Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,700 --> 00:01:16,860
[Meet Yourself]
2
00:01:19,620 --> 00:01:21,860
[Episode 37]
3
00:01:33,660 --> 00:01:35,579
Just have a look.
4
00:01:35,580 --> 00:01:36,899
Make no noise.
5
00:01:36,900 --> 00:01:39,139
Don't let Xie Qiang find us.
6
00:01:39,140 --> 00:01:41,659
What if he notices us?
7
00:01:41,660 --> 00:01:42,939
No such possibility.
8
00:01:42,940 --> 00:01:44,779
If he finds us, we'll be hapless.
9
00:01:44,780 --> 00:01:46,179
Who told you?
10
00:01:46,180 --> 00:01:48,219
Zhang Xuefeng and other people said.
11
00:01:48,220 --> 00:01:50,539
Don't listen to his nonsense.
12
00:01:50,540 --> 00:01:54,179
My granny tells me Xie Qiang
only dislikes naughty kids.
13
00:01:54,180 --> 00:01:56,819
I fear to see him.
14
00:01:56,820 --> 00:01:58,259
We're machos.
15
00:01:58,260 --> 00:02:01,419
As we're here now,
shall we flinch?
16
00:02:01,420 --> 00:02:03,179
I agree with him.
17
00:02:03,180 --> 00:02:05,019
Hulu, do you fear?
18
00:02:05,020 --> 00:02:06,419
Of course not.
19
00:02:06,420 --> 00:02:07,939
I'm female.
20
00:02:07,940 --> 00:02:10,660
Mom always says females need to be robust.
21
00:02:11,420 --> 00:02:12,780
Don't be afraid. Just follow me.
22
00:02:27,860 --> 00:02:29,339
Who is Xie Qiang?
23
00:02:29,340 --> 00:02:31,500
The tallest, strongest, and most powerful.
24
00:02:35,300 --> 00:02:35,980
Qiang comes back.
25
00:02:36,540 --> 00:02:38,019
He'll drink a toast to you.
26
00:02:38,020 --> 00:02:39,219
I find my dad.
27
00:02:39,220 --> 00:02:41,420
Sister Hongdou and Uncle Yao.
28
00:02:43,580 --> 00:02:45,419
He should sit at the table next to them.
29
00:02:45,420 --> 00:02:47,100
Full of men.
30
00:02:51,220 --> 00:02:51,860
Qiang.
31
00:02:53,300 --> 00:02:55,940
You have to treat your
parents with filial respect.
32
00:02:56,460 --> 00:02:57,900
Don't let them down again.
33
00:02:58,420 --> 00:03:02,780
Do you know how they lived during these years?
34
00:03:04,013 --> 00:03:06,379
They've grudged to eat and use anything,
35
00:03:06,380 --> 00:03:07,740
only knew to make money.
36
00:03:09,100 --> 00:03:10,220
Do you know that?
37
00:03:10,980 --> 00:03:13,180
He's sent to the hospital because of anemia.
38
00:03:14,100 --> 00:03:15,499
Forget it.
39
00:03:15,500 --> 00:03:17,620
Everyone may fall ill, right?
40
00:03:18,860 --> 00:03:19,699
Qiang.
41
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
Drink a toast to them!
42
00:03:23,020 --> 00:03:24,220
I haven't finished yet.
43
00:03:25,100 --> 00:03:25,820
Qiang.
44
00:03:26,540 --> 00:03:29,339
You've remoulded yourself in the jail for years.
45
00:03:29,340 --> 00:03:33,300
Your uncles believe you become good now.
46
00:03:33,900 --> 00:03:36,860
We hope you could be a good man.
47
00:03:37,380 --> 00:03:39,739
Everyone could make a mistake.
48
00:03:39,740 --> 00:03:41,060
It will be fine for you to correct it.
49
00:03:43,260 --> 00:03:46,379
We only fear that you
can't control yourself
50
00:03:46,380 --> 00:03:47,780
and become a stealing addict.
51
00:03:54,020 --> 00:03:54,940
I'll be back soon.
52
00:03:57,820 --> 00:03:58,980
Come on, uncle.
53
00:03:59,580 --> 00:04:00,939
Qiang has drunk too much.
54
00:04:00,940 --> 00:04:02,379
I'll drink it for him.
55
00:04:02,380 --> 00:04:03,260
You?
56
00:04:04,260 --> 00:04:05,619
We grow up together.
57
00:04:05,620 --> 00:04:07,819
Auntie Feng has cooked me
a lot of delicious food since I was little.
58
00:04:07,820 --> 00:04:08,860
So am I qualified?
59
00:04:09,980 --> 00:04:11,139
Yes...
60
00:04:11,140 --> 00:04:12,819
Come on.
61
00:04:12,820 --> 00:04:13,300
Cheers.
62
00:04:22,120 --> 00:04:22,780
Come on.
63
00:04:23,340 --> 00:04:25,900
Let me pour the drink for you.
64
00:04:26,860 --> 00:04:28,100
Here you are.
65
00:04:28,780 --> 00:04:29,660
Thank you.
66
00:04:31,660 --> 00:04:35,220
The youngster was childish
and took a wrong path
67
00:04:36,100 --> 00:04:37,300
but he's remoulded himself.
68
00:04:38,060 --> 00:04:40,300
Who can promise to
make no mistakes in one's whole life?
69
00:04:41,300 --> 00:04:42,379
An old saying goes well,
70
00:04:42,380 --> 00:04:44,419
"a prodigal who returns
is more precious than gold".
71
00:04:44,420 --> 00:04:46,379
Just let the past go.
72
00:04:46,380 --> 00:04:47,619
Don't mention it again.
73
00:04:47,620 --> 00:04:48,860
It can help change nothing.
74
00:04:49,740 --> 00:04:52,180
We could know your words are for his good
75
00:04:53,020 --> 00:04:54,939
but strangers could not know that.
76
00:04:54,940 --> 00:04:56,899
They might think you're gossiping.
77
00:04:56,900 --> 00:04:58,699
We can't let them laugh at us, right?
78
00:04:58,700 --> 00:04:59,499
That's it.
79
00:04:59,500 --> 00:05:01,119
We said it all out of kindness.
80
00:05:01,120 --> 00:05:01,859
Yes.
81
00:05:01,860 --> 00:05:03,019
We won't mention it again.
82
00:05:03,020 --> 00:05:04,339
Okay. Forget it.
83
00:05:04,340 --> 00:05:05,019
Really?
84
00:05:05,020 --> 00:05:05,419
Yes.
85
00:05:05,420 --> 00:05:06,579
Great. Thank you so much.
86
00:05:06,580 --> 00:05:08,339
To such a happy day!
87
00:05:08,340 --> 00:05:09,059
Fine. Cheers!
88
00:05:09,060 --> 00:05:09,939
Cheers!
89
00:05:09,940 --> 00:05:11,259
Thank you so much.
90
00:05:11,260 --> 00:05:11,939
Come on!
91
00:05:11,940 --> 00:05:14,019
He stands up! I see him!
92
00:05:14,020 --> 00:05:15,819
It must be him!
93
00:05:15,820 --> 00:05:16,979
He's Xie Qiang!
94
00:05:16,980 --> 00:05:18,460
He's really tall and strong.
95
00:05:19,060 --> 00:05:19,780
Come on.
96
00:05:20,420 --> 00:05:21,219
Help yourselves.
97
00:05:21,220 --> 00:05:21,980
Enjoy it.
98
00:05:22,780 --> 00:05:24,019
Hulu.
99
00:05:24,020 --> 00:05:26,219
Have you had lunch?
100
00:05:26,220 --> 00:05:26,979
Oh, no!
101
00:05:26,980 --> 00:05:27,700
Run!
102
00:05:29,100 --> 00:05:29,660
Why?
103
00:05:30,420 --> 00:05:30,979
Ignore them.
104
00:05:30,980 --> 00:05:31,700
They're playing.
105
00:05:32,540 --> 00:05:33,300
Let's continue.
106
00:05:34,220 --> 00:05:35,580
Run!
107
00:05:37,780 --> 00:05:39,300
- I can't drink fast.
- Take your time.
108
00:05:40,300 --> 00:05:41,140
Drink less.
109
00:05:44,580 --> 00:05:45,939
How can he expose us?
110
00:05:45,940 --> 00:05:47,820
Bad uncle!
111
00:05:51,180 --> 00:05:52,060
You guys! Hulu!
112
00:05:53,180 --> 00:05:54,939
Come back to eat!
113
00:05:54,940 --> 00:05:55,580
Stop there!
114
00:05:56,980 --> 00:05:59,380
Their relatives are really good at drinking.
115
00:06:03,860 --> 00:06:04,260
Hongdou!
116
00:06:05,180 --> 00:06:05,820
Wait for a second!
117
00:06:06,980 --> 00:06:07,500
Here you are.
118
00:06:08,100 --> 00:06:09,300
Not leftovers.
119
00:06:10,100 --> 00:06:11,699
It's for granny.
120
00:06:11,700 --> 00:06:12,460
Thank you.
121
00:06:13,660 --> 00:06:13,980
Damai.
122
00:06:14,580 --> 00:06:16,419
I find you like beef.
123
00:06:16,420 --> 00:06:17,900
Take it back and eat with Nana.
124
00:06:18,660 --> 00:06:19,340
Thank you so much.
125
00:06:20,340 --> 00:06:22,060
I should thank you.
126
00:06:22,740 --> 00:06:24,140
You've helped us a lot!
127
00:06:26,220 --> 00:06:26,900
Is he fine?
128
00:06:27,900 --> 00:06:29,579
We'll make some soup to help him sober up.
129
00:06:29,580 --> 00:06:31,419
We won't take up any more of your time.
130
00:06:31,420 --> 00:06:32,380
He's drunk a lot.
131
00:06:33,820 --> 00:06:34,739
We have to go now.
132
00:06:34,740 --> 00:06:35,460
See you.
133
00:06:36,220 --> 00:06:36,819
Take care.
134
00:06:36,820 --> 00:06:37,939
Okay. Let me take it.
135
00:06:37,940 --> 00:06:38,900
Make him some tea.
136
00:06:44,500 --> 00:06:45,139
Fine.
137
00:06:45,140 --> 00:06:47,700
Don't forget to hire me next time!
138
00:06:48,340 --> 00:06:50,379
I promise we will.
139
00:06:50,380 --> 00:06:51,739
You cook so well!
140
00:06:51,740 --> 00:06:52,340
Thank you.
141
00:06:53,220 --> 00:06:54,859
Let me see him off.
142
00:06:54,860 --> 00:06:56,259
You're too polite.
143
00:06:56,260 --> 00:06:57,060
It's fine.
144
00:07:00,260 --> 00:07:01,540
Take care! Thank you!
145
00:07:31,100 --> 00:07:31,620
Mom.
146
00:07:33,700 --> 00:07:34,300
My son!
147
00:07:40,740 --> 00:07:41,340
Mom.
148
00:07:42,260 --> 00:07:42,940
Have a sit.
149
00:07:51,180 --> 00:07:52,140
Mom, don't cry.
150
00:07:53,300 --> 00:07:54,060
I'm back.
151
00:07:56,900 --> 00:07:57,780
My son!
152
00:07:59,340 --> 00:08:00,580
I'm sorry for you, mom.
153
00:08:02,060 --> 00:08:04,659
Mom, don't cry!
154
00:08:04,660 --> 00:08:06,719
♫ Cuttlefish smells fresh ♫
155
00:08:06,720 --> 00:08:09,239
♫ Then what to do now ♫
156
00:08:09,240 --> 00:08:12,820
♫ It's time to air mung beans ♫
157
00:08:17,720 --> 00:08:20,479
♫ Mung bean smells good ♫
158
00:08:20,480 --> 00:08:23,399
♫ It's time to air young ginger ♫
159
00:08:23,400 --> 00:08:25,999
♫ Ginger smells pungent ♫
160
00:08:26,000 --> 00:08:28,540
♫ It's time to air Chinese artichoke ♫
161
00:08:29,060 --> 00:08:31,839
♫ Just like little pagodas ♫
162
00:08:31,840 --> 00:08:34,679
♫ Tier so high ♫
163
00:08:34,680 --> 00:08:38,260
♫ Time for my baby falling asleep ♫
164
00:08:43,240 --> 00:08:45,999
♫ Just like little pagodas ♫
165
00:08:46,000 --> 00:08:48,819
♫ Tier so high ♫
166
00:08:48,820 --> 00:08:52,820
♫ Time for my baby falling asleep ♫
167
00:09:35,260 --> 00:09:35,940
Are you sober?
168
00:09:36,500 --> 00:09:37,100
Thirsty or not?
169
00:09:43,380 --> 00:09:44,220
Let me see.
170
00:09:45,500 --> 00:09:47,020
Your face is still hot.
171
00:09:47,780 --> 00:09:49,259
You're so marvelous.
172
00:09:49,260 --> 00:09:50,940
No one can drink more than you, right?
173
00:09:51,660 --> 00:09:52,820
Don't you feel uncomfortable?
174
00:09:53,820 --> 00:09:54,819
It's fine.
175
00:09:54,820 --> 00:09:56,300
Just a little woozy.
176
00:09:57,660 --> 00:09:58,300
Where's granny?
177
00:09:59,500 --> 00:10:00,660
I've asked her to sleep.
178
00:10:01,340 --> 00:10:02,820
Your dinner is in the pot.
179
00:10:24,300 --> 00:10:27,500
Sorry for letting you look after a drunkard.
180
00:10:29,140 --> 00:10:30,060
It's fine.
181
00:10:30,860 --> 00:10:32,379
Not that horrible.
182
00:10:32,380 --> 00:10:34,179
You're sleepy when you're drunk.
183
00:10:34,180 --> 00:10:36,020
No vomit, no trouble.
184
00:10:37,020 --> 00:10:38,380
But I still need to tell you that
185
00:10:39,300 --> 00:10:40,780
you're not a youngster
186
00:10:41,540 --> 00:10:42,980
so don't drink too much.
187
00:10:43,500 --> 00:10:45,739
You can't drink so much like this.
188
00:10:45,740 --> 00:10:46,940
It will harm your health.
189
00:10:47,500 --> 00:10:49,100
Not a youngster?
190
00:10:49,900 --> 00:10:51,620
I'm in my prime, okay?
191
00:10:52,500 --> 00:10:53,899
After you drank a little,
192
00:10:53,900 --> 00:10:55,859
your face became tumid just like a steamed bun.
193
00:10:55,860 --> 00:10:56,900
Really a youngster?
194
00:11:00,700 --> 00:11:01,300
Am I right?
195
00:11:07,080 --> 00:11:07,860
Tired?
196
00:11:10,820 --> 00:11:11,700
What are you doing?
197
00:11:12,340 --> 00:11:13,499
Accounts.
198
00:11:13,500 --> 00:11:14,940
Everything needs money.
199
00:11:15,900 --> 00:11:18,179
Recently, I've gotten what is called
200
00:11:18,180 --> 00:11:20,219
"spend money like water".
201
00:11:20,220 --> 00:11:21,620
Sounds like rustling.
202
00:11:22,900 --> 00:11:26,219
If you could do it well,
it could be like a windfall
203
00:11:26,220 --> 00:11:28,619
also with a rustling sound.
204
00:11:28,620 --> 00:11:29,939
Hope you're right.
205
00:11:29,940 --> 00:11:30,900
Hope so.
206
00:11:32,620 --> 00:11:34,099
Thanks for taking care of me.
207
00:11:34,100 --> 00:11:36,219
Time to repay.
208
00:11:36,220 --> 00:11:38,100
Let me massage for you.
209
00:11:39,340 --> 00:11:40,220
Aren't you tired?
210
00:11:41,540 --> 00:11:42,219
No.
211
00:11:42,220 --> 00:11:43,259
Lean on it.
212
00:11:43,260 --> 00:11:44,619
You should have a rest.
213
00:11:44,620 --> 00:11:45,260
I'm fine.
214
00:11:45,860 --> 00:11:46,380
Come on.
215
00:11:55,420 --> 00:11:56,300
Comfortable?
216
00:11:58,660 --> 00:12:01,300
Don't make yourself so tired.
217
00:12:02,060 --> 00:12:04,140
Tell me if you need my help.
218
00:12:07,740 --> 00:12:08,540
Yao.
219
00:12:09,140 --> 00:12:09,860
Do you know
220
00:12:10,580 --> 00:12:12,220
the difference between fatigues?
221
00:12:13,980 --> 00:12:14,940
They're not the same.
222
00:12:15,780 --> 00:12:17,499
There is a kind of fatigue
223
00:12:17,500 --> 00:12:19,859
which is like staying in an endless desert.
224
00:12:19,860 --> 00:12:20,779
You know?
225
00:12:20,780 --> 00:12:23,540
And another fatigue is
like crossing mountains.
226
00:12:24,540 --> 00:12:26,020
But there is so much fun there.
227
00:12:27,500 --> 00:12:28,759
So can you feel the fun now?
228
00:12:28,760 --> 00:12:32,479
♫ I will be yours ♫
229
00:12:32,480 --> 00:12:35,699
♫ Would you ask for any horse ♫
230
00:12:35,700 --> 00:12:39,580
♫ but this one inside your heart ♫
231
00:12:40,400 --> 00:12:42,340
♫ I'll give you... ♫
232
00:12:58,260 --> 00:12:59,500
Jun!
233
00:13:00,060 --> 00:13:01,279
Where did you go?
234
00:13:01,280 --> 00:13:02,939
I went to the farm and picked some vegetables.
235
00:13:02,940 --> 00:13:03,979
Go to change your clothes.
236
00:13:03,980 --> 00:13:05,099
Let me bring you out.
237
00:13:05,100 --> 00:13:06,099
Where?
238
00:13:06,100 --> 00:13:07,259
Watch the show.
239
00:13:07,260 --> 00:13:07,820
Go!
240
00:13:11,060 --> 00:13:13,299
You must come with them.
241
00:13:13,300 --> 00:13:16,019
Do you want me to chat with your parents alone?
242
00:13:16,020 --> 00:13:17,139
Yanran's mom comes.
243
00:13:17,140 --> 00:13:18,499
Please get on the bus.
244
00:13:18,500 --> 00:13:19,339
Sell water purifiers?
245
00:13:19,340 --> 00:13:20,940
Is it the time to do so?
246
00:13:21,500 --> 00:13:24,020
I'll help you sell out 10 sets, okay?
247
00:13:25,940 --> 00:13:26,779
Okay. Fine.
248
00:13:26,780 --> 00:13:27,580
See you.
249
00:13:33,740 --> 00:13:35,740
We didn't quarrel.
250
00:13:38,260 --> 00:13:39,100
What's going on?
251
00:13:39,660 --> 00:13:41,059
We're going to perform today.
252
00:13:41,060 --> 00:13:42,219
Be happy.
253
00:13:42,220 --> 00:13:43,179
Right?
254
00:13:43,180 --> 00:13:43,860
Hulu's mom.
255
00:13:44,500 --> 00:13:45,339
Time to leave.
256
00:13:45,340 --> 00:13:45,860
I see.
257
00:13:47,620 --> 00:13:48,060
Take care.
258
00:13:51,540 --> 00:13:52,739
We didn't quarrel.
259
00:13:52,740 --> 00:13:53,700
Okay?
260
00:13:54,260 --> 00:13:54,659
Ms. Zhang.
261
00:13:54,660 --> 00:13:55,539
Mr. Hu comes.
262
00:13:55,540 --> 00:13:57,099
Any other seats here?
263
00:13:57,100 --> 00:13:57,699
Yes.
264
00:13:57,700 --> 00:13:58,220
Fine.
265
00:13:59,060 --> 00:13:59,460
By the way.
266
00:14:00,500 --> 00:14:01,419
She's my friend.
267
00:14:01,420 --> 00:14:02,500
Help me record the show.
268
00:14:03,220 --> 00:14:04,019
Hello.
269
00:14:04,020 --> 00:14:04,819
Hello.
270
00:14:04,820 --> 00:14:05,859
Then hop in.
271
00:14:05,860 --> 00:14:07,180
Fine. We'll go with you.
272
00:14:07,740 --> 00:14:08,660
Come on.
273
00:14:09,880 --> 00:14:10,339
Mr. Hu.
274
00:14:10,340 --> 00:14:11,019
Mr. Hu.
275
00:14:11,020 --> 00:14:12,819
Mr. Hu! Sit with me!
276
00:14:12,820 --> 00:14:14,139
Sit with you?
277
00:14:14,140 --> 00:14:15,499
Where are your parents?
278
00:14:15,500 --> 00:14:17,259
They're out.
279
00:14:17,260 --> 00:14:18,900
And my grandparents can't come.
280
00:14:21,100 --> 00:14:22,100
Just sit here.
281
00:14:23,500 --> 00:14:24,380
Come on.
282
00:14:24,900 --> 00:14:26,020
Manjun, come here!
283
00:14:28,140 --> 00:14:29,219
I'll sit with Xiaochun.
284
00:14:29,220 --> 00:14:29,859
Have your seat.
285
00:14:29,860 --> 00:14:30,500
Fine, I see.
286
00:14:31,300 --> 00:14:32,140
Sit with them.
287
00:14:32,760 --> 00:14:33,260
Come on.
288
00:14:34,060 --> 00:14:34,939
Sit with you.
289
00:14:34,940 --> 00:14:36,019
Hulu.
290
00:14:36,020 --> 00:14:37,219
Who is she?
291
00:14:37,220 --> 00:14:37,939
Auntie.
292
00:14:37,940 --> 00:14:39,060
That's it.
293
00:14:40,420 --> 00:14:42,139
Have you fastened your seat belts?
294
00:14:42,140 --> 00:14:44,899
Yes!
295
00:14:44,900 --> 00:14:46,619
Fine. Then let's go.
296
00:14:46,620 --> 00:14:47,739
Have you?
297
00:14:47,740 --> 00:14:48,619
Yes.
298
00:14:48,620 --> 00:14:49,580
Sir, close the door.
299
00:15:00,740 --> 00:15:01,459
Let's go.
300
00:15:01,460 --> 00:15:02,779
Beware of the steps.
301
00:15:02,780 --> 00:15:04,140
Slow down.
302
00:15:05,180 --> 00:15:05,820
Let me show you.
303
00:15:06,340 --> 00:15:07,179
Press here.
304
00:15:07,180 --> 00:15:08,899
It will power on.
305
00:15:08,900 --> 00:15:09,539
Now it's on.
306
00:15:09,540 --> 00:15:11,020
Press here to record.
307
00:15:11,580 --> 00:15:12,939
You see it works.
308
00:15:12,940 --> 00:15:14,180
It's auto-focus.
309
00:15:14,780 --> 00:15:15,339
I see.
310
00:15:15,340 --> 00:15:15,820
Let me try.
311
00:15:21,260 --> 00:15:22,100
Hulu.
312
00:15:22,860 --> 00:15:23,500
Hulu.
313
00:15:24,100 --> 00:15:25,179
Hello.
314
00:15:25,180 --> 00:15:26,220
Hi.
315
00:15:37,540 --> 00:15:38,300
Let me help you.
316
00:15:57,340 --> 00:15:57,820
Fine.
317
00:16:02,620 --> 00:16:03,060
Not bad.
318
00:16:03,660 --> 00:16:04,460
I'll take my seat.
319
00:16:09,940 --> 00:16:10,620
Mr. Hu.
320
00:16:11,420 --> 00:16:12,779
Good friend?
321
00:16:12,780 --> 00:16:14,060
I think she's your girlfriend.
322
00:16:20,700 --> 00:16:23,579
♫ Full moon in the sky. ♫
323
00:16:23,580 --> 00:16:26,379
♫ Shadows on the ground. ♫
324
00:16:26,380 --> 00:16:30,220
♫ Staying in pairs with each other. ♫
325
00:16:31,726 --> 00:16:34,259
♫ Soft wind. Tender clouds. ♫
326
00:16:34,260 --> 00:16:36,979
♫ There's a line in the sky. ♫
327
00:16:36,980 --> 00:16:41,220
♫ A plane leaves it there. ♫
328
00:16:45,700 --> 00:16:48,579
Next program is the chorus of "Motherland,
I love you"
329
00:16:48,580 --> 00:16:49,899
performed by
330
00:16:49,900 --> 00:16:51,979
Class Seedling of
Seeding from Clouds Kindergarten.
331
00:16:51,980 --> 00:16:52,580
Welcome them.
332
00:16:53,380 --> 00:16:55,180
It's Hulu's turn!
333
00:17:16,940 --> 00:17:21,419
♫ Little crayons wear colored clothes. ♫
334
00:17:21,420 --> 00:17:24,900
♫ How beautiful they look! ♫
335
00:17:25,980 --> 00:17:30,339
♫ Little kids here look so happy. ♫
336
00:17:30,340 --> 00:17:33,900
♫ Let's have a drawing competition. ♫
337
00:17:34,820 --> 00:17:39,499
♫ Draw some birds flying in the sky. ♫
338
00:17:39,500 --> 00:17:43,939
♫ Draw some grasses growing up in the spring. ♫
339
00:17:43,940 --> 00:17:46,179
♫ You draw a sun ♫
340
00:17:46,180 --> 00:17:48,499
♫ and I paint a national flag. ♫
341
00:17:48,500 --> 00:17:50,699
♫ Motherland China! ♫
342
00:17:50,700 --> 00:17:52,899
♫ We love you! ♫
343
00:17:52,900 --> 00:17:55,179
♫ Motherland China! ♫
344
00:17:55,180 --> 00:17:57,140
♫ We love you! ♫
345
00:18:05,980 --> 00:18:07,299
Can't today.
346
00:18:07,300 --> 00:18:09,379
My daughter performed on the stage here.
347
00:18:09,380 --> 00:18:10,140
What about tomorrow?
348
00:18:11,660 --> 00:18:11,899
Fine.
349
00:18:11,900 --> 00:18:13,279
Nine o'clock tomorrow.
350
00:18:13,280 --> 00:18:13,900
Is that okay?
351
00:18:14,940 --> 00:18:16,339
Fine. It's deal.
352
00:18:16,340 --> 00:18:17,100
See you tomorrow.
353
00:18:17,900 --> 00:18:18,260
Bye.
354
00:18:23,300 --> 00:18:23,900
Xiaochun.
355
00:18:25,620 --> 00:18:26,100
Mr. Hu.
356
00:18:28,100 --> 00:18:29,580
I need to tell you something.
357
00:18:30,740 --> 00:18:33,540
Don't think I'm meddlesome
and then blame me.
358
00:18:34,500 --> 00:18:37,699
I find that Hulu's grandparents both came.
359
00:18:37,700 --> 00:18:39,460
So I think I have to tell you that.
360
00:18:40,260 --> 00:18:41,900
Just go ahead.
361
00:18:44,260 --> 00:18:46,860
It's about Hulu's education.
362
00:18:49,140 --> 00:18:50,219
Though I know little about education
363
00:18:50,220 --> 00:18:53,819
and I'm not a real teacher,
I still think I should tell you.
364
00:18:53,820 --> 00:18:55,259
Otherwise, I'll feel so bad.
365
00:18:55,260 --> 00:18:56,419
That's why I must tell you.
366
00:18:56,420 --> 00:18:58,299
Could you please stop the nonsense?
367
00:18:58,300 --> 00:18:58,940
Just go ahead.
368
00:19:03,860 --> 00:19:04,780
Have you found
369
00:19:05,700 --> 00:19:07,500
Hulu is unhappy today?
370
00:19:08,620 --> 00:19:10,759
Yes. Because she didn't stand in the middle.
371
00:19:10,760 --> 00:19:12,499
Kids want to show themselves. I know it.
372
00:19:12,500 --> 00:19:13,460
See!
373
00:19:13,980 --> 00:19:15,340
It's the typical logic of adults.
374
00:19:16,180 --> 00:19:17,540
What's Hulu's logic?
375
00:19:18,340 --> 00:19:20,659
She thinks the middle is the best.
376
00:19:20,660 --> 00:19:23,779
If she can't be the best,
her grandparents will say
377
00:19:23,780 --> 00:19:26,340
the school here and
your education is poor.
378
00:19:26,900 --> 00:19:28,380
Then she couldn't learn here anymore.
379
00:19:29,900 --> 00:19:33,020
She doesn't want to prevail over others.
380
00:19:33,980 --> 00:19:35,500
She just fears leaving you.
381
00:19:53,740 --> 00:19:55,460
Hulu. Have some vegetables.
382
00:19:56,260 --> 00:19:57,579
Balance the nutrition.
383
00:19:57,580 --> 00:19:59,019
Thank you, grandpa.
384
00:19:59,020 --> 00:19:59,540
Good girl.
385
00:20:03,260 --> 00:20:05,499
Who says Hulu is a fussy eater?
386
00:20:05,500 --> 00:20:06,900
Not at all.
387
00:20:07,580 --> 00:20:08,499
Grandma.
388
00:20:08,500 --> 00:20:10,939
My mom makes yummy food for me every day.
389
00:20:10,940 --> 00:20:13,859
She also reads stories
and teaches me to read.
390
00:20:13,860 --> 00:20:14,380
Really?
391
00:20:14,980 --> 00:20:16,539
How many words do you know?
392
00:20:16,540 --> 00:20:17,740
So many!
393
00:20:18,260 --> 00:20:20,579
The reason why I didn't stand in the middle
394
00:20:20,580 --> 00:20:22,620
is that I'm too high.
395
00:20:23,660 --> 00:20:25,879
It's quite abrupt for the tall
to stand in the middle.
396
00:20:25,880 --> 00:20:26,420
That's it!
397
00:20:27,140 --> 00:20:28,579
When you study in Kunming,
398
00:20:28,580 --> 00:20:30,779
grandma will make delicious food too.
399
00:20:30,780 --> 00:20:32,060
And I'll read stories for you.
400
00:20:36,820 --> 00:20:37,260
Father.
401
00:20:38,700 --> 00:20:40,499
I could agree with you about other things
402
00:20:40,500 --> 00:20:42,339
except for Hulu's education.
403
00:20:42,340 --> 00:20:43,580
We should discuss it again.
404
00:20:44,140 --> 00:20:45,819
I'm afraid I can't agree with you.
405
00:20:45,820 --> 00:20:47,540
She must study in Kunming.
406
00:20:48,260 --> 00:20:50,379
We can't delay her education.
407
00:20:50,380 --> 00:20:51,580
I can't listen to you.
408
00:20:53,180 --> 00:20:54,140
I've planned to
409
00:20:55,700 --> 00:20:57,779
let her study at the primary school here
410
00:20:57,780 --> 00:20:59,939
and go back to Kunming
for junior high school.
411
00:20:59,940 --> 00:21:01,340
Then how can she compete with others?
412
00:21:01,940 --> 00:21:03,700
They'll win at the starting line!
413
00:21:05,220 --> 00:21:07,220
If you mention the starting line,
414
00:21:07,740 --> 00:21:08,460
I think
415
00:21:09,540 --> 00:21:11,180
parents are the starting lines of kids.
416
00:21:12,540 --> 00:21:15,739
After graduation,
I own a small business
417
00:21:15,740 --> 00:21:17,299
and Luo Quan sells water purifiers.
418
00:21:17,300 --> 00:21:19,540
We could only provide her with limited materials
419
00:21:20,380 --> 00:21:24,659
so we think the best
thing that we could give her
420
00:21:24,660 --> 00:21:27,539
should be a happy childhood
and an unconstrained future.
421
00:21:27,540 --> 00:21:28,620
What are you talking about?
422
00:21:29,740 --> 00:21:30,780
Unconstrained?
423
00:21:31,500 --> 00:21:32,859
Hulu is so smart.
424
00:21:32,860 --> 00:21:35,220
Obviously, she will surpass you
so much in the future.
425
00:21:36,580 --> 00:21:39,780
You're incapable so you don't
want to cultivate your child?
426
00:21:40,300 --> 00:21:41,460
I do cultivate her.
427
00:21:42,140 --> 00:21:43,819
I've already sent her to study at school.
428
00:21:43,820 --> 00:21:44,699
What else do you want?
429
00:21:44,700 --> 00:21:45,579
Bring her extra classes?
430
00:21:45,580 --> 00:21:47,579
To learn instruments and painting.
431
00:21:47,580 --> 00:21:48,699
To win a Math Olympiad prize?
432
00:21:48,700 --> 00:21:49,819
Then it's called "cultivation"?
433
00:21:49,820 --> 00:21:52,019
Everyone lets kids learn the art.
434
00:21:52,020 --> 00:21:53,539
She could learn it.
435
00:21:53,540 --> 00:21:55,379
There's an artistic atmosphere in our village.
436
00:21:55,380 --> 00:21:58,539
She could learn embroidery,
tire-dye and craving.
437
00:21:58,540 --> 00:22:00,219
Recently, two painters come.
438
00:22:00,220 --> 00:22:03,259
If she wants,
I could introduce her to learn with them.
439
00:22:03,260 --> 00:22:04,379
Lower your voice.
440
00:22:04,380 --> 00:22:05,619
We're outside.
441
00:22:05,620 --> 00:22:06,939
Don't influence others.
442
00:22:06,940 --> 00:22:07,460
She's right.
443
00:22:13,900 --> 00:22:14,380
Xiaochun.
444
00:22:15,020 --> 00:22:16,300
What did we discuss?
445
00:22:18,060 --> 00:22:18,820
I remember it.
446
00:22:19,540 --> 00:22:21,179
We did make a decision together.
447
00:22:21,180 --> 00:22:23,899
Anyhow, we should adjust to her change.
448
00:22:23,900 --> 00:22:26,580
I think she will be a waste
if she still lives with you!
449
00:22:29,260 --> 00:22:30,140
What do you mean by that?
450
00:22:30,820 --> 00:22:33,099
Now she has a good reading habit
451
00:22:33,100 --> 00:22:34,379
and a strong thirst for knowledge.
452
00:22:34,380 --> 00:22:38,020
She's brave, kind caring, loyal, and polite.
453
00:22:38,940 --> 00:22:40,620
Do you know her biggest dream?
454
00:22:43,500 --> 00:22:44,940
She wants to be an astronaut.
455
00:22:45,780 --> 00:22:47,180
Is it called "waste"?
456
00:22:50,740 --> 00:22:51,859
Don't quarrel outside.
457
00:22:51,860 --> 00:22:52,940
Are you really a dad?
458
00:22:58,940 --> 00:22:59,700
Useless.
459
00:23:00,260 --> 00:23:00,980
Fence-sitter.
460
00:23:02,260 --> 00:23:02,820
Stop eating.
461
00:23:03,900 --> 00:23:04,580
Let's go home.
462
00:23:05,700 --> 00:23:06,379
Enjoy the meal.
463
00:23:06,380 --> 00:23:07,300
Call me if necessary.
464
00:23:07,940 --> 00:23:09,299
Go. Carry your spoon.
465
00:23:09,300 --> 00:23:09,860
Spoon!
466
00:23:11,620 --> 00:23:12,260
Xiaochun.
467
00:23:15,740 --> 00:23:18,359
I've told you you can't win the quarrel.
468
00:23:18,360 --> 00:23:19,219
I didn't quarrel.
469
00:23:19,220 --> 00:23:20,180
I just brought out facts.
470
00:23:20,820 --> 00:23:21,659
Dad.
471
00:23:21,660 --> 00:23:22,979
Xiaochun also brought out the facts.
472
00:23:22,980 --> 00:23:23,620
Shut up!
473
00:23:24,900 --> 00:23:25,660
She's right.
474
00:23:26,500 --> 00:23:27,580
You're so useless.
475
00:23:28,100 --> 00:23:28,900
Just a fence-sitter.
476
00:23:38,260 --> 00:23:39,220
Mom, do you want some?
477
00:23:40,220 --> 00:23:41,420
No, thanks. Enjoy it yourself.
478
00:23:46,460 --> 00:23:47,060
Hulu.
479
00:23:47,940 --> 00:23:49,020
I want to ask you something.
480
00:23:49,980 --> 00:23:52,300
Do I look fierce?
481
00:23:53,620 --> 00:23:54,260
Really?
482
00:23:58,980 --> 00:24:00,980
What do you hope me to look like?
483
00:24:01,580 --> 00:24:02,780
Tell me. I'll change.
484
00:24:04,260 --> 00:24:06,100
I hope you could be happy.
485
00:24:08,380 --> 00:24:09,020
What else?
486
00:24:13,340 --> 00:24:14,499
Nothing else.
487
00:24:14,500 --> 00:24:17,260
You'll get full marks
if you become happy.
488
00:24:25,900 --> 00:24:27,980
Hulu. Mom wants to tell you something too.
489
00:24:28,660 --> 00:24:29,620
From now on,
490
00:24:30,660 --> 00:24:33,220
You don't have to do everything well
491
00:24:34,140 --> 00:24:35,660
or win the first place.
492
00:24:36,300 --> 00:24:37,060
You don't...
493
00:24:38,020 --> 00:24:41,820
have to be that sensible or
deliberate to please others.
494
00:24:42,380 --> 00:24:43,659
As long as you're happy,
495
00:24:43,660 --> 00:24:45,380
you could also win full marks in my heart.
496
00:24:46,100 --> 00:24:46,780
Really?
497
00:24:47,700 --> 00:24:49,559
Then I want to go shrimping on the riverside.
498
00:24:49,560 --> 00:24:50,140
No way.
499
00:24:52,740 --> 00:24:56,059
If I play at riversides,
you will still beat me up.
500
00:24:56,060 --> 00:24:56,540
Bingo.
501
00:25:06,100 --> 00:25:06,780
Hello.
502
00:25:08,220 --> 00:25:10,220
Yes. I'm at Erhai north road.
503
00:25:10,740 --> 00:25:11,300
I see.
504
00:25:13,500 --> 00:25:14,460
Take your bag. Let's go.
505
00:25:15,980 --> 00:25:16,660
And your bottle.
506
00:25:29,660 --> 00:25:30,140
You're here.
507
00:25:31,300 --> 00:25:31,980
Wait a while.
508
00:25:32,520 --> 00:25:33,580
They want to take some photos.
509
00:25:34,260 --> 00:25:34,820
Take photos?
510
00:25:36,500 --> 00:25:38,260
Yao said it's for publicity.
511
00:25:41,260 --> 00:25:42,660
Cangshan Mountain and Erhai Lake?
512
00:25:43,340 --> 00:25:45,500
Yes. It's the painting
of Cangshan Mountain and Erhai Lake.
513
00:25:46,220 --> 00:25:47,300
How long will it take?
514
00:25:48,540 --> 00:25:49,540
About several months.
515
00:25:50,380 --> 00:25:51,100
Look at me.
516
00:25:57,100 --> 00:25:57,900
What are you doing?
517
00:26:01,580 --> 00:26:03,020
Mr. Xie, I'm ready.
518
00:26:03,620 --> 00:26:04,660
- I see.
- Okay.
519
00:26:08,820 --> 00:26:10,700
Ms. Xie. What do you want to send me?
520
00:26:11,340 --> 00:26:12,340
Just a coat.
521
00:26:18,060 --> 00:26:19,100
Old-fashioned clothes.
522
00:26:19,740 --> 00:26:20,780
Not popular now.
523
00:26:21,940 --> 00:26:22,340
See.
524
00:26:25,100 --> 00:26:26,380
So beautiful.
525
00:26:28,980 --> 00:26:30,780
It was my mom's dowry.
526
00:26:31,780 --> 00:26:33,980
My granny embroidered it.
527
00:26:42,860 --> 00:26:44,020
It's so precious.
528
00:26:44,540 --> 00:26:45,820
Do you want to send it to me?
529
00:26:47,060 --> 00:26:48,980
It's planned for Yao's wife.
530
00:26:52,060 --> 00:26:54,259
What if we marry and then divorce?
531
00:26:54,260 --> 00:26:55,260
Is it still mine?
532
00:26:55,900 --> 00:26:57,740
For you, forever.
533
00:26:59,180 --> 00:26:59,980
So charming.
534
00:27:01,220 --> 00:27:02,539
I hate to wear it too.
535
00:27:02,540 --> 00:27:05,700
I want to leave it to my
daughter or my son's wife.
536
00:27:09,420 --> 00:27:10,060
Dear aunt.
537
00:27:10,620 --> 00:27:12,140
Are you going to send them to her?
538
00:27:13,500 --> 00:27:14,739
I can't keep it well.
539
00:27:14,740 --> 00:27:16,099
Insects may bite it.
540
00:27:16,100 --> 00:27:16,620
Xu Hongdou.
541
00:27:17,180 --> 00:27:20,259
If you accept it,
I'm afraid you have to marry me.
542
00:27:20,260 --> 00:27:21,539
I don't care.
543
00:27:21,540 --> 00:27:22,619
My present is mine.
544
00:27:22,620 --> 00:27:24,139
Ms. Xie has promised, right?
545
00:27:24,140 --> 00:27:25,780
Yes. She's right.
546
00:27:27,660 --> 00:27:28,939
You benefit from our relationship.
547
00:27:28,940 --> 00:27:32,380
These embroidery ornaments can't be bought now.
548
00:27:39,700 --> 00:27:41,059
Hi, everyone.
549
00:27:41,060 --> 00:27:43,379
I'm Singer Nana.
550
00:27:43,380 --> 00:27:44,940
I'm back to sing for you again.
551
00:27:45,780 --> 00:27:49,059
I haven't had live streaming for over a year.
552
00:27:49,060 --> 00:27:51,220
I thought to stop my career.
553
00:27:52,180 --> 00:27:55,339
I'm now in Yunnan,
working in a cafe.
554
00:27:55,340 --> 00:27:57,179
I have many good friends now.
555
00:27:57,180 --> 00:27:58,940
We all live in the same yard.
556
00:28:00,100 --> 00:28:02,899
Besides singing,
I want to tell you some stories
557
00:28:02,900 --> 00:28:05,259
between me and my friends.
558
00:28:05,260 --> 00:28:06,820
So interesting.
559
00:28:08,100 --> 00:28:09,499
Now, let's start.
560
00:28:09,500 --> 00:28:11,059
Old rules. Sing first.
561
00:28:11,060 --> 00:28:14,020
The song "I will stay here" is for you.
562
00:28:34,820 --> 00:28:35,780
What are you doing?
563
00:28:36,860 --> 00:28:37,300
Manjun.
564
00:28:38,540 --> 00:28:39,820
It's our league construction.
565
00:28:40,660 --> 00:28:41,859
League construction?
566
00:28:41,860 --> 00:28:43,180
Will you join us?
567
00:28:43,780 --> 00:28:44,780
Isn't it Nana?
568
00:28:48,580 --> 00:28:50,459
Why did you send a yacht?
569
00:28:50,460 --> 00:28:51,700
Why not give her the money?
570
00:28:52,540 --> 00:28:53,100
Xiaxia.
571
00:28:53,620 --> 00:28:55,019
Don't send expensive gifts.
572
00:28:55,020 --> 00:28:57,779
We just build a momentum
and warm the atmosphere.
573
00:28:57,780 --> 00:28:59,020
Don't need expensive gifts.
574
00:29:03,540 --> 00:29:06,139
Who is watching the live streaming?
575
00:29:06,140 --> 00:29:07,820
Why are they so rich?
576
00:29:08,340 --> 00:29:11,460
As she restarts today,
many people will send her gifts.
577
00:29:12,700 --> 00:29:14,060
Shall I do live stream too?
578
00:29:15,100 --> 00:29:16,099
You?
579
00:29:16,100 --> 00:29:17,180
Livestream blaming others?
580
00:29:19,580 --> 00:29:20,939
Hu Youyu! Why are you laughing?
581
00:29:20,940 --> 00:29:21,620
Did I blame you?
582
00:29:22,780 --> 00:29:23,340
See.
583
00:29:24,100 --> 00:29:26,860
Everyone here is laughing
but she only dares to blame me.
584
00:29:28,300 --> 00:29:29,379
You're the only pushover.
585
00:29:29,380 --> 00:29:30,339
Of course, it's you.
586
00:29:30,340 --> 00:29:31,020
Manjun.
587
00:29:32,500 --> 00:29:33,259
Oh, no, Manjun.
588
00:29:33,260 --> 00:29:34,420
How can you say so?
589
00:29:35,300 --> 00:29:36,179
Teach me later.
590
00:29:36,180 --> 00:29:37,459
I know nothing about it.
591
00:29:37,460 --> 00:29:37,980
Okay.
592
00:29:45,260 --> 00:29:46,060
More gifts.
593
00:29:56,500 --> 00:30:01,660
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
594
00:30:03,860 --> 00:30:08,300
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
595
00:30:09,260 --> 00:30:12,380
That's all for today's live streaming.
596
00:30:13,140 --> 00:30:16,780
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
597
00:30:17,680 --> 00:30:21,940
♫ The world is like a quiet island ♫
598
00:30:24,100 --> 00:30:26,399
Do you want to build
599
00:30:26,400 --> 00:30:29,220
a public-spirited persona by live-streaming?
600
00:30:34,420 --> 00:30:36,979
My present boss sent me a few words
601
00:30:36,980 --> 00:30:38,699
before today's live streaming.
602
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
Let me read it for you.
603
00:30:47,420 --> 00:30:48,980
There will always be people who love you,
604
00:30:49,580 --> 00:30:50,500
hate you,
605
00:30:51,460 --> 00:30:52,660
support you
606
00:30:53,300 --> 00:30:54,460
and disdain you.
607
00:30:55,420 --> 00:30:56,540
Some hope you be well.
608
00:30:57,100 --> 00:30:58,180
Some want you to die.
609
00:30:59,100 --> 00:31:00,180
Some wish you to be free.
610
00:31:01,260 --> 00:31:03,420
Some try to control you.
611
00:31:05,100 --> 00:31:07,899
There are understandings
and misunderstandings
612
00:31:07,900 --> 00:31:08,980
in our lives.
613
00:31:10,180 --> 00:31:12,140
But everyone lives in this way.
614
00:31:13,000 --> 00:31:14,060
There's no exception.
615
00:31:16,340 --> 00:31:19,100
So... Whatever.
616
00:31:19,740 --> 00:31:21,740
My dear friends, see you tomorrow.
617
00:31:24,380 --> 00:31:31,020
♫ Go to a windy place to meet you ♫
618
00:31:41,500 --> 00:31:42,579
It's her!
619
00:31:42,580 --> 00:31:43,939
Yao's girlfriend!
620
00:31:43,940 --> 00:31:45,260
From Beijing.
621
00:31:54,260 --> 00:31:54,740
Ms. Xu.
622
00:31:56,100 --> 00:31:56,700
Ye Sen.
623
00:31:57,660 --> 00:31:59,479
Mr. Xie said you're unloading
ceramic tiles here.
624
00:31:59,480 --> 00:32:02,140
He's busy so he asked me to come to help you.
625
00:32:02,860 --> 00:32:04,679
Why is he busy?
626
00:32:04,680 --> 00:32:06,659
His former colleague introduced him an investor.
627
00:32:06,660 --> 00:32:07,980
They've gone to Village Committee.
628
00:32:09,940 --> 00:32:11,259
What investor?
629
00:32:11,260 --> 00:32:12,260
I've never heard about it before.
630
00:32:12,820 --> 00:32:14,820
Experts in tourism development.
631
00:32:16,100 --> 00:32:17,659
He said to play in Dali.
632
00:32:17,660 --> 00:32:19,339
Drove here himself.
633
00:32:19,340 --> 00:32:21,139
I think he's like Mr. Liu.
634
00:32:21,140 --> 00:32:21,940
No reception.
635
00:32:25,020 --> 00:32:26,140
Park it there. Have some tea.
636
00:32:27,240 --> 00:32:27,940
Almost finished.
637
00:32:28,500 --> 00:32:29,300
Hold on a second.
638
00:32:32,940 --> 00:32:35,259
It's a historical wall.
639
00:32:35,260 --> 00:32:36,899
We won't demolish it but maintain it.
640
00:32:36,900 --> 00:32:38,339
It has a sense of time.
641
00:32:38,340 --> 00:32:41,220
We provide protective maintenance
for many old houses.
642
00:32:42,100 --> 00:32:43,660
Where will the bookstore be?
643
00:32:44,340 --> 00:32:46,700
An old house in the village depth.
644
00:32:47,940 --> 00:32:49,020
- This way, please.
- Fine.
645
00:32:52,500 --> 00:32:53,380
Have a seat.
646
00:33:06,340 --> 00:33:07,899
Everyone is here.
647
00:33:07,900 --> 00:33:08,899
Gui comes back.
648
00:33:08,900 --> 00:33:09,459
Gui.
649
00:33:09,460 --> 00:33:10,579
Hello!
650
00:33:10,580 --> 00:33:11,699
You're back.
651
00:33:11,700 --> 00:33:12,379
Yes.
652
00:33:12,380 --> 00:33:13,859
When did you come back?
653
00:33:13,860 --> 00:33:15,220
Just now.
654
00:33:16,460 --> 00:33:20,099
Qingdao has a lot of seafood.
655
00:33:20,100 --> 00:33:21,380
So palatable!
656
00:33:27,940 --> 00:33:28,460
Feng.
657
00:33:29,260 --> 00:33:31,900
I bring you some dried squid and fish.
658
00:33:34,140 --> 00:33:35,619
I won't delay you.
659
00:33:35,620 --> 00:33:37,180
I'll leave soon.
660
00:33:39,580 --> 00:33:40,619
How's your journey there?
661
00:33:40,620 --> 00:33:41,180
Happy or not?
662
00:33:43,460 --> 00:33:44,700
So happy!
663
00:33:45,300 --> 00:33:48,060
Oh, my disgusting Zeqing.
664
00:33:48,960 --> 00:33:50,699
He says he doesn't like living in a building.
665
00:33:50,700 --> 00:33:52,739
Their house isn't small.
666
00:33:52,740 --> 00:33:54,539
But he tells me it's like a matchbox.
667
00:33:54,540 --> 00:33:55,740
Too small.
668
00:33:57,420 --> 00:34:00,019
As he has few friends outside,
669
00:34:00,020 --> 00:34:02,259
it's a quite tough time for him.
670
00:34:02,260 --> 00:34:04,099
Obviously, he can't adjust it.
671
00:34:04,100 --> 00:34:07,460
It's called "wild boar can't enjoy chaff".
672
00:34:08,100 --> 00:34:09,299
Can you adjust?
673
00:34:09,300 --> 00:34:10,140
Of course!
674
00:34:10,900 --> 00:34:12,340
I was so happy there!
675
00:34:14,100 --> 00:34:16,579
I've known clearly about
676
00:34:16,580 --> 00:34:19,180
markets and supermarkets near the block.
677
00:34:20,180 --> 00:34:23,980
Every old lady in the block knows me.
678
00:34:24,620 --> 00:34:27,539
And I've already known
how many kids they have,
679
00:34:27,540 --> 00:34:30,379
kids' jobs and salaries,
whose children are sensible
680
00:34:30,380 --> 00:34:32,099
and whose are unfilial.
681
00:34:32,100 --> 00:34:33,540
I've known them well!
682
00:34:34,500 --> 00:34:37,819
Auntie Gui should do intelligence work.
683
00:34:37,820 --> 00:34:39,180
She's just inquisitive.
684
00:34:40,220 --> 00:34:41,459
I'll go to find you this evening.
685
00:34:41,460 --> 00:34:42,539
Is Qiang at home?
686
00:34:42,540 --> 00:34:43,100
Yes.
687
00:34:43,620 --> 00:34:45,139
So assiduous.
688
00:34:45,140 --> 00:34:50,459
He tidies up the whole house,
yard and also the fields.
689
00:34:50,460 --> 00:34:52,260
He even learns to cook.
690
00:34:53,180 --> 00:34:54,779
See! What did I tell you?
691
00:34:54,780 --> 00:34:56,940
As I just came in,
I found you energetic-looking.
692
00:34:57,460 --> 00:34:59,459
Joy puts heart into you!
693
00:34:59,460 --> 00:35:00,459
Right?
694
00:35:00,460 --> 00:35:01,939
Come on, Auntie Gui.
695
00:35:01,940 --> 00:35:02,779
But excuse me.
696
00:35:02,780 --> 00:35:04,060
We're working now.
697
00:35:04,940 --> 00:35:06,180
Drive me away again?
698
00:35:06,900 --> 00:35:07,979
I see.
699
00:35:07,980 --> 00:35:09,099
I'm leaving.
700
00:35:09,100 --> 00:35:10,579
I need to visit Baoping.
701
00:35:10,580 --> 00:35:11,659
I'll leave you to work.
702
00:35:11,660 --> 00:35:12,859
- Take care.
- Take care!
703
00:35:12,860 --> 00:35:15,259
Qingdao's seafood is so tasty!
704
00:35:15,260 --> 00:35:16,139
Auntie, take care!
705
00:35:16,140 --> 00:35:16,899
Fine! Bye!
706
00:35:16,900 --> 00:35:18,100
Take care!
707
00:35:20,240 --> 00:35:21,119
Here is it.
708
00:35:21,120 --> 00:35:22,540
Fried taro with seaweed.
709
00:35:23,340 --> 00:35:23,740
Thank you.
710
00:35:24,380 --> 00:35:24,900
Auntie Hua.
711
00:35:25,740 --> 00:35:27,499
Yao, I've just mentioned you.
712
00:35:27,500 --> 00:35:29,379
Luckily, you didn't come at lunchtime.
713
00:35:29,380 --> 00:35:30,699
Otherwise, there's no space to sit.
714
00:35:30,700 --> 00:35:32,019
Is your business so good?
715
00:35:32,020 --> 00:35:32,740
Congratulations.
716
00:35:33,300 --> 00:35:35,980
Many people come to eat here from the town.
717
00:35:37,380 --> 00:35:38,860
But we decided to have a respite.
718
00:35:40,260 --> 00:35:43,219
Xiangdong's arm has the anesthesia needle
719
00:35:43,220 --> 00:35:44,979
and his legs have varicosity.
720
00:35:44,980 --> 00:35:46,499
The doctor asked him to rest.
721
00:35:46,500 --> 00:35:48,659
But we've discussed it with Honghong.
722
00:35:48,660 --> 00:35:50,499
They'll come back next month
723
00:35:50,500 --> 00:35:52,219
to help us operate the restaurant.
724
00:35:52,220 --> 00:35:54,019
Will they come back?
725
00:35:54,020 --> 00:35:54,860
So great!
726
00:35:56,540 --> 00:35:57,859
Take your time.
727
00:35:57,860 --> 00:35:59,099
Call me if you need.
728
00:35:59,100 --> 00:35:59,499
Okay.
729
00:35:59,500 --> 00:35:59,860
Thank you!
730
00:36:02,460 --> 00:36:03,060
Finished?
731
00:36:04,580 --> 00:36:07,100
Fortunately, Ye Sen was there.
732
00:36:07,620 --> 00:36:09,379
He checked every box.
733
00:36:09,380 --> 00:36:11,259
Three are installed incorrectly.
734
00:36:11,260 --> 00:36:12,340
We sent them back at once.
735
00:36:13,620 --> 00:36:16,300
I've helped you furnish
the yard so I'm experienced.
736
00:36:18,420 --> 00:36:19,740
What about your investor?
737
00:36:23,220 --> 00:36:24,219
No progress.
738
00:36:24,220 --> 00:36:25,499
He's here to look around.
739
00:36:25,500 --> 00:36:28,219
The village needs to get the leaders' opinions.
740
00:36:28,220 --> 00:36:29,700
It involves the development policy.
741
00:36:31,620 --> 00:36:32,420
It will be fine.
742
00:36:33,320 --> 00:36:34,820
My investment sight is not bad, right?
743
00:36:36,380 --> 00:36:37,060
So nice.
744
00:36:37,900 --> 00:36:40,739
I admire your sight the most.
745
00:36:40,740 --> 00:36:42,420
You're the master of high-risk investment.
746
00:36:43,980 --> 00:36:45,740
Is running a guesthouse high-risk?
747
00:36:46,420 --> 00:36:48,779
Haven't you invested the rest life in Mr. Xie?
748
00:36:48,780 --> 00:36:52,019
If the guesthouse runs well,
749
00:36:52,020 --> 00:36:53,860
I'll open up a branch elsewhere.
750
00:36:54,460 --> 00:36:55,860
I can make money myself.
751
00:36:56,380 --> 00:36:57,620
So if he's not kind to me,
752
00:36:58,180 --> 00:36:58,980
I'll abandon him.
753
00:37:00,700 --> 00:37:02,060
Ye Sen is just a pot-stirrer.
754
00:37:48,380 --> 00:37:49,260
Dear lady.
755
00:37:50,700 --> 00:37:53,660
Would you please play a song with me?
756
00:37:55,180 --> 00:37:55,860
Okay.
757
00:38:06,340 --> 00:38:08,020
♫ I always aspire ♫
758
00:38:08,940 --> 00:38:10,540
♫ to complete my dream. ♫
759
00:38:12,100 --> 00:38:13,580
♫ The more eager I am, ♫
760
00:38:14,540 --> 00:38:16,700
♫ the clumsier I look. ♫
761
00:38:17,620 --> 00:38:19,500
♫ Your messy look ♫
762
00:38:20,220 --> 00:38:21,900
♫ and my trepidation ♫
763
00:38:23,860 --> 00:38:26,180
♫ are noticed by it. ♫
764
00:38:29,620 --> 00:38:31,540
♫ It still keeps it secret. ♫
765
00:38:32,620 --> 00:38:34,019
♫ Someone stops ♫
766
00:38:34,020 --> 00:38:37,020
♫ and someone still ♫
767
00:38:38,740 --> 00:38:39,900
♫ goes on the tramp. ♫
768
00:38:41,180 --> 00:38:43,060
♫ Life is a window ♫
769
00:38:43,940 --> 00:38:45,700
♫ and time is the house. ♫
770
00:38:46,660 --> 00:38:48,979
♫ Stories make the afar ♫
771
00:38:48,980 --> 00:38:51,580
♫ further and deeper. ♫
772
00:38:52,180 --> 00:38:59,500
♫ Blow away our sadness. ♫
773
00:39:00,780 --> 00:39:02,660
♫ The vast expanse of the heart ♫
774
00:39:03,620 --> 00:39:05,420
♫ brings more light. ♫
775
00:39:06,460 --> 00:39:08,219
♫ Stories we want ♫
776
00:39:08,220 --> 00:39:11,700
♫ just happen to the windows ♫
777
00:39:12,220 --> 00:39:14,140
♫ beside us. ♫
778
00:39:21,100 --> 00:39:22,360
♫ People... ♫
779
00:39:33,666 --> 00:39:38,260
♫ are forgetful. ♫
780
00:39:41,860 --> 00:39:43,540
Here you are, fat dog.
781
00:39:45,980 --> 00:39:47,579
Damai's dog comes out.
782
00:39:47,580 --> 00:39:48,380
Where's she?
783
00:40:00,860 --> 00:40:03,580
Damai is quite like...
784
00:40:04,820 --> 00:40:05,580
that.
785
00:40:06,820 --> 00:40:07,580
What?
786
00:40:09,640 --> 00:40:10,380
You know it.
787
00:40:13,020 --> 00:40:13,660
Yeah.
788
00:40:37,940 --> 00:40:38,860
Latte, please.
789
00:40:43,580 --> 00:40:44,740
What's wrong with your head?
790
00:40:45,420 --> 00:40:47,499
I was shooting the video "master hits me again".
791
00:40:47,500 --> 00:40:48,300
My master made it.
792
00:40:49,740 --> 00:40:51,380
Nana, can I take a photo with you?
793
00:40:52,100 --> 00:40:52,780
Yes.
794
00:41:01,340 --> 00:41:03,099
He's good at photography.
795
00:41:03,100 --> 00:41:04,740
He excelled himself today.
796
00:41:05,540 --> 00:41:06,779
Nana, I love you so much.
797
00:41:06,780 --> 00:41:08,299
I like listening to your singing.
798
00:41:08,300 --> 00:41:08,939
Thank you.
799
00:41:08,940 --> 00:41:10,419
I always watched your live streaming.
800
00:41:10,420 --> 00:41:11,300
Thank you so much.
801
00:41:12,780 --> 00:41:14,699
Nana is now a superstar.
802
00:41:14,700 --> 00:41:17,020
People come to take photos with her every day.
803
00:41:25,740 --> 00:41:26,500
Hello.
804
00:41:28,300 --> 00:41:30,660
Yes. We have a clerk called Nana.
805
00:41:32,180 --> 00:41:33,299
You can come to abuse her.
806
00:41:33,300 --> 00:41:35,100
The address is Yunnan province...
807
00:41:37,900 --> 00:41:38,780
Coward.
808
00:41:40,020 --> 00:41:41,499
Do they still make calls?
809
00:41:41,500 --> 00:41:42,939
The calls have decreased.
810
00:41:42,940 --> 00:41:45,420
As long as they call,
I'll invite them here.
811
00:41:50,140 --> 00:41:51,140
For coffee?
812
00:41:52,320 --> 00:41:53,779
What's wrong with your forehead?
813
00:41:53,780 --> 00:41:54,459
I was shooting...
814
00:41:54,460 --> 00:41:56,539
The exclusive actor to suffer beating
815
00:41:56,540 --> 00:41:57,659
of "master hits me again".
816
00:41:57,660 --> 00:41:58,300
Understand?
817
00:42:04,500 --> 00:42:05,140
Brother-in-law.
818
00:42:06,780 --> 00:42:07,500
Luo Quan.
819
00:42:12,860 --> 00:42:13,900
Don't abuse him.
820
00:42:16,740 --> 00:42:18,580
I've told you.
821
00:42:19,180 --> 00:42:21,299
If you can persuade him,
then do it.
822
00:42:21,300 --> 00:42:23,099
If you can't, it doesn't matter.
823
00:42:23,100 --> 00:42:25,980
But I won't compromise on Hulu's matter.
824
00:42:27,420 --> 00:42:28,020
I...
825
00:42:29,180 --> 00:42:32,420
You're the tardiest man I've seen.
826
00:42:33,060 --> 00:42:35,059
You've already over 30.
827
00:42:35,060 --> 00:42:37,299
How can you still listen to your dad?
828
00:42:37,300 --> 00:42:39,419
Your dad is just over 50.
829
00:42:39,420 --> 00:42:43,780
He's already treated those
health products sellers as his relatives.
830
00:42:44,740 --> 00:42:46,899
You have to support your family.
831
00:42:46,900 --> 00:42:48,979
You need to have your own idea!
832
00:42:48,980 --> 00:42:49,779
I know.
833
00:42:49,780 --> 00:42:51,219
What do you know?
834
00:42:51,220 --> 00:42:52,299
Let me say something.
835
00:42:52,300 --> 00:42:53,580
Fine. Go ahead.
836
00:42:56,020 --> 00:42:56,980
My dad agreed.
837
00:42:58,900 --> 00:43:01,380
He agreed with your idea.
838
00:43:11,500 --> 00:43:12,540
Why so abrupt?
839
00:43:18,140 --> 00:43:21,380
I've told him you wouldn't remarry me.
840
00:43:22,660 --> 00:43:23,379
Then he agreed.
841
00:43:23,380 --> 00:43:24,499
Wouldn't?
842
00:43:24,500 --> 00:43:25,819
Of course, I won't.
843
00:43:25,820 --> 00:43:27,260
Does it matter to me?
844
00:43:28,820 --> 00:43:31,300
You haven't remarried for years
845
00:43:32,060 --> 00:43:34,939
so I think maybe there's a chance.
846
00:43:34,940 --> 00:43:35,899
Wait!
847
00:43:35,900 --> 00:43:36,940
Let me sort it out.
848
00:43:37,820 --> 00:43:38,900
You want to remarry me?
849
00:43:40,300 --> 00:43:41,340
When?
850
00:43:41,900 --> 00:43:43,899
Why don't I know it?
851
00:43:43,900 --> 00:43:45,020
It's been a long time.
852
00:43:46,340 --> 00:43:47,580
I'm thinking about it all the time.
853
00:43:49,900 --> 00:43:51,779
It's been three years since we divorced.
854
00:43:51,780 --> 00:43:53,299
The reason why I haven't remarried
855
00:43:53,300 --> 00:43:55,059
is that I haven't met the right person.
856
00:43:55,060 --> 00:43:56,539
None of your business.
857
00:43:56,540 --> 00:43:59,140
When I was with you,
I thought it was like...
858
00:44:03,740 --> 00:44:04,879
Of course.
859
00:44:04,880 --> 00:44:06,140
It's also because I was young.
860
00:44:06,700 --> 00:44:07,700
But I won't jump into
861
00:44:09,220 --> 00:44:10,380
the same pit once again.
862
00:44:11,020 --> 00:44:11,740
Understand?
863
00:44:14,860 --> 00:44:15,460
Yes.
864
00:44:16,580 --> 00:44:17,260
Okay, fine.
865
00:44:19,220 --> 00:44:20,060
It's getting dark.
866
00:44:21,300 --> 00:44:22,659
You can't go back now.
867
00:44:22,660 --> 00:44:23,619
Go to my home first.
868
00:44:23,620 --> 00:44:24,620
Let's talk later.
869
00:44:25,220 --> 00:44:26,140
I need to work now.
870
00:44:32,340 --> 00:44:33,380
What are you looking at?
871
00:44:40,380 --> 00:44:45,580
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
872
00:44:47,820 --> 00:44:52,500
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
873
00:44:55,220 --> 00:45:01,020
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
874
00:45:01,620 --> 00:45:06,700
♫ The world is like a quiet island ♫
875
00:45:09,940 --> 00:45:15,060
♫ The sky is turning bright silently ♫
876
00:45:17,300 --> 00:45:21,900
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
877
00:45:24,740 --> 00:45:30,660
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
878
00:45:31,260 --> 00:45:37,180
♫ Set sail when it's windy ♫
879
00:45:39,540 --> 00:45:45,979
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
880
00:45:45,980 --> 00:45:52,460
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
881
00:45:54,140 --> 00:45:56,179
♫ The light and shadow of four seasons ♫
882
00:45:56,180 --> 00:46:00,300
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
883
00:46:00,820 --> 00:46:07,740
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
884
00:46:12,820 --> 00:46:17,700
♫ The sky is turning bright silently ♫
885
00:46:20,140 --> 00:46:25,220
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
886
00:46:27,540 --> 00:46:33,939
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
887
00:46:33,940 --> 00:46:40,580
♫ Set sail when it's windy ♫
888
00:46:42,300 --> 00:46:48,260
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
889
00:46:48,780 --> 00:46:55,420
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
890
00:46:56,980 --> 00:46:58,939
♫ The light and shadow of four seasons ♫
891
00:46:58,940 --> 00:47:03,539
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
892
00:47:03,540 --> 00:47:10,260
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
893
00:47:10,900 --> 00:47:17,580
♫ Go to a windy place to meet you ♫
53450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.