All language subtitles for Moartea domnului La

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,100 --> 00:02:44,368 Come to dinner. 2 00:02:48,819 --> 00:02:51,774 Come on, Mirandolina, eat that. 3 00:02:53,655 --> 00:02:54,731 You don't like it? 4 00:02:58,339 --> 00:03:01,639 Go on, eat... That's all I have. 5 00:03:32,384 --> 00:03:34,727 So missy, I've got a headache. 6 00:03:37,528 --> 00:03:40,675 For about 4 days now I have a headache and I throw up 7 00:03:41,442 --> 00:03:43,593 but I don't think it's from the stomach. 8 00:03:46,164 --> 00:03:47,430 No... 9 00:03:48,850 --> 00:03:53,303 Aspirin, algocalmin, extraveral and distonocalm. 10 00:03:58,754 --> 00:04:02,169 No, I can't really, I've just told you I've got a headache. 11 00:04:04,780 --> 00:04:08,466 Well, yeah, I drink, like any other man. 12 00:04:11,496 --> 00:04:14,720 I had a little drink today, too... 13 00:04:16,601 --> 00:04:19,442 Not quite so, missy, it's not like I'd drink any crap. 14 00:04:22,053 --> 00:04:24,010 Going on 63... 15 00:04:26,620 --> 00:04:30,228 2 Fetesti street, F4 building. 16 00:04:31,687 --> 00:04:35,333 Yeah, 2nd floor, flat 17. 17 00:04:37,597 --> 00:04:45,121 Lazarescu Dante Remus. 18 00:04:47,079 --> 00:04:49,804 Yes, I'm home. 19 00:04:51,492 --> 00:04:54,026 Thank you and I wish you good night. 20 00:05:32,715 --> 00:05:35,364 In the sea there are but predatory fish. 21 00:05:35,671 --> 00:05:38,703 You can use polenta for small fish. 22 00:05:39,010 --> 00:05:42,043 Here the big fish eats the small one. 23 00:05:42,465 --> 00:05:46,380 They're all on meat, polenta doesn't really work in the sea. 24 00:05:46,687 --> 00:05:49,605 It is the wrong kind of bait. 25 00:05:50,488 --> 00:05:53,213 "Well", he said, "I'm here for the salty air". 26 00:05:53,443 --> 00:05:58,165 The air works ok but if you don't catch anything, know what I mean. 27 00:05:58,664 --> 00:06:02,078 If you don't get votes... We didn't get any clear message. 28 00:06:02,347 --> 00:06:04,229 Once again, no message. 29 00:06:04,574 --> 00:06:07,031 Cause, look, Ciuhandu an honorable character, 30 00:06:07,223 --> 00:06:10,025 flawless speech, serious. 31 00:06:10,217 --> 00:06:13,518 You'd expect him to rally the people from Timisoara 32 00:06:13,748 --> 00:06:16,396 and get at least 90% of the votes. 33 00:06:16,665 --> 00:06:19,774 Timisoara turned out rather poor. 34 00:06:37,085 --> 00:06:39,004 Hello, missy, it's me again. 35 00:06:40,386 --> 00:06:43,610 Hello, yes, the Ambulance. 36 00:06:44,762 --> 00:06:46,605 It's me again, Lazarescu. 37 00:06:49,214 --> 00:06:54,127 Then tell the colleague I spoke with I had ulcer surgery 14 years ago 38 00:06:54,396 --> 00:07:00,422 and I also have leg ulcer but no big deal. 39 00:07:02,418 --> 00:07:06,371 I've been thinking this headache might be from the stomach. 40 00:07:07,292 --> 00:07:10,709 Lazarescu. Fetesti 2. 41 00:07:13,280 --> 00:07:14,701 Ok, I got that. 42 00:07:15,507 --> 00:07:19,728 I don't think it's serious but I rather get a specialist's opinion. 43 00:07:21,264 --> 00:07:23,069 Thank you and I'll be waiting for you. 44 00:08:42,905 --> 00:08:44,787 My surgery is hurting, cat face. 45 00:08:47,472 --> 00:08:49,891 You don't care, you bloody animal. 46 00:09:43,283 --> 00:09:45,087 Compote. 47 00:10:20,631 --> 00:10:22,549 How you're doing Nusu? 48 00:10:23,508 --> 00:10:31,453 And you, the little one. Where have you been wandering all day? 49 00:10:33,911 --> 00:10:38,862 You dogcat, sit here nicely dogcat. 50 00:10:55,252 --> 00:10:56,442 Go to fuck. 51 00:11:03,272 --> 00:11:05,346 Just fucking close. 52 00:11:11,564 --> 00:11:14,060 Where are you going kitten? 53 00:11:21,467 --> 00:11:23,193 Madam de Pompadour. 54 00:11:24,730 --> 00:11:26,686 Incoerenza. 55 00:11:43,231 --> 00:11:50,830 ...five-four-five. 56 00:11:55,475 --> 00:11:58,239 Hello, is this the Muscalu residence? Virgil? 57 00:11:59,543 --> 00:12:03,304 Hi Virgil, how you're doing? Is Eva there? 58 00:12:06,837 --> 00:12:09,676 Hold on man, I haven't forgotten. Why do you think I've called? 59 00:12:12,095 --> 00:12:16,202 You, my sister, whatever. 60 00:12:17,392 --> 00:12:19,041 Hello, Virgil, Virgil. 61 00:12:19,617 --> 00:12:23,763 I've sent the money by post today and you gonna get it tomorrow. 62 00:12:28,100 --> 00:12:32,054 Right, then next time I'll get my pension I'll just send it all to you. 63 00:12:32,900 --> 00:12:34,740 That's better, isn't it? 64 00:12:37,197 --> 00:12:39,692 So, say, can you put Eva on the phone? 65 00:12:41,381 --> 00:12:44,375 Well I said I'll send it by 1st, and I did. 66 00:12:45,910 --> 00:12:48,942 Now can I speak with Eva? Please! 67 00:12:50,784 --> 00:12:53,165 I'll wait, of course, I'm not gonna run. 68 00:12:59,113 --> 00:13:01,456 Hey sis, how are you? 69 00:13:04,181 --> 00:13:07,865 That's just what I wanted to talk with you about. 70 00:13:08,786 --> 00:13:13,623 Why didn't you tell me you spoke with Bianca? 71 00:13:16,887 --> 00:13:21,683 Sure, you told me after I asked you. You know very well I'm right. 72 00:13:22,528 --> 00:13:25,713 If she only calls you... 73 00:13:28,324 --> 00:13:31,318 I know damn well that she calls you more often. 74 00:13:33,699 --> 00:13:37,266 Listen, I don't feel that well with my ulcer. 75 00:13:38,687 --> 00:13:40,990 What's with you all, talking about this drinking? 76 00:13:41,297 --> 00:13:43,217 You don't get ulcer from alcohol. 77 00:13:45,366 --> 00:13:48,705 I'm sorry, but I drink at my own expense. 78 00:13:49,282 --> 00:13:51,392 Do you hear me Eva, I drink at my own expense. 79 00:13:52,467 --> 00:13:56,114 You get ulcer from helico bacteria. 80 00:13:57,419 --> 00:13:59,683 Well, see, you're learning new things. 81 00:14:01,372 --> 00:14:03,943 No Eva, I have no idea. 82 00:14:04,673 --> 00:14:08,702 I have this surgery for 14 years and I haven't got a clue. Luckily you do. 83 00:14:10,047 --> 00:14:13,577 Good thing you, intellectuals, know better than the doctors. 84 00:14:17,110 --> 00:14:20,948 Yeah, alright. But I'm asking you nicely to stop lecturing me. 85 00:14:21,639 --> 00:14:25,169 Do you hear me Eva? Stop lecturing and nagging me. 86 00:14:26,743 --> 00:14:29,584 No, you wouldn't like it either. 87 00:14:32,271 --> 00:14:33,499 I don't know. 88 00:14:34,536 --> 00:14:38,028 I don't know, but maybe you don't want to speak with me anymore. 89 00:14:38,412 --> 00:14:41,558 I noticed that only Virgil answers the phone lately. 90 00:14:44,515 --> 00:14:47,163 Ok, we'll do it the way you want. 91 00:14:51,923 --> 00:14:53,229 Thank you. 92 00:14:53,881 --> 00:14:56,874 And thank your sweet husband for the money, 93 00:14:58,179 --> 00:15:00,980 Fine, and leave me with my ulcer 94 00:15:01,403 --> 00:15:06,087 and keep on talking to Bianca, gossiping about my drinking. 95 00:15:07,622 --> 00:15:11,228 Ok you, but in the end I drink at my own expense. 96 00:15:12,112 --> 00:15:14,837 Do you hear me Eva? I drink at my own expense. 97 00:15:16,412 --> 00:15:17,869 Goodbye! 98 00:15:18,676 --> 00:15:19,789 Cheerio! 99 00:15:22,936 --> 00:15:24,663 Gracefully yours! 100 00:15:44,047 --> 00:15:45,544 Hello, yes. 101 00:16:35,519 --> 00:16:37,361 - My respects, ma'am. - Yes, what is it? 102 00:16:38,130 --> 00:16:39,396 Well done, you left with the mitts. 103 00:16:39,780 --> 00:16:41,316 Just a second. 104 00:16:47,763 --> 00:16:49,990 Where on the balcony should I put it? Cheers Romica! 105 00:16:50,527 --> 00:16:52,139 - Where should I take it? - Take it to the balcony. 106 00:16:53,329 --> 00:16:56,630 Take it to the balcony and put it down, on the tiles, by the plant. 107 00:17:24,688 --> 00:17:26,339 - Good evening. - Evening dear. 108 00:17:28,066 --> 00:17:30,293 Smaranda, tie your shoelaces, please. 109 00:17:34,821 --> 00:17:37,162 What's wrong, aren't you feeling very well? 110 00:17:41,961 --> 00:17:45,685 I beg your pardon Mrs. Mihaela, so, I've called the ambulance, 111 00:17:45,954 --> 00:17:50,213 but until it arrives could you give me, I mean lend me a Distonocalm? 112 00:17:51,518 --> 00:17:53,629 I don't know, I'll have a look, but I don't think we got any. 113 00:17:54,782 --> 00:17:57,238 But if you've been drinking your headache is from the alcohol. 114 00:17:58,850 --> 00:18:01,076 You drank, 'cause you smell. 115 00:18:01,997 --> 00:18:07,717 Lady, please be so kind and have a look. I'll pay for them. 116 00:18:08,408 --> 00:18:11,094 C'mon now, let's be serious. It's not about the money. 117 00:18:11,477 --> 00:18:15,239 I got this headache at the temple before having the drink. 118 00:18:16,928 --> 00:18:18,771 I'm afraid we don't have strong painkillers 119 00:18:19,039 --> 00:18:21,035 cause we don't buy such things. 120 00:18:23,760 --> 00:18:25,909 I�ll go and look for a Distonocalm. 121 00:18:26,754 --> 00:18:30,440 What's up Romica? The stomach again or it's moved on the pancreas? 122 00:18:31,899 --> 00:18:33,433 Stop drinking Romica. 123 00:18:35,007 --> 00:18:36,733 Let go of the fucking bottle. 124 00:18:38,921 --> 00:18:41,264 Stop drinking or you're going down. 125 00:18:41,763 --> 00:18:44,603 I threw up 4 times today, from the aspirin. 126 00:18:46,177 --> 00:18:48,326 I don't think I can stand it any longer, Sandu. 127 00:18:48,709 --> 00:18:50,476 What do you want me to bring you? 128 00:18:50,859 --> 00:18:53,123 A pill of Metoclopramide or some cabbage juice? 129 00:18:53,431 --> 00:18:56,041 I've called the ambulance and I thought of taking a pill. 130 00:18:56,578 --> 00:18:59,226 Ambulance on a Saturday? You think they would bother? 131 00:19:00,302 --> 00:19:01,644 Screw them. 132 00:19:02,758 --> 00:19:05,561 They would rip you off since they raised the medicines prices. 133 00:19:06,251 --> 00:19:10,166 What you need is rest, buddy, sohlaffen and cabbage juice. 134 00:19:14,733 --> 00:19:16,922 Don't be tense, it won't go away if you fight it. 135 00:19:17,191 --> 00:19:18,688 - It hurts, Sandu. - Don't be stubborn. 136 00:19:28,589 --> 00:19:32,198 Like I said, I didn't find Distonocalm but I brought you Diclofenac. 137 00:19:34,616 --> 00:19:36,651 But I have Diclofenac. 138 00:19:43,560 --> 00:19:45,440 Well, I don't know what to say, 139 00:19:46,246 --> 00:19:49,316 - Let me give you one just now. - Don't rush to give him one. 140 00:19:50,008 --> 00:19:52,848 It isn't good for ulcer. Check this out. 141 00:19:53,808 --> 00:19:57,224 - We only buy homeopathics for ourselves. - So, do you need this? 142 00:19:58,183 --> 00:20:01,024 I'm not sure, I wanted a Distonocalm. 143 00:20:02,136 --> 00:20:04,440 And you give him Diclofenac when the man's been puking since morning. 144 00:20:06,743 --> 00:20:09,968 I didn't know. I'll go and get Metrocropmide right away. 145 00:20:10,810 --> 00:20:12,691 He should have said it's nausea. 146 00:20:13,767 --> 00:20:18,412 When I'm hung over, I just rub my arms and I'm back to normal. 147 00:20:18,911 --> 00:20:20,101 What's she doing? 148 00:20:21,751 --> 00:20:23,363 Oh, fuck! Miki! 149 00:20:24,629 --> 00:20:25,895 What? 150 00:20:26,241 --> 00:20:28,122 What the hell are you doing, trying to set us on fire? 151 00:20:28,813 --> 00:20:33,995 Wait, don't turn it off. Turn it down and leave it. 152 00:20:37,373 --> 00:20:38,793 Come on, it didn�t get burned. 153 00:20:39,138 --> 00:20:41,518 Nice of you to sort this one out. Another one sorted by you! 154 00:20:44,128 --> 00:20:46,431 Look at my burn. Fucking pan! 155 00:20:49,310 --> 00:20:50,961 Are you gonna get those pills? 156 00:20:55,413 --> 00:20:57,485 So, Romica, note the following aspect. 157 00:20:58,175 --> 00:21:02,936 the nausea is caused by the drink and it's not good for your stomach. 158 00:21:03,934 --> 00:21:08,425 you don't drink the right way, you're mixing the drinks. 159 00:21:09,808 --> 00:21:11,764 Stop mixing the drinks. 160 00:21:13,530 --> 00:21:17,714 Gee, but you stink. What the hell have you drunk? Rat poison? 161 00:21:19,634 --> 00:21:21,591 Are you giving me that, or what? 162 00:21:23,548 --> 00:21:26,811 These are not good for you, with your ulcer... 163 00:21:30,725 --> 00:21:32,377 Only after you eat. 164 00:21:32,953 --> 00:21:34,486 - How are you doing, boy? - Good evening. 165 00:21:34,755 --> 00:21:38,670 Robert, tell your dad I need that drilling machine if he's finished with it. 166 00:21:39,477 --> 00:21:42,703 Tell him to bring it down, cause I need the fucking thing. 167 00:21:43,240 --> 00:21:45,696 - OK, I�ll tell him. - Don't forget. 168 00:21:46,616 --> 00:21:48,957 Great, I have to ask for my own things! 169 00:21:49,994 --> 00:21:52,642 So, Romica, one for now 170 00:21:54,331 --> 00:21:57,249 and the other one for tomorrow morning, with the coffee. 171 00:21:58,476 --> 00:22:01,700 But first, take a hot bath, eat something, and then you take the pill. 172 00:22:02,200 --> 00:22:05,425 But get in the tub, and make sure it's hot, otherwise it's useless. 173 00:22:06,346 --> 00:22:10,184 Come on, up a daisy. You have to move, to sweat the alcohol. 174 00:22:15,481 --> 00:22:19,627 Listen, Sandu, I was feeling well, and now I'm feeling ill. 175 00:22:20,202 --> 00:22:21,506 Let's take you to bed. 176 00:22:22,236 --> 00:22:27,264 I had this stomach ache from my ulcer, and now I have a headache too. 177 00:22:27,840 --> 00:22:29,798 Now I have a headache and a stomach ache. 178 00:22:31,179 --> 00:22:34,402 Easy buddy, let me get you inside, to lie down. 179 00:22:36,054 --> 00:22:38,550 Wait, easy now. 180 00:22:39,086 --> 00:22:40,737 - I can manage. - Sure. 181 00:22:51,484 --> 00:22:54,017 Once again, the lack of concentration leads to death on the Romanian roads. 182 00:22:54,286 --> 00:22:56,398 While driving on the national road 1, a heavy truck driver fell asleep, 183 00:22:56,590 --> 00:22:59,007 and left his lane going over to the other side of the road. 184 00:22:59,276 --> 00:23:02,347 He then hit a bus full of tourists, just outside Saftica village. 185 00:23:02,576 --> 00:23:04,457 This collision has triggered a chain crash. 186 00:23:04,880 --> 00:23:09,794 Up to now there are 7 recorded deaths and 29 people in serious condition. 187 00:23:13,478 --> 00:23:15,321 Were you watching this, or is it better off? 188 00:23:15,628 --> 00:23:16,702 No. 189 00:23:19,274 --> 00:23:24,148 Listen, how long does it take for a money order to get to Targu Mures? 190 00:23:27,871 --> 00:23:31,941 - I don't know... a few days. - It's impossible. 191 00:23:33,016 --> 00:23:35,164 At the post office, they told me it will be there tomorrow. 192 00:23:36,008 --> 00:23:37,928 No way. Tomorrow is Sunday. 193 00:23:40,077 --> 00:23:41,421 True. 194 00:23:45,950 --> 00:23:47,985 I think you should lie down and sleep. 195 00:23:52,552 --> 00:23:55,316 I can't sleep. I don't feel like sleeping 196 00:23:56,391 --> 00:23:59,192 What is she doing with that pill, inventing it? 197 00:24:20,189 --> 00:24:22,375 Oh dear, the smell of cat hair in here. 198 00:24:25,063 --> 00:24:26,943 How is it Mr. engineer, still not asleep? 199 00:24:29,976 --> 00:24:31,281 Go on, give me your glasses. 200 00:24:31,857 --> 00:24:34,352 Yes, very well, so he won't break them. 201 00:24:35,771 --> 00:24:37,460 Can you get us a glass of water now? 202 00:24:48,554 --> 00:24:51,202 Look how dirty it is, and they're all the same. 203 00:24:51,510 --> 00:24:54,234 - Should I bring a clean one from us? - And what else, Miki? 204 00:24:54,618 --> 00:24:56,998 Just go on and pour some water in it, so we can give him that pill. 205 00:24:59,722 --> 00:25:03,100 My oh my, you should be sent to fetch the Death. 206 00:25:05,174 --> 00:25:06,824 You know what they say: 207 00:25:07,478 --> 00:25:10,508 "Mascara doesn't help you if you don't know how to speak". 208 00:25:12,388 --> 00:25:14,693 "Doesn't help if you have no manners. " 209 00:25:15,192 --> 00:25:17,149 I think the pain is from the aspirin. 210 00:25:18,992 --> 00:25:20,528 Do you like quince jelly? 211 00:25:22,062 --> 00:25:23,943 I feel kind of droopy. 212 00:25:25,248 --> 00:25:26,936 Aren't you better lying down? 213 00:25:27,781 --> 00:25:30,123 After a good sleep, you�ll be as good as new. 214 00:25:30,929 --> 00:25:32,387 Move over just a bit. 215 00:25:34,575 --> 00:25:37,339 - Come on here and see your "nothing". - What do you mean? 216 00:25:37,685 --> 00:25:39,489 You said my finger is alright. 217 00:25:40,025 --> 00:25:42,597 Have a closer look, to see better. 218 00:25:44,287 --> 00:25:47,242 See, it's swollen already, don't pretend you can't see. 219 00:25:47,625 --> 00:25:49,199 Yes, it seems a bit swollen. 220 00:25:49,851 --> 00:25:54,612 Come on, get up. You should finish what you start. 221 00:25:55,916 --> 00:25:58,257 You just don't leave the pan and go away 222 00:25:58,603 --> 00:26:02,173 cause, look, I ruined my fingers and the stuff got burned. 223 00:26:03,900 --> 00:26:05,934 It's not burned, I've tasted it. 224 00:26:06,472 --> 00:26:10,157 Come on, get up, this is for nausea. Put your tongue out. 225 00:26:11,308 --> 00:26:13,841 But he can't take Diclofenac on an empty stomach. 226 00:26:14,340 --> 00:26:16,874 - He should eat before taking it. - What do you think you're doing? 227 00:26:20,214 --> 00:26:23,975 Leave us already with your kindness. Leave him alone to swallow his pill. 228 00:26:29,770 --> 00:26:31,497 You won't feel the effect right away, 229 00:26:31,727 --> 00:26:34,338 but don't worry, in about 20 minutes it's gonna go away. 230 00:26:36,294 --> 00:26:38,637 Here, take this glass to the kitchen 231 00:26:39,136 --> 00:26:43,282 and go check on that pot, so we won't get anymore surprises. 232 00:26:43,896 --> 00:26:46,235 Don't worry, I turned down the heat. 233 00:26:51,303 --> 00:26:53,799 I don't know why aren't you getting rid of these cats? 234 00:26:54,068 --> 00:26:57,177 - Why don't you get rid of Miki? - What do you mean? 235 00:26:57,867 --> 00:27:00,745 - Why don't you get rid of your wife? - Why, is it the same thing? 236 00:27:01,321 --> 00:27:03,663 I don't know, is it the same thing? 237 00:27:06,504 --> 00:27:09,689 These cats, they're gonna kill you with their hair and their fleas. 238 00:27:11,378 --> 00:27:14,947 Mark my words. We'll see who was right in the end. 239 00:27:17,635 --> 00:27:20,130 How nice and cozy you must feel now that you found your fool. 240 00:27:21,664 --> 00:27:23,929 They sleep all day and leave hair everywhere. 241 00:27:25,464 --> 00:27:27,614 Look how it stinks in here. 242 00:27:30,954 --> 00:27:34,945 Should I bring him a bit of moussaka? There's nothing in his fridge. 243 00:27:36,136 --> 00:27:39,359 - No Mrs. Mihaela, please don't. - It's very tasty. 244 00:27:39,782 --> 00:27:42,583 - I'm not eating. - I made it with pork not with beef. 245 00:27:44,043 --> 00:27:45,921 What is it Miki, what do you want? 246 00:27:46,344 --> 00:27:48,532 Weren't you saying he should take that pill? 247 00:27:49,108 --> 00:27:51,104 And he has nothing to eat. Cooked, I mean. 248 00:27:51,718 --> 00:27:53,101 So? 249 00:27:53,370 --> 00:27:55,058 I thought of bringing some moussaka, 250 00:27:55,250 --> 00:27:57,591 so he won't take the pill on an empty stomach. 251 00:27:58,052 --> 00:28:02,235 - Miki, will you go watch that jelly? - Alright. 252 00:28:08,608 --> 00:28:10,910 See what I get if I let her talk? 253 00:28:13,099 --> 00:28:14,633 And these newspapers... 254 00:28:15,171 --> 00:28:19,662 Why don't you bin them and clean up. All this paper just gathers dust. 255 00:28:36,703 --> 00:28:39,430 Romica, this is not good. 256 00:28:41,080 --> 00:28:44,381 I think we should call the ambulance, 'cause look you threw up blood vines. 257 00:28:49,409 --> 00:28:50,713 Hold on. 258 00:28:55,319 --> 00:28:56,587 Come on quick. 259 00:29:05,260 --> 00:29:09,062 Look. Exactly like mine when I had that Malory-Weiss disease. 260 00:29:10,596 --> 00:29:17,007 Yeah, but yours had more blood in it. And it had bits from those sausages. 261 00:29:19,464 --> 00:29:22,418 - This looks more watery. - It's secretion from my stomach. 262 00:29:23,147 --> 00:29:26,449 You stained your slippers. I'll go wash them. 263 00:29:46,407 --> 00:29:47,828 What is it? 264 00:29:49,134 --> 00:29:52,434 - I say we call for the ambulance. - He's already called the ambulance. 265 00:29:53,394 --> 00:29:55,467 You called it, haven't you? 266 00:29:56,081 --> 00:29:59,612 I know that, but don't you know it takes them forever to get here? 267 00:30:10,089 --> 00:30:12,739 - Romica, where's that phone? - It's in the kitchen. 268 00:30:17,921 --> 00:30:20,493 Don't worry, Malory-Weiss sounds worse than it really is. 269 00:30:23,294 --> 00:30:25,828 - It's the ulcer Mrs. Mihaela. - What are you saying? 270 00:30:26,250 --> 00:30:27,824 It's from the ulcer. 271 00:30:28,668 --> 00:30:31,393 Sure, Sandu had an endoscopy and he's been cauterized. 272 00:30:32,661 --> 00:30:36,230 Yes, he's my next door neighbor. 273 00:30:39,837 --> 00:30:44,021 About 60, actually over 60, cause he's older than me. 274 00:30:45,787 --> 00:30:50,432 So, he has a headache and he keeps throwing up blood. 275 00:30:53,541 --> 00:30:58,760 Yes, that's right, he drinks a bit. I keep telling him not to... 276 00:31:09,585 --> 00:31:12,271 They should be here any minute. They're on their way. The ambulance. 277 00:31:13,730 --> 00:31:16,954 Come on, take a hike, you slept enough. 278 00:31:20,831 --> 00:31:22,443 Go and see who's ringing. 279 00:31:25,476 --> 00:31:28,201 There's no need to be afraid of Malory-Weiss, it's no big deal. 280 00:31:28,814 --> 00:31:30,695 They will cauterize it through an endoscopy. 281 00:31:31,426 --> 00:31:34,879 But you know how it is, you had endoscopy for your ulcer, didn't you? 282 00:31:35,685 --> 00:31:38,718 The pain is moving about. The ulcer. 283 00:31:44,014 --> 00:31:46,087 It's Mr. Gelu, he brought your drilling machine. 284 00:31:51,040 --> 00:31:53,687 How you're doing Romica, lost the compass? 285 00:31:54,109 --> 00:31:56,605 - Don't laugh, it's not funny at all. - He threw up blood. 286 00:31:58,331 --> 00:31:59,905 What does this mean? Is it serious? 287 00:32:00,173 --> 00:32:02,054 What does it mean, what does it mean... it just means. 288 00:32:02,285 --> 00:32:05,318 - Are we talking hospital here? - No, we're talking carnival. 289 00:32:06,354 --> 00:32:08,312 Yes it's serious, we called the Ambulance. 290 00:32:09,309 --> 00:32:12,188 - Let's check if it has all the bits. - Great, thanks for the trust. 291 00:32:14,107 --> 00:32:16,371 I thought I could forget about it. 292 00:32:17,139 --> 00:32:19,328 I thought it's in the flea market already. 293 00:32:27,081 --> 00:32:29,076 Take it and put it on my desk. 294 00:32:32,416 --> 00:32:36,369 Then you stay here with Mr. Lazarescu. I have to pour the jelly into jars, OK? 295 00:32:42,704 --> 00:32:45,619 Say, are we still on for the booze trip? 296 00:32:46,118 --> 00:32:48,613 I spoke with the guy, and he'd be waiting for us next Saturday. 297 00:32:48,997 --> 00:32:52,030 We leave Saturday morning and we'll be back by evening. 298 00:32:53,411 --> 00:32:56,176 What about the double-glazing? You're still getting them? 299 00:32:56,445 --> 00:32:57,711 Winter is close. 300 00:32:58,018 --> 00:33:00,014 Don't think so. Maybe next year, in the spring. 301 00:33:00,360 --> 00:33:01,663 So tell me, what's it gonna be? 302 00:33:01,970 --> 00:33:04,735 Let me pass, I have to go to the bathroom. 303 00:33:06,692 --> 00:33:08,113 Can you handle it? 304 00:33:09,302 --> 00:33:12,642 Look at him going. Call the ambulance, tell them not to bother, 305 00:33:12,872 --> 00:33:15,176 Lazarescu is "mensana in corpore sana". 306 00:33:18,822 --> 00:33:23,158 I told the guy to save some white and some red. Grasa and Cabernet. 307 00:33:24,809 --> 00:33:26,690 I don't know what to say, I'm kind of short with the money. 308 00:33:27,036 --> 00:33:29,338 It's 100 kilos. 50 and 50. 309 00:33:29,684 --> 00:33:34,059 I don't know, I spent a lot on potatoes and pickles. I'm almost skint. 310 00:33:35,556 --> 00:33:37,169 Well, why don't you ask your son? 311 00:33:37,438 --> 00:33:39,049 He doesn't have either, they have their own problems. 312 00:33:39,279 --> 00:33:41,008 Doinita has been on maternity leave for a month now. 313 00:33:41,199 --> 00:33:43,464 He wants to change his job. They have no money. 314 00:33:44,347 --> 00:33:47,915 You mother fucking pervert now you really pissed me off! 315 00:33:48,491 --> 00:33:49,912 Wait 'till I get my hands on you. 316 00:33:50,334 --> 00:33:52,138 Where are you? Come over here. 317 00:33:54,403 --> 00:33:56,554 I'll shut you up in an instant. 318 00:33:58,740 --> 00:34:00,123 Get in here. 319 00:34:08,259 --> 00:34:10,754 I've never seen as much filth as in this man's flat. 320 00:34:11,368 --> 00:34:13,940 Look at the dirt on those papers. 321 00:34:19,544 --> 00:34:21,117 What would you expect from normal folk 322 00:34:21,385 --> 00:34:23,305 if an intellectual lives with his cats? 323 00:34:24,419 --> 00:34:26,991 I could lend you some money till after Christmas. 324 00:34:27,374 --> 00:34:28,641 Sandu I 325 00:34:29,102 --> 00:34:30,714 Listen to that one screaming. 326 00:34:31,443 --> 00:34:33,823 And his daughter didn't give a fuck. and left for America. 327 00:34:34,053 --> 00:34:35,126 - Canada. - What? 328 00:34:35,472 --> 00:34:36,778 Bianca went to Canada. 329 00:34:37,047 --> 00:34:39,925 America, Canada, screw the bitch that leaves her old man alone. 330 00:34:40,847 --> 00:34:42,229 God forgive me. 331 00:34:44,263 --> 00:34:45,682 I think they're here. 332 00:34:50,557 --> 00:34:52,323 - Good evening madam. - Good evening. Mr. Lazarescu? 333 00:34:52,630 --> 00:34:55,164 No, I'm the next door neighbor, I'm the one who called you, Sterian. 334 00:34:55,931 --> 00:34:57,236 - Good evening. - Hello. 335 00:34:57,658 --> 00:34:59,693 No, it's not him, yours is in the bathroom. 336 00:35:00,115 --> 00:35:02,226 Come on Romica, hurry up, the lady from the ambulance is here. 337 00:35:03,148 --> 00:35:04,491 Have a sit. 338 00:35:05,528 --> 00:35:07,216 Well then, should I go on my own? 339 00:35:07,523 --> 00:35:09,327 Let me solve this man's problem, first. 340 00:35:09,672 --> 00:35:12,628 - Then come up when you're done. - Alright, see you. 341 00:35:13,626 --> 00:35:15,277 Come on, the ambulance is here. 342 00:35:15,891 --> 00:35:16,812 - Good evening. - Good-bye. 343 00:35:19,038 --> 00:35:21,341 Gee, how did you get in there, man? 344 00:35:21,724 --> 00:35:23,759 - Come on up, easy. - Easy, easy, 345 00:35:25,408 --> 00:35:28,903 - Can you use your legs? - It's OK, nothing happened. 346 00:35:30,131 --> 00:35:33,778 - But can you stand up, can you walk? - I've called for you. 347 00:35:34,238 --> 00:35:37,539 Are you hurt? When you fell, did you hurt yourself? 348 00:35:37,999 --> 00:35:41,914 Good evening ma'am! Sandu help me out, I can't use my legs. 349 00:35:43,067 --> 00:35:47,096 - Come on up, nice and easy. - Show the lady you're OK, 350 00:35:48,401 --> 00:35:50,359 My legs are OK miss. 351 00:35:51,779 --> 00:35:56,539 It's my belly that hurts. My stomach and my white hair. 352 00:35:58,687 --> 00:36:00,761 We'll see what's wrong in an instant. 353 00:36:03,985 --> 00:36:05,290 You had a drink, didn't you? 354 00:36:05,829 --> 00:36:08,668 Well yes, I've drunk about a meter of spirits. 355 00:36:09,205 --> 00:36:12,889 - I see. And what is it that you drank? - Mastropol. 356 00:36:14,540 --> 00:36:17,304 - What did you say its name was? - Mas-tro-pol. 357 00:36:18,148 --> 00:36:20,568 It's a drink made by us from double strength alcohol, 358 00:36:20,912 --> 00:36:24,597 burned sugar and a sachet of vanilla. But there are no chemicals in it. 359 00:36:25,287 --> 00:36:27,321 Mastropol 360 00:36:30,354 --> 00:36:32,274 Now I would ask you to stay still. 361 00:36:34,615 --> 00:36:36,534 Calm and breathe normally. 362 00:36:37,532 --> 00:36:40,680 - Not like this, relax your chest. - I know, I was just testing you. 363 00:36:41,370 --> 00:36:45,822 Yeah? You wanted to see if I know my job. 364 00:36:50,467 --> 00:36:51,849 You're laughing... 365 00:37:08,432 --> 00:37:10,926 10 over 6... rather small. 366 00:37:13,612 --> 00:37:17,297 - See, this is Mastropol. - And you drank all of this? 367 00:37:20,138 --> 00:37:21,673 How much of this Mastrapol have you drunk? 368 00:37:22,248 --> 00:37:26,011 You have, cause you see, you can't really use your legs. 369 00:37:27,354 --> 00:37:30,309 My surgery hurts, that's why I've called you, 370 00:37:30,961 --> 00:37:32,382 What surgery? 371 00:37:33,072 --> 00:37:36,796 I have a perforated duodenal ulcer surgery, nurse. 372 00:37:38,062 --> 00:37:39,522 - Perforated ulcer. - Yes. 373 00:37:41,133 --> 00:37:44,549 I'll give you some vitamins and glucose and you're gonna feel better. 374 00:37:45,777 --> 00:37:48,042 - Lazarescu Dante Remus. - Lazarescu Dante Remus. 375 00:37:49,308 --> 00:37:52,418 - 63 years old. - 63 next month, November the 19th. 376 00:37:53,724 --> 00:37:55,758 I don't know much about this, but he threw up blood, 377 00:37:55,950 --> 00:37:57,830 and I thought it might be from the stomach. 378 00:37:58,368 --> 00:38:03,702 Of course, having health problems and drinking, sure leads to throwing up. 379 00:38:05,622 --> 00:38:07,847 I got Malory-Weiss from drinking last year, 380 00:38:08,117 --> 00:38:10,189 and they cauterized it by endoscope. 381 00:38:10,650 --> 00:38:13,951 That's different. Probably you had an accident. 382 00:38:15,409 --> 00:38:18,404 - No, I threw up from the effort. - I have a stomach ache miss. 383 00:38:19,018 --> 00:38:22,318 My surgery hurts and I've been throwing up since this morning. 384 00:38:22,817 --> 00:38:26,388 You threw up and your stomach hurts? Then I'll give you an antacid. 385 00:38:28,806 --> 00:38:33,833 Tomorrow, after you'll feel better, I mean the day after tomorrow, Monday, 386 00:38:34,140 --> 00:38:37,594 go see the doctor that performed the surgery. 387 00:38:38,709 --> 00:38:41,895 I've been operated 14 years ago by dr. Olteanu Vladimir, at the Municipal. 388 00:38:42,317 --> 00:38:45,502 Right, Municipal Hospital. Now it's called Universitar. 389 00:38:46,806 --> 00:38:48,342 Just go see him. 390 00:38:49,225 --> 00:38:52,987 - My head hurts at the temples. - Does it hurt really bad? 391 00:38:53,640 --> 00:38:56,019 - It hurts since morning. - This morning. 392 00:38:57,977 --> 00:39:00,164 Then I'll give you a painkiller, too. 393 00:39:08,188 --> 00:39:09,990 You had this done this before, hadn't you? 394 00:39:10,297 --> 00:39:11,142 Yes. 395 00:39:29,682 --> 00:39:30,949 Easy... 396 00:39:33,212 --> 00:39:34,594 It's not gonna hurt. 397 00:39:40,467 --> 00:39:43,768 - Look, they're here. Good evening. - Good evening, ma'am. 398 00:39:46,646 --> 00:39:48,528 I brought him some moussaka from us. 399 00:39:48,950 --> 00:39:50,407 What do you say, should I put it in the fridge 400 00:39:50,600 --> 00:39:52,442 or should I give him a little right now? 401 00:39:54,861 --> 00:39:57,394 Mr. Lazarescu, would you care to have some? 402 00:39:57,816 --> 00:39:59,389 Please leave him alone now. 403 00:40:04,495 --> 00:40:06,107 She is my wife. 404 00:40:06,874 --> 00:40:09,253 Hold on tight, like this. Press. 405 00:40:12,172 --> 00:40:14,859 I gave you this injection because you drank. 406 00:40:20,808 --> 00:40:22,841 - I'll throw those away. - Yes, thank you. 407 00:40:38,886 --> 00:40:41,151 You were saying your stomach is aching. 408 00:40:42,571 --> 00:40:45,756 - Are you having bloody stools? - I have runny stools. 409 00:40:47,216 --> 00:40:48,559 Almost like water. 410 00:40:51,323 --> 00:40:53,741 - Ouch, it hurts. - Here? 411 00:40:54,317 --> 00:40:55,506 Ouch, yes. 412 00:40:56,965 --> 00:40:59,153 - Ouch, ouch. - Does it hurt here? 413 00:41:00,035 --> 00:41:03,414 Can't you see I had surgery? Don't you want to see certain things? 414 00:41:03,798 --> 00:41:05,371 - OK, OK, I got that. - Calm down. 415 00:41:05,908 --> 00:41:06,946 I apologize 416 00:41:09,860 --> 00:41:13,623 Have you noticed any blood traces? Or if the stool is black? 417 00:41:14,045 --> 00:41:17,962 It's not melena miss, don't insist. I only have diarrhea. And I have cramps. 418 00:41:20,494 --> 00:41:23,834 You're saying it's not melena. Do you eat normally? 419 00:41:25,330 --> 00:41:28,362 I eat, yes. Cold cuts and cheese. 420 00:41:31,741 --> 00:41:34,734 Have you noticed losing weight over the last month or week? 421 00:41:35,617 --> 00:41:38,112 - About two holes in my belt. - How did you say? 422 00:41:39,110 --> 00:41:42,103 Yes, I lost weight, about 2 holes in my belt. 423 00:41:44,331 --> 00:41:45,673 Yes, I see. 424 00:41:48,015 --> 00:41:51,162 - Is there someone else living with you? - No, he lives alone. 425 00:41:51,815 --> 00:41:55,460 I live with three cats in a building with neighbors that don't love animals. 426 00:41:56,535 --> 00:41:59,030 How could we love them if they have fleas? 427 00:42:02,523 --> 00:42:05,210 You'll have to come with me to be seen by a specialist. 428 00:42:07,207 --> 00:42:09,625 I'm gonna take your temperature, and then we'll go. 429 00:42:15,151 --> 00:42:17,570 Have you ever been seen by a colon specialist? 430 00:42:17,916 --> 00:42:19,605 There's nothing wrong with my colon. 431 00:42:23,021 --> 00:42:24,441 OK. 432 00:42:27,895 --> 00:42:31,580 I'm gonna have a cigarette in the kitchen. Is smoking allowed? 433 00:42:32,079 --> 00:42:34,612 Yes, it is. Smoking, drinking, all the sins. 434 00:42:38,374 --> 00:42:41,407 - Would you come with me? - Sure. 435 00:42:48,007 --> 00:42:49,736 Don't worry, it will go away. 436 00:42:52,691 --> 00:42:55,378 No shit, this is an astronaut's temperature. 437 00:42:58,370 --> 00:43:00,137 I know he has a sister in Targu Mures 438 00:43:00,443 --> 00:43:03,630 and a daughter, Bianca, but she's emigrated to America. 439 00:43:03,937 --> 00:43:07,392 - And the wife? - No, his wife died about 10 years ago. 440 00:43:07,891 --> 00:43:09,542 - I see. - 8 years. 441 00:43:10,692 --> 00:43:11,613 Just a second. 442 00:43:13,764 --> 00:43:15,451 I brought him some moussaka. 443 00:43:18,062 --> 00:43:22,169 And could you come with us? It would be easier if he's accompanied. 444 00:43:23,283 --> 00:43:26,162 I don't know, if you'd ask me I would bother and come. 445 00:43:26,699 --> 00:43:29,655 But Sandu won't agree. Sure, he is our neighbor. 446 00:43:30,844 --> 00:43:32,686 You'd help me with the admittance. 447 00:43:34,374 --> 00:43:36,064 Just between us women: 448 00:43:36,486 --> 00:43:39,173 I'm not happy with the friendship between Lazarescu and my husband. 449 00:43:39,442 --> 00:43:41,400 He got Sandu into drinking. 450 00:43:41,707 --> 00:43:44,546 Before Lazarescus moved here, Sandu didn't touch alcohol. 451 00:43:44,815 --> 00:43:47,501 Lazarescu taught him to drink like they do in Hungary. 452 00:43:49,613 --> 00:43:51,762 But Lazarescu is not a Hungarian name. 453 00:43:52,223 --> 00:43:55,526 No, he is Romanian. But his wife, Erji, was Hungarian. 454 00:43:55,986 --> 00:43:57,865 The arrogant type. 455 00:43:59,478 --> 00:44:02,164 It wasn't us that put the bottle in his hand 456 00:44:02,433 --> 00:44:06,540 and look at the filth he lives in with these cats that soil the stairway. 457 00:44:07,654 --> 00:44:10,148 We live in the city, after all. 458 00:44:10,800 --> 00:44:12,989 - That's true. - Of course I am right. 459 00:44:13,718 --> 00:44:16,098 And there's another one, Dinescu, on the 4th floor. 460 00:44:16,405 --> 00:44:18,977 That one has a son that plays the violin. He's been driving us crazy. 461 00:44:20,128 --> 00:44:24,272 At some point somebody has to take care of these cats and throw them away. 462 00:44:27,459 --> 00:44:29,225 So your husband wouldn't go either. 463 00:44:29,532 --> 00:44:31,990 That'll be just great. Of course he wouldn't. 464 00:44:32,450 --> 00:44:34,828 But I don't know, you should ask him. 465 00:44:35,443 --> 00:44:38,629 Please don't get me wrong. We have a drink now and then 466 00:44:38,897 --> 00:44:41,739 but only at home, where nobody can see us. 467 00:44:42,046 --> 00:44:45,615 And when you need a bit of help he wouldn't give you a dime. 468 00:44:46,152 --> 00:44:48,915 And it's not that he wouldn't want to but he doesn't have a thing. 469 00:44:49,606 --> 00:44:51,449 But what's wrong with him? Is it serious? 470 00:44:51,795 --> 00:44:55,058 I'm only a nurse, I can't say for sure, but it could be serious. 471 00:44:56,094 --> 00:44:59,433 Looks like a colon tumor, but maybe I'm wrong. 472 00:45:00,392 --> 00:45:03,540 That's right. His wife died of cancer too. 473 00:45:04,652 --> 00:45:06,188 It's not really necessary to come with us, 474 00:45:06,380 --> 00:45:08,452 but it would have been easier for me. 475 00:45:08,875 --> 00:45:10,678 In any case, maybe you could call his sister, 476 00:45:10,870 --> 00:45:12,982 to come and see him in the hospital. 477 00:45:13,327 --> 00:45:14,787 What is it about? 478 00:45:15,094 --> 00:45:17,089 She was asking if we could go with her to the hospital, 479 00:45:17,281 --> 00:45:19,048 for Lazarescu's admittance. 480 00:45:19,278 --> 00:45:21,886 - Just one of you. - I said you wouldn't go. 481 00:45:23,153 --> 00:45:25,418 Usually it's easier for us at the admittance 482 00:45:25,648 --> 00:45:27,721 if the patient comes attended. 483 00:45:30,254 --> 00:45:32,596 - Is it that serious? - Yes, he has cancer. 484 00:45:33,440 --> 00:45:36,856 I didn't say that. But they'll keep him at the hospital, for sure. 485 00:45:37,932 --> 00:45:42,615 He needs to have full tests done. I only said he might have cancer. 486 00:45:48,410 --> 00:45:50,790 You mean from the ulcer? 487 00:45:51,213 --> 00:45:54,820 No, I reckon it's the colon but it's better to see a doctor. 488 00:45:56,547 --> 00:45:59,042 - Say, Miki, should I go with the lady? - I don't know. 489 00:46:00,078 --> 00:46:03,072 If they find something and keep him there, will you walk home? 490 00:46:04,532 --> 00:46:07,909 Didn't I say that I'll call his sister? Really now, I thought we agreed. 491 00:46:11,324 --> 00:46:13,550 Yeah, well, I'm sorry. 492 00:46:16,660 --> 00:46:17,812 Just a second. 493 00:46:22,149 --> 00:46:24,567 Thanks for leaving me alone on a Saturday night. 494 00:46:28,790 --> 00:46:31,246 - How is it? - 36 over 6, over 7. 495 00:46:31,630 --> 00:46:33,587 I have to get him to the hospital. 496 00:46:34,354 --> 00:46:36,658 We have to go to the hospital Mr. Lazarescu. 497 00:46:37,157 --> 00:46:40,111 - Can you walk to the ambulance? - Course I can. 498 00:46:41,302 --> 00:46:43,758 But first I'd like to call my sister in Targu Mures. 499 00:46:45,447 --> 00:46:47,713 I'll do it, if you give me the number. 500 00:46:48,057 --> 00:46:49,055 - Yes? - Yes. 501 00:46:50,245 --> 00:46:54,046 0265. 502 00:46:54,698 --> 00:46:56,155 - Area code - Yes. 503 00:46:56,654 --> 00:46:58,958 - 0265,.. - Say again. 504 00:46:59,380 --> 00:47:01,530 - 263, - 545. 505 00:47:03,410 --> 00:47:06,367 Thanks. Sure I can. 506 00:47:07,557 --> 00:47:09,936 - Can you help me take him to the car? - Sure. 507 00:47:10,665 --> 00:47:12,967 Take a pajama with you. And some slippers. 508 00:47:14,005 --> 00:47:16,499 Then he needs a bag or something. 509 00:47:23,216 --> 00:47:26,708 Hello, Mrs. Eva? Miki Sterian speaking. 510 00:47:27,400 --> 00:47:29,550 - Try to stand up. Need help? - No, no. 511 00:47:30,817 --> 00:47:33,196 - Is this one Ok? - Of course. 512 00:47:33,811 --> 00:47:35,729 - Are you putting this on? - Yes. 513 00:47:39,875 --> 00:47:41,679 They don't know, he needs a biopsy. 514 00:47:42,370 --> 00:47:45,017 Don't push yourself. I�ll help you. 515 00:47:47,513 --> 00:47:51,275 I called to let you know they're taking him to the hospital right now. 516 00:47:51,506 --> 00:47:52,887 The ambulance. 517 00:47:59,181 --> 00:48:00,602 Mrs. Eva... 518 00:48:04,517 --> 00:48:06,245 Hi, yes. 519 00:48:09,199 --> 00:48:14,305 They are taking me to the hospital. Don't worry, it's not serious. 520 00:48:16,300 --> 00:48:19,256 Come on, you're not going to travel alone by night. 521 00:48:20,561 --> 00:48:23,786 - Can I speak with her for a moment? - Hold on, let me put someone else on. 522 00:48:24,937 --> 00:48:27,049 Hello, good evening lady. 523 00:48:28,162 --> 00:48:31,308 I am the paramedic. My name is Mioara Avram. 524 00:48:34,034 --> 00:48:36,644 Yes, the ER at St. Spiridon, if you know where it is. 525 00:48:41,097 --> 00:48:43,016 I think it is. 526 00:48:44,626 --> 00:48:46,354 Yes I think you should come. 527 00:48:48,772 --> 00:48:51,422 - If you get here tomorrow, it's Ok. - You're sitting in that puke. 528 00:48:54,032 --> 00:48:57,986 And if he won't be at the hospital, he will be home. Yes, yes, thank you. 529 00:48:58,791 --> 00:48:59,982 Good evening. 530 00:49:00,403 --> 00:49:03,896 - What did she say, is she coming? - Yes, she is. She'll be here tomorrow. 531 00:49:04,472 --> 00:49:06,430 - So it's settled. - Of course it's settled. 532 00:49:07,006 --> 00:49:09,307 If the woman said she'll be here, she�ll be here. 533 00:49:10,690 --> 00:49:13,799 Come on, easy, don't rush. 534 00:49:20,746 --> 00:49:22,934 Come on Romica, the lady is waiting for you. 535 00:49:23,433 --> 00:49:25,698 It's stuck, Here. There you are. 536 00:49:26,389 --> 00:49:28,577 - Ready. - Sandu, would you lock the door? 537 00:49:28,769 --> 00:49:31,225 - I will, where's the key? - There, on the fridge. 538 00:49:31,685 --> 00:49:32,875 Let me do it. 539 00:49:38,748 --> 00:49:41,781 - Where could those cats be? - I took them to the bedroom. 540 00:49:42,818 --> 00:49:46,080 They're gonna ruin my flowers, they'll make a mess. 541 00:49:47,537 --> 00:49:49,264 - Watch the stairs! - Which lock? 542 00:49:49,802 --> 00:49:51,990 - The lower one. - Pay attention, please. 543 00:49:52,374 --> 00:49:54,101 - Lean on me. - Easy, there's no rush. 544 00:49:56,097 --> 00:50:01,471 Listen Sandu, if they�ll keep me at the hospital, feed my animals, will you? 545 00:50:04,119 --> 00:50:07,306 - Mirandolina, and Nusu and Fritz. - I will, no problem. 546 00:50:08,993 --> 00:50:13,255 - Allow me. Let me help you. - There's no need, I can manage. 547 00:50:14,560 --> 00:50:16,020 Let me, please. 548 00:50:19,281 --> 00:50:24,386 - Bones, fish, they're not demanding. - Don't worry Romica, I'll feed them. 549 00:50:27,034 --> 00:50:29,415 Easy, up. 550 00:50:30,221 --> 00:50:32,907 - But only if they keep me at the hospital. - Alright. 551 00:50:36,898 --> 00:50:38,280 Yes, what is it? 552 00:50:38,510 --> 00:50:40,814 My husband is bringing him downstairs so that you'll take him to the hospital. 553 00:50:41,044 --> 00:50:42,734 I'll call you later, I've got things to do. 554 00:50:43,233 --> 00:50:46,879 Come on already mom, I'm not Geanina Yes, I got that, bye. 555 00:50:48,299 --> 00:50:49,566 Where is Mrs. Mioara? 556 00:50:49,796 --> 00:50:51,599 She's coming downstairs with my husband. 557 00:50:59,737 --> 00:51:04,996 It's OK, leave us, we can manage. Easy now Romica, we're here. 558 00:51:06,953 --> 00:51:10,253 - I can't fit into this, madam. - Come on. What did you expect, a Mazda? 559 00:51:10,829 --> 00:51:12,289 Come on please, get inside. 560 00:51:13,248 --> 00:51:15,398 We have new vans also, but they're just for emergencies. 561 00:51:15,628 --> 00:51:19,198 And the ulcer is not an emergency? Answer me this, and then I'll get in. 562 00:51:19,544 --> 00:51:22,037 Do you believe the ulcer is no emergency? 563 00:51:22,574 --> 00:51:25,569 Take your hands off! Are you blind? Sandu! 564 00:51:26,145 --> 00:51:28,717 Stop fooling around Romica! Did you expect a helicopter? 565 00:51:29,331 --> 00:51:31,441 Stop that, young man! Nurse! 566 00:51:31,902 --> 00:51:34,934 Come on please, it's late we need to hurry to the hospital. 567 00:51:36,355 --> 00:51:40,040 Don't put me on that stretcher, Listen son, I'll sit here. 568 00:51:40,462 --> 00:51:42,113 Yes, sit in this. 569 00:51:42,688 --> 00:51:44,760 - I don't wanna lie on the stretcher. - I'll help you to the seat. 570 00:51:45,259 --> 00:51:46,986 Come, easy, easy. There you go. 571 00:51:49,981 --> 00:51:51,978 You don't need to be so rough. 572 00:51:52,208 --> 00:51:54,970 Going to the hospital is not easy, we all get old. 573 00:51:56,275 --> 00:51:57,964 I just told him to sit there quietly. 574 00:51:59,691 --> 00:52:00,919 Watch that leg. 575 00:52:03,492 --> 00:52:07,331 I forgot to give you the bag. Here are your pajama and the slippers. 576 00:52:08,136 --> 00:52:10,707 - What am I doing here Sandu? - Don't worry, Mr. engineer. 577 00:52:11,014 --> 00:52:13,624 They won't keep you in the hospital. Be good there. 578 00:52:14,622 --> 00:52:16,312 C'mon dear, I'm freezing here. 579 00:52:21,878 --> 00:52:23,720 To the ER at St Spiridon. 580 00:52:24,641 --> 00:52:27,250 - If you stay there, stay put. - I'm sitting here nicely. 581 00:52:42,796 --> 00:52:45,789 It's not nice to push people like that. It's not, you know. 582 00:52:47,401 --> 00:52:49,706 Wouldn't you sit a bit further? Your breath kind of stinks. 583 00:52:50,549 --> 00:52:53,160 I understand you're doing your duty but not that tough. 584 00:52:53,736 --> 00:52:56,192 We're only a bunch of miserable people, Mr. 585 00:52:56,690 --> 00:52:58,725 Let him drive, sit there nicely. 586 00:53:04,367 --> 00:53:05,942 How are you feeling? 587 00:53:09,319 --> 00:53:12,658 You know how much I love those cats of mine? 588 00:53:14,039 --> 00:53:17,495 My heart shrinks, now that I left them home. 589 00:53:19,414 --> 00:53:21,103 Of course I understand. 590 00:53:30,315 --> 00:53:33,845 - Are you still feeling noxious? - I feel a kind of sadness, miss. 591 00:53:38,568 --> 00:53:40,218 Course I understand, 592 00:53:40,679 --> 00:53:44,516 my sister has a teckel and she feels the same way you do. 593 00:53:48,278 --> 00:53:52,040 Excuse me miss, do you have a cigarette? 594 00:53:52,923 --> 00:53:56,261 Sit there nicely. We'll get to the hospital right away. 595 00:53:57,644 --> 00:54:00,406 - You can't smoke in here. - I would like to smoke a cigarette. 596 00:54:01,136 --> 00:54:03,363 You can't smoke in the car, did you hear? 597 00:54:04,898 --> 00:54:06,817 We'll get to the hospital right away. 598 00:54:10,694 --> 00:54:12,959 Look, I'm not smoking either, and I actually smoke. 599 00:54:13,879 --> 00:54:16,259 I smoke for about 30 years now. 600 00:54:19,100 --> 00:54:22,670 What did my sister say, when is she coming? 601 00:54:24,128 --> 00:54:27,546 She said she�ll be in Bucharest tomorrow morning by 6 am. 602 00:54:30,385 --> 00:54:37,025 Sorry ma'am, but you don't realize how hard it is to raise a child. 603 00:54:39,827 --> 00:54:40,941 Do you have children? 604 00:54:41,479 --> 00:54:46,237 I only have one child. A girl, Bianca. Married in Toronto, Canada. 605 00:54:46,734 --> 00:54:48,194 How interesting. 606 00:54:49,346 --> 00:54:51,227 Torino's in Italy, pops. 607 00:54:59,595 --> 00:55:02,588 - The cold got into me. - Yeah, it's cold. 608 00:55:03,932 --> 00:55:10,649 My sister has none. We were two. A boy and a sister. 609 00:55:11,992 --> 00:55:15,255 Actually, it's the other way around, cause she's the elder. I'm the youngster. 610 00:55:16,099 --> 00:55:18,364 I have a sister too, younger than me. 611 00:55:19,591 --> 00:55:21,895 And you, Leo? You are two brothers, right? 612 00:55:22,355 --> 00:55:24,812 Two. Me and Relu, from Germany. 613 00:55:30,341 --> 00:55:33,410 Sorry ma'am, but I have a terrible headache 614 00:55:33,793 --> 00:55:36,980 and I would lie down a bit, over here. Is it possible? 615 00:55:38,899 --> 00:55:42,967 - What do you say, your head aches? - Do you think it's from the ulcer? 616 00:55:44,157 --> 00:55:47,881 This headache, I mean. And I haven't eaten anything, either. 617 00:55:48,303 --> 00:55:50,453 It is psychosomatic Mr. Lazarescu. 618 00:55:50,760 --> 00:55:53,485 Relax, you're not in pain. I gave you 2 painkillers. 619 00:55:56,900 --> 00:56:00,241 Listen son, may I lie down a little on this seat, in the back? 620 00:56:01,392 --> 00:56:03,696 - Do you mind? - You mean on the stretcher? 621 00:56:04,233 --> 00:56:07,265 - Yes. - Of course, lie down. Stop the car. 622 00:56:09,913 --> 00:56:11,755 Be patient Mr. Lazarescu, take it easy. 623 00:56:15,670 --> 00:56:19,469 Mr. Lazarescu, we're here now. Come on, easy, get up. 624 00:56:22,578 --> 00:56:26,071 - Come on pops, give me your hand. - Watch out. 625 00:56:30,257 --> 00:56:32,904 Can you walk, or should we use the stretcher? 626 00:56:33,365 --> 00:56:36,283 - Should I bring a wheelchair? - Give me the bag. 627 00:56:37,741 --> 00:56:39,814 Come on, go get that wheelchair already. 628 00:56:48,411 --> 00:56:49,871 What, does your leg hurt? 629 00:56:50,216 --> 00:56:52,517 - My right kidney hurts. - Give me your ID card, please. 630 00:56:59,081 --> 00:57:00,733 Come on, help me take him out. 631 00:57:03,343 --> 00:57:06,029 - Come on. - Easy, easy now. 632 00:57:10,366 --> 00:57:13,245 The leg. Hold on. 633 00:57:29,443 --> 00:57:31,323 Can you let us pass, please? 634 00:57:41,380 --> 00:57:42,801 Ok miss, drop your panties. 635 00:57:48,404 --> 00:57:49,825 Here you are. 636 00:57:51,207 --> 00:57:53,011 Abdominal colic and cephalgia. 637 00:57:53,433 --> 00:57:56,657 I'd rather think he has a colon tumor. I palpated his abdomen, and it's hard. 638 00:57:57,193 --> 00:57:59,497 - No joking? - What should I do with him, doctor? 639 00:58:01,071 --> 00:58:03,566 Put him in my lap. Take him over there. 640 00:58:09,593 --> 00:58:12,739 Excuse me, doctor... 641 00:58:18,382 --> 00:58:21,490 Why did they bring him here? Why not to Fundeni Hospital? 642 00:58:24,945 --> 00:58:26,596 Why didn't you take him to Fundeni? 643 00:58:26,902 --> 00:58:29,973 He should be diagnosed by a specialist I am not qualified to diagnose. 644 00:58:30,472 --> 00:58:33,236 Well I see you were. Didn't you say something about his colon? 645 00:58:34,003 --> 00:58:36,384 Get undress, please. Come on, check his blood pressure 646 00:58:43,790 --> 00:58:45,403 Help the gentleman undress. 647 00:58:52,697 --> 00:58:55,576 Is your belly still sore? Is it sore right now? 648 00:58:56,305 --> 00:58:57,340 Yes. 649 00:58:58,222 --> 00:59:01,448 Flex your leg. And the other one. Like that. 650 00:59:02,868 --> 00:59:05,133 The belt, head to the left. 651 00:59:13,462 --> 00:59:14,728 Does it hurt here? 652 00:59:15,074 --> 00:59:18,376 It doesn't hurt there. To be honest, it's my head that's sore now. 653 00:59:18,913 --> 00:59:19,833 Exhale. 654 00:59:20,907 --> 00:59:22,635 You've drunk a fair bit. 655 00:59:35,877 --> 00:59:38,450 Raluca, write the lady a prescription. 656 00:59:48,429 --> 00:59:52,422 - Doctor, could it be from my colitis? - I thought I was the doctor here. 657 00:59:53,841 --> 00:59:58,179 Hey, hey, what's this? Behave, or you'll get me angry. 658 00:59:58,639 --> 01:00:00,405 Take your prescription and go home. 659 01:00:00,942 --> 01:00:04,396 Doctor, what should we do with this one? 660 01:00:05,433 --> 01:00:07,159 Keep him or send him to Panduri Hospital? 661 01:00:07,389 --> 01:00:08,849 - Did you give him Papaverine? - Yes. 662 01:00:09,041 --> 01:00:10,614 - And the ultrasound? - I'll do it now. 663 01:00:12,227 --> 01:00:15,644 - Get out of my way! How is it? - He's been drinking. 664 01:00:16,372 --> 01:00:18,829 Ah! This, we don't like. 665 01:00:20,018 --> 01:00:22,168 Have you celebrated something? 666 01:00:22,475 --> 01:00:24,702 Or do you drink just for the sake of it? 667 01:00:25,776 --> 01:00:27,350 - Is it you that brought him? - Yes. 668 01:00:27,733 --> 01:00:29,308 Why here and not to Fundeni Hospital? 669 01:00:31,072 --> 01:00:34,680 Say pops, has a colon specialist seen you? 670 01:00:35,294 --> 01:00:38,405 Doctor, I had ulcer surgery, 14 years ago. 671 01:00:42,282 --> 01:00:44,891 And why do you drink, if you had ulcer? 672 01:00:45,966 --> 01:00:49,650 Look at the zipper he got, but he doesn't care. 673 01:00:50,955 --> 01:00:52,798 - Do you smoke? - Yes! 674 01:00:53,603 --> 01:00:55,139 Good, keep it up! 675 01:01:00,091 --> 01:01:03,737 Nothing. Have you ever had a colonoscopy? 676 01:01:05,349 --> 01:01:08,342 I have problems with my stomach, I have ulcer. 677 01:01:08,688 --> 01:01:11,721 No pops, you have problems with your head. 678 01:01:12,757 --> 01:01:14,831 - Maybe it's his colon. - Ouch. 679 01:01:15,790 --> 01:01:19,742 It hurts, doesn't it? Have you seen the size of his liver? 680 01:01:20,895 --> 01:01:24,003 One day your liver will burst from the drink. You hear? 681 01:01:25,769 --> 01:01:27,919 And since when do you diagnose? 682 01:01:28,341 --> 01:01:31,181 Do you have a secret method I'm not aware of? 683 01:01:31,603 --> 01:01:34,675 Are you using bio-energy? Can you see the Holy-Spirit? 684 01:01:35,250 --> 01:01:36,707 Cat got your tongue? 685 01:01:36,976 --> 01:01:40,085 - I only said it could be the colon. - Great, now teach us our trade. 686 01:01:40,739 --> 01:01:43,770 Why did you bring him here? The hallway is full of his kind. 687 01:01:44,692 --> 01:01:49,528 This is how we got in this shit, by minding other people's business. 688 01:01:49,951 --> 01:01:54,019 - Doctor, my head hurts. - Then why do you drink? 689 01:01:54,557 --> 01:01:56,629 Stop drinking if you don't want to hurt. 690 01:01:56,974 --> 01:01:59,200 - It's been hurting since this morning. - Then don't drink in the evening. 691 01:01:59,508 --> 01:02:01,812 - Please don't talk to me like that. - Be quiet. 692 01:02:02,848 --> 01:02:04,652 - I don't think I've heard you right. - Please, be quiet. 693 01:02:04,959 --> 01:02:07,721 Have you no shame? Whom do you think you're talking to? 694 01:02:10,139 --> 01:02:12,980 I'll blow you to bits along with your ulcer. 695 01:02:13,671 --> 01:02:15,591 You pour the drink down your throat, 696 01:02:15,821 --> 01:02:18,086 and then you come to me, to get you fixed. 697 01:02:18,393 --> 01:02:21,387 A whole team looks after your ass and operates your ulcer 698 01:02:21,693 --> 01:02:24,496 and you go home and get wrecked. 699 01:02:24,995 --> 01:02:28,142 Did I cause you this? This ulcer, did I cause it? 700 01:02:29,371 --> 01:02:31,481 The hospitals are full of people like you 701 01:02:31,788 --> 01:02:35,090 that soak their brains in alcohol and batter their wives and kids. 702 01:02:36,701 --> 01:02:39,350 Close that door, will you? Do you take this for a disco? 703 01:02:43,918 --> 01:02:46,565 What are you doing here? Why are you barging in? 704 01:02:47,718 --> 01:02:50,597 - Please be still, the exam isn't over. - Stop talking so much. 705 01:02:51,019 --> 01:02:54,204 - I have never beaten my child. - Alright, but don't get dressed. 706 01:02:54,894 --> 01:02:57,812 Why don't you stay here? What now, do I have to send for you? 707 01:02:58,542 --> 01:03:00,115 What's all this fuss about? 708 01:03:00,384 --> 01:03:03,570 If you don't keep quiet I'll throw you all out. 709 01:03:10,632 --> 01:03:12,858 How long does it take you for a prescription? 710 01:03:13,241 --> 01:03:15,929 - Don't get me started on you, too. - Sign here. 711 01:03:18,655 --> 01:03:20,229 I'm sorry, you were busy. 712 01:03:23,607 --> 01:03:25,832 Look what you've brought here. 713 01:03:26,561 --> 01:03:29,555 Why did you get dressed? Are you cold? Lie down over there, I'm not over. 714 01:03:31,166 --> 01:03:33,509 And you're mocking the other patients as well 715 01:03:33,739 --> 01:03:36,310 those with serious problems, like that one. 716 01:03:38,998 --> 01:03:42,529 Silvia, give him glucose. Did you give him anything? 717 01:03:42,873 --> 01:03:46,097 - I gave him the same, plus a painkiller. - Put an analgesic and some vitamins too. 718 01:03:47,711 --> 01:03:49,822 Make space. Move over. 719 01:03:50,359 --> 01:03:52,471 - What is it? - Two seriously injured. 720 01:03:53,124 --> 01:03:57,767 Patient, 20 years, craniocerebral injury. Blood pressure 14 over 9. 721 01:03:58,573 --> 01:04:00,108 Take a look, doctor. 722 01:04:01,030 --> 01:04:04,446 Silvia, call for dr. Kelemen and dr. Tutui. And quick. 723 01:04:07,402 --> 01:04:09,858 What's your name? Can you speak? 724 01:04:21,603 --> 01:04:24,175 - How is he? - Left anisocoria. 725 01:04:27,707 --> 01:04:29,164 Call the tomograph. 726 01:04:30,853 --> 01:04:34,653 - Where did this tragedy happen? - You mean those? At Saftica. 727 01:04:38,799 --> 01:04:40,566 I think there are at least 20 dead. 728 01:04:42,100 --> 01:04:44,211 - I have to go. Good evening, madam. - Bye. 729 01:04:45,285 --> 01:04:46,513 Move. 730 01:04:54,499 --> 01:04:57,108 How are you feeling? Does your head still hurt? 731 01:04:58,144 --> 01:04:59,718 Stay still, don't move. 732 01:05:14,265 --> 01:05:17,413 - Doctor, my head hurts. - Very well, it means you have one. 733 01:05:19,178 --> 01:05:22,365 Did you take a good look at those who came? Those are emergencies. 734 01:05:23,438 --> 01:05:25,743 - Doctor, would you come for a minute? - Wait a second, dear. 735 01:05:26,894 --> 01:05:28,697 Did you throw up blood? Do you have melena? 736 01:05:29,543 --> 01:05:31,729 - No, I have diarrhea. - I didn't ask you that. 737 01:05:32,381 --> 01:05:33,648 Raise your hands. 738 01:05:36,911 --> 01:05:39,061 Bullshit, you're ok. Stop drinking. 739 01:05:41,709 --> 01:05:44,972 You don't give a shit about the others. And I'm supposed to take care of you. 740 01:05:45,664 --> 01:05:47,236 Where's that record? Give it to me. 741 01:05:47,850 --> 01:05:49,847 It's your duty, that's why you're paid. 742 01:05:51,189 --> 01:05:56,448 What? My duty? Did I put the bottle in your hand, you pig? 743 01:05:58,022 --> 01:05:59,788 Did I take you drinking? 744 01:06:00,210 --> 01:06:04,164 - Who told you that we are well paid? - Why did they bring you on the stretcher? 745 01:06:05,584 --> 01:06:08,539 Why, if you can use your own legs? Stand up and walk if you can. 746 01:06:09,153 --> 01:06:12,532 I don't need your help. I can make it alone. 747 01:06:17,061 --> 01:06:19,247 - Look at him. - Easy, Mr. Lazarescu. 748 01:06:20,360 --> 01:06:23,623 And you were lecturing us. See what alcohol made of you? 749 01:06:24,237 --> 01:06:28,191 - Are you hurt, Mr. Lazarescu? - Girl, call someone to take him away. 750 01:06:30,801 --> 01:06:32,413 Costica! 751 01:06:34,946 --> 01:06:35,945 You'd better get dressed. 752 01:06:42,815 --> 01:06:45,119 - Get him out of my sight. - Doctor? 753 01:06:45,887 --> 01:06:47,344 There's nothing wrong on the ultrasound. 754 01:06:47,613 --> 01:06:49,380 Some kidney sand, but within normal values. 755 01:06:49,610 --> 01:06:50,875 - Did you write his prescription? - Yes, 756 01:06:51,566 --> 01:06:53,333 Then send him home, what are you waiting for? 757 01:07:17,975 --> 01:07:20,047 His liver is as big as the Parliament House, 758 01:07:20,239 --> 01:07:22,081 you should take him to Fundeni Hospital. 759 01:07:22,581 --> 01:07:24,153 I don't think it's hepatitis. 760 01:07:25,306 --> 01:07:28,914 No, you better take him to Floreasca Hospital or Universitar Hospital. 761 01:07:29,298 --> 01:07:31,332 He needs a liver CT scan. 762 01:07:34,249 --> 01:07:37,395 I would have kept him here, but you see how crowded it is. 763 01:07:40,352 --> 01:07:41,850 Hurry up with the chair. 764 01:07:43,422 --> 01:07:44,690 Easy. 765 01:07:51,676 --> 01:07:55,014 - You need help? - No, it's ok. Easy. 766 01:07:58,200 --> 01:07:59,966 Are you comfortable? Stay there. 767 01:08:01,463 --> 01:08:03,267 Watch your head, I'm closing the stall. 768 01:08:06,338 --> 01:08:07,374 So? 769 01:08:07,681 --> 01:08:09,906 So we took out those two, but they are working hard over there. 770 01:08:10,175 --> 01:08:12,786 I don't think there's anyone else left to rescue in that wreckage. 771 01:08:13,707 --> 01:08:15,780 And they've blocked the road, too. 772 01:08:16,125 --> 01:08:18,314 Didn't you say they crashed at the exit for Snagov? 773 01:08:18,582 --> 01:08:20,846 No bro, it happened on the bridge at Saftica. 774 01:08:21,192 --> 01:08:23,188 It had no reason to make a right for Snagov. 775 01:08:24,147 --> 01:08:25,836 They broke the side barriers, too. 776 01:08:26,143 --> 01:08:28,907 Half of our cars are there. And there were kids in there. 777 01:08:29,636 --> 01:08:30,980 - Good evening Mrs. Mioara. - Hi Misu. 778 01:08:31,901 --> 01:08:33,934 They knocked me dead with their lectures. 779 01:08:34,165 --> 01:08:37,121 And our tipsy grandpa can't keep his mouth shut. 780 01:08:37,812 --> 01:08:40,806 - What about the accident? - Well what about it? 781 01:08:41,536 --> 01:08:44,682 They were heading for Brasov, and they crashed on the bridge, at Saftica. 782 01:08:45,412 --> 01:08:48,483 Probably a blow up on a front tire. I think they had more than 100 km/hour. 783 01:08:49,097 --> 01:08:51,286 Poor souls, they were going on holiday. 784 01:08:51,516 --> 01:08:53,588 I don't know. I guess half of them are dead. 785 01:08:53,857 --> 01:08:56,695 We were the third on the scene, and we got the last ones alive. 786 01:08:57,771 --> 01:09:00,228 - See how life is? - What about yours? 787 01:09:00,766 --> 01:09:04,144 I don't know, cirrhosis suspicion. At least that's what dr. Ardelean said. 788 01:09:04,566 --> 01:09:06,982 Isn't he the one involved in the medicines scandal? 789 01:09:07,444 --> 01:09:10,169 No, that one's name is Aldea, I say. Sandu Aldea. 790 01:09:10,476 --> 01:09:12,855 I thought his name was Ardelean. 791 01:09:13,163 --> 01:09:15,811 - We're going to Universitar Hospital. - To do what? The place is swamped. 792 01:09:16,310 --> 01:09:18,039 Most of the casualties went there. 793 01:09:18,421 --> 01:09:20,186 We're going for a CT scan. Move over. 794 01:09:21,914 --> 01:09:25,369 If you were there to hear the folks moaning under that bus... 795 01:09:26,751 --> 01:09:28,402 Be still, Mr. Lazarescu. 796 01:09:29,015 --> 01:09:30,896 We're taking you to Universitar to run full tests. 797 01:09:33,428 --> 01:09:34,466 Let's go. 798 01:09:36,730 --> 01:09:38,957 - Bye, Misu. - Good bye, ma'am. Take it easy. 799 01:09:40,031 --> 01:09:42,603 Listen, be careful with Leo, he's a stud. 800 01:09:45,712 --> 01:09:49,320 My gall hurts, and I have no pills on me. 801 01:09:51,662 --> 01:09:55,346 - Did you try marigold tea? - Slow down, please slow down. 802 01:09:56,460 --> 01:09:58,225 What happened, Mr. Lazarescu? 803 01:09:59,913 --> 01:10:02,178 Don't take me home girl, I feel really bad. 804 01:10:02,869 --> 01:10:06,938 My name is Mioara, Mr. Lazarescu. And his name is Leonard. 805 01:10:07,590 --> 01:10:12,811 Yeah, beautiful... Listen, somebody take me to the hospital, I'm sick. 806 01:10:14,654 --> 01:10:16,880 Relax, we're on our way to the hospital. 807 01:10:17,532 --> 01:10:18,760 - Mrs. Mioara. - Yes? 808 01:10:19,297 --> 01:10:23,059 I feel my head splitting from the pain. Please take me to the hospital. 809 01:10:23,636 --> 01:10:25,631 We're heading there, I've told you. 810 01:10:27,589 --> 01:10:30,008 Come on Mr. Lazarescu, don't be a baby. 811 01:10:30,927 --> 01:10:33,615 My sister will be nice to you, when she'll come. 812 01:10:34,343 --> 01:10:36,531 Never mind your sister, ok? 813 01:10:38,988 --> 01:10:41,292 Look, pops we're almost there. 814 01:10:41,753 --> 01:10:44,861 In 5 minutes we'll be there. Look, we are near the Parliament House. 815 01:10:47,049 --> 01:10:50,312 I am sorry I caused you trouble at the hospital. 816 01:10:50,811 --> 01:10:51,693 What do you say? 817 01:10:52,077 --> 01:10:54,571 I am sorry I caused trouble with the doctors. 818 01:10:54,955 --> 01:10:57,220 Forget about it, we're used to it. 819 01:10:58,026 --> 01:11:01,597 But, at Universitar, try to be more careful. 820 01:11:02,209 --> 01:11:04,705 They might be less patient. 821 01:11:05,051 --> 01:11:08,005 Yes, you're right, I lost my temper, I'm sorry. 822 01:11:09,119 --> 01:11:13,150 I know, but you realize that you've drunk and they might send you home. 823 01:11:13,956 --> 01:11:17,909 That's true, but isn't the doctor's duty to take care of the patient? 824 01:11:18,676 --> 01:11:20,672 Yeah? And what is the patient's duty? 825 01:11:22,361 --> 01:11:24,243 I mean, I'm driving you with the Ambulance, 826 01:11:24,473 --> 01:11:26,277 but shouldn't you behave? 827 01:11:30,422 --> 01:11:33,225 See? He's quiet now. 828 01:11:37,101 --> 01:11:40,978 Pull over, pull over. He threw up. 829 01:11:41,745 --> 01:11:43,510 Wait, we're in the middle of the junction. 830 01:11:59,440 --> 01:12:03,010 What have you done here? Give me the napkins. 831 01:12:04,584 --> 01:12:07,845 See, if you don't stay still? Look what you've done here. 832 01:12:10,763 --> 01:12:13,527 Hold it to your mouth. Ok. Drive on. 833 01:12:15,254 --> 01:12:16,482 Is it ok? 834 01:12:38,130 --> 01:12:41,853 Excuse me, nurse, do you have children? 835 01:12:42,928 --> 01:12:45,000 - What did you say? - Do you have children? 836 01:12:45,730 --> 01:12:48,379 Oh, God, you like to chat. Yes I have a son and a daughter. 837 01:12:49,377 --> 01:12:52,601 The girl is 18, and the boy 27. What else? 838 01:12:54,058 --> 01:12:56,324 - Big, you have big kids. - Yes, 839 01:12:57,629 --> 01:13:03,003 - Excuse me, nurse, but how old are you? - I'm not that young anymore. I'm 55. 840 01:13:04,116 --> 01:13:06,688 - 55? - Yes 55, in September. 841 01:13:07,837 --> 01:13:10,832 In September? Just like Virgil, my brother in law, 842 01:13:11,293 --> 01:13:14,326 only that he is 68. When in September? 843 01:13:15,208 --> 01:13:20,467 - Dear me, On 1st September. - He is on 21st or 27th. 844 01:13:45,378 --> 01:13:47,220 Come on pops, we reached the hotel. 845 01:13:48,333 --> 01:13:52,365 For Trauma Center? From the accident? Are you from the accident in Saftica? 846 01:13:53,017 --> 01:13:56,432 - We're with another case. - We've been sent for some tests. 847 01:13:57,161 --> 01:14:00,193 So, if you're not from the accident, go somewhere else, we're crowded. 848 01:14:00,769 --> 01:14:03,571 We've been sent from St. Spiridon for tests. 849 01:14:03,917 --> 01:14:06,681 Listen, woman, there's no one to take care of you. Understand? 850 01:14:07,256 --> 01:14:08,331 Really. 851 01:14:08,677 --> 01:14:11,247 Have I told you to take him out? Put him back and move away. 852 01:14:12,169 --> 01:14:13,704 Why are you following me? 853 01:14:14,817 --> 01:14:16,277 You have a customer. 854 01:14:22,111 --> 01:14:24,836 - What do we do? - We'll wait and see. 855 01:14:28,713 --> 01:14:30,094 Trauma is full. 856 01:14:30,439 --> 01:14:32,051 There's no room at the 1st, no room at the 2nd, 857 01:14:32,243 --> 01:14:34,816 no room at mom's, no room at dad's. Please go away. 858 01:14:35,123 --> 01:14:37,118 We're not staying, we're on our way to Fundeni Hospital. 859 01:14:37,272 --> 01:14:40,880 Then go to Fundeni. Am I not clear enough? 860 01:14:41,649 --> 01:14:44,257 We're not for Trauma, we need to do a CT scan. 861 01:14:44,718 --> 01:14:47,290 What CT scan lady? Give me that record. 862 01:14:53,701 --> 01:14:55,312 What am I supposed to do now? 863 01:15:00,109 --> 01:15:01,876 You, come here. 864 01:15:06,289 --> 01:15:09,821 Take this one to General Care. Come on Mr. Driver, time flies. 865 01:15:11,164 --> 01:15:12,432 Out with him, quick. 866 01:15:12,700 --> 01:15:16,001 Move this car quickly, will you? And please clean the puke. 867 01:15:16,615 --> 01:15:17,843 Now blame it on me. 868 01:15:19,186 --> 01:15:20,530 Slowly. 869 01:15:21,375 --> 01:15:23,293 Hold on pops, don't wiggle. 870 01:15:30,662 --> 01:15:33,004 Move away. 871 01:16:00,333 --> 01:16:03,672 Could you let us pass? Thanks. 872 01:16:05,860 --> 01:16:07,165 Easy. 873 01:16:09,315 --> 01:16:11,197 - Wait outside, please. - For a hemogram. 874 01:16:21,253 --> 01:16:22,365 I'll wait here, in the hall. 875 01:16:40,828 --> 01:16:41,825 Leo. 876 01:16:57,103 --> 01:16:59,328 - Why don't you go in? - She told me to wait. 877 01:17:00,134 --> 01:17:02,630 You may go in, lady, I see you have an emergency. 878 01:17:03,360 --> 01:17:06,275 - I say we let the lady first. - Of course, madam, go in. 879 01:17:31,226 --> 01:17:32,568 Come in. 880 01:17:43,930 --> 01:17:47,730 - How do you feel, Mr. Remus? - My head hurts, my temples... 881 01:17:49,727 --> 01:17:53,180 And the booze, why did you drink it? Get him inside. 882 01:18:05,502 --> 01:18:08,034 - Can you walk, just two steps? - I try. 883 01:18:19,664 --> 01:18:22,045 Sit here. 884 01:18:27,917 --> 01:18:29,453 I'll be here, by the benches. 885 01:18:30,527 --> 01:18:32,101 Look at me. 886 01:18:33,483 --> 01:18:34,980 I don't like what I see. 887 01:18:35,441 --> 01:18:38,703 - I throw up morning. - What? You throw up in the morning? 888 01:18:39,202 --> 01:18:40,776 No, since morning. 889 01:18:42,271 --> 01:18:43,731 We'll see in an instant. 890 01:18:45,343 --> 01:18:47,915 But first, we'll take some blood for tests. 891 01:18:49,297 --> 01:18:52,291 Help him undress. Please sit. 892 01:18:54,747 --> 01:18:56,743 Did you sign in the one from the Ambulance? 893 01:18:57,050 --> 01:18:59,353 Then come and get the hemogram, proteins and transaminases. 894 01:19:00,082 --> 01:19:02,847 - And put him a venous catheter. - He needs a CT scan, doctor. 895 01:19:03,768 --> 01:19:04,996 The vest, too. 896 01:19:12,058 --> 01:19:13,134 Are you coming? 897 01:19:14,745 --> 01:19:17,662 And look, you have an ulcer surgery. 898 01:19:18,774 --> 01:19:19,888 May I? 899 01:19:22,653 --> 01:19:24,994 I'll use also this arm. 900 01:19:42,226 --> 01:19:45,490 Ah, this drink. You never have enough of it! 901 01:19:46,143 --> 01:19:48,522 Why do you drink if you have an ulcer surgery? 902 01:19:50,020 --> 01:19:52,130 Did you take him enough blood? I want a ionogram, too. 903 01:19:58,501 --> 01:20:00,881 Come on, flex your legs. 904 01:20:03,531 --> 01:20:05,679 - What? The right one is slower? - Yes. 905 01:20:06,217 --> 01:20:07,445 Head aside. 906 01:20:11,821 --> 01:20:14,392 - Nothing here. - Doesn't affect me drinking. 907 01:20:14,737 --> 01:20:17,272 - What did you say? - Sometimes doesn't affect. 908 01:20:18,154 --> 01:20:20,572 I don't understand. Who is not affecting you? 909 01:20:21,263 --> 01:20:23,605 I palpated him at home, and his abdomen was hard. 910 01:20:24,027 --> 01:20:25,678 I thought it's the colon. 911 01:20:30,590 --> 01:20:32,893 It's not the colon, it's the liver. 912 01:20:33,622 --> 01:20:35,965 Look at his color, the liver is the problem. 913 01:20:36,502 --> 01:20:38,267 - Did you throw up with blood? - No ma'am. 914 01:20:42,413 --> 01:20:44,907 - It hurts here, doesn't it? - Don't get close. 915 01:20:45,829 --> 01:20:48,900 What about black stool? You know, melena. 916 01:20:50,474 --> 01:20:54,081 - I say a things you don't want to get. - No kidding. 917 01:20:54,810 --> 01:20:56,883 Do you have melena? Yes or no? 918 01:20:57,305 --> 01:20:58,303 No. 919 01:20:59,609 --> 01:21:01,181 It's not the stomach. 920 01:21:01,988 --> 01:21:03,946 I told my head hurts. 921 01:21:04,714 --> 01:21:07,361 Would you hold your temper with me? Please. 922 01:21:11,161 --> 01:21:14,540 I don't know about the CT scan. You got here at the wrong time. 923 01:21:14,962 --> 01:21:18,185 Instead of waiting here to free up, you better go to Filaret Hospital. 924 01:21:19,146 --> 01:21:22,101 - Tell her the head hurts. Say. - What? Your head hurts? 925 01:21:23,368 --> 01:21:26,208 Actually we went to pick him up thinking it's meningitis. 926 01:21:26,300 --> 01:21:26,766 I don't think so. Look at the light. 927 01:21:27,920 --> 01:21:29,614 I don't think so. Look at the light. 928 01:21:31,339 --> 01:21:34,026 - Does it bother you? - No. 929 01:21:34,680 --> 01:21:37,406 You're not bothered. Where exactly is the pain? 930 01:21:38,213 --> 01:21:40,247 - Here, the temples - Here? 931 01:21:40,555 --> 01:21:42,015 - Yes. - Here too? 932 01:21:42,360 --> 01:21:43,512 Yes. 933 01:21:48,389 --> 01:21:50,078 Raise your hands. 934 01:21:50,654 --> 01:21:53,765 - How mean you are, all women. - Really? 935 01:21:55,339 --> 01:21:58,795 Stay still, look at me and don't move. 936 01:22:06,091 --> 01:22:09,087 Squeeze my hands. Harder. 937 01:22:10,661 --> 01:22:12,504 - The right hand, that's all you can? - Yes. 938 01:22:14,271 --> 01:22:15,884 You can put his clothes on. 939 01:22:16,997 --> 01:22:19,532 Please, call Popescu, from Neurology. Quick. 940 01:22:20,607 --> 01:22:22,220 I'll take care of you in a second. 941 01:22:31,397 --> 01:22:33,164 Give me Popescu. 942 01:22:39,270 --> 01:22:41,804 Doctor? Phone! 943 01:22:45,184 --> 01:22:48,255 Hello, Dragos? Can you come over, please? 944 01:22:49,330 --> 01:22:53,555 Yes, it's urgent. A 62 years old man. 945 01:22:54,515 --> 01:22:57,702 Come on, get serious. I can't speak. 946 01:22:59,852 --> 01:23:01,465 I just can't. 947 01:23:02,386 --> 01:23:05,728 Maybe. If you bring me roses. I�ll be waiting. 948 01:23:11,641 --> 01:23:13,177 Let me see. 949 01:23:14,022 --> 01:23:16,249 - Should I put his coat on? - No. 950 01:23:21,779 --> 01:23:25,043 Lie down over there. A neurologist is coming to see you. 951 01:23:31,379 --> 01:23:33,606 Let's start with the EKG, Mrs. Sandu. 952 01:23:34,912 --> 01:23:39,328 First, you have left ventricular hypertrophy 953 01:23:39,789 --> 01:23:41,900 meaning your blood pressure is high. 954 01:23:42,323 --> 01:23:44,704 It's not serious, but you should be careful with the effort. 955 01:23:45,088 --> 01:23:49,850 Tell her, doctor, cause she doesn't want to listen to me. 956 01:23:50,580 --> 01:23:53,229 And you also have a beginning of calcification on your aorta. 957 01:23:55,917 --> 01:23:58,835 I�ll take you on our way out, but first you need to be examined. 958 01:24:01,562 --> 01:24:05,210 I will prescribe you a treatment, and I'd like you to follow it. 959 01:24:05,939 --> 01:24:08,474 You should also check with your own physician. 960 01:24:10,548 --> 01:24:14,619 no more salt, fat, effort, coffee and alcohol. 961 01:24:15,425 --> 01:24:18,381 You're done with those. You go on diet and rest. 962 01:24:19,380 --> 01:24:22,145 We booked a spa holiday. Would that be Ok for her? 963 01:24:22,490 --> 01:24:25,025 Of course. Rest doesn't mean no activity. 964 01:24:25,908 --> 01:24:30,170 We celebrate 40 years of marriage, and we wanted to go in a special place. 965 01:24:30,631 --> 01:24:31,706 Congratulations. 966 01:24:32,474 --> 01:24:34,548 So, where's the accused? 967 01:24:37,006 --> 01:24:38,618 Did you bring me roses? 968 01:24:39,156 --> 01:24:40,693 I couldn't find, but I brought you an apple. 969 01:24:41,076 --> 01:24:42,958 Thanks. Over here. 970 01:24:44,417 --> 01:24:46,260 This is instead of "je t'aime moi non plus". 971 01:24:47,988 --> 01:24:52,020 Here he is. His head hurts and he's starting to get a right paresis. 972 01:24:52,674 --> 01:24:54,824 He's also sort of dysarthric, but he drank. 973 01:24:55,553 --> 01:24:57,895 CT scan in about three hours, cause it's full. 974 01:24:58,855 --> 01:25:02,158 By the way, Trauma Center turned into slaughterhouse. 975 01:25:02,926 --> 01:25:06,114 His liver is swollen and aching and he definitely needs a CT scan. 976 01:25:06,574 --> 01:25:08,302 I agree, but in about 3 hours. 977 01:25:08,801 --> 01:25:12,027 - Tell me your name, please. - Lazarescu Dante Remus. 978 01:25:12,603 --> 01:25:15,329 - Lazarescu Dan? - Lazarescu Dante Remus. 979 01:25:19,170 --> 01:25:21,704 What is it Mr. Lazarescu, what's wrong? 980 01:25:22,664 --> 01:25:26,466 - My head hurts the morning, today. - Your head hurts in the morning? 981 01:25:27,963 --> 01:25:31,573 - Did you hurt yourself? - I found him fallen in the tub. 982 01:25:31,957 --> 01:25:35,874 - Didn't hurt, I slipped the bathroom. - You didn't hurt? 983 01:25:39,599 --> 01:25:42,210 Say after me: 984 01:25:42,555 --> 01:25:44,860 Thirty three storks on the roof of Kogalniceanu's house. 985 01:25:45,743 --> 01:25:49,390 Thirty three storks on the roof... 986 01:25:52,617 --> 01:25:56,110 - Say, orange! - Orange. 987 01:25:59,797 --> 01:26:01,679 - Do you feel the same thing here? - Yes. 988 01:26:02,639 --> 01:26:06,709 I would ask you to follow my finger. With your sight... 989 01:26:12,201 --> 01:26:13,545 Down. 990 01:26:15,234 --> 01:26:17,731 - Do you see clear or double? - Clear. 991 01:26:20,917 --> 01:26:23,030 Relax your eye lid. 992 01:26:24,220 --> 01:26:26,140 Good night, and I say you should take a cab. 993 01:26:28,713 --> 01:26:32,630 Now, bring your left forefinger to the top of your nose, like I do. 994 01:26:36,278 --> 01:26:38,659 And now, the right forefinger. 995 01:26:42,998 --> 01:26:45,110 Squeeze my hands, please. 996 01:26:47,760 --> 01:26:50,755 Raise your hands. Close your eyes. 997 01:26:55,786 --> 01:26:57,321 Now open your eyes. 998 01:26:58,780 --> 01:27:02,275 I will ask you to raise your knees. Both of them at the same time. 999 01:27:02,966 --> 01:27:04,041 Now! 1000 01:27:06,844 --> 01:27:09,302 Come on, stand up, make a few steps. 1001 01:27:10,147 --> 01:27:13,257 - I don't think he can. - Come on Mr. Remus, you can do it. 1002 01:27:20,900 --> 01:27:23,127 All right. Lie down. 1003 01:27:28,311 --> 01:27:30,115 Tell me, what did you do this morning? 1004 01:27:32,035 --> 01:27:34,992 I woke up 6. 1005 01:27:39,831 --> 01:27:43,978 - I woke up a headache. - You woke up with a headache. 1006 01:27:45,014 --> 01:27:48,010 - Did you drink anything? - I took Distonocalm. 1007 01:27:49,776 --> 01:27:52,542 Saturday morning I was back. 1008 01:27:54,961 --> 01:28:01,681 - In market to switch the seeds. - To switch the seeds? What seeds? 1009 01:28:03,178 --> 01:28:10,167 Instead of pansies he gave me turf. And I went to get money back. 1010 01:28:12,625 --> 01:28:16,733 It was the man with moustaches. 1011 01:28:17,464 --> 01:28:21,994 - Yeah? What is this? - You mean... 1012 01:28:22,762 --> 01:28:27,064 - I mean what is this, what is its name? - You asking me, aren't you? 1013 01:28:28,407 --> 01:28:31,211 What is the name of the object on my wrist? 1014 01:28:32,325 --> 01:28:35,818 If you know, why do you ask? It's the time. 1015 01:28:39,659 --> 01:28:42,962 - What is this? - A writer. 1016 01:28:47,531 --> 01:28:49,605 You said you found him in the bathroom. 1017 01:28:49,874 --> 01:28:53,176 Yes. When I got there, his neighbor was pulling him out of the bathtub. 1018 01:29:00,779 --> 01:29:05,618 Well, I don't know what to do. I definitely need a head CT scan. 1019 01:29:06,808 --> 01:29:10,725 It might be a hematoma, but it might be something else, too. 1020 01:29:13,067 --> 01:29:17,292 We were sent from St Spiridon for blood tests and a CT scan. 1021 01:29:17,714 --> 01:29:20,670 Well, they've sent you for nothing, the tomograph is full. 1022 01:29:21,016 --> 01:29:23,167 No way to get a CT scan for the next three hours. 1023 01:29:23,397 --> 01:29:25,970 And even if you get one, the Neurosurgery is also full. 1024 01:29:27,275 --> 01:29:30,233 I mean, work around the clock, like a power plant. 1025 01:29:33,419 --> 01:29:37,221 You might have something in your head that needs to be operated. 1026 01:29:37,874 --> 01:29:40,716 A blood clot we have to remove. 1027 01:29:41,407 --> 01:29:44,633 Did you understand what I said? Did you? 1028 01:29:46,899 --> 01:29:50,162 Lazarescu's hemogram. The transaminases will take a while. 1029 01:29:50,661 --> 01:29:51,660 Thanks. 1030 01:29:54,809 --> 01:29:58,879 That's it. He needs a CT scan, to know what we're talking about. 1031 01:30:00,723 --> 01:30:02,335 And I'm afraid it can't wait. 1032 01:30:03,027 --> 01:30:04,793 She should take him to Filaret Hospital. 1033 01:30:04,985 --> 01:30:07,059 They have both CT scanner and Neurosurgery. 1034 01:30:11,129 --> 01:30:12,627 Check this out. 1035 01:30:13,395 --> 01:30:17,311 Look at. the potassium value, and glycemia. 1036 01:30:20,000 --> 01:30:22,572 That's it. Take him to Filaret. 1037 01:30:25,491 --> 01:30:27,181 Stop fooling around. 1038 01:30:32,749 --> 01:30:34,131 Does it hurt? 1039 01:30:39,392 --> 01:30:44,269 Dragos, I'll call the tomograph. It's only a few minutes, after all. 1040 01:30:45,498 --> 01:30:46,573 Ok. 1041 01:30:47,149 --> 01:30:49,837 Wait another minute. I'll check the tomograph. 1042 01:30:50,759 --> 01:30:54,291 - I'm not coward, madam. - What do you say? 1043 01:30:55,482 --> 01:30:57,671 I is not afraid of surgery. 1044 01:30:58,093 --> 01:31:00,512 This surgery is very simple. It's like appendicitis. 1045 01:31:01,242 --> 01:31:06,963 I did ulcer surgery, and not afraid. 1046 01:31:09,267 --> 01:31:12,839 You had ulcer surgery? Then it's even simpler. 1047 01:31:14,183 --> 01:31:17,332 - Gina Filip from General Care. - The bombs got the house store. 1048 01:31:17,870 --> 01:31:20,596 The bombs? Take out your tongue, please. 1049 01:31:22,939 --> 01:31:24,628 You were in the war? 1050 01:31:25,511 --> 01:31:34,573 In '44 Americans bombed Bucharest, Ploiesti and Brazi. We were in Brazi. 1051 01:31:37,031 --> 01:31:40,948 Me and Evelina succeeded. 1052 01:31:41,909 --> 01:31:44,711 Put him on. Hello dr. Johnny. 1053 01:31:46,132 --> 01:31:48,744 Come on, won't you make an effort? We need a quick scan. 1054 01:31:50,702 --> 01:31:52,545 And after those? 1055 01:31:53,889 --> 01:31:55,809 Cranial and hepatic. 1056 01:31:57,422 --> 01:32:00,263 And if I'd say he's the uncle of my mother in law, will you help me? 1057 01:32:01,723 --> 01:32:03,796 I do it for Gina. 1058 01:32:06,254 --> 01:32:09,749 It looks like a hematoma but it might be a neoplasm as well. 1059 01:32:11,131 --> 01:32:13,319 You're the man. Thanks 1060 01:32:15,355 --> 01:32:17,621 - Breslasu. - Come on, he's a good fellow. 1061 01:32:18,504 --> 01:32:20,770 So it's settled. Now run to the tomograph, 1062 01:32:21,000 --> 01:32:24,571 and tell dr. Breslasu you were sent by me. That is, Dragos Popescu. 1063 01:32:26,799 --> 01:32:28,603 Mr. patient is asleep. 1064 01:32:32,866 --> 01:32:35,784 What are you doing Mrs. Bubulina? What are you waiting for? 1065 01:32:36,283 --> 01:32:41,276 I need a Colebil, my gall hurts. Do you have any? 1066 01:32:52,911 --> 01:32:55,599 Boys, come on, I have a job for you. 1067 01:32:56,290 --> 01:32:57,826 Doctor? Phone call for you. 1068 01:33:01,513 --> 01:33:04,354 Yes, I'll be right there. 1069 01:33:06,889 --> 01:33:09,346 I'm gonna leave you, "mi amor". Duty calls. 1070 01:33:09,768 --> 01:33:11,843 Aren't you going to the tomograph, with the lady? 1071 01:33:12,111 --> 01:33:14,415 - No, I have an emergency. - Yes, but anyway.,. 1072 01:33:15,221 --> 01:33:17,525 If I have an emergency, it means I don't have time. 1073 01:33:20,406 --> 01:33:23,669 - Do you know where the CT is? - But aren't you keeping him here? 1074 01:33:24,630 --> 01:33:29,084 I don't think so. If he has a hematoma, you have to take him to Filaret. 1075 01:33:30,159 --> 01:33:33,193 Here, both operating rooms are. busy with the accident from Saftica. 1076 01:33:34,038 --> 01:33:35,689 Maybe they got free. 1077 01:33:42,025 --> 01:33:44,022 Don't push your luck, OK? 1078 01:33:45,404 --> 01:33:48,054 - I have to go, good bye, - Your stamp. 1079 01:33:49,052 --> 01:33:50,397 My stamp and my pen. 1080 01:33:51,625 --> 01:33:54,735 Get moving, and be careful not to loose the paramedic on your way. 1081 01:33:55,542 --> 01:33:56,810 Good morning. 1082 01:33:58,729 --> 01:34:02,340 - November 19th, a Scorpio? - Yes, like my brother. 1083 01:34:04,298 --> 01:34:07,945 Hurry up. No need to wait for the rest of the tests. It's irrelevant. 1084 01:34:08,367 --> 01:34:10,442 CT is on the 4th floor, the boys will lead the way. 1085 01:34:15,818 --> 01:34:17,623 Who's next? Come in. 1086 01:34:22,192 --> 01:34:23,229 Goodbye. 1087 01:34:38,627 --> 01:34:41,239 - Where are you going? Stay still. - I can't get up. 1088 01:34:42,122 --> 01:34:43,581 That's what I'm saying. 1089 01:34:46,346 --> 01:34:48,151 Do you know where you are? 1090 01:34:48,535 --> 01:34:51,300 We're going to make a scan, to see if there's something wrong with your head. 1091 01:34:53,027 --> 01:34:56,407 There's a certain something about you, lady. 1092 01:34:58,864 --> 01:35:00,785 Ok, stay put and be quiet. 1093 01:35:01,246 --> 01:35:03,396 - Do you still need me? - No, you go. 1094 01:35:05,316 --> 01:35:06,891 Is she coming with Virgil? 1095 01:35:07,313 --> 01:35:10,845 - Say it again. - Is she coming with Virgil? 1096 01:35:12,266 --> 01:35:17,873 - Beats me. Who's Virgil? - Virgil Muscalu. 1097 01:35:19,525 --> 01:35:22,558 I don't know Mr. Lazarescu, I don't understand what you're saying. 1098 01:35:25,400 --> 01:35:28,932 - Eva second husband. - Second husband? I don't get it. 1099 01:35:30,737 --> 01:35:33,464 With the express train? 1100 01:35:35,115 --> 01:35:36,958 Oh Lord, what did I do wrong? 1101 01:35:37,572 --> 01:35:40,568 If you keep on speaking I will tie your tongue. 1102 01:35:42,948 --> 01:35:45,330 - Mariana. - What are you doing, girl? 1103 01:35:45,790 --> 01:35:47,211 Kiss, kiss. 1104 01:35:48,286 --> 01:35:50,321 Are you on duty or you came to see me in action? 1105 01:35:50,628 --> 01:35:52,050 I'm so lucky you're here. 1106 01:35:52,242 --> 01:35:56,619 Won't you help me to put in a patient? I'm walking with him since 10. 1107 01:35:56,926 --> 01:35:57,848 Just a second. 1108 01:36:00,613 --> 01:36:04,300 - But weren't you working at the MRI? - No, I've always worked here. 1109 01:36:05,720 --> 01:36:07,218 Please don't move. 1110 01:36:08,446 --> 01:36:11,442 - Say, what's the story? - I brought him for a CT scan. 1111 01:36:11,826 --> 01:36:16,203 - Dr. Dragos Popescu spoke with your dr. - So? I'll go tell him. 1112 01:36:17,087 --> 01:36:18,316 Take this too. 1113 01:36:24,729 --> 01:36:26,264 It's gonna be alright. 1114 01:36:27,493 --> 01:36:29,759 - We'll see on the CT scan. - I have my wife in there... 1115 01:36:30,604 --> 01:36:31,641 Mariana! 1116 01:36:32,639 --> 01:36:33,867 Be quiet girl. 1117 01:36:34,597 --> 01:36:36,594 Listen, did you get the invitation from Doina? 1118 01:36:36,902 --> 01:36:39,321 How does it seem, the wedding party at the Intercontinental Hotel? 1119 01:36:39,512 --> 01:36:43,046 - Expensive. I can't afford it, really. - But you believe her daughter's luck? 1120 01:36:43,545 --> 01:36:46,117 You know her son in law's father is a social-democrat senator. 1121 01:36:46,386 --> 01:36:49,766 - Big deal, what a catch. - Admit it, it's not bad. 1122 01:36:50,342 --> 01:36:52,300 Now you need to do your hair, don't you? 1123 01:36:52,722 --> 01:36:55,257 Never mind the hair, my dress isn't ready yet. 1124 01:36:55,641 --> 01:36:57,868 Look at the dark circles I've got for two weeks now. 1125 01:36:58,137 --> 01:37:01,747 - See if you catch some big fish there. - Shut your mouth, I'm a married woman. 1126 01:37:02,323 --> 01:37:04,435 What about your son, when is he going to get married? 1127 01:37:04,665 --> 01:37:06,086 I don't know, It's his family, his life. 1128 01:37:06,354 --> 01:37:08,582 If he likes living in concubinage, it's his business. 1129 01:37:09,772 --> 01:37:13,881 Well, as long as they love each other it's like being married. 1130 01:37:15,302 --> 01:37:19,334 But I can't see my grand daughter as often as I'd like to. 1131 01:37:19,756 --> 01:37:22,713 You have no idea what a disparity I have with her mom. 1132 01:37:23,097 --> 01:37:25,939 You do look great, babe. Tell me, what do you do? 1133 01:37:26,399 --> 01:37:30,278 What do I do... I'm on a dairy diet, if you know what I mean. 1134 01:37:31,008 --> 01:37:33,466 Didn't you say you're a married woman? 1135 01:37:33,735 --> 01:37:36,000 Hold your tongue, my man is the "milkman". 1136 01:37:36,269 --> 01:37:39,417 Nothing to do with you, then. I thought you were a feminist. 1137 01:37:40,378 --> 01:37:43,066 - Can you open us miss? - In a second, Hold on. 1138 01:37:50,285 --> 01:37:51,398 Come on, boys. 1139 01:38:12,097 --> 01:38:14,017 You have to trust it will be alright. 1140 01:38:15,744 --> 01:38:16,512 Come inside. 1141 01:38:21,466 --> 01:38:22,618 Good evening. 1142 01:38:23,847 --> 01:38:26,420 So you're the uncle of Dragos's mother in law? 1143 01:38:27,188 --> 01:38:29,223 - Does he have any tests done? - Yes, here you are. 1144 01:38:35,751 --> 01:38:40,321 But sir has raised a glass tonight. We sure did, we raised some Sauvignon. 1145 01:38:42,433 --> 01:38:46,311 - What did you say your name was? - Lazarescu Dante Remus. 1146 01:38:47,079 --> 01:38:51,265 - Once again, please, and from the heart. - Lazarescu Dante Remus. 1147 01:38:54,874 --> 01:38:56,872 Give me the form, to get him registered. 1148 01:38:58,945 --> 01:39:01,633 You have a big name, uncle Lazarescu. 1149 01:39:02,670 --> 01:39:06,011 We're gonna take a picture of you, now. Does it make you happy? 1150 01:39:09,659 --> 01:39:13,576 So, pops, something's broken here and there's something here as well. 1151 01:39:13,883 --> 01:39:15,803 The tests say so, you see? 1152 01:39:16,802 --> 01:39:19,259 It will be quick, we're skipping the contrast 1153 01:39:19,988 --> 01:39:22,600 and we'll have a picture of the liver and one of the loft. 1154 01:39:23,714 --> 01:39:24,789 Hold this. 1155 01:39:26,171 --> 01:39:30,357 - Say, Mr. Dante, does it hurt now? - My belly swelled my back. 1156 01:39:31,010 --> 01:39:33,620 - How did you say? What did he say? - His stomach aches. 1157 01:39:34,504 --> 01:39:37,730 We picked him up with nausea. He was saying that his head hurts. 1158 01:39:38,574 --> 01:39:41,493 The neighbor that found him said he vomited blood. 1159 01:39:42,453 --> 01:39:44,219 Maybe there were tomato peelings. 1160 01:39:44,488 --> 01:39:47,329 - No, he said he vomited vines of blood. - Define vines of blood. 1161 01:39:47,561 --> 01:39:49,365 I don't know, that's what he said. 1162 01:39:50,671 --> 01:39:52,629 - Let's put him on the slide, - Yes, doctor. 1163 01:40:00,310 --> 01:40:02,921 Easy pops, don't worry, nothing bad will happen. 1164 01:40:09,410 --> 01:40:14,479 Any metal on you? The necklace stays. Any coins in your pockets? 1165 01:40:15,785 --> 01:40:18,012 We'll lose the belt a little, yes? 1166 01:40:18,856 --> 01:40:22,428 - Can you help me to get him admitted? - Wait a second, to finish the scan. 1167 01:40:27,382 --> 01:40:28,764 Allow me. 1168 01:40:31,912 --> 01:40:36,137 I need something from you. Don't move or the picture will blur. 1169 01:40:37,289 --> 01:40:40,745 If you get any idea you'd like to share just speak in the microphone. 1170 01:40:43,932 --> 01:40:45,430 - Give me those. - Which ones? 1171 01:40:45,814 --> 01:40:47,772 - This one. - I'm cold. 1172 01:40:49,423 --> 01:40:50,998 And what do you want me to do? 1173 01:40:51,228 --> 01:40:53,379 Run around the spot a little, to warm up. 1174 01:40:54,032 --> 01:40:56,451 It says here you gave him glucose. Did you? 1175 01:40:56,950 --> 01:41:00,099 Yeah, The man was weak and confused. I gave him an analgesic too. 1176 01:41:01,174 --> 01:41:04,669 - And if it's a CVA? - But they did the same at St. Spiridon. 1177 01:41:05,053 --> 01:41:07,741 Well, that changes everything. Let's give him 4 more. 1178 01:41:08,547 --> 01:41:11,043 - Doctor, he wet himself, - I need toilet. 1179 01:41:11,466 --> 01:41:14,269 - Great pops, to your health. - I need toilet miss. 1180 01:41:16,112 --> 01:41:18,762 Don't stress yourself, or you might crap yourself as well. 1181 01:41:19,952 --> 01:41:21,680 I want you to give me... 1182 01:41:22,294 --> 01:41:24,906 Pops, right now you pissed yourself, we'll take the picture 1183 01:41:25,175 --> 01:41:26,979 and afterwards we'll get changed. 1184 01:41:27,363 --> 01:41:29,628 - I want pajama. - Never mind the pajama. 1185 01:41:30,129 --> 01:41:33,008 First the picture and then the pajama, OK? 1186 01:41:34,122 --> 01:41:37,002 - I want the pajama. - Pops, pay attention, 1187 01:41:38,960 --> 01:41:42,224 We'll go to the toilet, but first we need to get the picture. 1188 01:41:43,338 --> 01:41:46,372 Nurse, I want to wash, I'm... 1189 01:41:46,794 --> 01:41:48,330 Do you have something to give him, 'cause I don't. 1190 01:41:48,522 --> 01:41:51,479 - Yes dr. I have his pajama. - I want to toilet, I want to wash. 1191 01:41:54,090 --> 01:41:57,815 Come over here and help the lady change him and all. 1192 01:41:58,929 --> 01:42:00,618 I want toilet... 1193 01:42:06,378 --> 01:42:09,604 - Easy. - Easy, easy. 1194 01:42:09,988 --> 01:42:12,983 - The legs, - What did you do pops, wet yourself? 1195 01:42:13,636 --> 01:42:16,939 The legs hurt... easy. 1196 01:42:17,975 --> 01:42:20,740 - What's that on your legs? - Why don't you tell you have varicose? 1197 01:42:21,739 --> 01:42:23,467 Did you plan on making us a surprise? 1198 01:42:24,158 --> 01:42:26,922 Slow. Easy. Let me get those wet pants off. 1199 01:42:29,342 --> 01:42:32,030 Don't be s o ashamed, you're not the first one. 1200 01:42:32,798 --> 01:42:34,104 Easy, easy with the leg. 1201 01:42:36,792 --> 01:42:40,095 Lift your leg. Careful. 1202 01:42:43,012 --> 01:42:44,395 Sorry. 1203 01:42:53,535 --> 01:42:55,915 Stop moaning like an old woman. 1204 01:42:59,794 --> 01:43:03,441 - That's it, get him up. - Wait boys. Just a second doctor. 1205 01:43:05,708 --> 01:43:08,165 - Ah, these hands. Ready. - Up. 1206 01:43:10,238 --> 01:43:11,889 Mind your head, easy. 1207 01:43:12,927 --> 01:43:15,691 Upper, easy, like that. Easy, easy. 1208 01:43:18,225 --> 01:43:19,493 Ready, doctor. 1209 01:43:21,375 --> 01:43:24,293 Ready pops, satisfied? See, it's done, 1210 01:43:25,714 --> 01:43:28,786 You peed, they've changed you, and they've put your pajama on. 1211 01:43:29,285 --> 01:43:30,667 It won't be long. 1212 01:43:31,321 --> 01:43:33,817 And if you feel anything else coming on, please, hold yourself. 1213 01:43:36,082 --> 01:43:37,272 Come on, Mariana. 1214 01:43:40,460 --> 01:43:43,800 - You're losing your papers. - It's not mine. It's Mr. Lazarescu's. 1215 01:43:47,410 --> 01:43:49,791 Ok, keep your eyes closed and stay still. 1216 01:44:02,732 --> 01:44:04,960 It was somewhere over here, but I don't find it... 1217 01:44:06,994 --> 01:44:08,261 There it is. 1218 01:44:10,566 --> 01:44:12,102 The bigger one, if you please. 1219 01:44:18,284 --> 01:44:20,358 You got yourself a bunch of rags. 1220 01:44:24,774 --> 01:44:26,924 Mariana, love, bring me another frapuccino. 1221 01:44:27,615 --> 01:44:30,534 - And bring one for the lady from 911. - You're very kind. 1222 01:44:30,803 --> 01:44:32,108 - No sugar? - No sugar, 1223 01:44:35,104 --> 01:44:38,291 What are you saying? Mr. Lazarescu? 1224 01:44:41,324 --> 01:44:44,282 If we move, we spoil the photo. Don't breathe now. 1225 01:44:44,627 --> 01:44:46,508 We'll start the launch. Steady now! 1226 01:44:46,854 --> 01:44:49,466 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0. 1227 01:44:52,153 --> 01:44:54,573 We begin with the head and we stop at Stalingrad. 1228 01:45:10,202 --> 01:45:11,930 Here's your coffee, doctor, 1229 01:45:16,000 --> 01:45:17,882 We're clear about the head. 1230 01:45:18,650 --> 01:45:22,375 If he takes anti-clotting drugs for the varicose, Heparin, Sintrom... 1231 01:45:22,759 --> 01:45:25,907 .. he's dead. Not dead. Dead and buried. 1232 01:45:27,482 --> 01:45:29,249 And we're back. 1233 01:45:30,055 --> 01:45:32,320 Mariana go and position the gentleman for the abdominal scan please. 1234 01:45:39,963 --> 01:45:41,460 We're done with the head. 1235 01:45:41,959 --> 01:45:44,109 We�ll take a picture of your abdomen and we're finished. 1236 01:45:49,678 --> 01:45:51,405 Did you hear what I said? 1237 01:45:53,787 --> 01:45:55,207 Mister? 1238 01:45:56,590 --> 01:45:57,972 Hey, mister? 1239 01:45:58,933 --> 01:46:01,121 Gee, you scared me. He fell asleep. 1240 01:46:01,927 --> 01:46:05,038 Come on, help me raise him. We're getting up a bit. 1241 01:46:09,838 --> 01:46:13,025 Is it ok? We'll be ready right away. 1242 01:46:23,508 --> 01:46:25,966 Ok, we lay down slowly. 1243 01:46:27,310 --> 01:46:30,383 Slowly. Enough. 1244 01:46:31,304 --> 01:46:33,493 We keep our hands behind our head. 1245 01:46:42,516 --> 01:46:44,168 You hold him, he's feeble. 1246 01:46:49,391 --> 01:46:51,157 We will tie them a bit. 1247 01:46:58,914 --> 01:47:00,680 We close our eyes. 1248 01:47:18,920 --> 01:47:21,609 And it turns out the good doctor was right. 1249 01:47:22,915 --> 01:47:25,141 This neoplasm is Discovery channel stuff. 1250 01:47:26,408 --> 01:47:29,443 It deserves a snapshot, doesn't it? Smile please. 1251 01:47:31,900 --> 01:47:34,051 I've also thought he has a cancer. 1252 01:47:34,780 --> 01:47:38,773 I'd say you better stop playing the doctor, better watch that glucose. 1253 01:47:43,881 --> 01:47:45,148 I was joking. 1254 01:47:50,255 --> 01:47:55,363 The way our Mr. Lazarescu looks you could have injected him compote. 1255 01:47:57,705 --> 01:47:59,779 He's departing, poor pops. 1256 01:48:10,108 --> 01:48:12,490 The film will take a little while. Mariana, get him out. 1257 01:48:13,066 --> 01:48:13,911 Yes. 1258 01:48:27,312 --> 01:48:29,002 - Lady? - Yes, doctor. 1259 01:48:29,501 --> 01:48:33,994 You wait for the films and you take him to Neurosurgery, to drill his head. 1260 01:48:34,263 --> 01:48:36,067 - Ok. - Ok? 1261 01:48:36,413 --> 01:48:39,140 Yes, doctor, I understand. To Neurosurgery. 1262 01:48:50,582 --> 01:48:53,425 Mariana, there's a client waiting here. Mariana! 1263 01:48:54,653 --> 01:48:55,882 Yes, I'll be right there. 1264 01:48:57,380 --> 01:49:00,068 You take him straight to Floreasca, Bagdasar, you choose 1265 01:49:00,298 --> 01:49:03,293 and get him into the operating room to have him instantly operated. 1266 01:49:03,639 --> 01:49:06,711 - What is it? - Didn't they give you a note downstairs? 1267 01:49:06,941 --> 01:49:09,822 - Yes, for Filaret Hospital. - Very well, take him to Filaret. 1268 01:49:11,665 --> 01:49:13,546 - From the accident? - What? 1269 01:49:14,045 --> 01:49:16,273 The gentleman, is he from the bus accident? 1270 01:49:16,504 --> 01:49:18,423 I don't know, they sent me from ER. 1271 01:49:21,226 --> 01:49:25,335 - That's it. He needs immediate surgery. - Couldn't you keep him in here, doctor? 1272 01:49:26,295 --> 01:49:28,945 If you gave him a pajama, can't you give him a bed too? 1273 01:49:29,291 --> 01:49:33,131 - Yes doctor, can't we help her? - Look at them. They got me surrounded. 1274 01:49:33,822 --> 01:49:36,894 Where to put him? Don't you know surgery is full? 1275 01:49:37,470 --> 01:49:40,004 The Neurosurgery is full to the brink. You'll take this one to Filaret, 1276 01:49:40,235 --> 01:49:43,422 quickly operate his hematoma, so that he can die at home, from cancer. 1277 01:49:43,883 --> 01:49:45,419 Please doc! 1278 01:49:46,724 --> 01:49:50,757 Don't be a piglet! You think I wouldn't keep him, if I could? 1279 01:49:51,294 --> 01:49:53,867 Didn't you hear it's an emergency? He needs surgery right now. 1280 01:49:57,899 --> 01:49:59,665 Where do we take him, doctor? 1281 01:50:05,963 --> 01:50:09,688 Tell him it's a subdural hematoma with intracranial pressure. 1282 01:50:11,147 --> 01:50:13,681 - You owe me for this. - If it works. 1283 01:50:14,105 --> 01:50:17,253 If it works? You owe me, period, How long? 1284 01:50:20,172 --> 01:50:23,128 And the other one? I got it, thanks. 1285 01:50:24,472 --> 01:50:29,541 Bad luck, nurse. Both rooms are busy, and will stay like this until 10 am. 1286 01:50:31,346 --> 01:50:33,228 Go and position him for a cervical. 1287 01:50:36,952 --> 01:50:39,718 If you want, I can take him straight to the crematorium. 1288 01:50:39,986 --> 01:50:41,676 He keeps saying he's cold, anyway. 1289 01:50:42,674 --> 01:50:45,785 Neurosurgery is full. Enough, time out. 1290 01:50:47,474 --> 01:50:51,352 Come on, give me this to sign, stamp, everything in order. 1291 01:50:53,772 --> 01:50:56,037 I've been running around with him the whole night. 1292 01:50:57,957 --> 01:51:00,223 You exaggerate a bit, the night is still young. 1293 01:51:01,337 --> 01:51:04,447 I thought it might get solved if you'd speak at Neurosurgery. 1294 01:51:04,909 --> 01:51:06,329 Well it didn't. 1295 01:51:06,751 --> 01:51:08,364 You should start going or he might die on the way. 1296 01:51:08,556 --> 01:51:10,745 Nice meeting you. Careful not to spoil them. 1297 01:51:11,821 --> 01:51:14,700 I'm sorry, bye. Good luck. 1298 01:51:16,428 --> 01:51:18,118 This way Mioara. 1299 01:51:25,145 --> 01:51:27,641 Sit there quietly. That's why you feel ill. 1300 01:51:29,023 --> 01:51:31,366 If you think you'll throw up, let me know. 1301 01:51:31,981 --> 01:51:36,127 Once, we used to chat about your grief. 1302 01:51:38,662 --> 01:51:40,851 You, son of a bitch! 1303 01:51:41,504 --> 01:51:42,886 What's he saying? 1304 01:51:44,231 --> 01:51:45,766 I don't understand. 1305 01:51:46,265 --> 01:51:51,488 medication - 500.000 1306 01:51:52,141 --> 01:51:56,404 consult, another 500, CT scan - 2 millions. 1307 01:51:57,095 --> 01:52:00,934 Admittance, bed, meals - more money. What do you think? 1308 01:52:01,702 --> 01:52:04,084 - I'm thirsty. - You're dodging the question. 1309 01:52:06,925 --> 01:52:11,648 There's the vehicle too. Fuel, service, spares and all. 1310 01:52:12,109 --> 01:52:15,142 - And we earn less than nothing. - I'm thirsty folks. 1311 01:52:16,602 --> 01:52:18,330 My gall again. 1312 01:52:18,829 --> 01:52:25,703 Imagine the bus driver. What misfortune. In the end there are only 11 dead. 1313 01:52:28,276 --> 01:52:32,346 - Hold on, I have some water. Still water. - It's ok. Pass it here. 1314 01:52:48,935 --> 01:52:52,736 Have you never thought about marrying? Do you like being single? 1315 01:52:54,273 --> 01:52:57,191 Don't even mention it, I've got my divorce a year and a half ago. 1316 01:52:57,614 --> 01:53:01,684 - You don't say. Were you married? - Yes and I have a two year old daughter. 1317 01:53:02,644 --> 01:53:04,142 I can't believe it. 1318 01:53:06,215 --> 01:53:09,902 You're such a messed up generation. You already got a divorce, 1319 01:53:10,324 --> 01:53:16,622 my son already has a kid and he's not married his wife yet. Really now! 1320 01:53:18,810 --> 01:53:22,958 - We're just getting by. - My son has a daughter too. Mihaela. 1321 01:53:24,379 --> 01:53:26,146 I call her Mica. 1322 01:53:27,758 --> 01:53:32,597 - Who would've said you were married? - You see. 1323 01:53:34,133 --> 01:53:36,513 - What is your daughter's name? - Geanina. 1324 01:53:37,051 --> 01:53:40,085 Geanina. What a beautiful name. 1325 01:53:44,155 --> 01:53:50,529 She's beautiful too. The little thing. She's got brown eyes like me. 1326 01:53:53,256 --> 01:53:58,556 I hope you don't mind, but it's not good you divorced your ex-wife. 1327 01:54:01,512 --> 01:54:03,317 For the child, I mean. 1328 01:54:29,468 --> 01:54:32,194 - Good evening. - Good evening was 8 hours ago. 1329 01:54:33,346 --> 01:54:35,381 I brought a patient from Universitar. 1330 01:54:36,496 --> 01:54:38,300 - Bring him in. - Come on. 1331 01:54:40,143 --> 01:54:42,870 You know what I forgot to tell you? 1332 01:54:47,900 --> 01:54:49,821 Hold on, she'll be right back. 1333 01:54:51,932 --> 01:54:54,044 Be calm, we'll be done in a second. 1334 01:54:59,651 --> 01:55:01,110 What's wrong with him? 1335 01:55:01,494 --> 01:55:04,451 - For neurosurgery, a subdural hematoma. - Give me the record. 1336 01:55:09,942 --> 01:55:11,785 Didn't you notice he wet himself? 1337 01:55:11,977 --> 01:55:14,781 He just did it, on the way here. We've been running around since 10. 1338 01:55:15,050 --> 01:55:22,423 - You wet yourself. So, what happened? - Have... pan... belly between us. 1339 01:55:24,995 --> 01:55:27,530 I don't understand you. Corina, are you finished there? 1340 01:55:28,375 --> 01:55:30,333 - Check his blood pressure. - Right away. 1341 01:55:40,740 --> 01:55:42,314 You wet yourself. 1342 01:55:47,498 --> 01:55:49,303 Come on, easy. 1343 01:55:55,524 --> 01:55:59,479 - You have cold handle. - I have a cold handle? 1344 01:56:01,437 --> 01:56:02,820 We're coming from Universitar. 1345 01:56:03,779 --> 01:56:06,814 It's mobbed over there, from the car crash. They sent us here. 1346 01:56:07,697 --> 01:56:09,808 He's been throwing up and he has a headache. 1347 01:56:10,077 --> 01:56:12,152 Wouldn't have been better to keep him there? 1348 01:56:12,612 --> 01:56:15,569 I don't think they could. They only have one neurosurgery room. 1349 01:56:20,714 --> 01:56:24,324 - They have two. - I only know of one. 1350 01:56:25,860 --> 01:56:29,316 They should have sent you to Bagdasar, which is meant for neurosurgery. 1351 01:56:29,969 --> 01:56:32,542 That's right. You should have known this. 1352 01:56:34,462 --> 01:56:36,458 He needed operated right away. 1353 01:56:42,065 --> 01:56:45,982 Mr. Lazarescu, can you hear me? Do you know where you are? 1354 01:56:46,673 --> 01:56:47,787 Look at me. 1355 01:56:48,977 --> 01:56:50,821 Follow this pen. 1356 01:56:59,192 --> 01:57:00,689 Yes. 1357 01:57:02,340 --> 01:57:05,874 Look how messy you are. When did he start being confused? 1358 01:57:06,181 --> 01:57:07,947 This is the 3rd hospital already. 1359 01:57:08,868 --> 01:57:12,133 At St. Spiridon they told me he's drunk and he needs a CT scan... 1360 01:57:12,478 --> 01:57:15,281 .. and from Universitar they've sent us here. 1361 01:57:15,743 --> 01:57:19,314 - Where do you live? - Maroshva... Mures... 1362 01:57:19,736 --> 01:57:22,885 - You live in Bucharest. - The lady from emergency... 1363 01:57:24,997 --> 01:57:26,840 We can't establish a dialogue. 1364 01:57:27,262 --> 01:57:29,644 He also has liver neoplasm. He needs surgery right away. 1365 01:57:30,565 --> 01:57:34,021 - Does it bother you if I have a look? - But the results are in there and... 1366 01:57:34,905 --> 01:57:38,322 Because if it bothers you I will ask you to let me do my job 1367 01:57:38,552 --> 01:57:40,280 and go wait outside. 1368 01:57:40,779 --> 01:57:44,197 I apologize, but it's 20 past 3, 1369 01:57:44,658 --> 01:57:47,539 we're an ambulance service, there are other patients... 1370 01:57:47,884 --> 01:57:51,455 The pulse is 110. Why the surprise? Are you new? 1371 01:57:51,954 --> 01:57:54,105 Don't you know, sometimes in a hospital, you have to wait? 1372 01:57:54,297 --> 01:57:56,793 - No, I don't know. - Nurse, go tie the bathroom. 1373 01:57:57,292 --> 01:57:59,787 I've been working in this for 16 years, if it matters. 1374 01:58:00,056 --> 01:58:02,745 - Should I dress him up? - Yes. 1375 01:58:06,239 --> 01:58:10,886 What cancer are we talking about? Does he have a biopsy test? 1376 01:58:13,958 --> 01:58:16,761 Abnormal structures. Do you know what this is? 1377 01:58:17,836 --> 01:58:20,141 Are you familiar with the terminology? 1378 01:58:20,640 --> 01:58:22,982 The biopsy will tell if it's cancer or not. 1379 01:58:23,366 --> 01:58:27,053 Thanks miss resident. Teach me some medicine. We have all night. 1380 01:58:27,897 --> 01:58:29,395 The backs are scratchy. 1381 01:58:29,855 --> 01:58:32,774 Good Lord, the tests are clear. Check his record. 1382 01:58:35,731 --> 01:58:39,610 Let me explain how we stand. It's 3 am and we're tired too. 1383 01:58:40,070 --> 01:58:44,524 You do your job, we'll do ours. And don't you patronize me. 1384 01:58:46,330 --> 01:58:48,134 May I pass? 1385 01:58:48,825 --> 01:58:50,975 - Are you feeling better? - Yes, we're well. 1386 01:58:51,321 --> 01:58:52,896 - Who's with you? - His brother in law. 1387 01:58:53,357 --> 01:58:55,353 Your brother in law can take you home then. 1388 01:58:55,853 --> 01:58:58,311 - Miss, can we hurry up a bit, please? - Don't you have anything else to do? 1389 01:58:59,117 --> 01:59:01,267 Think. Have you filed his data? 1390 01:59:02,419 --> 01:59:05,261 Look, the nurse is waiting for you, to file him. 1391 01:59:06,643 --> 01:59:08,870 - I see you want to satisfy your ego. - Is the prescription ready? 1392 01:59:09,331 --> 01:59:11,904 How can you talk to me like this? I have a kid your age. 1393 01:59:12,480 --> 01:59:15,974 Spare me the lecture, will you? You all think you know better. 1394 01:59:16,857 --> 01:59:18,932 Does anybody have a Nokia charger? 1395 01:59:22,080 --> 01:59:24,193 What's with this smell? Open a window or something. 1396 01:59:24,385 --> 01:59:26,957 - Miss Corina, open the window. - It's stuck, doctor. 1397 01:59:27,303 --> 01:59:29,530 - And it doesn't bother you? - It does, but what can I do? 1398 01:59:30,107 --> 01:59:33,101 - What's with this one? - He has an SDH. 1399 01:59:36,366 --> 01:59:39,860 He's the one who smells. Couldn't they clean him up at Universitar? 1400 01:59:40,474 --> 01:59:43,009 He did it in the car, on our way here. 1401 01:59:45,428 --> 01:59:47,616 The way he looks, he needs urgent surgery. 1402 01:59:53,146 --> 01:59:56,526 Up we go, slowly, there's no hurry. 1403 02:00:00,135 --> 02:00:01,556 Laura what kind of cell phone do you have? 1404 02:00:01,864 --> 02:00:04,321 - Like this one? - Yes. 1405 02:00:05,127 --> 02:00:06,894 Can I have the battery for a minute? 1406 02:00:07,623 --> 02:00:10,081 My wife is traveling with the boy and I have to wake her up 1407 02:00:10,312 --> 02:00:12,500 so she won't forget to get off the train. 1408 02:00:12,692 --> 02:00:14,343 - You can use this. - No, just the battery. 1409 02:00:14,536 --> 02:00:17,224 - It's alright, really. - OK, I'll make a quick call. 1410 02:00:18,683 --> 02:00:22,446 - And the paramedic gave us a lecture. - I only said he needs surgery. 1411 02:00:23,022 --> 02:00:25,479 And who decides that? You or a specialist? 1412 02:00:25,787 --> 02:00:27,899 - The doctor from Universitar... - So, a specialist... 1413 02:00:28,207 --> 02:00:29,857 Yes, dr. Breslasu... 1414 02:00:31,547 --> 02:00:34,927 - And what is dr. Breslasu? - A specialist. 1415 02:00:45,217 --> 02:00:46,639 His id card. 1416 02:00:50,171 --> 02:00:52,821 - No coverage. Can I try again later? - Sure. 1417 02:00:54,088 --> 02:00:55,624 - Who's with him? - Me. 1418 02:00:55,893 --> 02:00:58,811 No, lady, has he someone? Wife, sister, mistress? 1419 02:00:59,426 --> 02:01:01,576 He has a sister coming from Targu Mures. 1420 02:01:02,037 --> 02:01:04,648 So he hasn't. Pay some attention. 1421 02:01:06,377 --> 02:01:07,721 Like this. 1422 02:01:08,949 --> 02:01:11,138 I'll come here so you can follow me better. 1423 02:01:11,445 --> 02:01:13,788 My name is Mirica and I'm the neurosurgeon on duty. 1424 02:01:14,095 --> 02:01:16,783 Let me explain you where we stand. According to the CT scan, 1425 02:01:17,090 --> 02:01:19,894 there are reasons to believe you have a subdural hematoma. 1426 02:01:20,124 --> 02:01:22,351 This causes the head aches and the vomiting. 1427 02:01:22,812 --> 02:01:26,498 - My head aches from the ulcer. - Yes, it aches, but from the hematoma. 1428 02:01:27,036 --> 02:01:30,607 It is normal to be so, although the vomiting could be from the liver. 1429 02:01:31,067 --> 02:01:34,754 - I have a headache and belly sir. - Hold it. 1430 02:01:35,407 --> 02:01:38,518 Your stance is good, but stop moving and talking 1431 02:01:38,787 --> 02:01:41,167 I don't understand what you're saying, 1432 02:01:42,012 --> 02:01:45,315 You're not in a coma, you're not lethargic. 1433 02:01:45,584 --> 02:01:48,962 You feel a bit sleepy. Me too. It's 3.35 am. 1434 02:01:50,422 --> 02:01:52,534 - Do you have any relatives? - I have ulcer. 1435 02:01:53,187 --> 02:01:56,258 He has a sister, I told you. He requires immediate surgery. 1436 02:01:56,681 --> 02:01:59,523 He has dysarthria. Dr. Breslasu told me this. 1437 02:02:00,982 --> 02:02:04,054 And look, he also has a hemi paresis. 1438 02:02:07,702 --> 02:02:11,274 Unbelievable, isn't it? I thought the doctor was exaggerating 1439 02:02:11,581 --> 02:02:14,115 but you really don't show us any respect. 1440 02:02:14,499 --> 02:02:17,802 I'm sorry, but I only said that we need to hurry up. 1441 02:02:17,994 --> 02:02:20,758 - We've been on the road since 10 pm. - You don't say! 1442 02:02:21,296 --> 02:02:25,098 You should start by learning your place and letting us do our job. 1443 02:02:26,173 --> 02:02:30,243 But you told me to get out, miss. We're all medical staff in here. 1444 02:02:31,741 --> 02:02:35,428 No, we are medical staff of different qualification, nurse. 1445 02:02:36,004 --> 02:02:39,344 You don't go teaching me, a doctor, the procedures. 1446 02:02:39,613 --> 02:02:42,877 Doing that is called insolence. And from this very moment, 1447 02:02:43,069 --> 02:02:46,141 if you want to stay I will ask you to keep your mouth shut. 1448 02:02:46,333 --> 02:02:49,789 - Or else, you can wait in the hallway. - Stamp my record and I'll go. 1449 02:02:50,864 --> 02:02:53,936 - What did you say? - If you stamp it I will go. 1450 02:02:55,473 --> 02:02:57,815 I thought it's the doctor who decides that too. 1451 02:02:59,082 --> 02:03:00,387 I'll have to repeat myself: 1452 02:03:00,618 --> 02:03:04,650 nurse, you can either shut up and let me do my work 1453 02:03:04,842 --> 02:03:07,531 or exit, down the hallway. 1454 02:03:09,143 --> 02:03:12,675 So, you have a subdural hematoma that requires surgery. 1455 02:03:13,059 --> 02:03:14,942 Please bring a disclaimer. 1456 02:03:15,863 --> 02:03:17,476 Fill it in, please. 1457 02:03:18,090 --> 02:03:20,932 We have to operate this hematoma, but to do this, I need you to sign 1458 02:03:21,163 --> 02:03:24,465 that you agree to undertake all the risks. 1459 02:03:26,000 --> 02:03:32,106 - Now, you know what a hematoma is? - Yes, I have a cruise. 1460 02:03:33,182 --> 02:03:35,486 - What? - A bruise. 1461 02:03:35,908 --> 02:03:40,862 Right. It's a broken vessel that bleeds between dura mater and the arachnoid. 1462 02:03:41,092 --> 02:03:44,049 It creates a pressure, to be more specific, it pushes on the brain. 1463 02:03:44,318 --> 02:03:47,160 And this is where we intervene. If we don't, it's lethal. 1464 02:03:48,734 --> 02:03:52,267 - Doctor, watch the trolley. - Yes, 1465 02:03:52,997 --> 02:03:54,456 Pay attention. 1466 02:03:54,801 --> 02:03:58,795 The surgery is not without hazards and it is my duty to inform you about them. 1467 02:03:59,179 --> 02:04:02,097 There are some colleagues that do it differently, but I don't think it's fair. 1468 02:04:02,328 --> 02:04:04,516 The patient must be fully informed. 1469 02:04:04,824 --> 02:04:09,201 Yes, it's a problem of mortality. 1470 02:04:10,545 --> 02:04:13,349 Oh, be serious. Can you die from appendicitis? 1471 02:04:13,771 --> 02:04:15,729 It's just like appendicitis. 1472 02:04:16,075 --> 02:04:19,723 There is a risk of paralyzing. It's true. Loosing control of the limbs. 1473 02:04:20,606 --> 02:04:24,524 I don't want paralysis, to hand, in here. 1474 02:04:25,484 --> 02:04:27,864 You don't want to paralyze. Who says you will? 1475 02:04:28,171 --> 02:04:33,279 Can you hear me? There is a risk. Because of it the patient has to sign. 1476 02:04:36,158 --> 02:04:38,617 - Have to go to... - No. Pay attention. 1477 02:04:39,346 --> 02:04:41,688 You got drunk. You smell of booze. 1478 02:04:41,957 --> 02:04:44,300 You fell, hit your head and you got a hematoma. 1479 02:04:44,530 --> 02:04:47,871 We will take it out but for this, I need you to sign. 1480 02:04:48,715 --> 02:04:50,367 Say again, I didn't get you. 1481 02:04:52,133 --> 02:04:57,241 Have to go to Christmas... with girl Bianca. 1482 02:04:58,469 --> 02:05:01,004 Rest assured, we won't get to Christmas. 1483 02:05:01,311 --> 02:05:03,308 Look, we're going to the operating room. 1484 02:05:03,577 --> 02:05:05,804 But before, I need your signature. 1485 02:05:07,916 --> 02:05:13,061 - Eva with her husband comes. - Pay a bit of attention. 1486 02:05:13,637 --> 02:05:17,171 Pay attention. She will take care of you. 1487 02:05:17,555 --> 02:05:19,781 You have to sign a paper. Give me the form please. 1488 02:05:20,281 --> 02:05:23,967 Sign this, so I can operate you. Place it on something. 1489 02:05:25,695 --> 02:05:29,152 Do you understand me? You have to sign a paper. 1490 02:05:30,649 --> 02:05:34,605 Mr. Lazarescu. This is a disclaimer. You see? 1491 02:05:35,104 --> 02:05:40,557 I've filled in your name, Now you have to sign that you agree. 1492 02:05:42,361 --> 02:05:47,546 Come on, I'll help you. Take this pen and sign, so that he can operate you. 1493 02:05:49,274 --> 02:05:54,458 - I can't paralyze.,. - You won't, sign here. 1494 02:05:55,072 --> 02:05:59,834 - Sign here Mr. Lazarescu. - ... Evelina on New Year's Eve. 1495 02:06:00,602 --> 02:06:02,483 Mr. Lazarescu, do you sign? 1496 02:06:12,391 --> 02:06:14,042 What do we do, doc? 1497 02:06:14,311 --> 02:06:16,845 So, what's it gonna be? Will you sign so I can operate you, or not? 1498 02:06:17,114 --> 02:06:20,148 Doc, he's in no condition to sign. He can't even hold the pen. 1499 02:06:20,916 --> 02:06:24,371 Should we break the law, nurse? Look at her, she wants me in jail. 1500 02:06:26,407 --> 02:06:28,672 If I operate without the signature and he dies on the table 1501 02:06:28,903 --> 02:06:30,784 I'll go straight to jail, madam. 1502 02:06:31,283 --> 02:06:33,972 Come on, sign and we'll admit you to the hospital, we'll clean you, 1503 02:06:34,164 --> 02:06:36,506 operate you and tomorrow you'll be brand new. 1504 02:06:37,619 --> 02:06:39,463 - No. - No what? 1505 02:06:40,500 --> 02:06:44,839 Want medicine in my home, at drugstore, 1506 02:06:46,452 --> 02:06:50,714 You're aphasic and you have dysarthria. I don't know what you are saying. 1507 02:06:52,366 --> 02:06:58,702 - Do you want to go home? - Will you come to my home? 1508 02:07:06,996 --> 02:07:10,491 Calm down, we're not gonna force you. If you don't want to sign don't do it. 1509 02:07:14,561 --> 02:07:16,405 Have you recorded his admittance? Good. 1510 02:07:17,134 --> 02:07:23,010 the patient refuses the surgery. 1511 02:07:24,238 --> 02:07:26,504 It's the patient that has to sign, not you. 1512 02:07:26,811 --> 02:07:28,462 Didn't you see he doesn't want to? 1513 02:07:28,654 --> 02:07:31,457 - On my record, I mean. - No kidding. 1514 02:07:32,225 --> 02:07:37,026 And if he signs, but he's mentally unable, then the signature is useless. 1515 02:07:37,986 --> 02:07:40,635 Better admit you don't want to operate him and I'll take him away. 1516 02:07:41,172 --> 02:07:43,861 - Take him where? - To Bagdasar Hospital. 1517 02:07:44,590 --> 02:07:47,355 Or back to Universitar, I guess they're not swamped anymore. 1518 02:07:47,892 --> 02:07:51,618 Sorry, but I think I can tell when a patient is confused or not. 1519 02:07:54,882 --> 02:07:56,994 Now you're quarrelling with the doc too. 1520 02:08:02,600 --> 02:08:09,282 Or you know what? Get him in the car, drive for about an hour, 1521 02:08:09,512 --> 02:08:12,354 get him in a coma and then bring him for surgery. 1522 02:08:12,546 --> 02:08:14,620 No need for signatures or relatives, anymore. 1523 02:08:15,273 --> 02:08:18,421 Right now he didn't sign, so I can't operate him. 1524 02:08:19,918 --> 02:08:24,028 As you're so good at Law and Medicine, find him the proper hospital. 1525 02:08:25,064 --> 02:08:28,060 He didn't sign me the paper so I have no obligation or responsibility. 1526 02:08:28,905 --> 02:08:30,978 Or go to Bagdasar and find a doctor... 1527 02:08:35,202 --> 02:08:38,082 .. that will operate without a disclaimer. 1528 02:08:38,504 --> 02:08:40,963 But if he dies in the car it will be your responsibility. 1529 02:08:41,500 --> 02:08:42,998 Don't want. 1530 02:08:48,873 --> 02:08:51,445 - What do you not want? - Don't want. 1531 02:08:51,983 --> 02:08:54,019 Nurse, get him out of here. 1532 02:08:54,403 --> 02:08:57,551 When you decide what you want from us I'll be here, on duty. 1533 02:08:59,702 --> 02:09:02,505 Call for an orderly, to get him out. Why are you staring at me? 1534 02:09:02,812 --> 02:09:04,425 Get him in the car and take him to Bagdasar. 1535 02:09:04,655 --> 02:09:06,153 Good bye, have a nice trip. 1536 02:09:07,229 --> 02:09:10,876 Come on Mr. Lazarescu. We're going to Bagdasar. 1537 02:09:32,035 --> 02:09:33,840 I'll go downstairs, to get a croissant. 1538 02:09:36,067 --> 02:09:37,911 Would you like anything? 1539 02:10:15,159 --> 02:10:17,732 - It doesn't smell that bad anymore. - I didn't get that. 1540 02:10:19,153 --> 02:10:21,918 - What did you say? - I said I didn't get that. 1541 02:10:23,569 --> 02:10:25,373 The smell is not so bad anymore. 1542 02:10:44,420 --> 02:10:46,302 Can you let us pass? 1543 02:10:50,180 --> 02:10:52,330 Hold on. I'll go with the record. 1544 02:11:04,312 --> 02:11:05,847 Good morning! 1545 02:11:09,803 --> 02:11:12,799 - I've brought a patient. - Speak with the chef nurse. 1546 02:11:16,792 --> 02:11:17,675 The record. 1547 02:11:30,577 --> 02:11:34,072 He soiled himself. We came all the way from Filaret. 1548 02:11:35,301 --> 02:11:36,875 Can we bring him in? 1549 02:11:49,739 --> 02:11:52,274 - How are you? - How are we? 1550 02:11:52,812 --> 02:11:58,764 Busy, with all that fuss from the bus accident, but now it's over. 1551 02:12:03,256 --> 02:12:05,753 What did you feed him that makes him stink so bad? 1552 02:12:06,559 --> 02:12:09,554 - Is he drunk too? - Oh, the poor soul, he soiled himself. 1553 02:12:10,130 --> 02:12:11,820 Yes he needs cleaning. 1554 02:12:12,396 --> 02:12:16,005 - Dr. Zamfir has to see him first. - What are you saying there? 1555 02:12:20,230 --> 02:12:21,765 Let me see that. 1556 02:12:23,917 --> 02:12:26,220 He has a subdural hematoma and has to be operated. 1557 02:12:28,946 --> 02:12:30,022 Just a second. 1558 02:12:31,904 --> 02:12:33,900 Here are the CT scans, doctor, 1559 02:12:40,198 --> 02:12:42,002 What's that a clot, boss? 1560 02:12:42,618 --> 02:12:45,344 Yes, Mrs. Marioara. A bleeding on the brain. 1561 02:12:48,454 --> 02:12:51,833 - It's not that serious, is it? - It's not, but it could be. 1562 02:12:57,670 --> 02:12:59,897 This one is pretty serious. 1563 02:13:06,694 --> 02:13:09,536 But it's this shade on the liver that is more serious. 1564 02:13:10,419 --> 02:13:12,685 And I'm afraid nobody can fix this, 1565 02:13:22,247 --> 02:13:23,667 What is your name? 1566 02:13:28,775 --> 02:13:30,695 Please repeat? 1567 02:13:35,380 --> 02:13:36,800 All right. 1568 02:13:38,951 --> 02:13:43,597 Lazarescu Dante Remus. I didn't get that. 1569 02:13:45,479 --> 02:13:47,975 Why didn't they keep him at Filaret? 1570 02:13:48,513 --> 02:13:52,314 He did not want to sign. He didn't want to be operated. 1571 02:13:53,313 --> 02:13:55,655 But I think it's written in the record. 1572 02:13:56,193 --> 02:14:01,646 Yes, I saw that, but I don't think that Mr. Lazarescu Dante Remus understood. 1573 02:14:02,529 --> 02:14:04,986 I repeat, understood what was being asked of him. 1574 02:14:05,755 --> 02:14:09,134 Don't tell me he reached this state on the way over here. 1575 02:14:09,518 --> 02:14:11,553 Which is 10 minutes at this time of night. 1576 02:14:12,129 --> 02:14:14,241 It took us longer ma'am. 1577 02:14:14,625 --> 02:14:17,735 With getting him out of the hospital and into the car and then into here 1578 02:14:18,004 --> 02:14:21,422 and the road by the river, it took us about half an hour. 1579 02:14:22,151 --> 02:14:25,147 - I see. And you're the driver - Yes, 1580 02:14:25,953 --> 02:14:29,409 Nice to meet you. Have a seat over there and have a rest. 1581 02:14:30,254 --> 02:14:31,829 No thanks, I'll stay here. 1582 02:14:32,750 --> 02:14:35,745 - Are we sending him to Neuro? - Yes, of course. 1583 02:14:36,244 --> 02:14:37,973 - Have you recorded his data? - Yes. 1584 02:14:38,933 --> 02:14:41,083 - Anyone with him? - Yes, a sister. 1585 02:14:41,505 --> 02:14:47,573 She's coming from Targu Mures tomorrow. I mean today, at 6 a. m. 1586 02:14:48,993 --> 02:14:51,029 It means he has no one. 1587 02:14:51,413 --> 02:14:53,870 I don�t understand why they haven't kept him at Filaret. 1588 02:14:54,369 --> 02:14:58,018 Did you show them the results, or you kept them for yourselves? 1589 02:14:58,517 --> 02:15:01,627 Of course I showed them, but the patient didn't agree. 1590 02:15:03,548 --> 02:15:06,389 Don't worry, nobody will ask for his agreement anymore. 1591 02:15:06,888 --> 02:15:09,692 Write him down with Glasgow 8 and call the Surgery. 1592 02:15:11,765 --> 02:15:15,259 - How come it�s so quiet? - The shift is almost finished. 1593 02:15:16,335 --> 02:15:21,749 We had our daily serving of junkies, drunks, traumatized, don't you worry. 1594 02:15:24,245 --> 02:15:25,397 Hold on. 1595 02:15:27,816 --> 02:15:31,349 Yes, hello. Put Anghel on. Anghel. 1596 02:15:38,108 --> 02:15:43,292 We had those from the bus crash as well. Tough day. 1597 02:15:45,711 --> 02:15:47,362 Are you finished with the lady so she can leave? 1598 02:15:47,593 --> 02:15:48,284 Yes. 1599 02:15:48,592 --> 02:15:52,316 Mrs. Marioara, call those boys to take him and get him to pre-op room. 1600 02:15:53,429 --> 02:15:57,692 Doctor, I'm sending you an SDH. He comes from Filaret. 1601 02:15:58,575 --> 02:16:00,573 - Is he with someone? - He has a sister. 1602 02:16:00,995 --> 02:16:03,606 He has a sister that will arrive from Targu Mures, around 6 a. m. 1603 02:16:04,105 --> 02:16:06,562 He has a sister that will arrive from Targu Mures. 1604 02:16:07,101 --> 02:16:11,055 Yes, it's pretty bad. I wrote him down as unconscious. 1605 02:16:12,860 --> 02:16:14,320 Right away. 1606 02:16:15,472 --> 02:16:19,735 62 years. I don't know if he's an alcoholic, but I know he does drink. 1607 02:16:21,424 --> 02:16:24,265 Left temporal. Now, of course. 1608 02:16:24,995 --> 02:16:27,491 If I don't send him now, I won't send him at all. 1609 02:16:31,446 --> 02:16:35,709 - Can I have this stamped? - I can't find the stamp. 1610 02:16:36,515 --> 02:16:37,820 Here it is. 1611 02:16:43,312 --> 02:16:44,924 - Thank you. - Take him to pre-op. 1612 02:16:45,770 --> 02:16:49,610 Mrs. Marioara, take-him, clean him and shave him for surgery. 1613 02:16:51,452 --> 02:16:55,101 When she's ready, take him and teleport him to dr. Anghel. 1614 02:16:55,639 --> 02:16:58,174 Are we clear? Come on, quick. 1615 02:17:02,359 --> 02:17:03,779 Thank you, good evening. 1616 02:17:12,036 --> 02:17:13,495 Wait! 1617 02:17:14,186 --> 02:17:17,758 Look how dizzy y I am. Take these and drop them to Anghel's. 1618 02:17:19,409 --> 02:17:21,981 Where are you going? You're done. 1619 02:17:22,595 --> 02:17:24,401 They left with our stretcher ma'am. 1620 02:17:24,747 --> 02:17:27,434 We'll leave him in the pre-op room, take our stretcher and go. 1621 02:17:28,317 --> 02:17:30,008 Don't we have any stretchers? 1622 02:17:30,392 --> 02:17:33,310 Ours are upstairs and one is in the operating room. 1623 02:17:33,655 --> 02:17:36,651 - Just to get him upstairs. - It won't take long. 1624 02:17:37,496 --> 02:17:39,339 We'll take him upstairs and get down right away. 1625 02:17:39,799 --> 02:17:41,642 Don't forget the papers. 1626 02:18:03,301 --> 02:18:04,683 Let me pass. 1627 02:18:07,447 --> 02:18:09,368 Here you are. 1628 02:18:10,789 --> 02:18:14,167 They will operate you, to cure you. Stay still, don't move. 1629 02:18:17,394 --> 02:18:18,622 Put him there. 1630 02:18:23,231 --> 02:18:24,651 Watch his head. 1631 02:18:32,177 --> 02:18:34,559 These are Mr. Lazarescu's clothes. 1632 02:18:42,008 --> 02:18:43,583 I'll get the cover off and we'll go. 1633 02:18:47,039 --> 02:18:53,145 Mrs. Marioara, you cut his hair and shave his head. And fast, if possible. 1634 02:18:56,255 --> 02:18:59,942 God, what day we had with that bus accident. 1635 02:19:04,664 --> 02:19:06,355 - Can you manage? - Yes. 1636 02:19:09,810 --> 02:19:13,036 These people, driving with no care for the others. 1637 02:19:13,420 --> 02:19:16,185 - Yes, you're right. - I'll be outside, having a smoke. 1638 02:19:21,791 --> 02:19:24,902 Out of 14, only 3 are in better condition. 1639 02:19:26,208 --> 02:19:27,935 Good Lord! 1640 02:19:32,659 --> 02:19:36,652 It was like in the war, Like the '77 earthquake. 1641 02:19:37,882 --> 02:19:39,533 Has the driver survived? 1642 02:19:40,147 --> 02:19:43,526 I don't know lad. How could I know which was the driver? 1643 02:19:45,945 --> 02:19:50,592 Two more days like this and they can put me in hospital too. 1644 02:19:52,090 --> 02:19:54,624 Come on Mrs. Mioara, I'm done. 1645 02:19:56,390 --> 02:19:58,886 Alright, good evening. 1646 02:20:02,304 --> 02:20:04,839 Watch his legs, he has varicose. 1647 02:20:09,446 --> 02:20:10,868 My respects. 1648 02:20:36,557 --> 02:20:40,167 What did you do pops? Look at your legs. 1649 02:21:08,200 --> 02:21:28,667 Easy. 1650 02:21:41,915 --> 02:21:43,720 Get him a cover. 1651 02:22:58,793 --> 02:23:00,444 Give me the alcohol. 1652 02:23:46,755 --> 02:23:48,484 There you are, handsome. 1653 02:23:58,582 --> 02:24:01,117 He's ready, Virgil! 1654 02:24:01,693 --> 02:24:04,995 Virgil! Come and take him to Anghel! 1655 02:24:09,258 --> 02:24:12,291 I can't stay with him here any longer. 138531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.