All language subtitles for Meet Yourself 2023 S01EP40.1080p.VIKI.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,060 --> 00:01:18,300 [Meet Yourself] 2 00:01:19,020 --> 00:01:24,010 [Episode 40] 3 00:01:27,120 --> 00:01:29,510 A friend of mine introduced me to a businessman 4 00:01:29,510 --> 00:01:31,149 who is doing handicraft export. 5 00:01:31,150 --> 00:01:32,999 I have an appointment with him for tomorrow afternoon. 6 00:01:33,000 --> 00:01:34,870 After we send our stuff back tomorrow morning, 7 00:01:34,870 --> 00:01:36,069 you could come with me tomorrow afternoon. 8 00:01:36,070 --> 00:01:36,510 No. 9 00:01:36,510 --> 00:01:37,949 We can split up. 10 00:01:37,950 --> 00:01:40,069 A friend of mine who is also my former colleague 11 00:01:40,070 --> 00:01:42,192 is now working on travel consulting. 12 00:01:42,193 --> 00:01:43,553 He can provide me with some resources that we may leverage. 13 00:01:44,790 --> 00:01:45,510 Okay. 14 00:01:49,680 --> 00:01:50,120 What's wrong? 15 00:01:53,400 --> 00:01:54,430 What do you think of 16 00:01:54,430 --> 00:01:55,430 when you're looking at this clock? 17 00:01:58,150 --> 00:01:58,840 Time. 18 00:02:00,150 --> 00:02:01,070 I always feel that 19 00:02:01,070 --> 00:02:02,560 it is the embodiment of our hotel. 20 00:02:03,190 --> 00:02:05,240 I am a turning gear inside. 21 00:02:06,280 --> 00:02:09,150 Every part of this time machine works together 22 00:02:09,710 --> 00:02:11,030 to maintain accurate timekeeping. 23 00:02:11,680 --> 00:02:12,310 Beautiful, isn't it? 24 00:02:15,430 --> 00:02:17,630 I only see time itself anyway. 25 00:02:19,120 --> 00:02:20,800 Because you are a customer. 26 00:02:22,710 --> 00:02:24,280 You are now a customer too. 27 00:02:26,430 --> 00:02:26,910 I am. 28 00:02:28,240 --> 00:02:28,750 Hongdou. 29 00:02:29,960 --> 00:02:30,870 Manager Liu. 30 00:02:30,870 --> 00:02:31,520 It's been a long time. 31 00:02:31,520 --> 00:02:32,710 Haven't seen you in a while. 32 00:02:32,710 --> 00:02:33,560 I heard you're back today. 33 00:02:33,560 --> 00:02:34,520 I was just wondering why I haven't seen you yet. 34 00:02:37,430 --> 00:02:38,800 Who's this? 35 00:02:39,310 --> 00:02:40,150 This is my boyfriend. 36 00:02:40,150 --> 00:02:41,800 He's my former colleague from Housekeeping Department, 37 00:02:41,800 --> 00:02:42,240 Manager Liu. 38 00:02:42,960 --> 00:02:43,629 Nice to meet you. 39 00:02:43,630 --> 00:02:44,030 Nice to meet you. 40 00:02:45,710 --> 00:02:47,360 I'd better let you go, 41 00:02:47,870 --> 00:02:48,709 and I still have other work to do. 42 00:02:48,710 --> 00:02:50,309 If you need anything, just call me. 43 00:02:50,310 --> 00:02:51,189 Okay, see you. 44 00:02:51,190 --> 00:02:51,680 See you. 45 00:02:56,400 --> 00:02:57,910 Why did he call your name directly? 46 00:02:59,150 --> 00:03:00,519 He liked me. 47 00:03:00,520 --> 00:03:01,909 Really? 48 00:03:01,910 --> 00:03:03,360 I'm not down to office romance. 49 00:03:04,310 --> 00:03:06,280 You have so many rules! 50 00:03:13,710 --> 00:03:14,840 Why are there flowers here? 51 00:03:16,520 --> 00:03:17,800 Is it also a kind of turndown service? 52 00:03:22,590 --> 00:03:23,869 Manager Xu, 53 00:03:23,870 --> 00:03:26,679 you are always welcome home when you are free. 54 00:03:26,680 --> 00:03:31,400 Wish you and Mr. Xie a happy love life. 55 00:03:32,870 --> 00:03:33,560 It's nice, isn't it? 56 00:03:43,360 --> 00:03:44,119 Take your time. 57 00:03:44,120 --> 00:03:44,629 Okay. 58 00:03:44,630 --> 00:03:45,870 Let me show you around. 59 00:03:46,560 --> 00:03:47,150 The kitchen and the dining room 60 00:03:47,150 --> 00:03:49,079 are on the first floor, 61 00:03:49,080 --> 00:03:50,280 as well as all the lounges. 62 00:03:50,280 --> 00:03:51,430 All the areas including the tea room 63 00:03:51,430 --> 00:03:52,749 are all for common use. 64 00:03:52,750 --> 00:03:55,429 However, you must clean up 65 00:03:55,430 --> 00:03:57,679 after you use the areas. 66 00:03:57,680 --> 00:04:00,279 Because the housekeeper is only responsible for 67 00:04:00,280 --> 00:04:02,280 the cleaning of public areas. 68 00:04:03,120 --> 00:04:04,680 Here, your room is on the second floor. 69 00:04:05,430 --> 00:04:06,679 Be careful when you go upstairs. 70 00:04:06,680 --> 00:04:07,150 Okay. 71 00:04:10,430 --> 00:04:10,950 Be careful. 72 00:04:14,120 --> 00:04:14,750 Here we are. 73 00:04:21,800 --> 00:04:22,430 Hu, 74 00:04:22,950 --> 00:04:25,160 let me introduce you to your new neighbors, 75 00:04:25,160 --> 00:04:26,190 Kitty and Gang. 76 00:04:26,190 --> 00:04:27,120 This is Hu. 77 00:04:27,120 --> 00:04:27,390 Hello. 78 00:04:27,390 --> 00:04:27,830 Nice to meet you, Hu. 79 00:04:29,190 --> 00:04:30,070 Come on in. 80 00:04:33,160 --> 00:04:33,560 Come. 81 00:04:34,950 --> 00:04:36,000 Just look around. 82 00:04:37,950 --> 00:04:38,830 What do you think? 83 00:04:38,830 --> 00:04:39,600 Excellent. 84 00:04:40,600 --> 00:04:42,800 If there are any problems, you can tell me. 85 00:04:46,820 --> 00:04:49,620 [The path to freedom] 86 00:05:31,360 --> 00:05:33,190 They must be given regular exposure to the sun. 87 00:05:34,430 --> 00:05:36,560 In this way, the leaves can grow into 88 00:05:36,560 --> 00:05:37,950 that kind of vivid green later on. 89 00:05:39,390 --> 00:05:40,600 This is the process of photosynthesis. 90 00:05:41,160 --> 00:05:41,830 You know that, right? 91 00:05:53,560 --> 00:05:54,390 What's the matter? 92 00:05:57,560 --> 00:05:58,599 I don't feel good. 93 00:05:58,600 --> 00:05:59,430 What is ailing you? 94 00:06:00,950 --> 00:06:02,070 My heart is ailing me. 95 00:06:02,070 --> 00:06:03,160 Your heart? 96 00:06:04,830 --> 00:06:06,630 You drink, smoke and stay up late all day long. 97 00:06:06,630 --> 00:06:07,870 You had that coming. 98 00:06:08,870 --> 00:06:10,829 I don't want to judge you, Hu. 99 00:06:10,830 --> 00:06:13,389 Although we live together and we can help 100 00:06:13,390 --> 00:06:14,719 and take care of each other, 101 00:06:14,720 --> 00:06:15,950 but we can't always be there for you. 102 00:06:16,600 --> 00:06:18,600 For example, no matter who is sick 103 00:06:19,270 --> 00:06:20,360 we can go to the hospital 104 00:06:20,360 --> 00:06:21,869 and take care of him or her for a couple days. 105 00:06:21,870 --> 00:06:23,510 However, if you're seriously ill, 106 00:06:24,070 --> 00:06:25,310 your parents are the ones to shoulder the burden. 107 00:06:25,310 --> 00:06:26,390 Is that what you want? 108 00:06:28,310 --> 00:06:29,720 Don't keep shaking your head. 109 00:06:29,720 --> 00:06:31,000 What's wrong with your heart exactly? 110 00:06:31,000 --> 00:06:32,040 Should you go to the hospital? 111 00:06:34,600 --> 00:06:35,240 Xiaochun, 112 00:06:40,800 --> 00:06:41,750 I want to go to Beijing. 113 00:06:44,830 --> 00:06:45,630 Then go. 114 00:06:47,430 --> 00:06:47,950 What now? 115 00:06:48,870 --> 00:06:49,680 You want me 116 00:06:50,510 --> 00:06:52,120 to lend you some money to buy a ticket? 117 00:06:53,560 --> 00:06:54,360 Don't you want to ask me 118 00:06:54,360 --> 00:06:55,750 why I wanna go to Beijing? 119 00:06:59,360 --> 00:06:59,870 No, I don't. 120 00:07:00,560 --> 00:07:01,390 I'm not your dad. 121 00:07:01,390 --> 00:07:02,240 I'm not your mom. 122 00:07:03,270 --> 00:07:04,000 You have 123 00:07:04,920 --> 00:07:06,629 no sense of humanity. 124 00:07:06,630 --> 00:07:08,070 Aren't we friends? 125 00:07:08,680 --> 00:07:10,359 The dog always chases its food. 126 00:07:10,360 --> 00:07:12,239 I know exactly what you're thinking about. 127 00:07:12,240 --> 00:07:13,359 Who is the dog? 128 00:07:13,360 --> 00:07:14,040 Who is the dog? 129 00:07:14,040 --> 00:07:15,040 You're the dog. 130 00:07:15,630 --> 00:07:16,239 You... 131 00:07:16,240 --> 00:07:17,310 A man like a dog. 132 00:07:20,800 --> 00:07:21,949 Alright. 133 00:07:21,950 --> 00:07:23,679 Go if you want. 134 00:07:23,680 --> 00:07:25,680 Manjun is much older than you, 135 00:07:25,680 --> 00:07:27,509 but she still has the courage to start over 136 00:07:27,510 --> 00:07:29,040 You are so young. If you work hard, 137 00:07:29,600 --> 00:07:30,950 I think there are still opportunities for you. 138 00:07:30,950 --> 00:07:32,070 But I need to remind you 139 00:07:32,800 --> 00:07:34,000 that the cost of living in big cities 140 00:07:34,000 --> 00:07:36,309 is extremely high. 141 00:07:36,310 --> 00:07:37,830 It's not gonna work 142 00:07:37,830 --> 00:07:39,160 if you keep muddling along like this. 143 00:07:39,160 --> 00:07:39,750 Understood? 144 00:07:41,510 --> 00:07:43,120 What's more, You need to know that 145 00:07:43,120 --> 00:07:43,950 even if you go there, 146 00:07:44,870 --> 00:07:46,869 you shouldn't get your hopes up. 147 00:07:46,870 --> 00:07:48,070 You should let nature take its course 148 00:07:48,070 --> 00:07:49,310 when it comes to love. 149 00:07:53,040 --> 00:07:53,749 Okay. 150 00:07:53,750 --> 00:07:54,800 Then that's the deal. 151 00:07:54,800 --> 00:07:55,750 If you don't renew your lease, 152 00:07:55,750 --> 00:07:56,800 the lease on your room 153 00:07:56,800 --> 00:07:58,069 ends at the end of this month. 154 00:07:58,070 --> 00:07:59,510 Then I'll put the rental advertisement online 155 00:07:59,510 --> 00:08:00,719 ten days in advance. 156 00:08:00,720 --> 00:08:02,870 Well, I... I haven't decided yet. 157 00:08:02,870 --> 00:08:04,070 Then think about it for a few more days. 158 00:08:04,070 --> 00:08:04,949 No problem. 159 00:08:04,950 --> 00:08:07,239 Anyway, if you check out on short notice, 160 00:08:07,240 --> 00:08:08,920 I won't refund the deposit. 161 00:08:09,720 --> 00:08:14,189 You are such a heartless woman. 162 00:08:14,190 --> 00:08:15,190 Am I heartless? 163 00:08:18,220 --> 00:08:23,920 [The path to freedom] 164 00:08:24,600 --> 00:08:25,949 My girl is so pretty. 165 00:08:25,950 --> 00:08:27,840 Daddy's gonna wear your hair in a nice braid. 166 00:08:29,870 --> 00:08:30,440 Mommy! 167 00:08:32,390 --> 00:08:33,240 What brings you here today? 168 00:08:34,120 --> 00:08:35,750 Daddy picked me up today. 169 00:08:36,910 --> 00:08:38,359 I was delivering goods 170 00:08:38,360 --> 00:08:39,509 to the customers close by, 171 00:08:39,510 --> 00:08:41,000 so I stopped by to see Hulu. 172 00:08:41,670 --> 00:08:43,149 I called your mother, 173 00:08:43,150 --> 00:08:44,200 and she asked me to pick her up. 174 00:08:45,510 --> 00:08:47,080 I'll sleep in the town hostel tonight. 175 00:08:51,720 --> 00:08:53,119 I'll go cook then. 176 00:08:53,120 --> 00:08:54,000 There is not much food at home anyway. 177 00:08:54,000 --> 00:08:54,960 I'll just cook a simple meal. 178 00:08:55,720 --> 00:08:56,440 I won't have dinner here. 179 00:08:56,440 --> 00:08:57,030 I'll be gone in a minute. 180 00:08:58,750 --> 00:08:59,750 Why? 181 00:08:59,750 --> 00:09:00,910 Hulu missed you. 182 00:09:00,910 --> 00:09:01,440 Leave after dinner. 183 00:09:04,200 --> 00:09:04,630 Fine. 184 00:09:05,510 --> 00:09:06,600 Then I'll help you with it. 185 00:09:06,600 --> 00:09:07,150 Okay. 186 00:09:20,240 --> 00:09:20,720 Luo Quan, 187 00:09:22,550 --> 00:09:25,240 your mother called me and said that your father 188 00:09:25,240 --> 00:09:26,510 hit you pretty hard last time. 189 00:09:27,320 --> 00:09:27,870 Are you okay now? 190 00:09:28,870 --> 00:09:30,080 I'm fine now. 191 00:09:32,670 --> 00:09:34,120 I heard that you had a blind date some time ago. 192 00:09:34,120 --> 00:09:34,870 How's that girl? 193 00:09:43,600 --> 00:09:45,840 We have known each other for so many years, 194 00:09:46,510 --> 00:09:47,790 so you should know me quite well. 195 00:09:48,630 --> 00:09:51,240 I am such a hot-tempered person. 196 00:09:51,750 --> 00:09:53,600 Sometimes, I don't use my brain when I talk, 197 00:09:53,600 --> 00:09:54,839 so I might not talk properly. 198 00:09:54,840 --> 00:09:57,439 I also have certain defects in my personality. 199 00:09:57,440 --> 00:09:58,750 So it's not all your fault 200 00:09:59,360 --> 00:10:00,669 that we divorced. 201 00:10:00,670 --> 00:10:02,030 I also have my problem. 202 00:10:04,750 --> 00:10:05,390 What's more, 203 00:10:05,960 --> 00:10:07,200 don't take anything 204 00:10:07,200 --> 00:10:08,390 I said to you before seriously. 205 00:10:08,910 --> 00:10:10,200 In fact, I know very well in my heart 206 00:10:11,510 --> 00:10:12,319 that you are not a person 207 00:10:12,320 --> 00:10:13,720 who does not work hard. 208 00:10:14,270 --> 00:10:18,149 I know that the reason you sold water purifiers 209 00:10:18,150 --> 00:10:20,550 and drank with customers is to make more money 210 00:10:20,550 --> 00:10:22,200 for the family. 211 00:10:23,910 --> 00:10:26,440 I was too young. 212 00:10:27,120 --> 00:10:28,360 After we had a child, 213 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 I felt that our life became a mess. 214 00:10:31,790 --> 00:10:32,750 At that time, we weren't 215 00:10:32,750 --> 00:10:34,669 mature enough to deal with the problem 216 00:10:34,670 --> 00:10:36,910 and we saw things from a narrow perspective 217 00:10:37,600 --> 00:10:38,720 so we couldn't see the whole picture. 218 00:10:38,720 --> 00:10:39,390 Therefore, 219 00:10:40,240 --> 00:10:41,270 we lost control of our emotions. 220 00:10:42,030 --> 00:10:43,509 That's not true, Xiaochun. 221 00:10:43,510 --> 00:10:44,910 It was my fault. 222 00:10:47,320 --> 00:10:52,360 I promised you that when we got married, 223 00:10:53,120 --> 00:10:54,240 I would give you happiness. 224 00:10:54,790 --> 00:10:55,150 But... 225 00:10:56,150 --> 00:10:58,150 So we were just too young and immature. 226 00:10:59,150 --> 00:11:01,670 Happiness can not be given by others. 227 00:11:03,320 --> 00:11:03,840 After all, 228 00:11:05,360 --> 00:11:09,120 I always felt sorry for you. 229 00:11:09,750 --> 00:11:10,870 Don't say that, Luo Quan. 230 00:11:13,510 --> 00:11:14,960 I never regretted marrying you. 231 00:11:15,670 --> 00:11:17,440 And I never regretted giving birth to Hulu. 232 00:11:18,270 --> 00:11:19,670 Although we aren't a couple anymore, 233 00:11:19,670 --> 00:11:21,720 I think we're living our respective lives well. 234 00:11:22,750 --> 00:11:24,239 You need to stop saying sorry. 235 00:11:24,240 --> 00:11:26,149 I think we should let go of the past 236 00:11:26,150 --> 00:11:26,870 and look ahead. 237 00:11:27,600 --> 00:11:28,120 Okay? 238 00:11:36,670 --> 00:11:37,240 Peel the beans. 239 00:11:47,630 --> 00:11:48,440 Fry this one first. 240 00:11:48,440 --> 00:11:49,320 Then put that one in it. 241 00:11:51,200 --> 00:11:52,079 Got it. 242 00:11:52,080 --> 00:11:52,870 You need to turn it over. 243 00:11:54,960 --> 00:11:55,510 Slightly. 244 00:11:55,510 --> 00:11:56,270 Yes. Slightly. 245 00:11:58,510 --> 00:11:59,200 Welcome back! 246 00:11:59,200 --> 00:11:59,790 Thanks! 247 00:12:00,630 --> 00:12:01,720 What are you cooking? 248 00:12:01,720 --> 00:12:02,549 It smells yummy. 249 00:12:02,550 --> 00:12:04,000 We are frying fish. 250 00:12:04,000 --> 00:12:05,080 Little fish. 251 00:12:05,910 --> 00:12:07,320 Aunt Gui is making something delicious. 252 00:12:07,320 --> 00:12:08,270 We've all eaten. 253 00:12:08,270 --> 00:12:10,359 Put your luggage away and come to eat. 254 00:12:10,360 --> 00:12:10,750 Sure! 255 00:12:10,750 --> 00:12:10,960 Okay. 256 00:12:10,960 --> 00:12:12,079 Then we'll put our luggage away first. 257 00:12:12,080 --> 00:12:12,869 Okay. 258 00:12:12,870 --> 00:12:14,200 Nana, turn the fish over! 259 00:12:14,200 --> 00:12:15,150 It's gonna be burnt! 260 00:12:23,320 --> 00:12:25,120 Aunt Gui, you can open a restaurant 261 00:12:25,120 --> 00:12:26,240 with your cooking skill. 262 00:12:27,670 --> 00:12:29,200 My cooking skill is not good enough 263 00:12:29,200 --> 00:12:30,909 to open a restaurant. 264 00:12:30,910 --> 00:12:33,149 I just cook with whatever ingredients I have. 265 00:12:33,150 --> 00:12:34,269 Right, Nana? 266 00:12:34,270 --> 00:12:34,840 Yes. 267 00:12:34,840 --> 00:12:35,869 Don't be too humble. 268 00:12:35,870 --> 00:12:38,120 Aunt Hua has said that if you open a restaurant, 269 00:12:38,120 --> 00:12:39,360 Galsang Flower Restaurant will be out of business. 270 00:12:40,360 --> 00:12:41,669 Did you listen to what he said? 271 00:12:41,670 --> 00:12:42,750 Flattery has almost turned my head. 272 00:12:45,440 --> 00:12:47,150 By the way, Hu is going to Beijing. 273 00:12:48,960 --> 00:12:49,600 Go to Beijing? 274 00:12:50,240 --> 00:12:53,360 Hu is going to Beijing to look for love. 275 00:12:54,000 --> 00:12:55,789 I'm not gonna look for love. 276 00:12:55,790 --> 00:12:57,509 I'm gonna look for a job. 277 00:12:57,510 --> 00:12:58,390 Is it embarrassing to admit that 278 00:12:58,390 --> 00:13:00,319 you're gonna look for love? 279 00:13:00,320 --> 00:13:00,790 Right? 280 00:13:01,790 --> 00:13:02,630 That's it! 281 00:13:03,360 --> 00:13:04,909 As long as you have something to pursue. 282 00:13:04,910 --> 00:13:06,359 What about your job? 283 00:13:06,360 --> 00:13:07,120 I haven't found one yet. 284 00:13:07,670 --> 00:13:08,670 I plan to apply for a job 285 00:13:08,670 --> 00:13:11,439 in the production department of a music company. 286 00:13:11,440 --> 00:13:12,240 I still wanna work on music. 287 00:13:12,240 --> 00:13:14,269 What if I can make an album or something later? 288 00:13:14,270 --> 00:13:15,999 That would be great! 289 00:13:16,000 --> 00:13:17,629 You should have gone there 800 years ago. 290 00:13:17,630 --> 00:13:18,359 Lazybone. 291 00:13:18,360 --> 00:13:19,120 Screw you. 292 00:13:19,630 --> 00:13:21,200 800 years ago, I guess I was a little bug 293 00:13:21,200 --> 00:13:22,200 in a stone crack. 294 00:13:22,840 --> 00:13:24,150 As an old saying goes, 295 00:13:24,720 --> 00:13:27,030 if you wanna plant a tree, 296 00:13:27,030 --> 00:13:27,840 you should do it 10 years in advance. 297 00:13:27,840 --> 00:13:30,080 Otherwise, you should do it right now. 298 00:13:31,960 --> 00:13:33,200 You shouldn't be called Hu Youyu. 299 00:13:33,960 --> 00:13:35,000 You should be called Hu Youli. 300 00:13:35,001 --> 00:13:36,080 ("Youli" here means knowing how to find excuses in Chinese.) 301 00:13:36,080 --> 00:13:38,509 In my opinion, Hu Youli is a good name. 302 00:13:38,510 --> 00:13:39,750 I'm thinking about changing my name. 303 00:13:41,840 --> 00:13:42,240 By the way. 304 00:13:43,510 --> 00:13:47,389 Today is my last day singing in the bar. 305 00:13:47,390 --> 00:13:48,120 I would like to invite you 306 00:13:48,120 --> 00:13:49,629 to enjoy my last show together. 307 00:13:49,630 --> 00:13:50,550 - What do you think? - No problem. 308 00:13:51,750 --> 00:13:53,789 Mr. Xie and I can't go. 309 00:13:53,790 --> 00:13:55,600 A horse is going to give birth at the stable today. 310 00:13:55,600 --> 00:13:56,789 We need to go to the stable. 311 00:13:56,790 --> 00:13:57,000 What? 312 00:13:57,000 --> 00:13:58,669 You need to accompany the horse during delivery? 313 00:13:58,670 --> 00:13:59,389 Not exactly. 314 00:13:59,390 --> 00:14:00,440 The baby pony is in an abnormal fetal position. 315 00:14:00,440 --> 00:14:01,030 I'm a little worried about it. 316 00:14:02,030 --> 00:14:03,240 Aunt Gui hasn't been to a bar before. 317 00:14:03,240 --> 00:14:04,000 Go feel the vibe with them. 318 00:14:04,600 --> 00:14:05,390 No. I'm not going. 319 00:14:05,390 --> 00:14:06,120 People like us 320 00:14:06,120 --> 00:14:07,389 are not suitable for places like bars. 321 00:14:07,390 --> 00:14:08,320 A bunch of crazy and indulgent people 322 00:14:08,320 --> 00:14:09,549 dance and shout wildly. 323 00:14:09,550 --> 00:14:10,909 I'm not going. 324 00:14:10,910 --> 00:14:12,319 There are no crazy people. 325 00:14:12,320 --> 00:14:13,079 No. 326 00:14:13,080 --> 00:14:15,240 Aunt Gui, the bar Hu is working at 327 00:14:15,240 --> 00:14:16,269 is not a club. 328 00:14:16,270 --> 00:14:17,239 It's not noisy there. 329 00:14:17,240 --> 00:14:18,270 I won't go no matter what. 330 00:14:19,200 --> 00:14:20,030 You've never been there. 331 00:14:20,030 --> 00:14:20,750 Let's go together. 332 00:14:20,750 --> 00:14:21,440 No. 333 00:14:21,440 --> 00:14:22,840 I'm going to bed at nine o'clock. 334 00:14:23,390 --> 00:14:24,999 You should try it! 335 00:14:25,000 --> 00:14:26,360 Just grab a drink and you can leave. 336 00:14:26,360 --> 00:14:28,149 It won't take you long. 337 00:14:28,150 --> 00:14:29,240 No. 338 00:14:47,420 --> 00:14:51,400 ♫ The rain falls into the window. ♫ 339 00:14:52,000 --> 00:14:58,900 ♫ My heart becomes moist as well when the dampness mists over everything. ♫ 340 00:15:00,600 --> 00:15:06,020 ♫ Tell me how I can hide my heart purposely. ♫ 341 00:15:06,700 --> 00:15:10,980 ♫ But no one ever told me. Only the rhythm of the falling rain answered. ♫ 342 00:15:14,380 --> 00:15:21,580 ♫ I rubbed slowly in the dim world. ♫ 343 00:15:23,120 --> 00:15:25,440 It's so rude that these people come here 344 00:15:25,440 --> 00:15:28,789 to drink and chat. 345 00:15:28,790 --> 00:15:30,120 They don't even listen to the singer. 346 00:15:31,080 --> 00:15:33,240 People can do whatever they want. 347 00:15:34,120 --> 00:15:36,000 It's not at a concert. 348 00:15:36,960 --> 00:15:39,390 In old days, when a girl was singing on the stage, 349 00:15:39,390 --> 00:15:41,200 the audience would applaud for her. 350 00:15:41,200 --> 00:15:42,670 Stop talking about the old days. 351 00:15:43,360 --> 00:15:44,120 Yeah. 352 00:15:45,440 --> 00:15:48,149 The alcohol costs three yuan in the supermarket. 353 00:15:48,150 --> 00:15:49,840 It should cost at least five yuan here. 354 00:15:50,390 --> 00:15:51,549 Think about it. 355 00:15:51,550 --> 00:15:53,200 If it's five yuan, how can they make money? 356 00:15:53,200 --> 00:15:54,000 Look over there. 357 00:15:55,320 --> 00:15:56,320 18 yuan. 358 00:15:57,080 --> 00:15:57,720 18. 359 00:16:00,200 --> 00:16:01,790 The price was increased to 18 yuan 360 00:16:01,790 --> 00:16:03,150 after they were transferred here from the market. 361 00:16:04,270 --> 00:16:05,440 How much does this cost? 362 00:16:06,080 --> 00:16:07,080 48 yuan. 363 00:16:08,390 --> 00:16:08,999 Take a look. 364 00:16:09,000 --> 00:16:12,079 A few grapes and less than an apple 365 00:16:12,080 --> 00:16:12,840 cost 48 yuan. 366 00:16:13,510 --> 00:16:14,629 Way too expensive. 367 00:16:14,630 --> 00:16:15,720 You shouldn't think like this. 368 00:16:15,720 --> 00:16:17,120 They need to make money. 369 00:16:18,200 --> 00:16:19,030 Aunt Baopin. 370 00:16:19,600 --> 00:16:21,319 Don't worry about the money. 371 00:16:21,320 --> 00:16:23,269 It's Hu's treat today. 372 00:16:23,270 --> 00:16:24,790 All we need to do is having fun. 373 00:16:25,630 --> 00:16:26,599 That's right. 374 00:16:26,600 --> 00:16:27,030 So expensive. 375 00:16:27,790 --> 00:16:29,870 Xiaxia, stop playing with your phone. 376 00:16:29,870 --> 00:16:31,200 This is very expensive. Eat. 377 00:16:31,790 --> 00:16:32,749 Stop playing with your phone. 378 00:16:32,750 --> 00:16:34,080 I'm replying to work messages. 379 00:16:36,720 --> 00:16:38,000 Where did you get the chicken feet? 380 00:16:38,550 --> 00:16:39,550 I brought it myself. 381 00:16:41,270 --> 00:16:42,149 Have one? 382 00:16:42,150 --> 00:16:43,200 Are you stupid? 383 00:16:43,200 --> 00:16:44,910 This costs 48 yuan but you don't wanna eat it. 384 00:16:44,910 --> 00:16:45,790 And you brought your own snack? 385 00:16:45,790 --> 00:16:46,910 Put it away. 386 00:16:46,910 --> 00:16:47,750 Eat this first. 387 00:16:49,900 --> 00:17:01,600 ♫ If the rain pours down, then I'll become an ocean. ♫ 388 00:17:03,380 --> 00:17:11,000 ♫ Wearing the light you give me, I can fly with my wings again. ♫ 389 00:17:13,070 --> 00:17:14,200 Excuse me, lady. 390 00:17:14,790 --> 00:17:16,000 May I add you on WeChat? 391 00:17:17,240 --> 00:17:17,880 Sorry. 392 00:17:18,550 --> 00:17:19,510 I have a boyfriend. 393 00:17:21,550 --> 00:17:22,200 Sorry. 394 00:17:29,070 --> 00:17:30,590 Are you dating? 395 00:17:31,830 --> 00:17:33,310 No. It's just an excuse. 396 00:17:35,030 --> 00:17:35,830 Baoping, 397 00:17:37,000 --> 00:17:38,110 I think Xiaxia is becoming 398 00:17:38,110 --> 00:17:40,029 more and more handsome now. 399 00:17:40,030 --> 00:17:42,680 I think he and Nana can be a good match. 400 00:17:43,270 --> 00:17:45,159 Nana is older. 401 00:17:45,160 --> 00:17:47,920 But look at Xiaxia, he's too young. 402 00:17:48,510 --> 00:17:49,310 They're not right for each other. 403 00:17:49,960 --> 00:17:51,920 A wife older than the husband 404 00:17:51,920 --> 00:17:53,270 ensures a richer life. 405 00:17:53,270 --> 00:17:54,070 They're not right for each other? 406 00:17:54,070 --> 00:17:55,720 I think they're goddamn right, aren't they? 407 00:17:55,720 --> 00:17:57,239 Stop that. Okay? 408 00:17:57,240 --> 00:17:58,160 Xiaxia is too young. 409 00:17:58,160 --> 00:17:59,400 Look, his face flushed. 410 00:18:00,200 --> 00:18:01,239 Stop talking about it. 411 00:18:01,240 --> 00:18:02,110 It's not fun. 412 00:18:03,680 --> 00:18:04,680 Stop joking. 413 00:18:04,680 --> 00:18:06,000 My brother is embarrassed. 414 00:18:06,510 --> 00:18:07,030 Aunt Baoping, 415 00:18:07,790 --> 00:18:09,639 when Xiaxia gets married, 416 00:18:09,640 --> 00:18:11,590 I'll pay for a part of his bride price. 417 00:18:13,000 --> 00:18:13,350 Okay. 418 00:18:15,350 --> 00:18:16,109 Thanks. 419 00:18:16,110 --> 00:18:16,830 You're boring. 420 00:18:20,300 --> 00:18:32,300 ♫ Wearing the light you give me, I can fly with my wings again. ♫ 421 00:18:46,510 --> 00:18:47,590 Bravo! Nice song! 422 00:18:47,590 --> 00:18:48,240 It's beautiful! 423 00:18:51,550 --> 00:18:53,159 Thanks. 424 00:18:53,160 --> 00:18:54,240 My dear friends, 425 00:18:54,830 --> 00:18:56,440 brothers and sisters. 426 00:18:58,070 --> 00:19:03,790 This is my last day singing here. 427 00:19:05,790 --> 00:19:06,680 The next song 428 00:19:08,590 --> 00:19:09,510 is written and composed by myself 429 00:19:10,720 --> 00:19:11,160 called Wind. 430 00:19:11,920 --> 00:19:12,680 The song is for all of you. 431 00:19:14,160 --> 00:19:15,960 I hope 432 00:19:16,920 --> 00:19:18,640 you can forget about your stressful life 433 00:19:19,680 --> 00:19:21,030 at the moment and relax. 434 00:19:47,400 --> 00:19:50,860 ♫ I always aspire to be closer to the ideal. ♫ 435 00:19:52,100 --> 00:19:55,980 ♫ The more I long for it, the more disoriented I become. ♫ 436 00:19:56,820 --> 00:20:00,340 ♫ You're in a mess, and I'm flurried. ♫ 437 00:20:01,500 --> 00:20:07,980 ♫ It is seeing everything, but it doesn't tell anyone. ♫ 438 00:20:08,520 --> 00:20:14,520 ♫ Some stop, and some wander as always. ♫ 439 00:20:15,480 --> 00:20:20,339 ♫ If life is a house, then the days we spend in it are windows. ♫ 440 00:20:20,340 --> 00:20:26,420 ♫ The distance can stretch deeper and further in our vision. ♫ 441 00:20:27,180 --> 00:20:33,500 ♫ Let the wind blow away the sadness on our faces. ♫ 442 00:20:34,260 --> 00:20:38,939 ♫ Only when your spirit is free can you see the light. ♫ 443 00:20:38,940 --> 00:20:43,779 ♫ The stories we want are happening right next to us. ♫ 444 00:20:43,780 --> 00:20:45,580 ♫ Every window. ♫ 445 00:20:51,200 --> 00:20:52,450 ♫ People ♫ 446 00:21:03,000 --> 00:21:04,860 ♫ are forgetful. ♫ 447 00:21:10,000 --> 00:21:11,740 ♫ People ♫ 448 00:21:22,000 --> 00:21:23,780 ♫ are forgetful. ♫ 449 00:21:28,440 --> 00:21:29,240 Xu Hongdou. 450 00:21:34,000 --> 00:21:34,880 Doudou. 451 00:21:41,880 --> 00:21:42,960 Is the pony alright? 452 00:21:43,750 --> 00:21:44,550 It can stand up now. 453 00:21:46,200 --> 00:21:48,070 I told Uncle Zeqing to go home and rest. 454 00:21:48,750 --> 00:21:49,750 Peng is coming here later. 455 00:21:49,750 --> 00:21:50,550 We shall go home as well. 456 00:21:54,160 --> 00:21:54,960 Wanna see the sunrise? 457 00:21:57,480 --> 00:21:58,550 Is it dawn yet? 458 00:22:00,590 --> 00:22:01,160 Get up. 459 00:22:08,640 --> 00:22:10,440 Put the blanket on. 460 00:22:10,440 --> 00:22:11,270 It's cold. 461 00:22:12,160 --> 00:22:13,159 I feel hot. 462 00:22:13,160 --> 00:22:14,240 It's cold outside. 463 00:22:15,350 --> 00:22:16,350 Let me help you put the shoes on. 464 00:22:20,440 --> 00:22:20,790 Come on. 465 00:22:40,100 --> 00:22:44,620 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 466 00:22:47,500 --> 00:22:52,260 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 467 00:22:55,000 --> 00:23:01,589 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 468 00:23:01,590 --> 00:23:02,350 Xie Zhiyao, 469 00:23:04,350 --> 00:23:06,680 don't you think the sunrise has a kind of magic? 470 00:23:08,640 --> 00:23:10,030 Yesterday is yesterday. 471 00:23:10,960 --> 00:23:12,310 Tomorrow is tomorrow. 472 00:23:13,510 --> 00:23:16,440 But today is a unique and brand new day. 473 00:23:17,160 --> 00:23:18,590 The sun rises for me, 474 00:23:19,680 --> 00:23:21,030 and everything can be solved. 475 00:23:24,240 --> 00:23:24,880 This is something 476 00:23:25,440 --> 00:23:26,960 that is engraved in human genes. 477 00:23:28,000 --> 00:23:30,720 Human ancestors spent long nights 478 00:23:30,720 --> 00:23:31,790 in dark caves, 479 00:23:32,480 --> 00:23:33,240 and the sunrise 480 00:23:33,960 --> 00:23:35,110 was the best reward. 481 00:23:38,110 --> 00:23:41,880 The reward for the long night. 482 00:23:45,580 --> 00:23:51,500 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 483 00:23:53,240 --> 00:23:54,240 Why don't you say anything? 484 00:23:55,000 --> 00:23:55,750 What's on your mind? 485 00:23:58,680 --> 00:23:59,590 Nothing. 486 00:24:01,270 --> 00:24:02,880 What I want is on my side now. 487 00:24:08,960 --> 00:24:09,830 Xu Hongdou, 488 00:24:10,720 --> 00:24:13,240 you're such a sweet talker full of rhetoric. 489 00:24:13,880 --> 00:24:15,549 You can not cajole me in the future. 490 00:24:15,550 --> 00:24:16,960 Of course, I'll cajole you. 491 00:24:17,590 --> 00:24:19,000 Are you gonna cajole me now? 492 00:24:19,000 --> 00:24:20,440 I'm telling you the truth now 493 00:24:20,440 --> 00:24:22,000 because I don't wanna lie to you in the future. 494 00:24:23,160 --> 00:24:25,920 I'll definitely cajole you, lie to you, 495 00:24:27,480 --> 00:24:31,069 be narrow-minded, selfish, jealous, and envious. 496 00:24:31,070 --> 00:24:31,879 Right? 497 00:24:31,880 --> 00:24:32,720 Weigh the pros and cons. 498 00:24:33,240 --> 00:24:35,309 Sway between loving you 499 00:24:35,310 --> 00:24:36,310 and wanting to strangle you. 500 00:24:37,070 --> 00:24:38,240 Because I am a human being. 501 00:24:38,790 --> 00:24:40,350 The weaknesses of human nature 502 00:24:40,350 --> 00:24:41,830 are evident in me. 503 00:24:44,160 --> 00:24:44,920 Xu Hongdou, 504 00:24:45,480 --> 00:24:46,510 why are you saying this? 505 00:24:47,200 --> 00:24:47,920 What's wrong? 506 00:24:48,440 --> 00:24:49,350 I mean 507 00:24:49,960 --> 00:24:51,510 why did you put your love for me 508 00:24:51,510 --> 00:24:53,030 in such a big paragraph. 509 00:24:55,350 --> 00:24:56,640 My love for you? 510 00:24:57,960 --> 00:24:58,640 You love me. 511 00:25:03,160 --> 00:25:04,480 You just want to hear 512 00:25:04,480 --> 00:25:06,110 what you want to hear, don't you? 513 00:25:08,480 --> 00:25:10,159 I am a human being too. 514 00:25:10,160 --> 00:25:12,270 I also have a lot of human weaknesses. 515 00:25:13,200 --> 00:25:14,270 Take your time to find them out. 516 00:25:18,050 --> 00:25:23,660 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 517 00:25:26,100 --> 00:25:28,050 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 518 00:25:29,830 --> 00:25:31,510 You have gum in your eye. 519 00:25:31,510 --> 00:25:32,440 Let me rub it away for you. 520 00:25:33,310 --> 00:25:33,640 What? 521 00:25:34,350 --> 00:25:35,510 Gum? 522 00:25:44,440 --> 00:25:45,240 I'm going back to catch up on my sleep. 523 00:25:46,680 --> 00:25:47,440 Really? 524 00:25:47,440 --> 00:25:48,350 Where's the gum? 525 00:25:48,350 --> 00:25:49,750 I've already rubbed it away for you. 526 00:25:50,960 --> 00:25:52,070 Really? 527 00:25:53,200 --> 00:25:54,639 I won't lie to you. 528 00:25:54,640 --> 00:25:56,270 I feel like you are lying to me. 529 00:26:05,500 --> 00:26:10,500 [A year later] 530 00:26:44,200 --> 00:26:47,740 [Do whatever you want. I'll always have your back. From Xu Hongmi ] 531 00:26:55,180 --> 00:27:02,639 [Open. Teatime: 2 p.m.- 4 p.m.] 532 00:27:02,640 --> 00:27:04,110 Boss, may I put the flower here? 533 00:27:04,110 --> 00:27:04,680 No. 534 00:27:04,680 --> 00:27:05,310 It'll get in the way. 535 00:27:05,310 --> 00:27:05,919 Put it here. 536 00:27:05,920 --> 00:27:06,270 Sure. 537 00:27:07,440 --> 00:27:09,240 Qin, we will have guests coming soon. 538 00:27:09,240 --> 00:27:10,030 Let's go check the room. 539 00:27:10,030 --> 00:27:10,830 Okay. 540 00:27:15,720 --> 00:27:17,960 Hongdou, our first guest is already dining. 541 00:27:19,960 --> 00:27:22,000 Morning, my first guest. 542 00:27:22,680 --> 00:27:23,550 Did you sleep well last night? 543 00:27:24,110 --> 00:27:25,240 I had a sound sleep last night. 544 00:27:25,240 --> 00:27:26,350 The pillow is exceptionally comfy. 545 00:27:26,350 --> 00:27:27,269 Is it? 546 00:27:27,270 --> 00:27:29,309 I specially bought you this neck pillow. 547 00:27:29,310 --> 00:27:30,480 What about the breakfast? 548 00:27:31,030 --> 00:27:32,270 I love the rice noodles. 549 00:27:34,790 --> 00:27:36,830 Shanshan, go get some chili sauce 550 00:27:36,830 --> 00:27:37,879 for our customer. 551 00:27:37,880 --> 00:27:38,480 Okay. 552 00:27:39,030 --> 00:27:40,240 It's okay if you don't have it. 553 00:27:40,240 --> 00:27:41,719 We have everything here. 554 00:27:41,720 --> 00:27:43,510 If you need anything, just tell the waitress. 555 00:27:44,030 --> 00:27:44,639 Thanks. 556 00:27:44,640 --> 00:27:45,510 I'll go check the room then. 557 00:27:46,160 --> 00:27:48,160 There's an important customer coming later. 558 00:27:53,240 --> 00:27:53,789 Thank you. 559 00:27:53,790 --> 00:27:54,590 You're welcome. 560 00:27:58,000 --> 00:27:58,920 We have checked this room 561 00:27:58,920 --> 00:28:00,549 according to the procedure. 562 00:28:00,550 --> 00:28:01,439 There's no problem. 563 00:28:01,440 --> 00:28:02,640 There are absolutely no fingerprints 564 00:28:02,640 --> 00:28:04,110 on the glasses and faucets. 565 00:28:08,520 --> 00:28:14,189 ♫ Do you ever feel alone? Standing in the road. ♫ 566 00:28:14,190 --> 00:28:17,140 ♫ Don't know where to go. ♫ 567 00:28:19,100 --> 00:28:24,739 ♫ In the air my memories flow. Faces in a row. ♫ 568 00:28:24,740 --> 00:28:27,600 ♫ Take a long way home. ♫ 569 00:28:28,600 --> 00:28:38,300 ♫ But all of these remind me to believe no one will stay or leave ♫ 570 00:28:42,000 --> 00:28:43,029 Perfect. 571 00:28:43,030 --> 00:28:44,550 In the future, we should all follow this standard. 572 00:28:45,070 --> 00:28:45,789 Got it. 573 00:28:45,790 --> 00:28:46,920 Let's go to the next room. 574 00:28:54,550 --> 00:28:55,239 Hello? 575 00:28:55,240 --> 00:28:56,590 You said you'll come after you get changed. 576 00:28:56,590 --> 00:28:57,480 What is taking you so long? 577 00:28:58,030 --> 00:28:59,960 I have no idea which clothes I should wear. 578 00:29:00,550 --> 00:29:01,880 Haven't you decided yet? 579 00:29:02,720 --> 00:29:05,440 Do you think I should dress more formal 580 00:29:05,440 --> 00:29:06,480 or more casual? 581 00:29:07,510 --> 00:29:09,310 Just wear what you normally wear. 582 00:29:10,310 --> 00:29:11,960 Yao, take a look. 583 00:29:12,510 --> 00:29:14,349 Which one is better? 584 00:29:14,350 --> 00:29:15,920 They both suit you. 585 00:29:16,720 --> 00:29:18,640 Pick one for me. 586 00:29:21,550 --> 00:29:22,000 This one. 587 00:29:22,960 --> 00:29:23,480 Okay. 588 00:29:39,550 --> 00:29:40,879 Don't be nervous. 589 00:29:40,880 --> 00:29:41,920 Take it easy. 590 00:29:42,640 --> 00:29:43,639 I...I know. 591 00:29:43,640 --> 00:29:44,510 I...I'm not nervous. 592 00:29:47,960 --> 00:29:48,920 I forgot to tell my dad 593 00:29:48,920 --> 00:29:50,509 to clean up the stable at home. 594 00:29:50,510 --> 00:29:51,750 It's fine. 595 00:29:51,750 --> 00:29:53,000 It's totally fine. 596 00:29:58,070 --> 00:29:58,750 Not too bad? 597 00:30:07,070 --> 00:30:07,919 They're here! 598 00:30:07,920 --> 00:30:08,310 They're here! 599 00:30:08,310 --> 00:30:09,160 Mom! Dad! 600 00:30:09,880 --> 00:30:10,510 Sir. Madam. Nice to meet you. 601 00:30:10,510 --> 00:30:11,590 Welcome! 602 00:30:11,590 --> 00:30:13,030 You must be Yao. 603 00:30:14,030 --> 00:30:14,959 You look more handsome 604 00:30:14,960 --> 00:30:17,350 and charismatic than in the video. 605 00:30:17,350 --> 00:30:18,439 Good. Very good. 606 00:30:18,440 --> 00:30:20,240 She's always like this, loving to see cute guys. 607 00:30:20,920 --> 00:30:21,440 This way. 608 00:30:21,440 --> 00:30:22,000 Let's walk while talking. 609 00:30:22,000 --> 00:30:22,639 Let's go. 610 00:30:22,640 --> 00:30:23,550 We shall put our luggage away later. 611 00:30:23,550 --> 00:30:25,440 After that, we're gonna have a meal at Yao's. 612 00:30:25,440 --> 00:30:26,719 His whole family is waiting. 613 00:30:26,720 --> 00:30:27,640 Okay. 614 00:30:27,640 --> 00:30:28,160 Give it to me. 615 00:30:28,160 --> 00:30:29,000 Put it in the car 616 00:30:29,720 --> 00:30:30,719 We're not tired. 617 00:30:30,720 --> 00:30:31,549 We're so excited. 618 00:30:31,550 --> 00:30:31,830 Here. 619 00:30:33,030 --> 00:30:34,000 Thank you so much, young man. 620 00:30:34,000 --> 00:30:34,590 Don't mention it. 621 00:30:34,590 --> 00:30:35,350 Do you miss me? 622 00:30:35,350 --> 00:30:36,510 Of course. 623 00:30:36,510 --> 00:30:37,240 I can't miss you anymore. 624 00:30:37,240 --> 00:30:38,439 Be careful. 625 00:30:38,440 --> 00:30:39,110 Give it to me. 626 00:30:42,240 --> 00:30:43,199 Come on. 627 00:30:43,200 --> 00:30:44,240 Is there enough space? 628 00:30:44,240 --> 00:30:45,000 Yes. 629 00:30:45,550 --> 00:30:45,960 No problem. 630 00:30:45,960 --> 00:30:46,589 Get in the car. 631 00:30:46,590 --> 00:30:47,030 Okay. 632 00:30:47,030 --> 00:30:47,590 Get in. 633 00:30:47,590 --> 00:30:48,310 Come on. Get in. 634 00:30:49,070 --> 00:30:49,680 - Dad, get in the car. - Okay. 635 00:31:04,640 --> 00:31:06,110 Siping, Lanzhi! They're here! 636 00:31:06,110 --> 00:31:07,199 Granny. 637 00:31:07,200 --> 00:31:08,509 Daddy. Auntie. 638 00:31:08,510 --> 00:31:09,680 Hongdou's mom and dad are here! 639 00:31:10,510 --> 00:31:11,550 There's a horse here! 640 00:31:13,440 --> 00:31:14,719 No rush. Take your time. 641 00:31:14,720 --> 00:31:14,920 Auntie! 642 00:31:14,920 --> 00:31:16,309 Hello, auntie! 643 00:31:16,310 --> 00:31:17,350 This is your wife. 644 00:31:17,350 --> 00:31:18,270 Hello, sir and madam. 645 00:31:19,720 --> 00:31:20,310 How's your trip? 646 00:31:20,310 --> 00:31:20,960 Good. 647 00:31:20,960 --> 00:31:23,240 Granny, I finally meet you. 648 00:31:23,240 --> 00:31:24,310 How have you been? 649 00:31:24,830 --> 00:31:26,070 I've been great! 650 00:31:26,070 --> 00:31:26,789 Look at these. 651 00:31:26,790 --> 00:31:28,549 You shouldn't have bought so many things. 652 00:31:28,550 --> 00:31:28,880 Come on. 653 00:31:28,880 --> 00:31:30,510 I brought some specialties from my hometown for you. 654 00:31:31,030 --> 00:31:31,750 Come and sit inside 655 00:31:32,350 --> 00:31:33,070 Where's Yuan? 656 00:31:33,590 --> 00:31:34,550 He's about to have the college entrance examinations. 657 00:31:34,550 --> 00:31:35,309 There's a horse. 658 00:31:35,310 --> 00:31:36,789 What a nice place! 659 00:31:36,790 --> 00:31:37,750 Fantastic. 660 00:31:37,750 --> 00:31:38,589 Do you drink? 661 00:31:38,590 --> 00:31:40,070 I seldom drink. 662 00:31:40,070 --> 00:31:41,350 Dou always restrains me. 663 00:31:41,350 --> 00:31:42,269 She won't let me drink. 664 00:31:42,270 --> 00:31:43,200 Forget about her. 665 00:31:43,200 --> 00:31:44,350 That's right. Forget about her. 666 00:31:47,550 --> 00:31:48,880 They really know how to socialize. 667 00:31:49,960 --> 00:31:50,920 What are we compared to them? 668 00:31:50,920 --> 00:31:51,480 What are we? 669 00:31:52,070 --> 00:31:53,310 An eunuch in the palace who meets his Majesty. 670 00:31:54,270 --> 00:31:54,880 Zha! ("Zha" means too bad.) 671 00:31:55,680 --> 00:31:57,349 An eunuch in the palace who meets his Majesty. 672 00:31:57,350 --> 00:31:58,109 It's "Zhe"! 673 00:31:58,110 --> 00:31:58,640 I say, Zha! 674 00:31:59,160 --> 00:31:59,550 Okay. 675 00:31:59,550 --> 00:32:00,440 Zha! 676 00:32:07,200 --> 00:32:07,640 Xiaxia. 677 00:32:08,680 --> 00:32:10,069 Aren't you supposed to be in the guesthouse? 678 00:32:10,070 --> 00:32:11,639 I came to get something. 679 00:32:11,640 --> 00:32:12,829 Where are you going? 680 00:32:12,830 --> 00:32:13,750 Go and take a look at your guesthouse. 681 00:32:14,310 --> 00:32:14,999 Sure. 682 00:32:15,000 --> 00:32:15,750 I'll buy you coffee. 683 00:32:21,640 --> 00:32:22,310 Nana. 684 00:32:23,350 --> 00:32:24,110 I'm leaving. 685 00:32:25,000 --> 00:32:26,069 Leaving? 686 00:32:26,070 --> 00:32:27,269 Where are you going? 687 00:32:27,270 --> 00:32:29,109 I'm going to a wood-carving workshop 688 00:32:29,110 --> 00:32:29,960 to learn some crafts. 689 00:32:30,590 --> 00:32:32,069 Did you tell your master? 690 00:32:32,070 --> 00:32:32,719 Yes. 691 00:32:32,720 --> 00:32:33,680 He supported me. 692 00:32:34,480 --> 00:32:34,960 Besides, 693 00:32:34,960 --> 00:32:35,750 I still want to come back in the future. 694 00:32:36,750 --> 00:32:37,510 Good for you. 695 00:32:39,350 --> 00:32:40,550 Hearing this abruptly 696 00:32:40,550 --> 00:32:41,880 makes me feel that I have missed you already. 697 00:32:42,640 --> 00:32:44,719 We could often see each other before, 698 00:32:44,720 --> 00:32:46,000 but you're going far away all of a sudden. 699 00:32:46,960 --> 00:32:47,550 Really? 700 00:32:51,070 --> 00:32:52,720 Will you reply to my messages if I text you? 701 00:32:53,240 --> 00:32:54,070 Of course, I will. 702 00:32:54,070 --> 00:32:55,200 How can I not reply to your message? 703 00:32:57,830 --> 00:32:58,680 Then you promise. 704 00:33:07,750 --> 00:33:08,480 Xiaxia, 705 00:33:10,310 --> 00:33:12,640 I have always treated you as my younger brother. 706 00:33:18,920 --> 00:33:19,590 I know. 707 00:33:20,270 --> 00:33:21,000 It's okay. 708 00:33:25,880 --> 00:33:26,440 Take good care of yourself 709 00:33:26,440 --> 00:33:27,719 after you go to Xiamen. 710 00:33:27,720 --> 00:33:28,200 I will. 711 00:33:34,000 --> 00:33:36,240 Whose cattle left so much dung here? 712 00:33:37,960 --> 00:33:40,000 It must have been a herd of cattle. 713 00:33:45,440 --> 00:33:47,070 I'm back again! 714 00:33:51,270 --> 00:33:51,960 Still the same. 715 00:33:52,720 --> 00:33:53,640 Nothing has changed. 716 00:33:56,440 --> 00:33:57,439 Look. 717 00:33:57,440 --> 00:33:58,750 The futon you meditated on 718 00:33:58,750 --> 00:33:59,510 hasn't been worn out yet. 719 00:34:00,030 --> 00:34:00,959 Sorry. 720 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 This is a private residence. 721 00:34:01,960 --> 00:34:02,880 Visitors are not allowed to come in. 722 00:34:03,670 --> 00:34:04,549 Hello. 723 00:34:04,550 --> 00:34:05,959 We used to live here. 724 00:34:05,960 --> 00:34:06,800 So we wanna stop by. 725 00:34:07,440 --> 00:34:09,670 Gentlemen, you are not allowed to walk around 726 00:34:09,670 --> 00:34:11,190 and take pictures here. 727 00:34:12,630 --> 00:34:14,360 Aunt Gui. 728 00:34:15,710 --> 00:34:17,510 Hu. Mr. Ma. 729 00:34:18,760 --> 00:34:19,590 How are you? 730 00:34:19,590 --> 00:34:20,440 I'm good. 731 00:34:20,440 --> 00:34:21,550 Good. 732 00:34:22,440 --> 00:34:23,839 I'm sorry for what happened just now. 733 00:34:23,840 --> 00:34:25,150 Now there are more tourists in the village 734 00:34:25,150 --> 00:34:26,670 and they come to take pictures every day. 735 00:34:27,840 --> 00:34:28,800 You're here to travel? 736 00:34:29,630 --> 00:34:32,509 Manager Xu's guesthouse is having a soft launch. 737 00:34:32,510 --> 00:34:33,669 She reserved two rooms for us. 738 00:34:33,670 --> 00:34:34,630 So we decided to have a holiday here 739 00:34:34,630 --> 00:34:35,919 this weekend. 740 00:34:35,920 --> 00:34:37,280 Wonderful! 741 00:34:38,480 --> 00:34:39,440 How have you been? 742 00:34:39,440 --> 00:34:40,359 How's your work? 743 00:34:40,360 --> 00:34:41,110 Thanks for your blessing. 744 00:34:41,110 --> 00:34:41,800 I've been doing great. 745 00:34:42,360 --> 00:34:43,279 Me too. 746 00:34:43,280 --> 00:34:44,880 And Manjun is doing great. 747 00:34:44,880 --> 00:34:45,880 Good for you all! 748 00:34:45,880 --> 00:34:46,230 I'm happy for you. 749 00:34:47,190 --> 00:34:47,550 What about you? 750 00:34:47,550 --> 00:34:48,440 How are you doing? 751 00:34:48,440 --> 00:34:50,149 Of course, I'm doing good. 752 00:34:50,150 --> 00:34:52,319 In the spring, I went for a physical examination, 753 00:34:52,320 --> 00:34:53,960 checking my stomach and intestines, basically everything. 754 00:34:53,960 --> 00:34:55,509 And there's no problem at all. 755 00:34:55,510 --> 00:34:57,630 The doctor said I'm even healthier 756 00:34:58,150 --> 00:34:59,840 than young people like you guys. 757 00:35:00,510 --> 00:35:01,440 Nothing is more important than health. 758 00:35:01,440 --> 00:35:03,109 Exactly. I totally agree. 759 00:35:03,110 --> 00:35:05,800 He is Hu, He used to live in your room. 760 00:35:06,630 --> 00:35:07,320 Hello. 761 00:35:08,590 --> 00:35:10,360 How about we go to the guesthouse first, 762 00:35:11,190 --> 00:35:12,229 and we'll let you crack on? 763 00:35:12,230 --> 00:35:12,799 Sure. 764 00:35:12,800 --> 00:35:14,279 I'll come to meet with you guys tonight. 765 00:35:14,280 --> 00:35:14,550 Of course. 766 00:35:14,550 --> 00:35:15,070 You must come. 767 00:35:16,320 --> 00:35:17,800 Take good care of that room. 768 00:35:20,880 --> 00:35:21,960 What are you rubbing? 769 00:35:22,920 --> 00:35:23,800 Is it dung? 770 00:35:23,800 --> 00:35:24,960 It's luck! (Stepping on cattle or dog dung heralds upcoming luck in Chinese) 771 00:35:26,320 --> 00:35:27,150 I'll leave it here for you. 772 00:35:27,150 --> 00:35:28,000 Leave it here for you. 773 00:35:29,510 --> 00:35:29,840 Let's go. 774 00:35:29,840 --> 00:35:30,509 Okay. 775 00:35:30,510 --> 00:35:31,509 See you tonight. 776 00:35:31,510 --> 00:35:32,360 Okay. See you tonight. 777 00:35:32,880 --> 00:35:33,709 Mr. Ma. 778 00:35:33,710 --> 00:35:34,880 There has been a lot of publicity 779 00:35:34,880 --> 00:35:35,800 for your store. 780 00:35:35,800 --> 00:35:37,319 Are you gonna open a new branch? 781 00:35:37,320 --> 00:35:38,879 Blind optimism is inadvisable. 782 00:35:38,880 --> 00:35:41,999 Many tea stores entered the market this year, 783 00:35:42,000 --> 00:35:44,029 but they were all so similar that 784 00:35:44,030 --> 00:35:45,029 the market has become extremely competitive. 785 00:35:45,030 --> 00:35:46,320 Competitions are good. 786 00:35:46,320 --> 00:35:47,839 Competitions mean prospects. 787 00:35:47,840 --> 00:35:49,550 Everyone is going into the market. 788 00:35:50,480 --> 00:35:53,189 Hu, How are you and Manjun now? 789 00:35:53,190 --> 00:35:54,630 We are da-ting. 790 00:35:55,440 --> 00:35:56,149 Dating. 791 00:35:56,150 --> 00:35:57,029 Da-ting? 792 00:35:57,030 --> 00:35:58,320 Dating? 793 00:35:58,320 --> 00:35:59,669 Still dating? 794 00:35:59,670 --> 00:36:00,629 So what? 795 00:36:00,630 --> 00:36:01,320 What about you? 796 00:36:01,320 --> 00:36:02,319 Do you have a boyfriend now? 797 00:36:02,320 --> 00:36:02,960 What do you mean? 798 00:36:02,960 --> 00:36:04,959 Look down upon me, don't you? 799 00:36:04,960 --> 00:36:06,109 I'll tell you what. 800 00:36:06,110 --> 00:36:07,840 It is me who is not interested in them. 801 00:36:07,840 --> 00:36:08,920 It's not that nobody likes me. 802 00:36:08,920 --> 00:36:09,480 - Understand? - I know that. 803 00:36:09,480 --> 00:36:11,760 I heard that there was a man called Hui, right? 804 00:36:11,760 --> 00:36:13,280 That was like 800 years ago. 805 00:36:13,280 --> 00:36:15,280 He sent me an invitation six months ago. 806 00:36:15,280 --> 00:36:17,189 I guess he might have a baby now. 807 00:36:17,190 --> 00:36:18,230 Stop joking about it. 808 00:36:20,150 --> 00:36:22,029 Hongdou, where are your mom and dad? 809 00:36:22,030 --> 00:36:23,480 They're playing mahjong at Mr. Xie's. 810 00:36:25,150 --> 00:36:26,190 I'm gonna pop the champagne! 811 00:36:30,070 --> 00:36:30,550 Here. 812 00:36:31,280 --> 00:36:32,399 Let me serve you. 813 00:36:32,400 --> 00:36:33,669 Come on. 814 00:36:33,670 --> 00:36:34,920 Let's drink. 815 00:36:35,510 --> 00:36:36,590 Here you are. 816 00:36:36,590 --> 00:36:37,360 Awesome. 817 00:36:37,360 --> 00:36:38,279 Here. 818 00:36:38,280 --> 00:36:38,710 Thanks. 819 00:36:38,710 --> 00:36:39,280 Nothing. 820 00:36:41,230 --> 00:36:43,319 Are you guys ready now? 821 00:36:43,320 --> 00:36:45,549 Well, Manager Xu, say something! 822 00:36:45,550 --> 00:36:46,879 Applause! 823 00:36:46,880 --> 00:36:47,670 Everyone, applause! 824 00:36:47,670 --> 00:36:48,360 Say something! 825 00:36:49,440 --> 00:36:50,000 Say a lot! 826 00:36:50,000 --> 00:36:50,920 Alright. 827 00:36:52,000 --> 00:36:54,360 Today is the first day of the soft launch 828 00:36:54,360 --> 00:36:56,229 of Soft Breeze Guesthouse. 829 00:36:56,230 --> 00:36:57,799 I would like to extend my sincere gratitude 830 00:36:57,800 --> 00:36:59,839 to my dear friends from all over the world 831 00:36:59,840 --> 00:37:02,319 who come to gather here 832 00:37:02,320 --> 00:37:04,960 and witness the new chapter of my career. 833 00:37:10,360 --> 00:37:12,109 How time flies. 834 00:37:12,110 --> 00:37:13,360 A year has passed. 835 00:37:14,920 --> 00:37:16,839 I was not in a good mood 836 00:37:16,840 --> 00:37:18,070 when I first arrived here 837 00:37:19,230 --> 00:37:20,320 and met you guys. 838 00:37:21,760 --> 00:37:24,030 We all have our own troubles. 839 00:37:25,880 --> 00:37:27,110 Fortunately, we have all gotten through these. 840 00:37:30,840 --> 00:37:31,920 Seeing that 841 00:37:34,360 --> 00:37:36,669 your lives and everything 842 00:37:36,670 --> 00:37:37,800 are back on the right track, 843 00:37:40,230 --> 00:37:41,110 I feel really happy for you guys. 844 00:37:43,440 --> 00:37:44,000 Of course. 845 00:37:44,670 --> 00:37:45,920 I am truly thankful to my Mr. Xie. 846 00:37:48,590 --> 00:37:51,920 It was his Youfeng Yard that gave people like us 847 00:37:51,920 --> 00:37:53,360 who are struggling in this world 848 00:37:54,190 --> 00:37:56,360 an opportunity and a temporary space 849 00:37:56,360 --> 00:37:58,230 to have a break 850 00:38:00,070 --> 00:38:01,030 and get to know each other. 851 00:38:05,280 --> 00:38:11,220 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 852 00:38:17,230 --> 00:38:18,230 My gratitude for you all is in wine. 853 00:38:18,230 --> 00:38:18,760 Cheers! 854 00:38:18,760 --> 00:38:19,439 Come on! 855 00:38:19,440 --> 00:38:20,069 Come on! 856 00:38:20,070 --> 00:38:20,550 Everyone! 857 00:38:20,550 --> 00:38:21,759 Wait a moment! 858 00:38:21,760 --> 00:38:22,960 Old rules. 859 00:38:22,960 --> 00:38:25,070 Make a toast before drinking. 860 00:38:25,070 --> 00:38:26,149 I'll go first. 861 00:38:26,150 --> 00:38:30,439 May all your wishes come true. 862 00:38:30,440 --> 00:38:30,710 Great! 863 00:38:30,710 --> 00:38:32,920 I wish we can have a year of harvest. 864 00:38:33,760 --> 00:38:35,110 Why? Isn't that a good wish? 865 00:38:35,110 --> 00:38:35,590 It is! 866 00:38:36,230 --> 00:38:37,439 I wish a world of everlasting peace 867 00:38:37,440 --> 00:38:38,439 and a prosperous China. 868 00:38:38,440 --> 00:38:39,109 Bravo! 869 00:38:39,110 --> 00:38:41,230 A peaceful world! 870 00:38:42,000 --> 00:38:43,030 A peaceful universe! 871 00:38:44,190 --> 00:38:44,799 We all make a fortune! 872 00:38:44,800 --> 00:38:45,590 Get rich! 873 00:38:45,590 --> 00:38:47,629 All shall be well! 874 00:38:47,630 --> 00:38:48,880 Every Jack has his Jill. 875 00:38:53,480 --> 00:38:56,029 Many happy returns of the day. 876 00:38:56,030 --> 00:38:57,800 Wish us happiness and prosperity. 877 00:38:57,800 --> 00:39:00,029 Bottoms up! 878 00:39:00,030 --> 00:39:01,399 Come on. 879 00:39:01,400 --> 00:39:03,389 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 880 00:39:03,390 --> 00:39:07,360 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 881 00:39:08,000 --> 00:39:13,860 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 882 00:39:14,760 --> 00:39:15,670 Have a try. 883 00:39:15,670 --> 00:39:16,769 I could smell the tantalizing aroma just now. 884 00:39:16,770 --> 00:39:22,100 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 885 00:39:22,750 --> 00:39:28,500 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 886 00:39:30,900 --> 00:39:32,590 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 887 00:39:33,800 --> 00:39:35,229 When are you going to Mount Huangshan 888 00:39:35,230 --> 00:39:36,590 to participate in 889 00:39:36,590 --> 00:39:37,550 the conference of B&B industry. 890 00:39:38,150 --> 00:39:38,840 On Friday. 891 00:39:40,150 --> 00:39:41,509 Then I'm afraid I can't drive you to the airport. 892 00:39:41,510 --> 00:39:42,359 I have to go to Beijing on Thursday 893 00:39:42,360 --> 00:39:43,630 for some issues on collaboration. 894 00:39:44,670 --> 00:39:45,840 Then let's split up. 895 00:39:47,800 --> 00:39:49,069 Don't book a ticket for me. 896 00:39:49,070 --> 00:39:50,710 The expense should be reimbursed by the corporate account. 897 00:39:51,760 --> 00:39:52,959 Okay. 898 00:39:52,960 --> 00:39:54,630 Play by the rules. 899 00:40:02,030 --> 00:40:03,000 So many stars. 900 00:40:07,360 --> 00:40:07,960 I wonder 901 00:40:09,440 --> 00:40:10,670 which one is your grandma, 902 00:40:11,360 --> 00:40:12,510 which one is Chen Nanxing, 903 00:40:14,000 --> 00:40:14,920 and which one 904 00:40:16,030 --> 00:40:17,030 is my mom. 905 00:40:22,590 --> 00:40:23,280 I don't know. 906 00:40:33,150 --> 00:40:33,760 Why? 907 00:40:35,800 --> 00:40:38,840 I wish time could stop at this moment. 908 00:40:40,480 --> 00:40:41,190 At this moment 909 00:40:43,150 --> 00:40:44,110 I feel we are getting closer 910 00:40:44,110 --> 00:40:45,440 to the ultimate happiness. 911 00:40:47,920 --> 00:40:49,320 Then let time stop. 912 00:40:51,000 --> 00:40:52,030 Let's count three, two, one, 913 00:40:53,760 --> 00:40:55,069 and it can stop. 914 00:40:55,070 --> 00:40:55,960 Have a try. 915 00:40:56,880 --> 00:40:57,510 Try it. 916 00:41:01,110 --> 00:41:01,840 One. 917 00:41:02,440 --> 00:41:03,839 Two. 918 00:41:03,840 --> 00:41:04,480 Three. 919 00:41:09,490 --> 00:41:11,509 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 920 00:41:11,510 --> 00:41:15,520 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 921 00:41:16,100 --> 00:41:22,220 [Time will go on ceaselessly. Happiness will never end.] 922 00:41:23,620 --> 00:41:31,800 [Dark clouds are temporary, since there will always be wind.] 923 00:41:34,660 --> 00:41:39,850 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 924 00:41:42,100 --> 00:41:46,770 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 925 00:41:49,510 --> 00:41:55,280 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 926 00:41:55,880 --> 00:42:00,980 ♫ The world is like a quiet island ♫ 927 00:42:04,220 --> 00:42:09,330 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 928 00:42:11,590 --> 00:42:16,170 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 929 00:42:19,020 --> 00:42:24,940 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 930 00:42:25,550 --> 00:42:31,460 ♫ Set sail when it's windy ♫ 931 00:42:33,830 --> 00:42:40,269 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 932 00:42:40,270 --> 00:42:46,740 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 933 00:42:48,400 --> 00:42:50,449 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 934 00:42:50,450 --> 00:42:54,560 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 935 00:42:55,080 --> 00:43:02,030 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 936 00:43:07,090 --> 00:43:11,970 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 937 00:43:14,420 --> 00:43:19,500 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 938 00:43:21,810 --> 00:43:28,229 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 939 00:43:28,230 --> 00:43:34,840 ♫ Set sail when it's windy ♫ 940 00:43:36,590 --> 00:43:43,039 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 941 00:43:43,040 --> 00:43:49,710 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 942 00:43:51,250 --> 00:43:53,229 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 943 00:43:53,230 --> 00:43:57,829 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 944 00:43:57,830 --> 00:44:04,550 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 945 00:44:05,190 --> 00:44:11,870 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 58092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.