16:34,200
Menach!
778
01:16:34,870 --> 01:16:36,400
Menach!
779
01:16:40,740 --> 01:16:42,440
Shh, shh, shh.
780
01:17:39,570 --> 01:17:42,270
We'll meet back here
in one hour.
781
01:19:24,870 --> 01:19:26,700
Anna!
782
01:19:41,040 --> 01:19:43,070
Anna, Anna!
783
01:19:44,100 --> 01:19:45,440
Are you all right?
784
01:19:45,500 --> 01:19:47,270
- Are you all right?
- I can't breathe.
785
01:19:47,340 --> 01:19:48,570
Come on. Follow me.
786
01:19:48,640 --> 01:19:49,640
I can't breathe.
787
01:19:49,700 --> 01:19:50,700
Yes, you can breathe.
788
01:19:50,770 --> 01:19:52,070
You are fine, breathe.
789
01:19:52,140 --> 01:19:53,140
Deep breaths.
790
01:19:53,200 --> 01:19:54,940
He is too heavy.
791
01:19:55,040 --> 01:19:56,700
He's too heavy.
I cannot hold him.
792
01:19:56,770 --> 01:19:58,140
Please help me.
793
01:19:59,800 --> 01:20:00,900
I can not hold him.
794
01:20:00,970 --> 01:20:02,500
I'm so sorry.
795
01:20:13,170 --> 01:20:15,140
I'm sorry, Menachem.
796
01:20:15,200 --> 01:20:18,300
Anna, listen to me.
797
01:20:19,600 --> 01:20:20,970
It's not your fault.
798
01:20:23,500 --> 01:20:25,740
There is nothing
you could have done.
799
01:20:27,570 --> 01:20:30,600
There is nothing
you could have done.
800
01:20:32,740 --> 01:20:35,000
Did you hear that?
801
01:20:35,070 --> 01:20:36,000
We have to go.
802
01:20:36,070 --> 01:20:37,370
Is anyone there?
803
01:20:40,700 --> 01:20:43,300
Come with me, we have to go.
804
01:20:43,370 --> 01:20:45,270
- Max.
- Tzvi, help me.
805
01:20:49,070 --> 01:20:50,570
Hold on to me, come on.
806
01:21:10,170 --> 01:21:11,500
What's with her?
807
01:21:11,570 --> 01:21:12,540
She is fine.
808
01:21:12,600 --> 01:21:13,940
Too much to drink.
809
01:21:14,040 --> 01:21:15,970
What's the story
with you people?
810
01:21:16,040 --> 01:21:18,840
What are you doing in there,
always locked in your attic?
811
01:21:18,900 --> 01:21:20,470
Can you please let us pass?
812
01:21:20,540 --> 01:21:22,200
I could swear I heard
Jewish prayers the other day.
813
01:21:22,270 --> 01:21:23,670
Let's go. Let's go.
814
01:21:23,740 --> 01:21:25,940
- Don't touch me.
- I'm sorry.
815
01:21:26,040 --> 01:21:27,570
I knew it!
816
01:21:27,640 --> 01:21:29,170
You are Jews!
817
01:21:29,240 --> 01:21:32,100
I knew it! They are Jews.
818
01:21:37,440 --> 01:21:38,570
What's that?
819
01:21:39,470 --> 01:21:40,500
Abba.
820
01:21:44,340 --> 01:21:45,470
Did you?
821
01:21:45,540 --> 01:21:49,040
No, I couldn't,
I was waiting for you.
822
01:22:11,940 --> 01:22:13,140
Well?
823
01:22:15,670 --> 01:22:17,030
Open up.
824
01:22:17,100 --> 01:22:19,070
- What does it say?
- Open the door.
825
01:22:28,440 --> 01:22:31,570
What's going on?
826
01:22:35,240 --> 01:22:36,840
These are not the neighbors.
827
01:22:36,900 --> 01:22:38,070
It's the Haganah.
828
01:22:38,140 --> 01:22:39,600
Open the door.
829
01:23:03,800 --> 01:23:05,570
Go, go, go.
830
01:23:20,440 --> 01:23:21,670
Where is he?
831
01:23:24,770 --> 01:23:26,970
You might as well shoot us.
832
01:23:27,040 --> 01:23:28,340
No!
833
01:23:28,400 --> 01:23:29,740
Hold on!
834
01:23:29,800 --> 01:23:31,040
I'll tell you.
835
01:23:32,040 --> 01:23:33,370
We have a message here.
836
01:23:34,200 --> 01:23:35,970
A letter from Abba.
837
01:23:36,040 --> 01:23:37,270
Max.
838
01:23:38,840 --> 01:23:40,070
Here.
839
01:23:45,940 --> 01:23:47,300
He's in Palestina.
840
01:23:49,400 --> 01:23:50,440
Read.
841
01:23:50,500 --> 01:23:52,400
This time I'm going to kill you.
842
01:23:52,470 --> 01:23:56,030
He was trying to get the
poison, but with no success.
843
01:23:56,100 --> 01:23:58,070
No one is willing to help him.
844
01:23:59,100 --> 01:24:00,740
It is over.
845
01:24:00,800 --> 01:24:02,140
I'm sorry, Tzvi.
846
01:24:19,240 --> 01:24:22,240
What you're trying to do
would not stop the hatred.
847
01:24:24,800 --> 01:24:26,370
It will only make it stronger.
848
01:24:27,700 --> 01:24:29,440
We'll never be safe here.
849
01:24:32,040 --> 01:24:36,870
And right now, far from here,
850
01:24:36,940 --> 01:24:38,940
people are working
in the fields,
851
01:24:39,040 --> 01:24:41,840
planting trees, building houses.
852
01:24:41,900 --> 01:24:46,470
People are starting families,
having children,
853
01:24:46,540 --> 01:24:50,240
a whole new generation
that knows no fear!
854
01:24:53,240 --> 01:24:56,040
That's the real revenge.
855
01:24:59,040 --> 01:25:01,040
As I see it,
you have two options.
856
01:25:03,470 --> 01:25:05,740
It's either I'm handing you
over to my friends here,
857
01:25:05,800 --> 01:25:08,670
or by tomorrow...
858
01:25:11,370 --> 01:25:13,200
you will all leave this city.
859
01:25:15,900 --> 01:25:17,170
What's it gonna be?
860
01:25:45,840 --> 01:25:46,900
What is this?
861
01:25:47,040 --> 01:25:49,840
This is the letter from Abba.
862
01:25:49,900 --> 01:25:51,470
I gave him the old one.
863
01:26:02,400 --> 01:26:06,370
"Sweetheart, my beloved uncle
gave me the money.
864
01:26:07,500 --> 01:26:09,640
I was able to get
the medication.
865
01:26:11,470 --> 01:26:14,200
I'm on my way back to you,
my love.
866
01:26:14,270 --> 01:26:17,300
Our glorious wedding
will take place as planned."
867
01:27:29,670 --> 01:27:30,700
Now what?
868
01:27:33,700 --> 01:27:34,740
Anna?
869
01:27:36,770 --> 01:27:39,600
You and Belkin have a long way.
870
01:27:39,670 --> 01:27:43,540
You should take the train,
head to the port to meet Abba.
871
01:27:43,600 --> 01:27:45,800
I'll send a telegram
to the other cells,
872
01:27:45,870 --> 01:27:47,500
they need to prepare.
873
01:27:47,570 --> 01:27:51,370
Max, you need to stay here,
in case Abba arrives sooner.
874
01:27:51,440 --> 01:27:52,940
This is it.
875
01:27:53,040 --> 01:27:55,040
We're about to change history.
876
01:28:03,870 --> 01:28:05,640
Let's finish this.
877
01:28:06,570 --> 01:28:07,600
Yes.
878
01:28:24,740 --> 01:28:26,040
Anna?
879
01:28:33,600 --> 01:28:34,740
What are you doing?
880
01:28:38,470 --> 01:28:39,500
Anna.
881
01:28:41,440 --> 01:28:43,570
Abba is coming soon.
The water is running.
882
01:28:43,640 --> 01:28:44,740
Everything is ready.
883
01:28:44,800 --> 01:28:46,200
I'm not.
884
01:28:47,900 --> 01:28:49,470
I'm leaving.
885
01:28:49,540 --> 01:28:50,570
Where?
886
01:28:51,840 --> 01:28:53,070
Where we belong.
887
01:28:55,100 --> 01:28:59,300
Anna, what about Menachem?
888
01:29:00,900 --> 01:29:02,500
You owe him justice!
889
01:29:04,800 --> 01:29:06,400
I can not do this.
890
01:29:08,040 --> 01:29:09,400
Killing children.
891
01:29:11,940 --> 01:29:13,370
No more deaths.
892
01:29:26,540 --> 01:29:27,570
Come with me.
893
01:32:35,200 --> 01:32:36,600
Where are the others?
894
01:32:41,270 --> 01:32:43,270
Tzvi and Belkin went to get you.
895
01:32:45,470 --> 01:32:49,040
Anna... she left.
896
01:32:52,200 --> 01:32:53,600
Do you have it?
897
01:33:04,670 --> 01:33:06,600
The city hall has been rebuilt
898
01:33:06,670 --> 01:33:08,100
and restored.
899
01:33:11,440 --> 01:33:13,600
We're happy
to announce the city hall...
900
01:33:13,670 --> 01:33:14,700
We're being followed.
901
01:33:25,800 --> 01:33:27,070
We need to split up.
902
01:33:27,140 --> 01:33:28,370
Give me the bag,
I know what to do.
903
01:33:28,440 --> 01:33:30,200
- Are you sure?
- Give me the bag.
904
01:33:33,240 --> 01:33:34,370
Good luck, Max.
905
01:33:34,440 --> 01:33:35,640
Now!
906
01:33:59,470 --> 01:34:00,600
Max!
907
01:34:02,800 --> 01:34:03,900
Max, stop!
908
01:34:04,040 --> 01:34:05,200
Stop!
909
01:35:39,040 --> 01:35:40,270
Drop it.
910
01:35:42,100 --> 01:35:43,600
Give me the poison, Max.
911
01:35:48,240 --> 01:35:51,240
Max, look at me, it's all right.
912
01:35:54,670 --> 01:35:56,030
Give me the poison.
913
01:35:58,900 --> 01:36:01,440
No, no, no!
914
01:39:24,300 --> 01:39:26,700
Not a day goes by
915
01:39:26,770 --> 01:39:30,900
when I don't think
about what would have happened
916
01:39:31,040 --> 01:39:33,540
if plan A had been carried out.
917
01:39:36,570 --> 01:39:39,340
I often think about the poison
918
01:39:39,400 --> 01:39:42,270
flowing through the veins
of Germany.
919
01:40:03,700 --> 01:40:05,340
Help me stop this.
920
01:40:10,900 --> 01:40:14,640
Illegal passenger
on board, arrest him immediately.
921
01:40:24,240 --> 01:40:26,000
The British police
stopped the ship
922
01:40:26,070 --> 01:40:28,440
just a few miles off the coast.
923
01:40:32,040 --> 01:40:33,700
They were looking for Abba.
924
01:40:40,070 --> 01:40:41,440
Hey, hey!
925
01:40:42,600 --> 01:40:44,200
Stop!
926
01:41:13,040 --> 01:41:14,900
The cells in the other cities
927
01:41:15,040 --> 01:41:18,100
broke apart once they
understood Abba wasn't coming.
928
01:41:22,740 --> 01:41:27,140
As for me,
I decided to go home...
929
01:41:34,640 --> 01:41:36,270
to have a good life.
930
01:41:38,800 --> 01:41:41,100
That was my revenge.
931
01:42:04,900 --> 01:42:08,900
What if I told you
that your family was murdered.
932
01:42:09,040 --> 01:42:10,740
Just imagine for a minute.
933
01:42:14,040 --> 01:42:18,200
Your brothers, sisters...
934
01:42:20,240 --> 01:42:21,470
parents...
935
01:42:23,600 --> 01:42:24,640
your kids...
936
01:42:29,040 --> 01:42:30,240
everyone...
937
01:42:32,570 --> 01:42:33,600
murdered.
938
01:42:35,770 --> 01:42:37,500
For no reason at all.
939
01:42:39,870 --> 01:42:42,140
Now ask yourself...
940
01:42:44,670 --> 01:42:46,140
what would you do?
63056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.