All language subtitles for Meet Yourself 2023 S01EP37.1080p.VIKI.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,700 --> 00:01:16,860 [Meet Yourself] 2 00:01:19,620 --> 00:01:21,860 [Episode 37] 3 00:01:33,660 --> 00:01:35,579 Just have a look. 4 00:01:35,580 --> 00:01:36,899 Make no noise. 5 00:01:36,900 --> 00:01:39,139 Don't let Xie Qiang find us. 6 00:01:39,140 --> 00:01:41,659 What if he notices us? 7 00:01:41,660 --> 00:01:42,939 No such possibility. 8 00:01:42,940 --> 00:01:44,779 If he finds us, we'll be hapless. 9 00:01:44,780 --> 00:01:46,179 Who told you? 10 00:01:46,180 --> 00:01:48,219 Zhang Xuefeng and other people said. 11 00:01:48,220 --> 00:01:50,539 Don't listen to his nonsense. 12 00:01:50,540 --> 00:01:54,179 My granny tells me Xie Qiang only dislikes naughty kids. 13 00:01:54,180 --> 00:01:56,819 I fear to see him. 14 00:01:56,820 --> 00:01:58,259 We're machos. 15 00:01:58,260 --> 00:02:01,419 As we're here now, shall we flinch? 16 00:02:01,420 --> 00:02:03,179 I agree with him. 17 00:02:03,180 --> 00:02:05,019 Hulu, do you fear? 18 00:02:05,020 --> 00:02:06,419 Of course not. 19 00:02:06,420 --> 00:02:07,939 I'm female. 20 00:02:07,940 --> 00:02:10,660 Mom always says females need to be robust. 21 00:02:11,420 --> 00:02:12,780 Don't be afraid. Just follow me. 22 00:02:27,860 --> 00:02:29,339 Who is Xie Qiang? 23 00:02:29,340 --> 00:02:31,500 The tallest, strongest, and most powerful. 24 00:02:35,300 --> 00:02:35,980 Qiang comes back. 25 00:02:36,540 --> 00:02:38,019 He'll drink a toast to you. 26 00:02:38,020 --> 00:02:39,219 I find my dad. 27 00:02:39,220 --> 00:02:41,420 Sister Hongdou and Uncle Yao. 28 00:02:43,580 --> 00:02:45,419 He should sit at the table next to them. 29 00:02:45,420 --> 00:02:47,100 Full of men. 30 00:02:51,220 --> 00:02:51,860 Qiang. 31 00:02:53,300 --> 00:02:55,940 You have to treat your parents with filial respect. 32 00:02:56,460 --> 00:02:57,900 Don't let them down again. 33 00:02:58,420 --> 00:03:02,780 Do you know how they lived during these years? 34 00:03:04,013 --> 00:03:06,379 They've grudged to eat and use anything, 35 00:03:06,380 --> 00:03:07,740 only knew to make money. 36 00:03:09,100 --> 00:03:10,220 Do you know that? 37 00:03:10,980 --> 00:03:13,180 He's sent to the hospital because of anemia. 38 00:03:14,100 --> 00:03:15,499 Forget it. 39 00:03:15,500 --> 00:03:17,620 Everyone may fall ill, right? 40 00:03:18,860 --> 00:03:19,699 Qiang. 41 00:03:19,700 --> 00:03:21,700 Drink a toast to them! 42 00:03:23,020 --> 00:03:24,220 I haven't finished yet. 43 00:03:25,100 --> 00:03:25,820 Qiang. 44 00:03:26,540 --> 00:03:29,339 You've remoulded yourself in the jail for years. 45 00:03:29,340 --> 00:03:33,300 Your uncles believe you become good now. 46 00:03:33,900 --> 00:03:36,860 We hope you could be a good man. 47 00:03:37,380 --> 00:03:39,739 Everyone could make a mistake. 48 00:03:39,740 --> 00:03:41,060 It will be fine for you to correct it. 49 00:03:43,260 --> 00:03:46,379 We only fear that you can't control yourself 50 00:03:46,380 --> 00:03:47,780 and become a stealing addict. 51 00:03:54,020 --> 00:03:54,940 I'll be back soon. 52 00:03:57,820 --> 00:03:58,980 Come on, uncle. 53 00:03:59,580 --> 00:04:00,939 Qiang has drunk too much. 54 00:04:00,940 --> 00:04:02,379 I'll drink it for him. 55 00:04:02,380 --> 00:04:03,260 You? 56 00:04:04,260 --> 00:04:05,619 We grow up together. 57 00:04:05,620 --> 00:04:07,819 Auntie Feng has cooked me a lot of delicious food since I was little. 58 00:04:07,820 --> 00:04:08,860 So am I qualified? 59 00:04:09,980 --> 00:04:11,139 Yes... 60 00:04:11,140 --> 00:04:12,819 Come on. 61 00:04:12,820 --> 00:04:13,300 Cheers. 62 00:04:22,120 --> 00:04:22,780 Come on. 63 00:04:23,340 --> 00:04:25,900 Let me pour the drink for you. 64 00:04:26,860 --> 00:04:28,100 Here you are. 65 00:04:28,780 --> 00:04:29,660 Thank you. 66 00:04:31,660 --> 00:04:35,220 The youngster was childish and took a wrong path 67 00:04:36,100 --> 00:04:37,300 but he's remoulded himself. 68 00:04:38,060 --> 00:04:40,300 Who can promise to make no mistakes in one's whole life? 69 00:04:41,300 --> 00:04:42,379 An old saying goes well, 70 00:04:42,380 --> 00:04:44,419 "a prodigal who returns is more precious than gold". 71 00:04:44,420 --> 00:04:46,379 Just let the past go. 72 00:04:46,380 --> 00:04:47,619 Don't mention it again. 73 00:04:47,620 --> 00:04:48,860 It can help change nothing. 74 00:04:49,740 --> 00:04:52,180 We could know your words are for his good 75 00:04:53,020 --> 00:04:54,939 but strangers could not know that. 76 00:04:54,940 --> 00:04:56,899 They might think you're gossiping. 77 00:04:56,900 --> 00:04:58,699 We can't let them laugh at us, right? 78 00:04:58,700 --> 00:04:59,499 That's it. 79 00:04:59,500 --> 00:05:01,119 We said it all out of kindness. 80 00:05:01,120 --> 00:05:01,859 Yes. 81 00:05:01,860 --> 00:05:03,019 We won't mention it again. 82 00:05:03,020 --> 00:05:04,339 Okay. Forget it. 83 00:05:04,340 --> 00:05:05,019 Really? 84 00:05:05,020 --> 00:05:05,419 Yes. 85 00:05:05,420 --> 00:05:06,579 Great. Thank you so much. 86 00:05:06,580 --> 00:05:08,339 To such a happy day! 87 00:05:08,340 --> 00:05:09,059 Fine. Cheers! 88 00:05:09,060 --> 00:05:09,939 Cheers! 89 00:05:09,940 --> 00:05:11,259 Thank you so much. 90 00:05:11,260 --> 00:05:11,939 Come on! 91 00:05:11,940 --> 00:05:14,019 He stands up! I see him! 92 00:05:14,020 --> 00:05:15,819 It must be him! 93 00:05:15,820 --> 00:05:16,979 He's Xie Qiang! 94 00:05:16,980 --> 00:05:18,460 He's really tall and strong. 95 00:05:19,060 --> 00:05:19,780 Come on. 96 00:05:20,420 --> 00:05:21,219 Help yourselves. 97 00:05:21,220 --> 00:05:21,980 Enjoy it. 98 00:05:22,780 --> 00:05:24,019 Hulu. 99 00:05:24,020 --> 00:05:26,219 Have you had lunch? 100 00:05:26,220 --> 00:05:26,979 Oh, no! 101 00:05:26,980 --> 00:05:27,700 Run! 102 00:05:29,100 --> 00:05:29,660 Why? 103 00:05:30,420 --> 00:05:30,979 Ignore them. 104 00:05:30,980 --> 00:05:31,700 They're playing. 105 00:05:32,540 --> 00:05:33,300 Let's continue. 106 00:05:34,220 --> 00:05:35,580 Run! 107 00:05:37,780 --> 00:05:39,300 - I can't drink fast. - Take your time. 108 00:05:40,300 --> 00:05:41,140 Drink less. 109 00:05:44,580 --> 00:05:45,939 How can he expose us? 110 00:05:45,940 --> 00:05:47,820 Bad uncle! 111 00:05:51,180 --> 00:05:52,060 You guys! Hulu! 112 00:05:53,180 --> 00:05:54,939 Come back to eat! 113 00:05:54,940 --> 00:05:55,580 Stop there! 114 00:05:56,980 --> 00:05:59,380 Their relatives are really good at drinking. 115 00:06:03,860 --> 00:06:04,260 Hongdou! 116 00:06:05,180 --> 00:06:05,820 Wait for a second! 117 00:06:06,980 --> 00:06:07,500 Here you are. 118 00:06:08,100 --> 00:06:09,300 Not leftovers. 119 00:06:10,100 --> 00:06:11,699 It's for granny. 120 00:06:11,700 --> 00:06:12,460 Thank you. 121 00:06:13,660 --> 00:06:13,980 Damai. 122 00:06:14,580 --> 00:06:16,419 I find you like beef. 123 00:06:16,420 --> 00:06:17,900 Take it back and eat with Nana. 124 00:06:18,660 --> 00:06:19,340 Thank you so much. 125 00:06:20,340 --> 00:06:22,060 I should thank you. 126 00:06:22,740 --> 00:06:24,140 You've helped us a lot! 127 00:06:26,220 --> 00:06:26,900 Is he fine? 128 00:06:27,900 --> 00:06:29,579 We'll make some soup to help him sober up. 129 00:06:29,580 --> 00:06:31,419 We won't take up any more of your time. 130 00:06:31,420 --> 00:06:32,380 He's drunk a lot. 131 00:06:33,820 --> 00:06:34,739 We have to go now. 132 00:06:34,740 --> 00:06:35,460 See you. 133 00:06:36,220 --> 00:06:36,819 Take care. 134 00:06:36,820 --> 00:06:37,939 Okay. Let me take it. 135 00:06:37,940 --> 00:06:38,900 Make him some tea. 136 00:06:44,500 --> 00:06:45,139 Fine. 137 00:06:45,140 --> 00:06:47,700 Don't forget to hire me next time! 138 00:06:48,340 --> 00:06:50,379 I promise we will. 139 00:06:50,380 --> 00:06:51,739 You cook so well! 140 00:06:51,740 --> 00:06:52,340 Thank you. 141 00:06:53,220 --> 00:06:54,859 Let me see him off. 142 00:06:54,860 --> 00:06:56,259 You're too polite. 143 00:06:56,260 --> 00:06:57,060 It's fine. 144 00:07:00,260 --> 00:07:01,540 Take care! Thank you! 145 00:07:31,100 --> 00:07:31,620 Mom. 146 00:07:33,700 --> 00:07:34,300 My son! 147 00:07:40,740 --> 00:07:41,340 Mom. 148 00:07:42,260 --> 00:07:42,940 Have a sit. 149 00:07:51,180 --> 00:07:52,140 Mom, don't cry. 150 00:07:53,300 --> 00:07:54,060 I'm back. 151 00:07:56,900 --> 00:07:57,780 My son! 152 00:07:59,340 --> 00:08:00,580 I'm sorry for you, mom. 153 00:08:02,060 --> 00:08:04,659 Mom, don't cry! 154 00:08:04,660 --> 00:08:06,719 ♫ Cuttlefish smells fresh ♫ 155 00:08:06,720 --> 00:08:09,239 ♫ Then what to do now ♫ 156 00:08:09,240 --> 00:08:12,820 ♫ It's time to air mung beans ♫ 157 00:08:17,720 --> 00:08:20,479 ♫ Mung bean smells good ♫ 158 00:08:20,480 --> 00:08:23,399 ♫ It's time to air young ginger ♫ 159 00:08:23,400 --> 00:08:25,999 ♫ Ginger smells pungent ♫ 160 00:08:26,000 --> 00:08:28,540 ♫ It's time to air Chinese artichoke ♫ 161 00:08:29,060 --> 00:08:31,839 ♫ Just like little pagodas ♫ 162 00:08:31,840 --> 00:08:34,679 ♫ Tier so high ♫ 163 00:08:34,680 --> 00:08:38,260 ♫ Time for my baby falling asleep ♫ 164 00:08:43,240 --> 00:08:45,999 ♫ Just like little pagodas ♫ 165 00:08:46,000 --> 00:08:48,819 ♫ Tier so high ♫ 166 00:08:48,820 --> 00:08:52,820 ♫ Time for my baby falling asleep ♫ 167 00:09:35,260 --> 00:09:35,940 Are you sober? 168 00:09:36,500 --> 00:09:37,100 Thirsty or not? 169 00:09:43,380 --> 00:09:44,220 Let me see. 170 00:09:45,500 --> 00:09:47,020 Your face is still hot. 171 00:09:47,780 --> 00:09:49,259 You're so marvelous. 172 00:09:49,260 --> 00:09:50,940 No one can drink more than you, right? 173 00:09:51,660 --> 00:09:52,820 Don't you feel uncomfortable? 174 00:09:53,820 --> 00:09:54,819 It's fine. 175 00:09:54,820 --> 00:09:56,300 Just a little woozy. 176 00:09:57,660 --> 00:09:58,300 Where's granny? 177 00:09:59,500 --> 00:10:00,660 I've asked her to sleep. 178 00:10:01,340 --> 00:10:02,820 Your dinner is in the pot. 179 00:10:24,300 --> 00:10:27,500 Sorry for letting you look after a drunkard. 180 00:10:29,140 --> 00:10:30,060 It's fine. 181 00:10:30,860 --> 00:10:32,379 Not that horrible. 182 00:10:32,380 --> 00:10:34,179 You're sleepy when you're drunk. 183 00:10:34,180 --> 00:10:36,020 No vomit, no trouble. 184 00:10:37,020 --> 00:10:38,380 But I still need to tell you that 185 00:10:39,300 --> 00:10:40,780 you're not a youngster 186 00:10:41,540 --> 00:10:42,980 so don't drink too much. 187 00:10:43,500 --> 00:10:45,739 You can't drink so much like this. 188 00:10:45,740 --> 00:10:46,940 It will harm your health. 189 00:10:47,500 --> 00:10:49,100 Not a youngster? 190 00:10:49,900 --> 00:10:51,620 I'm in my prime, okay? 191 00:10:52,500 --> 00:10:53,899 After you drank a little, 192 00:10:53,900 --> 00:10:55,859 your face became tumid just like a steamed bun. 193 00:10:55,860 --> 00:10:56,900 Really a youngster? 194 00:11:00,700 --> 00:11:01,300 Am I right? 195 00:11:07,080 --> 00:11:07,860 Tired? 196 00:11:10,820 --> 00:11:11,700 What are you doing? 197 00:11:12,340 --> 00:11:13,499 Accounts. 198 00:11:13,500 --> 00:11:14,940 Everything needs money. 199 00:11:15,900 --> 00:11:18,179 Recently, I've gotten what is called 200 00:11:18,180 --> 00:11:20,219 "spend money like water". 201 00:11:20,220 --> 00:11:21,620 Sounds like rustling. 202 00:11:22,900 --> 00:11:26,219 If you could do it well, it could be like a windfall 203 00:11:26,220 --> 00:11:28,619 also with a rustling sound. 204 00:11:28,620 --> 00:11:29,939 Hope you're right. 205 00:11:29,940 --> 00:11:30,900 Hope so. 206 00:11:32,620 --> 00:11:34,099 Thanks for taking care of me. 207 00:11:34,100 --> 00:11:36,219 Time to repay. 208 00:11:36,220 --> 00:11:38,100 Let me massage for you. 209 00:11:39,340 --> 00:11:40,220 Aren't you tired? 210 00:11:41,540 --> 00:11:42,219 No. 211 00:11:42,220 --> 00:11:43,259 Lean on it. 212 00:11:43,260 --> 00:11:44,619 You should have a rest. 213 00:11:44,620 --> 00:11:45,260 I'm fine. 214 00:11:45,860 --> 00:11:46,380 Come on. 215 00:11:55,420 --> 00:11:56,300 Comfortable? 216 00:11:58,660 --> 00:12:01,300 Don't make yourself so tired. 217 00:12:02,060 --> 00:12:04,140 Tell me if you need my help. 218 00:12:07,740 --> 00:12:08,540 Yao. 219 00:12:09,140 --> 00:12:09,860 Do you know 220 00:12:10,580 --> 00:12:12,220 the difference between fatigues? 221 00:12:13,980 --> 00:12:14,940 They're not the same. 222 00:12:15,780 --> 00:12:17,499 There is a kind of fatigue 223 00:12:17,500 --> 00:12:19,859 which is like staying in an endless desert. 224 00:12:19,860 --> 00:12:20,779 You know? 225 00:12:20,780 --> 00:12:23,540 And another fatigue is like crossing mountains. 226 00:12:24,540 --> 00:12:26,020 But there is so much fun there. 227 00:12:27,500 --> 00:12:28,759 So can you feel the fun now? 228 00:12:28,760 --> 00:12:32,479 ♫ I will be yours ♫ 229 00:12:32,480 --> 00:12:35,699 ♫ Would you ask for any horse ♫ 230 00:12:35,700 --> 00:12:39,580 ♫ but this one inside your heart ♫ 231 00:12:40,400 --> 00:12:42,340 ♫ I'll give you... ♫ 232 00:12:58,260 --> 00:12:59,500 Jun! 233 00:13:00,060 --> 00:13:01,279 Where did you go? 234 00:13:01,280 --> 00:13:02,939 I went to the farm and picked some vegetables. 235 00:13:02,940 --> 00:13:03,979 Go to change your clothes. 236 00:13:03,980 --> 00:13:05,099 Let me bring you out. 237 00:13:05,100 --> 00:13:06,099 Where? 238 00:13:06,100 --> 00:13:07,259 Watch the show. 239 00:13:07,260 --> 00:13:07,820 Go! 240 00:13:11,060 --> 00:13:13,299 You must come with them. 241 00:13:13,300 --> 00:13:16,019 Do you want me to chat with your parents alone? 242 00:13:16,020 --> 00:13:17,139 Yanran's mom comes. 243 00:13:17,140 --> 00:13:18,499 Please get on the bus. 244 00:13:18,500 --> 00:13:19,339 Sell water purifiers? 245 00:13:19,340 --> 00:13:20,940 Is it the time to do so? 246 00:13:21,500 --> 00:13:24,020 I'll help you sell out 10 sets, okay? 247 00:13:25,940 --> 00:13:26,779 Okay. Fine. 248 00:13:26,780 --> 00:13:27,580 See you. 249 00:13:33,740 --> 00:13:35,740 We didn't quarrel. 250 00:13:38,260 --> 00:13:39,100 What's going on? 251 00:13:39,660 --> 00:13:41,059 We're going to perform today. 252 00:13:41,060 --> 00:13:42,219 Be happy. 253 00:13:42,220 --> 00:13:43,179 Right? 254 00:13:43,180 --> 00:13:43,860 Hulu's mom. 255 00:13:44,500 --> 00:13:45,339 Time to leave. 256 00:13:45,340 --> 00:13:45,860 I see. 257 00:13:47,620 --> 00:13:48,060 Take care. 258 00:13:51,540 --> 00:13:52,739 We didn't quarrel. 259 00:13:52,740 --> 00:13:53,700 Okay? 260 00:13:54,260 --> 00:13:54,659 Ms. Zhang. 261 00:13:54,660 --> 00:13:55,539 Mr. Hu comes. 262 00:13:55,540 --> 00:13:57,099 Any other seats here? 263 00:13:57,100 --> 00:13:57,699 Yes. 264 00:13:57,700 --> 00:13:58,220 Fine. 265 00:13:59,060 --> 00:13:59,460 By the way. 266 00:14:00,500 --> 00:14:01,419 She's my friend. 267 00:14:01,420 --> 00:14:02,500 Help me record the show. 268 00:14:03,220 --> 00:14:04,019 Hello. 269 00:14:04,020 --> 00:14:04,819 Hello. 270 00:14:04,820 --> 00:14:05,859 Then hop in. 271 00:14:05,860 --> 00:14:07,180 Fine. We'll go with you. 272 00:14:07,740 --> 00:14:08,660 Come on. 273 00:14:09,880 --> 00:14:10,339 Mr. Hu. 274 00:14:10,340 --> 00:14:11,019 Mr. Hu. 275 00:14:11,020 --> 00:14:12,819 Mr. Hu! Sit with me! 276 00:14:12,820 --> 00:14:14,139 Sit with you? 277 00:14:14,140 --> 00:14:15,499 Where are your parents? 278 00:14:15,500 --> 00:14:17,259 They're out. 279 00:14:17,260 --> 00:14:18,900 And my grandparents can't come. 280 00:14:21,100 --> 00:14:22,100 Just sit here. 281 00:14:23,500 --> 00:14:24,380 Come on. 282 00:14:24,900 --> 00:14:26,020 Manjun, come here! 283 00:14:28,140 --> 00:14:29,219 I'll sit with Xiaochun. 284 00:14:29,220 --> 00:14:29,859 Have your seat. 285 00:14:29,860 --> 00:14:30,500 Fine, I see. 286 00:14:31,300 --> 00:14:32,140 Sit with them. 287 00:14:32,760 --> 00:14:33,260 Come on. 288 00:14:34,060 --> 00:14:34,939 Sit with you. 289 00:14:34,940 --> 00:14:36,019 Hulu. 290 00:14:36,020 --> 00:14:37,219 Who is she? 291 00:14:37,220 --> 00:14:37,939 Auntie. 292 00:14:37,940 --> 00:14:39,060 That's it. 293 00:14:40,420 --> 00:14:42,139 Have you fastened your seat belts? 294 00:14:42,140 --> 00:14:44,899 Yes! 295 00:14:44,900 --> 00:14:46,619 Fine. Then let's go. 296 00:14:46,620 --> 00:14:47,739 Have you? 297 00:14:47,740 --> 00:14:48,619 Yes. 298 00:14:48,620 --> 00:14:49,580 Sir, close the door. 299 00:15:00,740 --> 00:15:01,459 Let's go. 300 00:15:01,460 --> 00:15:02,779 Beware of the steps. 301 00:15:02,780 --> 00:15:04,140 Slow down. 302 00:15:05,180 --> 00:15:05,820 Let me show you. 303 00:15:06,340 --> 00:15:07,179 Press here. 304 00:15:07,180 --> 00:15:08,899 It will power on. 305 00:15:08,900 --> 00:15:09,539 Now it's on. 306 00:15:09,540 --> 00:15:11,020 Press here to record. 307 00:15:11,580 --> 00:15:12,939 You see it works. 308 00:15:12,940 --> 00:15:14,180 It's auto-focus. 309 00:15:14,780 --> 00:15:15,339 I see. 310 00:15:15,340 --> 00:15:15,820 Let me try. 311 00:15:21,260 --> 00:15:22,100 Hulu. 312 00:15:22,860 --> 00:15:23,500 Hulu. 313 00:15:24,100 --> 00:15:25,179 Hello. 314 00:15:25,180 --> 00:15:26,220 Hi. 315 00:15:37,540 --> 00:15:38,300 Let me help you. 316 00:15:57,340 --> 00:15:57,820 Fine. 317 00:16:02,620 --> 00:16:03,060 Not bad. 318 00:16:03,660 --> 00:16:04,460 I'll take my seat. 319 00:16:09,940 --> 00:16:10,620 Mr. Hu. 320 00:16:11,420 --> 00:16:12,779 Good friend? 321 00:16:12,780 --> 00:16:14,060 I think she's your girlfriend. 322 00:16:20,700 --> 00:16:23,579 ♫ Full moon in the sky. ♫ 323 00:16:23,580 --> 00:16:26,379 ♫ Shadows on the ground. ♫ 324 00:16:26,380 --> 00:16:30,220 ♫ Staying in pairs with each other. ♫ 325 00:16:31,726 --> 00:16:34,259 ♫ Soft wind. Tender clouds. ♫ 326 00:16:34,260 --> 00:16:36,979 ♫ There's a line in the sky. ♫ 327 00:16:36,980 --> 00:16:41,220 ♫ A plane leaves it there. ♫ 328 00:16:45,700 --> 00:16:48,579 Next program is the chorus of "Motherland, I love you" 329 00:16:48,580 --> 00:16:49,899 performed by 330 00:16:49,900 --> 00:16:51,979 Class Seedling of Seeding from Clouds Kindergarten. 331 00:16:51,980 --> 00:16:52,580 Welcome them. 332 00:16:53,380 --> 00:16:55,180 It's Hulu's turn! 333 00:17:16,940 --> 00:17:21,419 ♫ Little crayons wear colored clothes. ♫ 334 00:17:21,420 --> 00:17:24,900 ♫ How beautiful they look! ♫ 335 00:17:25,980 --> 00:17:30,339 ♫ Little kids here look so happy. ♫ 336 00:17:30,340 --> 00:17:33,900 ♫ Let's have a drawing competition. ♫ 337 00:17:34,820 --> 00:17:39,499 ♫ Draw some birds flying in the sky. ♫ 338 00:17:39,500 --> 00:17:43,939 ♫ Draw some grasses growing up in the spring. ♫ 339 00:17:43,940 --> 00:17:46,179 ♫ You draw a sun ♫ 340 00:17:46,180 --> 00:17:48,499 ♫ and I paint a national flag. ♫ 341 00:17:48,500 --> 00:17:50,699 ♫ Motherland China! ♫ 342 00:17:50,700 --> 00:17:52,899 ♫ We love you! ♫ 343 00:17:52,900 --> 00:17:55,179 ♫ Motherland China! ♫ 344 00:17:55,180 --> 00:17:57,140 ♫ We love you! ♫ 345 00:18:05,980 --> 00:18:07,299 Can't today. 346 00:18:07,300 --> 00:18:09,379 My daughter performed on the stage here. 347 00:18:09,380 --> 00:18:10,140 What about tomorrow? 348 00:18:11,660 --> 00:18:11,899 Fine. 349 00:18:11,900 --> 00:18:13,279 Nine o'clock tomorrow. 350 00:18:13,280 --> 00:18:13,900 Is that okay? 351 00:18:14,940 --> 00:18:16,339 Fine. It's deal. 352 00:18:16,340 --> 00:18:17,100 See you tomorrow. 353 00:18:17,900 --> 00:18:18,260 Bye. 354 00:18:23,300 --> 00:18:23,900 Xiaochun. 355 00:18:25,620 --> 00:18:26,100 Mr. Hu. 356 00:18:28,100 --> 00:18:29,580 I need to tell you something. 357 00:18:30,740 --> 00:18:33,540 Don't think I'm meddlesome and then blame me. 358 00:18:34,500 --> 00:18:37,699 I find that Hulu's grandparents both came. 359 00:18:37,700 --> 00:18:39,460 So I think I have to tell you that. 360 00:18:40,260 --> 00:18:41,900 Just go ahead. 361 00:18:44,260 --> 00:18:46,860 It's about Hulu's education. 362 00:18:49,140 --> 00:18:50,219 Though I know little about education 363 00:18:50,220 --> 00:18:53,819 and I'm not a real teacher, I still think I should tell you. 364 00:18:53,820 --> 00:18:55,259 Otherwise, I'll feel so bad. 365 00:18:55,260 --> 00:18:56,419 That's why I must tell you. 366 00:18:56,420 --> 00:18:58,299 Could you please stop the nonsense? 367 00:18:58,300 --> 00:18:58,940 Just go ahead. 368 00:19:03,860 --> 00:19:04,780 Have you found 369 00:19:05,700 --> 00:19:07,500 Hulu is unhappy today? 370 00:19:08,620 --> 00:19:10,759 Yes. Because she didn't stand in the middle. 371 00:19:10,760 --> 00:19:12,499 Kids want to show themselves. I know it. 372 00:19:12,500 --> 00:19:13,460 See! 373 00:19:13,980 --> 00:19:15,340 It's the typical logic of adults. 374 00:19:16,180 --> 00:19:17,540 What's Hulu's logic? 375 00:19:18,340 --> 00:19:20,659 She thinks the middle is the best. 376 00:19:20,660 --> 00:19:23,779 If she can't be the best, her grandparents will say 377 00:19:23,780 --> 00:19:26,340 the school here and your education is poor. 378 00:19:26,900 --> 00:19:28,380 Then she couldn't learn here anymore. 379 00:19:29,900 --> 00:19:33,020 She doesn't want to prevail over others. 380 00:19:33,980 --> 00:19:35,500 She just fears leaving you. 381 00:19:53,740 --> 00:19:55,460 Hulu. Have some vegetables. 382 00:19:56,260 --> 00:19:57,579 Balance the nutrition. 383 00:19:57,580 --> 00:19:59,019 Thank you, grandpa. 384 00:19:59,020 --> 00:19:59,540 Good girl. 385 00:20:03,260 --> 00:20:05,499 Who says Hulu is a fussy eater? 386 00:20:05,500 --> 00:20:06,900 Not at all. 387 00:20:07,580 --> 00:20:08,499 Grandma. 388 00:20:08,500 --> 00:20:10,939 My mom makes yummy food for me every day. 389 00:20:10,940 --> 00:20:13,859 She also reads stories and teaches me to read. 390 00:20:13,860 --> 00:20:14,380 Really? 391 00:20:14,980 --> 00:20:16,539 How many words do you know? 392 00:20:16,540 --> 00:20:17,740 So many! 393 00:20:18,260 --> 00:20:20,579 The reason why I didn't stand in the middle 394 00:20:20,580 --> 00:20:22,620 is that I'm too high. 395 00:20:23,660 --> 00:20:25,879 It's quite abrupt for the tall to stand in the middle. 396 00:20:25,880 --> 00:20:26,420 That's it! 397 00:20:27,140 --> 00:20:28,579 When you study in Kunming, 398 00:20:28,580 --> 00:20:30,779 grandma will make delicious food too. 399 00:20:30,780 --> 00:20:32,060 And I'll read stories for you. 400 00:20:36,820 --> 00:20:37,260 Father. 401 00:20:38,700 --> 00:20:40,499 I could agree with you about other things 402 00:20:40,500 --> 00:20:42,339 except for Hulu's education. 403 00:20:42,340 --> 00:20:43,580 We should discuss it again. 404 00:20:44,140 --> 00:20:45,819 I'm afraid I can't agree with you. 405 00:20:45,820 --> 00:20:47,540 She must study in Kunming. 406 00:20:48,260 --> 00:20:50,379 We can't delay her education. 407 00:20:50,380 --> 00:20:51,580 I can't listen to you. 408 00:20:53,180 --> 00:20:54,140 I've planned to 409 00:20:55,700 --> 00:20:57,779 let her study at the primary school here 410 00:20:57,780 --> 00:20:59,939 and go back to Kunming for junior high school. 411 00:20:59,940 --> 00:21:01,340 Then how can she compete with others? 412 00:21:01,940 --> 00:21:03,700 They'll win at the starting line! 413 00:21:05,220 --> 00:21:07,220 If you mention the starting line, 414 00:21:07,740 --> 00:21:08,460 I think 415 00:21:09,540 --> 00:21:11,180 parents are the starting lines of kids. 416 00:21:12,540 --> 00:21:15,739 After graduation, I own a small business 417 00:21:15,740 --> 00:21:17,299 and Luo Quan sells water purifiers. 418 00:21:17,300 --> 00:21:19,540 We could only provide her with limited materials 419 00:21:20,380 --> 00:21:24,659 so we think the best thing that we could give her 420 00:21:24,660 --> 00:21:27,539 should be a happy childhood and an unconstrained future. 421 00:21:27,540 --> 00:21:28,620 What are you talking about? 422 00:21:29,740 --> 00:21:30,780 Unconstrained? 423 00:21:31,500 --> 00:21:32,859 Hulu is so smart. 424 00:21:32,860 --> 00:21:35,220 Obviously, she will surpass you so much in the future. 425 00:21:36,580 --> 00:21:39,780 You're incapable so you don't want to cultivate your child? 426 00:21:40,300 --> 00:21:41,460 I do cultivate her. 427 00:21:42,140 --> 00:21:43,819 I've already sent her to study at school. 428 00:21:43,820 --> 00:21:44,699 What else do you want? 429 00:21:44,700 --> 00:21:45,579 Bring her extra classes? 430 00:21:45,580 --> 00:21:47,579 To learn instruments and painting. 431 00:21:47,580 --> 00:21:48,699 To win a Math Olympiad prize? 432 00:21:48,700 --> 00:21:49,819 Then it's called "cultivation"? 433 00:21:49,820 --> 00:21:52,019 Everyone lets kids learn the art. 434 00:21:52,020 --> 00:21:53,539 She could learn it. 435 00:21:53,540 --> 00:21:55,379 There's an artistic atmosphere in our village. 436 00:21:55,380 --> 00:21:58,539 She could learn embroidery, tire-dye and craving. 437 00:21:58,540 --> 00:22:00,219 Recently, two painters come. 438 00:22:00,220 --> 00:22:03,259 If she wants, I could introduce her to learn with them. 439 00:22:03,260 --> 00:22:04,379 Lower your voice. 440 00:22:04,380 --> 00:22:05,619 We're outside. 441 00:22:05,620 --> 00:22:06,939 Don't influence others. 442 00:22:06,940 --> 00:22:07,460 She's right. 443 00:22:13,900 --> 00:22:14,380 Xiaochun. 444 00:22:15,020 --> 00:22:16,300 What did we discuss? 445 00:22:18,060 --> 00:22:18,820 I remember it. 446 00:22:19,540 --> 00:22:21,179 We did make a decision together. 447 00:22:21,180 --> 00:22:23,899 Anyhow, we should adjust to her change. 448 00:22:23,900 --> 00:22:26,580 I think she will be a waste if she still lives with you! 449 00:22:29,260 --> 00:22:30,140 What do you mean by that? 450 00:22:30,820 --> 00:22:33,099 Now she has a good reading habit 451 00:22:33,100 --> 00:22:34,379 and a strong thirst for knowledge. 452 00:22:34,380 --> 00:22:38,020 She's brave, kind caring, loyal, and polite. 453 00:22:38,940 --> 00:22:40,620 Do you know her biggest dream? 454 00:22:43,500 --> 00:22:44,940 She wants to be an astronaut. 455 00:22:45,780 --> 00:22:47,180 Is it called "waste"? 456 00:22:50,740 --> 00:22:51,859 Don't quarrel outside. 457 00:22:51,860 --> 00:22:52,940 Are you really a dad? 458 00:22:58,940 --> 00:22:59,700 Useless. 459 00:23:00,260 --> 00:23:00,980 Fence-sitter. 460 00:23:02,260 --> 00:23:02,820 Stop eating. 461 00:23:03,900 --> 00:23:04,580 Let's go home. 462 00:23:05,700 --> 00:23:06,379 Enjoy the meal. 463 00:23:06,380 --> 00:23:07,300 Call me if necessary. 464 00:23:07,940 --> 00:23:09,299 Go. Carry your spoon. 465 00:23:09,300 --> 00:23:09,860 Spoon! 466 00:23:11,620 --> 00:23:12,260 Xiaochun. 467 00:23:15,740 --> 00:23:18,359 I've told you you can't win the quarrel. 468 00:23:18,360 --> 00:23:19,219 I didn't quarrel. 469 00:23:19,220 --> 00:23:20,180 I just brought out facts. 470 00:23:20,820 --> 00:23:21,659 Dad. 471 00:23:21,660 --> 00:23:22,979 Xiaochun also brought out the facts. 472 00:23:22,980 --> 00:23:23,620 Shut up! 473 00:23:24,900 --> 00:23:25,660 She's right. 474 00:23:26,500 --> 00:23:27,580 You're so useless. 475 00:23:28,100 --> 00:23:28,900 Just a fence-sitter. 476 00:23:38,260 --> 00:23:39,220 Mom, do you want some? 477 00:23:40,220 --> 00:23:41,420 No, thanks. Enjoy it yourself. 478 00:23:46,460 --> 00:23:47,060 Hulu. 479 00:23:47,940 --> 00:23:49,020 I want to ask you something. 480 00:23:49,980 --> 00:23:52,300 Do I look fierce? 481 00:23:53,620 --> 00:23:54,260 Really? 482 00:23:58,980 --> 00:24:00,980 What do you hope me to look like? 483 00:24:01,580 --> 00:24:02,780 Tell me. I'll change. 484 00:24:04,260 --> 00:24:06,100 I hope you could be happy. 485 00:24:08,380 --> 00:24:09,020 What else? 486 00:24:13,340 --> 00:24:14,499 Nothing else. 487 00:24:14,500 --> 00:24:17,260 You'll get full marks if you become happy. 488 00:24:25,900 --> 00:24:27,980 Hulu. Mom wants to tell you something too. 489 00:24:28,660 --> 00:24:29,620 From now on, 490 00:24:30,660 --> 00:24:33,220 You don't have to do everything well 491 00:24:34,140 --> 00:24:35,660 or win the first place. 492 00:24:36,300 --> 00:24:37,060 You don't... 493 00:24:38,020 --> 00:24:41,820 have to be that sensible or deliberate to please others. 494 00:24:42,380 --> 00:24:43,659 As long as you're happy, 495 00:24:43,660 --> 00:24:45,380 you could also win full marks in my heart. 496 00:24:46,100 --> 00:24:46,780 Really? 497 00:24:47,700 --> 00:24:49,559 Then I want to go shrimping on the riverside. 498 00:24:49,560 --> 00:24:50,140 No way. 499 00:24:52,740 --> 00:24:56,059 If I play at riversides, you will still beat me up. 500 00:24:56,060 --> 00:24:56,540 Bingo. 501 00:25:06,100 --> 00:25:06,780 Hello. 502 00:25:08,220 --> 00:25:10,220 Yes. I'm at Erhai north road. 503 00:25:10,740 --> 00:25:11,300 I see. 504 00:25:13,500 --> 00:25:14,460 Take your bag. Let's go. 505 00:25:15,980 --> 00:25:16,660 And your bottle. 506 00:25:29,660 --> 00:25:30,140 You're here. 507 00:25:31,300 --> 00:25:31,980 Wait a while. 508 00:25:32,520 --> 00:25:33,580 They want to take some photos. 509 00:25:34,260 --> 00:25:34,820 Take photos? 510 00:25:36,500 --> 00:25:38,260 Yao said it's for publicity. 511 00:25:41,260 --> 00:25:42,660 Cangshan Mountain and Erhai Lake? 512 00:25:43,340 --> 00:25:45,500 Yes. It's the painting of Cangshan Mountain and Erhai Lake. 513 00:25:46,220 --> 00:25:47,300 How long will it take? 514 00:25:48,540 --> 00:25:49,540 About several months. 515 00:25:50,380 --> 00:25:51,100 Look at me. 516 00:25:57,100 --> 00:25:57,900 What are you doing? 517 00:26:01,580 --> 00:26:03,020 Mr. Xie, I'm ready. 518 00:26:03,620 --> 00:26:04,660 - I see. - Okay. 519 00:26:08,820 --> 00:26:10,700 Ms. Xie. What do you want to send me? 520 00:26:11,340 --> 00:26:12,340 Just a coat. 521 00:26:18,060 --> 00:26:19,100 Old-fashioned clothes. 522 00:26:19,740 --> 00:26:20,780 Not popular now. 523 00:26:21,940 --> 00:26:22,340 See. 524 00:26:25,100 --> 00:26:26,380 So beautiful. 525 00:26:28,980 --> 00:26:30,780 It was my mom's dowry. 526 00:26:31,780 --> 00:26:33,980 My granny embroidered it. 527 00:26:42,860 --> 00:26:44,020 It's so precious. 528 00:26:44,540 --> 00:26:45,820 Do you want to send it to me? 529 00:26:47,060 --> 00:26:48,980 It's planned for Yao's wife. 530 00:26:52,060 --> 00:26:54,259 What if we marry and then divorce? 531 00:26:54,260 --> 00:26:55,260 Is it still mine? 532 00:26:55,900 --> 00:26:57,740 For you, forever. 533 00:26:59,180 --> 00:26:59,980 So charming. 534 00:27:01,220 --> 00:27:02,539 I hate to wear it too. 535 00:27:02,540 --> 00:27:05,700 I want to leave it to my daughter or my son's wife. 536 00:27:09,420 --> 00:27:10,060 Dear aunt. 537 00:27:10,620 --> 00:27:12,140 Are you going to send them to her? 538 00:27:13,500 --> 00:27:14,739 I can't keep it well. 539 00:27:14,740 --> 00:27:16,099 Insects may bite it. 540 00:27:16,100 --> 00:27:16,620 Xu Hongdou. 541 00:27:17,180 --> 00:27:20,259 If you accept it, I'm afraid you have to marry me. 542 00:27:20,260 --> 00:27:21,539 I don't care. 543 00:27:21,540 --> 00:27:22,619 My present is mine. 544 00:27:22,620 --> 00:27:24,139 Ms. Xie has promised, right? 545 00:27:24,140 --> 00:27:25,780 Yes. She's right. 546 00:27:27,660 --> 00:27:28,939 You benefit from our relationship. 547 00:27:28,940 --> 00:27:32,380 These embroidery ornaments can't be bought now. 548 00:27:39,700 --> 00:27:41,059 Hi, everyone. 549 00:27:41,060 --> 00:27:43,379 I'm Singer Nana. 550 00:27:43,380 --> 00:27:44,940 I'm back to sing for you again. 551 00:27:45,780 --> 00:27:49,059 I haven't had live streaming for over a year. 552 00:27:49,060 --> 00:27:51,220 I thought to stop my career. 553 00:27:52,180 --> 00:27:55,339 I'm now in Yunnan, working in a cafe. 554 00:27:55,340 --> 00:27:57,179 I have many good friends now. 555 00:27:57,180 --> 00:27:58,940 We all live in the same yard. 556 00:28:00,100 --> 00:28:02,899 Besides singing, I want to tell you some stories 557 00:28:02,900 --> 00:28:05,259 between me and my friends. 558 00:28:05,260 --> 00:28:06,820 So interesting. 559 00:28:08,100 --> 00:28:09,499 Now, let's start. 560 00:28:09,500 --> 00:28:11,059 Old rules. Sing first. 561 00:28:11,060 --> 00:28:14,020 The song "I will stay here" is for you. 562 00:28:34,820 --> 00:28:35,780 What are you doing? 563 00:28:36,860 --> 00:28:37,300 Manjun. 564 00:28:38,540 --> 00:28:39,820 It's our league construction. 565 00:28:40,660 --> 00:28:41,859 League construction? 566 00:28:41,860 --> 00:28:43,180 Will you join us? 567 00:28:43,780 --> 00:28:44,780 Isn't it Nana? 568 00:28:48,580 --> 00:28:50,459 Why did you send a yacht? 569 00:28:50,460 --> 00:28:51,700 Why not give her the money? 570 00:28:52,540 --> 00:28:53,100 Xiaxia. 571 00:28:53,620 --> 00:28:55,019 Don't send expensive gifts. 572 00:28:55,020 --> 00:28:57,779 We just build a momentum and warm the atmosphere. 573 00:28:57,780 --> 00:28:59,020 Don't need expensive gifts. 574 00:29:03,540 --> 00:29:06,139 Who is watching the live streaming? 575 00:29:06,140 --> 00:29:07,820 Why are they so rich? 576 00:29:08,340 --> 00:29:11,460 As she restarts today, many people will send her gifts. 577 00:29:12,700 --> 00:29:14,060 Shall I do live stream too? 578 00:29:15,100 --> 00:29:16,099 You? 579 00:29:16,100 --> 00:29:17,180 Livestream blaming others? 580 00:29:19,580 --> 00:29:20,939 Hu Youyu! Why are you laughing? 581 00:29:20,940 --> 00:29:21,620 Did I blame you? 582 00:29:22,780 --> 00:29:23,340 See. 583 00:29:24,100 --> 00:29:26,860 Everyone here is laughing but she only dares to blame me. 584 00:29:28,300 --> 00:29:29,379 You're the only pushover. 585 00:29:29,380 --> 00:29:30,339 Of course, it's you. 586 00:29:30,340 --> 00:29:31,020 Manjun. 587 00:29:32,500 --> 00:29:33,259 Oh, no, Manjun. 588 00:29:33,260 --> 00:29:34,420 How can you say so? 589 00:29:35,300 --> 00:29:36,179 Teach me later. 590 00:29:36,180 --> 00:29:37,459 I know nothing about it. 591 00:29:37,460 --> 00:29:37,980 Okay. 592 00:29:45,260 --> 00:29:46,060 More gifts. 593 00:29:56,500 --> 00:30:01,660 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 594 00:30:03,860 --> 00:30:08,300 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 595 00:30:09,260 --> 00:30:12,380 That's all for today's live streaming. 596 00:30:13,140 --> 00:30:16,780 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 597 00:30:17,680 --> 00:30:21,940 ♫ The world is like a quiet island ♫ 598 00:30:24,100 --> 00:30:26,399 Do you want to build 599 00:30:26,400 --> 00:30:29,220 a public-spirited persona by live-streaming? 600 00:30:34,420 --> 00:30:36,979 My present boss sent me a few words 601 00:30:36,980 --> 00:30:38,699 before today's live streaming. 602 00:30:38,700 --> 00:30:39,700 Let me read it for you. 603 00:30:47,420 --> 00:30:48,980 There will always be people who love you, 604 00:30:49,580 --> 00:30:50,500 hate you, 605 00:30:51,460 --> 00:30:52,660 support you 606 00:30:53,300 --> 00:30:54,460 and disdain you. 607 00:30:55,420 --> 00:30:56,540 Some hope you be well. 608 00:30:57,100 --> 00:30:58,180 Some want you to die. 609 00:30:59,100 --> 00:31:00,180 Some wish you to be free. 610 00:31:01,260 --> 00:31:03,420 Some try to control you. 611 00:31:05,100 --> 00:31:07,899 There are understandings and misunderstandings 612 00:31:07,900 --> 00:31:08,980 in our lives. 613 00:31:10,180 --> 00:31:12,140 But everyone lives in this way. 614 00:31:13,000 --> 00:31:14,060 There's no exception. 615 00:31:16,340 --> 00:31:19,100 So... Whatever. 616 00:31:19,740 --> 00:31:21,740 My dear friends, see you tomorrow. 617 00:31:24,380 --> 00:31:31,020 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 618 00:31:41,500 --> 00:31:42,579 It's her! 619 00:31:42,580 --> 00:31:43,939 Yao's girlfriend! 620 00:31:43,940 --> 00:31:45,260 From Beijing. 621 00:31:54,260 --> 00:31:54,740 Ms. Xu. 622 00:31:56,100 --> 00:31:56,700 Ye Sen. 623 00:31:57,660 --> 00:31:59,479 Mr. Xie said you're unloading ceramic tiles here. 624 00:31:59,480 --> 00:32:02,140 He's busy so he asked me to come to help you. 625 00:32:02,860 --> 00:32:04,679 Why is he busy? 626 00:32:04,680 --> 00:32:06,659 His former colleague introduced him an investor. 627 00:32:06,660 --> 00:32:07,980 They've gone to Village Committee. 628 00:32:09,940 --> 00:32:11,259 What investor? 629 00:32:11,260 --> 00:32:12,260 I've never heard about it before. 630 00:32:12,820 --> 00:32:14,820 Experts in tourism development. 631 00:32:16,100 --> 00:32:17,659 He said to play in Dali. 632 00:32:17,660 --> 00:32:19,339 Drove here himself. 633 00:32:19,340 --> 00:32:21,139 I think he's like Mr. Liu. 634 00:32:21,140 --> 00:32:21,940 No reception. 635 00:32:25,020 --> 00:32:26,140 Park it there. Have some tea. 636 00:32:27,240 --> 00:32:27,940 Almost finished. 637 00:32:28,500 --> 00:32:29,300 Hold on a second. 638 00:32:32,940 --> 00:32:35,259 It's a historical wall. 639 00:32:35,260 --> 00:32:36,899 We won't demolish it but maintain it. 640 00:32:36,900 --> 00:32:38,339 It has a sense of time. 641 00:32:38,340 --> 00:32:41,220 We provide protective maintenance for many old houses. 642 00:32:42,100 --> 00:32:43,660 Where will the bookstore be? 643 00:32:44,340 --> 00:32:46,700 An old house in the village depth. 644 00:32:47,940 --> 00:32:49,020 - This way, please. - Fine. 645 00:32:52,500 --> 00:32:53,380 Have a seat. 646 00:33:06,340 --> 00:33:07,899 Everyone is here. 647 00:33:07,900 --> 00:33:08,899 Gui comes back. 648 00:33:08,900 --> 00:33:09,459 Gui. 649 00:33:09,460 --> 00:33:10,579 Hello! 650 00:33:10,580 --> 00:33:11,699 You're back. 651 00:33:11,700 --> 00:33:12,379 Yes. 652 00:33:12,380 --> 00:33:13,859 When did you come back? 653 00:33:13,860 --> 00:33:15,220 Just now. 654 00:33:16,460 --> 00:33:20,099 Qingdao has a lot of seafood. 655 00:33:20,100 --> 00:33:21,380 So palatable! 656 00:33:27,940 --> 00:33:28,460 Feng. 657 00:33:29,260 --> 00:33:31,900 I bring you some dried squid and fish. 658 00:33:34,140 --> 00:33:35,619 I won't delay you. 659 00:33:35,620 --> 00:33:37,180 I'll leave soon. 660 00:33:39,580 --> 00:33:40,619 How's your journey there? 661 00:33:40,620 --> 00:33:41,180 Happy or not? 662 00:33:43,460 --> 00:33:44,700 So happy! 663 00:33:45,300 --> 00:33:48,060 Oh, my disgusting Zeqing. 664 00:33:48,960 --> 00:33:50,699 He says he doesn't like living in a building. 665 00:33:50,700 --> 00:33:52,739 Their house isn't small. 666 00:33:52,740 --> 00:33:54,539 But he tells me it's like a matchbox. 667 00:33:54,540 --> 00:33:55,740 Too small. 668 00:33:57,420 --> 00:34:00,019 As he has few friends outside, 669 00:34:00,020 --> 00:34:02,259 it's a quite tough time for him. 670 00:34:02,260 --> 00:34:04,099 Obviously, he can't adjust it. 671 00:34:04,100 --> 00:34:07,460 It's called "wild boar can't enjoy chaff". 672 00:34:08,100 --> 00:34:09,299 Can you adjust? 673 00:34:09,300 --> 00:34:10,140 Of course! 674 00:34:10,900 --> 00:34:12,340 I was so happy there! 675 00:34:14,100 --> 00:34:16,579 I've known clearly about 676 00:34:16,580 --> 00:34:19,180 markets and supermarkets near the block. 677 00:34:20,180 --> 00:34:23,980 Every old lady in the block knows me. 678 00:34:24,620 --> 00:34:27,539 And I've already known how many kids they have, 679 00:34:27,540 --> 00:34:30,379 kids' jobs and salaries, whose children are sensible 680 00:34:30,380 --> 00:34:32,099 and whose are unfilial. 681 00:34:32,100 --> 00:34:33,540 I've known them well! 682 00:34:34,500 --> 00:34:37,819 Auntie Gui should do intelligence work. 683 00:34:37,820 --> 00:34:39,180 She's just inquisitive. 684 00:34:40,220 --> 00:34:41,459 I'll go to find you this evening. 685 00:34:41,460 --> 00:34:42,539 Is Qiang at home? 686 00:34:42,540 --> 00:34:43,100 Yes. 687 00:34:43,620 --> 00:34:45,139 So assiduous. 688 00:34:45,140 --> 00:34:50,459 He tidies up the whole house, yard and also the fields. 689 00:34:50,460 --> 00:34:52,260 He even learns to cook. 690 00:34:53,180 --> 00:34:54,779 See! What did I tell you? 691 00:34:54,780 --> 00:34:56,940 As I just came in, I found you energetic-looking. 692 00:34:57,460 --> 00:34:59,459 Joy puts heart into you! 693 00:34:59,460 --> 00:35:00,459 Right? 694 00:35:00,460 --> 00:35:01,939 Come on, Auntie Gui. 695 00:35:01,940 --> 00:35:02,779 But excuse me. 696 00:35:02,780 --> 00:35:04,060 We're working now. 697 00:35:04,940 --> 00:35:06,180 Drive me away again? 698 00:35:06,900 --> 00:35:07,979 I see. 699 00:35:07,980 --> 00:35:09,099 I'm leaving. 700 00:35:09,100 --> 00:35:10,579 I need to visit Baoping. 701 00:35:10,580 --> 00:35:11,659 I'll leave you to work. 702 00:35:11,660 --> 00:35:12,859 - Take care. - Take care! 703 00:35:12,860 --> 00:35:15,259 Qingdao's seafood is so tasty! 704 00:35:15,260 --> 00:35:16,139 Auntie, take care! 705 00:35:16,140 --> 00:35:16,899 Fine! Bye! 706 00:35:16,900 --> 00:35:18,100 Take care! 707 00:35:20,240 --> 00:35:21,119 Here is it. 708 00:35:21,120 --> 00:35:22,540 Fried taro with seaweed. 709 00:35:23,340 --> 00:35:23,740 Thank you. 710 00:35:24,380 --> 00:35:24,900 Auntie Hua. 711 00:35:25,740 --> 00:35:27,499 Yao, I've just mentioned you. 712 00:35:27,500 --> 00:35:29,379 Luckily, you didn't come at lunchtime. 713 00:35:29,380 --> 00:35:30,699 Otherwise, there's no space to sit. 714 00:35:30,700 --> 00:35:32,019 Is your business so good? 715 00:35:32,020 --> 00:35:32,740 Congratulations. 716 00:35:33,300 --> 00:35:35,980 Many people come to eat here from the town. 717 00:35:37,380 --> 00:35:38,860 But we decided to have a respite. 718 00:35:40,260 --> 00:35:43,219 Xiangdong's arm has the anesthesia needle 719 00:35:43,220 --> 00:35:44,979 and his legs have varicosity. 720 00:35:44,980 --> 00:35:46,499 The doctor asked him to rest. 721 00:35:46,500 --> 00:35:48,659 But we've discussed it with Honghong. 722 00:35:48,660 --> 00:35:50,499 They'll come back next month 723 00:35:50,500 --> 00:35:52,219 to help us operate the restaurant. 724 00:35:52,220 --> 00:35:54,019 Will they come back? 725 00:35:54,020 --> 00:35:54,860 So great! 726 00:35:56,540 --> 00:35:57,859 Take your time. 727 00:35:57,860 --> 00:35:59,099 Call me if you need. 728 00:35:59,100 --> 00:35:59,499 Okay. 729 00:35:59,500 --> 00:35:59,860 Thank you! 730 00:36:02,460 --> 00:36:03,060 Finished? 731 00:36:04,580 --> 00:36:07,100 Fortunately, Ye Sen was there. 732 00:36:07,620 --> 00:36:09,379 He checked every box. 733 00:36:09,380 --> 00:36:11,259 Three are installed incorrectly. 734 00:36:11,260 --> 00:36:12,340 We sent them back at once. 735 00:36:13,620 --> 00:36:16,300 I've helped you furnish the yard so I'm experienced. 736 00:36:18,420 --> 00:36:19,740 What about your investor? 737 00:36:23,220 --> 00:36:24,219 No progress. 738 00:36:24,220 --> 00:36:25,499 He's here to look around. 739 00:36:25,500 --> 00:36:28,219 The village needs to get the leaders' opinions. 740 00:36:28,220 --> 00:36:29,700 It involves the development policy. 741 00:36:31,620 --> 00:36:32,420 It will be fine. 742 00:36:33,320 --> 00:36:34,820 My investment sight is not bad, right? 743 00:36:36,380 --> 00:36:37,060 So nice. 744 00:36:37,900 --> 00:36:40,739 I admire your sight the most. 745 00:36:40,740 --> 00:36:42,420 You're the master of high-risk investment. 746 00:36:43,980 --> 00:36:45,740 Is running a guesthouse high-risk? 747 00:36:46,420 --> 00:36:48,779 Haven't you invested the rest life in Mr. Xie? 748 00:36:48,780 --> 00:36:52,019 If the guesthouse runs well, 749 00:36:52,020 --> 00:36:53,860 I'll open up a branch elsewhere. 750 00:36:54,460 --> 00:36:55,860 I can make money myself. 751 00:36:56,380 --> 00:36:57,620 So if he's not kind to me, 752 00:36:58,180 --> 00:36:58,980 I'll abandon him. 753 00:37:00,700 --> 00:37:02,060 Ye Sen is just a pot-stirrer. 754 00:37:48,380 --> 00:37:49,260 Dear lady. 755 00:37:50,700 --> 00:37:53,660 Would you please play a song with me? 756 00:37:55,180 --> 00:37:55,860 Okay. 757 00:38:06,340 --> 00:38:08,020 ♫ I always aspire ♫ 758 00:38:08,940 --> 00:38:10,540 ♫ to complete my dream. ♫ 759 00:38:12,100 --> 00:38:13,580 ♫ The more eager I am, ♫ 760 00:38:14,540 --> 00:38:16,700 ♫ the clumsier I look. ♫ 761 00:38:17,620 --> 00:38:19,500 ♫ Your messy look ♫ 762 00:38:20,220 --> 00:38:21,900 ♫ and my trepidation ♫ 763 00:38:23,860 --> 00:38:26,180 ♫ are noticed by it. ♫ 764 00:38:29,620 --> 00:38:31,540 ♫ It still keeps it secret. ♫ 765 00:38:32,620 --> 00:38:34,019 ♫ Someone stops ♫ 766 00:38:34,020 --> 00:38:37,020 ♫ and someone still ♫ 767 00:38:38,740 --> 00:38:39,900 ♫ goes on the tramp. ♫ 768 00:38:41,180 --> 00:38:43,060 ♫ Life is a window ♫ 769 00:38:43,940 --> 00:38:45,700 ♫ and time is the house. ♫ 770 00:38:46,660 --> 00:38:48,979 ♫ Stories make the afar ♫ 771 00:38:48,980 --> 00:38:51,580 ♫ further and deeper. ♫ 772 00:38:52,180 --> 00:38:59,500 ♫ Blow away our sadness. ♫ 773 00:39:00,780 --> 00:39:02,660 ♫ The vast expanse of the heart ♫ 774 00:39:03,620 --> 00:39:05,420 ♫ brings more light. ♫ 775 00:39:06,460 --> 00:39:08,219 ♫ Stories we want ♫ 776 00:39:08,220 --> 00:39:11,700 ♫ just happen to the windows ♫ 777 00:39:12,220 --> 00:39:14,140 ♫ beside us. ♫ 778 00:39:21,100 --> 00:39:22,360 ♫ People... ♫ 779 00:39:33,666 --> 00:39:38,260 ♫ are forgetful. ♫ 780 00:39:41,860 --> 00:39:43,540 Here you are, fat dog. 781 00:39:45,980 --> 00:39:47,579 Damai's dog comes out. 782 00:39:47,580 --> 00:39:48,380 Where's she? 783 00:40:00,860 --> 00:40:03,580 Damai is quite like... 784 00:40:04,820 --> 00:40:05,580 that. 785 00:40:06,820 --> 00:40:07,580 What? 786 00:40:09,640 --> 00:40:10,380 You know it. 787 00:40:13,020 --> 00:40:13,660 Yeah. 788 00:40:37,940 --> 00:40:38,860 Latte, please. 789 00:40:43,580 --> 00:40:44,740 What's wrong with your head? 790 00:40:45,420 --> 00:40:47,499 I was shooting the video "master hits me again". 791 00:40:47,500 --> 00:40:48,300 My master made it. 792 00:40:49,740 --> 00:40:51,380 Nana, can I take a photo with you? 793 00:40:52,100 --> 00:40:52,780 Yes. 794 00:41:01,340 --> 00:41:03,099 He's good at photography. 795 00:41:03,100 --> 00:41:04,740 He excelled himself today. 796 00:41:05,540 --> 00:41:06,779 Nana, I love you so much. 797 00:41:06,780 --> 00:41:08,299 I like listening to your singing. 798 00:41:08,300 --> 00:41:08,939 Thank you. 799 00:41:08,940 --> 00:41:10,419 I always watched your live streaming. 800 00:41:10,420 --> 00:41:11,300 Thank you so much. 801 00:41:12,780 --> 00:41:14,699 Nana is now a superstar. 802 00:41:14,700 --> 00:41:17,020 People come to take photos with her every day. 803 00:41:25,740 --> 00:41:26,500 Hello. 804 00:41:28,300 --> 00:41:30,660 Yes. We have a clerk called Nana. 805 00:41:32,180 --> 00:41:33,299 You can come to abuse her. 806 00:41:33,300 --> 00:41:35,100 The address is Yunnan province... 807 00:41:37,900 --> 00:41:38,780 Coward. 808 00:41:40,020 --> 00:41:41,499 Do they still make calls? 809 00:41:41,500 --> 00:41:42,939 The calls have decreased. 810 00:41:42,940 --> 00:41:45,420 As long as they call, I'll invite them here. 811 00:41:50,140 --> 00:41:51,140 For coffee? 812 00:41:52,320 --> 00:41:53,779 What's wrong with your forehead? 813 00:41:53,780 --> 00:41:54,459 I was shooting... 814 00:41:54,460 --> 00:41:56,539 The exclusive actor to suffer beating 815 00:41:56,540 --> 00:41:57,659 of "master hits me again". 816 00:41:57,660 --> 00:41:58,300 Understand? 817 00:42:04,500 --> 00:42:05,140 Brother-in-law. 818 00:42:06,780 --> 00:42:07,500 Luo Quan. 819 00:42:12,860 --> 00:42:13,900 Don't abuse him. 820 00:42:16,740 --> 00:42:18,580 I've told you. 821 00:42:19,180 --> 00:42:21,299 If you can persuade him, then do it. 822 00:42:21,300 --> 00:42:23,099 If you can't, it doesn't matter. 823 00:42:23,100 --> 00:42:25,980 But I won't compromise on Hulu's matter. 824 00:42:27,420 --> 00:42:28,020 I... 825 00:42:29,180 --> 00:42:32,420 You're the tardiest man I've seen. 826 00:42:33,060 --> 00:42:35,059 You've already over 30. 827 00:42:35,060 --> 00:42:37,299 How can you still listen to your dad? 828 00:42:37,300 --> 00:42:39,419 Your dad is just over 50. 829 00:42:39,420 --> 00:42:43,780 He's already treated those health products sellers as his relatives. 830 00:42:44,740 --> 00:42:46,899 You have to support your family. 831 00:42:46,900 --> 00:42:48,979 You need to have your own idea! 832 00:42:48,980 --> 00:42:49,779 I know. 833 00:42:49,780 --> 00:42:51,219 What do you know? 834 00:42:51,220 --> 00:42:52,299 Let me say something. 835 00:42:52,300 --> 00:42:53,580 Fine. Go ahead. 836 00:42:56,020 --> 00:42:56,980 My dad agreed. 837 00:42:58,900 --> 00:43:01,380 He agreed with your idea. 838 00:43:11,500 --> 00:43:12,540 Why so abrupt? 839 00:43:18,140 --> 00:43:21,380 I've told him you wouldn't remarry me. 840 00:43:22,660 --> 00:43:23,379 Then he agreed. 841 00:43:23,380 --> 00:43:24,499 Wouldn't? 842 00:43:24,500 --> 00:43:25,819 Of course, I won't. 843 00:43:25,820 --> 00:43:27,260 Does it matter to me? 844 00:43:28,820 --> 00:43:31,300 You haven't remarried for years 845 00:43:32,060 --> 00:43:34,939 so I think maybe there's a chance. 846 00:43:34,940 --> 00:43:35,899 Wait! 847 00:43:35,900 --> 00:43:36,940 Let me sort it out. 848 00:43:37,820 --> 00:43:38,900 You want to remarry me? 849 00:43:40,300 --> 00:43:41,340 When? 850 00:43:41,900 --> 00:43:43,899 Why don't I know it? 851 00:43:43,900 --> 00:43:45,020 It's been a long time. 852 00:43:46,340 --> 00:43:47,580 I'm thinking about it all the time. 853 00:43:49,900 --> 00:43:51,779 It's been three years since we divorced. 854 00:43:51,780 --> 00:43:53,299 The reason why I haven't remarried 855 00:43:53,300 --> 00:43:55,059 is that I haven't met the right person. 856 00:43:55,060 --> 00:43:56,539 None of your business. 857 00:43:56,540 --> 00:43:59,140 When I was with you, I thought it was like... 858 00:44:03,740 --> 00:44:04,879 Of course. 859 00:44:04,880 --> 00:44:06,140 It's also because I was young. 860 00:44:06,700 --> 00:44:07,700 But I won't jump into 861 00:44:09,220 --> 00:44:10,380 the same pit once again. 862 00:44:11,020 --> 00:44:11,740 Understand? 863 00:44:14,860 --> 00:44:15,460 Yes. 864 00:44:16,580 --> 00:44:17,260 Okay, fine. 865 00:44:19,220 --> 00:44:20,060 It's getting dark. 866 00:44:21,300 --> 00:44:22,659 You can't go back now. 867 00:44:22,660 --> 00:44:23,619 Go to my home first. 868 00:44:23,620 --> 00:44:24,620 Let's talk later. 869 00:44:25,220 --> 00:44:26,140 I need to work now. 870 00:44:32,340 --> 00:44:33,380 What are you looking at? 871 00:44:40,380 --> 00:44:45,580 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 872 00:44:47,820 --> 00:44:52,500 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 873 00:44:55,220 --> 00:45:01,020 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 874 00:45:01,620 --> 00:45:06,700 ♫ The world is like a quiet island ♫ 875 00:45:09,940 --> 00:45:15,060 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 876 00:45:17,300 --> 00:45:21,900 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 877 00:45:24,740 --> 00:45:30,660 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 878 00:45:31,260 --> 00:45:37,180 ♫ Set sail when it's windy ♫ 879 00:45:39,540 --> 00:45:45,979 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 880 00:45:45,980 --> 00:45:52,460 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 881 00:45:54,140 --> 00:45:56,179 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 882 00:45:56,180 --> 00:46:00,300 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 883 00:46:00,820 --> 00:46:07,740 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 884 00:46:12,820 --> 00:46:17,700 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 885 00:46:20,140 --> 00:46:25,220 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 886 00:46:27,540 --> 00:46:33,939 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 887 00:46:33,940 --> 00:46:40,580 ♫ Set sail when it's windy ♫ 888 00:46:42,300 --> 00:46:48,260 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 889 00:46:48,780 --> 00:46:55,420 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 890 00:46:56,980 --> 00:46:58,939 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 891 00:46:58,940 --> 00:47:03,539 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 892 00:47:03,540 --> 00:47:10,260 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 893 00:47:10,900 --> 00:47:17,580 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 53450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.