All language subtitles for NCIS S16E18 Mona Lisa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,194 --> 00:00:05,027 I want those codes. 2 00:00:05,096 --> 00:00:07,396 Those nuclear codes will do you no good. 3 00:00:07,465 --> 00:00:08,876 Pentagon would've changed them by now. 4 00:00:08,900 --> 00:00:12,034 Hi, hey, everybody. It's good to be back. 5 00:00:12,870 --> 00:00:14,337 Shoot. Oh. 6 00:00:14,405 --> 00:00:15,905 I'll get that for you. 7 00:00:15,974 --> 00:00:18,140 - What happened to you? - On-the-job injury. 8 00:00:18,209 --> 00:00:20,042 How would you like to, um, 9 00:00:20,111 --> 00:00:22,011 see each other? - I'd like that. 10 00:00:23,047 --> 00:00:24,413 Nice work. 11 00:00:24,482 --> 00:00:25,848 What's your assessment? 12 00:00:25,917 --> 00:00:27,717 Don't know yet. 13 00:00:27,785 --> 00:00:28,818 But I will. 14 00:00:28,886 --> 00:00:30,186 VANCE: Officer Clark. 15 00:00:30,254 --> 00:00:32,154 Call me Westley. 16 00:00:32,223 --> 00:00:34,256 The CIA appreciates your cooperation. 17 00:00:34,325 --> 00:00:35,591 Be careful of this guy, okay? 18 00:00:35,660 --> 00:00:37,760 Director Vance. Secretary Crawford. 19 00:00:37,829 --> 00:00:40,162 I understand you've been tracking Leon Vance. 20 00:00:40,231 --> 00:00:42,198 No idea what you're talking about. 21 00:00:42,266 --> 00:00:44,367 I want everything you have. 22 00:00:56,748 --> 00:00:58,681 ♪ ♪ 23 00:01:13,197 --> 00:01:15,431 Honey? What's-what's going on? 24 00:01:15,500 --> 00:01:16,599 (chuckles): Oh. 25 00:01:16,667 --> 00:01:19,535 I just woke up and realized... 26 00:01:19,604 --> 00:01:22,138 I left my purse out in the car. (laughs) 27 00:01:22,206 --> 00:01:24,318 You should have asked me to go out and get it for you. 28 00:01:24,342 --> 00:01:26,242 Well, I didn't want to wake you. 29 00:01:26,310 --> 00:01:28,577 Yeah, but it's-it's cold outside. 30 00:01:28,646 --> 00:01:30,112 Hmm, so... 31 00:01:30,181 --> 00:01:33,049 come back to bed and warm me up. 32 00:01:33,117 --> 00:01:34,984 I like the way you think. 33 00:01:35,053 --> 00:01:36,552 Come on. 34 00:01:37,655 --> 00:01:41,655 ♪ NCIS 16x18 ♪ Mona Lisa Original Air Date on April 2, 2019 35 00:01:41,679 --> 00:01:48,679 == sync, corrected by elderman == @elder_man 36 00:01:48,703 --> 00:02:07,616 ♪ ♪ 37 00:02:08,086 --> 00:02:09,585 TORRES (recorded): What up? It's Nick. 38 00:02:09,654 --> 00:02:11,131 Leave your message, and I'll hit you back. 39 00:02:11,155 --> 00:02:12,621 (beep) Hey. 40 00:02:12,690 --> 00:02:14,523 It's me. Again. 41 00:02:14,592 --> 00:02:17,326 You need to hit me back, ASAP. 42 00:02:17,395 --> 00:02:21,163 Or, better yet, just get your ass into work. 43 00:02:21,232 --> 00:02:23,966 Morning, Bishop. How's it going? 44 00:02:24,035 --> 00:02:25,634 Hey, have you seen Torres? 45 00:02:25,703 --> 00:02:28,204 Um, I'm doing fine. Thank you for asking. 46 00:02:28,272 --> 00:02:30,217 Okay, McGee, I just saw you, like, eight hours ago. 47 00:02:30,241 --> 00:02:32,208 Do we really need to debrief every single morning? 48 00:02:32,276 --> 00:02:33,642 I guess not. 49 00:02:33,711 --> 00:02:35,611 Have you seen Torres? 50 00:02:35,680 --> 00:02:37,546 Actually, no. We did have plans 51 00:02:37,615 --> 00:02:41,217 to have breakfast at the diner, but, um, he stood me up. 52 00:02:41,285 --> 00:02:42,518 Huh. 53 00:02:42,587 --> 00:02:43,819 What? 54 00:02:43,855 --> 00:02:45,488 Nothing. Uh, Nick and I decided 55 00:02:45,523 --> 00:02:47,389 we'd come in early to knock out some of these 56 00:02:47,425 --> 00:02:50,059 ROIs before work, but he bailed on me, too. 57 00:02:50,128 --> 00:02:52,361 How many times did you try calling him? 58 00:02:52,430 --> 00:02:54,163 13. (sighs) 59 00:02:54,232 --> 00:02:56,565 I know. I just, I really hate paperwork. 60 00:02:56,634 --> 00:02:58,200 No judgments. 61 00:02:58,269 --> 00:03:01,303 It's just, it's not like Nick to blow us off like this. 62 00:03:01,372 --> 00:03:03,405 Straight to voice mail. 63 00:03:03,474 --> 00:03:04,807 What do we do? 64 00:03:04,876 --> 00:03:06,675 (sighs) Not overreact. 65 00:03:06,744 --> 00:03:09,078 It's Torres. I'm-I'm sure he's got a story. 66 00:03:09,147 --> 00:03:10,880 - Yeah. - Better be a good one. 67 00:03:10,948 --> 00:03:13,149 Called him this morning. 68 00:03:13,217 --> 00:03:15,918 He didn't call back. It doesn't sound like Nick. 69 00:03:15,987 --> 00:03:17,520 You call him? 70 00:03:17,588 --> 00:03:19,889 - 13 times, apparently. - Hmm. 71 00:03:19,957 --> 00:03:21,257 Ping his phone. 72 00:03:21,325 --> 00:03:22,725 I'm on it right now. 73 00:03:23,961 --> 00:03:25,995 I got a location. 74 00:03:26,063 --> 00:03:27,329 (computer beeping) 75 00:03:30,568 --> 00:03:31,867 That's odd. 76 00:03:31,936 --> 00:03:33,602 Very. 77 00:03:35,306 --> 00:03:37,706 BISHOP: Virginia Beach? That's three hours away. 78 00:03:37,775 --> 00:03:39,241 Let's go. 79 00:03:42,947 --> 00:03:44,880 (drips echoing) 80 00:03:46,350 --> 00:03:48,250 ♪ ♪ 81 00:03:55,626 --> 00:03:58,027 (seabirds squawking faintly in distance) 82 00:04:01,432 --> 00:04:02,865 (Torres groans softly) 83 00:04:04,535 --> 00:04:06,202 (grunts) 84 00:04:09,173 --> 00:04:11,106 (panting softly) 85 00:04:15,813 --> 00:04:17,613 (ship creaking) 86 00:04:17,682 --> 00:04:19,315 Oh. 87 00:04:22,186 --> 00:04:23,752 (groans) 88 00:04:25,323 --> 00:04:27,957 (panting) 89 00:04:28,025 --> 00:04:30,426 (grunts) 90 00:04:30,494 --> 00:04:32,127 (exhales) 91 00:04:32,196 --> 00:04:34,997 (pants, groans) 92 00:04:35,066 --> 00:04:36,999 (grunts) 93 00:04:40,972 --> 00:04:42,905 (seabirds squawking) 94 00:04:51,249 --> 00:04:53,515 Rough night, Torres? 95 00:05:02,121 --> 00:05:03,887 (seabirds squawking, waves sloshing gently) 96 00:05:03,956 --> 00:05:06,589 (groans) How the hell did I get here? 97 00:05:06,590 --> 00:05:08,005 You asking me? 98 00:05:08,971 --> 00:05:10,900 Actually, I don't even know where here is. 99 00:05:10,901 --> 00:05:12,501 Apex Marina. 100 00:05:12,570 --> 00:05:13,869 Virginia Beach? 101 00:05:13,938 --> 00:05:16,505 Oh, man, what happened to me? 102 00:05:16,574 --> 00:05:18,507 Are these rhetorical questions? 103 00:05:18,576 --> 00:05:21,510 Oh, Gibbs. My head is killing me. 104 00:05:21,579 --> 00:05:23,212 What'd you have to drink last night? 105 00:05:23,280 --> 00:05:25,080 - No booze, nothing. - Nick. 106 00:05:25,149 --> 00:05:29,051 No, Gibbs, I-I promise you. I-I had zero drops of alcohol. 107 00:05:29,120 --> 00:05:32,054 I-I've been doing, I've been doing much better with that. 108 00:05:32,123 --> 00:05:33,856 What's the last thing you remember? 109 00:05:33,924 --> 00:05:36,158 I remember leaving the office to go to the gym, 110 00:05:36,227 --> 00:05:37,559 like I do every Monday. 111 00:05:37,628 --> 00:05:39,027 Mm-hmm. And then? 112 00:05:39,096 --> 00:05:42,264 And then I remember stretching, starting my cardio, 113 00:05:42,333 --> 00:05:44,600 and... 114 00:05:44,668 --> 00:05:46,602 nothing after that. 115 00:05:46,670 --> 00:05:49,271 Drink. You're dehydrated. 116 00:05:54,778 --> 00:05:57,412 This is so messed up. 117 00:05:57,481 --> 00:05:59,781 - I feel like I was... - Drugged. 118 00:05:59,850 --> 00:06:03,352 Drugged. But by who and why? 119 00:06:03,420 --> 00:06:06,221 Check your wallet. 120 00:06:07,324 --> 00:06:09,024 All the cash is here. 121 00:06:09,093 --> 00:06:10,325 McGEE: Dock master says 122 00:06:10,394 --> 00:06:12,227 the boat's been abandoned here for months. 123 00:06:12,296 --> 00:06:14,263 They're still sorting out ownership. 124 00:06:14,331 --> 00:06:16,510 You rode your motorcycle to the office yesterday, right? 125 00:06:16,534 --> 00:06:19,034 Right. I, um-- 126 00:06:19,103 --> 00:06:21,236 Then I-I rode it to the gym. 127 00:06:21,305 --> 00:06:23,138 Why? Is she not here? 128 00:06:24,508 --> 00:06:25,788 Then how the hell did I get here? 129 00:06:25,843 --> 00:06:28,143 Again, you're asking us? 130 00:06:28,212 --> 00:06:30,712 Hey. Found this under the mattress. 131 00:06:31,815 --> 00:06:33,815 What you got? 132 00:06:33,884 --> 00:06:35,484 It's a broken saw blade, I think. 133 00:06:35,553 --> 00:06:37,886 But that's not the most disturbing thing I found. 134 00:06:40,891 --> 00:06:42,925 Wait, why's my T-shirt in the evidence bag? 135 00:06:42,993 --> 00:06:45,661 Because it's splattered in blood. 136 00:06:45,729 --> 00:06:47,829 Oh, am I cut? 137 00:06:47,898 --> 00:06:49,765 So who's blood is it? 138 00:06:49,833 --> 00:06:52,134 That is not a rhetorical question. 139 00:06:52,203 --> 00:06:54,503 Your gym. 140 00:06:54,572 --> 00:06:56,605 You see anybody there last night? 141 00:06:56,674 --> 00:06:58,774 Uh... 142 00:06:58,842 --> 00:07:00,976 I was supposed to meet my trainer, Jordan, 143 00:07:01,045 --> 00:07:03,278 but I... I don't think I saw him. 144 00:07:03,347 --> 00:07:05,914 Bishop, with me. McGee, get him back. 145 00:07:05,983 --> 00:07:07,316 Have Palmer take a look at him. 146 00:07:07,384 --> 00:07:10,986 Hey, Gibbs, don't bench me, man. Just give me... 147 00:07:11,055 --> 00:07:12,621 Water. Drink it. 148 00:07:15,159 --> 00:07:18,160 Give me something to do. 149 00:07:18,229 --> 00:07:20,095 (knock on door) 150 00:07:20,164 --> 00:07:22,664 - Hey, Leon. - Hey, Jack, you got a minute? 151 00:07:22,733 --> 00:07:24,366 Sure. What's up? 152 00:07:24,435 --> 00:07:26,969 I need your opinion on something. 153 00:07:27,037 --> 00:07:28,670 (clears throat) 154 00:07:28,739 --> 00:07:30,806 Something or someone? 155 00:07:30,874 --> 00:07:32,474 What's the latest? 156 00:07:32,543 --> 00:07:36,511 I think it's time to take things to the next level. 157 00:07:36,580 --> 00:07:37,713 Mm-hmm? 158 00:07:38,949 --> 00:07:41,149 Is that what I think it is? 159 00:07:45,089 --> 00:07:46,722 Wow. 160 00:07:46,790 --> 00:07:48,457 She's a beauty. 161 00:07:48,525 --> 00:07:50,826 - May I? - Sure. 162 00:07:56,367 --> 00:07:57,966 (chuckles) 163 00:07:58,035 --> 00:07:59,568 Mmm. 164 00:07:59,637 --> 00:08:01,503 Too much? 165 00:08:01,572 --> 00:08:03,138 Please. 166 00:08:03,207 --> 00:08:05,474 No jewelry is ever too much. Always remember that. 167 00:08:05,542 --> 00:08:06,696 (chuckles) 168 00:08:06,720 --> 00:08:08,444 This is the piece you told me about, huh? 169 00:08:08,445 --> 00:08:09,678 Mm-hmm. 170 00:08:09,747 --> 00:08:11,413 They did nice work. 171 00:08:11,482 --> 00:08:12,881 Ruby red. 172 00:08:12,950 --> 00:08:17,653 The color of passion, love, desire and danger. 173 00:08:17,721 --> 00:08:20,188 Okay, you can save your chakra colors mumbo-jumbo 174 00:08:20,257 --> 00:08:21,757 for the field agents, Jack. 175 00:08:21,825 --> 00:08:25,160 Hey. Take a look at your lollipop, please. 176 00:08:27,765 --> 00:08:29,698 This is more of a magenta. 177 00:08:30,834 --> 00:08:32,768 Thanks, Jack. 178 00:08:32,836 --> 00:08:34,870 JIMMY: Okay, good. 179 00:08:34,938 --> 00:08:37,839 Now the other one. 180 00:08:37,908 --> 00:08:38,691 Huh. 181 00:08:38,715 --> 00:08:40,276 See? I told you I was fine. 182 00:08:40,277 --> 00:08:42,277 Uh, we should let the doctor decide. 183 00:08:42,346 --> 00:08:43,879 You have very striking eyes, Nick. 184 00:08:43,947 --> 00:08:46,048 - Anyone ever tell you that? - Yes. 185 00:08:47,418 --> 00:08:48,617 Hmm. 186 00:08:48,686 --> 00:08:50,385 Well, there's no apparent head trauma, 187 00:08:50,454 --> 00:08:52,621 so I think we can rule out a concussion. 188 00:08:52,690 --> 00:08:54,389 There you go. You happy, McGee? 189 00:08:54,458 --> 00:08:55,957 JIMMY: However, 190 00:08:56,026 --> 00:08:59,227 11 hours of total memory loss is a serious medical condition. 191 00:08:59,296 --> 00:09:02,778 One that requires extensive examination, testing. 192 00:09:03,062 --> 00:09:04,062 I was drugged. 193 00:09:04,101 --> 00:09:06,268 - Test is over. - So you say. 194 00:09:06,337 --> 00:09:08,770 But you still can't tell me exactly what happened. 195 00:09:08,839 --> 00:09:10,038 Because I was drugged. 196 00:09:10,107 --> 00:09:12,407 Perhaps, but there are a lot of 197 00:09:12,476 --> 00:09:15,277 other explanations, Nick, including epilepsy, stroke. 198 00:09:15,346 --> 00:09:16,545 Could be a tumor. 199 00:09:16,613 --> 00:09:18,714 Torreses don't tumor. 200 00:09:18,782 --> 00:09:20,048 Afraid of needles, Nick? 201 00:09:21,452 --> 00:09:22,818 Not afraid of needles, noted. 202 00:09:22,886 --> 00:09:24,419 Elbow on the table. 203 00:09:24,488 --> 00:09:25,821 All right. 204 00:09:25,889 --> 00:09:27,556 You're gonna feel a little prick. 205 00:09:27,624 --> 00:09:29,591 Hey. Found this in my go bag. 206 00:09:29,660 --> 00:09:30,992 Not a chance. 207 00:09:31,061 --> 00:09:32,327 I thought you wanted a shirt. 208 00:09:32,396 --> 00:09:33,996 Yeah, but not in exchange for my dignity. 209 00:09:34,064 --> 00:09:36,231 (scoffs) All right, I'll run those up to Kasie. 210 00:09:36,300 --> 00:09:38,460 Nick, you get dressed. I'll meet you back here in five. 211 00:09:38,502 --> 00:09:41,103 We'll start poring over your cell phone data, 212 00:09:41,171 --> 00:09:43,049 see if we can build a timeline and retrace your steps. 213 00:09:43,073 --> 00:09:44,106 Sounds good. 214 00:09:47,211 --> 00:09:49,778 Here you go. Hold that on there. 215 00:09:49,847 --> 00:09:51,113 Wasn't so bad, huh? 216 00:09:53,484 --> 00:09:55,283 Where you going? 217 00:09:55,352 --> 00:09:57,152 Hey, hey, hey. I'm serious. 218 00:09:57,221 --> 00:09:59,254 You are not to leave this building. 219 00:09:59,323 --> 00:10:00,856 Doctor's orders. 220 00:10:05,929 --> 00:10:08,797 This is why I prefer working on dead people. 221 00:10:08,866 --> 00:10:12,701 Hey. So, gym surveillance footage is digital 222 00:10:12,770 --> 00:10:15,003 on an off-site server. 223 00:10:15,072 --> 00:10:17,372 Management is working on getting us access. 224 00:10:17,441 --> 00:10:19,441 That's management? 225 00:10:19,510 --> 00:10:20,876 Yeah. That is Trevor. 226 00:10:20,944 --> 00:10:23,945 He said Jordan is doing bag work. 227 00:10:24,014 --> 00:10:25,392 JORDAN: Hard, hard, hard. Good, good, good. 228 00:10:25,416 --> 00:10:26,882 Uh, Gibbs. 229 00:10:26,950 --> 00:10:28,884 I just got another text from the woman 230 00:10:28,952 --> 00:10:30,819 who rented Ziva her private office. 231 00:10:30,888 --> 00:10:34,189 Really? Bishop, we're gonna talk about that now? 232 00:10:34,258 --> 00:10:36,024 I know, I know. But she keeps texting me. 233 00:10:36,093 --> 00:10:38,193 She wants you to clear out the rest of Ziva's things. 234 00:10:38,262 --> 00:10:40,162 I just didn't get around to it. 235 00:10:40,230 --> 00:10:45,467 Look, I know it's not easy, seeing Ziva's stuff. 236 00:10:45,536 --> 00:10:47,469 - I can take care of it. - No. 237 00:10:47,538 --> 00:10:50,572 No, I said I'll do it. I'll do it. 238 00:10:57,214 --> 00:10:59,147 You do it. 239 00:10:59,216 --> 00:11:02,684 Okay. No problem. 240 00:11:02,753 --> 00:11:04,319 Jordan? 241 00:11:04,388 --> 00:11:05,921 Jordan. 242 00:11:05,989 --> 00:11:08,323 JORDAN: Let's go. Do work, brother. Come on! 243 00:11:08,392 --> 00:11:10,759 Come on! Put the hips into it. 244 00:11:10,828 --> 00:11:12,105 Three left, three left, three left. 245 00:11:12,129 --> 00:11:14,095 - Hands up, hands up. - Jordan Peralta? 246 00:11:14,164 --> 00:11:16,064 NCIS. 247 00:11:16,133 --> 00:11:18,233 All right, why don't you grab some water. 248 00:11:20,137 --> 00:11:21,703 Is Nick okay? 249 00:11:21,772 --> 00:11:24,039 Yeah, he's fine. Uh, we just have a couple questions 250 00:11:24,107 --> 00:11:25,440 to ask you about last night. 251 00:11:25,509 --> 00:11:28,710 Yeah, yeah, of course. Whatever you need. 252 00:11:28,779 --> 00:11:30,345 You must be Ellie. 253 00:11:30,414 --> 00:11:32,380 Special Agent Bishop. 254 00:11:32,449 --> 00:11:34,583 Sorry, it's just that I feel like I know you. 255 00:11:34,651 --> 00:11:36,418 Nick's a bit of a chatterbug, you know? 256 00:11:36,487 --> 00:11:39,354 But he's said nothing but good things, believe me. 257 00:11:39,423 --> 00:11:41,434 In fact, he said you really been coming along lately. 258 00:11:41,458 --> 00:11:44,359 I'm sorry? "Coming along"? 259 00:11:46,864 --> 00:11:47,929 You must be Gibbs. 260 00:11:48,999 --> 00:11:50,398 Yep. Definitely Gibbs. 261 00:11:50,467 --> 00:11:53,301 You trained Torres last night? 262 00:11:53,370 --> 00:11:55,270 Actually, no. Uh, I was supposed to, 263 00:11:55,339 --> 00:11:57,239 but there was an accident at Columbus Plaza. 264 00:11:57,307 --> 00:11:58,852 Called to tell him I was gonna be a little late. 265 00:11:58,876 --> 00:12:00,442 How'd he sound? 266 00:12:00,511 --> 00:12:02,711 Same old Nick. Like a tiger ready to pounce. 267 00:12:02,779 --> 00:12:03,945 Said he was gonna wait for me, 268 00:12:04,014 --> 00:12:05,291 but when I got here, he was gone. 269 00:12:05,315 --> 00:12:07,616 So you never actually saw him? 270 00:12:07,684 --> 00:12:10,151 No. I tried calling him for, like, an hour or so. 271 00:12:10,220 --> 00:12:11,586 He never got back to me. 272 00:12:11,655 --> 00:12:13,889 Figured something must have come up. 273 00:12:13,957 --> 00:12:16,424 But it's not like him to skip bi's and tri's day. 274 00:12:18,562 --> 00:12:20,025 So Torres blacks out, we don't know why. 275 00:12:20,026 --> 00:12:20,464 Yep. 276 00:12:20,465 --> 00:12:22,158 Then he leaves the gym, we don't know how. 277 00:12:22,182 --> 00:12:22,865 Yeah. 278 00:12:22,866 --> 00:12:24,499 And somehow, he gets blood on his shirt, 279 00:12:24,568 --> 00:12:26,001 and we don't know whose. - Yep. 280 00:12:26,069 --> 00:12:28,169 Sounds like a typical Tuesday. 281 00:12:28,238 --> 00:12:32,007 Okay, so Nick's bike is blue, right? 282 00:12:32,075 --> 00:12:35,443 I don't know. Black, maybe? I don't know. 283 00:12:35,512 --> 00:12:36,978 I think that was the old one. 284 00:12:37,047 --> 00:12:39,014 Why don't we ask him. 285 00:12:39,082 --> 00:12:41,182 BISHOP: What's he doing here? 286 00:12:41,218 --> 00:12:43,118 GIBBS: Torres. 287 00:12:43,153 --> 00:12:44,519 What are you doing? 288 00:12:44,588 --> 00:12:46,288 I'm looking, I'm looking for my bike. 289 00:12:46,356 --> 00:12:49,791 I... know, I know I parked it here. 290 00:12:49,860 --> 00:12:52,527 Hey. You shouldn't be here. 291 00:12:52,596 --> 00:12:54,930 Oh, I'm fine, I'm fine. Jimmy said. 292 00:12:54,998 --> 00:12:56,631 BISHOP: Really? 293 00:12:56,700 --> 00:12:59,601 Okay, well, your shirt says otherwise. 294 00:12:59,670 --> 00:13:00,769 It's a choice. 295 00:13:00,837 --> 00:13:02,370 Mm. 296 00:13:02,439 --> 00:13:05,807 Look, I appreciate the concern, guys, but what happened to me 297 00:13:05,876 --> 00:13:09,311 last night, that's not your problem, it's mine. 298 00:13:09,379 --> 00:13:11,279 Have your keys? 299 00:13:11,348 --> 00:13:12,447 I'm sorry? 300 00:13:12,516 --> 00:13:14,783 Do you have the keys to your motorcycle? 301 00:13:14,851 --> 00:13:16,785 Oh, yeah, yeah. 302 00:13:22,125 --> 00:13:23,959 (alarm chirping) 303 00:13:24,027 --> 00:13:25,027 Betty? 304 00:13:25,095 --> 00:13:26,328 (alarm chirping) 305 00:13:26,396 --> 00:13:27,495 Betty? 306 00:13:27,564 --> 00:13:30,031 Why is my alarm 307 00:13:30,100 --> 00:13:32,167 chirping from a dumpster? 308 00:13:32,235 --> 00:13:33,635 Oh, God. 309 00:13:33,704 --> 00:13:34,903 Oh, God. 310 00:13:38,542 --> 00:13:41,042 Oh, God. 311 00:13:41,111 --> 00:13:42,644 Oh, God. Lord. 312 00:13:42,713 --> 00:13:44,312 Let this buff out. 313 00:13:47,818 --> 00:13:49,150 Bishop. 314 00:13:49,219 --> 00:13:51,319 Uh-huh. 315 00:14:02,599 --> 00:14:05,100 You got to be kidding me. 316 00:14:10,645 --> 00:14:11,816 McGEE: We I.D.'d the victim 317 00:14:11,817 --> 00:14:13,750 as 27-year-old Jessica Ho. 318 00:14:13,819 --> 00:14:15,752 She's a cocktail waitress in Georgetown. 319 00:14:15,821 --> 00:14:17,487 - Record? - Oh, yeah. 320 00:14:17,556 --> 00:14:19,289 Drug possession, writing bad checks, 321 00:14:19,358 --> 00:14:21,725 probation violation, et cetera. 322 00:14:21,793 --> 00:14:23,626 Torres? 323 00:14:23,695 --> 00:14:25,829 You sure you don't know her? 324 00:14:27,399 --> 00:14:30,266 McGEE: Well, she doesn't belong to your gym. 325 00:14:30,335 --> 00:14:32,969 She used one of those one-day free passes. 326 00:14:33,038 --> 00:14:34,838 But time stamp puts her 327 00:14:34,906 --> 00:14:38,108 there at the same time as you last night, so... 328 00:14:38,176 --> 00:14:40,844 So what, McGee? 329 00:14:42,714 --> 00:14:44,359 I just said I don't know who this woman is. 330 00:14:44,383 --> 00:14:45,982 I've never met her before, 331 00:14:46,051 --> 00:14:48,284 and I don't know how she ended up dead under my bike. 332 00:14:49,654 --> 00:14:50,787 Palmer. 333 00:14:50,856 --> 00:14:53,156 JIMMY: Single gunshot wound to the neck. 334 00:14:53,225 --> 00:14:55,091 Severed her carotid artery. 335 00:14:55,160 --> 00:14:56,793 That was that. 336 00:14:56,862 --> 00:14:58,639 - Anything else? - Yeah, there was very little blood 337 00:14:58,663 --> 00:15:00,630 at the crime scene. My guess... 338 00:15:00,699 --> 00:15:02,098 - Body was moved. BISHOP: Hey. 339 00:15:02,167 --> 00:15:04,467 So I went down the rabbit hole of trying to locate 340 00:15:04,536 --> 00:15:06,770 the owner of the fishing boat. No luck. 341 00:15:06,838 --> 00:15:09,139 - It's not registered? - Oh, no, it's registered. 342 00:15:09,207 --> 00:15:10,618 To three different owners in three different countries. 343 00:15:10,642 --> 00:15:12,275 - Coast Guard. - I called them. 344 00:15:12,344 --> 00:15:14,264 (phone chimes) Hopefully, they'll have more info. 345 00:15:15,447 --> 00:15:16,813 (phone beeps) 346 00:15:16,882 --> 00:15:19,149 Kasie's got your tox results. 347 00:15:19,217 --> 00:15:21,184 About time. 348 00:15:21,253 --> 00:15:23,219 I'll take the bullet. 349 00:15:30,862 --> 00:15:32,028 For real? 350 00:15:32,097 --> 00:15:34,197 For real. 351 00:15:37,102 --> 00:15:38,668 Come on. 352 00:15:42,074 --> 00:15:44,574 (phone ringing) 353 00:15:44,643 --> 00:15:47,544 Dr. Mallard. Yeah, thank you for calling me back. 354 00:15:47,612 --> 00:15:48,978 TORRES: Kasie. 355 00:15:49,047 --> 00:15:50,980 - Talk to me. - Do you know 356 00:15:51,049 --> 00:15:53,550 how many tools humans have invented to cut things? 357 00:15:53,618 --> 00:15:56,886 Uh, saws, knives, chisels, Chinese stars-- ooh. 358 00:15:57,923 --> 00:15:59,189 Bullets. 359 00:15:59,257 --> 00:16:00,257 Kasie? 360 00:16:01,226 --> 00:16:02,258 My tox screen. 361 00:16:02,327 --> 00:16:04,494 Uh, the mystery blade 362 00:16:04,563 --> 00:16:06,563 you found on the boat came back negative for DNA, 363 00:16:06,631 --> 00:16:08,832 so it's not the murder weapon. 364 00:16:08,900 --> 00:16:10,186 Right. 365 00:16:10,210 --> 00:16:11,902 I'm testing the metal alloys now. 366 00:16:11,903 --> 00:16:14,037 Alloys, by the way, are super fascinating, 367 00:16:14,106 --> 00:16:17,173 and I will tell you about that another time. 368 00:16:17,242 --> 00:16:18,675 'Cause you're about to tell us... 369 00:16:18,743 --> 00:16:22,011 All about the victim's smashed up cell phone. 370 00:16:22,080 --> 00:16:24,013 (Kasie laughs) 371 00:16:24,082 --> 00:16:25,281 Yeah, I mean, whew! 372 00:16:25,350 --> 00:16:27,951 Even if I managed to fix this puppy, 373 00:16:28,019 --> 00:16:29,786 I still got to figure out a way to bypass 374 00:16:29,855 --> 00:16:31,588 the password protection... - Kasie. 375 00:16:31,656 --> 00:16:33,289 Uh, yeah? 376 00:16:33,358 --> 00:16:35,191 It's okay. Gibbs sent us. 377 00:16:35,260 --> 00:16:37,193 Oh. Oh, well, that makes everything 378 00:16:37,262 --> 00:16:39,395 way less awkward, now, doesn't it? 379 00:16:39,464 --> 00:16:42,031 Okay, Nick, there is a really good reason 380 00:16:42,100 --> 00:16:43,820 you don't remember anything from last night. 381 00:16:43,869 --> 00:16:45,802 Actually, there's four good reasons: 382 00:16:45,871 --> 00:16:48,304 alprazolam, clonazepam, ketamine, 383 00:16:48,373 --> 00:16:52,542 and some mystery compound I'm still working to I.D. 384 00:16:52,611 --> 00:16:55,278 Whoa. You were roofied. 385 00:16:55,347 --> 00:16:57,780 (chuckles): All right. I knew it. 386 00:16:57,849 --> 00:16:59,549 That's a, uh, good thing? 387 00:16:59,618 --> 00:17:00,618 Yeah, it's a good thing. 388 00:17:00,652 --> 00:17:02,152 That means that I'm not crazy. 389 00:17:02,220 --> 00:17:04,154 It also means that I'm pretty stupid. 390 00:17:04,222 --> 00:17:05,255 Why? 391 00:17:05,323 --> 00:17:07,223 Because I let myself get roofied. 392 00:17:07,292 --> 00:17:09,492 Oh, no, Nick, don't beat yourself up. 393 00:17:09,561 --> 00:17:10,761 It could've happened to anyone. 394 00:17:10,829 --> 00:17:12,128 I'm not anyone. 395 00:17:12,197 --> 00:17:13,229 BISHOP: No, you're right. 396 00:17:13,298 --> 00:17:15,064 You're no easy target. So why you? 397 00:17:15,133 --> 00:17:17,300 I don't know why, but I do know how. 398 00:17:17,369 --> 00:17:19,769 Your blood also showed elevated levels of 399 00:17:19,838 --> 00:17:22,005 creatine peptides, which means... 400 00:17:22,073 --> 00:17:24,174 Somebody roofied my protein shake. 401 00:17:24,242 --> 00:17:25,909 I bring one to the gym every night. 402 00:17:25,977 --> 00:17:29,779 I know. I also know how much your protein shake means to you. 403 00:17:29,848 --> 00:17:32,649 Well, so did somebody else. 404 00:17:35,387 --> 00:17:37,320 (classical music playing) 405 00:17:37,389 --> 00:17:39,088 (knock on door) 406 00:17:39,157 --> 00:17:40,823 Dr. Palmer! 407 00:17:40,892 --> 00:17:42,592 Come in, please. 408 00:17:47,265 --> 00:17:48,631 (chuckles) 409 00:17:48,700 --> 00:17:50,033 Pretty impressive, isn't it? 410 00:17:50,101 --> 00:17:52,435 I just-- yeah, yeah. 411 00:17:52,504 --> 00:17:56,039 So not what I was expecting, but it-- very cool. 412 00:17:56,107 --> 00:17:57,006 Thank you. 413 00:17:57,075 --> 00:18:00,043 Turn down the music 80%, please. 414 00:18:00,111 --> 00:18:01,611 AUTOMATED VOICE: Turning down music. 415 00:18:01,680 --> 00:18:02,979 (volume lowers, Jimmy laughs) 416 00:18:03,048 --> 00:18:04,948 Uh, Doctor, I'm sorry for disturbing you. 417 00:18:05,016 --> 00:18:07,016 I know this isn't your department anymore, but... 418 00:18:07,085 --> 00:18:08,651 I found something kind of interesting 419 00:18:08,720 --> 00:18:11,487 when I was examining Agent Torres. 420 00:18:11,556 --> 00:18:13,957 He had constricted pupils. 421 00:18:14,025 --> 00:18:17,026 Well, he did suspect he'd been drugged, didn't he? 422 00:18:17,095 --> 00:18:20,196 Right, but his tox screen showed a cocktail of benzodiazepines, 423 00:18:20,265 --> 00:18:22,065 which, as you know, should've... 424 00:18:22,133 --> 00:18:25,368 Dilated his pupils rather than constricting them. 425 00:18:25,437 --> 00:18:27,670 Interesting, indeed. 426 00:18:27,739 --> 00:18:29,172 Treadmill desk, huh? 427 00:18:29,241 --> 00:18:31,040 Oh, it's just for taking a stroll. 428 00:18:31,109 --> 00:18:35,912 I estimate I've walked, oh, about 4.5 miles so far today. 429 00:18:35,981 --> 00:18:38,848 All without ever leaving your office. 430 00:18:38,917 --> 00:18:40,984 Yeah, well, as agency historian, 431 00:18:41,052 --> 00:18:42,752 my first job is to annotate 432 00:18:42,821 --> 00:18:45,588 a mass of NCIS files. 433 00:18:45,657 --> 00:18:47,924 There's no way I'm gonna do that sitting down. 434 00:18:47,993 --> 00:18:51,227 Yes, when I was in Burma-- Myanmar now-- 435 00:18:51,296 --> 00:18:54,530 a history professor was giving a long lecture 436 00:18:54,599 --> 00:18:58,334 on the Indochina War, and he never sat... 437 00:18:58,403 --> 00:18:59,936 (making whooshing noises) 438 00:19:01,773 --> 00:19:04,207 (singsongy): Dr. Palmer? 439 00:19:06,778 --> 00:19:08,578 Pretty cool, huh? 440 00:19:09,914 --> 00:19:11,681 (chuckles) 441 00:19:16,921 --> 00:19:19,255 CLARK (over phone): It's about damn time. 442 00:19:19,324 --> 00:19:22,091 I've been waiting for that laptop for three weeks. 443 00:19:22,160 --> 00:19:24,761 And now you're gonna get it. 444 00:19:24,829 --> 00:19:27,263 Guy's not exactly an easy mark. 445 00:19:27,332 --> 00:19:29,232 Sees everything. 446 00:19:29,301 --> 00:19:31,301 Even noticed that I switched to a bigger purse. 447 00:19:31,369 --> 00:19:32,635 You're not up to the task? 448 00:19:32,704 --> 00:19:34,437 I have the laptop, don't I? 449 00:19:34,506 --> 00:19:36,306 Did the deed in my pajamas. 450 00:19:36,341 --> 00:19:39,409 Sounds like things are getting real cozy. You baking pies, too? 451 00:19:39,477 --> 00:19:40,910 If that's what it takes. 452 00:19:40,979 --> 00:19:43,079 On your right. 453 00:19:46,017 --> 00:19:47,884 Enjoy lunch, but not too much. 454 00:19:47,952 --> 00:19:49,886 Keep me updated, Clark. 455 00:19:51,656 --> 00:19:52,755 I don't know. 456 00:19:52,824 --> 00:19:54,324 In the next hour or so. 457 00:19:54,392 --> 00:19:56,292 Okay. Thank you. 458 00:19:56,361 --> 00:19:58,294 - Hey. - Hey. 459 00:19:58,363 --> 00:19:59,595 BOTH: Mm. 460 00:19:59,664 --> 00:20:00,797 (chuckles) 461 00:20:00,865 --> 00:20:01,998 Please. 462 00:20:02,067 --> 00:20:03,833 Is it too early for Chardonnay? 463 00:20:03,902 --> 00:20:06,002 I'm way ahead of you. Yes. 464 00:20:06,071 --> 00:20:07,403 (chuckles) 465 00:20:07,472 --> 00:20:09,072 (gentle piano music playing) 466 00:20:09,140 --> 00:20:11,607 BOTH: Thank you. 467 00:20:11,676 --> 00:20:13,776 That necklace 468 00:20:13,845 --> 00:20:15,478 is beautiful. 469 00:20:15,547 --> 00:20:17,914 Mm-hmm. Mm, thanks. 470 00:20:17,982 --> 00:20:19,916 My boyfriend gave it to me. 471 00:20:19,984 --> 00:20:21,517 - Oh, really? - (laughs) Mm-hmm. 472 00:20:21,586 --> 00:20:23,286 Man's got exquisite taste. 473 00:20:23,355 --> 00:20:25,688 Oh, yeah. (both laugh) 474 00:20:25,757 --> 00:20:27,390 (phone ringing) 475 00:20:27,459 --> 00:20:29,125 (groans) 476 00:20:30,228 --> 00:20:32,662 Yeah, Gibbs? 477 00:20:32,731 --> 00:20:36,265 All right. I'm on my way. 478 00:20:36,334 --> 00:20:38,167 Work beckons. 479 00:20:38,236 --> 00:20:39,802 - I'm so sorry. - Oh. 480 00:20:39,871 --> 00:20:42,271 I will make it up to you tonight, 481 00:20:42,340 --> 00:20:44,474 I swear. 482 00:20:44,542 --> 00:20:46,376 You better. (chuckles) 483 00:20:46,444 --> 00:20:48,344 Bye. 484 00:20:48,413 --> 00:20:50,146 Mm. 485 00:21:01,126 --> 00:21:02,058 (scanner beeps) 486 00:21:02,127 --> 00:21:03,960 (door opens) 487 00:21:04,028 --> 00:21:06,028 Afternoon. 488 00:21:06,097 --> 00:21:07,530 How was lunch? 489 00:21:07,599 --> 00:21:08,798 Hmm? 490 00:21:08,867 --> 00:21:11,901 Big dog's got to eat. 491 00:21:11,970 --> 00:21:13,336 (chuckles) 492 00:21:16,374 --> 00:21:17,707 Well, I'm glad I rushed. 493 00:21:19,277 --> 00:21:20,209 Oh, sorry. 494 00:21:20,278 --> 00:21:22,178 Commander Hendrix was just here. 495 00:21:22,247 --> 00:21:23,880 He'll-he'll be right in. 496 00:21:23,948 --> 00:21:25,415 Gibbs, you seeing this? 497 00:21:25,483 --> 00:21:27,550 - I am. - Is that a shark? 498 00:21:27,619 --> 00:21:28,751 It is. 499 00:21:28,820 --> 00:21:31,320 What rank do you have to reach to own a shark? 500 00:21:31,389 --> 00:21:33,256 HENDRIX: Commander. 501 00:21:33,324 --> 00:21:35,758 Beautiful animals, expensive hobby. 502 00:21:35,827 --> 00:21:38,027 I don't recommend it. Are we ready? 503 00:21:38,096 --> 00:21:40,430 Well, apparently, we're on your schedule, Commander. 504 00:21:40,498 --> 00:21:43,866 Looks like you gentlemen found yourselves a ghost ship. 505 00:21:43,935 --> 00:21:44,867 What do you mean? 506 00:21:44,936 --> 00:21:46,280 Well, according to maritime records, 507 00:21:46,304 --> 00:21:48,404 your fishing boat sank nine years ago. 508 00:21:48,473 --> 00:21:49,872 Well, how did she get above water? 509 00:21:49,941 --> 00:21:52,275 Best guess: she never actually sank. 510 00:21:52,343 --> 00:21:53,876 Somebody made her vanish. 511 00:21:53,945 --> 00:21:55,044 Who? 512 00:21:55,113 --> 00:21:57,280 Last owner, shell company, 513 00:21:57,348 --> 00:22:00,249 which disbanded after its only vessel was taken out. 514 00:22:00,318 --> 00:22:02,852 Well, there had to be a reason for the secrecy. 515 00:22:02,921 --> 00:22:04,754 - Smuggling. - Commander, 516 00:22:04,823 --> 00:22:06,801 we're talking about a fishing boat, not a speedboat. 517 00:22:06,825 --> 00:22:08,958 Exactly. It hides in plain sight. 518 00:22:09,027 --> 00:22:11,727 Smugglers build go-fast boats for open ocean travel. 519 00:22:11,796 --> 00:22:13,729 Low-profile, hard to detect, 520 00:22:13,798 --> 00:22:16,299 but it screams "arrest me" when it arrives in port. 521 00:22:16,367 --> 00:22:18,801 So they rendezvous with mules a few miles offshore, 522 00:22:18,870 --> 00:22:21,471 offload their contraband, and no one's the wiser. 523 00:22:21,539 --> 00:22:22,738 Contraband? 524 00:22:22,807 --> 00:22:25,408 Narcotics, money, people. 525 00:22:25,477 --> 00:22:27,643 Take your pick. 526 00:22:29,481 --> 00:22:31,314 Oh, hey. Hey, Nick. 527 00:22:31,382 --> 00:22:32,448 No. 528 00:22:32,517 --> 00:22:33,616 No? 529 00:22:33,685 --> 00:22:35,418 - Don't even try it. - Try what? 530 00:22:35,487 --> 00:22:37,887 All those mind games and all that talkie-talkie stuff. 531 00:22:37,956 --> 00:22:39,822 I know what you're gonna say, and I'm fine. 532 00:22:39,891 --> 00:22:41,224 What was I gonna say? 533 00:22:41,292 --> 00:22:43,426 You're gonna say that it's fine to be a victim, 534 00:22:43,495 --> 00:22:45,506 that it's not my fault, that it's okay that I got roofied... 535 00:22:45,530 --> 00:22:46,662 Maybe it is. 536 00:22:46,731 --> 00:22:48,598 ...and that an agent as trained as me-- 537 00:22:48,666 --> 00:22:50,266 Wait, hold on. 538 00:22:50,335 --> 00:22:52,835 Did you just say it is my fault? 539 00:22:52,904 --> 00:22:54,437 Oh, good. So you are listening. 540 00:22:54,506 --> 00:22:57,507 Whatever happened to not blaming the victim? 541 00:22:57,575 --> 00:23:00,343 Oh, is that how you feel? Like a victim? 542 00:23:00,411 --> 00:23:02,345 Oh, God, here comes the lollipop. 543 00:23:02,413 --> 00:23:03,579 Nick. 544 00:23:04,682 --> 00:23:06,616 Hey, McGee, Bishop, 545 00:23:06,684 --> 00:23:09,418 can you tell Sloane that I'm doing fine? 546 00:23:11,322 --> 00:23:13,322 Um... 547 00:23:15,193 --> 00:23:16,592 What? 548 00:23:16,661 --> 00:23:18,828 What? 549 00:23:18,897 --> 00:23:22,131 You said you don't know Jessica Ho, right? 550 00:23:22,200 --> 00:23:23,366 Right. 551 00:23:23,434 --> 00:23:25,101 You sure? 552 00:23:25,169 --> 00:23:27,181 Yeah, I already told you. Why do you keep asking me? 553 00:23:27,205 --> 00:23:30,306 We just got the surveillance footage back from your gym. 554 00:23:30,375 --> 00:23:32,108 Did you see who drugged me? 555 00:23:32,176 --> 00:23:33,442 Unfortunately, no. 556 00:23:33,511 --> 00:23:35,945 The interior camera system was down. 557 00:23:36,014 --> 00:23:37,547 Parking garage? 558 00:23:37,615 --> 00:23:39,615 One camera, limited view. 559 00:23:53,965 --> 00:23:57,633 Nick, you were the-the last person to see her alive. 560 00:24:06,738 --> 00:24:08,971 VANCE: Agent Torres, I do believe that's you 561 00:24:09,040 --> 00:24:10,740 walking arm-in-arm with a dead woman. 562 00:24:12,177 --> 00:24:14,544 Any more surprises that we should know about? 563 00:24:14,612 --> 00:24:16,079 I hope not. 564 00:24:17,649 --> 00:24:20,083 No. No more surprises. 565 00:24:20,151 --> 00:24:21,818 Are you sure about that? 566 00:24:21,920 --> 00:24:23,252 He's not. 567 00:24:23,321 --> 00:24:25,621 I just came from forensics. 568 00:24:25,690 --> 00:24:27,457 Oh, here we go. 569 00:24:27,525 --> 00:24:29,459 The blood that was found on your T-shirt 570 00:24:29,561 --> 00:24:32,795 came back as a match to our victim, Jessica Ho. 571 00:24:32,864 --> 00:24:34,664 (scoffs) Of course. 572 00:24:34,732 --> 00:24:37,266 Nick... 573 00:24:37,335 --> 00:24:39,202 Ellie. 574 00:24:39,270 --> 00:24:43,372 Uh, I'm sorry I have to ask this, but... 575 00:24:43,441 --> 00:24:46,209 is it possible that, 576 00:24:46,277 --> 00:24:48,477 in your altered state, there's even the slightest chance 577 00:24:48,513 --> 00:24:49,445 that you... 578 00:24:49,514 --> 00:24:51,147 That I what? 579 00:24:52,750 --> 00:24:54,450 Shot that girl in the neck? 580 00:24:58,423 --> 00:25:00,656 - This is ridiculous. - Is it? 581 00:25:00,725 --> 00:25:02,903 I mean, you said it yourself. You don't remember anything. 582 00:25:02,927 --> 00:25:05,394 And that makes me a murderer? 583 00:25:05,463 --> 00:25:08,297 You didn't kill anybody. Right, Torres? 584 00:25:09,968 --> 00:25:12,001 Right. 585 00:25:12,070 --> 00:25:13,550 So you're not a cold-blooded murderer. 586 00:25:13,605 --> 00:25:14,837 That's good to hear. 587 00:25:14,906 --> 00:25:17,039 But someone did kill that girl. 588 00:25:17,108 --> 00:25:20,209 And for your sake, I hope you have a lead on who. 589 00:25:20,278 --> 00:25:21,844 Because, as far as I can tell, 590 00:25:21,913 --> 00:25:23,646 all the evidence is pointing towards you. 591 00:25:23,715 --> 00:25:25,581 Which means I have no choice 592 00:25:25,650 --> 00:25:29,152 but to turn this case over to the I.G. to initiate 593 00:25:29,220 --> 00:25:31,154 a level 2B investigation. 594 00:25:31,222 --> 00:25:33,422 First thing tomorrow morning. (phone ringing) 595 00:25:33,491 --> 00:25:35,758 (phone beeps) 596 00:25:35,827 --> 00:25:37,927 Yeah. I'll be right down. 597 00:25:37,962 --> 00:25:40,530 Torres, with me. Autopsy. 598 00:25:40,598 --> 00:25:42,265 Awesome. 599 00:25:44,235 --> 00:25:46,202 Let's find out who else I murdered. 600 00:25:49,607 --> 00:25:51,040 (elevator bell dings) 601 00:25:51,109 --> 00:25:54,277 A tiny screw, the size of a... 602 00:25:54,345 --> 00:25:56,779 Well, I can't think of a small enough comparison right now, 603 00:25:56,848 --> 00:25:59,282 but it was really, really tiny. 604 00:25:59,350 --> 00:26:01,050 And I forgot to replace it, 605 00:26:01,119 --> 00:26:03,119 so I had to take the whole thing apart again. 606 00:26:03,188 --> 00:26:04,587 - The phone working or not? - Oh. 607 00:26:04,656 --> 00:26:06,122 (singsongy): It's working. 608 00:26:06,191 --> 00:26:08,024 - What about her password? - Oh. 609 00:26:08,092 --> 00:26:09,803 With these smartphones, it's impossible to figure out. 610 00:26:09,827 --> 00:26:11,294 And her password is six digits 611 00:26:11,362 --> 00:26:13,196 instead of four, which makes it... 612 00:26:13,264 --> 00:26:15,198 (clicks tongue) infinitely impossible. 613 00:26:15,266 --> 00:26:17,099 - But you got it. - No. 614 00:26:17,168 --> 00:26:18,734 Then what are we doing here? 615 00:26:18,803 --> 00:26:20,469 Oh, I realized we don't need it. 616 00:26:20,538 --> 00:26:22,271 All we need... 617 00:26:24,375 --> 00:26:25,875 ...is her. 618 00:26:25,944 --> 00:26:27,076 Her phone has 619 00:26:27,145 --> 00:26:28,778 the facial recognition feature. 620 00:26:28,846 --> 00:26:32,315 Now, this might be a little bit creepy, but bear with me. 621 00:26:32,383 --> 00:26:33,716 Okay. 622 00:26:33,785 --> 00:26:34,884 (phone clicks, beeps) 623 00:26:34,953 --> 00:26:37,253 Oh. Damn. 624 00:26:37,322 --> 00:26:39,822 Aw. I really wanted to say "voilà." 625 00:26:39,891 --> 00:26:41,591 Facial rec must be disabled. 626 00:26:42,627 --> 00:26:43,926 GIBBS: Here. Try it again. 627 00:26:43,995 --> 00:26:45,494 (phone clicks, beeps) 628 00:26:45,563 --> 00:26:47,763 Ah! Voilà! 629 00:26:47,832 --> 00:26:49,932 We need her phone log from the past 24 hours. 630 00:26:50,001 --> 00:26:51,001 On it. 631 00:26:52,570 --> 00:26:53,769 Well, that was easy. 632 00:26:53,838 --> 00:26:55,805 This phone has only made two calls. 633 00:26:55,873 --> 00:26:58,274 Ever. Both to the same person. 634 00:26:59,844 --> 00:27:01,811 I know that number. 635 00:27:06,317 --> 00:27:07,583 Jack. 636 00:27:07,652 --> 00:27:09,185 Hey, Romeo. 637 00:27:09,254 --> 00:27:11,087 How'd Mallory like her necklace? 638 00:27:11,155 --> 00:27:12,989 Worked like a charm. 639 00:27:13,057 --> 00:27:16,292 Mm. Uh, Agent Torres's personal trainer. 640 00:27:16,361 --> 00:27:18,628 How's he mixed up in all this? 641 00:27:18,696 --> 00:27:19,996 Our victim, Jessica Ho, 642 00:27:20,064 --> 00:27:22,098 called him right before she was killed. 643 00:27:22,166 --> 00:27:23,499 Really? 644 00:27:23,568 --> 00:27:25,268 And how's Agent Torres holding up? 645 00:27:25,336 --> 00:27:27,036 He says he's good. 646 00:27:27,105 --> 00:27:29,205 But he's more shaken than he realized, 647 00:27:29,274 --> 00:27:31,274 so I asked if we could talk. 648 00:27:31,342 --> 00:27:32,708 (door opens) 649 00:27:34,045 --> 00:27:35,711 What is going on, bro? 650 00:27:35,780 --> 00:27:38,047 You tell me, bro. 651 00:27:40,518 --> 00:27:41,651 Who's this? 652 00:27:41,719 --> 00:27:43,286 You recognize her now? 653 00:27:43,354 --> 00:27:45,121 Whoa, dude! Not cool, man. 654 00:27:45,189 --> 00:27:46,533 You know my whole thing with night terrors. 655 00:27:46,557 --> 00:27:48,724 - That's the least of your problems. - (sighs) 656 00:27:48,793 --> 00:27:51,494 That's the girl who was killed outside of the gym. 657 00:27:53,564 --> 00:27:55,498 What's this have to do with me? 658 00:27:55,566 --> 00:27:57,800 She called you the night she was killed, 659 00:27:57,869 --> 00:27:59,635 and the night before that. 660 00:27:59,704 --> 00:28:03,005 The chick that called me is the same one who got shot? 661 00:28:03,074 --> 00:28:04,140 Wait, you never met her? 662 00:28:04,208 --> 00:28:05,541 Not face-to-face. 663 00:28:05,610 --> 00:28:07,677 She just cold-called me out of the blue. 664 00:28:07,712 --> 00:28:09,011 What'd she want? 665 00:28:09,080 --> 00:28:10,846 A favor. 666 00:28:10,882 --> 00:28:12,648 It was more like an offer, I guess. 667 00:28:13,985 --> 00:28:15,284 She said she'd pay me ten grand, 668 00:28:15,353 --> 00:28:17,064 and all I had to do was be late to your training session. 669 00:28:17,088 --> 00:28:18,554 Why? 670 00:28:18,623 --> 00:28:19,989 She didn't say. 671 00:28:20,058 --> 00:28:22,091 TORRES: But you did it anyways? 672 00:28:22,160 --> 00:28:23,392 For ten grand? 673 00:28:23,461 --> 00:28:24,760 (scoffs) Yeah. 674 00:28:24,829 --> 00:28:26,429 All I had to do was be a little late. 675 00:28:26,497 --> 00:28:28,264 I didn't know anyone would end up dead. 676 00:28:28,333 --> 00:28:30,666 How'd she pay you? 677 00:28:30,735 --> 00:28:32,335 ChargeMo. 678 00:28:32,403 --> 00:28:34,236 It's an app. 679 00:28:37,075 --> 00:28:38,075 (phone beeps) 680 00:28:39,844 --> 00:28:42,044 McGEE: Jordan Peralta's ChargeMo account. 681 00:28:42,113 --> 00:28:44,613 $10,000 was deposited into it 682 00:28:44,682 --> 00:28:46,349 the afternoon Jessica was killed. 683 00:28:46,417 --> 00:28:48,184 - Deposited by who? - Account traces back 684 00:28:48,252 --> 00:28:49,863 to a business called Brueger Marine Lines. 685 00:28:49,887 --> 00:28:51,954 Brueger? 686 00:28:52,023 --> 00:28:53,356 Yeah. It's an international 687 00:28:53,424 --> 00:28:55,891 shipping company based out of Belgium. 688 00:28:55,960 --> 00:28:57,526 Zero Internet presence. 689 00:28:57,595 --> 00:29:00,429 Why would a shipping company bribe your trainer to be late? 690 00:29:00,498 --> 00:29:02,198 So that girl could drug and kidnap him. 691 00:29:02,266 --> 00:29:04,433 Yeah, she was a real Mona Lisa. 692 00:29:04,502 --> 00:29:06,802 Sorry, Mona Lisa, like the painting? 693 00:29:06,871 --> 00:29:08,704 No, not like the painting. Like... 694 00:29:08,773 --> 00:29:11,040 Mona Lisa, like the girl who lures in their victims 695 00:29:11,109 --> 00:29:12,575 into dangerous situations. 696 00:29:12,643 --> 00:29:14,310 You don't listen to rap, do you? 697 00:29:14,379 --> 00:29:15,544 - No. - There's, like, 698 00:29:15,613 --> 00:29:17,380 whole songs dedicated to these girls. 699 00:29:17,448 --> 00:29:19,382 Except that, in the songs, 700 00:29:19,450 --> 00:29:21,617 Mona Lisas don't end up dead. 701 00:29:21,686 --> 00:29:23,552 So why did yours? 702 00:29:23,621 --> 00:29:26,055 Did her job. They didn't need her anymore. 703 00:29:26,124 --> 00:29:28,491 Who's "they"? And what did they want with me? 704 00:29:28,559 --> 00:29:29,759 KASIE: I don't know, 705 00:29:29,827 --> 00:29:33,896 but I think I know what they were smuggling. 706 00:29:33,965 --> 00:29:36,132 The blade you found on the fishing boat is made 707 00:29:36,200 --> 00:29:37,733 of phosphorous and bronze, 708 00:29:37,802 --> 00:29:39,668 one of the world's strongest alloys, 709 00:29:39,737 --> 00:29:41,504 which is used specifically to cut... 710 00:29:41,572 --> 00:29:42,938 Diamonds. 711 00:29:44,242 --> 00:29:45,775 You just stole my thunder. 712 00:29:45,843 --> 00:29:47,243 But, yes, Nick, diamonds it is. 713 00:29:47,311 --> 00:29:48,944 I knew Brueger sounded familiar. 714 00:29:49,013 --> 00:29:50,613 Back in my undercover days, 715 00:29:50,681 --> 00:29:52,982 I-I worked on a joint investigation where we seized 716 00:29:53,050 --> 00:29:55,151 a shipment of stolen diamonds. 717 00:29:55,219 --> 00:29:57,153 Joint investigation with who? 718 00:29:57,221 --> 00:29:58,854 The Coast Guard. 719 00:30:04,996 --> 00:30:06,996 (door opens, closes) 720 00:30:07,064 --> 00:30:10,099 Here we go. Operation IronWheel. 721 00:30:10,168 --> 00:30:12,668 Stolen, uncut diamonds were smuggled 722 00:30:12,737 --> 00:30:15,704 into the country on container ships leased by... 723 00:30:15,773 --> 00:30:18,107 - Brueger Marine Lines. - That's right. 724 00:30:18,176 --> 00:30:20,176 It was a joint investigation with NCIS. 725 00:30:20,244 --> 00:30:22,378 We seized $12 million worth of diamonds, 726 00:30:22,447 --> 00:30:24,146 apprehended two suspects. 727 00:30:24,215 --> 00:30:26,515 Impressive haul, Torres. 728 00:30:26,584 --> 00:30:28,651 TORRES: Your boys did the legwork, Commander. 729 00:30:28,719 --> 00:30:30,519 I only came down for the takedown. 730 00:30:30,588 --> 00:30:32,621 Short but, uh, very sweet. 731 00:30:33,691 --> 00:30:34,890 Uh, don't. 732 00:30:34,959 --> 00:30:36,559 She doesn't like it. 733 00:30:36,627 --> 00:30:38,360 Didn't she used to have a buddy? 734 00:30:38,429 --> 00:30:39,462 She ate him. 735 00:30:39,530 --> 00:30:41,464 GIBBS: We need to see everything you have 736 00:30:41,532 --> 00:30:43,532 on Brueger Marine Lines. - Can't. 737 00:30:43,601 --> 00:30:45,234 Case is still pending. 738 00:30:45,303 --> 00:30:47,036 Pending? 739 00:30:47,104 --> 00:30:49,004 We made that bust, like, five years ago. 740 00:30:49,040 --> 00:30:51,040 (chuckles softly) The slow wheels of justice. 741 00:30:51,108 --> 00:30:53,409 Trial should be coming up in a couple of months. 742 00:30:55,046 --> 00:30:57,246 Easterling! 743 00:30:57,315 --> 00:30:58,848 Tell you what. 744 00:30:58,916 --> 00:31:01,684 I can show you boys everything we got on Brueger, 745 00:31:01,752 --> 00:31:03,719 as long as you stay on the premises. 746 00:31:07,725 --> 00:31:09,058 Yes, Commander? 747 00:31:09,126 --> 00:31:10,893 With me, please. 748 00:31:10,962 --> 00:31:14,029 We keep all evidence in active cases under strict lock and key. 749 00:31:14,098 --> 00:31:15,731 (scanner beeping) 750 00:31:18,569 --> 00:31:21,704 Why the sudden interest in this case, Gibbs? 751 00:31:21,772 --> 00:31:23,272 Due diligence. 752 00:31:23,341 --> 00:31:26,342 Here we are. All the info we have on Brueger. 753 00:31:26,410 --> 00:31:28,277 Easterling will be here for anything you need. 754 00:31:30,081 --> 00:31:33,716 You know, this was my first water raid, Gibbs. 755 00:31:33,784 --> 00:31:36,051 It was a freezing night. 756 00:31:36,120 --> 00:31:37,720 And, finally, at 4:00 in the morning, 757 00:31:37,788 --> 00:31:41,624 we saw a little, tiny... dot of light in the water. 758 00:31:41,692 --> 00:31:44,560 Turned out to be a dot worth $12 million. 759 00:31:47,365 --> 00:31:49,532 All the evidence here? 760 00:31:49,634 --> 00:31:50,866 You bet. 761 00:31:50,935 --> 00:31:52,568 The diamonds, too? 762 00:31:52,637 --> 00:31:54,370 - Yes, sir. - Okay. 763 00:31:54,438 --> 00:31:55,704 Show us. Let's see 'em. 764 00:32:10,154 --> 00:32:12,221 Where are they? The diamonds. 765 00:32:12,290 --> 00:32:14,657 I saw them last week during inventory. 766 00:32:14,725 --> 00:32:17,593 Who was the last person to have access to the room? 767 00:32:25,036 --> 00:32:26,435 According to the iris scanner log, 768 00:32:26,504 --> 00:32:28,971 only one person has accessed this room in the past week. 769 00:32:29,040 --> 00:32:30,940 Who? 770 00:32:31,008 --> 00:32:33,676 You, Agent Torres. 771 00:32:52,742 --> 00:32:55,176 Nick, what are you doing? 772 00:32:55,607 --> 00:32:57,072 Just making sure. 773 00:32:57,073 --> 00:32:58,973 Uh, you didn't steal the diamonds, Nick. 774 00:32:59,042 --> 00:33:02,110 Really? 775 00:33:02,178 --> 00:33:05,246 Just like I didn't break into some random fishing boat? 776 00:33:05,315 --> 00:33:07,415 Just like I didn't get Jessica Ho killed? 777 00:33:07,484 --> 00:33:09,851 I mean, I figure, hey, 778 00:33:09,919 --> 00:33:12,320 at this point, I might as well check for the diamonds, too. 779 00:33:12,389 --> 00:33:13,688 Hey, just calm down, okay? 780 00:33:13,757 --> 00:33:15,757 No, McGee, you calm down. 781 00:33:15,825 --> 00:33:18,760 Hey! You done? 782 00:33:18,828 --> 00:33:20,428 You're not a thief. 783 00:33:20,530 --> 00:33:22,296 Well, if I didn't steal them, then who did? 784 00:33:22,365 --> 00:33:25,633 Same person who killed Jessica Ho and kidnapped you. 785 00:33:25,702 --> 00:33:28,002 And how'd they do it? 786 00:33:28,071 --> 00:33:29,311 Well, there's only three people 787 00:33:29,372 --> 00:33:31,039 that have access to that evidence room. 788 00:33:31,107 --> 00:33:33,274 Commander Hendrix, the federal prosecutor 789 00:33:33,343 --> 00:33:35,510 assigned to the trial, 790 00:33:35,578 --> 00:33:38,012 and the NCIS agent who made the bust. 791 00:33:38,081 --> 00:33:39,447 Me. 792 00:33:39,516 --> 00:33:41,315 McGEE: We already did some digging, 793 00:33:41,384 --> 00:33:44,485 and the commander and prosecutor both have solid alibis. 794 00:33:44,554 --> 00:33:46,354 Which leaves me, again. 795 00:33:46,423 --> 00:33:48,523 Yeah, or someone posing as you. 796 00:33:48,591 --> 00:33:51,893 The problem is the iris scanner; it's calibrated specifically 797 00:33:51,961 --> 00:33:53,327 to your eyes, and it-it's difficult 798 00:33:53,396 --> 00:33:54,529 to circumvent. 799 00:33:54,597 --> 00:33:57,498 Difficult, but not impossible. 800 00:33:57,567 --> 00:33:59,467 You did not steal the diamonds, Nick. 801 00:34:00,537 --> 00:34:02,203 Someone stole your eyes. 802 00:34:02,272 --> 00:34:03,204 What? 803 00:34:03,273 --> 00:34:05,306 - How? DUCKY: Well, not your eyes, 804 00:34:05,375 --> 00:34:06,474 your irises. 805 00:34:06,543 --> 00:34:08,009 And they didn't steal them, 806 00:34:08,078 --> 00:34:09,977 they copied them. 807 00:34:10,046 --> 00:34:11,424 JIMMY: Which explains why you were drugged. 808 00:34:11,448 --> 00:34:13,247 Someone needed you out of commission 809 00:34:13,316 --> 00:34:15,083 so they could take a super high-res photo 810 00:34:15,151 --> 00:34:18,553 of your irises from a very close range. 811 00:34:21,291 --> 00:34:23,157 (camera whirring, clicking) 812 00:34:25,161 --> 00:34:26,994 DUCKY: Kasie identified 813 00:34:27,063 --> 00:34:29,564 the compound in your blood. 814 00:34:29,632 --> 00:34:33,568 It's a rare drug called dapiprazole. 815 00:34:33,636 --> 00:34:36,504 Optometrists use it to induce myosis. 816 00:34:36,573 --> 00:34:39,307 That's, uh, constriction of the pupils. 817 00:34:39,342 --> 00:34:41,409 JIMMY: A constricted pupil makes it much easier 818 00:34:41,478 --> 00:34:43,544 to examine the intricacies of the iris. 819 00:34:43,613 --> 00:34:46,514 Using a high-resolution photographic image, 820 00:34:46,583 --> 00:34:48,349 it is possible to fabricate 821 00:34:48,418 --> 00:34:50,017 a contact lens 822 00:34:50,086 --> 00:34:53,187 imprinted with the unique characteristics 823 00:34:53,256 --> 00:34:54,789 of the person's iris. 824 00:34:54,858 --> 00:34:57,959 We fabricated this lens 825 00:34:58,027 --> 00:35:01,596 using your iris scan data NCIS has 826 00:35:01,664 --> 00:35:03,131 in your personnel file. 827 00:35:03,199 --> 00:35:04,699 As you all know, 828 00:35:04,768 --> 00:35:06,367 Dr. Palmer cannot 829 00:35:06,436 --> 00:35:09,237 normally access MTAC. 830 00:35:09,305 --> 00:35:12,140 But Special Agent Torres can. 831 00:35:14,511 --> 00:35:16,144 (scanner beeping) 832 00:35:17,447 --> 00:35:19,914 Whoa. Impressive. 833 00:35:19,983 --> 00:35:22,116 Except it still doesn't tell us how they snuck into 834 00:35:22,185 --> 00:35:24,051 Coast Guard Headquarters in the first place. 835 00:35:24,120 --> 00:35:26,954 I'm guessing if they can fake an iris, they can fake an I.D. 836 00:35:27,023 --> 00:35:29,123 Yeah, but they still need someone on the inside, 837 00:35:29,192 --> 00:35:30,892 tell them where the diamonds were stored. 838 00:35:33,129 --> 00:35:35,596 Yes, sir, we're reviewing our security protocol. 839 00:35:37,200 --> 00:35:39,600 And we're making every effort... 840 00:35:39,669 --> 00:35:41,769 Will do, sir. 841 00:35:41,838 --> 00:35:43,638 The hell is NCIS? 842 00:35:43,706 --> 00:35:45,406 On their way up, Commander. 843 00:35:45,475 --> 00:35:47,241 Agent Gibbs, 844 00:35:47,310 --> 00:35:48,943 tell me you've got good news. 845 00:35:49,012 --> 00:35:50,478 Good news? For who? 846 00:35:50,547 --> 00:35:52,346 Do you have any leads on the diamonds? 847 00:35:52,415 --> 00:35:54,615 Got a suspect in mind. 848 00:35:54,684 --> 00:35:56,617 You have an alibi for that night? 849 00:35:56,686 --> 00:35:59,921 An alibi? Are you kidding me? 850 00:35:59,989 --> 00:36:01,689 Not you, Commander. 851 00:36:02,826 --> 00:36:04,692 You. 852 00:36:06,362 --> 00:36:07,495 Hi. 853 00:36:07,564 --> 00:36:10,531 (chuckles) You got the wrong girl. 854 00:36:10,600 --> 00:36:13,201 Well, the "wrong girl" here forged prescriptions 855 00:36:13,269 --> 00:36:15,203 for clonazepam and ketamine last week. 856 00:36:15,271 --> 00:36:17,705 The same drugs that blacked me out that night. 857 00:36:17,774 --> 00:36:21,609 The "wrong girl" also sent dozens of e-mails 858 00:36:21,678 --> 00:36:24,278 to a well-known associate of Brueger Marine Lines. 859 00:36:24,347 --> 00:36:26,314 The diamond smugglers? 860 00:36:26,382 --> 00:36:29,517 She cut a deal to sell the diamonds back to them. 861 00:36:29,586 --> 00:36:31,719 But based on your negative bank balance, 862 00:36:31,788 --> 00:36:34,188 I'd say they haven't paid you yet. 863 00:36:34,257 --> 00:36:36,190 I think you still got the diamonds. 864 00:36:36,259 --> 00:36:38,459 No. 865 00:36:38,528 --> 00:36:39,894 Search my apartment, 866 00:36:39,963 --> 00:36:42,830 my car, everything I own. (chuckles) 867 00:36:42,899 --> 00:36:44,565 Oh, we're doing that now. 868 00:36:46,069 --> 00:36:47,346 EASTERLING: Okay, this is crazy, Commander. 869 00:36:47,370 --> 00:36:49,370 They can search all they want. 870 00:36:50,607 --> 00:36:51,873 They won't find anything. 871 00:36:51,941 --> 00:36:53,207 You know what, she's right. 872 00:36:53,276 --> 00:36:54,508 They won't. 873 00:36:54,577 --> 00:36:56,177 But we will. 874 00:36:56,246 --> 00:37:00,748 The really funny thing about uncut diamonds... 875 00:37:08,925 --> 00:37:13,227 ...they look like little clear rocks. 876 00:37:19,435 --> 00:37:21,435 BISHOP: The old diamonds 877 00:37:21,504 --> 00:37:23,204 in the shark tank trick, huh? 878 00:37:23,273 --> 00:37:25,172 Didn't I see that in a movie once? 879 00:37:25,241 --> 00:37:27,775 Pretty smart place to stash them while she waited to get paid. 880 00:37:27,844 --> 00:37:31,178 Too bad she wasn't smart enough to encrypt her e-mails 881 00:37:31,247 --> 00:37:32,880 to the smugglers she worked for. 882 00:37:32,949 --> 00:37:34,715 Well, either way, 883 00:37:34,784 --> 00:37:37,084 she's done feeding the fish for a while, right, Nick? 884 00:37:41,357 --> 00:37:43,591 Good luck with that. 885 00:37:50,033 --> 00:37:51,766 You hungry? 886 00:37:56,205 --> 00:37:59,373 Sure you want to break bread with a, with a killer? 887 00:37:59,442 --> 00:38:03,010 Oh, I see. 888 00:38:03,079 --> 00:38:05,279 That's what the silent treatment is about. 889 00:38:05,348 --> 00:38:07,448 You accuse your buddy 890 00:38:07,517 --> 00:38:10,584 of being a killer one time... 891 00:38:12,288 --> 00:38:14,655 What do you want from me? 892 00:38:14,724 --> 00:38:15,990 An apology? 893 00:38:16,059 --> 00:38:17,224 Nope. 894 00:38:17,293 --> 00:38:19,293 Then what? 895 00:38:21,497 --> 00:38:23,597 Maybe a little faith. 896 00:38:23,666 --> 00:38:27,335 I have more than a little faith in you. 897 00:38:27,403 --> 00:38:28,636 You know that. 898 00:38:28,705 --> 00:38:30,972 It's just, in that moment, 899 00:38:31,074 --> 00:38:33,007 you looked guilty as hell. 900 00:38:37,714 --> 00:38:39,981 Come on, if the shoe were on the other foot, 901 00:38:40,049 --> 00:38:41,983 you would've asked the same questions. 902 00:38:42,051 --> 00:38:43,751 No. 903 00:38:46,022 --> 00:38:48,155 I wouldn't. 904 00:38:50,259 --> 00:38:53,661 So I guess that's a no on dinner. 905 00:38:53,730 --> 00:38:56,764 Hey, Nick, you're okay, right? 906 00:38:56,833 --> 00:38:59,467 I guess I'll find out. 907 00:39:13,349 --> 00:39:15,316 CLARK: Nice work. 908 00:39:15,385 --> 00:39:17,785 I'll get this back to him tonight. 909 00:39:17,854 --> 00:39:19,987 Then your assignment's over. 910 00:39:20,056 --> 00:39:22,456 End the relationship immediately. 911 00:39:22,525 --> 00:39:24,392 Gladly. 912 00:39:26,629 --> 00:39:28,295 Well, well. 913 00:39:29,465 --> 00:39:30,998 Gang's all here. 914 00:39:31,067 --> 00:39:32,533 Leon. 915 00:39:32,602 --> 00:39:34,335 Don't bother. 916 00:39:34,404 --> 00:39:36,204 CLARK (recorded): Then your assignment's over. 917 00:39:36,239 --> 00:39:38,372 End the relationship immediately. 918 00:39:40,243 --> 00:39:42,643 MALLORY: Gladly. 919 00:39:45,782 --> 00:39:47,415 Your gift was a recording device. 920 00:39:47,483 --> 00:39:49,316 Never spy on a spy. 921 00:39:49,385 --> 00:39:51,185 Leon. 922 00:39:52,655 --> 00:39:54,822 I don't know what to say. 923 00:39:54,891 --> 00:39:57,558 I think "gladly" summed it up nicely. 924 00:40:01,764 --> 00:40:04,598 Here. 925 00:40:04,667 --> 00:40:06,667 Saves me a trip. 926 00:40:10,506 --> 00:40:13,407 All right, this ends now. (door opens, closes) 927 00:40:13,476 --> 00:40:16,343 The surveillance, the laptop sweep, all of it. 928 00:40:16,412 --> 00:40:18,446 I couldn't agree more. 929 00:40:19,949 --> 00:40:20,949 Why? 930 00:40:21,017 --> 00:40:22,583 The Director of NCIS 931 00:40:22,652 --> 00:40:24,685 was a hostage of an enemy regime. 932 00:40:24,754 --> 00:40:27,221 It's standard operating procedure 933 00:40:27,290 --> 00:40:30,091 to monitor captives after their return 934 00:40:30,159 --> 00:40:31,725 to ensure that they've not become 935 00:40:31,794 --> 00:40:33,527 an agent of a foreign power. 936 00:40:33,596 --> 00:40:36,030 And it took you six months to figure out that I wasn't? 937 00:40:36,099 --> 00:40:37,198 No, that took two months. 938 00:40:37,266 --> 00:40:39,567 Okay, what about the last four? 939 00:40:43,439 --> 00:40:44,772 (drawer beeps, clicks) 940 00:40:49,178 --> 00:40:50,544 (drawer beeps, clicks) 941 00:40:54,183 --> 00:40:56,117 This is an off-the-books account. 942 00:40:56,185 --> 00:40:58,552 Offshore bank. 943 00:40:58,621 --> 00:41:00,955 I accidentally stumbled across it a year ago. 944 00:41:01,023 --> 00:41:02,890 VANCE: What, 945 00:41:02,959 --> 00:41:04,558 CIA is looking for a new accountant? 946 00:41:04,627 --> 00:41:06,827 It's not CIA's. 947 00:41:06,896 --> 00:41:07,896 Whose is it? 948 00:41:07,927 --> 00:41:09,531 I made a few discreet inquiries 949 00:41:09,532 --> 00:41:11,832 and I learned that nobody cares. 950 00:41:11,901 --> 00:41:14,502 The intelligence community is under 951 00:41:14,570 --> 00:41:17,605 assault right now, and no one wants to stick their neck out. 952 00:41:17,673 --> 00:41:20,141 But that's a quarter of a billion dollar slush fund 953 00:41:20,209 --> 00:41:22,476 with zero accountability. 954 00:41:22,545 --> 00:41:24,311 That is a building on fire right there, 955 00:41:24,380 --> 00:41:25,746 and everyone's running away. 956 00:41:25,815 --> 00:41:27,781 Why the hell are you following me? 957 00:41:27,850 --> 00:41:31,152 Because I learned something watching you. 958 00:41:32,522 --> 00:41:36,257 You just might be the last good man in D.C. 959 00:41:36,325 --> 00:41:38,659 You, Agent Gibbs, 960 00:41:38,728 --> 00:41:41,962 your team. 961 00:41:42,031 --> 00:41:44,465 But I had to be sure. 962 00:41:44,534 --> 00:41:46,934 And now I am... 963 00:41:47,003 --> 00:41:48,869 and I need help. 964 00:41:48,938 --> 00:41:50,804 I cannot do this alone. 965 00:41:50,873 --> 00:41:52,673 You traced the account. 966 00:41:54,043 --> 00:41:56,043 Whose is it? 967 00:42:01,017 --> 00:42:02,783 Your boss. 968 00:42:02,852 --> 00:42:05,953 VANCE: Wait a minute. 969 00:42:06,022 --> 00:42:09,056 What's the United States Secretary of Defense 970 00:42:09,125 --> 00:42:11,292 doing with a quarter of a billion dollars 971 00:42:11,360 --> 00:42:13,494 in a secret account? 972 00:42:13,563 --> 00:42:15,496 Can't be good. 973 00:42:17,633 --> 00:42:21,368 Now I think it's time to run into that burning building. 974 00:42:21,437 --> 00:42:23,504 You want to come with? 975 00:42:23,573 --> 00:42:25,506 ♪ ♪ 976 00:42:31,672 --> 00:42:38,672 == sync, corrected by elderman == @elder_man 67370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.