All language subtitles for Leave.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,376 --> 00:00:50,376 Alarmcentralen, hvad drejer det sig om? 4 00:00:53,167 --> 00:00:54,917 Hallo? 5 00:00:55,042 --> 00:00:56,917 Der er en baby. 6 00:00:57,042 --> 00:01:00,084 Sagde du "baby"? Er der noget galt med den? 7 00:01:00,167 --> 00:01:03,001 Der er en baby pĂ„ Joshua Hill-kirkegĂ„rden. 8 00:01:03,084 --> 00:01:05,084 Skynd jer! Den grĂŠder! 9 00:01:05,167 --> 00:01:08,667 - Er det din baby? - Den grĂŠder. 10 00:02:22,251 --> 00:02:25,001 SĂ„... Tys! 11 00:02:25,084 --> 00:02:27,917 SĂ„, sĂ„... 12 00:03:05,376 --> 00:03:06,667 Hvad i...? 13 00:06:27,876 --> 00:06:31,167 Hallo! Hunter! 14 00:06:42,792 --> 00:06:46,042 Du mĂ„ se at komme af sted. Det er en syv timers kĂžretur. 15 00:06:54,334 --> 00:06:58,167 - Hvad lavede du dernede? - Jeg hentede bare en bog til turen. 16 00:07:03,501 --> 00:07:08,001 - Skal du ikke kĂžre hele vejen? - Jo, men til pauser pĂ„ vejen. 17 00:07:09,084 --> 00:07:13,542 - NĂ„, Georgetown... GlĂŠder du dig? - SelvfĂžlgelig. 18 00:07:15,334 --> 00:07:17,834 Skynd dig! 19 00:07:27,542 --> 00:07:30,417 Jeg kommer til at savne dig. 20 00:07:32,584 --> 00:07:35,001 Men det bliver rigtig godt. 21 00:07:35,084 --> 00:07:38,709 HĂžr... Jeg er stolt af dig. 22 00:07:39,751 --> 00:07:44,292 Den fĂžrste i familien, der skal pĂ„ college. Det er ikke dĂ„rligt. 23 00:07:44,376 --> 00:07:47,084 - Mor... - Jeg elsker dig, far. 24 00:07:47,167 --> 00:07:50,251 Jeg elsker ogsĂ„ dig. 25 00:07:50,334 --> 00:07:53,001 Ring, nĂ„r du er kommet pĂ„ plads. 26 00:07:53,084 --> 00:07:57,459 - Og kĂžr forsigtigt. - Det skal jeg nok. Farvel. 27 00:07:57,501 --> 00:08:00,542 - Og ingen fyre, okay? - Okay. 28 00:08:16,001 --> 00:08:21,584 Om 500 meter, tag afkĂžrsel 40 mod Logan International Airport. 29 00:09:53,209 --> 00:09:55,292 Hej! 30 00:10:29,501 --> 00:10:31,501 Undskyld, jeg kan ikke... 31 00:10:48,501 --> 00:10:51,876 FAR UBESVARET OPKALD 32 00:11:05,709 --> 00:11:09,292 Okay, der er et lille problem. 33 00:11:09,376 --> 00:11:13,542 Din ankomstdag var i gĂ„r, sĂ„ vi har noteret "manglende fremmĂžde". 34 00:11:13,626 --> 00:11:17,251 Vi gav vĂŠrelset til en anden i morges. 35 00:11:19,209 --> 00:11:22,417 - Er det ikke den 27. i dag? - Det er den 28. 36 00:11:27,584 --> 00:11:30,417 Lad mig se, om jeg kan... 37 00:12:23,251 --> 00:12:27,792 Besked modtaget i dag klokken 01. 59. 38 00:12:27,876 --> 00:12:33,126 Hej, Hunter, det er far. Jeg ville bare hĂžre, hvordan det gĂ„r. 39 00:12:33,209 --> 00:12:35,542 Jeg har ikke hĂžrt fra dig. 40 00:12:35,626 --> 00:12:38,001 Jeg er bare lidt bekymret. 41 00:12:38,084 --> 00:12:41,167 Jeg hĂ„ber, at turen gik godt. 42 00:12:41,251 --> 00:12:45,042 Du har sikkert travlt med nye venner og med at komme pĂ„ plads. 43 00:12:45,126 --> 00:12:47,626 Husk: Hold dig fra fyrene. 44 00:12:48,667 --> 00:12:52,834 Ring til mig. Jeg elsker dig, skat. 45 00:12:52,917 --> 00:12:54,501 Farvel. 46 00:12:56,542 --> 00:13:02,834 "Jeg er ved at finde mig til rette. College er fedt. Ringer i morgen." 47 00:13:29,251 --> 00:13:31,167 Hallo? 48 00:14:20,042 --> 00:14:24,334 I AFTEN KLOKKEN 20 LIVEKONCERT, CLUB BERGEN 49 00:15:11,001 --> 00:15:14,459 - Skal jeg kĂžbe en Ăžl til dig? - Undskyld... 50 00:15:14,501 --> 00:15:17,459 - Vil du have en Ăžl? - Jeg har allerede en. 51 00:15:25,292 --> 00:15:28,667 - Leder du efter nogen? - Hvad? 52 00:15:28,751 --> 00:15:32,334 - Leder du efter nogen? - Nej. 53 00:15:32,417 --> 00:15:35,084 Jeg fĂ„r mig bare en drink. 54 00:15:36,292 --> 00:15:40,209 - En til, tak. - God koncert. 55 00:17:52,042 --> 00:17:53,667 Forsvind! 56 00:18:28,126 --> 00:18:30,292 Hallo! Hallo! 57 00:18:42,376 --> 00:18:44,167 HjĂŠlp! 58 00:18:44,251 --> 00:18:46,501 Hvad vil du? 59 00:18:46,542 --> 00:18:49,626 Jeg ringer til politiet! 60 00:18:51,501 --> 00:18:55,084 SĂ„ du kan ikke lide at blive forfulgt. Det kan Cecilia heller ikke. 61 00:19:02,417 --> 00:19:04,834 - Hvem fanden er du? - Jeg forstĂ„r dig ikke! 62 00:19:04,917 --> 00:19:08,334 - Hvorfor fĂžlger du efter Cecilia? - Jeg er hendes datter! 63 00:19:08,417 --> 00:19:09,751 Hvad? 64 00:19:10,584 --> 00:19:13,584 MĂ„ske. Det tror jeg i hvert fald. 65 00:19:22,501 --> 00:19:24,334 Tak. 66 00:19:26,917 --> 00:19:32,292 Jeg har fĂ„et trusler fra en fan, sĂ„ da du tog flasken, troede jeg, det var dig. 67 00:19:32,376 --> 00:19:36,167 - Beklager. - Hvorfor talte du ikke bare med mig? 68 00:19:38,626 --> 00:19:41,376 Folk lyver. 69 00:19:44,417 --> 00:19:47,584 Hunter, jeg er ikke din mor. 70 00:19:49,792 --> 00:19:53,292 - Det kan ikke passe. - Jeg har aldrig kunnet fĂ„ bĂžrn. 71 00:19:53,376 --> 00:19:56,751 Men det mĂ„ du vĂŠre. Se. 72 00:19:56,834 --> 00:20:02,042 Den 22. september 2002 blev jeg efterladt pĂ„ en kirkegĂ„rd i Oakville, Massachusetts. 73 00:20:02,126 --> 00:20:03,792 Jeg var indsvĂžbt i det her. 74 00:20:03,876 --> 00:20:08,001 Dit band var pĂ„ turne i byen den aften. 75 00:20:15,084 --> 00:20:19,209 Jeg tog en DNA-test, der viser, at jeg er 99 % skandinavisk. 76 00:20:24,709 --> 00:20:28,376 Det er Anna og Kristians datter. 77 00:20:31,501 --> 00:20:34,292 Hvad sagde han? 78 00:20:36,167 --> 00:20:40,834 - At du er Anna og Kristians datter. - Hvem? 79 00:20:44,709 --> 00:20:47,459 Det her er alt, hvad jeg kunne finde. 80 00:20:48,417 --> 00:20:52,792 Det er Kristian, din far, og det er din mor, Anna. 81 00:20:53,834 --> 00:20:56,167 Kristian var vores bassist. 82 00:20:56,251 --> 00:21:01,126 Han ville have Anna med pĂ„ turne, selv om hun sĂ„ skulle fĂžde undervejs. 83 00:21:01,209 --> 00:21:04,459 Vi sagde, at det var galskab, men de var ligeglade. 84 00:21:04,501 --> 00:21:07,917 PĂ„ et tidspunkt havde de et voldsomt skĂŠnderi. 85 00:21:08,042 --> 00:21:14,501 Anna tog barnet, dig, og forsvandt. 86 00:21:19,751 --> 00:21:21,876 Hvor er de nu? 87 00:21:25,792 --> 00:21:28,251 VĂŠr sĂžd at sige det. 88 00:21:28,334 --> 00:21:32,417 Jeg ville Ăžnske, at jeg havde bedre nyheder. 89 00:21:36,542 --> 00:21:40,292 Efter at Anna forsvandt, gik Kristian fra forstanden - 90 00:21:40,376 --> 00:21:44,001 - og pĂ„stod, at hun havde drĂŠbt barnet. 91 00:21:46,042 --> 00:21:49,167 SĂ„ han droppede turneen, tog hjem til Norge og fandt hende. 92 00:21:49,251 --> 00:21:53,042 Men barnet var der ikke. 93 00:21:53,126 --> 00:22:00,084 SĂ„ han kidnappede hende og tog hende med til kirken, hvor hun var vokset op. 94 00:22:01,751 --> 00:22:05,876 SĂ„ lĂ„ste han hende inde... 95 00:22:09,876 --> 00:22:13,209 ... og satte ild til bygningen. 96 00:22:15,084 --> 00:22:17,084 MĂ„ jeg fĂ„ et glas vand? 97 00:22:27,292 --> 00:22:29,751 Hvorfor troede han, at hun drĂŠbte barnet? 98 00:22:29,834 --> 00:22:35,251 Hun blev ikke behandlet sĂŠrlig godt. SĂ„ jeg tror, at hun hĂŠvnede sig pĂ„ ham - 99 00:22:35,334 --> 00:22:39,334 - ved at true med at skade sig selv og barnet. 100 00:22:43,667 --> 00:22:47,292 De havde begge store sjĂŠlekvaler. 101 00:22:47,376 --> 00:22:52,251 - Hvad skete der med ham? - Han fik 21 Ă„rs fĂŠngsel for drab. 102 00:22:52,334 --> 00:22:56,792 Senere diagnostiseret med skizofreni og flyttet til en institution. 103 00:22:56,876 --> 00:23:01,334 Efter afsoningen valgte han at blive. Han kunne ikke hĂ„ndtere verden udenfor. 104 00:23:01,417 --> 00:23:04,126 Er han der stadig? 105 00:23:04,209 --> 00:23:07,667 Efter alt det, jeg har fortalt dig, vil du sĂ„ stadig mĂžde ham? 106 00:23:07,751 --> 00:23:11,667 Jeg vil vide, hvorfor jeg blev efterladt pĂ„ en skide kirkegĂ„rd. 107 00:23:35,459 --> 00:23:38,417 - Journalist? Hvor gammel er du? - Journaliststuderende. 108 00:23:38,501 --> 00:23:42,709 Jeg skriver en opgave om norsk black metal. MĂ„ han fĂ„ besĂžg? 109 00:23:42,792 --> 00:23:45,792 Ja, det er ikke noget fĂŠngsel. 110 00:23:45,876 --> 00:23:47,709 Det er et omsorgscenter. 111 00:23:47,792 --> 00:23:52,126 Jeg mĂ„ hĂžre med Kristian, om han vil have besĂžg. Vent her, okay? 112 00:23:52,209 --> 00:23:53,626 Okay. 113 00:24:12,001 --> 00:24:15,667 - Hej, jeg hedder Kristian. - Hunter. 114 00:24:15,751 --> 00:24:18,751 Rigtig hyggeligt at mĂžde dig. 115 00:24:26,876 --> 00:24:30,167 NĂ„... En studerende fra Amerika. 116 00:24:30,251 --> 00:24:32,834 - SpĂŠndende. - Ja. 117 00:24:32,917 --> 00:24:36,584 Jeg fĂ„r ikke sĂ„ mange besĂžg. 118 00:24:37,584 --> 00:24:39,917 NĂ„, jeg... 119 00:24:41,042 --> 00:24:44,209 - Er du nervĂžs? - Ja, lidt. 120 00:24:44,292 --> 00:24:49,042 - Interviews er noget nyt for mig. - Jeg bider ikke. Det lover jeg. 121 00:24:50,501 --> 00:24:52,792 Hvad er det, du vil snakke om? 122 00:24:52,876 --> 00:24:58,667 Jeg skriver en opgave om norsk black metal, og... 123 00:25:02,542 --> 00:25:04,667 Hvad er der? 124 00:25:04,751 --> 00:25:06,501 Kristian, rolig nu. 125 00:25:06,584 --> 00:25:09,209 Du mĂ„ ikke skrĂŠmme din gĂŠst. 126 00:25:12,459 --> 00:25:16,584 Undskyld, du ser bare bekendt ud. 127 00:25:18,917 --> 00:25:21,834 - Har jeg set dig fĂžr? - Nej. 128 00:25:21,917 --> 00:25:24,709 HvornĂ„r skulle det have vĂŠret? 129 00:25:26,501 --> 00:25:28,459 Nej, det ved jeg ikke. 130 00:25:29,792 --> 00:25:32,876 Hvad var det, du var ved at sige? 131 00:25:33,001 --> 00:25:37,626 Jeg skal skrive om black metal, og du spiller en ret vigtig rolle... 132 00:25:37,709 --> 00:25:41,834 Jeg hĂ„ber, at du vil snakke om musikken og ikke de andre ting. 133 00:25:41,917 --> 00:25:46,459 Jeg havde hĂ„bet pĂ„ at fĂ„ et overblik over hele historien. 134 00:25:47,459 --> 00:25:50,209 Hvad er der sket med din arm? 135 00:25:55,167 --> 00:25:58,209 Bare noget lort, der skete for lĂŠnge siden. 136 00:25:58,292 --> 00:26:00,751 Hvad for noget lort? 137 00:26:01,792 --> 00:26:03,501 HĂžr her... 138 00:26:03,584 --> 00:26:06,459 Jeg var langt nede, okay? 139 00:26:06,501 --> 00:26:08,917 Mere har jeg ikke at sige om det. 140 00:26:09,042 --> 00:26:11,334 Under retssagen sagde du - 141 00:26:11,417 --> 00:26:15,501 - at din kĂŠreste, Anna, havde drĂŠbt dit barn. 142 00:26:15,584 --> 00:26:20,834 - Skulle det ikke handle om musik? - Jeg prĂžver bare at fĂ„ et overblik. 143 00:26:20,917 --> 00:26:24,167 - Ja, det gĂžr du sikkert. - Rolig, Kristian. 144 00:26:30,292 --> 00:26:33,251 Vi fik et barn, og hun drĂŠbte det. 145 00:26:33,334 --> 00:26:36,334 Gjorde hun? 146 00:26:37,834 --> 00:26:40,834 - Hvordan ved du det? - Hun fortalte mig det. 147 00:26:40,917 --> 00:26:42,917 - HĂžr her... - Rolig! 148 00:26:44,792 --> 00:26:48,001 Anna blev gal, efter at hun fik barnet. 149 00:26:48,084 --> 00:26:52,376 Hun grĂŠd, da hun sĂ„, at det var en pige. Sagde en masse pladder. 150 00:26:52,459 --> 00:26:57,501 En dag forsvandt hun, ringede fra lufthavnen og sagde, hun havde lĂžst det. 151 00:26:57,584 --> 00:27:00,417 LĂžst det... 152 00:27:00,501 --> 00:27:03,251 - AltsĂ„ drĂŠbt det? - Ja. 153 00:27:04,292 --> 00:27:07,501 - Hvorfor? - Hun ville ikke have det. 154 00:27:09,834 --> 00:27:13,042 - Hvorfor ikke? - Det var da helt utroligt... 155 00:27:16,209 --> 00:27:18,209 VĂŠr sĂžd at sige det. 156 00:27:20,292 --> 00:27:23,584 Alt i orden, Kristian? 157 00:27:23,667 --> 00:27:26,001 Hvor gammel er du? 158 00:27:28,334 --> 00:27:30,334 25. 159 00:27:34,584 --> 00:27:36,917 Hvem er du? 160 00:27:37,042 --> 00:27:39,709 Sig, hvem du er! 161 00:27:39,792 --> 00:27:42,126 - Rolig! - Jeg er rolig! 162 00:27:42,209 --> 00:27:45,251 Jeg er rolig. Hun skal bare sige, hvem hun er. 163 00:27:45,334 --> 00:27:49,084 - Hvad var der galt med barnet? - Hvorfor spĂžrger du om det? 164 00:27:49,167 --> 00:27:50,709 Kom nu! 165 00:27:50,792 --> 00:27:53,501 - Hvem er hun? Hvem er du? - Beklager. 166 00:27:56,542 --> 00:27:58,376 Fandens! 167 00:28:19,584 --> 00:28:22,001 Var min mor ogsĂ„ sĂ„dan? 168 00:28:22,084 --> 00:28:24,834 Nej, hun var en engel. 169 00:28:24,917 --> 00:28:27,126 Lidt stille. 170 00:28:28,376 --> 00:28:33,084 Hun kom fra en velstĂ„ende og religiĂžs familie - 171 00:28:33,167 --> 00:28:36,042 - sĂ„ hun elskede selvfĂžlgelig at hĂŠnge ud med bandet. 172 00:28:36,126 --> 00:28:39,084 Var hun ved sine fulde fem? 173 00:28:39,167 --> 00:28:42,834 Ja, men hun havde sine op- og nedture. 174 00:28:42,917 --> 00:28:46,126 Jeg har vist ikke ligefrem vundet i det genetiske lotteri? 175 00:28:46,209 --> 00:28:48,584 Du virker helt normal. 176 00:28:48,667 --> 00:28:52,667 Hun efterlod mig pĂ„ en kirkegĂ„rd. 177 00:28:54,042 --> 00:28:56,084 Hvorfor gĂžr nogen sĂ„dan noget? 178 00:28:56,167 --> 00:28:59,501 Hvorfor tĂŠppet, symbolerne...? Er der noget galt med mig? 179 00:28:59,542 --> 00:29:02,167 - Nej, Hunter. - Hvad med det her? 180 00:29:03,209 --> 00:29:05,709 - Hvad mener du? - Hvorfor et satanisk kors? 181 00:29:05,792 --> 00:29:09,417 Det er et ulvekors. Fra nordisk mytologi. 182 00:29:09,501 --> 00:29:12,501 Det er et ret almindeligt symbol her. 183 00:29:12,542 --> 00:29:17,209 I gamle dage kunne man kĂžbe dem overalt. 184 00:29:17,292 --> 00:29:21,042 Din mor Ăžnskede nok, at du skulle have det. 185 00:29:21,126 --> 00:29:24,334 Talte hun med nogen andre? 186 00:29:24,417 --> 00:29:28,584 AltsĂ„ ud over Kristian? Nogen, som jeg kan snakke med? 187 00:29:28,667 --> 00:29:32,501 Hun holdt sig meget for sig selv. 188 00:29:32,542 --> 00:29:36,251 - Skrev i sin dagbog. - Dagbog? 189 00:29:36,334 --> 00:29:41,001 - Hun skrev konstant i den. - Ved du, hvor den kan vĂŠre? 190 00:29:42,751 --> 00:29:46,501 Hvis den stadig findes, er den nok hos hendes familie. 191 00:29:50,209 --> 00:29:52,417 Hvor bor de? 192 00:30:07,084 --> 00:30:11,126 - Tror du pĂ„ spĂžgelser? - Jeg er i tvivl. 193 00:30:11,209 --> 00:30:15,167 - Hvorfor spĂžrger du? - Jeg fĂžler, at noget vil have mig vĂŠk. 194 00:30:15,251 --> 00:30:18,792 MĂ„ske er det din intuition. 195 00:31:21,459 --> 00:31:23,876 - Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget? - Hej. 196 00:31:24,001 --> 00:31:27,334 - Taler du engelsk? - Ja, lidt. 197 00:31:28,126 --> 00:31:31,167 Kender du Anna Norheim? 198 00:31:31,251 --> 00:31:33,126 Anna? 199 00:31:33,209 --> 00:31:36,626 Hun dĂžde for mange Ă„r siden. Hvorfor? 200 00:31:38,376 --> 00:31:41,209 Hun var min mor. 201 00:31:43,501 --> 00:31:48,667 Hvis Anna er din mor, sĂ„ er jeg din tante. 202 00:31:48,751 --> 00:31:54,584 - Er du hendes sĂžster? - Nej, min mand er hendes onkel. 203 00:31:56,584 --> 00:32:02,542 Du er altsĂ„ gift med hendes fars bror. SĂ„ er du hendes tante. 204 00:32:04,001 --> 00:32:09,501 - Hvem bor her nu? - Kun mig og min mand, Olav. 205 00:32:10,501 --> 00:32:13,584 Torstein bor pĂ„ herregĂ„rden. Han var hendes far. 206 00:32:13,667 --> 00:32:17,709 Min morfar? Er der kun jer tre? 207 00:32:17,792 --> 00:32:21,376 Min sĂžn, Stian, bor ikke sĂ„ langt herfra. 208 00:32:21,459 --> 00:32:24,584 - De andre er flyttet. - OgsĂ„ min mormor? 209 00:32:24,667 --> 00:32:29,501 Nej, hun er dĂžd. De, der stadig lever, er flyttet. 210 00:32:31,126 --> 00:32:33,751 Det er rigtig godt at have dig her. 211 00:32:33,834 --> 00:32:39,001 Du ved... Torstein ĂŠndrede sig meget, efter at Anna dĂžde. 212 00:32:45,001 --> 00:32:46,834 Hej. 213 00:32:46,917 --> 00:32:49,876 Det er Hunter fra USA. 214 00:32:50,834 --> 00:32:55,042 - Hyggeligt at mĂžde dig. - Hun er Annas datter. 215 00:32:55,126 --> 00:32:58,334 - Det var overraskende. - Jeg forstĂ„r ikke. 216 00:32:58,417 --> 00:33:00,542 Rart at mĂžde dig. 217 00:33:02,209 --> 00:33:04,376 Okay. 218 00:33:06,459 --> 00:33:09,001 MĂŠnd, du ved... Kom. 219 00:33:15,626 --> 00:33:20,917 - Har du nogle af mors ting? - Du mĂ„ spĂžrge Torstein om lov. 220 00:33:21,042 --> 00:33:25,001 Han kommer senere. Han kan ikke lide uanmeldte gĂŠster. 221 00:33:25,084 --> 00:33:28,501 - SĂ„ kommer jeg tilbage i morgen. - Nej, du kan sove her. 222 00:33:28,584 --> 00:33:32,917 - Det er pĂŠnt af dig, men jeg tror... - Jo, det ville vĂŠre hyggeligt. 223 00:33:33,042 --> 00:33:36,084 - Du kan fĂ„ Stians gamle vĂŠrelse. - MĂ„ske et hotel? 224 00:33:36,167 --> 00:33:38,501 Nej, bliv her. Jeg insisterer. 225 00:35:53,834 --> 00:35:55,459 Forsvind! 226 00:36:46,459 --> 00:36:49,251 - Godmorgen. - Godmorgen! 227 00:36:49,334 --> 00:36:52,167 - Det er min sĂžn, Stian. - Hej. 228 00:36:53,834 --> 00:36:55,917 - Hyggeligt. - I lige mĂ„de. 229 00:36:56,042 --> 00:36:58,251 - Har du sovet godt? - Ja. 230 00:36:59,917 --> 00:37:03,709 - Var I sent oppe i gĂ„r? - Nej. Hvorfor? 231 00:37:03,792 --> 00:37:07,501 - Skete der noget underligt? - Nej, ikke noget. 232 00:37:08,501 --> 00:37:12,417 - Er Torstein tilbage? - Ja, han ville bare ikke vĂŠkke dig. 233 00:37:12,501 --> 00:37:15,834 - Kan jeg sĂ„ hilse pĂ„ ham? - SelvfĂžlgelig. 234 00:38:00,251 --> 00:38:02,167 Undskyld? 235 00:38:03,167 --> 00:38:05,167 Torstein? 236 00:38:06,751 --> 00:38:10,334 Jeg hedder Hunter. Jeg er... 237 00:38:10,417 --> 00:38:13,667 Det lyder lidt skĂžrt, men jeg er... 238 00:38:13,751 --> 00:38:16,084 Jeg ved det godt. 239 00:38:17,459 --> 00:38:20,126 Jeg kan se hendes ansigt i dit. 240 00:38:22,376 --> 00:38:26,126 - Har de fortalt, hvem jeg er? - Du er min morfar. 241 00:38:32,459 --> 00:38:37,334 Det er hyggeligt endelig at mĂžde dig. 242 00:38:40,459 --> 00:38:42,417 Tak. 243 00:38:47,709 --> 00:38:49,751 Jeg... 244 00:38:49,834 --> 00:38:53,459 Jeg ville gerne finde dig, men jeg... 245 00:38:53,501 --> 00:38:56,667 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle lede. 246 00:38:58,334 --> 00:39:02,126 Jeg anede ikke, at du var i Amerika. 247 00:39:03,417 --> 00:39:07,042 Kom du til en god familie? 248 00:39:07,126 --> 00:39:09,667 Ja, det er bare mig og min far. 249 00:39:09,751 --> 00:39:13,459 - Men han er en god mand. - Godt. 250 00:39:15,542 --> 00:39:17,459 Det smager godt. 251 00:39:20,334 --> 00:39:23,834 Hvad syntes han om, at du skulle hertil? 252 00:39:25,001 --> 00:39:27,626 Jeg har ikke fortalt ham det endnu. 253 00:39:27,709 --> 00:39:30,001 LĂžj du? 254 00:39:31,167 --> 00:39:33,917 Nej, jeg... 255 00:39:34,042 --> 00:39:38,209 Han ville ikke have forstĂ„et det og sikkert prĂžvet at tale mig fra det - 256 00:39:38,292 --> 00:39:41,501 - og gĂžre et stort nummer ud af det. 257 00:39:47,376 --> 00:39:49,917 Jeg ville ikke sĂ„re ham. 258 00:39:52,876 --> 00:39:55,876 Lad mig vise dig noget. 259 00:39:57,876 --> 00:40:02,251 - Er der ingen, der kender til din rejse? - Nej. 260 00:40:06,167 --> 00:40:09,667 Hvad med din adoptivmor? 261 00:40:11,001 --> 00:40:13,376 Hun dĂžde. 262 00:40:13,459 --> 00:40:15,834 For nylig? 263 00:40:17,292 --> 00:40:20,042 For nogle mĂ„neder siden. 264 00:40:21,626 --> 00:40:24,209 Det var trist at hĂžre. 265 00:40:26,209 --> 00:40:28,584 Her er det. 266 00:40:36,917 --> 00:40:40,167 Hvor er vi? 267 00:40:40,251 --> 00:40:43,251 I din mors vĂŠrelse. 268 00:40:44,334 --> 00:40:46,917 Annas vĂŠrelse. 269 00:41:00,167 --> 00:41:03,334 Du mĂ„ gerne se dig omkring. 270 00:41:07,209 --> 00:41:09,459 Jeg elsker ogsĂ„ at stĂ„ pĂ„ ski. 271 00:41:15,501 --> 00:41:18,376 Bare tag dig god tid. 272 00:41:18,459 --> 00:41:21,292 - Jeg venter nedenunder. - Tak. 273 00:42:32,917 --> 00:42:34,792 - Amen. - Amen. 274 00:42:37,126 --> 00:42:39,834 Det er rigtig hyggeligt. 275 00:42:41,209 --> 00:42:45,292 Jeg vil bare sige... 276 00:42:45,376 --> 00:42:51,376 - SĂ„ du er vokset op med to brĂždre? - Ja, Barry og Marcus. 277 00:42:52,459 --> 00:42:57,292 De flyttede hjemmefra, da jeg var lille og har deres egne familier nu. 278 00:42:57,376 --> 00:42:59,834 De er vel ikke rigtig dine brĂždre? 279 00:42:59,917 --> 00:43:03,501 Dine forĂŠldre mĂ„ have vĂŠret meget glade for at fĂ„ en lille pige. 280 00:43:03,542 --> 00:43:08,251 - Du minder mig om din mor. - GĂžr jeg? 281 00:43:08,334 --> 00:43:12,251 - Hun var ogsĂ„ stille. - Jeg er ikke sĂ„ stille. 282 00:43:12,334 --> 00:43:15,584 Du afbrĂžd da ikke bordbĂžnnen, i modsĂŠtning til visse andre. 283 00:43:15,667 --> 00:43:19,417 Drenge kan jo slippe af sted med alt. 284 00:43:19,501 --> 00:43:22,834 - Vi piger mĂ„ holde sammen. - Ja. 285 00:43:22,917 --> 00:43:28,542 - Mor hĂ„bede, at jeg var en pige. - Det har jeg vist aldrig sagt. 286 00:43:28,626 --> 00:43:31,251 Piger styrer. 287 00:43:34,334 --> 00:43:37,459 - Hvor skal du pĂ„ college? - I Georgetown. 288 00:43:37,501 --> 00:43:40,876 Hvorfor ikke Harvard eller Yale? 289 00:43:42,334 --> 00:43:45,459 Fordi jeg fik et stipendium, og Georgetown er rigtig godt. 290 00:43:45,501 --> 00:43:48,542 Ja, et af de bedste. Du burde vĂŠre stolt. 291 00:43:48,626 --> 00:43:51,417 - Tak. - Kun det bedste er godt nok til Torstein. 292 00:43:51,501 --> 00:43:56,584 - Du sendte mig pĂ„ kostskole i ZĂŒrich. - Og sikke et spild af penge. 293 00:43:56,667 --> 00:44:01,126 Jeg skulle have vĂŠret der nu. Jeg tog bare en lille omvej. 294 00:44:02,334 --> 00:44:05,834 Smag pĂ„ kĂždet. 295 00:44:19,334 --> 00:44:22,459 Det er rigtig godt. 296 00:44:22,501 --> 00:44:26,792 - Hvad er det? - Hjort. En familieopskrift. 297 00:44:28,126 --> 00:44:31,001 Det var ogsĂ„ Annas favorit. 298 00:44:32,417 --> 00:44:36,167 Hun... sad altid pĂ„ den stol, nĂ„r vi spiste. 299 00:44:36,251 --> 00:44:41,334 Det var hendes plads. Nu er den din. 300 00:44:42,417 --> 00:44:46,584 - Det tog dig lang tid at finde os. - Ja, jeg er ked af det... 301 00:44:46,667 --> 00:44:51,376 Nej, nej. Du fandt os. Det er det vigtigste. 302 00:44:52,501 --> 00:44:54,751 Ja. 303 00:44:54,834 --> 00:44:58,084 Spis, mens maden er varm. 304 00:44:58,167 --> 00:45:00,417 Ved du hvad? 305 00:45:00,501 --> 00:45:04,709 Vi havde ogsĂ„ en datter. Hun var Stians storesĂžster. 306 00:45:06,209 --> 00:45:08,209 Men vi mistede hende. 307 00:45:09,084 --> 00:45:12,501 Kun et par Ă„r inden Torstein mistede din mor. 308 00:45:13,667 --> 00:45:16,709 Hun og Anna var som sĂžstre. 309 00:45:20,542 --> 00:45:24,376 - Det er jeg ked af at hĂžre. - Det er lĂŠnge siden nu. 310 00:45:24,459 --> 00:45:26,584 Men man glemmer det aldrig. 311 00:45:26,667 --> 00:45:29,209 Mor! 312 00:45:40,542 --> 00:45:44,917 Jeg tror, at jeg mĂ„ trĂŠkke mig tilbage. 313 00:45:51,167 --> 00:45:57,417 "Jeg har travlt med undervisningen. Ringer snart. Elsker dig." 314 00:46:10,501 --> 00:46:14,709 Familien har boet her i fem generationer. 315 00:46:14,792 --> 00:46:18,001 Den her have... 316 00:46:18,084 --> 00:46:22,417 Jeg har passet den, siden jeg var dreng. Luget og... 317 00:46:22,501 --> 00:46:25,501 Den er rigtig flot. 318 00:46:25,542 --> 00:46:28,001 Virker den bekendt? 319 00:46:29,001 --> 00:46:30,751 Det ved jeg ikke. MĂ„ske. 320 00:46:30,834 --> 00:46:35,834 Jeg tror, at vi inde i os har - 321 00:46:35,917 --> 00:46:38,459 - en slags kontakt eller... 322 00:46:38,501 --> 00:46:41,417 - Forbindelse? - Ja, en forbindelse til fortiden. 323 00:46:41,501 --> 00:46:46,542 Og det sted, vi kommer fra, selv om vi aldrig har vĂŠret der. 324 00:46:46,626 --> 00:46:48,501 MĂ„ske. 325 00:46:50,251 --> 00:46:53,792 Hvorfor efterlod hun mig pĂ„ kirkegĂ„rden? 326 00:46:53,876 --> 00:46:57,584 MĂ„ske fordi det er et helligt og trygt sted. 327 00:46:57,667 --> 00:47:02,792 MĂ„ jeg kigge pĂ„ hendes gamle ting? Dagbogen, for eksempel? 328 00:47:02,876 --> 00:47:05,751 - Dagbogen? - Ja. 329 00:47:05,834 --> 00:47:10,167 En af Kristians venner sagde, at hun skrev dagbog. 330 00:47:10,251 --> 00:47:12,876 Har du talt med en af musikerne? 331 00:47:14,334 --> 00:47:15,876 Ja. 332 00:47:16,001 --> 00:47:17,376 Hvordan var han? 333 00:47:17,459 --> 00:47:21,751 Hun. Sangeren. Hun var rigtig flink. 334 00:47:21,834 --> 00:47:26,709 Hun viste mig alle billederne og hjalp mig med at forstĂ„ det hele. 335 00:47:28,417 --> 00:47:31,626 Jeg havde ikke forventet venlighed fra nogen af dem. 336 00:47:31,709 --> 00:47:35,709 Men Herrens veje er uransagelige. 337 00:47:38,459 --> 00:47:41,334 Tror du pĂ„ Gud, Hunter? 338 00:47:44,751 --> 00:47:47,042 Tja... ja. 339 00:47:47,126 --> 00:47:50,376 Ærer og adlyder du din far? 340 00:47:50,459 --> 00:47:52,376 Det gĂžr jeg vel. 341 00:47:53,376 --> 00:47:55,792 Du ved vel, hvad jeg taler om? 342 00:47:57,167 --> 00:48:01,501 - Det fjerde bud. - Rigtig godt. 343 00:48:01,542 --> 00:48:06,626 Du skal ĂŠre din far og din mor. 344 00:48:07,667 --> 00:48:11,376 AngĂ„ende dagbogen... Ved du, hvor den er? 345 00:48:12,376 --> 00:48:16,542 Jeg tror ikke, at hun skrev dagbog. Ikke sĂ„ vidt jeg ved. 346 00:48:18,834 --> 00:48:23,292 Har du nogen af hendes andre ting? 347 00:48:23,376 --> 00:48:26,709 - Hvad som helst? - Kun tingene pĂ„ hendes vĂŠrelse. 348 00:48:26,792 --> 00:48:29,251 Jeg skaffede mig af med resten. 349 00:48:29,334 --> 00:48:30,917 Hvorfor? 350 00:48:31,042 --> 00:48:33,542 Det var for smertefuldt. 351 00:48:33,626 --> 00:48:38,167 At se min lille pige... 352 00:48:38,251 --> 00:48:41,667 ... omgĂ„s de forkerte folk. 353 00:48:43,084 --> 00:48:45,584 Er det okay, hvis jeg... 354 00:48:47,167 --> 00:48:49,667 Er det okay, hvis jeg leder efter den? 355 00:48:53,292 --> 00:48:56,876 Jeg orker ikke at rive op i det igen. 356 00:48:57,667 --> 00:49:00,834 Kunne du ikke lade det ligge? 357 00:49:00,917 --> 00:49:03,751 Jo, selvfĂžlgelig. Beklager. 358 00:49:16,084 --> 00:49:21,042 Der er hun. Datteren af min sataniske kusine og den gale morder. 359 00:49:21,126 --> 00:49:24,126 - Synes du, at det er sjovt? - Lidt. 360 00:49:28,251 --> 00:49:31,584 - Kendte du min mor? - Ja, pĂ„ en mĂ„de. 361 00:49:31,667 --> 00:49:36,709 - Ved du, om hun skrev dagbog? - Nej. Jeg var seks Ă„r, da hun dĂžde. 362 00:49:36,792 --> 00:49:41,292 - Hun kan have haft en. - Har du nogen idĂ© om, hvor den kan vĂŠre? 363 00:49:41,376 --> 00:49:44,792 Sikkert pĂ„ loftet hos Torstein. 364 00:49:55,251 --> 00:49:57,292 Vil du gennemsĂžge huset? 365 00:49:57,376 --> 00:50:01,751 - Det ville han ikke have. - Det, han ikke ved, har han ikke ondt af. 366 00:50:04,584 --> 00:50:07,459 - Er du sikker? - SĂŠt dig ind. 367 00:50:17,667 --> 00:50:22,334 - Talte Torstein om at adlyde? - Ja, det fjerde bud. 368 00:50:23,667 --> 00:50:26,001 Er du ogsĂ„ kristen? 369 00:50:27,001 --> 00:50:30,501 Jeg vil bare finde min mors dagbog. 370 00:50:30,584 --> 00:50:33,417 - Hvorfor? - Det vil jeg bare. 371 00:50:43,251 --> 00:50:48,709 Du er ikke den eneste i familien Norheim, der er helt skudt i hovedet. 372 00:50:48,792 --> 00:50:51,167 Hvad mener du? 373 00:50:52,792 --> 00:50:56,126 Min familie har en ret mĂžrk fortid. 374 00:50:58,292 --> 00:51:02,751 Min bedstemor var en dominerende kĂŠlling. 375 00:51:04,417 --> 00:51:07,209 Hun dĂžde, da min far og Torstein var smĂ„. 376 00:51:07,292 --> 00:51:09,751 Hun faldt ned ad trappen og brĂŠkkede nakken. 377 00:51:10,876 --> 00:51:14,834 Min tante havde alvorlige psykiske problemer - 378 00:51:14,917 --> 00:51:18,626 - og skar hĂ„ndleddene op i badekaret, inden jeg blev fĂždt. 379 00:51:20,001 --> 00:51:26,501 Min storesĂžster lĂžb hjemmefra og forsvandt, da jeg var fire. 380 00:51:26,542 --> 00:51:28,584 Ingen har set hende siden. 381 00:51:32,876 --> 00:51:35,126 Og sĂ„ er der din mor. 382 00:51:38,626 --> 00:51:41,292 Hun blev en black metal-groupie. 383 00:51:43,334 --> 00:51:45,876 Hun blev brĂŠndt levende... 384 00:51:47,084 --> 00:51:50,709 ... i den gamle kirke lige nede ad vejen. 385 00:51:50,792 --> 00:51:52,792 BĂžh! 386 00:51:54,667 --> 00:51:56,917 Dit svin. 387 00:52:06,376 --> 00:52:08,292 Hvad er der? 388 00:52:09,292 --> 00:52:11,334 De... 389 00:52:11,417 --> 00:52:13,917 De var alle sammen kvinder. 390 00:52:14,917 --> 00:52:16,501 Ja. 391 00:52:20,751 --> 00:52:25,334 Det betyder, at du er den sidste levende pige i familien Norheim. 392 00:52:34,001 --> 00:52:35,584 Hej. 393 00:52:35,667 --> 00:52:39,042 Super, jeg kommer nu. 394 00:52:39,126 --> 00:52:41,042 - Jeg mĂ„ af sted. - SeriĂžst? 395 00:52:41,126 --> 00:52:45,209 Ja, men Torstein plejer at lade dĂžren stĂ„ ulĂ„st. Held og lykke. 396 00:52:45,292 --> 00:52:48,042 Mange tak for hjĂŠlpen! 397 00:57:23,584 --> 00:57:25,584 Forsvind! 398 00:57:57,417 --> 00:57:59,626 Er du okay? 399 00:58:07,084 --> 00:58:09,501 Giv mig den. 400 00:58:09,584 --> 00:58:11,876 VĂŠr sĂžd at give mig den. 401 00:58:12,001 --> 00:58:15,417 - Nej, jeg skal bruge den. - VĂŠr sĂžd at gĂ„. 402 00:58:16,417 --> 00:58:21,042 - Jeg kan ikke tolerere en tyv. GĂ„. - Undskyld, men jeg skal bruge dagbogen. 403 00:58:21,126 --> 00:58:24,292 - MĂ„ jeg ikke lĂ„ne den i et par dage? - Nej. 404 00:58:29,251 --> 00:58:35,167 Den har rĂ„dnet op pĂ„ loftet i 20 Ă„r! Men nu er den pludselig vigtig for dig? 405 00:58:35,251 --> 00:58:38,251 Du er ikke lĂŠngere velkommen her. 406 00:58:38,334 --> 00:58:40,584 Du mĂ„ gĂ„. 407 00:58:46,292 --> 00:58:48,251 Nu. 408 00:58:56,792 --> 00:58:59,459 Venner... 409 00:58:59,501 --> 00:59:02,459 I har vĂŠret rigtig sĂžde mod mig. 410 00:59:02,501 --> 00:59:07,042 Jeg har brug for en tjeneste. Jeg fandt min mors dagbog, men Torstein tog den. 411 00:59:07,126 --> 00:59:10,542 Vil I spĂžrge ham, om jeg mĂ„ lĂ„ne den? 412 00:59:15,042 --> 00:59:17,542 Hvis Torstein har bestemt sig, sĂ„ er det sĂ„dan. 413 00:59:18,917 --> 00:59:22,042 Det er svĂŠrt at fĂ„ Torstein til at ombestemme sig. 414 00:59:22,126 --> 00:59:24,792 - Men kan I forsĂžge? - Olav? 415 00:59:29,667 --> 00:59:32,626 Fint nok. SĂ„ tager jeg bare af sted. 416 00:59:35,251 --> 00:59:38,459 - Tak for gĂŠstfriheden. - Jeg er meget ked af det. 417 00:59:54,001 --> 00:59:56,792 - Øl? - Tak. 418 01:00:00,834 --> 01:00:03,001 - Bor du her? - Ja. 419 01:00:03,084 --> 01:00:07,167 - Hjem, kĂŠre hjem. - Det er rart. 420 01:00:07,251 --> 01:00:09,626 Da mine forĂŠldre slĂžsede min arv vĂŠk - 421 01:00:09,709 --> 01:00:12,459 - gav Torstein dem den gamle tjenerbolig. 422 01:00:12,501 --> 01:00:17,584 Jeg fik bĂ„den. Det var altid meningen, at det skulle vĂŠre min. 423 01:00:20,751 --> 01:00:25,042 Ligesom alt det andet. Men sĂ„ dukkede du op. 424 01:00:27,501 --> 01:00:32,126 - Hvad er der? - Jeg tĂŠnkte bare pĂ„, om du var okay. 425 01:00:32,209 --> 01:00:36,334 - Ja, jeg har det fint. - Sikker? For du virker lidt hĂŠrget. 426 01:00:36,417 --> 01:00:40,542 - Som en ĂŠgte Norheim-pige. - Vil du ikke nok holde op? 427 01:00:40,626 --> 01:00:43,626 - Det har vĂŠret en mĂžgdag. - Det siger du ikke! 428 01:00:43,709 --> 01:00:47,376 UdstĂždt fra familien pĂ„ under 48 timer. Imponerende. 429 01:00:55,917 --> 01:00:58,501 SĂ„ du vil virkelig gerne have den dagbog? 430 01:00:58,584 --> 01:01:00,626 Ja. 431 01:01:04,001 --> 01:01:09,459 Torstein har et ungdomsmĂžde i kapellet mellem klokken 18 og 21. 432 01:01:10,334 --> 01:01:12,542 SĂ„ er huset tomt. 433 01:01:13,834 --> 01:01:18,751 - Jeg kan kĂžre dig derhen, hvis du vil. - Hvorfor hjĂŠlper du mig? 434 01:01:20,584 --> 01:01:23,501 Jeg har mĂ„ske lidt dĂ„rlig samvittighed. 435 01:01:25,084 --> 01:01:28,084 Jeg burde ikke have forladt dig tidligere. 436 01:01:29,542 --> 01:01:32,251 Jeg er ked af det. 437 01:01:34,417 --> 01:01:35,876 Tak. 438 01:01:58,709 --> 01:02:00,459 Lad os gĂ„. 439 01:02:13,709 --> 01:02:16,917 En fordel ved at have gĂ„et pĂ„ kostskole. 440 01:02:39,292 --> 01:02:43,417 Sluk for lyset, og hold dig fra vinduerne. 441 01:02:45,334 --> 01:02:47,334 Tjek biblioteket. 442 01:03:28,667 --> 01:03:31,751 - Har du fundet noget? - Nej. 443 01:04:12,542 --> 01:04:14,834 Stian... 444 01:04:25,876 --> 01:04:28,209 Jeg har fundet den. 445 01:04:31,334 --> 01:04:33,751 - Hvad laver du? - Ikke noget. 446 01:04:33,834 --> 01:04:37,542 - LĂŠg dem tilbage. - Det er fint. 447 01:04:37,626 --> 01:04:39,834 Lad, som om du ikke sĂ„ det. 448 01:04:42,751 --> 01:04:46,917 Jeg er for dum. Det var derfor, du kom, ikke? 449 01:04:47,042 --> 01:04:50,834 - Hvad sĂ„? Han tror uanset, du er en tyv. - Jeg ville kun tage billeder. 450 01:04:50,917 --> 01:04:53,751 LĂŠg pengene tilbage! 451 01:04:56,376 --> 01:04:58,834 SĂ„ fĂ„r jeg ikke noget ud af det. 452 01:04:59,876 --> 01:05:04,709 Ingen arv, ingen kontanter, ingenting. 453 01:05:06,501 --> 01:05:08,917 - Hvad vil du gĂžre ved det? - Stian... 454 01:05:09,042 --> 01:05:12,792 - Jeg burde ogsĂ„ fĂ„ noget ud af det. - Du kan fĂ„ penge af mig, okay? 455 01:05:12,876 --> 01:05:16,001 - Det er for kedeligt. - Hold nu op. 456 01:05:16,084 --> 01:05:19,209 - Hold op. - Generer det dig? 457 01:05:22,917 --> 01:05:25,584 Slap af. Det er bare for sjov. 458 01:05:27,084 --> 01:05:31,501 - Jeg sagde, at du skulle holde op. - Men jeg kan ikke dy mig. Se. 459 01:05:40,126 --> 01:05:42,751 Jeg tager dem en anden gang. 460 01:06:13,834 --> 01:06:16,251 Hvad laver du? 461 01:06:16,334 --> 01:06:19,792 Alt her er mit, ogsĂ„ dig. 462 01:06:20,792 --> 01:06:22,501 Hold op! 463 01:06:24,084 --> 01:06:26,084 Hvor skal du hen? 464 01:06:26,167 --> 01:06:28,459 Du vil det her, ikke? 465 01:06:29,459 --> 01:06:31,459 Se pĂ„ mig! 466 01:06:37,584 --> 01:06:39,542 Fandens! 467 01:06:39,626 --> 01:06:41,584 Din skide... 468 01:06:49,292 --> 01:06:51,042 Fanden tage dig! 469 01:06:51,126 --> 01:06:53,126 Din gale... 470 01:06:54,792 --> 01:06:57,251 Din skide kĂŠlling! 471 01:06:57,334 --> 01:06:59,626 Se pĂ„ mig! 472 01:07:40,667 --> 01:07:42,876 - Kan du se noget? - Nej. 473 01:08:05,501 --> 01:08:07,501 Hallo? 474 01:08:11,917 --> 01:08:13,917 Torstein? 475 01:08:16,876 --> 01:08:18,876 Herregud! 476 01:08:56,084 --> 01:08:58,751 Hej, du har ringet til Cecilia. LĂŠg en besked. 477 01:08:58,834 --> 01:09:01,167 Hej, det er Hunter. 478 01:09:01,251 --> 01:09:05,251 Jeg har dummet mig. Jeg vil gerne tale med dig. 479 01:09:05,334 --> 01:09:07,834 VĂŠr sĂžd at ringe tilbage. 480 01:09:15,042 --> 01:09:18,417 Hej, det er Raylan White. Jeg kan ikke svare lige nu. 481 01:09:18,501 --> 01:09:23,209 LĂŠg en besked, sĂ„ ringer jeg tilbage hurtigst muligt. 482 01:09:24,667 --> 01:09:27,751 Hej, far. 483 01:09:27,834 --> 01:09:32,584 Jeg ville bare ringe. Du sover sikkert stadig. 484 01:09:36,459 --> 01:09:39,334 Jeg er ikke i Georgetown. 485 01:09:40,459 --> 01:09:42,751 Jeg er i Norge. 486 01:09:42,834 --> 01:09:46,001 Det havde du nok ikke troet? 487 01:09:49,834 --> 01:09:54,917 Mor fortalte sandheden om, hvordan du fandt mig og... 488 01:10:03,042 --> 01:10:06,376 Jeg er ked af, at jeg lĂžj. 489 01:10:06,459 --> 01:10:12,209 Jeg tĂŠnkte, at det var okay, fordi I havde lĂžjet for mig, men det er ikke okay. 490 01:10:12,292 --> 01:10:15,917 Jeg er bare... Jeg er forvirret. 491 01:10:18,376 --> 01:10:21,042 Jeg ved ikke, hvem jeg er. 492 01:10:25,084 --> 01:10:28,917 Og nu har jeg gjort noget virkelig dumt - 493 01:10:29,042 --> 01:10:32,751 - og jeg vil bare hjem. 494 01:10:38,501 --> 01:10:42,209 Der er et mĂžrke... 495 01:10:45,042 --> 01:10:47,417 Noget fra min fortid. 496 01:10:54,042 --> 01:10:58,001 Tjekkede du ikke, om han var i live? 497 01:11:00,084 --> 01:11:02,084 Nej. 498 01:11:04,042 --> 01:11:06,709 Jeg gik i panik og lĂžb. 499 01:11:13,292 --> 01:11:15,542 Hvem ringer du til? 500 01:11:15,626 --> 01:11:19,501 Min eks. Han er lĂŠge pĂ„ skadestuen. 501 01:11:19,584 --> 01:11:22,917 Hej, det er mig. Er du pĂ„ arbejde? 502 01:11:23,042 --> 01:11:28,501 Fint. Jeg har brug for en tjeneste. Vil du tjekke, om en Stian Norheim - 503 01:11:28,542 --> 01:11:33,292 - er blevet indlagt siden i gĂ„r aftes? 504 01:11:38,126 --> 01:11:39,667 Okay. 505 01:11:41,792 --> 01:11:43,542 Det er godt. 506 01:11:43,626 --> 01:11:48,167 Rigtig godt. Nej, jeg kender ham ikke personligt. 507 01:11:48,251 --> 01:11:51,709 Det er et svin, der fik som fortjent. 508 01:11:51,792 --> 01:11:54,417 Ja, okay. Mange tak. 509 01:11:54,501 --> 01:11:57,334 Ja, vi ses. Hej. 510 01:11:57,417 --> 01:12:01,209 - Er Stian i live? - Ja, han klarer sig. 511 01:12:01,292 --> 01:12:05,209 Han har hjernerystelse, og du gav ham et lille kraniebrud. 512 01:12:05,292 --> 01:12:08,876 Men han slap vist billigt. 513 01:12:09,876 --> 01:12:13,209 - Vil du oversĂŠtte? - Du fandt den. 514 01:12:17,751 --> 01:12:21,584 Bare gĂ„ til de sidste uger. 515 01:12:43,834 --> 01:12:46,584 Er der noget galt? 516 01:12:48,876 --> 01:12:53,167 Det her er ikke din mors dagbog. Beklager, men... 517 01:12:56,376 --> 01:12:58,626 Vedkommende nĂŠvner hende. 518 01:12:58,709 --> 01:13:01,501 "Anna sidder udenfor i en..." 519 01:13:03,167 --> 01:13:06,209 Jeg er ked af det. 520 01:13:07,209 --> 01:13:10,042 Jeg skal lige bruge et Ăžjeblik. 521 01:13:17,709 --> 01:13:21,417 - Er du okay? - Ja, det er jeg vel. 522 01:13:21,501 --> 01:13:25,376 Jeg er ked af, at du ikke fik de svar, du var ude efter. 523 01:13:32,209 --> 01:13:34,709 Det er lige meget. Jeg er fĂŠrdig her. 524 01:13:34,792 --> 01:13:37,251 Tager du hjem? 525 01:13:37,334 --> 01:13:40,251 Jeg tager flyet i morgen. 526 01:13:41,834 --> 01:13:46,001 Jeg smutter, fĂžr familien Norheim eller andre kan finde mig. 527 01:13:48,209 --> 01:13:51,126 Det er mĂ„ske det bedste. 528 01:13:55,501 --> 01:13:58,167 Bare en enkelt ting. 529 01:13:58,251 --> 01:14:01,834 Har du overvejet at fortĂŠlle Kristian sandheden? 530 01:14:05,876 --> 01:14:10,251 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Jeg mener... 531 01:14:13,376 --> 01:14:15,876 Du er i live. 532 01:14:16,001 --> 01:14:18,001 Og du er sĂ„ smuk. 533 01:14:19,501 --> 01:14:22,084 Hvad med Anna? 534 01:14:25,376 --> 01:14:29,292 Det var forkert af mig at tro, at hun havde gjort dig noget. 535 01:14:30,292 --> 01:14:33,459 Det var derfor, du drĂŠbte hende, ikke? 536 01:14:33,501 --> 01:14:35,917 - Jeg drĂŠbte hende ikke. - Lyv nu ikke. 537 01:14:36,626 --> 01:14:41,167 Du havde truet hende. De fandt dit kĂžrekort pĂ„ gerningsstedet. 538 01:14:41,251 --> 01:14:43,334 Det kan jeg ikke forklare. 539 01:14:49,001 --> 01:14:51,126 Sig, hvad du tror, at der skete? 540 01:14:52,126 --> 01:14:55,876 - SĂ„ tror folk bare, at jeg er skĂžr. - ForsĂžg. 541 01:15:03,792 --> 01:15:09,376 Jeg tror, at det er det sted, hun kommer fra. Der er ondskab der. 542 01:15:12,501 --> 01:15:15,292 - Hvad for en ondskab? - Jeg ved det ikke. 543 01:15:16,792 --> 01:15:21,459 Anna talte aldrig om det. Eller ogsĂ„ hĂžrte jeg ikke efter. 544 01:15:21,501 --> 01:15:26,501 Jeg tog derhen for at lede efter hendes dagbog, men jeg fandt den ikke. 545 01:15:26,584 --> 01:15:30,626 - Har du taget den? - Har du vĂŠret der? Gik det godt? 546 01:15:30,709 --> 01:15:36,501 Dagbogen... Har du lĂŠst den? Det gĂžr mange kĂŠrester. 547 01:15:41,542 --> 01:15:46,709 - Hvorfor er du sĂ„ interesseret i den? - Jeg vil vide, hvorfor hun efterlod mig. 548 01:15:46,792 --> 01:15:50,126 Hvad var det, der var sĂ„ slemt ved mig? 549 01:15:50,209 --> 01:15:54,042 Du sagde, at hun ikke ville have mig. Hvad sagde hun helt nĂžjagtigt? 550 01:15:58,417 --> 01:16:02,917 Hvis jeg tager af sted nu, er det sidste gang, du ser mig. 551 01:16:03,917 --> 01:16:06,667 Du skylder mig at sige sandheden. 552 01:16:07,917 --> 01:16:11,834 Anna ville ikke have dig - 553 01:16:11,917 --> 01:16:14,876 - fordi du var en pige. 554 01:16:18,251 --> 01:16:20,167 - Vi er fĂŠrdige. - Liv! 555 01:16:20,251 --> 01:16:22,626 - Jeg gĂ„r nu. - Nej, Liv! 556 01:16:22,709 --> 01:16:26,209 L-I-V. 557 01:16:26,292 --> 01:16:28,417 Det er dit navn. 558 01:16:28,501 --> 01:16:32,792 Anna opkaldte dig efter sin kusine, som forsvandt. 559 01:16:34,792 --> 01:16:39,584 Jeg elskede din mor. Jeg drĂŠbte hende ikke. Jeg svĂŠrger. 560 01:16:47,292 --> 01:16:49,876 Jeg ved det godt. 561 01:16:50,001 --> 01:16:52,709 Nu. 562 01:16:53,501 --> 01:16:56,584 - Hvor skal du hen? - Tilbage til herregĂ„rden. 563 01:16:56,667 --> 01:16:59,501 Jeg vil vide, hvordan hun dĂžde. 564 01:16:59,542 --> 01:17:04,626 Nej, du kan ikke stole pĂ„ de folk. Der er noget galt! Liv! 565 01:17:04,709 --> 01:17:06,709 Slip mig! 566 01:22:22,584 --> 01:22:24,751 GĂ„ vĂŠk! 567 01:22:27,501 --> 01:22:29,376 GĂ„ vĂŠk! 568 01:22:30,417 --> 01:22:32,584 Mor? 569 01:22:35,209 --> 01:22:38,792 Det er mig, Hunter. 570 01:22:42,667 --> 01:22:45,376 Det er Liv. 571 01:22:54,626 --> 01:22:57,126 Kan du genkende det her? 572 01:22:58,751 --> 01:23:01,084 Jeg fik det af... 573 01:23:05,167 --> 01:23:07,709 Liv gav mig det. 574 01:23:08,917 --> 01:23:11,751 Og jeg gav det til... Liv. 575 01:23:13,917 --> 01:23:16,376 Det er mig. 576 01:23:20,251 --> 01:23:22,542 Det er mig. 577 01:23:22,626 --> 01:23:26,209 Nej, nej! 578 01:23:29,876 --> 01:23:33,626 Du mĂ„ lĂžbe! Liv, skynd dig! GĂ„! 579 01:23:44,584 --> 01:23:46,751 Hvor er hun? 580 01:24:20,667 --> 01:24:23,584 - Hvor er nĂžglen? - Jeg ved det ikke. 581 01:24:25,292 --> 01:24:27,459 Vi skal vĂŠk herfra. 582 01:24:27,501 --> 01:24:29,084 Vi skal vĂŠk herfra! Kom nu! 583 01:25:06,209 --> 01:25:08,376 Liv. 584 01:25:26,126 --> 01:25:29,084 Liv? 585 01:25:37,667 --> 01:25:39,667 Nej, nej! 586 01:25:44,584 --> 01:25:48,417 Kom nu, Torstein, det er ikke for sent. 587 01:25:48,501 --> 01:25:51,417 Satan har fordĂŠrvet hele Livs sjĂŠl. 588 01:25:51,501 --> 01:25:55,167 Hun kan ikke lĂŠngere frelses, men Anna kan! 589 01:26:35,209 --> 01:26:38,501 Jeg er sĂ„ ked af, at det her skete for dig. 590 01:26:56,459 --> 01:26:57,751 FAR 591 01:27:20,876 --> 01:27:23,876 Jeg ved, hvem du er. 592 01:27:24,001 --> 01:27:27,167 Jeg skulle have set det med det samme. 593 01:27:29,417 --> 01:27:34,084 Du blinkede med de store, nĂžddebrune Ăžjne... 594 01:27:35,126 --> 01:27:37,876 ... og spankulerede rundt som en skĂžge. 595 01:27:38,001 --> 01:27:39,501 HjĂŠlp! 596 01:27:39,584 --> 01:27:42,209 HjĂŠlp! 597 01:27:42,292 --> 01:27:45,251 Ingen kan hĂžre dig. 598 01:27:45,334 --> 01:27:47,542 HjĂŠlp! 599 01:27:47,626 --> 01:27:49,501 HjĂŠlp! 600 01:27:52,584 --> 01:27:54,501 HjĂŠlp! 601 01:27:55,751 --> 01:27:59,334 - Du skal ikke rĂžre ved mig! - RĂžre ved dig? 602 01:28:01,626 --> 01:28:06,292 SlĂ„ dine beskidte tanker ud af hovedet. Det er ikke det, jeg gĂžr. 603 01:28:08,459 --> 01:28:10,917 Hvis du vil fordĂŠrve en mand - 604 01:28:11,042 --> 01:28:15,251 - er der ikke noget mere effektivt end kvindelige former. 605 01:28:15,334 --> 01:28:21,042 Ikke blot i vores familie. Hvor jeg end ser hen, kan jeg se... 606 01:28:24,209 --> 01:28:30,167 Jeg ser den samme dĂždelige synd! 607 01:28:32,417 --> 01:28:37,834 Slangen forbandede denne verden med begĂŠr og udskejelser. 608 01:28:38,834 --> 01:28:43,751 Som en kristen mand kan jeg ikke holde det ud. 609 01:28:43,834 --> 01:28:46,251 Du er ikke kristen! 610 01:28:47,876 --> 01:28:50,459 Du er bare en skide morder! 611 01:28:51,667 --> 01:28:54,584 Nej, Hunter. 612 01:28:55,792 --> 01:28:58,376 Jeg... 613 01:28:58,459 --> 01:29:01,626 Jeg renser dig for ondskab - 614 01:29:01,709 --> 01:29:03,792 - som jeg gjorde med din mor. 615 01:29:03,876 --> 01:29:07,542 Uanset hvor lĂŠnge det tager, vil jeg rense dig. 616 01:29:08,542 --> 01:29:11,376 VĂŠr sĂžd at stole pĂ„ mig. 617 01:29:23,084 --> 01:29:26,501 Det nytter ikke. 618 01:29:26,584 --> 01:29:29,167 Jeg har prĂžvet det mange gange fĂžr. 619 01:29:34,876 --> 01:29:40,542 "Og djĂŠvelen, som forfĂžrte dem, blev kastet i sĂžen med ild og svovl - 620 01:29:40,626 --> 01:29:45,709 - hvor ogsĂ„ dyret og den falske profeten var." 621 01:29:45,792 --> 01:29:50,334 "Og der skal de pines... 622 01:29:50,417 --> 01:29:52,292 Kom nu! 623 01:29:52,376 --> 01:29:57,042 ... dag og nat i al evighed." 624 01:29:59,042 --> 01:30:02,459 - Det er en rensende ild. - Nej, det mĂ„ du ikke. 625 01:30:02,501 --> 01:30:05,876 Accepter den. 626 01:30:07,751 --> 01:30:12,626 Accepter ilden! 627 01:30:13,626 --> 01:30:18,917 Vig bort, Satan! Jeg er et Guds barn! 628 01:30:34,376 --> 01:30:36,626 Fanden tage dig! 629 01:32:18,751 --> 01:32:21,542 Liv. 630 01:32:25,001 --> 01:32:27,667 Anna. 631 01:33:13,417 --> 01:33:17,501 Undskyld. 632 01:33:17,542 --> 01:33:19,834 Du skal ikke vĂŠre ked af det. 633 01:33:19,917 --> 01:33:21,792 Det skal du ikke. 634 01:33:21,876 --> 01:33:24,251 Kristian, du vidste det ikke. 635 01:33:28,501 --> 01:33:32,251 Kom ud! 636 01:33:44,167 --> 01:33:48,167 Vi skal ud herfra. 637 01:33:48,251 --> 01:33:49,667 Vi er nĂždt til at gĂ„. 638 01:33:54,501 --> 01:33:57,251 Vi er nĂždt til at gĂ„ nu. 639 01:34:29,584 --> 01:34:31,917 Mor, kom nu. 640 01:35:05,209 --> 01:35:06,876 Hvad er der? 641 01:35:08,167 --> 01:35:10,167 Ikke noget. 642 01:35:55,542 --> 01:35:57,501 Kom nu. 643 01:35:58,917 --> 01:36:00,876 Kom nu, jeg beder dig! 644 01:36:01,001 --> 01:36:03,334 Kom nu! 645 01:36:03,417 --> 01:36:07,126 - Nej, nej... Kom nu. - Bare lad mig vĂŠre. 646 01:36:07,209 --> 01:36:09,001 Kom nu! 647 01:36:09,084 --> 01:36:11,792 GĂ„. 648 01:36:13,834 --> 01:36:16,001 GĂ„! 649 01:36:16,084 --> 01:36:18,626 Jeg henter hjĂŠlp. 650 01:36:50,709 --> 01:36:54,334 - Hvor er hun? - Hun er lĂžbet. 651 01:38:24,792 --> 01:38:27,709 Din skide kujon. 652 01:38:27,792 --> 01:38:30,459 Din skide kujon. 653 01:38:37,459 --> 01:38:40,501 Kalder du mig en kujon? 654 01:38:48,542 --> 01:38:52,334 Hvad er den fjollede ting? 655 01:39:40,042 --> 01:39:43,626 Jeg er sĂ„ ked af det, Liv. 656 01:39:46,042 --> 01:39:48,126 Hvorfor? 657 01:39:49,126 --> 01:39:51,876 Jeg forlod dig. 658 01:39:53,334 --> 01:39:56,501 Jeg kunne ikke tage dig med hertil. 659 01:39:59,542 --> 01:40:03,376 Jeg ventede i skoven, indtil politiet kom. 660 01:40:03,459 --> 01:40:07,167 - Jeg ventede. - Jeg forstĂ„r. 661 01:40:27,792 --> 01:40:30,917 Hun ligger pĂ„ tredje stue til hĂžjre. 662 01:40:45,792 --> 01:40:48,126 Hej, far! 663 01:40:52,792 --> 01:40:55,792 Du fandt hende. 664 01:42:12,209 --> 01:42:14,334 Tekster: Lasse Petersen lyuno 46108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.