Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:07,049
Casi hemos llegado, amor.
S�lo un ratito m�s y comenzar�n tus vacaciones.
2
00:00:07,341 --> 00:00:10,302
Tengo fr�o, mam�, y hambre.
3
00:00:20,938 --> 00:00:22,814
Debemos de estar muy cerca ahora mismo.
4
00:00:22,940 --> 00:00:26,777
El agente dijo que estaba a 12 millas de la Autopista 10,
y era �sa de atr�s.
5
00:00:27,069 --> 00:00:30,572
Pero sabes que tendr�amos que habernos informado mejor
en la �ltima gasolinera.
6
00:00:30,822 --> 00:00:32,991
Escucha, �nunca antes he hecho que nos perdi�semos!
7
00:00:36,495 --> 00:00:38,288
Mami, tengo fr�o...
8
00:00:40,249 --> 00:00:42,251
Est� bien, Debbie. Subir� la capota.
9
00:00:42,292 --> 00:00:45,379
D�jalo, Mike.
Debbie puede sentarse entre nosotros.
10
00:00:54,096 --> 00:00:56,056
As� est�s mejor, cari�o.
11
00:00:56,682 --> 00:00:59,643
�Por qu� no cantamos una canci�n
para pasar el rato?
12
00:02:07,336 --> 00:02:10,714
Muy bien, Se�or... Veo que tiene
un problema con la luz trasera.
13
00:02:11,089 --> 00:02:14,968
Sin excusas, vamos atrasados,
primeras vacaciones, la ni�a est� cansada...
14
00:02:15,177 --> 00:02:16,720
Mala suerte.
15
00:02:17,054 --> 00:02:19,014
�No puede darnos un respiro, Oficial?
16
00:02:21,141 --> 00:02:22,267
Est� bien, �est� bien!
17
00:02:22,643 --> 00:02:25,229
Lo agradecemos de coraz�n
Vamos un poco retrasados.
18
00:02:25,479 --> 00:02:29,066
OK. Pero si van atrasados,
deber�an haber salido antes.
19
00:02:29,525 --> 00:02:32,027
De cualquier forma, no tiene luz trasera.
20
00:02:32,027 --> 00:02:33,278
Haga que se la arreglen.
21
00:02:33,654 --> 00:02:34,655
Gracias, Oficial.
22
00:03:25,205 --> 00:03:27,791
Solamente quedan 10 millas por este camino.
23
00:03:27,916 --> 00:03:31,253
Ya casi estamos, Debbie.
Solamente unos minutos...
24
00:04:40,948 --> 00:04:44,409
- Me pregunto a d�nde ir�n.
- �No hay nada en ese camino!
25
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
Mira, �la se�al indic� este camino!
26
00:05:17,484 --> 00:05:20,529
Mike, volamos al cruce y preguntemos
a esos j�venes que vimos.
27
00:05:20,529 --> 00:05:23,156
Est� bien, est� bien...
Pero s� que no podemos habernos equivocado.
28
00:05:23,532 --> 00:05:25,242
�La se�al indic� este camino!
29
00:06:19,296 --> 00:06:22,424
�Cu�ntas veces tenemos que perseguirlos, j�venes?
30
00:06:23,550 --> 00:06:24,885
�Oh, vaya! �Demonios!
31
00:06:26,053 --> 00:06:28,472
�Usted piensa que hacemos algo malo!
32
00:06:30,265 --> 00:06:33,185
Sea lo que sea, no lo van a hacer.
33
00:06:33,227 --> 00:06:35,395
�Vayan a NO hacerlo a otro sitio!
34
00:06:39,358 --> 00:06:41,610
�Por qu� no nos dejan en paz, muchachos?
35
00:06:43,695 --> 00:06:47,199
Vamos, nada de discusiones.
�Tan s�lo v�yanse a casa!
36
00:06:48,784 --> 00:06:50,911
- En marcha. En marcha.
- Est� bien. �Ya vamos!
37
00:07:22,901 --> 00:07:25,195
Podr�a jurar que
no tomamos el desv�o equivocado...
38
00:07:25,237 --> 00:07:26,363
Debes de haberlo hecho.
39
00:07:26,822 --> 00:07:28,407
�D�nde est� el camino?
40
00:07:28,490 --> 00:07:30,659
No es necesario desesperarse.
Lo encontraremos.
41
00:08:06,361 --> 00:08:09,781
�De d�nde ha salido este sitio?
�No estaba aqu� hace unos minutos!
42
00:08:10,073 --> 00:08:12,618
No me importa.
Vamos a ver si nos dan indicaciones.
43
00:08:13,493 --> 00:08:15,704
�Mira! Hay alguien en la puerta.
44
00:09:26,525 --> 00:09:27,860
Soy Torgo.
45
00:09:27,860 --> 00:09:32,364
Cuido de la casa mientras el Amo est� ausente.
46
00:09:36,702 --> 00:09:37,828
Pero el ni�o...
47
00:09:37,828 --> 00:09:40,038
No estoy seguro de que el Amo lo apruebe...
48
00:09:40,080 --> 00:09:41,206
O el perro...
49
00:09:41,290 --> 00:09:43,584
Al Amo no le gustan los ni�os...
50
00:09:44,418 --> 00:09:48,046
- Solamente queremos saber d�nde est� Valley Lodge.
- �Por d�nde tenemos que ir?
51
00:09:50,090 --> 00:09:52,634
No hay ning�n sitio con ese nombre por aqu�.
52
00:10:00,684 --> 00:10:02,519
Mike, estoy asustada.
53
00:10:03,061 --> 00:10:04,771
Est� anocheciendo.
54
00:10:05,480 --> 00:10:07,691
Torgo, �c�mo se sale de aqu�?
55
00:10:12,279 --> 00:10:13,780
No hay salida.
56
00:10:13,780 --> 00:10:15,532
Anochecer� en breve...
57
00:10:15,574 --> 00:10:17,492
No hay salida.
58
00:10:18,368 --> 00:10:19,912
�NO HAY SALIDA?
59
00:10:22,623 --> 00:10:24,291
�Sabes?, podr�amos pasar la noche aqu�
y ma�ana podemos...
60
00:10:25,292 --> 00:10:28,921
No deseo pasar la noche aqu�...
No me gusta el aspecto del lugar.
61
00:10:29,046 --> 00:10:33,175
Parece que no tenemos alternativa.
�Qu� te parece, Torgo? �Podemos pasar la noche aqu�?
62
00:10:35,302 --> 00:10:37,179
No s� qu� m�s que podemos hacer...
63
00:10:38,180 --> 00:10:40,807
Pero, Mike, �no quiero quedarme aqu�!
64
00:10:41,141 --> 00:10:43,769
�Y el Amo no lo aprobar�a!
65
00:10:44,186 --> 00:10:46,146
No te preocupes. Nos quedaremos y
66
00:10:46,271 --> 00:10:48,315
estoy seguro de que el Amo no nos tirar� a la calle.
67
00:10:48,565 --> 00:10:51,068
Entonces... �Qu� te parece, Torgo?
68
00:10:51,109 --> 00:10:53,779
�NO QUIERO QUEDARME!
�V�MONOS!
69
00:10:55,405 --> 00:10:57,282
No s� qu� decir.
70
00:10:57,491 --> 00:10:58,534
No lo s�.
71
00:11:32,901 --> 00:11:35,279
Papi, tengo fr�o. �Vamos dentro!
72
00:11:35,863 --> 00:11:37,531
�Y bien, Torgo? �Dentro o fuera?
73
00:11:37,531 --> 00:11:38,824
�Paciencia, querida!
74
00:11:45,789 --> 00:11:46,623
Muy bien...
75
00:11:46,748 --> 00:11:48,208
�El Amo quedar� muy perturbado!
76
00:11:54,506 --> 00:11:58,218
Traer� el equipaje...
77
00:12:08,604 --> 00:12:10,480
Torgo, nos quedaremos esta noche y ma�ana...
78
00:12:10,522 --> 00:12:13,317
Ustedes deben... no pueden quedarse...
79
00:12:13,483 --> 00:12:14,443
El Amo...
80
00:12:14,776 --> 00:12:15,485
no...
81
00:12:15,777 --> 00:12:17,112
lo aprobar�a...
82
00:12:56,944 --> 00:12:58,904
�Lo ves? Ya te sientes mejor.
83
00:13:02,407 --> 00:13:03,867
�Mira esto!
84
00:13:11,834 --> 00:13:13,043
Mike, estoy...
85
00:13:52,541 --> 00:13:54,793
Es siniestro...
86
00:13:54,835 --> 00:13:56,420
�Debe de ser el mismo Amo!
87
00:13:58,505 --> 00:14:00,257
Mike, �estoy asustada!
88
00:14:01,008 --> 00:14:03,010
Tiene el aspecto m�s cruel.
89
00:14:03,343 --> 00:14:04,887
Y ese perro...
90
00:14:05,053 --> 00:14:08,807
No me gustar�a encontr�rmelo en la oscuridad...
o incluso durante el d�a, ya puestos.
91
00:14:40,506 --> 00:14:43,800
�se debe de ser su Amo...
�D�nde ha dicho que estaba?
92
00:14:44,176 --> 00:14:48,222
Ha dejado este mundo,
pero est� siempre con nosotros.
93
00:14:48,263 --> 00:14:50,390
No importa a donde vaya.
�l est� con nosotros.
94
00:14:53,268 --> 00:14:54,269
�Qu�?
95
00:14:54,436 --> 00:14:56,271
�No importa donde vaya?
96
00:14:56,396 --> 00:14:57,773
�Qu� significa eso?
97
00:14:57,898 --> 00:14:59,358
Ese perro...
98
00:14:59,483 --> 00:15:02,236
�Es el animal m�s violento que he visto!
99
00:15:02,236 --> 00:15:04,655
�Espero que camine siempre con su amo!
100
00:15:04,738 --> 00:15:06,740
No hay nada que temer, Se�ora.
101
00:15:07,324 --> 00:15:09,034
�Al Amo le gusta!
102
00:15:09,117 --> 00:15:12,246
Nada le suceder�.
Le gusta...
103
00:15:12,871 --> 00:15:14,289
�Le gusto?
104
00:15:14,289 --> 00:15:16,583
�Pens� que hab�as dicho que estaba muerto!
105
00:15:18,710 --> 00:15:20,420
�Muerto? No, Se�ora.
106
00:15:20,462 --> 00:15:22,965
No est� muerto de la forma que creen...
107
00:15:23,465 --> 00:15:25,217
Est� siempre con nosotros...
108
00:15:27,302 --> 00:15:29,805
No est� muerto de la forma que creen...
109
00:15:30,013 --> 00:15:32,057
Est� siempre con nosotros...
110
00:15:35,102 --> 00:15:39,481
- Mike, no me gusta esto...
- No hay nada de qu� preocuparse. S�lo es tu imaginaci�n.
111
00:15:55,080 --> 00:15:59,877
Ser� mejor que les muestre el dormitorio ahora.
112
00:16:07,926 --> 00:16:09,094
�Dios m�o!
113
00:16:09,428 --> 00:16:10,721
Mike, �qu� fue eso?
114
00:16:10,804 --> 00:16:12,681
Probablemente alg�n animal en el desierto.
115
00:16:12,723 --> 00:16:14,099
Nada de lo que asustarse.
116
00:16:14,183 --> 00:16:15,767
Estoy asustada, Mike.
117
00:16:20,522 --> 00:16:22,941
Michael, no me importa lo que sea...
118
00:16:23,066 --> 00:16:24,318
�Esp�ntalo!
119
00:16:24,359 --> 00:16:27,279
Est� bien. Si as� te tranquilizas,
voy a ver qu� es.
120
00:16:49,051 --> 00:16:50,594
�Qu� ha pasado? O�...
121
00:16:50,844 --> 00:16:52,387
�Vuelve dentro de la casa!
122
00:17:20,249 --> 00:17:21,834
�Vuelve dentro la casa! �Maldici�n!
123
00:17:22,876 --> 00:17:24,545
�Dios m�o! Mike, �qu� ha pasado?
124
00:17:24,586 --> 00:17:26,463
Est� muerto. �Han matado a Peppie!
125
00:17:27,464 --> 00:17:28,924
Vuelve dentro, querida...
126
00:17:29,716 --> 00:17:31,969
�Qu� tipo de lugar es �ste?
127
00:17:32,094 --> 00:17:34,972
�Dios m�o! �Qu� tipo de lugar es �ste?
128
00:17:35,013 --> 00:17:37,599
Me ocupar� de todo.
Querida, �vuelve dentro de la casa!
129
00:18:09,965 --> 00:18:13,218
Mike, �qu� habr� causado eso?
130
00:18:17,639 --> 00:18:19,933
Querida, �era probablemente alg�n animal del desierto!
131
00:18:20,017 --> 00:18:21,768
�Este lugar debe de estar lleno de ellos!
132
00:18:25,314 --> 00:18:30,152
- Peppie...
- Se fue, querida. Se fue mientras dorm�as...
133
00:18:32,154 --> 00:18:33,989
Mike, quiero salir de este lugar.
134
00:18:34,198 --> 00:18:35,407
�Ahora!
135
00:18:36,033 --> 00:18:38,118
Est� bien, cari�o. Nos iremos inmediatamente.
136
00:18:38,243 --> 00:18:40,162
�D�nde demonios est� ese cuidador de la casa?
137
00:18:55,636 --> 00:18:57,429
�Me buscaban?
138
00:18:57,554 --> 00:19:00,432
�Nos vamos! �Le importa volver a poner el equipaje en el coche?
139
00:19:01,600 --> 00:19:03,644
Como deseen.
140
00:19:04,686 --> 00:19:05,854
�Ahora!
141
00:19:06,230 --> 00:19:07,814
�R�pido! �Maldici�n! �R�pido!
142
00:20:00,742 --> 00:20:04,496
Me alegro de irme.
�Ya me he hartado de este lugar!
143
00:20:04,705 --> 00:20:07,457
Se�ora, ser� muy peligroso irse ahora.
144
00:20:07,749 --> 00:20:09,376
�El Amo la desea!
145
00:20:09,710 --> 00:20:11,253
�Me desea?
146
00:20:11,795 --> 00:20:13,922
�De qu� est�s hablando?
147
00:20:15,757 --> 00:20:17,301
�l la quiere para ser su mujer...
148
00:20:18,135 --> 00:20:20,053
Adora a las mujeres bonitas.
149
00:21:04,473 --> 00:21:06,725
�NO VUELVA A INTENTAR ESO...
150
00:21:07,267 --> 00:21:08,352
BESTIA!
151
00:21:08,602 --> 00:21:11,605
El Amo la quiere, pero no puede tenerla...
152
00:21:11,813 --> 00:21:12,773
�Yo la deseo!
153
00:21:12,898 --> 00:21:15,400
Deja de decir eso inmediatamente, �oyes?
154
00:21:15,442 --> 00:21:18,445
El Amo la desea, pero no puede tenerla.
155
00:21:45,138 --> 00:21:47,474
�D�nde puede estar? �MIKE, MIKE!
156
00:21:55,858 --> 00:21:57,359
�D�jame salir!
157
00:21:58,026 --> 00:21:59,945
�D�jame salir de aqu� ahora!
158
00:22:00,404 --> 00:22:01,738
�Has o�do? �AHORA!
159
00:22:04,158 --> 00:22:06,326
Perd�neme, Se�ora...
160
00:22:10,789 --> 00:22:12,624
No deseo hacerle da�o.
161
00:22:13,959 --> 00:22:15,460
�Perdonarlo?
162
00:22:16,003 --> 00:22:18,046
�Espera a que se lo cuente a mi marido!
163
00:22:21,300 --> 00:22:23,552
No deseo hacerle da�o, Se�ora.
164
00:22:23,635 --> 00:22:24,928
�La proteger�!
165
00:22:25,262 --> 00:22:27,181
�La proteger�!
166
00:22:31,101 --> 00:22:33,520
Muy bien. No se lo dir� a mi marido.
167
00:22:34,146 --> 00:22:35,647
�Ahora d�jame salir!
168
00:22:42,571 --> 00:22:44,907
�El coche no quiere arrancar!
169
00:22:49,786 --> 00:22:51,455
El maldito coche no quiere arrancar.
170
00:22:51,497 --> 00:22:53,499
Eso lo arregla todo...
171
00:22:53,957 --> 00:22:55,375
- �Qu� vamos a hacer ahora?
- �No lo s�!
172
00:22:55,459 --> 00:22:57,085
�No encontr� cu�l es el problema!
173
00:22:57,211 --> 00:22:58,921
Torgo, �d�nde est� el tel�fono?
174
00:23:01,757 --> 00:23:04,551
�S�! Alexander Graham Bell...
Ya sabes, �tel�fono!
175
00:23:06,678 --> 00:23:08,096
No hay ninguno, Se�or.
176
00:23:08,305 --> 00:23:10,224
El Amo no aprueba...
177
00:23:11,099 --> 00:23:11,975
esos...
178
00:23:12,059 --> 00:23:13,227
aparatos...
179
00:23:14,436 --> 00:23:16,396
Entonces, �d�nde est� el tel�fono m�s cercano?
180
00:23:16,563 --> 00:23:19,775
El tel�fono m�s cercano est� en el cruce...
181
00:23:20,108 --> 00:23:21,276
a unas 10 millas.
182
00:23:21,485 --> 00:23:25,405
�10 millas? �Como si fuesen 10.000 millas!
183
00:23:25,447 --> 00:23:27,741
�Calma, querida! �No nos ayudar� enfadarnos!
184
00:23:29,493 --> 00:23:32,496
Al Amo no le importa que se queden esta noche...
185
00:23:32,788 --> 00:23:37,501
No tenemos opci�n.
No podemos irnos. El maldito coche no arranca.
186
00:23:37,751 --> 00:23:40,462
Voy a traer los equipajes de vuelta al cuarto.
187
00:23:48,887 --> 00:23:50,180
Siniestro...
188
00:23:50,722 --> 00:23:53,308
Siniestro no es lo bastante descriptivo.
189
00:23:53,517 --> 00:23:56,728
Querida, nos iremos por la ma�ana y
en breve olvidaremos este lugar.
190
00:23:56,812 --> 00:23:59,565
�Olvidarlo? �Nunca lo olvidar�!
191
00:24:00,148 --> 00:24:04,528
Peppie ha muerto... Espero que Debbie lo entienda.
192
00:24:04,570 --> 00:24:06,780
Lo entender�... Es mi ni�a.
Lo entender�.
193
00:24:08,031 --> 00:24:12,452
- Espero que s�, querido. Espero que s�.
- Es mi ni�a. Lo entender�.
194
00:24:15,664 --> 00:24:16,957
�D�nde est�?
195
00:24:18,208 --> 00:24:20,419
Oh, �Dios m�o! �Michael!
196
00:24:21,920 --> 00:24:24,840
No te preocupes.
Probablemente est� jugando al escondite.
197
00:24:24,882 --> 00:24:27,259
Muy bien, Debbie. Te estamos viendo.
�Sal de donde est�s!
198
00:24:27,342 --> 00:24:28,969
�Quiz�s se ha metido en uno de los cuartos!
199
00:24:38,770 --> 00:24:41,231
- Torgo, �has visto a Debbie?
- No...
200
00:24:41,273 --> 00:24:43,233
Desapareci�. �Ay�danos a encontrarla!
201
00:24:45,402 --> 00:24:48,822
No puede haber salido fuera...
�La puerta tiene puesto el cerrojo!
202
00:24:48,989 --> 00:24:51,825
Por el amor del Dios, �no te asustes!
�Tiene que estar aqu�!
203
00:24:54,328 --> 00:24:56,121
�Hay alguna salida m�s al exterior?
204
00:24:57,998 --> 00:24:59,458
En la cocina.
205
00:25:04,004 --> 00:25:05,756
�Esa puerta tambi�n est� cerrada!
206
00:25:06,590 --> 00:25:09,635
Fuera, Mike... �Tiene que estar fuera!
207
00:25:09,676 --> 00:25:11,011
�Est� bien! �La buscaremos fuera!
208
00:25:19,061 --> 00:25:20,437
Mike, �tengo miedo!
209
00:25:21,146 --> 00:25:23,315
- Los animales...
- �Vale ya!
210
00:25:36,411 --> 00:25:38,622
�Vamos a encontrarla! �No te preocupes!
211
00:26:00,853 --> 00:26:03,689
Papi, encontr� un cachorrillo...
212
00:26:10,320 --> 00:26:13,657
Mike, es el perro del retrato.
213
00:26:13,657 --> 00:26:15,242
Al�jate, Debbie. �Al�jate!
214
00:26:15,242 --> 00:26:17,744
�No lo lastimes, papi!
215
00:26:24,835 --> 00:26:27,796
Querida, �podr�as haberte hecho da�o!
216
00:26:28,130 --> 00:26:33,260
Vi al cachorrillo y fui a jugar con �l...
217
00:26:35,137 --> 00:26:40,475
Pero nunca debes alejarte de nosotros.
Debbie, �no vuelvas a hacer eso!
218
00:26:41,101 --> 00:26:44,688
- Encontr� al cachorrillo...
- �D�nde encontraste al perro, cari�o?
219
00:26:44,771 --> 00:26:48,817
- En un sitio grande.
- �Un sitio grande? �D�nde, Debbie?
220
00:26:49,610 --> 00:26:52,654
Hab�a un sitio grande...
221
00:26:52,696 --> 00:26:55,949
Estaba tan oscuro,
pero no ten�a miedo de la oscuridad...
222
00:26:55,949 --> 00:26:58,577
�Y estaba lleno de gente rara!
223
00:26:58,660 --> 00:27:02,789
- �D�nde est� ese sitio, Debbie?
- Por aqu�, papi...
224
00:27:21,808 --> 00:27:25,521
- Mike, �es horrible! �Vamos a salir de aqu�!
- �V�monos!
225
00:27:31,652 --> 00:27:33,195
M�tete en el dormitorio y enci�rrate dentro.
226
00:27:33,195 --> 00:27:35,405
Voy a buscar a Torgo,
tiene mucho que explicarnos.
227
00:27:35,405 --> 00:27:36,990
R�pido, por favor. �R�pido!
228
00:27:58,595 --> 00:27:59,930
Yo la quiero....
229
00:27:59,930 --> 00:28:01,932
�Ella es m�a! �M�a! �M�a!
�Oyes?
230
00:28:02,015 --> 00:28:04,309
Quiero a esta.
�Usted tiene todas las esposas que necesita!
231
00:28:05,435 --> 00:28:06,895
�Mire!
232
00:28:20,993 --> 00:28:22,870
Oh, preciosidades...
233
00:28:24,872 --> 00:28:28,083
Ya no os necesito.
�Tengo mi propia esposa!
234
00:28:28,333 --> 00:28:30,878
No tendr� que venir aqu� y
so�ar con tener a una de ustedes.
235
00:28:32,963 --> 00:28:34,756
Usted... usted es la peor.
236
00:28:34,923 --> 00:28:36,675
Usted fue su primera mujer.
237
00:28:36,675 --> 00:28:39,761
Ya no la desea m�s...
�ni siquiera yo la deseo!
238
00:29:33,315 --> 00:29:34,900
Estoy harto de todas ustedes.
239
00:29:35,442 --> 00:29:36,443
�Harto!
240
00:29:41,865 --> 00:29:43,242
�Harto! �Me oyen?
241
00:34:34,283 --> 00:34:37,661
�Otra vez?
�Cu�ntas veces han de dec�rselo?
242
00:34:39,788 --> 00:34:43,584
Tenga coraz�n, �quiere?
Vaya a perseguir a otra pareja.
243
00:34:44,084 --> 00:34:45,794
�Qu� otra pareja?
244
00:34:50,299 --> 00:34:53,302
Hab�an unos idiotas que se adentraron en el desierto.
245
00:34:53,802 --> 00:34:55,596
Encu�ntrelos y deles un mordisco.
246
00:34:55,596 --> 00:34:57,514
Ambos sabemos que este camino no va a ninguna parte...
247
00:34:59,141 --> 00:35:00,517
As� que nada de bromitas.
248
00:35:00,517 --> 00:35:02,144
No os estamos acosando.
249
00:35:02,895 --> 00:35:04,062
�Tan s�lo m�rchense!
250
00:36:02,996 --> 00:36:05,040
Oh, Manos...
251
00:36:05,749 --> 00:36:07,668
Tu oscuridad primordial...
252
00:36:08,168 --> 00:36:12,548
T�, quien moras las profundidades del universo,
en la oscuridad sombr�a de la noche.
253
00:36:40,492 --> 00:36:44,454
T�, la fuente de las tinieblas
a quien soy fiel.
254
00:36:44,454 --> 00:36:46,874
Para vivir eternamente bajo su protecci�n.
255
00:36:47,040 --> 00:36:49,835
T�, el que has bendecido para siempre.
256
00:36:50,586 --> 00:36:53,589
T�, quien maldices con fuego eterno
257
00:36:53,589 --> 00:36:55,757
a los que transgreden contra ti...
258
00:36:56,717 --> 00:37:00,387
Sagrado eres. Sagrado eres.
Sagrado eres.
259
00:37:00,846 --> 00:37:02,973
Manos ser� consumado.
260
00:37:03,015 --> 00:37:05,142
Me comprometo a actuar r�pidamente.
261
00:37:05,227 --> 00:37:07,267
Me comprometo a mantenerme constante.
262
00:37:07,311 --> 00:37:10,396
Me comprometo a mantenerme justo.
263
00:37:10,522 --> 00:37:13,317
T� nos ense�aste, oh Manos, y nosotros hemos o�do.
264
00:37:13,400 --> 00:37:15,986
Da o�dos a las nuestras plegarias, oh Manos
265
00:37:16,069 --> 00:37:17,029
y esc�chanos.
266
00:37:17,196 --> 00:37:20,282
Esc�chanos.
267
00:37:20,532 --> 00:37:24,119
Porque somos fieles
y eres t� nuestro Dios.
268
00:37:25,787 --> 00:37:28,207
Alzaos, mis esposas.
269
00:37:28,290 --> 00:37:30,542
O�d las palabras de Manos.
270
00:37:32,085 --> 00:37:36,965
Alzaos, mis esposas y
o�d la voluntad de Manos.
271
00:37:58,111 --> 00:38:00,113
�Por qu� han tra�do a un ni�o aqu�?
272
00:38:00,697 --> 00:38:01,824
�Por qu�?
273
00:38:01,907 --> 00:38:03,784
Y encima un ni�o hembra.
274
00:38:16,630 --> 00:38:19,842
Nunca me opuse al sacrificio de un hombre...
275
00:38:19,842 --> 00:38:22,719
- �Pero una ni�a?
- �La mujer es todo lo que queremos!
276
00:38:22,886 --> 00:38:24,680
Los otros tienen que morir.
277
00:38:25,222 --> 00:38:29,184
�Todos tienen que morir!
�Ni siquiera queremos la mujer!
278
00:38:29,643 --> 00:38:33,063
El ni�o es una hembra. �No debe ser destruida!
279
00:38:33,397 --> 00:38:35,607
�Crecer� y ser� una mujer!
280
00:38:36,149 --> 00:38:37,818
- �Debe ser asesinada!
- �No!
281
00:38:37,860 --> 00:38:40,821
Soy la m�s antigua de las esposas y
tengo el privilegio de decir que...
282
00:38:40,863 --> 00:38:41,905
�Basta!
283
00:38:42,114 --> 00:38:44,074
�Basta de esta est�pida charla!
284
00:38:44,199 --> 00:38:46,451
�La ni�a debe morir!
285
00:38:47,244 --> 00:38:49,872
Si insist�s en esta tonter�a,
286
00:38:49,955 --> 00:38:51,748
�vuestra utilidad llegar� a su fin!
287
00:38:51,790 --> 00:38:54,543
�Digas lo que que digas,
no tomar� partido en esta locura!
288
00:38:55,794 --> 00:38:59,381
- �Yo digo que ella debe morir!
- �Para comenzar, ni si quiera s� que hacen aqu�!
289
00:38:59,423 --> 00:39:01,550
�Torgo nunca deber�a haber permitido que se quedaran!
290
00:39:02,092 --> 00:39:03,719
�Has causado suficientes problemas!
291
00:39:03,802 --> 00:39:07,222
Creo que, quiz�s, tu contribuci�n
ha terminado ahora mismo.
292
00:39:09,933 --> 00:39:10,601
�Silencio!
293
00:39:10,809 --> 00:39:11,643
�Silencio!
294
00:39:15,314 --> 00:39:19,776
Y ahora lidiar� con el responsable
de que la ni�a est� aqu�...
295
00:39:22,321 --> 00:39:23,405
Torgo, ��l es responsable!
296
00:39:23,780 --> 00:39:25,282
�Atrapa a Torgo!
297
00:39:25,741 --> 00:39:28,035
�T� eres la responsable de este sinsentido!
298
00:39:28,785 --> 00:39:30,954
Nos ocuparemos de ti m�s tarde.
299
00:39:35,459 --> 00:39:37,252
�Es un error terrible!
300
00:39:37,544 --> 00:39:40,172
El hombre, s�. La ni�a, �no!
301
00:39:41,215 --> 00:39:44,968
Quiz�s tenga raz�n.
�Quiz�s debamos perdonar a la ni�a!
302
00:39:46,094 --> 00:39:51,099
Estamos aqu� contra nuestra voluntad.
�No podemos matar a la ni�a para satisfacerlo!
303
00:39:51,141 --> 00:39:53,101
�No necesita a m�s esposas!
304
00:39:55,103 --> 00:39:59,149
S�. No tiene tiempo para las mujeres m�s viejas.
Solamente para las recientes... �ja!
305
00:40:00,692 --> 00:40:03,153
�La envidia no es parte de nosotras!
306
00:40:03,612 --> 00:40:06,698
�Por qu� tienes tanta envidia de m�?
307
00:40:08,450 --> 00:40:10,244
Eres una buscal�os.
308
00:40:10,452 --> 00:40:11,703
�Mereces morir!
309
00:40:14,832 --> 00:40:15,791
�Morir?
310
00:40:16,208 --> 00:40:18,752
Puedo morir, �pero no me importa!
311
00:40:18,836 --> 00:40:20,546
�La ni�a debe vivir!
312
00:40:20,546 --> 00:40:22,798
�Ella tiene raz�n! �No debemos matar a la ni�a!
313
00:40:24,216 --> 00:40:26,218
�Pero Manos no lo aprobar�a!
314
00:40:27,678 --> 00:40:31,139
�La Ley de Manos existe solamente para nosotras!
315
00:40:31,557 --> 00:40:34,977
�Manos adora a las mujeres!
�Crecer� y ser� una mujer!
316
00:40:46,488 --> 00:40:49,158
�Cuando el amo se entere se pondr� furioso!
317
00:40:50,117 --> 00:40:53,245
�Vosotras est�is locas!
�Locas! �Todas vosotras!
318
00:40:53,287 --> 00:40:56,248
El hombre, s�. La ni�a, �no!
319
00:43:27,941 --> 00:43:30,652
Amo, �qu� hace aqu�?
320
00:43:32,446 --> 00:43:34,573
Nos has fallado, Torgo.
321
00:43:35,115 --> 00:43:37,701
�Estoy enterado de tus visitas a la tumba!
322
00:43:41,038 --> 00:43:42,748
�Mis visitas?
323
00:43:42,998 --> 00:43:45,000
Las mujeres me lo han contado...
324
00:43:45,334 --> 00:43:48,837
Quiz�s no sean capaces de decir nada
o moverse cuando est�s all�...
325
00:43:49,630 --> 00:43:52,841
Pero se acuerdan de todo lo que les dices.
326
00:43:53,842 --> 00:43:57,054
Y de todo lo que les haces.
327
00:44:01,099 --> 00:44:06,063
Pero, Amo, tiene seis esposas...
�Por qu� no puedo tener una para m�?
328
00:44:06,897 --> 00:44:08,732
T� no eres uno de nosotros...
329
00:44:08,899 --> 00:44:11,068
�Por lo tanto no puedes tener a una de ellas!
330
00:44:11,777 --> 00:44:13,278
S�, pero ahora tengo una...
331
00:44:13,403 --> 00:44:15,823
�sta es m�a. �Nunca ser� suya!
332
00:44:16,490 --> 00:44:20,911
�Nos has fallado, Torgo!
�Por esto debes morir!
333
00:44:23,038 --> 00:44:24,206
�Os he fallado?
334
00:44:24,206 --> 00:44:25,123
No.
335
00:44:25,626 --> 00:44:27,624
�Ustedes se han fallado a s� mismos!
336
00:44:28,085 --> 00:44:30,379
�Nunca les matar�n! �Les ayudar�!
337
00:44:32,005 --> 00:44:33,340
T� fallaste...
338
00:44:34,383 --> 00:44:35,968
�Y debes morir!
339
00:45:42,326 --> 00:45:46,163
Manos, Dios de las tinieblas primordiales.
340
00:45:47,498 --> 00:45:50,626
Tal y como decretaste,
as� he obrado.
341
00:45:51,460 --> 00:45:54,505
Las Manos del Destino maldijeron a este hombre...
342
00:45:55,631 --> 00:45:58,133
Sea hecha su voluntad...
343
00:47:38,358 --> 00:47:39,776
�Las mujeres est�n luchando!
344
00:48:24,947 --> 00:48:26,156
�Qu� ha sido eso?
345
00:48:29,034 --> 00:48:30,911
Michael, Michael, �d�nde est�s?
346
00:48:42,381 --> 00:48:44,883
Por favor, Dios, �d�nde esta Mike?
347
00:49:11,368 --> 00:49:13,412
�Parad! �Qu� es este disparate?
348
00:49:13,996 --> 00:49:15,539
�Manos debe ser servido!
349
00:49:16,039 --> 00:49:18,542
Aqu� la tienes. Ella es la responsable.
350
00:49:19,209 --> 00:49:21,211
�Ella ha arruinado todos nuestros planes!
351
00:49:21,295 --> 00:49:23,172
�Este disparate tiene que acabar!
352
00:49:48,489 --> 00:49:50,157
Han habido suficientes imprevistos.
353
00:49:50,365 --> 00:49:52,326
Nuestro prop�sito tiene que ser cumplido.
354
00:49:52,743 --> 00:49:54,578
�No quiero m�s insolencias!
355
00:49:57,873 --> 00:50:00,417
- Pero la ni�a... �No podemos matarla!
- �S� que podemos!
356
00:50:03,337 --> 00:50:04,796
�Ya has causado suficientes problemas!
357
00:50:05,631 --> 00:50:08,467
As� como nos desharemos de Torgo,
�nos ocuparemos de ti!
358
00:50:09,676 --> 00:50:12,888
Tu poder se extingue...
�Ya no tengo miedo!
359
00:50:14,139 --> 00:50:17,100
�Agarradla y preparadla para el sacrificio!
360
00:50:38,497 --> 00:50:40,165
Bien hecho, mis esposas...
361
00:50:41,625 --> 00:50:44,670
�La voluntad de Manos ser� complacida!
362
00:51:16,034 --> 00:51:19,329
Es la voluntad de Manos que sea sacrificado.
363
00:51:33,844 --> 00:51:36,972
�Mata, mata, mata!
364
00:51:39,349 --> 00:51:40,517
�Manos lo ha decretado!
365
00:51:41,310 --> 00:51:44,480
�Mata, mata, mata!
366
00:52:05,167 --> 00:52:07,044
Mike, �ay�danos!
367
00:53:08,480 --> 00:53:10,566
Margaret, �abre la puerta!
368
00:53:13,277 --> 00:53:14,945
Margaret, �abre la puerta!
369
00:53:25,164 --> 00:53:27,541
�Basta! La ceremonia se ha consumado.
370
00:55:01,510 --> 00:55:03,804
Asesinar ya no es suficiente.
371
00:55:03,971 --> 00:55:05,347
�Est�is todos perdidos!
372
00:55:10,185 --> 00:55:15,190
�Has dicho suficiente! Tu hora llegar� tan pronto
como nos ocupemos de los otros.
373
00:55:15,482 --> 00:55:16,775
�Buscad a los otros!
374
00:55:17,109 --> 00:55:19,111
�Deprisa! Antes de que la noche desaparezca.
375
00:55:30,414 --> 00:55:33,709
En la ventana, �Mike! �Lo vi en esa ventana!
376
00:55:33,709 --> 00:55:35,836
Est� bien, querida.
�Nos iremos! �Nos iremos!
377
00:55:35,919 --> 00:55:37,588
�Tenemos que irnos ahora!
378
00:55:37,796 --> 00:55:40,507
�No aguanto m�s! Por favor, �Mike!
379
00:55:41,550 --> 00:55:43,594
Nos esconderemos en el desierto.
Alguien nos ayudar�.
380
00:55:44,636 --> 00:55:47,514
Los dioses te destruir�n.
381
00:55:48,307 --> 00:55:52,227
Tu poder se extingue.
�No puedes aguantar!
382
00:55:53,479 --> 00:55:55,314
�Destruirme?
383
00:55:56,648 --> 00:55:58,984
Los dioses, �destruirme?
384
00:56:06,700 --> 00:56:09,661
�Destruirme? �Soy permanente!
385
00:56:10,120 --> 00:56:12,039
�Manos me hizo permanente!
386
00:56:14,500 --> 00:56:17,586
Tu poder se extingue.
387
00:56:17,586 --> 00:56:19,505
Est�s perdiendo el control.
388
00:56:20,380 --> 00:56:22,508
�Hasta Torgo te desaf�a!
389
00:56:26,512 --> 00:56:29,431
�l fue destruido tal y como te pasar� a ti.
390
00:56:30,057 --> 00:56:32,643
�Tu poder ya no me afecta!
391
00:56:33,727 --> 00:56:36,647
�Hasta tus otras mujeres no conf�an en ti!
392
00:56:39,024 --> 00:56:41,568
�Ves? �No te temo!
393
00:56:41,568 --> 00:56:43,111
Aunque me golpees...
394
00:56:43,153 --> 00:56:44,112
�P�game otra vez!
395
00:56:44,864 --> 00:56:45,613
�P�game!, �p�game!
396
00:56:56,834 --> 00:56:59,586
�No te temo!
397
00:57:29,074 --> 00:57:32,327
No puedo continuar...
�Coge a Debbie y huye!
398
00:57:32,452 --> 00:57:34,788
No, querida.�Lo conseguiremos!
�Vamos!
399
00:57:45,424 --> 00:57:47,801
No hay nada por all�. �Vamos por aqu�!
400
00:58:06,487 --> 00:58:09,198
- Mike, �est�s bien?
- �Maldici�n!
401
00:58:15,370 --> 00:58:18,582
Mike, �no podemos continuar por este camino!
402
00:58:20,375 --> 00:58:22,002
�Tenemos que seguir!
403
00:58:29,801 --> 00:58:32,095
�Se han ido! �Han salido de la casa!
404
00:58:36,058 --> 00:58:37,976
�Hemos buscado por todas partes!
405
00:58:45,692 --> 00:58:46,401
�Encontradlos!
406
00:58:46,860 --> 00:58:48,529
�No pueden escaparse!
407
00:58:48,612 --> 00:58:49,279
�Encontradlos!
408
00:58:49,446 --> 00:58:52,533
�No! �Dejadlos en paz!
�No podemos matar a una ni�a!
409
00:58:53,200 --> 00:58:54,451
�Basta de ch�chara!
410
00:58:54,743 --> 00:58:55,577
�Encontradlos!
411
00:58:56,119 --> 00:58:57,704
�Manos ser� complacido!
412
00:59:19,935 --> 00:59:21,895
No lo lograr�, �Mike!
413
00:59:23,438 --> 00:59:24,773
�No lo lograr�!
414
00:59:26,692 --> 00:59:30,070
�Coge al beb�! �Salva a Debbie!
415
01:00:14,323 --> 01:00:15,824
No, Maggie, �podemos conseguirlo!
416
01:00:16,241 --> 01:00:17,117
Descansemos aqu� un momento...
417
01:00:17,659 --> 01:00:18,702
�Lo podemos conseguir!
418
01:00:19,203 --> 01:00:20,120
Volvamos.
419
01:00:20,162 --> 01:00:22,247
No se les ocurrir� volver a
buscarnos en la casa.
420
01:00:22,247 --> 01:00:26,293
- Quiz�s tengas raz�n.
- Por favor, Mike. �No consigo avanzar m�s!
421
01:00:26,335 --> 01:00:28,712
Podemos encerrarnos en la cocina.
�Tengo mi arma!
422
01:00:41,892 --> 01:00:43,602
Tenemos que volver.
423
01:00:44,770 --> 01:00:47,231
�Est� bien! Es posible que sea el sitio m�s seguro.
424
01:00:47,314 --> 01:00:49,191
Sobre todo porque est�n fuera busc�ndonos.
425
01:00:50,192 --> 01:00:53,487
Papi, �tengo miedo!
�D�nde mi cachorrillo?
426
01:00:53,695 --> 01:00:55,322
�Por favor, Debbie! �Ahora no!
427
01:01:21,181 --> 01:01:23,559
Me parecio o�r tiros... Es mejor verificar...
428
01:01:23,684 --> 01:01:26,436
�A estas horas de la noche?
No puede haber nadie aqu�, debe de ser un perro.
429
01:01:27,813 --> 01:01:30,315
Bueno, algunos de ellos viajan un largo camino
por la noche.
430
01:01:30,357 --> 01:01:32,609
Podr�a estar amaneciendo en M�xico,
ya puestos.
431
01:03:19,216 --> 01:03:23,178
�Es bueno hacer una escapada!,
pero maldita sea la lluvia...
432
01:03:23,220 --> 01:03:25,597
Las vacaciones est�n bien,
�pero estas van a ser geniales!
433
01:03:26,265 --> 01:03:29,476
S�, ellos van venir el fin de semana.
�Ser� diver!
434
01:05:07,449 --> 01:05:08,742
Bienvenidas.
435
01:05:24,049 --> 01:05:25,759
Soy Michael.
436
01:05:26,051 --> 01:05:27,886
Cuido del lugar...
437
01:05:27,886 --> 01:05:29,388
mientras el Amo est� ausente.
438
01:08:14,761 --> 01:08:26,607
�FIN?
33993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.