Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,060 --> 00:01:18,300
[Meet Yourself]
2
00:01:19,020 --> 00:01:24,010
[Episode 40]
3
00:01:27,120 --> 00:01:29,510
A friend of mine introduced
me to a businessman
4
00:01:29,510 --> 00:01:31,149
who is doing handicraft export.
5
00:01:31,150 --> 00:01:32,999
I have an appointment with him
for tomorrow afternoon.
6
00:01:33,000 --> 00:01:34,870
After we send our stuff back tomorrow morning,
7
00:01:34,870 --> 00:01:36,069
you could come with me tomorrow afternoon.
8
00:01:36,070 --> 00:01:36,510
No.
9
00:01:36,510 --> 00:01:37,949
We can split up.
10
00:01:37,950 --> 00:01:40,069
A friend of mine who is
also my former colleague
11
00:01:40,070 --> 00:01:42,192
is now working on travel consulting.
12
00:01:42,193 --> 00:01:43,553
He can provide me with some resources
that we may leverage.
13
00:01:44,790 --> 00:01:45,510
Okay.
14
00:01:49,680 --> 00:01:50,120
What's wrong?
15
00:01:53,400 --> 00:01:54,430
What do you think of
16
00:01:54,430 --> 00:01:55,430
when you're looking at this clock?
17
00:01:58,150 --> 00:01:58,840
Time.
18
00:02:00,150 --> 00:02:01,070
I always feel that
19
00:02:01,070 --> 00:02:02,560
it is the embodiment of our hotel.
20
00:02:03,190 --> 00:02:05,240
I am a turning gear inside.
21
00:02:06,280 --> 00:02:09,150
Every part of this time
machine works together
22
00:02:09,710 --> 00:02:11,030
to maintain accurate timekeeping.
23
00:02:11,680 --> 00:02:12,310
Beautiful, isn't it?
24
00:02:15,430 --> 00:02:17,630
I only see time itself anyway.
25
00:02:19,120 --> 00:02:20,800
Because you are a customer.
26
00:02:22,710 --> 00:02:24,280
You are now a customer too.
27
00:02:26,430 --> 00:02:26,910
I am.
28
00:02:28,240 --> 00:02:28,750
Hongdou.
29
00:02:29,960 --> 00:02:30,870
Manager Liu.
30
00:02:30,870 --> 00:02:31,520
It's been a long time.
31
00:02:31,520 --> 00:02:32,710
Haven't seen you in a while.
32
00:02:32,710 --> 00:02:33,560
I heard you're back today.
33
00:02:33,560 --> 00:02:34,520
I was just wondering why I haven't seen you yet.
34
00:02:37,430 --> 00:02:38,800
Who's this?
35
00:02:39,310 --> 00:02:40,150
This is my boyfriend.
36
00:02:40,150 --> 00:02:41,800
He's my former colleague
from Housekeeping Department,
37
00:02:41,800 --> 00:02:42,240
Manager Liu.
38
00:02:42,960 --> 00:02:43,629
Nice to meet you.
39
00:02:43,630 --> 00:02:44,030
Nice to meet you.
40
00:02:45,710 --> 00:02:47,360
I'd better let you go,
41
00:02:47,870 --> 00:02:48,709
and I still have other work to do.
42
00:02:48,710 --> 00:02:50,309
If you need
anything, just call me.
43
00:02:50,310 --> 00:02:51,189
Okay, see you.
44
00:02:51,190 --> 00:02:51,680
See you.
45
00:02:56,400 --> 00:02:57,910
Why did he call
your name directly?
46
00:02:59,150 --> 00:03:00,519
He liked me.
47
00:03:00,520 --> 00:03:01,909
Really?
48
00:03:01,910 --> 00:03:03,360
I'm not down to office romance.
49
00:03:04,310 --> 00:03:06,280
You have so many rules!
50
00:03:13,710 --> 00:03:14,840
Why are there flowers here?
51
00:03:16,520 --> 00:03:17,800
Is it also a kind of turndown service?
52
00:03:22,590 --> 00:03:23,869
Manager Xu,
53
00:03:23,870 --> 00:03:26,679
you are always welcome home when you are free.
54
00:03:26,680 --> 00:03:31,400
Wish you and Mr. Xie
a happy love life.
55
00:03:32,870 --> 00:03:33,560
It's nice, isn't it?
56
00:03:43,360 --> 00:03:44,119
Take your time.
57
00:03:44,120 --> 00:03:44,629
Okay.
58
00:03:44,630 --> 00:03:45,870
Let me show you around.
59
00:03:46,560 --> 00:03:47,150
The kitchen and the dining room
60
00:03:47,150 --> 00:03:49,079
are on the first floor,
61
00:03:49,080 --> 00:03:50,280
as well as all the lounges.
62
00:03:50,280 --> 00:03:51,430
All the areas including the tea room
63
00:03:51,430 --> 00:03:52,749
are all for common use.
64
00:03:52,750 --> 00:03:55,429
However, you must clean up
65
00:03:55,430 --> 00:03:57,679
after you use the areas.
66
00:03:57,680 --> 00:04:00,279
Because the housekeeper
is only responsible for
67
00:04:00,280 --> 00:04:02,280
the cleaning of public areas.
68
00:04:03,120 --> 00:04:04,680
Here, your room is on the second floor.
69
00:04:05,430 --> 00:04:06,679
Be careful when you go upstairs.
70
00:04:06,680 --> 00:04:07,150
Okay.
71
00:04:10,430 --> 00:04:10,950
Be careful.
72
00:04:14,120 --> 00:04:14,750
Here we are.
73
00:04:21,800 --> 00:04:22,430
Hu,
74
00:04:22,950 --> 00:04:25,160
let me introduce you
to your new neighbors,
75
00:04:25,160 --> 00:04:26,190
Kitty and Gang.
76
00:04:26,190 --> 00:04:27,120
This is Hu.
77
00:04:27,120 --> 00:04:27,390
Hello.
78
00:04:27,390 --> 00:04:27,830
Nice to meet you, Hu.
79
00:04:29,190 --> 00:04:30,070
Come on in.
80
00:04:33,160 --> 00:04:33,560
Come.
81
00:04:34,950 --> 00:04:36,000
Just look around.
82
00:04:37,950 --> 00:04:38,830
What do you think?
83
00:04:38,830 --> 00:04:39,600
Excellent.
84
00:04:40,600 --> 00:04:42,800
If there are any
problems, you can tell me.
85
00:04:46,820 --> 00:04:49,620
[The path to freedom]
86
00:05:31,360 --> 00:05:33,190
They must be given
regular exposure to the sun.
87
00:05:34,430 --> 00:05:36,560
In this way, the
leaves can grow into
88
00:05:36,560 --> 00:05:37,950
that kind of vivid green later on.
89
00:05:39,390 --> 00:05:40,600
This is the process of photosynthesis.
90
00:05:41,160 --> 00:05:41,830
You know that, right?
91
00:05:53,560 --> 00:05:54,390
What's the matter?
92
00:05:57,560 --> 00:05:58,599
I don't feel good.
93
00:05:58,600 --> 00:05:59,430
What is ailing you?
94
00:06:00,950 --> 00:06:02,070
My heart is ailing me.
95
00:06:02,070 --> 00:06:03,160
Your heart?
96
00:06:04,830 --> 00:06:06,630
You drink, smoke and stay up late all day long.
97
00:06:06,630 --> 00:06:07,870
You had that coming.
98
00:06:08,870 --> 00:06:10,829
I don't want to judge you, Hu.
99
00:06:10,830 --> 00:06:13,389
Although we live
together and we can help
100
00:06:13,390 --> 00:06:14,719
and take care of each other,
101
00:06:14,720 --> 00:06:15,950
but we can't always be there for you.
102
00:06:16,600 --> 00:06:18,600
For example, no
matter who is sick
103
00:06:19,270 --> 00:06:20,360
we can go to the hospital
104
00:06:20,360 --> 00:06:21,869
and take care of him or her for a couple days.
105
00:06:21,870 --> 00:06:23,510
However, if you're seriously ill,
106
00:06:24,070 --> 00:06:25,310
your parents are the ones
to shoulder the burden.
107
00:06:25,310 --> 00:06:26,390
Is that what you want?
108
00:06:28,310 --> 00:06:29,720
Don't keep shaking your head.
109
00:06:29,720 --> 00:06:31,000
What's wrong with your heart exactly?
110
00:06:31,000 --> 00:06:32,040
Should you go to the hospital?
111
00:06:34,600 --> 00:06:35,240
Xiaochun,
112
00:06:40,800 --> 00:06:41,750
I want to go to Beijing.
113
00:06:44,830 --> 00:06:45,630
Then go.
114
00:06:47,430 --> 00:06:47,950
What now?
115
00:06:48,870 --> 00:06:49,680
You want me
116
00:06:50,510 --> 00:06:52,120
to lend you some money to buy a ticket?
117
00:06:53,560 --> 00:06:54,360
Don't you want to ask me
118
00:06:54,360 --> 00:06:55,750
why I wanna go to Beijing?
119
00:06:59,360 --> 00:06:59,870
No, I don't.
120
00:07:00,560 --> 00:07:01,390
I'm not your dad.
121
00:07:01,390 --> 00:07:02,240
I'm not your mom.
122
00:07:03,270 --> 00:07:04,000
You have
123
00:07:04,920 --> 00:07:06,629
no sense of humanity.
124
00:07:06,630 --> 00:07:08,070
Aren't we friends?
125
00:07:08,680 --> 00:07:10,359
The dog always chases its food.
126
00:07:10,360 --> 00:07:12,239
I know exactly what
you're thinking about.
127
00:07:12,240 --> 00:07:13,359
Who is the dog?
128
00:07:13,360 --> 00:07:14,040
Who is the dog?
129
00:07:14,040 --> 00:07:15,040
You're the dog.
130
00:07:15,630 --> 00:07:16,239
You...
131
00:07:16,240 --> 00:07:17,310
A man like a dog.
132
00:07:20,800 --> 00:07:21,949
Alright.
133
00:07:21,950 --> 00:07:23,679
Go if you want.
134
00:07:23,680 --> 00:07:25,680
Manjun is much older than you,
135
00:07:25,680 --> 00:07:27,509
but she still has the courage to start over
136
00:07:27,510 --> 00:07:29,040
You are so young. If you work hard,
137
00:07:29,600 --> 00:07:30,950
I think there are still opportunities for you.
138
00:07:30,950 --> 00:07:32,070
But I need to remind you
139
00:07:32,800 --> 00:07:34,000
that the cost of living in big cities
140
00:07:34,000 --> 00:07:36,309
is extremely high.
141
00:07:36,310 --> 00:07:37,830
It's not gonna work
142
00:07:37,830 --> 00:07:39,160
if you keep muddling along like this.
143
00:07:39,160 --> 00:07:39,750
Understood?
144
00:07:41,510 --> 00:07:43,120
What's more, You
need to know that
145
00:07:43,120 --> 00:07:43,950
even if you go there,
146
00:07:44,870 --> 00:07:46,869
you shouldn't get your hopes up.
147
00:07:46,870 --> 00:07:48,070
You should let nature take its course
148
00:07:48,070 --> 00:07:49,310
when it comes to love.
149
00:07:53,040 --> 00:07:53,749
Okay.
150
00:07:53,750 --> 00:07:54,800
Then that's the deal.
151
00:07:54,800 --> 00:07:55,750
If you don't renew your lease,
152
00:07:55,750 --> 00:07:56,800
the lease on your room
153
00:07:56,800 --> 00:07:58,069
ends at the end of this month.
154
00:07:58,070 --> 00:07:59,510
Then I'll put the rental advertisement online
155
00:07:59,510 --> 00:08:00,719
ten days in advance.
156
00:08:00,720 --> 00:08:02,870
Well, I... I haven't
decided yet.
157
00:08:02,870 --> 00:08:04,070
Then think about it for a few more days.
158
00:08:04,070 --> 00:08:04,949
No problem.
159
00:08:04,950 --> 00:08:07,239
Anyway, if you check
out on short notice,
160
00:08:07,240 --> 00:08:08,920
I won't refund the deposit.
161
00:08:09,720 --> 00:08:14,189
You are such a heartless woman.
162
00:08:14,190 --> 00:08:15,190
Am I heartless?
163
00:08:18,220 --> 00:08:23,920
[The path to freedom]
164
00:08:24,600 --> 00:08:25,949
My girl is so pretty.
165
00:08:25,950 --> 00:08:27,840
Daddy's gonna wear
your hair in a nice braid.
166
00:08:29,870 --> 00:08:30,440
Mommy!
167
00:08:32,390 --> 00:08:33,240
What brings you here today?
168
00:08:34,120 --> 00:08:35,750
Daddy picked me up today.
169
00:08:36,910 --> 00:08:38,359
I was delivering goods
170
00:08:38,360 --> 00:08:39,509
to the customers close by,
171
00:08:39,510 --> 00:08:41,000
so I stopped by to see Hulu.
172
00:08:41,670 --> 00:08:43,149
I called your mother,
173
00:08:43,150 --> 00:08:44,200
and she asked me to pick her up.
174
00:08:45,510 --> 00:08:47,080
I'll sleep in the town hostel tonight.
175
00:08:51,720 --> 00:08:53,119
I'll go cook then.
176
00:08:53,120 --> 00:08:54,000
There is not much food at home anyway.
177
00:08:54,000 --> 00:08:54,960
I'll just cook a simple meal.
178
00:08:55,720 --> 00:08:56,440
I won't have dinner here.
179
00:08:56,440 --> 00:08:57,030
I'll be gone in a minute.
180
00:08:58,750 --> 00:08:59,750
Why?
181
00:08:59,750 --> 00:09:00,910
Hulu missed you.
182
00:09:00,910 --> 00:09:01,440
Leave after dinner.
183
00:09:04,200 --> 00:09:04,630
Fine.
184
00:09:05,510 --> 00:09:06,600
Then I'll help you with it.
185
00:09:06,600 --> 00:09:07,150
Okay.
186
00:09:20,240 --> 00:09:20,720
Luo Quan,
187
00:09:22,550 --> 00:09:25,240
your mother called me
and said that your father
188
00:09:25,240 --> 00:09:26,510
hit you pretty hard last time.
189
00:09:27,320 --> 00:09:27,870
Are you okay now?
190
00:09:28,870 --> 00:09:30,080
I'm fine now.
191
00:09:32,670 --> 00:09:34,120
I heard that you had a
blind date some time ago.
192
00:09:34,120 --> 00:09:34,870
How's that girl?
193
00:09:43,600 --> 00:09:45,840
We have known each other for so many years,
194
00:09:46,510 --> 00:09:47,790
so you should know me quite well.
195
00:09:48,630 --> 00:09:51,240
I am such a hot-tempered person.
196
00:09:51,750 --> 00:09:53,600
Sometimes, I don't
use my brain when I talk,
197
00:09:53,600 --> 00:09:54,839
so I might not talk properly.
198
00:09:54,840 --> 00:09:57,439
I also have certain
defects in my personality.
199
00:09:57,440 --> 00:09:58,750
So it's not all your fault
200
00:09:59,360 --> 00:10:00,669
that we divorced.
201
00:10:00,670 --> 00:10:02,030
I also have my problem.
202
00:10:04,750 --> 00:10:05,390
What's more,
203
00:10:05,960 --> 00:10:07,200
don't take anything
204
00:10:07,200 --> 00:10:08,390
I said to you before seriously.
205
00:10:08,910 --> 00:10:10,200
In fact, I know very well in my heart
206
00:10:11,510 --> 00:10:12,319
that you are not a person
207
00:10:12,320 --> 00:10:13,720
who does not work hard.
208
00:10:14,270 --> 00:10:18,149
I know that the reason
you sold water purifiers
209
00:10:18,150 --> 00:10:20,550
and drank with customers
is to make more money
210
00:10:20,550 --> 00:10:22,200
for the family.
211
00:10:23,910 --> 00:10:26,440
I was too young.
212
00:10:27,120 --> 00:10:28,360
After we had a child,
213
00:10:29,000 --> 00:10:31,080
I felt that our life became a mess.
214
00:10:31,790 --> 00:10:32,750
At that time, we weren't
215
00:10:32,750 --> 00:10:34,669
mature enough to deal with the problem
216
00:10:34,670 --> 00:10:36,910
and we saw things
from a narrow perspective
217
00:10:37,600 --> 00:10:38,720
so we couldn't see the whole picture.
218
00:10:38,720 --> 00:10:39,390
Therefore,
219
00:10:40,240 --> 00:10:41,270
we lost control of our emotions.
220
00:10:42,030 --> 00:10:43,509
That's not true, Xiaochun.
221
00:10:43,510 --> 00:10:44,910
It was my fault.
222
00:10:47,320 --> 00:10:52,360
I promised you that when we got married,
223
00:10:53,120 --> 00:10:54,240
I would give you happiness.
224
00:10:54,790 --> 00:10:55,150
But...
225
00:10:56,150 --> 00:10:58,150
So we were just too
young and immature.
226
00:10:59,150 --> 00:11:01,670
Happiness can not
be given by others.
227
00:11:03,320 --> 00:11:03,840
After all,
228
00:11:05,360 --> 00:11:09,120
I always felt sorry for you.
229
00:11:09,750 --> 00:11:10,870
Don't say that, Luo Quan.
230
00:11:13,510 --> 00:11:14,960
I never regretted marrying you.
231
00:11:15,670 --> 00:11:17,440
And I never regretted giving birth to Hulu.
232
00:11:18,270 --> 00:11:19,670
Although we aren't a couple anymore,
233
00:11:19,670 --> 00:11:21,720
I think we're living our respective lives well.
234
00:11:22,750 --> 00:11:24,239
You need to stop saying sorry.
235
00:11:24,240 --> 00:11:26,149
I think we should
let go of the past
236
00:11:26,150 --> 00:11:26,870
and look ahead.
237
00:11:27,600 --> 00:11:28,120
Okay?
238
00:11:36,670 --> 00:11:37,240
Peel the beans.
239
00:11:47,630 --> 00:11:48,440
Fry this one first.
240
00:11:48,440 --> 00:11:49,320
Then put that one in it.
241
00:11:51,200 --> 00:11:52,079
Got it.
242
00:11:52,080 --> 00:11:52,870
You need to turn it over.
243
00:11:54,960 --> 00:11:55,510
Slightly.
244
00:11:55,510 --> 00:11:56,270
Yes. Slightly.
245
00:11:58,510 --> 00:11:59,200
Welcome back!
246
00:11:59,200 --> 00:11:59,790
Thanks!
247
00:12:00,630 --> 00:12:01,720
What are you cooking?
248
00:12:01,720 --> 00:12:02,549
It smells yummy.
249
00:12:02,550 --> 00:12:04,000
We are frying fish.
250
00:12:04,000 --> 00:12:05,080
Little fish.
251
00:12:05,910 --> 00:12:07,320
Aunt Gui is making something delicious.
252
00:12:07,320 --> 00:12:08,270
We've all eaten.
253
00:12:08,270 --> 00:12:10,359
Put your luggage
away and come to eat.
254
00:12:10,360 --> 00:12:10,750
Sure!
255
00:12:10,750 --> 00:12:10,960
Okay.
256
00:12:10,960 --> 00:12:12,079
Then we'll put our luggage away first.
257
00:12:12,080 --> 00:12:12,869
Okay.
258
00:12:12,870 --> 00:12:14,200
Nana, turn the fish over!
259
00:12:14,200 --> 00:12:15,150
It's gonna be burnt!
260
00:12:23,320 --> 00:12:25,120
Aunt Gui, you can
open a restaurant
261
00:12:25,120 --> 00:12:26,240
with your cooking skill.
262
00:12:27,670 --> 00:12:29,200
My cooking skill is not good enough
263
00:12:29,200 --> 00:12:30,909
to open a restaurant.
264
00:12:30,910 --> 00:12:33,149
I just cook with whatever
ingredients I have.
265
00:12:33,150 --> 00:12:34,269
Right, Nana?
266
00:12:34,270 --> 00:12:34,840
Yes.
267
00:12:34,840 --> 00:12:35,869
Don't be too humble.
268
00:12:35,870 --> 00:12:38,120
Aunt Hua has said that
if you open a restaurant,
269
00:12:38,120 --> 00:12:39,360
Galsang Flower Restaurant
will be out of business.
270
00:12:40,360 --> 00:12:41,669
Did you listen to what he said?
271
00:12:41,670 --> 00:12:42,750
Flattery has almost turned my head.
272
00:12:45,440 --> 00:12:47,150
By the way, Hu
is going to Beijing.
273
00:12:48,960 --> 00:12:49,600
Go to Beijing?
274
00:12:50,240 --> 00:12:53,360
Hu is going to
Beijing to look for love.
275
00:12:54,000 --> 00:12:55,789
I'm not gonna look for love.
276
00:12:55,790 --> 00:12:57,509
I'm gonna look for a job.
277
00:12:57,510 --> 00:12:58,390
Is it embarrassing to admit that
278
00:12:58,390 --> 00:13:00,319
you're gonna look for love?
279
00:13:00,320 --> 00:13:00,790
Right?
280
00:13:01,790 --> 00:13:02,630
That's it!
281
00:13:03,360 --> 00:13:04,909
As long as you have something to pursue.
282
00:13:04,910 --> 00:13:06,359
What about your job?
283
00:13:06,360 --> 00:13:07,120
I haven't found one yet.
284
00:13:07,670 --> 00:13:08,670
I plan to apply for a job
285
00:13:08,670 --> 00:13:11,439
in the production department
of a music company.
286
00:13:11,440 --> 00:13:12,240
I still wanna work on music.
287
00:13:12,240 --> 00:13:14,269
What if I can make an
album or something later?
288
00:13:14,270 --> 00:13:15,999
That would be great!
289
00:13:16,000 --> 00:13:17,629
You should have gone there 800 years ago.
290
00:13:17,630 --> 00:13:18,359
Lazybone.
291
00:13:18,360 --> 00:13:19,120
Screw you.
292
00:13:19,630 --> 00:13:21,200
800 years ago, I
guess I was a little bug
293
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
in a stone crack.
294
00:13:22,840 --> 00:13:24,150
As an old saying goes,
295
00:13:24,720 --> 00:13:27,030
if you wanna plant a tree,
296
00:13:27,030 --> 00:13:27,840
you should do it 10 years in advance.
297
00:13:27,840 --> 00:13:30,080
Otherwise, you should do it right now.
298
00:13:31,960 --> 00:13:33,200
You shouldn't be called Hu Youyu.
299
00:13:33,960 --> 00:13:35,000
You should be called Hu Youli.
300
00:13:35,001 --> 00:13:36,080
("Youli" here means
knowing how to find excuses in Chinese.)
301
00:13:36,080 --> 00:13:38,509
In my opinion, Hu
Youli is a good name.
302
00:13:38,510 --> 00:13:39,750
I'm thinking about changing my name.
303
00:13:41,840 --> 00:13:42,240
By the way.
304
00:13:43,510 --> 00:13:47,389
Today is my last
day singing in the bar.
305
00:13:47,390 --> 00:13:48,120
I would like to invite you
306
00:13:48,120 --> 00:13:49,629
to enjoy my last show together.
307
00:13:49,630 --> 00:13:50,550
- What do you think?
- No problem.
308
00:13:51,750 --> 00:13:53,789
Mr. Xie and I can't go.
309
00:13:53,790 --> 00:13:55,600
A horse is going to give birth
at the stable today.
310
00:13:55,600 --> 00:13:56,789
We need to go to the stable.
311
00:13:56,790 --> 00:13:57,000
What?
312
00:13:57,000 --> 00:13:58,669
You need to accompany the horse during delivery?
313
00:13:58,670 --> 00:13:59,389
Not exactly.
314
00:13:59,390 --> 00:14:00,440
The baby pony is in an abnormal fetal position.
315
00:14:00,440 --> 00:14:01,030
I'm a little worried about it.
316
00:14:02,030 --> 00:14:03,240
Aunt Gui hasn't been to a bar before.
317
00:14:03,240 --> 00:14:04,000
Go feel the vibe with them.
318
00:14:04,600 --> 00:14:05,390
No. I'm not going.
319
00:14:05,390 --> 00:14:06,120
People like us
320
00:14:06,120 --> 00:14:07,389
are not suitable for places like bars.
321
00:14:07,390 --> 00:14:08,320
A bunch of crazy and indulgent people
322
00:14:08,320 --> 00:14:09,549
dance and shout wildly.
323
00:14:09,550 --> 00:14:10,909
I'm not going.
324
00:14:10,910 --> 00:14:12,319
There are no crazy people.
325
00:14:12,320 --> 00:14:13,079
No.
326
00:14:13,080 --> 00:14:15,240
Aunt Gui, the bar
Hu is working at
327
00:14:15,240 --> 00:14:16,269
is not a club.
328
00:14:16,270 --> 00:14:17,239
It's not noisy there.
329
00:14:17,240 --> 00:14:18,270
I won't go no matter what.
330
00:14:19,200 --> 00:14:20,030
You've never been there.
331
00:14:20,030 --> 00:14:20,750
Let's go together.
332
00:14:20,750 --> 00:14:21,440
No.
333
00:14:21,440 --> 00:14:22,840
I'm going to bed at nine o'clock.
334
00:14:23,390 --> 00:14:24,999
You should try it!
335
00:14:25,000 --> 00:14:26,360
Just grab a drink and you can leave.
336
00:14:26,360 --> 00:14:28,149
It won't take you long.
337
00:14:28,150 --> 00:14:29,240
No.
338
00:14:47,420 --> 00:14:51,400
♫ The rain falls into the window. ♫
339
00:14:52,000 --> 00:14:58,900
♫ My heart becomes moist as well
when the dampness mists over everything. ♫
340
00:15:00,600 --> 00:15:06,020
♫ Tell me how I can hide my heart purposely. ♫
341
00:15:06,700 --> 00:15:10,980
♫ But no one ever told me.
Only the rhythm of the falling rain answered. ♫
342
00:15:14,380 --> 00:15:21,580
♫ I rubbed slowly in the dim world. ♫
343
00:15:23,120 --> 00:15:25,440
It's so rude that these
people come here
344
00:15:25,440 --> 00:15:28,789
to drink and chat.
345
00:15:28,790 --> 00:15:30,120
They don't even listen to the singer.
346
00:15:31,080 --> 00:15:33,240
People can do whatever they want.
347
00:15:34,120 --> 00:15:36,000
It's not at a concert.
348
00:15:36,960 --> 00:15:39,390
In old days, when a girl
was singing on the stage,
349
00:15:39,390 --> 00:15:41,200
the audience would applaud for her.
350
00:15:41,200 --> 00:15:42,670
Stop talking about the old days.
351
00:15:43,360 --> 00:15:44,120
Yeah.
352
00:15:45,440 --> 00:15:48,149
The alcohol costs three
yuan in the supermarket.
353
00:15:48,150 --> 00:15:49,840
It should cost at least five yuan here.
354
00:15:50,390 --> 00:15:51,549
Think about it.
355
00:15:51,550 --> 00:15:53,200
If it's five yuan, how
can they make money?
356
00:15:53,200 --> 00:15:54,000
Look over there.
357
00:15:55,320 --> 00:15:56,320
18 yuan.
358
00:15:57,080 --> 00:15:57,720
18.
359
00:16:00,200 --> 00:16:01,790
The price was increased to 18 yuan
360
00:16:01,790 --> 00:16:03,150
after they were transferred here
from the market.
361
00:16:04,270 --> 00:16:05,440
How much does this cost?
362
00:16:06,080 --> 00:16:07,080
48 yuan.
363
00:16:08,390 --> 00:16:08,999
Take a look.
364
00:16:09,000 --> 00:16:12,079
A few grapes and
less than an apple
365
00:16:12,080 --> 00:16:12,840
cost 48 yuan.
366
00:16:13,510 --> 00:16:14,629
Way too expensive.
367
00:16:14,630 --> 00:16:15,720
You shouldn't think like this.
368
00:16:15,720 --> 00:16:17,120
They need to make money.
369
00:16:18,200 --> 00:16:19,030
Aunt Baopin.
370
00:16:19,600 --> 00:16:21,319
Don't worry about the money.
371
00:16:21,320 --> 00:16:23,269
It's Hu's treat today.
372
00:16:23,270 --> 00:16:24,790
All we need to do is having fun.
373
00:16:25,630 --> 00:16:26,599
That's right.
374
00:16:26,600 --> 00:16:27,030
So expensive.
375
00:16:27,790 --> 00:16:29,870
Xiaxia, stop playing
with your phone.
376
00:16:29,870 --> 00:16:31,200
This is very expensive. Eat.
377
00:16:31,790 --> 00:16:32,749
Stop playing with your phone.
378
00:16:32,750 --> 00:16:34,080
I'm replying to work messages.
379
00:16:36,720 --> 00:16:38,000
Where did you get the chicken feet?
380
00:16:38,550 --> 00:16:39,550
I brought it myself.
381
00:16:41,270 --> 00:16:42,149
Have one?
382
00:16:42,150 --> 00:16:43,200
Are you stupid?
383
00:16:43,200 --> 00:16:44,910
This costs 48 yuan but you don't wanna eat it.
384
00:16:44,910 --> 00:16:45,790
And you brought your own snack?
385
00:16:45,790 --> 00:16:46,910
Put it away.
386
00:16:46,910 --> 00:16:47,750
Eat this first.
387
00:16:49,900 --> 00:17:01,600
♫ If the rain pours down,
then I'll become an ocean. ♫
388
00:17:03,380 --> 00:17:11,000
♫ Wearing the light you give me,
I can fly with my wings again. ♫
389
00:17:13,070 --> 00:17:14,200
Excuse me, lady.
390
00:17:14,790 --> 00:17:16,000
May I add you on WeChat?
391
00:17:17,240 --> 00:17:17,880
Sorry.
392
00:17:18,550 --> 00:17:19,510
I have a boyfriend.
393
00:17:21,550 --> 00:17:22,200
Sorry.
394
00:17:29,070 --> 00:17:30,590
Are you dating?
395
00:17:31,830 --> 00:17:33,310
No. It's just an excuse.
396
00:17:35,030 --> 00:17:35,830
Baoping,
397
00:17:37,000 --> 00:17:38,110
I think Xiaxia is becoming
398
00:17:38,110 --> 00:17:40,029
more and more handsome now.
399
00:17:40,030 --> 00:17:42,680
I think he and Nana
can be a good match.
400
00:17:43,270 --> 00:17:45,159
Nana is older.
401
00:17:45,160 --> 00:17:47,920
But look at Xiaxia,
he's too young.
402
00:17:48,510 --> 00:17:49,310
They're not right for each other.
403
00:17:49,960 --> 00:17:51,920
A wife older than the husband
404
00:17:51,920 --> 00:17:53,270
ensures a richer life.
405
00:17:53,270 --> 00:17:54,070
They're not right for each other?
406
00:17:54,070 --> 00:17:55,720
I think they're goddamn
right, aren't they?
407
00:17:55,720 --> 00:17:57,239
Stop that. Okay?
408
00:17:57,240 --> 00:17:58,160
Xiaxia is too young.
409
00:17:58,160 --> 00:17:59,400
Look, his face flushed.
410
00:18:00,200 --> 00:18:01,239
Stop talking about it.
411
00:18:01,240 --> 00:18:02,110
It's not fun.
412
00:18:03,680 --> 00:18:04,680
Stop joking.
413
00:18:04,680 --> 00:18:06,000
My brother is embarrassed.
414
00:18:06,510 --> 00:18:07,030
Aunt Baoping,
415
00:18:07,790 --> 00:18:09,639
when Xiaxia gets married,
416
00:18:09,640 --> 00:18:11,590
I'll pay for a part of his bride price.
417
00:18:13,000 --> 00:18:13,350
Okay.
418
00:18:15,350 --> 00:18:16,109
Thanks.
419
00:18:16,110 --> 00:18:16,830
You're boring.
420
00:18:20,300 --> 00:18:32,300
♫ Wearing the light you give me,
I can fly with my wings again. ♫
421
00:18:46,510 --> 00:18:47,590
Bravo! Nice song!
422
00:18:47,590 --> 00:18:48,240
It's beautiful!
423
00:18:51,550 --> 00:18:53,159
Thanks.
424
00:18:53,160 --> 00:18:54,240
My dear friends,
425
00:18:54,830 --> 00:18:56,440
brothers and sisters.
426
00:18:58,070 --> 00:19:03,790
This is my last day singing here.
427
00:19:05,790 --> 00:19:06,680
The next song
428
00:19:08,590 --> 00:19:09,510
is written and composed by myself
429
00:19:10,720 --> 00:19:11,160
called Wind.
430
00:19:11,920 --> 00:19:12,680
The song is for all of you.
431
00:19:14,160 --> 00:19:15,960
I hope
432
00:19:16,920 --> 00:19:18,640
you can forget about your stressful life
433
00:19:19,680 --> 00:19:21,030
at the moment and relax.
434
00:19:47,400 --> 00:19:50,860
♫ I always aspire to be closer to the ideal. ♫
435
00:19:52,100 --> 00:19:55,980
♫ The more I long for it,
the more disoriented I become. ♫
436
00:19:56,820 --> 00:20:00,340
♫ You're in a mess, and I'm flurried. ♫
437
00:20:01,500 --> 00:20:07,980
♫ It is seeing everything,
but it doesn't tell anyone. ♫
438
00:20:08,520 --> 00:20:14,520
♫ Some stop, and some wander as always. ♫
439
00:20:15,480 --> 00:20:20,339
♫ If life is a house,
then the days we spend in it are windows. ♫
440
00:20:20,340 --> 00:20:26,420
♫ The distance can stretch deeper
and further in our vision. ♫
441
00:20:27,180 --> 00:20:33,500
♫ Let the wind blow away
the sadness on our faces. ♫
442
00:20:34,260 --> 00:20:38,939
♫ Only when your spirit is free
can you see the light. ♫
443
00:20:38,940 --> 00:20:43,779
♫ The stories we want are happening
right next to us. ♫
444
00:20:43,780 --> 00:20:45,580
♫ Every window. ♫
445
00:20:51,200 --> 00:20:52,450
♫ People ♫
446
00:21:03,000 --> 00:21:04,860
♫ are forgetful. ♫
447
00:21:10,000 --> 00:21:11,740
♫ People ♫
448
00:21:22,000 --> 00:21:23,780
♫ are forgetful. ♫
449
00:21:28,440 --> 00:21:29,240
Xu Hongdou.
450
00:21:34,000 --> 00:21:34,880
Doudou.
451
00:21:41,880 --> 00:21:42,960
Is the pony alright?
452
00:21:43,750 --> 00:21:44,550
It can stand up now.
453
00:21:46,200 --> 00:21:48,070
I told Uncle Zeqing
to go home and rest.
454
00:21:48,750 --> 00:21:49,750
Peng is coming here later.
455
00:21:49,750 --> 00:21:50,550
We shall go home as well.
456
00:21:54,160 --> 00:21:54,960
Wanna see the sunrise?
457
00:21:57,480 --> 00:21:58,550
Is it dawn yet?
458
00:22:00,590 --> 00:22:01,160
Get up.
459
00:22:08,640 --> 00:22:10,440
Put the blanket on.
460
00:22:10,440 --> 00:22:11,270
It's cold.
461
00:22:12,160 --> 00:22:13,159
I feel hot.
462
00:22:13,160 --> 00:22:14,240
It's cold outside.
463
00:22:15,350 --> 00:22:16,350
Let me help you put the shoes on.
464
00:22:20,440 --> 00:22:20,790
Come on.
465
00:22:40,100 --> 00:22:44,620
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
466
00:22:47,500 --> 00:22:52,260
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
467
00:22:55,000 --> 00:23:01,589
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
468
00:23:01,590 --> 00:23:02,350
Xie Zhiyao,
469
00:23:04,350 --> 00:23:06,680
don't you think the
sunrise has a kind of magic?
470
00:23:08,640 --> 00:23:10,030
Yesterday is yesterday.
471
00:23:10,960 --> 00:23:12,310
Tomorrow is tomorrow.
472
00:23:13,510 --> 00:23:16,440
But today is a unique
and brand new day.
473
00:23:17,160 --> 00:23:18,590
The sun rises for me,
474
00:23:19,680 --> 00:23:21,030
and everything can be solved.
475
00:23:24,240 --> 00:23:24,880
This is something
476
00:23:25,440 --> 00:23:26,960
that is engraved in human genes.
477
00:23:28,000 --> 00:23:30,720
Human ancestors
spent long nights
478
00:23:30,720 --> 00:23:31,790
in dark caves,
479
00:23:32,480 --> 00:23:33,240
and the sunrise
480
00:23:33,960 --> 00:23:35,110
was the best reward.
481
00:23:38,110 --> 00:23:41,880
The reward for the long night.
482
00:23:45,580 --> 00:23:51,500
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
483
00:23:53,240 --> 00:23:54,240
Why don't you say anything?
484
00:23:55,000 --> 00:23:55,750
What's on your mind?
485
00:23:58,680 --> 00:23:59,590
Nothing.
486
00:24:01,270 --> 00:24:02,880
What I want is on my side now.
487
00:24:08,960 --> 00:24:09,830
Xu Hongdou,
488
00:24:10,720 --> 00:24:13,240
you're such a sweet
talker full of rhetoric.
489
00:24:13,880 --> 00:24:15,549
You can not cajole me in the future.
490
00:24:15,550 --> 00:24:16,960
Of course, I'll cajole you.
491
00:24:17,590 --> 00:24:19,000
Are you gonna cajole me now?
492
00:24:19,000 --> 00:24:20,440
I'm telling you the truth now
493
00:24:20,440 --> 00:24:22,000
because I don't wanna lie to you in the future.
494
00:24:23,160 --> 00:24:25,920
I'll definitely cajole
you, lie to you,
495
00:24:27,480 --> 00:24:31,069
be narrow-minded,
selfish, jealous, and envious.
496
00:24:31,070 --> 00:24:31,879
Right?
497
00:24:31,880 --> 00:24:32,720
Weigh the pros and cons.
498
00:24:33,240 --> 00:24:35,309
Sway between loving you
499
00:24:35,310 --> 00:24:36,310
and wanting to strangle you.
500
00:24:37,070 --> 00:24:38,240
Because I am a human being.
501
00:24:38,790 --> 00:24:40,350
The weaknesses of human nature
502
00:24:40,350 --> 00:24:41,830
are evident in me.
503
00:24:44,160 --> 00:24:44,920
Xu Hongdou,
504
00:24:45,480 --> 00:24:46,510
why are you saying this?
505
00:24:47,200 --> 00:24:47,920
What's wrong?
506
00:24:48,440 --> 00:24:49,350
I mean
507
00:24:49,960 --> 00:24:51,510
why did you put your love for me
508
00:24:51,510 --> 00:24:53,030
in such a big paragraph.
509
00:24:55,350 --> 00:24:56,640
My love for you?
510
00:24:57,960 --> 00:24:58,640
You love me.
511
00:25:03,160 --> 00:25:04,480
You just want to hear
512
00:25:04,480 --> 00:25:06,110
what you want to hear, don't you?
513
00:25:08,480 --> 00:25:10,159
I am a human being too.
514
00:25:10,160 --> 00:25:12,270
I also have a lot of human weaknesses.
515
00:25:13,200 --> 00:25:14,270
Take your time to find them out.
516
00:25:18,050 --> 00:25:23,660
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
517
00:25:26,100 --> 00:25:28,050
♫ The light and shadow of four seasons ♫
518
00:25:29,830 --> 00:25:31,510
You have gum in your eye.
519
00:25:31,510 --> 00:25:32,440
Let me rub it away for you.
520
00:25:33,310 --> 00:25:33,640
What?
521
00:25:34,350 --> 00:25:35,510
Gum?
522
00:25:44,440 --> 00:25:45,240
I'm going back to catch up on my sleep.
523
00:25:46,680 --> 00:25:47,440
Really?
524
00:25:47,440 --> 00:25:48,350
Where's the gum?
525
00:25:48,350 --> 00:25:49,750
I've already rubbed it away for you.
526
00:25:50,960 --> 00:25:52,070
Really?
527
00:25:53,200 --> 00:25:54,639
I won't lie to you.
528
00:25:54,640 --> 00:25:56,270
I feel like you are lying to me.
529
00:26:05,500 --> 00:26:10,500
[A year later]
530
00:26:44,200 --> 00:26:47,740
[Do whatever you want.
I'll always have your back. From Xu Hongmi ]
531
00:26:55,180 --> 00:27:02,639
[Open.
Teatime: 2 p.m.- 4 p.m.]
532
00:27:02,640 --> 00:27:04,110
Boss, may I put the flower here?
533
00:27:04,110 --> 00:27:04,680
No.
534
00:27:04,680 --> 00:27:05,310
It'll get in the way.
535
00:27:05,310 --> 00:27:05,919
Put it here.
536
00:27:05,920 --> 00:27:06,270
Sure.
537
00:27:07,440 --> 00:27:09,240
Qin, we will have
guests coming soon.
538
00:27:09,240 --> 00:27:10,030
Let's go check the room.
539
00:27:10,030 --> 00:27:10,830
Okay.
540
00:27:15,720 --> 00:27:17,960
Hongdou, our first
guest is already dining.
541
00:27:19,960 --> 00:27:22,000
Morning, my first guest.
542
00:27:22,680 --> 00:27:23,550
Did you sleep well last night?
543
00:27:24,110 --> 00:27:25,240
I had a sound sleep last night.
544
00:27:25,240 --> 00:27:26,350
The pillow is exceptionally comfy.
545
00:27:26,350 --> 00:27:27,269
Is it?
546
00:27:27,270 --> 00:27:29,309
I specially bought you this neck pillow.
547
00:27:29,310 --> 00:27:30,480
What about the breakfast?
548
00:27:31,030 --> 00:27:32,270
I love the rice noodles.
549
00:27:34,790 --> 00:27:36,830
Shanshan, go get
some chili sauce
550
00:27:36,830 --> 00:27:37,879
for our customer.
551
00:27:37,880 --> 00:27:38,480
Okay.
552
00:27:39,030 --> 00:27:40,240
It's okay if you don't have it.
553
00:27:40,240 --> 00:27:41,719
We have everything here.
554
00:27:41,720 --> 00:27:43,510
If you need anything,
just tell the waitress.
555
00:27:44,030 --> 00:27:44,639
Thanks.
556
00:27:44,640 --> 00:27:45,510
I'll go check the room then.
557
00:27:46,160 --> 00:27:48,160
There's an important
customer coming later.
558
00:27:53,240 --> 00:27:53,789
Thank you.
559
00:27:53,790 --> 00:27:54,590
You're welcome.
560
00:27:58,000 --> 00:27:58,920
We have checked this room
561
00:27:58,920 --> 00:28:00,549
according to the procedure.
562
00:28:00,550 --> 00:28:01,439
There's no problem.
563
00:28:01,440 --> 00:28:02,640
There are absolutely no fingerprints
564
00:28:02,640 --> 00:28:04,110
on the glasses and faucets.
565
00:28:08,520 --> 00:28:14,189
♫ Do you ever feel alone?
Standing in the road. ♫
566
00:28:14,190 --> 00:28:17,140
♫ Don't know where to go. ♫
567
00:28:19,100 --> 00:28:24,739
♫ In the air my memories flow. Faces in a row. ♫
568
00:28:24,740 --> 00:28:27,600
♫ Take a long way home. ♫
569
00:28:28,600 --> 00:28:38,300
♫ But all of these remind me to believe
no one will stay or leave ♫
570
00:28:42,000 --> 00:28:43,029
Perfect.
571
00:28:43,030 --> 00:28:44,550
In the future,
we should all follow this standard.
572
00:28:45,070 --> 00:28:45,789
Got it.
573
00:28:45,790 --> 00:28:46,920
Let's go to the next room.
574
00:28:54,550 --> 00:28:55,239
Hello?
575
00:28:55,240 --> 00:28:56,590
You said you'll come after you get changed.
576
00:28:56,590 --> 00:28:57,480
What is taking you so long?
577
00:28:58,030 --> 00:28:59,960
I have no idea which
clothes I should wear.
578
00:29:00,550 --> 00:29:01,880
Haven't you decided yet?
579
00:29:02,720 --> 00:29:05,440
Do you think I should
dress more formal
580
00:29:05,440 --> 00:29:06,480
or more casual?
581
00:29:07,510 --> 00:29:09,310
Just wear what
you normally wear.
582
00:29:10,310 --> 00:29:11,960
Yao, take a look.
583
00:29:12,510 --> 00:29:14,349
Which one is better?
584
00:29:14,350 --> 00:29:15,920
They both suit you.
585
00:29:16,720 --> 00:29:18,640
Pick one for me.
586
00:29:21,550 --> 00:29:22,000
This one.
587
00:29:22,960 --> 00:29:23,480
Okay.
588
00:29:39,550 --> 00:29:40,879
Don't be nervous.
589
00:29:40,880 --> 00:29:41,920
Take it easy.
590
00:29:42,640 --> 00:29:43,639
I...I know.
591
00:29:43,640 --> 00:29:44,510
I...I'm not nervous.
592
00:29:47,960 --> 00:29:48,920
I forgot to tell my dad
593
00:29:48,920 --> 00:29:50,509
to clean up the stable at home.
594
00:29:50,510 --> 00:29:51,750
It's fine.
595
00:29:51,750 --> 00:29:53,000
It's totally fine.
596
00:29:58,070 --> 00:29:58,750
Not too bad?
597
00:30:07,070 --> 00:30:07,919
They're here!
598
00:30:07,920 --> 00:30:08,310
They're here!
599
00:30:08,310 --> 00:30:09,160
Mom! Dad!
600
00:30:09,880 --> 00:30:10,510
Sir. Madam. Nice to meet you.
601
00:30:10,510 --> 00:30:11,590
Welcome!
602
00:30:11,590 --> 00:30:13,030
You must be Yao.
603
00:30:14,030 --> 00:30:14,959
You look more handsome
604
00:30:14,960 --> 00:30:17,350
and charismatic than in the video.
605
00:30:17,350 --> 00:30:18,439
Good. Very good.
606
00:30:18,440 --> 00:30:20,240
She's always like this,
loving to see cute guys.
607
00:30:20,920 --> 00:30:21,440
This way.
608
00:30:21,440 --> 00:30:22,000
Let's walk while talking.
609
00:30:22,000 --> 00:30:22,639
Let's go.
610
00:30:22,640 --> 00:30:23,550
We shall put our luggage away later.
611
00:30:23,550 --> 00:30:25,440
After that, we're gonna
have a meal at Yao's.
612
00:30:25,440 --> 00:30:26,719
His whole family is waiting.
613
00:30:26,720 --> 00:30:27,640
Okay.
614
00:30:27,640 --> 00:30:28,160
Give it to me.
615
00:30:28,160 --> 00:30:29,000
Put it in the car
616
00:30:29,720 --> 00:30:30,719
We're not tired.
617
00:30:30,720 --> 00:30:31,549
We're so excited.
618
00:30:31,550 --> 00:30:31,830
Here.
619
00:30:33,030 --> 00:30:34,000
Thank you so much, young man.
620
00:30:34,000 --> 00:30:34,590
Don't mention it.
621
00:30:34,590 --> 00:30:35,350
Do you miss me?
622
00:30:35,350 --> 00:30:36,510
Of course.
623
00:30:36,510 --> 00:30:37,240
I can't miss you anymore.
624
00:30:37,240 --> 00:30:38,439
Be careful.
625
00:30:38,440 --> 00:30:39,110
Give it to me.
626
00:30:42,240 --> 00:30:43,199
Come on.
627
00:30:43,200 --> 00:30:44,240
Is there enough space?
628
00:30:44,240 --> 00:30:45,000
Yes.
629
00:30:45,550 --> 00:30:45,960
No problem.
630
00:30:45,960 --> 00:30:46,589
Get in the car.
631
00:30:46,590 --> 00:30:47,030
Okay.
632
00:30:47,030 --> 00:30:47,590
Get in.
633
00:30:47,590 --> 00:30:48,310
Come on. Get in.
634
00:30:49,070 --> 00:30:49,680
- Dad, get in the car.
- Okay.
635
00:31:04,640 --> 00:31:06,110
Siping, Lanzhi! They're here!
636
00:31:06,110 --> 00:31:07,199
Granny.
637
00:31:07,200 --> 00:31:08,509
Daddy. Auntie.
638
00:31:08,510 --> 00:31:09,680
Hongdou's mom and dad are here!
639
00:31:10,510 --> 00:31:11,550
There's a horse here!
640
00:31:13,440 --> 00:31:14,719
No rush. Take your time.
641
00:31:14,720 --> 00:31:14,920
Auntie!
642
00:31:14,920 --> 00:31:16,309
Hello, auntie!
643
00:31:16,310 --> 00:31:17,350
This is your wife.
644
00:31:17,350 --> 00:31:18,270
Hello, sir and madam.
645
00:31:19,720 --> 00:31:20,310
How's your trip?
646
00:31:20,310 --> 00:31:20,960
Good.
647
00:31:20,960 --> 00:31:23,240
Granny, I finally meet you.
648
00:31:23,240 --> 00:31:24,310
How have you been?
649
00:31:24,830 --> 00:31:26,070
I've been great!
650
00:31:26,070 --> 00:31:26,789
Look at these.
651
00:31:26,790 --> 00:31:28,549
You shouldn't have bought so many things.
652
00:31:28,550 --> 00:31:28,880
Come on.
653
00:31:28,880 --> 00:31:30,510
I brought some specialties
from my hometown for you.
654
00:31:31,030 --> 00:31:31,750
Come and sit inside
655
00:31:32,350 --> 00:31:33,070
Where's Yuan?
656
00:31:33,590 --> 00:31:34,550
He's about to have
the college entrance examinations.
657
00:31:34,550 --> 00:31:35,309
There's a horse.
658
00:31:35,310 --> 00:31:36,789
What a nice place!
659
00:31:36,790 --> 00:31:37,750
Fantastic.
660
00:31:37,750 --> 00:31:38,589
Do you drink?
661
00:31:38,590 --> 00:31:40,070
I seldom drink.
662
00:31:40,070 --> 00:31:41,350
Dou always restrains me.
663
00:31:41,350 --> 00:31:42,269
She won't let me drink.
664
00:31:42,270 --> 00:31:43,200
Forget about her.
665
00:31:43,200 --> 00:31:44,350
That's right. Forget about her.
666
00:31:47,550 --> 00:31:48,880
They really know how to socialize.
667
00:31:49,960 --> 00:31:50,920
What are we compared to them?
668
00:31:50,920 --> 00:31:51,480
What are we?
669
00:31:52,070 --> 00:31:53,310
An eunuch in the palace who meets his Majesty.
670
00:31:54,270 --> 00:31:54,880
Zha! ("Zha" means too bad.)
671
00:31:55,680 --> 00:31:57,349
An eunuch in the palace who meets his Majesty.
672
00:31:57,350 --> 00:31:58,109
It's "Zhe"!
673
00:31:58,110 --> 00:31:58,640
I say, Zha!
674
00:31:59,160 --> 00:31:59,550
Okay.
675
00:31:59,550 --> 00:32:00,440
Zha!
676
00:32:07,200 --> 00:32:07,640
Xiaxia.
677
00:32:08,680 --> 00:32:10,069
Aren't you supposed to be in the guesthouse?
678
00:32:10,070 --> 00:32:11,639
I came to get something.
679
00:32:11,640 --> 00:32:12,829
Where are you going?
680
00:32:12,830 --> 00:32:13,750
Go and take a look at your guesthouse.
681
00:32:14,310 --> 00:32:14,999
Sure.
682
00:32:15,000 --> 00:32:15,750
I'll buy you coffee.
683
00:32:21,640 --> 00:32:22,310
Nana.
684
00:32:23,350 --> 00:32:24,110
I'm leaving.
685
00:32:25,000 --> 00:32:26,069
Leaving?
686
00:32:26,070 --> 00:32:27,269
Where are you going?
687
00:32:27,270 --> 00:32:29,109
I'm going to a
wood-carving workshop
688
00:32:29,110 --> 00:32:29,960
to learn some crafts.
689
00:32:30,590 --> 00:32:32,069
Did you tell your master?
690
00:32:32,070 --> 00:32:32,719
Yes.
691
00:32:32,720 --> 00:32:33,680
He supported me.
692
00:32:34,480 --> 00:32:34,960
Besides,
693
00:32:34,960 --> 00:32:35,750
I still want to come back in the future.
694
00:32:36,750 --> 00:32:37,510
Good for you.
695
00:32:39,350 --> 00:32:40,550
Hearing this abruptly
696
00:32:40,550 --> 00:32:41,880
makes me feel that I have missed you already.
697
00:32:42,640 --> 00:32:44,719
We could often see each other before,
698
00:32:44,720 --> 00:32:46,000
but you're going far away all of a sudden.
699
00:32:46,960 --> 00:32:47,550
Really?
700
00:32:51,070 --> 00:32:52,720
Will you reply to my
messages if I text you?
701
00:32:53,240 --> 00:32:54,070
Of course, I will.
702
00:32:54,070 --> 00:32:55,200
How can I not reply to your message?
703
00:32:57,830 --> 00:32:58,680
Then you promise.
704
00:33:07,750 --> 00:33:08,480
Xiaxia,
705
00:33:10,310 --> 00:33:12,640
I have always treated you as my younger brother.
706
00:33:18,920 --> 00:33:19,590
I know.
707
00:33:20,270 --> 00:33:21,000
It's okay.
708
00:33:25,880 --> 00:33:26,440
Take good care of yourself
709
00:33:26,440 --> 00:33:27,719
after you go to Xiamen.
710
00:33:27,720 --> 00:33:28,200
I will.
711
00:33:34,000 --> 00:33:36,240
Whose cattle left so much dung here?
712
00:33:37,960 --> 00:33:40,000
It must have been a herd of cattle.
713
00:33:45,440 --> 00:33:47,070
I'm back again!
714
00:33:51,270 --> 00:33:51,960
Still the same.
715
00:33:52,720 --> 00:33:53,640
Nothing has changed.
716
00:33:56,440 --> 00:33:57,439
Look.
717
00:33:57,440 --> 00:33:58,750
The futon you meditated on
718
00:33:58,750 --> 00:33:59,510
hasn't been worn out yet.
719
00:34:00,030 --> 00:34:00,959
Sorry.
720
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
This is a private residence.
721
00:34:01,960 --> 00:34:02,880
Visitors are not allowed to come in.
722
00:34:03,670 --> 00:34:04,549
Hello.
723
00:34:04,550 --> 00:34:05,959
We used to live here.
724
00:34:05,960 --> 00:34:06,800
So we wanna stop by.
725
00:34:07,440 --> 00:34:09,670
Gentlemen, you are not
allowed to walk around
726
00:34:09,670 --> 00:34:11,190
and take pictures here.
727
00:34:12,630 --> 00:34:14,360
Aunt Gui.
728
00:34:15,710 --> 00:34:17,510
Hu. Mr. Ma.
729
00:34:18,760 --> 00:34:19,590
How are you?
730
00:34:19,590 --> 00:34:20,440
I'm good.
731
00:34:20,440 --> 00:34:21,550
Good.
732
00:34:22,440 --> 00:34:23,839
I'm sorry for what happened just now.
733
00:34:23,840 --> 00:34:25,150
Now there are more tourists in the village
734
00:34:25,150 --> 00:34:26,670
and they come to take pictures every day.
735
00:34:27,840 --> 00:34:28,800
You're here to travel?
736
00:34:29,630 --> 00:34:32,509
Manager Xu's guesthouse
is having a soft launch.
737
00:34:32,510 --> 00:34:33,669
She reserved two rooms for us.
738
00:34:33,670 --> 00:34:34,630
So we decided to have a holiday here
739
00:34:34,630 --> 00:34:35,919
this weekend.
740
00:34:35,920 --> 00:34:37,280
Wonderful!
741
00:34:38,480 --> 00:34:39,440
How have you been?
742
00:34:39,440 --> 00:34:40,359
How's your work?
743
00:34:40,360 --> 00:34:41,110
Thanks for your blessing.
744
00:34:41,110 --> 00:34:41,800
I've been doing great.
745
00:34:42,360 --> 00:34:43,279
Me too.
746
00:34:43,280 --> 00:34:44,880
And Manjun is doing great.
747
00:34:44,880 --> 00:34:45,880
Good for you all!
748
00:34:45,880 --> 00:34:46,230
I'm happy for you.
749
00:34:47,190 --> 00:34:47,550
What about you?
750
00:34:47,550 --> 00:34:48,440
How are you doing?
751
00:34:48,440 --> 00:34:50,149
Of course, I'm doing good.
752
00:34:50,150 --> 00:34:52,319
In the spring,
I went for a physical examination,
753
00:34:52,320 --> 00:34:53,960
checking my stomach and intestines,
basically everything.
754
00:34:53,960 --> 00:34:55,509
And there's no problem at all.
755
00:34:55,510 --> 00:34:57,630
The doctor said
I'm even healthier
756
00:34:58,150 --> 00:34:59,840
than young people like you guys.
757
00:35:00,510 --> 00:35:01,440
Nothing is more important than health.
758
00:35:01,440 --> 00:35:03,109
Exactly. I totally agree.
759
00:35:03,110 --> 00:35:05,800
He is Hu, He used
to live in your room.
760
00:35:06,630 --> 00:35:07,320
Hello.
761
00:35:08,590 --> 00:35:10,360
How about we go to
the guesthouse first,
762
00:35:11,190 --> 00:35:12,229
and we'll let you crack on?
763
00:35:12,230 --> 00:35:12,799
Sure.
764
00:35:12,800 --> 00:35:14,279
I'll come to meet with you guys tonight.
765
00:35:14,280 --> 00:35:14,550
Of course.
766
00:35:14,550 --> 00:35:15,070
You must come.
767
00:35:16,320 --> 00:35:17,800
Take good care of that room.
768
00:35:20,880 --> 00:35:21,960
What are you rubbing?
769
00:35:22,920 --> 00:35:23,800
Is it dung?
770
00:35:23,800 --> 00:35:24,960
It's luck! (Stepping on cattle or dog dung
heralds upcoming luck in Chinese)
771
00:35:26,320 --> 00:35:27,150
I'll leave it here for you.
772
00:35:27,150 --> 00:35:28,000
Leave it here for you.
773
00:35:29,510 --> 00:35:29,840
Let's go.
774
00:35:29,840 --> 00:35:30,509
Okay.
775
00:35:30,510 --> 00:35:31,509
See you tonight.
776
00:35:31,510 --> 00:35:32,360
Okay. See you tonight.
777
00:35:32,880 --> 00:35:33,709
Mr. Ma.
778
00:35:33,710 --> 00:35:34,880
There has been a lot of publicity
779
00:35:34,880 --> 00:35:35,800
for your store.
780
00:35:35,800 --> 00:35:37,319
Are you gonna open a new branch?
781
00:35:37,320 --> 00:35:38,879
Blind optimism is inadvisable.
782
00:35:38,880 --> 00:35:41,999
Many tea stores entered
the market this year,
783
00:35:42,000 --> 00:35:44,029
but they were
all so similar that
784
00:35:44,030 --> 00:35:45,029
the market has become extremely competitive.
785
00:35:45,030 --> 00:35:46,320
Competitions are good.
786
00:35:46,320 --> 00:35:47,839
Competitions mean prospects.
787
00:35:47,840 --> 00:35:49,550
Everyone is going into the market.
788
00:35:50,480 --> 00:35:53,189
Hu, How are you and Manjun now?
789
00:35:53,190 --> 00:35:54,630
We are da-ting.
790
00:35:55,440 --> 00:35:56,149
Dating.
791
00:35:56,150 --> 00:35:57,029
Da-ting?
792
00:35:57,030 --> 00:35:58,320
Dating?
793
00:35:58,320 --> 00:35:59,669
Still dating?
794
00:35:59,670 --> 00:36:00,629
So what?
795
00:36:00,630 --> 00:36:01,320
What about you?
796
00:36:01,320 --> 00:36:02,319
Do you have a boyfriend now?
797
00:36:02,320 --> 00:36:02,960
What do you mean?
798
00:36:02,960 --> 00:36:04,959
Look down upon me, don't you?
799
00:36:04,960 --> 00:36:06,109
I'll tell you what.
800
00:36:06,110 --> 00:36:07,840
It is me who is not interested in them.
801
00:36:07,840 --> 00:36:08,920
It's not that nobody likes me.
802
00:36:08,920 --> 00:36:09,480
- Understand?
- I know that.
803
00:36:09,480 --> 00:36:11,760
I heard that there was
a man called Hui, right?
804
00:36:11,760 --> 00:36:13,280
That was like 800 years ago.
805
00:36:13,280 --> 00:36:15,280
He sent me an
invitation six months ago.
806
00:36:15,280 --> 00:36:17,189
I guess he might have a baby now.
807
00:36:17,190 --> 00:36:18,230
Stop joking about it.
808
00:36:20,150 --> 00:36:22,029
Hongdou, where are
your mom and dad?
809
00:36:22,030 --> 00:36:23,480
They're playing mahjong at Mr. Xie's.
810
00:36:25,150 --> 00:36:26,190
I'm gonna pop the champagne!
811
00:36:30,070 --> 00:36:30,550
Here.
812
00:36:31,280 --> 00:36:32,399
Let me serve you.
813
00:36:32,400 --> 00:36:33,669
Come on.
814
00:36:33,670 --> 00:36:34,920
Let's drink.
815
00:36:35,510 --> 00:36:36,590
Here you are.
816
00:36:36,590 --> 00:36:37,360
Awesome.
817
00:36:37,360 --> 00:36:38,279
Here.
818
00:36:38,280 --> 00:36:38,710
Thanks.
819
00:36:38,710 --> 00:36:39,280
Nothing.
820
00:36:41,230 --> 00:36:43,319
Are you guys ready now?
821
00:36:43,320 --> 00:36:45,549
Well, Manager Xu, say something!
822
00:36:45,550 --> 00:36:46,879
Applause!
823
00:36:46,880 --> 00:36:47,670
Everyone, applause!
824
00:36:47,670 --> 00:36:48,360
Say something!
825
00:36:49,440 --> 00:36:50,000
Say a lot!
826
00:36:50,000 --> 00:36:50,920
Alright.
827
00:36:52,000 --> 00:36:54,360
Today is the first
day of the soft launch
828
00:36:54,360 --> 00:36:56,229
of Soft Breeze Guesthouse.
829
00:36:56,230 --> 00:36:57,799
I would like to extend my sincere gratitude
830
00:36:57,800 --> 00:36:59,839
to my dear friends from all over the world
831
00:36:59,840 --> 00:37:02,319
who come to gather here
832
00:37:02,320 --> 00:37:04,960
and witness the new
chapter of my career.
833
00:37:10,360 --> 00:37:12,109
How time flies.
834
00:37:12,110 --> 00:37:13,360
A year has passed.
835
00:37:14,920 --> 00:37:16,839
I was not in a good mood
836
00:37:16,840 --> 00:37:18,070
when I first arrived here
837
00:37:19,230 --> 00:37:20,320
and met you guys.
838
00:37:21,760 --> 00:37:24,030
We all have our own troubles.
839
00:37:25,880 --> 00:37:27,110
Fortunately, we have all gotten through these.
840
00:37:30,840 --> 00:37:31,920
Seeing that
841
00:37:34,360 --> 00:37:36,669
your lives and everything
842
00:37:36,670 --> 00:37:37,800
are back on the right track,
843
00:37:40,230 --> 00:37:41,110
I feel really happy for you guys.
844
00:37:43,440 --> 00:37:44,000
Of course.
845
00:37:44,670 --> 00:37:45,920
I am truly thankful to my Mr. Xie.
846
00:37:48,590 --> 00:37:51,920
It was his Youfeng Yard
that gave people like us
847
00:37:51,920 --> 00:37:53,360
who are struggling in this world
848
00:37:54,190 --> 00:37:56,360
an opportunity and
a temporary space
849
00:37:56,360 --> 00:37:58,230
to have a break
850
00:38:00,070 --> 00:38:01,030
and get to know each other.
851
00:38:05,280 --> 00:38:11,220
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
852
00:38:17,230 --> 00:38:18,230
My gratitude for you all is in wine.
853
00:38:18,230 --> 00:38:18,760
Cheers!
854
00:38:18,760 --> 00:38:19,439
Come on!
855
00:38:19,440 --> 00:38:20,069
Come on!
856
00:38:20,070 --> 00:38:20,550
Everyone!
857
00:38:20,550 --> 00:38:21,759
Wait a moment!
858
00:38:21,760 --> 00:38:22,960
Old rules.
859
00:38:22,960 --> 00:38:25,070
Make a toast before drinking.
860
00:38:25,070 --> 00:38:26,149
I'll go first.
861
00:38:26,150 --> 00:38:30,439
May all your wishes come true.
862
00:38:30,440 --> 00:38:30,710
Great!
863
00:38:30,710 --> 00:38:32,920
I wish we can have
a year of harvest.
864
00:38:33,760 --> 00:38:35,110
Why? Isn't that a good wish?
865
00:38:35,110 --> 00:38:35,590
It is!
866
00:38:36,230 --> 00:38:37,439
I wish a world of everlasting peace
867
00:38:37,440 --> 00:38:38,439
and a prosperous China.
868
00:38:38,440 --> 00:38:39,109
Bravo!
869
00:38:39,110 --> 00:38:41,230
A peaceful world!
870
00:38:42,000 --> 00:38:43,030
A peaceful universe!
871
00:38:44,190 --> 00:38:44,799
We all make a fortune!
872
00:38:44,800 --> 00:38:45,590
Get rich!
873
00:38:45,590 --> 00:38:47,629
All shall be well!
874
00:38:47,630 --> 00:38:48,880
Every Jack has his Jill.
875
00:38:53,480 --> 00:38:56,029
Many happy returns of the day.
876
00:38:56,030 --> 00:38:57,800
Wish us happiness and prosperity.
877
00:38:57,800 --> 00:39:00,029
Bottoms up!
878
00:39:00,030 --> 00:39:01,399
Come on.
879
00:39:01,400 --> 00:39:03,389
♫ The light and shadow of four seasons ♫
880
00:39:03,390 --> 00:39:07,360
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
881
00:39:08,000 --> 00:39:13,860
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
882
00:39:14,760 --> 00:39:15,670
Have a try.
883
00:39:15,670 --> 00:39:16,769
I could smell the tantalizing aroma just now.
884
00:39:16,770 --> 00:39:22,100
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
885
00:39:22,750 --> 00:39:28,500
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
886
00:39:30,900 --> 00:39:32,590
♫ The light and shadow of four seasons ♫
887
00:39:33,800 --> 00:39:35,229
When are you going to Mount Huangshan
888
00:39:35,230 --> 00:39:36,590
to participate in
889
00:39:36,590 --> 00:39:37,550
the conference of B&B industry.
890
00:39:38,150 --> 00:39:38,840
On Friday.
891
00:39:40,150 --> 00:39:41,509
Then I'm afraid
I can't drive you to the airport.
892
00:39:41,510 --> 00:39:42,359
I have to go to Beijing on Thursday
893
00:39:42,360 --> 00:39:43,630
for some issues on collaboration.
894
00:39:44,670 --> 00:39:45,840
Then let's split up.
895
00:39:47,800 --> 00:39:49,069
Don't book a ticket for me.
896
00:39:49,070 --> 00:39:50,710
The expense should be reimbursed
by the corporate account.
897
00:39:51,760 --> 00:39:52,959
Okay.
898
00:39:52,960 --> 00:39:54,630
Play by the rules.
899
00:40:02,030 --> 00:40:03,000
So many stars.
900
00:40:07,360 --> 00:40:07,960
I wonder
901
00:40:09,440 --> 00:40:10,670
which one is your grandma,
902
00:40:11,360 --> 00:40:12,510
which one is Chen Nanxing,
903
00:40:14,000 --> 00:40:14,920
and which one
904
00:40:16,030 --> 00:40:17,030
is my mom.
905
00:40:22,590 --> 00:40:23,280
I don't know.
906
00:40:33,150 --> 00:40:33,760
Why?
907
00:40:35,800 --> 00:40:38,840
I wish time could
stop at this moment.
908
00:40:40,480 --> 00:40:41,190
At this moment
909
00:40:43,150 --> 00:40:44,110
I feel we are getting closer
910
00:40:44,110 --> 00:40:45,440
to the ultimate happiness.
911
00:40:47,920 --> 00:40:49,320
Then let time stop.
912
00:40:51,000 --> 00:40:52,030
Let's count three, two, one,
913
00:40:53,760 --> 00:40:55,069
and it can stop.
914
00:40:55,070 --> 00:40:55,960
Have a try.
915
00:40:56,880 --> 00:40:57,510
Try it.
916
00:41:01,110 --> 00:41:01,840
One.
917
00:41:02,440 --> 00:41:03,839
Two.
918
00:41:03,840 --> 00:41:04,480
Three.
919
00:41:09,490 --> 00:41:11,509
♫ The light and shadow of four seasons ♫
920
00:41:11,510 --> 00:41:15,520
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
921
00:41:16,100 --> 00:41:22,220
[Time will go on ceaselessly.
Happiness will never end.]
922
00:41:23,620 --> 00:41:31,800
[Dark clouds are temporary,
since there will always be wind.]
923
00:41:34,660 --> 00:41:39,850
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
924
00:41:42,100 --> 00:41:46,770
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
925
00:41:49,510 --> 00:41:55,280
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
926
00:41:55,880 --> 00:42:00,980
♫ The world is like a quiet island ♫
927
00:42:04,220 --> 00:42:09,330
♫ The sky is turning bright silently ♫
928
00:42:11,590 --> 00:42:16,170
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
929
00:42:19,020 --> 00:42:24,940
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
930
00:42:25,550 --> 00:42:31,460
♫ Set sail when it's windy ♫
931
00:42:33,830 --> 00:42:40,269
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
932
00:42:40,270 --> 00:42:46,740
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
933
00:42:48,400 --> 00:42:50,449
♫ The light and shadow of four seasons ♫
934
00:42:50,450 --> 00:42:54,560
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
935
00:42:55,080 --> 00:43:02,030
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
936
00:43:07,090 --> 00:43:11,970
♫ The sky is turning bright silently ♫
937
00:43:14,420 --> 00:43:19,500
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
938
00:43:21,810 --> 00:43:28,229
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
939
00:43:28,230 --> 00:43:34,840
♫ Set sail when it's windy ♫
940
00:43:36,590 --> 00:43:43,039
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
941
00:43:43,040 --> 00:43:49,710
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
942
00:43:51,250 --> 00:43:53,229
♫ The light and shadow of four seasons ♫
943
00:43:53,230 --> 00:43:57,829
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
944
00:43:57,830 --> 00:44:04,550
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
945
00:44:05,190 --> 00:44:11,870
♫ Go to a windy place to meet you ♫
58092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.