All language subtitles for Leave.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,376 --> 00:00:50,376
Alarmcentralen, hvad drejer det sig om?
4
00:00:53,167 --> 00:00:54,917
Hallo?
5
00:00:55,042 --> 00:00:56,917
Der er en baby.
6
00:00:57,042 --> 00:01:00,084
Sagde du "baby"?
Er der noget galt med den?
7
00:01:00,167 --> 00:01:03,001
Der er en baby pÄ Joshua Hill-kirkegÄrden.
8
00:01:03,084 --> 00:01:05,084
Skynd jer! Den grĂŠder!
9
00:01:05,167 --> 00:01:08,667
- Er det din baby?
- Den grĂŠder.
10
00:02:22,251 --> 00:02:25,001
SĂ„... Tys!
11
00:02:25,084 --> 00:02:27,917
SÄ, sÄ...
12
00:03:05,376 --> 00:03:06,667
Hvad i...?
13
00:06:27,876 --> 00:06:31,167
Hallo! Hunter!
14
00:06:42,792 --> 00:06:46,042
Du mÄ se at komme af sted.
Det er en syv timers kĂžretur.
15
00:06:54,334 --> 00:06:58,167
- Hvad lavede du dernede?
- Jeg hentede bare en bog til turen.
16
00:07:03,501 --> 00:07:08,001
- Skal du ikke kĂžre hele vejen?
- Jo, men til pauser pÄ vejen.
17
00:07:09,084 --> 00:07:13,542
- NĂ„, Georgetown... GlĂŠder du dig?
- SelvfĂžlgelig.
18
00:07:15,334 --> 00:07:17,834
Skynd dig!
19
00:07:27,542 --> 00:07:30,417
Jeg kommer til at savne dig.
20
00:07:32,584 --> 00:07:35,001
Men det bliver rigtig godt.
21
00:07:35,084 --> 00:07:38,709
HĂžr... Jeg er stolt af dig.
22
00:07:39,751 --> 00:07:44,292
Den fĂžrste i familien, der skal
pÄ college. Det er ikke dÄrligt.
23
00:07:44,376 --> 00:07:47,084
- Mor...
- Jeg elsker dig, far.
24
00:07:47,167 --> 00:07:50,251
Jeg elsker ogsÄ dig.
25
00:07:50,334 --> 00:07:53,001
Ring, nÄr du er kommet pÄ plads.
26
00:07:53,084 --> 00:07:57,459
- Og kĂžr forsigtigt.
- Det skal jeg nok. Farvel.
27
00:07:57,501 --> 00:08:00,542
- Og ingen fyre, okay?
- Okay.
28
00:08:16,001 --> 00:08:21,584
Om 500 meter, tag afkĂžrsel 40
mod Logan International Airport.
29
00:09:53,209 --> 00:09:55,292
Hej!
30
00:10:29,501 --> 00:10:31,501
Undskyld, jeg kan ikke...
31
00:10:48,501 --> 00:10:51,876
FAR
UBESVARET OPKALD
32
00:11:05,709 --> 00:11:09,292
Okay, der er et lille problem.
33
00:11:09,376 --> 00:11:13,542
Din ankomstdag var i gÄr,
sÄ vi har noteret "manglende fremmÞde".
34
00:11:13,626 --> 00:11:17,251
Vi gav vĂŠrelset til en anden i morges.
35
00:11:19,209 --> 00:11:22,417
- Er det ikke den 27. i dag?
- Det er den 28.
36
00:11:27,584 --> 00:11:30,417
Lad mig se, om jeg kan...
37
00:12:23,251 --> 00:12:27,792
Besked modtaget i dag klokken 01. 59.
38
00:12:27,876 --> 00:12:33,126
Hej, Hunter, det er far.
Jeg ville bare hÞre, hvordan det gÄr.
39
00:12:33,209 --> 00:12:35,542
Jeg har ikke hĂžrt fra dig.
40
00:12:35,626 --> 00:12:38,001
Jeg er bare lidt bekymret.
41
00:12:38,084 --> 00:12:41,167
Jeg hÄber, at turen gik godt.
42
00:12:41,251 --> 00:12:45,042
Du har sikkert travlt med nye venner
og med at komme pÄ plads.
43
00:12:45,126 --> 00:12:47,626
Husk: Hold dig fra fyrene.
44
00:12:48,667 --> 00:12:52,834
Ring til mig. Jeg elsker dig, skat.
45
00:12:52,917 --> 00:12:54,501
Farvel.
46
00:12:56,542 --> 00:13:02,834
"Jeg er ved at finde mig til rette.
College er fedt. Ringer i morgen."
47
00:13:29,251 --> 00:13:31,167
Hallo?
48
00:14:20,042 --> 00:14:24,334
I AFTEN KLOKKEN 20
LIVEKONCERT, CLUB BERGEN
49
00:15:11,001 --> 00:15:14,459
- Skal jeg kĂžbe en Ăžl til dig?
- Undskyld...
50
00:15:14,501 --> 00:15:17,459
- Vil du have en Ăžl?
- Jeg har allerede en.
51
00:15:25,292 --> 00:15:28,667
- Leder du efter nogen?
- Hvad?
52
00:15:28,751 --> 00:15:32,334
- Leder du efter nogen?
- Nej.
53
00:15:32,417 --> 00:15:35,084
Jeg fÄr mig bare en drink.
54
00:15:36,292 --> 00:15:40,209
- En til, tak.
- God koncert.
55
00:17:52,042 --> 00:17:53,667
Forsvind!
56
00:18:28,126 --> 00:18:30,292
Hallo! Hallo!
57
00:18:42,376 --> 00:18:44,167
HjĂŠlp!
58
00:18:44,251 --> 00:18:46,501
Hvad vil du?
59
00:18:46,542 --> 00:18:49,626
Jeg ringer til politiet!
60
00:18:51,501 --> 00:18:55,084
SĂ„ du kan ikke lide at blive forfulgt.
Det kan Cecilia heller ikke.
61
00:19:02,417 --> 00:19:04,834
- Hvem fanden er du?
- Jeg forstÄr dig ikke!
62
00:19:04,917 --> 00:19:08,334
- Hvorfor fĂžlger du efter Cecilia?
- Jeg er hendes datter!
63
00:19:08,417 --> 00:19:09,751
Hvad?
64
00:19:10,584 --> 00:19:13,584
MÄske. Det tror jeg i hvert fald.
65
00:19:22,501 --> 00:19:24,334
Tak.
66
00:19:26,917 --> 00:19:32,292
Jeg har fÄet trusler fra en fan, sÄ da
du tog flasken, troede jeg, det var dig.
67
00:19:32,376 --> 00:19:36,167
- Beklager.
- Hvorfor talte du ikke bare med mig?
68
00:19:38,626 --> 00:19:41,376
Folk lyver.
69
00:19:44,417 --> 00:19:47,584
Hunter, jeg er ikke din mor.
70
00:19:49,792 --> 00:19:53,292
- Det kan ikke passe.
- Jeg har aldrig kunnet fÄ bÞrn.
71
00:19:53,376 --> 00:19:56,751
Men det mÄ du vÊre. Se.
72
00:19:56,834 --> 00:20:02,042
Den 22. september 2002 blev jeg efterladt
pÄ en kirkegÄrd i Oakville, Massachusetts.
73
00:20:02,126 --> 00:20:03,792
Jeg var indsvĂžbt i det her.
74
00:20:03,876 --> 00:20:08,001
Dit band var pÄ turne i byen den aften.
75
00:20:15,084 --> 00:20:19,209
Jeg tog en DNA-test, der viser,
at jeg er 99 % skandinavisk.
76
00:20:24,709 --> 00:20:28,376
Det er Anna og Kristians datter.
77
00:20:31,501 --> 00:20:34,292
Hvad sagde han?
78
00:20:36,167 --> 00:20:40,834
- At du er Anna og Kristians datter.
- Hvem?
79
00:20:44,709 --> 00:20:47,459
Det her er alt, hvad jeg kunne finde.
80
00:20:48,417 --> 00:20:52,792
Det er Kristian, din far,
og det er din mor, Anna.
81
00:20:53,834 --> 00:20:56,167
Kristian var vores bassist.
82
00:20:56,251 --> 00:21:01,126
Han ville have Anna med pÄ turne,
selv om hun sÄ skulle fÞde undervejs.
83
00:21:01,209 --> 00:21:04,459
Vi sagde, at det var galskab,
men de var ligeglade.
84
00:21:04,501 --> 00:21:07,917
PĂ„ et tidspunkt havde de
et voldsomt skĂŠnderi.
85
00:21:08,042 --> 00:21:14,501
Anna tog barnet, dig, og forsvandt.
86
00:21:19,751 --> 00:21:21,876
Hvor er de nu?
87
00:21:25,792 --> 00:21:28,251
VĂŠr sĂžd at sige det.
88
00:21:28,334 --> 00:21:32,417
Jeg ville Ăžnske,
at jeg havde bedre nyheder.
89
00:21:36,542 --> 00:21:40,292
Efter at Anna forsvandt,
gik Kristian fra forstanden -
90
00:21:40,376 --> 00:21:44,001
- og pÄstod, at hun havde drÊbt barnet.
91
00:21:46,042 --> 00:21:49,167
SĂ„ han droppede turneen,
tog hjem til Norge og fandt hende.
92
00:21:49,251 --> 00:21:53,042
Men barnet var der ikke.
93
00:21:53,126 --> 00:22:00,084
SĂ„ han kidnappede hende og tog hende med
til kirken, hvor hun var vokset op.
94
00:22:01,751 --> 00:22:05,876
SÄ lÄste han hende inde...
95
00:22:09,876 --> 00:22:13,209
... og satte ild til bygningen.
96
00:22:15,084 --> 00:22:17,084
MÄ jeg fÄ et glas vand?
97
00:22:27,292 --> 00:22:29,751
Hvorfor troede han, at hun drĂŠbte barnet?
98
00:22:29,834 --> 00:22:35,251
Hun blev ikke behandlet sĂŠrlig godt.
SÄ jeg tror, at hun hÊvnede sig pÄ ham -
99
00:22:35,334 --> 00:22:39,334
- ved at true med
at skade sig selv og barnet.
100
00:22:43,667 --> 00:22:47,292
De havde begge store sjĂŠlekvaler.
101
00:22:47,376 --> 00:22:52,251
- Hvad skete der med ham?
- Han fik 21 Ärs fÊngsel for drab.
102
00:22:52,334 --> 00:22:56,792
Senere diagnostiseret med skizofreni
og flyttet til en institution.
103
00:22:56,876 --> 00:23:01,334
Efter afsoningen valgte han at blive.
Han kunne ikke hÄndtere verden udenfor.
104
00:23:01,417 --> 00:23:04,126
Er han der stadig?
105
00:23:04,209 --> 00:23:07,667
Efter alt det, jeg har fortalt dig,
vil du sÄ stadig mÞde ham?
106
00:23:07,751 --> 00:23:11,667
Jeg vil vide, hvorfor jeg blev efterladt
pÄ en skide kirkegÄrd.
107
00:23:35,459 --> 00:23:38,417
- Journalist? Hvor gammel er du?
- Journaliststuderende.
108
00:23:38,501 --> 00:23:42,709
Jeg skriver en opgave
om norsk black metal. MÄ han fÄ besÞg?
109
00:23:42,792 --> 00:23:45,792
Ja, det er ikke noget fĂŠngsel.
110
00:23:45,876 --> 00:23:47,709
Det er et omsorgscenter.
111
00:23:47,792 --> 00:23:52,126
Jeg mÄ hÞre med Kristian,
om han vil have besĂžg. Vent her, okay?
112
00:23:52,209 --> 00:23:53,626
Okay.
113
00:24:12,001 --> 00:24:15,667
- Hej, jeg hedder Kristian.
- Hunter.
114
00:24:15,751 --> 00:24:18,751
Rigtig hyggeligt at mĂžde dig.
115
00:24:26,876 --> 00:24:30,167
NĂ„... En studerende fra Amerika.
116
00:24:30,251 --> 00:24:32,834
- SpĂŠndende.
- Ja.
117
00:24:32,917 --> 00:24:36,584
Jeg fÄr ikke sÄ mange besÞg.
118
00:24:37,584 --> 00:24:39,917
NĂ„, jeg...
119
00:24:41,042 --> 00:24:44,209
- Er du nervĂžs?
- Ja, lidt.
120
00:24:44,292 --> 00:24:49,042
- Interviews er noget nyt for mig.
- Jeg bider ikke. Det lover jeg.
121
00:24:50,501 --> 00:24:52,792
Hvad er det, du vil snakke om?
122
00:24:52,876 --> 00:24:58,667
Jeg skriver en opgave
om norsk black metal, og...
123
00:25:02,542 --> 00:25:04,667
Hvad er der?
124
00:25:04,751 --> 00:25:06,501
Kristian, rolig nu.
125
00:25:06,584 --> 00:25:09,209
Du mÄ ikke skrÊmme din gÊst.
126
00:25:12,459 --> 00:25:16,584
Undskyld, du ser bare bekendt ud.
127
00:25:18,917 --> 00:25:21,834
- Har jeg set dig fĂžr?
- Nej.
128
00:25:21,917 --> 00:25:24,709
HvornÄr skulle det have vÊret?
129
00:25:26,501 --> 00:25:28,459
Nej, det ved jeg ikke.
130
00:25:29,792 --> 00:25:32,876
Hvad var det, du var ved at sige?
131
00:25:33,001 --> 00:25:37,626
Jeg skal skrive om black metal,
og du spiller en ret vigtig rolle...
132
00:25:37,709 --> 00:25:41,834
Jeg hÄber, at du vil snakke om musikken
og ikke de andre ting.
133
00:25:41,917 --> 00:25:46,459
Jeg havde hÄbet pÄ at fÄ et overblik
over hele historien.
134
00:25:47,459 --> 00:25:50,209
Hvad er der sket med din arm?
135
00:25:55,167 --> 00:25:58,209
Bare noget lort,
der skete for lĂŠnge siden.
136
00:25:58,292 --> 00:26:00,751
Hvad for noget lort?
137
00:26:01,792 --> 00:26:03,501
HĂžr her...
138
00:26:03,584 --> 00:26:06,459
Jeg var langt nede, okay?
139
00:26:06,501 --> 00:26:08,917
Mere har jeg ikke at sige om det.
140
00:26:09,042 --> 00:26:11,334
Under retssagen sagde du -
141
00:26:11,417 --> 00:26:15,501
- at din kĂŠreste, Anna,
havde drĂŠbt dit barn.
142
00:26:15,584 --> 00:26:20,834
- Skulle det ikke handle om musik?
- Jeg prÞver bare at fÄ et overblik.
143
00:26:20,917 --> 00:26:24,167
- Ja, det gĂžr du sikkert.
- Rolig, Kristian.
144
00:26:30,292 --> 00:26:33,251
Vi fik et barn, og hun drĂŠbte det.
145
00:26:33,334 --> 00:26:36,334
Gjorde hun?
146
00:26:37,834 --> 00:26:40,834
- Hvordan ved du det?
- Hun fortalte mig det.
147
00:26:40,917 --> 00:26:42,917
- HĂžr her...
- Rolig!
148
00:26:44,792 --> 00:26:48,001
Anna blev gal, efter at hun fik barnet.
149
00:26:48,084 --> 00:26:52,376
Hun grÊd, da hun sÄ, at det var en pige.
Sagde en masse pladder.
150
00:26:52,459 --> 00:26:57,501
En dag forsvandt hun, ringede fra
lufthavnen og sagde, hun havde lĂžst det.
151
00:26:57,584 --> 00:27:00,417
LĂžst det...
152
00:27:00,501 --> 00:27:03,251
- AltsÄ drÊbt det?
- Ja.
153
00:27:04,292 --> 00:27:07,501
- Hvorfor?
- Hun ville ikke have det.
154
00:27:09,834 --> 00:27:13,042
- Hvorfor ikke?
- Det var da helt utroligt...
155
00:27:16,209 --> 00:27:18,209
VĂŠr sĂžd at sige det.
156
00:27:20,292 --> 00:27:23,584
Alt i orden, Kristian?
157
00:27:23,667 --> 00:27:26,001
Hvor gammel er du?
158
00:27:28,334 --> 00:27:30,334
25.
159
00:27:34,584 --> 00:27:36,917
Hvem er du?
160
00:27:37,042 --> 00:27:39,709
Sig, hvem du er!
161
00:27:39,792 --> 00:27:42,126
- Rolig!
- Jeg er rolig!
162
00:27:42,209 --> 00:27:45,251
Jeg er rolig.
Hun skal bare sige, hvem hun er.
163
00:27:45,334 --> 00:27:49,084
- Hvad var der galt med barnet?
- Hvorfor spĂžrger du om det?
164
00:27:49,167 --> 00:27:50,709
Kom nu!
165
00:27:50,792 --> 00:27:53,501
- Hvem er hun? Hvem er du?
- Beklager.
166
00:27:56,542 --> 00:27:58,376
Fandens!
167
00:28:19,584 --> 00:28:22,001
Var min mor ogsÄ sÄdan?
168
00:28:22,084 --> 00:28:24,834
Nej, hun var en engel.
169
00:28:24,917 --> 00:28:27,126
Lidt stille.
170
00:28:28,376 --> 00:28:33,084
Hun kom fra
en velstÄende og religiÞs familie -
171
00:28:33,167 --> 00:28:36,042
- sÄ hun elskede selvfÞlgelig
at hĂŠnge ud med bandet.
172
00:28:36,126 --> 00:28:39,084
Var hun ved sine fulde fem?
173
00:28:39,167 --> 00:28:42,834
Ja, men hun havde sine op- og nedture.
174
00:28:42,917 --> 00:28:46,126
Jeg har vist ikke ligefrem vundet
i det genetiske lotteri?
175
00:28:46,209 --> 00:28:48,584
Du virker helt normal.
176
00:28:48,667 --> 00:28:52,667
Hun efterlod mig pÄ en kirkegÄrd.
177
00:28:54,042 --> 00:28:56,084
Hvorfor gÞr nogen sÄdan noget?
178
00:28:56,167 --> 00:28:59,501
Hvorfor tĂŠppet, symbolerne...?
Er der noget galt med mig?
179
00:28:59,542 --> 00:29:02,167
- Nej, Hunter.
- Hvad med det her?
180
00:29:03,209 --> 00:29:05,709
- Hvad mener du?
- Hvorfor et satanisk kors?
181
00:29:05,792 --> 00:29:09,417
Det er et ulvekors. Fra nordisk mytologi.
182
00:29:09,501 --> 00:29:12,501
Det er et ret almindeligt symbol her.
183
00:29:12,542 --> 00:29:17,209
I gamle dage kunne man kĂžbe dem overalt.
184
00:29:17,292 --> 00:29:21,042
Din mor Ăžnskede nok,
at du skulle have det.
185
00:29:21,126 --> 00:29:24,334
Talte hun med nogen andre?
186
00:29:24,417 --> 00:29:28,584
AltsÄ ud over Kristian?
Nogen, som jeg kan snakke med?
187
00:29:28,667 --> 00:29:32,501
Hun holdt sig meget for sig selv.
188
00:29:32,542 --> 00:29:36,251
- Skrev i sin dagbog.
- Dagbog?
189
00:29:36,334 --> 00:29:41,001
- Hun skrev konstant i den.
- Ved du, hvor den kan vĂŠre?
190
00:29:42,751 --> 00:29:46,501
Hvis den stadig findes,
er den nok hos hendes familie.
191
00:29:50,209 --> 00:29:52,417
Hvor bor de?
192
00:30:07,084 --> 00:30:11,126
- Tror du pÄ spÞgelser?
- Jeg er i tvivl.
193
00:30:11,209 --> 00:30:15,167
- Hvorfor spĂžrger du?
- Jeg fĂžler, at noget vil have mig vĂŠk.
194
00:30:15,251 --> 00:30:18,792
MÄske er det din intuition.
195
00:31:21,459 --> 00:31:23,876
- Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget?
- Hej.
196
00:31:24,001 --> 00:31:27,334
- Taler du engelsk?
- Ja, lidt.
197
00:31:28,126 --> 00:31:31,167
Kender du Anna Norheim?
198
00:31:31,251 --> 00:31:33,126
Anna?
199
00:31:33,209 --> 00:31:36,626
Hun dÞde for mange Är siden. Hvorfor?
200
00:31:38,376 --> 00:31:41,209
Hun var min mor.
201
00:31:43,501 --> 00:31:48,667
Hvis Anna er din mor, sÄ er jeg din tante.
202
00:31:48,751 --> 00:31:54,584
- Er du hendes sĂžster?
- Nej, min mand er hendes onkel.
203
00:31:56,584 --> 00:32:02,542
Du er altsÄ gift med hendes fars bror.
SĂ„ er du hendes tante.
204
00:32:04,001 --> 00:32:09,501
- Hvem bor her nu?
- Kun mig og min mand, Olav.
205
00:32:10,501 --> 00:32:13,584
Torstein bor pÄ herregÄrden.
Han var hendes far.
206
00:32:13,667 --> 00:32:17,709
Min morfar? Er der kun jer tre?
207
00:32:17,792 --> 00:32:21,376
Min sÞn, Stian, bor ikke sÄ langt herfra.
208
00:32:21,459 --> 00:32:24,584
- De andre er flyttet.
- OgsÄ min mormor?
209
00:32:24,667 --> 00:32:29,501
Nej, hun er dĂžd.
De, der stadig lever, er flyttet.
210
00:32:31,126 --> 00:32:33,751
Det er rigtig godt at have dig her.
211
00:32:33,834 --> 00:32:39,001
Du ved... Torstein ĂŠndrede sig meget,
efter at Anna dĂžde.
212
00:32:45,001 --> 00:32:46,834
Hej.
213
00:32:46,917 --> 00:32:49,876
Det er Hunter fra USA.
214
00:32:50,834 --> 00:32:55,042
- Hyggeligt at mĂžde dig.
- Hun er Annas datter.
215
00:32:55,126 --> 00:32:58,334
- Det var overraskende.
- Jeg forstÄr ikke.
216
00:32:58,417 --> 00:33:00,542
Rart at mĂžde dig.
217
00:33:02,209 --> 00:33:04,376
Okay.
218
00:33:06,459 --> 00:33:09,001
MĂŠnd, du ved... Kom.
219
00:33:15,626 --> 00:33:20,917
- Har du nogle af mors ting?
- Du mÄ spÞrge Torstein om lov.
220
00:33:21,042 --> 00:33:25,001
Han kommer senere.
Han kan ikke lide uanmeldte gĂŠster.
221
00:33:25,084 --> 00:33:28,501
- SĂ„ kommer jeg tilbage i morgen.
- Nej, du kan sove her.
222
00:33:28,584 --> 00:33:32,917
- Det er pĂŠnt af dig, men jeg tror...
- Jo, det ville vĂŠre hyggeligt.
223
00:33:33,042 --> 00:33:36,084
- Du kan fÄ Stians gamle vÊrelse.
- MÄske et hotel?
224
00:33:36,167 --> 00:33:38,501
Nej, bliv her. Jeg insisterer.
225
00:35:53,834 --> 00:35:55,459
Forsvind!
226
00:36:46,459 --> 00:36:49,251
- Godmorgen.
- Godmorgen!
227
00:36:49,334 --> 00:36:52,167
- Det er min sĂžn, Stian.
- Hej.
228
00:36:53,834 --> 00:36:55,917
- Hyggeligt.
- I lige mÄde.
229
00:36:56,042 --> 00:36:58,251
- Har du sovet godt?
- Ja.
230
00:36:59,917 --> 00:37:03,709
- Var I sent oppe i gÄr?
- Nej. Hvorfor?
231
00:37:03,792 --> 00:37:07,501
- Skete der noget underligt?
- Nej, ikke noget.
232
00:37:08,501 --> 00:37:12,417
- Er Torstein tilbage?
- Ja, han ville bare ikke vĂŠkke dig.
233
00:37:12,501 --> 00:37:15,834
- Kan jeg sÄ hilse pÄ ham?
- SelvfĂžlgelig.
234
00:38:00,251 --> 00:38:02,167
Undskyld?
235
00:38:03,167 --> 00:38:05,167
Torstein?
236
00:38:06,751 --> 00:38:10,334
Jeg hedder Hunter. Jeg er...
237
00:38:10,417 --> 00:38:13,667
Det lyder lidt skĂžrt, men jeg er...
238
00:38:13,751 --> 00:38:16,084
Jeg ved det godt.
239
00:38:17,459 --> 00:38:20,126
Jeg kan se hendes ansigt i dit.
240
00:38:22,376 --> 00:38:26,126
- Har de fortalt, hvem jeg er?
- Du er min morfar.
241
00:38:32,459 --> 00:38:37,334
Det er hyggeligt endelig at mĂžde dig.
242
00:38:40,459 --> 00:38:42,417
Tak.
243
00:38:47,709 --> 00:38:49,751
Jeg...
244
00:38:49,834 --> 00:38:53,459
Jeg ville gerne finde dig, men jeg...
245
00:38:53,501 --> 00:38:56,667
Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle lede.
246
00:38:58,334 --> 00:39:02,126
Jeg anede ikke, at du var i Amerika.
247
00:39:03,417 --> 00:39:07,042
Kom du til en god familie?
248
00:39:07,126 --> 00:39:09,667
Ja, det er bare mig og min far.
249
00:39:09,751 --> 00:39:13,459
- Men han er en god mand.
- Godt.
250
00:39:15,542 --> 00:39:17,459
Det smager godt.
251
00:39:20,334 --> 00:39:23,834
Hvad syntes han om, at du skulle hertil?
252
00:39:25,001 --> 00:39:27,626
Jeg har ikke fortalt ham det endnu.
253
00:39:27,709 --> 00:39:30,001
LĂžj du?
254
00:39:31,167 --> 00:39:33,917
Nej, jeg...
255
00:39:34,042 --> 00:39:38,209
Han ville ikke have forstÄet det
og sikkert prĂžvet at tale mig fra det -
256
00:39:38,292 --> 00:39:41,501
- og gĂžre et stort nummer ud af det.
257
00:39:47,376 --> 00:39:49,917
Jeg ville ikke sÄre ham.
258
00:39:52,876 --> 00:39:55,876
Lad mig vise dig noget.
259
00:39:57,876 --> 00:40:02,251
- Er der ingen, der kender til din rejse?
- Nej.
260
00:40:06,167 --> 00:40:09,667
Hvad med din adoptivmor?
261
00:40:11,001 --> 00:40:13,376
Hun dĂžde.
262
00:40:13,459 --> 00:40:15,834
For nylig?
263
00:40:17,292 --> 00:40:20,042
For nogle mÄneder siden.
264
00:40:21,626 --> 00:40:24,209
Det var trist at hĂžre.
265
00:40:26,209 --> 00:40:28,584
Her er det.
266
00:40:36,917 --> 00:40:40,167
Hvor er vi?
267
00:40:40,251 --> 00:40:43,251
I din mors vĂŠrelse.
268
00:40:44,334 --> 00:40:46,917
Annas vĂŠrelse.
269
00:41:00,167 --> 00:41:03,334
Du mÄ gerne se dig omkring.
270
00:41:07,209 --> 00:41:09,459
Jeg elsker ogsÄ at stÄ pÄ ski.
271
00:41:15,501 --> 00:41:18,376
Bare tag dig god tid.
272
00:41:18,459 --> 00:41:21,292
- Jeg venter nedenunder.
- Tak.
273
00:42:32,917 --> 00:42:34,792
- Amen.
- Amen.
274
00:42:37,126 --> 00:42:39,834
Det er rigtig hyggeligt.
275
00:42:41,209 --> 00:42:45,292
Jeg vil bare sige...
276
00:42:45,376 --> 00:42:51,376
- SĂ„ du er vokset op med to brĂždre?
- Ja, Barry og Marcus.
277
00:42:52,459 --> 00:42:57,292
De flyttede hjemmefra, da jeg var lille
og har deres egne familier nu.
278
00:42:57,376 --> 00:42:59,834
De er vel ikke rigtig dine brĂždre?
279
00:42:59,917 --> 00:43:03,501
Dine forÊldre mÄ have vÊret
meget glade for at fÄ en lille pige.
280
00:43:03,542 --> 00:43:08,251
- Du minder mig om din mor.
- GĂžr jeg?
281
00:43:08,334 --> 00:43:12,251
- Hun var ogsÄ stille.
- Jeg er ikke sÄ stille.
282
00:43:12,334 --> 00:43:15,584
Du afbrĂžd da ikke bordbĂžnnen,
i modsĂŠtning til visse andre.
283
00:43:15,667 --> 00:43:19,417
Drenge kan jo slippe af sted med alt.
284
00:43:19,501 --> 00:43:22,834
- Vi piger mÄ holde sammen.
- Ja.
285
00:43:22,917 --> 00:43:28,542
- Mor hÄbede, at jeg var en pige.
- Det har jeg vist aldrig sagt.
286
00:43:28,626 --> 00:43:31,251
Piger styrer.
287
00:43:34,334 --> 00:43:37,459
- Hvor skal du pÄ college?
- I Georgetown.
288
00:43:37,501 --> 00:43:40,876
Hvorfor ikke Harvard eller Yale?
289
00:43:42,334 --> 00:43:45,459
Fordi jeg fik et stipendium,
og Georgetown er rigtig godt.
290
00:43:45,501 --> 00:43:48,542
Ja, et af de bedste. Du burde vĂŠre stolt.
291
00:43:48,626 --> 00:43:51,417
- Tak.
- Kun det bedste er godt nok til Torstein.
292
00:43:51,501 --> 00:43:56,584
- Du sendte mig pĂ„ kostskole i ZĂŒrich.
- Og sikke et spild af penge.
293
00:43:56,667 --> 00:44:01,126
Jeg skulle have vĂŠret der nu.
Jeg tog bare en lille omvej.
294
00:44:02,334 --> 00:44:05,834
Smag pÄ kÞdet.
295
00:44:19,334 --> 00:44:22,459
Det er rigtig godt.
296
00:44:22,501 --> 00:44:26,792
- Hvad er det?
- Hjort. En familieopskrift.
297
00:44:28,126 --> 00:44:31,001
Det var ogsÄ Annas favorit.
298
00:44:32,417 --> 00:44:36,167
Hun... sad altid pÄ den stol,
nÄr vi spiste.
299
00:44:36,251 --> 00:44:41,334
Det var hendes plads. Nu er den din.
300
00:44:42,417 --> 00:44:46,584
- Det tog dig lang tid at finde os.
- Ja, jeg er ked af det...
301
00:44:46,667 --> 00:44:51,376
Nej, nej. Du fandt os.
Det er det vigtigste.
302
00:44:52,501 --> 00:44:54,751
Ja.
303
00:44:54,834 --> 00:44:58,084
Spis, mens maden er varm.
304
00:44:58,167 --> 00:45:00,417
Ved du hvad?
305
00:45:00,501 --> 00:45:04,709
Vi havde ogsÄ en datter.
Hun var Stians storesĂžster.
306
00:45:06,209 --> 00:45:08,209
Men vi mistede hende.
307
00:45:09,084 --> 00:45:12,501
Kun et par Är
inden Torstein mistede din mor.
308
00:45:13,667 --> 00:45:16,709
Hun og Anna var som sĂžstre.
309
00:45:20,542 --> 00:45:24,376
- Det er jeg ked af at hĂžre.
- Det er lĂŠnge siden nu.
310
00:45:24,459 --> 00:45:26,584
Men man glemmer det aldrig.
311
00:45:26,667 --> 00:45:29,209
Mor!
312
00:45:40,542 --> 00:45:44,917
Jeg tror, at jeg mÄ trÊkke mig tilbage.
313
00:45:51,167 --> 00:45:57,417
"Jeg har travlt med undervisningen.
Ringer snart. Elsker dig."
314
00:46:10,501 --> 00:46:14,709
Familien har boet her i fem generationer.
315
00:46:14,792 --> 00:46:18,001
Den her have...
316
00:46:18,084 --> 00:46:22,417
Jeg har passet den,
siden jeg var dreng. Luget og...
317
00:46:22,501 --> 00:46:25,501
Den er rigtig flot.
318
00:46:25,542 --> 00:46:28,001
Virker den bekendt?
319
00:46:29,001 --> 00:46:30,751
Det ved jeg ikke. MÄske.
320
00:46:30,834 --> 00:46:35,834
Jeg tror, at vi inde i os har -
321
00:46:35,917 --> 00:46:38,459
- en slags kontakt eller...
322
00:46:38,501 --> 00:46:41,417
- Forbindelse?
- Ja, en forbindelse til fortiden.
323
00:46:41,501 --> 00:46:46,542
Og det sted, vi kommer fra,
selv om vi aldrig har vĂŠret der.
324
00:46:46,626 --> 00:46:48,501
MÄske.
325
00:46:50,251 --> 00:46:53,792
Hvorfor efterlod hun mig pÄ kirkegÄrden?
326
00:46:53,876 --> 00:46:57,584
MÄske fordi det er
et helligt og trygt sted.
327
00:46:57,667 --> 00:47:02,792
MÄ jeg kigge pÄ hendes gamle ting?
Dagbogen, for eksempel?
328
00:47:02,876 --> 00:47:05,751
- Dagbogen?
- Ja.
329
00:47:05,834 --> 00:47:10,167
En af Kristians venner sagde,
at hun skrev dagbog.
330
00:47:10,251 --> 00:47:12,876
Har du talt med en af musikerne?
331
00:47:14,334 --> 00:47:15,876
Ja.
332
00:47:16,001 --> 00:47:17,376
Hvordan var han?
333
00:47:17,459 --> 00:47:21,751
Hun. Sangeren. Hun var rigtig flink.
334
00:47:21,834 --> 00:47:26,709
Hun viste mig alle billederne
og hjalp mig med at forstÄ det hele.
335
00:47:28,417 --> 00:47:31,626
Jeg havde ikke forventet venlighed
fra nogen af dem.
336
00:47:31,709 --> 00:47:35,709
Men Herrens veje er uransagelige.
337
00:47:38,459 --> 00:47:41,334
Tror du pÄ Gud, Hunter?
338
00:47:44,751 --> 00:47:47,042
Tja... ja.
339
00:47:47,126 --> 00:47:50,376
Ărer og adlyder du din far?
340
00:47:50,459 --> 00:47:52,376
Det gĂžr jeg vel.
341
00:47:53,376 --> 00:47:55,792
Du ved vel, hvad jeg taler om?
342
00:47:57,167 --> 00:48:01,501
- Det fjerde bud.
- Rigtig godt.
343
00:48:01,542 --> 00:48:06,626
Du skal ĂŠre din far og din mor.
344
00:48:07,667 --> 00:48:11,376
AngÄende dagbogen... Ved du, hvor den er?
345
00:48:12,376 --> 00:48:16,542
Jeg tror ikke, at hun skrev dagbog.
Ikke sÄ vidt jeg ved.
346
00:48:18,834 --> 00:48:23,292
Har du nogen af hendes andre ting?
347
00:48:23,376 --> 00:48:26,709
- Hvad som helst?
- Kun tingene pÄ hendes vÊrelse.
348
00:48:26,792 --> 00:48:29,251
Jeg skaffede mig af med resten.
349
00:48:29,334 --> 00:48:30,917
Hvorfor?
350
00:48:31,042 --> 00:48:33,542
Det var for smertefuldt.
351
00:48:33,626 --> 00:48:38,167
At se min lille pige...
352
00:48:38,251 --> 00:48:41,667
... omgÄs de forkerte folk.
353
00:48:43,084 --> 00:48:45,584
Er det okay, hvis jeg...
354
00:48:47,167 --> 00:48:49,667
Er det okay, hvis jeg leder efter den?
355
00:48:53,292 --> 00:48:56,876
Jeg orker ikke at rive op i det igen.
356
00:48:57,667 --> 00:49:00,834
Kunne du ikke lade det ligge?
357
00:49:00,917 --> 00:49:03,751
Jo, selvfĂžlgelig. Beklager.
358
00:49:16,084 --> 00:49:21,042
Der er hun. Datteren af min sataniske
kusine og den gale morder.
359
00:49:21,126 --> 00:49:24,126
- Synes du, at det er sjovt?
- Lidt.
360
00:49:28,251 --> 00:49:31,584
- Kendte du min mor?
- Ja, pÄ en mÄde.
361
00:49:31,667 --> 00:49:36,709
- Ved du, om hun skrev dagbog?
- Nej. Jeg var seks Är, da hun dÞde.
362
00:49:36,792 --> 00:49:41,292
- Hun kan have haft en.
- Har du nogen idé om, hvor den kan vÊre?
363
00:49:41,376 --> 00:49:44,792
Sikkert pÄ loftet hos Torstein.
364
00:49:55,251 --> 00:49:57,292
Vil du gennemsĂžge huset?
365
00:49:57,376 --> 00:50:01,751
- Det ville han ikke have.
- Det, han ikke ved, har han ikke ondt af.
366
00:50:04,584 --> 00:50:07,459
- Er du sikker?
- SĂŠt dig ind.
367
00:50:17,667 --> 00:50:22,334
- Talte Torstein om at adlyde?
- Ja, det fjerde bud.
368
00:50:23,667 --> 00:50:26,001
Er du ogsÄ kristen?
369
00:50:27,001 --> 00:50:30,501
Jeg vil bare finde min mors dagbog.
370
00:50:30,584 --> 00:50:33,417
- Hvorfor?
- Det vil jeg bare.
371
00:50:43,251 --> 00:50:48,709
Du er ikke den eneste i familien Norheim,
der er helt skudt i hovedet.
372
00:50:48,792 --> 00:50:51,167
Hvad mener du?
373
00:50:52,792 --> 00:50:56,126
Min familie har en ret mĂžrk fortid.
374
00:50:58,292 --> 00:51:02,751
Min bedstemor var en dominerende kĂŠlling.
375
00:51:04,417 --> 00:51:07,209
Hun dÞde, da min far og Torstein var smÄ.
376
00:51:07,292 --> 00:51:09,751
Hun faldt ned ad trappen
og brĂŠkkede nakken.
377
00:51:10,876 --> 00:51:14,834
Min tante havde alvorlige
psykiske problemer -
378
00:51:14,917 --> 00:51:18,626
- og skar hÄndleddene op i badekaret,
inden jeg blev fĂždt.
379
00:51:20,001 --> 00:51:26,501
Min storesĂžster lĂžb hjemmefra
og forsvandt, da jeg var fire.
380
00:51:26,542 --> 00:51:28,584
Ingen har set hende siden.
381
00:51:32,876 --> 00:51:35,126
Og sÄ er der din mor.
382
00:51:38,626 --> 00:51:41,292
Hun blev en black metal-groupie.
383
00:51:43,334 --> 00:51:45,876
Hun blev brĂŠndt levende...
384
00:51:47,084 --> 00:51:50,709
... i den gamle kirke lige nede ad vejen.
385
00:51:50,792 --> 00:51:52,792
BĂžh!
386
00:51:54,667 --> 00:51:56,917
Dit svin.
387
00:52:06,376 --> 00:52:08,292
Hvad er der?
388
00:52:09,292 --> 00:52:11,334
De...
389
00:52:11,417 --> 00:52:13,917
De var alle sammen kvinder.
390
00:52:14,917 --> 00:52:16,501
Ja.
391
00:52:20,751 --> 00:52:25,334
Det betyder, at du er den sidste
levende pige i familien Norheim.
392
00:52:34,001 --> 00:52:35,584
Hej.
393
00:52:35,667 --> 00:52:39,042
Super, jeg kommer nu.
394
00:52:39,126 --> 00:52:41,042
- Jeg mÄ af sted.
- SeriĂžst?
395
00:52:41,126 --> 00:52:45,209
Ja, men Torstein plejer at lade dĂžren
stÄ ulÄst. Held og lykke.
396
00:52:45,292 --> 00:52:48,042
Mange tak for hjĂŠlpen!
397
00:57:23,584 --> 00:57:25,584
Forsvind!
398
00:57:57,417 --> 00:57:59,626
Er du okay?
399
00:58:07,084 --> 00:58:09,501
Giv mig den.
400
00:58:09,584 --> 00:58:11,876
VĂŠr sĂžd at give mig den.
401
00:58:12,001 --> 00:58:15,417
- Nej, jeg skal bruge den.
- VÊr sÞd at gÄ.
402
00:58:16,417 --> 00:58:21,042
- Jeg kan ikke tolerere en tyv. GĂ„.
- Undskyld, men jeg skal bruge dagbogen.
403
00:58:21,126 --> 00:58:24,292
- MÄ jeg ikke lÄne den i et par dage?
- Nej.
404
00:58:29,251 --> 00:58:35,167
Den har rÄdnet op pÄ loftet i 20 Är!
Men nu er den pludselig vigtig for dig?
405
00:58:35,251 --> 00:58:38,251
Du er ikke lĂŠngere velkommen her.
406
00:58:38,334 --> 00:58:40,584
Du mÄ gÄ.
407
00:58:46,292 --> 00:58:48,251
Nu.
408
00:58:56,792 --> 00:58:59,459
Venner...
409
00:58:59,501 --> 00:59:02,459
I har vĂŠret rigtig sĂžde mod mig.
410
00:59:02,501 --> 00:59:07,042
Jeg har brug for en tjeneste. Jeg fandt
min mors dagbog, men Torstein tog den.
411
00:59:07,126 --> 00:59:10,542
Vil I spÞrge ham, om jeg mÄ lÄne den?
412
00:59:15,042 --> 00:59:17,542
Hvis Torstein har bestemt sig,
sÄ er det sÄdan.
413
00:59:18,917 --> 00:59:22,042
Det er svĂŠrt
at fÄ Torstein til at ombestemme sig.
414
00:59:22,126 --> 00:59:24,792
- Men kan I forsĂžge?
- Olav?
415
00:59:29,667 --> 00:59:32,626
Fint nok. SĂ„ tager jeg bare af sted.
416
00:59:35,251 --> 00:59:38,459
- Tak for gĂŠstfriheden.
- Jeg er meget ked af det.
417
00:59:54,001 --> 00:59:56,792
- Ăl?
- Tak.
418
01:00:00,834 --> 01:00:03,001
- Bor du her?
- Ja.
419
01:00:03,084 --> 01:00:07,167
- Hjem, kĂŠre hjem.
- Det er rart.
420
01:00:07,251 --> 01:00:09,626
Da mine forĂŠldre slĂžsede min arv vĂŠk -
421
01:00:09,709 --> 01:00:12,459
- gav Torstein dem den gamle tjenerbolig.
422
01:00:12,501 --> 01:00:17,584
Jeg fik bÄden. Det var altid meningen,
at det skulle vĂŠre min.
423
01:00:20,751 --> 01:00:25,042
Ligesom alt det andet.
Men sÄ dukkede du op.
424
01:00:27,501 --> 01:00:32,126
- Hvad er der?
- Jeg tÊnkte bare pÄ, om du var okay.
425
01:00:32,209 --> 01:00:36,334
- Ja, jeg har det fint.
- Sikker? For du virker lidt hĂŠrget.
426
01:00:36,417 --> 01:00:40,542
- Som en ĂŠgte Norheim-pige.
- Vil du ikke nok holde op?
427
01:00:40,626 --> 01:00:43,626
- Det har vĂŠret en mĂžgdag.
- Det siger du ikke!
428
01:00:43,709 --> 01:00:47,376
UdstĂždt fra familien
pÄ under 48 timer. Imponerende.
429
01:00:55,917 --> 01:00:58,501
SĂ„ du vil virkelig gerne have den dagbog?
430
01:00:58,584 --> 01:01:00,626
Ja.
431
01:01:04,001 --> 01:01:09,459
Torstein har et ungdomsmĂžde i kapellet
mellem klokken 18 og 21.
432
01:01:10,334 --> 01:01:12,542
SĂ„ er huset tomt.
433
01:01:13,834 --> 01:01:18,751
- Jeg kan kĂžre dig derhen, hvis du vil.
- Hvorfor hjĂŠlper du mig?
434
01:01:20,584 --> 01:01:23,501
Jeg har mÄske lidt dÄrlig samvittighed.
435
01:01:25,084 --> 01:01:28,084
Jeg burde ikke have forladt dig tidligere.
436
01:01:29,542 --> 01:01:32,251
Jeg er ked af det.
437
01:01:34,417 --> 01:01:35,876
Tak.
438
01:01:58,709 --> 01:02:00,459
Lad os gÄ.
439
01:02:13,709 --> 01:02:16,917
En fordel ved at have gÄet pÄ kostskole.
440
01:02:39,292 --> 01:02:43,417
Sluk for lyset, og hold dig fra vinduerne.
441
01:02:45,334 --> 01:02:47,334
Tjek biblioteket.
442
01:03:28,667 --> 01:03:31,751
- Har du fundet noget?
- Nej.
443
01:04:12,542 --> 01:04:14,834
Stian...
444
01:04:25,876 --> 01:04:28,209
Jeg har fundet den.
445
01:04:31,334 --> 01:04:33,751
- Hvad laver du?
- Ikke noget.
446
01:04:33,834 --> 01:04:37,542
- LĂŠg dem tilbage.
- Det er fint.
447
01:04:37,626 --> 01:04:39,834
Lad, som om du ikke sÄ det.
448
01:04:42,751 --> 01:04:46,917
Jeg er for dum.
Det var derfor, du kom, ikke?
449
01:04:47,042 --> 01:04:50,834
- Hvad sÄ? Han tror uanset, du er en tyv.
- Jeg ville kun tage billeder.
450
01:04:50,917 --> 01:04:53,751
LĂŠg pengene tilbage!
451
01:04:56,376 --> 01:04:58,834
SÄ fÄr jeg ikke noget ud af det.
452
01:04:59,876 --> 01:05:04,709
Ingen arv, ingen kontanter, ingenting.
453
01:05:06,501 --> 01:05:08,917
- Hvad vil du gĂžre ved det?
- Stian...
454
01:05:09,042 --> 01:05:12,792
- Jeg burde ogsÄ fÄ noget ud af det.
- Du kan fÄ penge af mig, okay?
455
01:05:12,876 --> 01:05:16,001
- Det er for kedeligt.
- Hold nu op.
456
01:05:16,084 --> 01:05:19,209
- Hold op.
- Generer det dig?
457
01:05:22,917 --> 01:05:25,584
Slap af. Det er bare for sjov.
458
01:05:27,084 --> 01:05:31,501
- Jeg sagde, at du skulle holde op.
- Men jeg kan ikke dy mig. Se.
459
01:05:40,126 --> 01:05:42,751
Jeg tager dem en anden gang.
460
01:06:13,834 --> 01:06:16,251
Hvad laver du?
461
01:06:16,334 --> 01:06:19,792
Alt her er mit, ogsÄ dig.
462
01:06:20,792 --> 01:06:22,501
Hold op!
463
01:06:24,084 --> 01:06:26,084
Hvor skal du hen?
464
01:06:26,167 --> 01:06:28,459
Du vil det her, ikke?
465
01:06:29,459 --> 01:06:31,459
Se pÄ mig!
466
01:06:37,584 --> 01:06:39,542
Fandens!
467
01:06:39,626 --> 01:06:41,584
Din skide...
468
01:06:49,292 --> 01:06:51,042
Fanden tage dig!
469
01:06:51,126 --> 01:06:53,126
Din gale...
470
01:06:54,792 --> 01:06:57,251
Din skide kĂŠlling!
471
01:06:57,334 --> 01:06:59,626
Se pÄ mig!
472
01:07:40,667 --> 01:07:42,876
- Kan du se noget?
- Nej.
473
01:08:05,501 --> 01:08:07,501
Hallo?
474
01:08:11,917 --> 01:08:13,917
Torstein?
475
01:08:16,876 --> 01:08:18,876
Herregud!
476
01:08:56,084 --> 01:08:58,751
Hej, du har ringet til Cecilia.
LĂŠg en besked.
477
01:08:58,834 --> 01:09:01,167
Hej, det er Hunter.
478
01:09:01,251 --> 01:09:05,251
Jeg har dummet mig.
Jeg vil gerne tale med dig.
479
01:09:05,334 --> 01:09:07,834
VĂŠr sĂžd at ringe tilbage.
480
01:09:15,042 --> 01:09:18,417
Hej, det er Raylan White.
Jeg kan ikke svare lige nu.
481
01:09:18,501 --> 01:09:23,209
LĂŠg en besked,
sÄ ringer jeg tilbage hurtigst muligt.
482
01:09:24,667 --> 01:09:27,751
Hej, far.
483
01:09:27,834 --> 01:09:32,584
Jeg ville bare ringe.
Du sover sikkert stadig.
484
01:09:36,459 --> 01:09:39,334
Jeg er ikke i Georgetown.
485
01:09:40,459 --> 01:09:42,751
Jeg er i Norge.
486
01:09:42,834 --> 01:09:46,001
Det havde du nok ikke troet?
487
01:09:49,834 --> 01:09:54,917
Mor fortalte sandheden om,
hvordan du fandt mig og...
488
01:10:03,042 --> 01:10:06,376
Jeg er ked af, at jeg lĂžj.
489
01:10:06,459 --> 01:10:12,209
Jeg tĂŠnkte, at det var okay, fordi I
havde lĂžjet for mig, men det er ikke okay.
490
01:10:12,292 --> 01:10:15,917
Jeg er bare... Jeg er forvirret.
491
01:10:18,376 --> 01:10:21,042
Jeg ved ikke, hvem jeg er.
492
01:10:25,084 --> 01:10:28,917
Og nu har jeg gjort noget virkelig dumt -
493
01:10:29,042 --> 01:10:32,751
- og jeg vil bare hjem.
494
01:10:38,501 --> 01:10:42,209
Der er et mĂžrke...
495
01:10:45,042 --> 01:10:47,417
Noget fra min fortid.
496
01:10:54,042 --> 01:10:58,001
Tjekkede du ikke, om han var i live?
497
01:11:00,084 --> 01:11:02,084
Nej.
498
01:11:04,042 --> 01:11:06,709
Jeg gik i panik og lĂžb.
499
01:11:13,292 --> 01:11:15,542
Hvem ringer du til?
500
01:11:15,626 --> 01:11:19,501
Min eks. Han er lÊge pÄ skadestuen.
501
01:11:19,584 --> 01:11:22,917
Hej, det er mig. Er du pÄ arbejde?
502
01:11:23,042 --> 01:11:28,501
Fint. Jeg har brug for en tjeneste.
Vil du tjekke, om en Stian Norheim -
503
01:11:28,542 --> 01:11:33,292
- er blevet indlagt siden i gÄr aftes?
504
01:11:38,126 --> 01:11:39,667
Okay.
505
01:11:41,792 --> 01:11:43,542
Det er godt.
506
01:11:43,626 --> 01:11:48,167
Rigtig godt.
Nej, jeg kender ham ikke personligt.
507
01:11:48,251 --> 01:11:51,709
Det er et svin, der fik som fortjent.
508
01:11:51,792 --> 01:11:54,417
Ja, okay. Mange tak.
509
01:11:54,501 --> 01:11:57,334
Ja, vi ses. Hej.
510
01:11:57,417 --> 01:12:01,209
- Er Stian i live?
- Ja, han klarer sig.
511
01:12:01,292 --> 01:12:05,209
Han har hjernerystelse,
og du gav ham et lille kraniebrud.
512
01:12:05,292 --> 01:12:08,876
Men han slap vist billigt.
513
01:12:09,876 --> 01:12:13,209
- Vil du oversĂŠtte?
- Du fandt den.
514
01:12:17,751 --> 01:12:21,584
Bare gÄ til de sidste uger.
515
01:12:43,834 --> 01:12:46,584
Er der noget galt?
516
01:12:48,876 --> 01:12:53,167
Det her er ikke din mors dagbog.
Beklager, men...
517
01:12:56,376 --> 01:12:58,626
Vedkommende nĂŠvner hende.
518
01:12:58,709 --> 01:13:01,501
"Anna sidder udenfor i en..."
519
01:13:03,167 --> 01:13:06,209
Jeg er ked af det.
520
01:13:07,209 --> 01:13:10,042
Jeg skal lige bruge et Ăžjeblik.
521
01:13:17,709 --> 01:13:21,417
- Er du okay?
- Ja, det er jeg vel.
522
01:13:21,501 --> 01:13:25,376
Jeg er ked af, at du ikke fik de svar,
du var ude efter.
523
01:13:32,209 --> 01:13:34,709
Det er lige meget. Jeg er fĂŠrdig her.
524
01:13:34,792 --> 01:13:37,251
Tager du hjem?
525
01:13:37,334 --> 01:13:40,251
Jeg tager flyet i morgen.
526
01:13:41,834 --> 01:13:46,001
Jeg smutter, fĂžr familien Norheim
eller andre kan finde mig.
527
01:13:48,209 --> 01:13:51,126
Det er mÄske det bedste.
528
01:13:55,501 --> 01:13:58,167
Bare en enkelt ting.
529
01:13:58,251 --> 01:14:01,834
Har du overvejet
at fortĂŠlle Kristian sandheden?
530
01:14:05,876 --> 01:14:10,251
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Jeg mener...
531
01:14:13,376 --> 01:14:15,876
Du er i live.
532
01:14:16,001 --> 01:14:18,001
Og du er sÄ smuk.
533
01:14:19,501 --> 01:14:22,084
Hvad med Anna?
534
01:14:25,376 --> 01:14:29,292
Det var forkert af mig at tro,
at hun havde gjort dig noget.
535
01:14:30,292 --> 01:14:33,459
Det var derfor, du drĂŠbte hende, ikke?
536
01:14:33,501 --> 01:14:35,917
- Jeg drĂŠbte hende ikke.
- Lyv nu ikke.
537
01:14:36,626 --> 01:14:41,167
Du havde truet hende.
De fandt dit kÞrekort pÄ gerningsstedet.
538
01:14:41,251 --> 01:14:43,334
Det kan jeg ikke forklare.
539
01:14:49,001 --> 01:14:51,126
Sig, hvad du tror, at der skete?
540
01:14:52,126 --> 01:14:55,876
- SĂ„ tror folk bare, at jeg er skĂžr.
- ForsĂžg.
541
01:15:03,792 --> 01:15:09,376
Jeg tror, at det er det sted,
hun kommer fra. Der er ondskab der.
542
01:15:12,501 --> 01:15:15,292
- Hvad for en ondskab?
- Jeg ved det ikke.
543
01:15:16,792 --> 01:15:21,459
Anna talte aldrig om det.
Eller ogsÄ hÞrte jeg ikke efter.
544
01:15:21,501 --> 01:15:26,501
Jeg tog derhen for at lede efter
hendes dagbog, men jeg fandt den ikke.
545
01:15:26,584 --> 01:15:30,626
- Har du taget den?
- Har du vĂŠret der? Gik det godt?
546
01:15:30,709 --> 01:15:36,501
Dagbogen... Har du lĂŠst den?
Det gĂžr mange kĂŠrester.
547
01:15:41,542 --> 01:15:46,709
- Hvorfor er du sÄ interesseret i den?
- Jeg vil vide, hvorfor hun efterlod mig.
548
01:15:46,792 --> 01:15:50,126
Hvad var det, der var sÄ slemt ved mig?
549
01:15:50,209 --> 01:15:54,042
Du sagde, at hun ikke ville have mig.
Hvad sagde hun helt nĂžjagtigt?
550
01:15:58,417 --> 01:16:02,917
Hvis jeg tager af sted nu,
er det sidste gang, du ser mig.
551
01:16:03,917 --> 01:16:06,667
Du skylder mig at sige sandheden.
552
01:16:07,917 --> 01:16:11,834
Anna ville ikke have dig -
553
01:16:11,917 --> 01:16:14,876
- fordi du var en pige.
554
01:16:18,251 --> 01:16:20,167
- Vi er fĂŠrdige.
- Liv!
555
01:16:20,251 --> 01:16:22,626
- Jeg gÄr nu.
- Nej, Liv!
556
01:16:22,709 --> 01:16:26,209
L-I-V.
557
01:16:26,292 --> 01:16:28,417
Det er dit navn.
558
01:16:28,501 --> 01:16:32,792
Anna opkaldte dig efter sin kusine,
som forsvandt.
559
01:16:34,792 --> 01:16:39,584
Jeg elskede din mor.
Jeg drĂŠbte hende ikke. Jeg svĂŠrger.
560
01:16:47,292 --> 01:16:49,876
Jeg ved det godt.
561
01:16:50,001 --> 01:16:52,709
Nu.
562
01:16:53,501 --> 01:16:56,584
- Hvor skal du hen?
- Tilbage til herregÄrden.
563
01:16:56,667 --> 01:16:59,501
Jeg vil vide, hvordan hun dĂžde.
564
01:16:59,542 --> 01:17:04,626
Nej, du kan ikke stole pÄ de folk.
Der er noget galt! Liv!
565
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
Slip mig!
566
01:22:22,584 --> 01:22:24,751
GĂ„ vĂŠk!
567
01:22:27,501 --> 01:22:29,376
GĂ„ vĂŠk!
568
01:22:30,417 --> 01:22:32,584
Mor?
569
01:22:35,209 --> 01:22:38,792
Det er mig, Hunter.
570
01:22:42,667 --> 01:22:45,376
Det er Liv.
571
01:22:54,626 --> 01:22:57,126
Kan du genkende det her?
572
01:22:58,751 --> 01:23:01,084
Jeg fik det af...
573
01:23:05,167 --> 01:23:07,709
Liv gav mig det.
574
01:23:08,917 --> 01:23:11,751
Og jeg gav det til... Liv.
575
01:23:13,917 --> 01:23:16,376
Det er mig.
576
01:23:20,251 --> 01:23:22,542
Det er mig.
577
01:23:22,626 --> 01:23:26,209
Nej, nej!
578
01:23:29,876 --> 01:23:33,626
Du mÄ lÞbe! Liv, skynd dig! GÄ!
579
01:23:44,584 --> 01:23:46,751
Hvor er hun?
580
01:24:20,667 --> 01:24:23,584
- Hvor er nĂžglen?
- Jeg ved det ikke.
581
01:24:25,292 --> 01:24:27,459
Vi skal vĂŠk herfra.
582
01:24:27,501 --> 01:24:29,084
Vi skal vĂŠk herfra! Kom nu!
583
01:25:06,209 --> 01:25:08,376
Liv.
584
01:25:26,126 --> 01:25:29,084
Liv?
585
01:25:37,667 --> 01:25:39,667
Nej, nej!
586
01:25:44,584 --> 01:25:48,417
Kom nu, Torstein, det er ikke for sent.
587
01:25:48,501 --> 01:25:51,417
Satan har fordĂŠrvet hele Livs sjĂŠl.
588
01:25:51,501 --> 01:25:55,167
Hun kan ikke lĂŠngere frelses,
men Anna kan!
589
01:26:35,209 --> 01:26:38,501
Jeg er sÄ ked af,
at det her skete for dig.
590
01:26:56,459 --> 01:26:57,751
FAR
591
01:27:20,876 --> 01:27:23,876
Jeg ved, hvem du er.
592
01:27:24,001 --> 01:27:27,167
Jeg skulle have set det med det samme.
593
01:27:29,417 --> 01:27:34,084
Du blinkede med de store,
nĂžddebrune Ăžjne...
594
01:27:35,126 --> 01:27:37,876
... og spankulerede rundt som en skĂžge.
595
01:27:38,001 --> 01:27:39,501
HjĂŠlp!
596
01:27:39,584 --> 01:27:42,209
HjĂŠlp!
597
01:27:42,292 --> 01:27:45,251
Ingen kan hĂžre dig.
598
01:27:45,334 --> 01:27:47,542
HjĂŠlp!
599
01:27:47,626 --> 01:27:49,501
HjĂŠlp!
600
01:27:52,584 --> 01:27:54,501
HjĂŠlp!
601
01:27:55,751 --> 01:27:59,334
- Du skal ikke rĂžre ved mig!
- RĂžre ved dig?
602
01:28:01,626 --> 01:28:06,292
SlÄ dine beskidte tanker ud af hovedet.
Det er ikke det, jeg gĂžr.
603
01:28:08,459 --> 01:28:10,917
Hvis du vil fordĂŠrve en mand -
604
01:28:11,042 --> 01:28:15,251
- er der ikke noget mere effektivt
end kvindelige former.
605
01:28:15,334 --> 01:28:21,042
Ikke blot i vores familie.
Hvor jeg end ser hen, kan jeg se...
606
01:28:24,209 --> 01:28:30,167
Jeg ser den samme dĂždelige synd!
607
01:28:32,417 --> 01:28:37,834
Slangen forbandede denne verden
med begĂŠr og udskejelser.
608
01:28:38,834 --> 01:28:43,751
Som en kristen mand
kan jeg ikke holde det ud.
609
01:28:43,834 --> 01:28:46,251
Du er ikke kristen!
610
01:28:47,876 --> 01:28:50,459
Du er bare en skide morder!
611
01:28:51,667 --> 01:28:54,584
Nej, Hunter.
612
01:28:55,792 --> 01:28:58,376
Jeg...
613
01:28:58,459 --> 01:29:01,626
Jeg renser dig for ondskab -
614
01:29:01,709 --> 01:29:03,792
- som jeg gjorde med din mor.
615
01:29:03,876 --> 01:29:07,542
Uanset hvor lĂŠnge det tager,
vil jeg rense dig.
616
01:29:08,542 --> 01:29:11,376
VÊr sÞd at stole pÄ mig.
617
01:29:23,084 --> 01:29:26,501
Det nytter ikke.
618
01:29:26,584 --> 01:29:29,167
Jeg har prĂžvet det mange gange fĂžr.
619
01:29:34,876 --> 01:29:40,542
"Og djĂŠvelen, som forfĂžrte dem,
blev kastet i sĂžen med ild og svovl -
620
01:29:40,626 --> 01:29:45,709
- hvor ogsÄ dyret
og den falske profeten var."
621
01:29:45,792 --> 01:29:50,334
"Og der skal de pines...
622
01:29:50,417 --> 01:29:52,292
Kom nu!
623
01:29:52,376 --> 01:29:57,042
... dag og nat i al evighed."
624
01:29:59,042 --> 01:30:02,459
- Det er en rensende ild.
- Nej, det mÄ du ikke.
625
01:30:02,501 --> 01:30:05,876
Accepter den.
626
01:30:07,751 --> 01:30:12,626
Accepter ilden!
627
01:30:13,626 --> 01:30:18,917
Vig bort, Satan! Jeg er et Guds barn!
628
01:30:34,376 --> 01:30:36,626
Fanden tage dig!
629
01:32:18,751 --> 01:32:21,542
Liv.
630
01:32:25,001 --> 01:32:27,667
Anna.
631
01:33:13,417 --> 01:33:17,501
Undskyld.
632
01:33:17,542 --> 01:33:19,834
Du skal ikke vĂŠre ked af det.
633
01:33:19,917 --> 01:33:21,792
Det skal du ikke.
634
01:33:21,876 --> 01:33:24,251
Kristian, du vidste det ikke.
635
01:33:28,501 --> 01:33:32,251
Kom ud!
636
01:33:44,167 --> 01:33:48,167
Vi skal ud herfra.
637
01:33:48,251 --> 01:33:49,667
Vi er nÞdt til at gÄ.
638
01:33:54,501 --> 01:33:57,251
Vi er nÞdt til at gÄ nu.
639
01:34:29,584 --> 01:34:31,917
Mor, kom nu.
640
01:35:05,209 --> 01:35:06,876
Hvad er der?
641
01:35:08,167 --> 01:35:10,167
Ikke noget.
642
01:35:55,542 --> 01:35:57,501
Kom nu.
643
01:35:58,917 --> 01:36:00,876
Kom nu, jeg beder dig!
644
01:36:01,001 --> 01:36:03,334
Kom nu!
645
01:36:03,417 --> 01:36:07,126
- Nej, nej... Kom nu.
- Bare lad mig vĂŠre.
646
01:36:07,209 --> 01:36:09,001
Kom nu!
647
01:36:09,084 --> 01:36:11,792
GĂ„.
648
01:36:13,834 --> 01:36:16,001
GĂ„!
649
01:36:16,084 --> 01:36:18,626
Jeg henter hjĂŠlp.
650
01:36:50,709 --> 01:36:54,334
- Hvor er hun?
- Hun er lĂžbet.
651
01:38:24,792 --> 01:38:27,709
Din skide kujon.
652
01:38:27,792 --> 01:38:30,459
Din skide kujon.
653
01:38:37,459 --> 01:38:40,501
Kalder du mig en kujon?
654
01:38:48,542 --> 01:38:52,334
Hvad er den fjollede ting?
655
01:39:40,042 --> 01:39:43,626
Jeg er sÄ ked af det, Liv.
656
01:39:46,042 --> 01:39:48,126
Hvorfor?
657
01:39:49,126 --> 01:39:51,876
Jeg forlod dig.
658
01:39:53,334 --> 01:39:56,501
Jeg kunne ikke tage dig med hertil.
659
01:39:59,542 --> 01:40:03,376
Jeg ventede i skoven, indtil politiet kom.
660
01:40:03,459 --> 01:40:07,167
- Jeg ventede.
- Jeg forstÄr.
661
01:40:27,792 --> 01:40:30,917
Hun ligger pÄ tredje stue til hÞjre.
662
01:40:45,792 --> 01:40:48,126
Hej, far!
663
01:40:52,792 --> 01:40:55,792
Du fandt hende.
664
01:42:12,209 --> 01:42:14,334
Tekster: Lasse Petersen
lyuno
46108