All language subtitles for Leave.2022.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,376 --> 00:00:50,376
Hätäkeskus, mikä hätänä?
2
00:00:53,167 --> 00:00:54,917
Haloo?
3
00:00:55,042 --> 00:00:56,917
Kyse on vauvasta.
4
00:00:57,042 --> 00:01:00,084
Vauvastako? Onko sillä jokin hätä?
5
00:01:00,167 --> 00:01:05,084
Joshua Hillin hautausmaalla on vauva.
Pitäkää kiirettä. Se itkee.
6
00:01:05,167 --> 00:01:08,667
- Onko lapsi sinun?
- Se itkee.
7
00:01:10,042 --> 00:01:16,626
JOSHUA HILLIN HAUTAUSMAA
MASSACHUSETTS 2002
8
00:02:22,251 --> 00:02:25,001
Hei.
9
00:03:05,376 --> 00:03:06,667
Mitä hittoa?
10
00:06:27,876 --> 00:06:31,167
Hei! Hunter!
11
00:06:42,792 --> 00:06:46,042
Sinun kannattaa lähteä.
Sinne on seitsemän tunnin ajomatka.
12
00:06:54,334 --> 00:06:58,167
- Mitä teit alhaalla?
- Hain vain kirjan matkalukemiseksi.
13
00:07:03,501 --> 00:07:08,001
- Sinähän ajat koko matkan.
- Niin, mutta taukoja varten.
14
00:07:09,084 --> 00:07:13,542
- Georgetown. Oletko innoissasi?
- Tietenkin.
15
00:07:15,334 --> 00:07:17,834
Äkkiä nyt.
16
00:07:27,542 --> 00:07:30,417
Minulle tulee ikävä.
17
00:07:32,584 --> 00:07:35,001
Siitä tulee kyllä mahtavaa.
18
00:07:35,084 --> 00:07:38,709
Hei. Olen ylpeä sinusta.
19
00:07:39,751 --> 00:07:44,292
Suvun ensimmäinen yliopisto-opiskelija.
Ei hassumpaa.
20
00:07:44,376 --> 00:07:47,084
- Äiti...
- Rakastan sinua, isä.
21
00:07:47,167 --> 00:07:50,251
Minäkin rakastan sinua.
22
00:07:50,334 --> 00:07:53,334
Soita, kun olet asettunut aloillesi.
23
00:07:53,417 --> 00:07:57,459
- Aja varovasti.
- Lupaan ajaa. Heippa.
24
00:07:57,501 --> 00:08:00,542
- Eikä sitten poikia, okei?
- Okei.
25
00:08:16,001 --> 00:08:21,584
Aja 500 metrin päästä liittymästä 40
kohti Loganin lentokenttää.
26
00:09:46,376 --> 00:09:51,001
BERGEN, NORJA
27
00:09:53,209 --> 00:09:55,292
Hei!
28
00:10:29,501 --> 00:10:31,501
Anteeksi, en saa...
29
00:10:48,501 --> 00:10:51,876
ISĂ„
Vastaamaton puhelu
30
00:11:05,709 --> 00:11:09,292
Tässä on nyt pieni ongelma.
31
00:11:09,376 --> 00:11:13,542
Tulopäiväsi oli eilen,
joten sinut on merkitty puuttuvaksi.
32
00:11:13,626 --> 00:11:17,251
Huoneesi annettiin aamulla pois.
33
00:11:19,209 --> 00:11:22,417
- Tänäänhän on 27. päivä, eikö niin?
- 28. päivä.
34
00:11:27,584 --> 00:11:30,417
Minäpä yritän...
35
00:12:23,251 --> 00:12:27,792
Viesti vastaanotettu tänään kello 1.59.
36
00:12:27,876 --> 00:12:33,126
Hei, Hunter. Isä tässä.
Ajattelin vain kysellä, miten menee.
37
00:12:33,209 --> 00:12:35,542
Sinusta ei ole kuulunut.
38
00:12:35,626 --> 00:12:38,001
Olen vähän huolissani.
39
00:12:38,084 --> 00:12:41,167
Toivottavasti matka sujui hyvin.
40
00:12:41,251 --> 00:12:45,042
Tutustut varmaan uusiin ystäviin
ja asetut asuntolaan.
41
00:12:45,126 --> 00:12:47,626
Muista: ei poikia.
42
00:12:48,667 --> 00:12:54,501
Soittele. Olet rakas. Hei.
43
00:12:56,542 --> 00:13:02,834
Yritän kotiutua.
Yliopistossa on ihanaa. Soitan aamulla.
44
00:13:29,251 --> 00:13:31,167
Haloo?
45
00:14:20,042 --> 00:14:24,334
TÄNÄÄN KELLO 20
LIVEKONSERTTI CLUB BERGEN
46
00:15:11,001 --> 00:15:14,459
- Voinko tarjota bissen?
- Sori.
47
00:15:14,501 --> 00:15:17,459
- Haluatko oluen?
- Minulla on jo.
48
00:15:25,292 --> 00:15:28,667
- Etsitkö jotakuta?
- Mitä?
49
00:15:28,751 --> 00:15:32,334
- Etsitkö jotakuta?
- En.
50
00:15:32,417 --> 00:15:35,084
Juon tässä vain olutta.
51
00:15:36,292 --> 00:15:40,209
- Yksi vielä.
- Hyvä keikka.
52
00:17:44,042 --> 00:17:47,209
Leave.
53
00:17:48,709 --> 00:17:51,167
Leave.
54
00:18:28,126 --> 00:18:30,292
Hei!
55
00:18:42,376 --> 00:18:44,167
Apua!
56
00:18:44,251 --> 00:18:46,501
Mitä sinä haluat?
57
00:18:46,542 --> 00:18:49,626
Soitan poliisille.
58
00:18:51,501 --> 00:18:55,084
Et tykkää, että sinua seurataan.
Ei tykkää Ceciliakaan.
59
00:19:02,417 --> 00:19:04,834
- Kuka helvetti sinä olet?
- En ymmärrä sinua.
60
00:19:04,917 --> 00:19:07,501
- Miksi seuraat Ceciliaa?
- Olen hänen tyttärensä.
61
00:19:07,584 --> 00:19:10,542
Siis mitä?
62
00:19:10,626 --> 00:19:13,584
Ehkä. Luulen ainakin niin.
63
00:19:22,501 --> 00:19:24,376
Kiitos.
64
00:19:26,917 --> 00:19:32,292
Eräs fani on uhkaillut minua.
Kun veit pullon, luulin, että olit hän.
65
00:19:32,376 --> 00:19:36,167
- Anteeksi.
- Mikset tullut puheilleni?
66
00:19:38,626 --> 00:19:41,376
Ihmiset valehtelevat.
67
00:19:44,417 --> 00:19:47,584
Hunter, minä en ole äitisi.
68
00:19:49,792 --> 00:19:53,292
- Ei voi pitää paikkaansa.
- En pysty saamaan lapsia.
69
00:19:53,376 --> 00:19:56,751
Sinun on pakko olla. Katso.
70
00:19:56,834 --> 00:20:02,042
Minut jätettiin 22. syyskuuta 2002
hautausmaalle Massachusettsin Oakvilleen.
71
00:20:02,126 --> 00:20:08,001
Minut oli kääritty tähän.
Bändilläsi oli sinä iltana keikka siellä.
72
00:20:15,084 --> 00:20:19,209
DNA-testin mukaan olen
99-prosenttisesti pohjoismaalainen.
73
00:20:24,709 --> 00:20:28,376
Hän on Annan ja Kristianin tytär.
74
00:20:31,501 --> 00:20:34,292
Mitä hän sanoi?
75
00:20:36,167 --> 00:20:40,834
- Että olet Annan ja Kristianin tytär.
- Keiden?
76
00:20:44,709 --> 00:20:47,459
En löytänyt muuta kuin tämän.
77
00:20:48,417 --> 00:20:52,792
Tuo on isäsi Kristian.
Tuo on äitisi Anna.
78
00:20:53,834 --> 00:20:56,167
Kristian oli basistimme.
79
00:20:56,251 --> 00:21:01,126
Hän halusi ottaa Annan kiertueelle,
vaikka tiesi, että tämä synnyttäisi.
80
00:21:01,209 --> 00:21:04,459
Sanoimme, että se oli hullua,
mutta he eivät uskoneet.
81
00:21:04,501 --> 00:21:07,917
Heille tuli yhdessä kohtaa
ihan hirveä riita.
82
00:21:08,042 --> 00:21:14,501
Anna otti vauvan, sinut, ja katosi.
83
00:21:19,751 --> 00:21:21,876
Missä he ovat nyt?
84
00:21:25,792 --> 00:21:28,251
Kerro, jooko?
85
00:21:28,334 --> 00:21:32,417
Kunpa minulla olisi parempia uutisia.
86
00:21:36,542 --> 00:21:40,292
Annan lähdettyä Kristian sekosi.
87
00:21:40,376 --> 00:21:44,001
Hän väitti,
että Anna oli tappanut lapsen.
88
00:21:46,042 --> 00:21:49,167
Hän keskeytti kiertueen,
lähti Norjaan ja löysi Annan.
89
00:21:49,251 --> 00:21:53,042
Vauva oli kateissa.
90
00:21:53,126 --> 00:22:00,084
Niinpä Kristian sieppasi Annan
ja vei tämän paikalliseen kirkkoon.
91
00:22:01,751 --> 00:22:05,876
Hän lukitsi Annan sinne.
92
00:22:09,876 --> 00:22:13,209
Ja sytytti rakennuksen palamaan.
93
00:22:15,084 --> 00:22:17,084
Saisinko lasillisen vettä?
94
00:22:27,292 --> 00:22:29,792
Miksi hän epäili,
että Anna oli tappanut lapsen?
95
00:22:29,876 --> 00:22:35,251
Annaa ei kohdeltu kovin hyvin.
Luulen, että hän kosti Kristianille-
96
00:22:35,334 --> 00:22:39,334
- uhkaamalla
vahingoittaa itseään ja vauvaa.
97
00:22:43,667 --> 00:22:47,292
Kumpikin oli piinattu sielu.
98
00:22:47,376 --> 00:22:52,251
- Mitä Kristianille tapahtui?
- Hän sai 21 vuoden tuomion murhasta.
99
00:22:52,334 --> 00:22:56,792
Hänellä diagnosoitiin skitsofrenia
ja hänet siirrettiin mielisairaalaan.
100
00:22:56,876 --> 00:23:01,334
Hän jäi sinne tuomionsa jälkeenkin.
Hän ei kestänyt ulkomaailmaa.
101
00:23:01,417 --> 00:23:04,126
Onko hän yhä siellä?
102
00:23:04,209 --> 00:23:07,667
Haluatko yhä nähdä hänet
kaiken kertomani jälkeen?
103
00:23:07,751 --> 00:23:11,667
Haluan tietää,
miksi minut jätettiin hautausmaalle.
104
00:23:12,626 --> 00:23:15,334
KRISTIAN MORILD SYYTTEESEEN
105
00:23:35,459 --> 00:23:38,417
- Toimittajako? Minkä ikäinen olet?
- Olen opiskelija.
106
00:23:38,501 --> 00:23:42,709
Kirjoitan esseetä norjalaisesta black
metalista. Sallitaanko hänelle vieraat?
107
00:23:42,792 --> 00:23:47,709
Totta kai.
Tämä ei ole vankila vaan hoitolaitos.
108
00:23:47,792 --> 00:23:53,459
Käyn kysymässä, haluaako Kristian
ottaa sinut vastaan. Odota tässä.
109
00:24:12,001 --> 00:24:15,667
- Hei, olen Kristian.
- Hunter.
110
00:24:15,751 --> 00:24:18,751
Tosi hauska tavata.
111
00:24:26,876 --> 00:24:30,167
Että amerikkalainen opiskelija.
112
00:24:30,251 --> 00:24:36,584
Jännää.
Minulla ei käy paljon vieraita.
113
00:24:37,584 --> 00:24:39,917
Minä siis...
114
00:24:41,042 --> 00:24:44,209
- Hermostuttaako sinua?
- Vähän.
115
00:24:44,292 --> 00:24:49,042
- Haastattelu on minulle uutta.
- Lupaan, etten pure.
116
00:24:50,501 --> 00:24:52,792
Mistä haluat puhua?
117
00:24:52,876 --> 00:24:58,667
Kirjoitan esseetä
norjalaisesta black metalista, ja...
118
00:25:02,542 --> 00:25:04,667
Mitä nyt?
119
00:25:04,751 --> 00:25:09,209
Ihan rauhassa, Kristian.
Et saa säikytellä vierastasi.
120
00:25:12,459 --> 00:25:16,584
Sori, mutta näytät tutulta.
121
00:25:18,917 --> 00:25:21,834
- Olemmeko tavanneet?
- Emme.
122
00:25:21,917 --> 00:25:24,709
Milloin muka?
123
00:25:26,501 --> 00:25:28,459
Niinpä.
124
00:25:29,792 --> 00:25:32,876
Mitä olit sanomassa?
125
00:25:33,001 --> 00:25:37,626
Kirjoitan black metalista,
ja olet melko tärkeä osa sitä.
126
00:25:37,709 --> 00:25:41,834
Toivottavasti haluat puhua musiikista
etkä muista jutuista.
127
00:25:41,917 --> 00:25:46,459
Toivoin,
että saisin kuvan koko tarinasta.
128
00:25:47,459 --> 00:25:50,209
Mitä kädellesi on käynyt?
129
00:25:55,167 --> 00:25:58,209
Se on vain paskaa,
jota kävin aikoinaan läpi.
130
00:25:58,292 --> 00:26:00,751
Millaista paskaa?
131
00:26:01,792 --> 00:26:06,459
Kuule. Olin synkissä vesissä. Okei?
132
00:26:06,501 --> 00:26:08,917
Ei siitä sen enempää.
133
00:26:09,042 --> 00:26:12,001
Sanoit oikeudenkäynnissä-
134
00:26:12,084 --> 00:26:15,501
- että tyttöystäväsi Anna tappoi lapsesi.
135
00:26:15,584 --> 00:26:20,834
- Tässähän piti olla kyse musiikista.
- Haluan vain saada kokonaiskuvan.
136
00:26:20,917 --> 00:26:24,167
- Niin varmaan.
- Ihan rauhassa, Kristian.
137
00:26:30,292 --> 00:26:34,126
- Saimme lapsen, ja Anna tappoi sen.
- Oikeastiko?
138
00:26:37,834 --> 00:26:41,459
- Mistä tiedät?
- Hän kertoi minulle. Kuuntele.
139
00:26:41,501 --> 00:26:43,001
Rauhoitu.
140
00:26:44,792 --> 00:26:48,001
Anna sekosi saatuaan lapsen.
141
00:26:48,084 --> 00:26:52,376
Hän itki tajuttuaan, että se oli tyttö.
Jauhoi kaikenlaista soopaa.
142
00:26:52,459 --> 00:26:57,501
Eräänä päivänä Anna katosi. Hän soitti
lentokentältä ja sanoi hoitaneensa asian.
143
00:26:57,584 --> 00:27:00,417
Hoitaneensa asian.
144
00:27:00,501 --> 00:27:03,251
- Siis tappaneensa lapsen?
- Niin.
145
00:27:04,292 --> 00:27:07,501
- Miksi?
- Hän ei halunnut sitä.
146
00:27:09,834 --> 00:27:13,042
- Miksei?
- Ei ole todellista.
147
00:27:16,209 --> 00:27:18,209
Ole kiltti ja kerro.
148
00:27:20,292 --> 00:27:23,584
Onko kaikki hyvin, Kristian?
149
00:27:23,667 --> 00:27:26,001
Minkä ikäinen olet?
150
00:27:28,334 --> 00:27:30,334
25.
151
00:27:34,584 --> 00:27:36,917
Kuka sinä olet?
152
00:27:37,042 --> 00:27:39,709
Kerro, kuka olet.
153
00:27:39,792 --> 00:27:42,126
- Rauhoitu.
- Olen ihan rauhallinen.
154
00:27:42,209 --> 00:27:45,251
Olen rauhallinen.
Hänen pitää kertoa, kuka hän on.
155
00:27:45,334 --> 00:27:49,084
- Mikä vauvassa oli vikana?
- Miksi kysyt?
156
00:27:49,167 --> 00:27:50,709
Kerro, jooko?
157
00:27:50,792 --> 00:27:53,501
Kuka hän on? Kuka olet?
158
00:27:56,542 --> 00:27:58,376
Hitto.
159
00:28:19,584 --> 00:28:24,834
- Oliko äitinikin sellainen?
- Ei. Hän oli aivan ihana.
160
00:28:24,917 --> 00:28:27,126
Melko hiljainen.
161
00:28:28,376 --> 00:28:31,501
Hänen perheensä oli
vauras ja uskonnollinen-
162
00:28:31,584 --> 00:28:36,042
- joten hänestä oli ihanaa
hengailla bändin kanssa.
163
00:28:36,126 --> 00:28:39,084
Oliko hän järjissään?
164
00:28:39,167 --> 00:28:42,834
Oli, mutta hänellä oli ylä- ja alamäkensä.
165
00:28:42,917 --> 00:28:46,126
En voittanut geenilotossa.
166
00:28:46,209 --> 00:28:48,584
Ei sinussa ole mitään vikaa.
167
00:28:48,667 --> 00:28:52,667
Äiti jätti minut hautausmaalle.
168
00:28:54,042 --> 00:28:56,084
Miksi joku tekee niin?
169
00:28:56,167 --> 00:28:59,501
Miksi huopa ja symbolit?
Onko minussa jotain vikaa?
170
00:28:59,542 --> 00:29:04,084
- Ei ole, Hunter.
- Entä tämä?
171
00:29:04,167 --> 00:29:07,501
- Miksi minulla oli saatanallinen risti?
- Tuo on susiristi.
172
00:29:07,584 --> 00:29:12,501
Se kuuluu norjalaiseen mytologiaan.
Se on melko yleinen.
173
00:29:12,542 --> 00:29:17,209
Tuollaisia sai aikoinaan
melkein mistä vain.
174
00:29:17,292 --> 00:29:21,042
Äitisi varmasti halusi antaa sen sinulle.
175
00:29:21,126 --> 00:29:26,751
Puhuiko hän kenenkään muun
kuin Kristianin kanssa?
176
00:29:26,834 --> 00:29:32,501
- Onko ketään, jota voisin jututtaa?
- Anna pysytteli omissa oloissaan.
177
00:29:32,542 --> 00:29:36,251
- Hän piti päiväkirjaa.
- Päiväkirjaa?
178
00:29:36,334 --> 00:29:41,001
- Hän kirjoitti siihen kaiken aikaa.
- Missähän se voisi olla?
179
00:29:42,751 --> 00:29:46,501
Varmaan Annan perheellä jos jossain.
180
00:29:50,209 --> 00:29:52,417
Missä he asuvat?
181
00:30:07,084 --> 00:30:11,126
- Uskotko aaveisiin?
- En oikein tiedä.
182
00:30:11,209 --> 00:30:15,167
- Miksi kysyt?
- Jokin tuntuu haluavan, että lähden.
183
00:30:15,251 --> 00:30:18,792
Ehkä se on vaistosi.
184
00:31:21,459 --> 00:31:23,876
- Voinko auttaa?
- Hei.
185
00:31:24,001 --> 00:31:27,334
- Puhutko englantia?
- Vähän.
186
00:31:28,126 --> 00:31:31,167
Tunnetko Anna Norheimin?
187
00:31:31,251 --> 00:31:36,626
Annanko? Hän kuoli vuosia sitten.
Miksi kysyt?
188
00:31:38,376 --> 00:31:41,209
Hän oli äitini.
189
00:31:43,501 --> 00:31:48,667
Jos Anna oli äitisi, minä olen tätisi.
190
00:31:48,751 --> 00:31:54,584
- Oletko Annan sisko?
- En. Mieheni on hänen setänsä.
191
00:31:56,584 --> 00:32:02,542
Olet siis naimisissa Annan isän veljen
kanssa, joten olet hänen tätinsä.
192
00:32:04,001 --> 00:32:09,501
- Kuka täällä nyt asuu?
- Vain minä ja mieheni Olav.
193
00:32:10,501 --> 00:32:13,584
Torstein asuu kartanossa.
Hän oli Annan isä.
194
00:32:13,667 --> 00:32:17,709
Isoisänikö? Onko teitä vain te kolme?
195
00:32:17,792 --> 00:32:21,376
Poikani Stian asuu vähän matkan päässä.
196
00:32:21,459 --> 00:32:24,584
- Muut ovat muuttaneet pois.
- Isoäitinikö myös?
197
00:32:24,667 --> 00:32:29,501
Ei, hän kuoli.
Elossa olevat ovat muuttaneet pois.
198
00:32:31,126 --> 00:32:33,751
Ihanaa, että olet täällä.
199
00:32:33,834 --> 00:32:39,001
Torstein muuttui paljon Annan kuoltua.
200
00:32:45,001 --> 00:32:46,834
Hei.
201
00:32:46,917 --> 00:32:49,876
Tämä on Hunter USA:sta.
202
00:32:50,834 --> 00:32:55,042
- Hauska tavata.
- Hän on Annan tytär.
203
00:32:55,126 --> 00:32:58,334
- Tämäpä yllätys.
- En ymmärrä.
204
00:32:58,417 --> 00:33:00,542
Mukava tavata.
205
00:33:02,209 --> 00:33:04,376
Okei.
206
00:33:06,459 --> 00:33:09,001
Tyypillinen mies. Tule.
207
00:33:15,626 --> 00:33:20,917
- Onko sinulla äitini tavaroita?
- Sinun täytyy pyytää Torsteinilta lupa.
208
00:33:21,042 --> 00:33:25,001
Hän tulee myöhemmin kotiin.
Hän ei pidä yllätysvieraista.
209
00:33:25,084 --> 00:33:28,501
- Tulen sitten takaisin huomenna.
- Ei, jää tänne yöksi.
210
00:33:28,584 --> 00:33:32,917
- Kiitos, mutta on parempi...
- Olisi mukavaa, jos jäisit.
211
00:33:33,042 --> 00:33:36,084
- Voit nukkua Stianin huoneessa.
- Voisin mennä hotelliin.
212
00:33:36,167 --> 00:33:38,501
Ei, jää tänne. Minä vaadin.
213
00:36:46,459 --> 00:36:49,251
- Huomenta.
- Huomenta.
214
00:36:49,334 --> 00:36:52,167
- Tämä on poikani Stian.
- Hei.
215
00:36:53,834 --> 00:36:55,917
- Kiva tavata.
- Samoin.
216
00:36:56,042 --> 00:36:58,251
- Nukuitko hyvin?
- Nukuin.
217
00:37:00,001 --> 00:37:03,751
- Valvoiko kumpikaan eilen myöhään?
- Ei. Miten niin?
218
00:37:03,834 --> 00:37:07,501
- Tapahtuiko jotain outoa?
- Ei.
219
00:37:08,501 --> 00:37:12,417
- Onko Torstein palannut?
- On. Hän ei tahtonut herättää sinua.
220
00:37:12,501 --> 00:37:15,834
- Voinko mennä tapaamaan häntä?
- Totta kai.
221
00:38:00,251 --> 00:38:02,167
Anteeksi.
222
00:38:03,167 --> 00:38:05,167
Torstein?
223
00:38:06,751 --> 00:38:10,334
Minä olen Hunter. Olen...
224
00:38:10,417 --> 00:38:13,667
Tämä kuulostaa hullulta, mutta olen...
225
00:38:13,751 --> 00:38:16,084
Tiedän.
226
00:38:17,459 --> 00:38:20,126
Kasvoissasi on paljon samaa.
227
00:38:22,376 --> 00:38:26,126
- Kertoivatko he, kuka olen?
- Olet isoisäni.
228
00:38:32,459 --> 00:38:37,334
On hienoa tavata sinut vihdoinkin.
229
00:38:40,459 --> 00:38:42,417
Kiitos.
230
00:38:47,709 --> 00:38:49,751
Minä...
231
00:38:49,834 --> 00:38:56,667
Olisin halunnut löytää sinut,
mutta en tiennyt, mistä etsiä.
232
00:38:58,334 --> 00:39:02,126
En ajatellut, että olisit Amerikassa.
233
00:39:03,417 --> 00:39:07,042
Pääsitkö hyvään perheeseen?
234
00:39:07,126 --> 00:39:09,667
Pääsin. Meitä on nyt vain isä ja minä.
235
00:39:09,751 --> 00:39:13,459
- Hän on hyvä mies.
- Hyvä.
236
00:39:15,542 --> 00:39:17,459
Tämä on hyvää.
237
00:39:20,334 --> 00:39:23,834
Mitä mieltä isäsi on siitä,
että tulit tänne?
238
00:39:25,001 --> 00:39:30,001
- En ole vielä kertonut hänelle.
- Valehtelitko?
239
00:39:31,167 --> 00:39:33,917
En. Minä...
240
00:39:34,042 --> 00:39:38,209
Hän ei ymmärtäisi
ja yrittäisi varmaan kääntää pääni.
241
00:39:38,292 --> 00:39:41,501
Siitä nousisi hirveä haloo.
242
00:39:47,376 --> 00:39:49,917
En tahtonut loukata isää.
243
00:39:52,876 --> 00:39:55,876
Näytän sinulle yhden jutun.
244
00:39:57,876 --> 00:40:02,251
- Kukaan ei siis tiedä matkastasi?
- Ei.
245
00:40:06,167 --> 00:40:09,667
Entä adoptioäitisi?
246
00:40:11,001 --> 00:40:13,376
Hän kuoli.
247
00:40:13,459 --> 00:40:15,834
Vastikäänkö?
248
00:40:17,292 --> 00:40:20,042
Muutama kuukausi sitten.
249
00:40:21,626 --> 00:40:24,209
Sepä ikävää.
250
00:40:26,209 --> 00:40:28,584
Tässä.
251
00:40:36,917 --> 00:40:40,167
Mikä tämä on?
252
00:40:40,251 --> 00:40:43,251
Äitisi huone.
253
00:40:44,334 --> 00:40:46,917
Annan huone.
254
00:41:00,167 --> 00:41:03,334
Katsele vain ympärillesi.
255
00:41:07,209 --> 00:41:09,459
Minäkin pidän laskettelusta.
256
00:41:15,501 --> 00:41:18,376
Ole kaikessa rauhassa.
257
00:41:18,459 --> 00:41:21,292
- Minä odotan alhaalla.
- Kiitos.
258
00:42:32,917 --> 00:42:34,792
- Aamen.
- Aamen.
259
00:42:37,126 --> 00:42:39,834
Tämä on tosi mukavaa.
260
00:42:41,209 --> 00:42:45,292
Haluan vain...
261
00:42:45,376 --> 00:42:51,376
- Sinulla on siis kaksi veljeä.
- Niin. Barry ja Marcus.
262
00:42:52,459 --> 00:42:57,292
He muuttivat pois, kun olin pieni.
Heillä on nyt omat perheet.
263
00:42:57,376 --> 00:42:59,834
Hehän eivät ole oikeita veljiäsi.
264
00:42:59,917 --> 00:43:03,501
Vanhempasi olivat varmasti onnessaan,
kun saivat pienen tytön.
265
00:43:03,542 --> 00:43:08,251
- Muistutat äitiäsi.
- Muistutanko?
266
00:43:08,334 --> 00:43:12,251
- Hänkin oli hiljainen.
- Minä en ole kovin hiljainen.
267
00:43:12,334 --> 00:43:15,584
Et keskeyttänyt ruokarukousta,
toisin kuin eräät.
268
00:43:15,667 --> 00:43:19,417
Pojat saavat kaiken anteeksi.
269
00:43:19,501 --> 00:43:22,834
- Meidän tyttöjen täytyy pitää yhtä.
- Aivan.
270
00:43:22,917 --> 00:43:28,542
- Äiti olisi toivonut, että olisin tyttö.
- En ole koskaan sanonut niin.
271
00:43:28,626 --> 00:43:31,251
Tytöt on rock.
272
00:43:34,334 --> 00:43:37,459
- Minne lähdet opiskelemaan?
- Georgetowniin.
273
00:43:37,501 --> 00:43:40,876
Miksei Harvardiin tai Yaleen?
274
00:43:42,334 --> 00:43:45,459
Koska sain stipendin,
ja Georgetown on hyvä yliopisto.
275
00:43:45,501 --> 00:43:49,584
- Yksi parhaista. Saat olla ylpeä.
- Kiitos.
276
00:43:49,667 --> 00:43:54,042
Torsteinille kelpaa vain paras. Lähetit
minut sisäoppilaitokseen Zürichiin.
277
00:43:54,126 --> 00:43:56,584
Silkkaa rahan tuhlausta.
278
00:43:56,667 --> 00:44:01,126
Minun pitäisi olla siellä nyt.
Tuli pieni mutka matkaan.
279
00:44:02,334 --> 00:44:05,834
Maista lihaa.
280
00:44:19,334 --> 00:44:22,459
Se on tosi hyvää.
281
00:44:22,501 --> 00:44:26,792
- Mitä se on?
- Hirveä. Resepti kulkee suvussa.
282
00:44:28,126 --> 00:44:31,417
Se oli Annan lempiruokaa.
283
00:44:32,417 --> 00:44:36,167
Hän istui aina siinä, kun söimme.
284
00:44:36,251 --> 00:44:41,334
Se oli hänen paikkansa.
Nyt se on sinun.
285
00:44:42,417 --> 00:44:46,584
- Sinulta vei kauan löytää meidät.
- Niin, pahoitellut siitä...
286
00:44:46,667 --> 00:44:53,292
Ei. Löysit meidät. Se on pääasia.
287
00:44:54,834 --> 00:45:00,459
- Syö, ennen kuin ruoka jäähtyy.
- Kuule.
288
00:45:00,501 --> 00:45:04,709
Meilläkin oli tytär.
Hän oli Stianin isosisko.
289
00:45:06,209 --> 00:45:08,209
Me kuitenkin menetimme hänet.
290
00:45:09,084 --> 00:45:12,501
Vain muutama vuosi ennen sitä,
kun Torstein menetti äitisi.
291
00:45:13,667 --> 00:45:16,709
Hän ja Anna olivat kuin siskokset.
292
00:45:20,542 --> 00:45:24,376
- Olen todella pahoillani.
- Siitä on jo kauan.
293
00:45:24,459 --> 00:45:26,584
Mutta ei se koskaan unohdu.
294
00:45:26,667 --> 00:45:29,209
Äiti.
295
00:45:40,542 --> 00:45:44,917
Taidan vetäytyä yöpuulle.
296
00:45:51,167 --> 00:45:57,417
Hirveästi tunteja.
Soitan pian. Olet rakas.
297
00:46:10,501 --> 00:46:14,709
Sukumme on asunut täällä
viiden sukupolven ajan.
298
00:46:14,792 --> 00:46:18,001
Tämä puutarha...
299
00:46:18,084 --> 00:46:22,417
Olen hoitanut sitä pikkupojasta asti.
Kitkenyt rikkaruohoja.
300
00:46:22,501 --> 00:46:25,501
Se on todella kaunis.
301
00:46:25,542 --> 00:46:28,001
Tuntuuko se tutulta?
302
00:46:29,001 --> 00:46:30,751
En tiedä. Ehkä.
303
00:46:30,834 --> 00:46:34,084
Uskon, että sisällämme on-
304
00:46:34,167 --> 00:46:38,459
- jonkinlainen kytkös...
305
00:46:38,501 --> 00:46:41,417
- Yhteys?
- Niin, yhteys menneisyyteen.
306
00:46:41,501 --> 00:46:46,542
Siihen, mistä olemme kotoisin,
vaikka emme olisikaan käyneet siellä.
307
00:46:46,626 --> 00:46:48,501
Ehkä.
308
00:46:50,251 --> 00:46:55,792
- Miksihän äiti jätti minut hautausmaalle?
- Ehkä siksi, että se on pyhä paikka.
309
00:46:55,876 --> 00:46:58,334
Hän ajatteli, että olisit turvassa siellä.
310
00:46:58,417 --> 00:47:02,792
Voisinko käydä hänen tavaroitaan läpi?
Päiväkirjaa esimerkiksi.
311
00:47:02,876 --> 00:47:05,751
- Päiväkirjaa?
- Niin.
312
00:47:05,834 --> 00:47:10,167
Kristianin ystävä sanoi,
että äiti piti päiväkirjaa.
313
00:47:10,251 --> 00:47:15,876
- Puhuitko yhdelle niistä muusikoista?
- Puhuin.
314
00:47:16,001 --> 00:47:21,751
- Millainen mies oli?
- Nainen. Laulaja. Hän oli tosi kiva.
315
00:47:21,834 --> 00:47:26,709
Hän näytti minulle kuvia
ja auttoi yhdistämään asioita.
316
00:47:28,417 --> 00:47:31,626
En olisi odottanut ystävällisyyttä heiltä-
317
00:47:31,709 --> 00:47:35,709
- mutta Herran tiet ovat tutkimattomat.
318
00:47:38,459 --> 00:47:41,334
Uskotko sinä Jumalaan, Hunter?
319
00:47:44,751 --> 00:47:47,042
Joo.
320
00:47:47,126 --> 00:47:52,376
- Kunnioitatko ja totteletko isääsi?
- Kyllä kai.
321
00:47:53,376 --> 00:47:55,792
Tiedäthän, mistä puhun?
322
00:47:57,167 --> 00:48:01,501
- Neljännestä käskystä.
- Oikein hyvä.
323
00:48:01,542 --> 00:48:06,626
Kunnioita isääsi ja äitiäsi.
324
00:48:07,667 --> 00:48:11,376
Siitä päiväkirjasta.
Tiedätkö, missä se on?
325
00:48:12,376 --> 00:48:16,542
En usko, että Anna piti päiväkirjaa.
Ei ainakaan tietääkseni.
326
00:48:18,834 --> 00:48:23,751
Oletko säilyttänyt
mitään muita hänen tavaroitaan?
327
00:48:23,834 --> 00:48:26,709
Vain huoneessa olevat tavarat.
328
00:48:26,792 --> 00:48:30,917
- Loput heitin menemään.
- Miksi?
329
00:48:31,042 --> 00:48:33,542
Se oli liian tuskallista.
330
00:48:33,626 --> 00:48:38,167
Se, että näin pienen tyttöni-
331
00:48:38,251 --> 00:48:41,667
- lankeavan vääränlaiseen seuraan.
332
00:48:43,084 --> 00:48:45,584
Haittaisiko, jos minä...
333
00:48:47,167 --> 00:48:49,667
Voisinko etsiä päiväkirjaa?
334
00:48:53,292 --> 00:48:56,876
En jaksa käydä sitä kaikkea taas läpi.
335
00:48:57,667 --> 00:49:00,834
Voisitko antaa asian olla? Jooko?
336
00:49:00,917 --> 00:49:03,751
Totta kai. Anteeksi.
337
00:49:16,084 --> 00:49:21,042
Siinähän hän on. Saatanallisen serkkuni
ja hullun tappajan tytär.
338
00:49:21,126 --> 00:49:24,126
- Onko se sinusta hauskaa?
- Vähän.
339
00:49:28,251 --> 00:49:31,584
- Tunsitko äitini?
- Jotenkuten.
340
00:49:31,667 --> 00:49:36,709
- Tiedätkö, pitikö hän päiväkirjaa?
- En tiedä. Olin kuusi, kun hän kuoli.
341
00:49:36,792 --> 00:49:41,292
- Saattoi pitääkin.
- Missä se voisi olla?
342
00:49:41,376 --> 00:49:44,792
Varmaan Torsteinin ullakolla.
343
00:49:55,251 --> 00:49:59,167
- Haluatko tutkia talon?
- Torstein kielsi.
344
00:49:59,251 --> 00:50:03,334
Se, mitä Torstein ei tiedä,
ei satuta häntä.
345
00:50:04,584 --> 00:50:07,459
- Oletko varma?
- Tule kyytiin.
346
00:50:17,667 --> 00:50:22,334
- Saarnasiko Torstein tottelemisesta?
- Joo, neljäs käsky.
347
00:50:23,667 --> 00:50:26,001
Oletko sinäkin kristitty?
348
00:50:27,001 --> 00:50:30,501
Haluan vain äitini päiväkirjan.
349
00:50:30,584 --> 00:50:33,417
- Miksi?
- Haluan vain.
350
00:50:43,251 --> 00:50:48,709
Et ole ainoa Norheim,
joka on päästään sekaisin.
351
00:50:48,792 --> 00:50:51,167
Mitä tarkoitat?
352
00:50:52,792 --> 00:50:56,126
Suvullani on synkkä menneisyys.
353
00:50:58,292 --> 00:51:02,751
Mummu oli dominoiva ämmä.
354
00:51:04,417 --> 00:51:07,209
Hän kuoli,
kun isä ja Torstein olivat pieniä.
355
00:51:07,292 --> 00:51:09,751
Hän putosi portaista
ja katkaisi niskansa.
356
00:51:10,876 --> 00:51:14,834
Tädilläni oli
pahoja psyykkisiä ongelmia.
357
00:51:14,917 --> 00:51:18,626
Hän veti kylpyammeessa ranteet auki
ennen syntymääni.
358
00:51:20,001 --> 00:51:26,501
Isosiskoni karkasi kotoa ja katosi,
kun olin neljä.
359
00:51:26,542 --> 00:51:28,584
Häntä ei ole nähty sen koommin.
360
00:51:32,876 --> 00:51:35,126
Sitten oli vielä äitisi.
361
00:51:38,626 --> 00:51:41,292
Hänestä tuli black metal -bändäri.
362
00:51:43,334 --> 00:51:45,876
Hänet poltettiin elävältä.
363
00:51:47,084 --> 00:51:50,709
Kirkossa, joka on ihan tässä lähellä.
364
00:51:54,667 --> 00:51:56,917
Kusipää.
365
00:52:06,376 --> 00:52:08,292
Mitä nyt?
366
00:52:09,292 --> 00:52:11,334
He...
367
00:52:11,417 --> 00:52:16,501
- Kaikki olivat naisia.
- Niinpä.
368
00:52:20,751 --> 00:52:25,334
Oletkin sitten
ainoa elossa oleva Norheimin tyttö.
369
00:52:34,001 --> 00:52:35,584
Hei.
370
00:52:35,667 --> 00:52:39,042
Loistavaa. Lähden tulemaan.
371
00:52:39,126 --> 00:52:41,042
- Pitää mennä.
- Oikeasti?
372
00:52:41,126 --> 00:52:45,209
Torstein ei yleensä lukitse ovea. Lykkyä.
373
00:52:45,292 --> 00:52:48,042
Kiitos vain avusta.
374
00:57:23,584 --> 00:57:25,584
Leave!
375
00:57:57,417 --> 00:57:59,626
Kävikö kuinkaan?
376
00:58:07,084 --> 00:58:09,501
Anna se minulle.
377
00:58:09,584 --> 00:58:11,876
Anna se, kiitos.
378
00:58:12,001 --> 00:58:16,376
- Ei. Tarvitsen sitä.
- Ole hyvä ja lähde.
379
00:58:16,459 --> 00:58:21,042
- En siedä varkaita. Mene.
- Anteeksi, mutta tarvitsen päiväkirjan.
380
00:58:21,126 --> 00:58:24,292
- Saisinko lainata sitä pariksi päiväksi?
- Ei.
381
00:58:29,251 --> 00:58:35,167
Se on mädäntynyt ullakolla 20 vuotta,
ja yhtäkkiä se onkin sinulle tärkeä.
382
00:58:35,251 --> 00:58:38,251
Et ole enää tervetullut tänne.
383
00:58:38,334 --> 00:58:40,584
Lähde.
384
00:58:46,292 --> 00:58:48,251
Nyt heti.
385
00:58:56,792 --> 00:58:59,459
Hei.
386
00:58:59,501 --> 00:59:02,459
Olette olleet minulle
todella ystävällisiä.
387
00:59:02,501 --> 00:59:07,042
Tarvitsen palveluksen. Löysin äidin
päiväkirjan, mutta Torstein otti sen.
388
00:59:07,126 --> 00:59:10,542
Voisitteko pyytää,
että hän lainaisi sitä minulle?
389
00:59:15,042 --> 00:59:18,834
Jos Torstein on päättänyt,
hän ei muuta mieltään.
390
00:59:18,917 --> 00:59:22,084
Torsteinia on vaikea saada
tekemään jotain vasten tahtoaan.
391
00:59:22,167 --> 00:59:24,792
- Voisitteko silti yrittää?
- Olav.
392
00:59:29,667 --> 00:59:32,626
Ei väkisin. Minä lähden sitten.
393
00:59:35,251 --> 00:59:38,459
- Kiitos vieraanvaraisuudesta.
- Olen pahoillani.
394
00:59:54,001 --> 00:59:56,792
- Olutta.
- Kiitos.
395
01:00:00,834 --> 01:00:03,001
Asutko täällä?
396
01:00:03,084 --> 01:00:07,167
- Oma koti kullan kallis.
- Tämä on hieno.
397
01:00:07,251 --> 01:00:12,459
Vanhempieni törsättyä perintöni
Torstein antoi heille palvelijoiden talon.
398
01:00:12,501 --> 01:00:17,584
Minä sain veneen. Minähän sen
olisin joka tapauksessa perinyt.
399
01:00:20,751 --> 01:00:25,042
Kuten kaiken muunkin.
Sitten sinä ilmestyit kuvioihin.
400
01:00:27,501 --> 01:00:32,126
- Mitä?
- Mietin vain, onko sinulla kaikki hyvin.
401
01:00:32,209 --> 01:00:36,334
- Ihan hyvin.
- Varmastiko? Näytät olevan aika sekaisin.
402
01:00:36,417 --> 01:00:40,542
- Niin kuin aito Norheimin tyttö.
- Älä viitsi.
403
01:00:40,626 --> 01:00:43,626
- Tämä on ollut paska päivä.
- Älä.
404
01:00:43,709 --> 01:00:48,209
Karkotettu suvusta alle kahdessa
vuorokaudessa. Aika vaikuttavaa.
405
01:00:55,917 --> 01:01:00,626
- Haluat siis todella sen päiväkirjan?
- Niin haluan.
406
01:01:04,001 --> 01:01:09,459
Torstein ohjaa seurakunnassa nuorisoryhmää
tänään kuudesta yhdeksään.
407
01:01:10,334 --> 01:01:12,542
Talo on silloin tyhjillään.
408
01:01:13,834 --> 01:01:18,751
- Voin viedä sinut sinne, jos haluat.
- Miksi autat minua?
409
01:01:20,584 --> 01:01:23,501
Omatunto soimaa.
410
01:01:25,084 --> 01:01:28,084
En olisi saanut jättää sinua yksin.
411
01:01:29,542 --> 01:01:32,251
Olen pahoillani.
412
01:01:34,417 --> 01:01:35,876
Kiitos.
413
01:01:58,709 --> 01:02:00,459
Mennään.
414
01:02:13,709 --> 01:02:16,917
Sisäoppilaitoksessa opiskelun etuja.
415
01:02:39,292 --> 01:02:43,417
Älä sytytä valoja
ja pysyttele poissa ikkunoista.
416
01:02:45,334 --> 01:02:47,334
Tutki kirjasto.
417
01:03:28,667 --> 01:03:31,751
- Oletko löytänyt mitään?
- En.
418
01:04:12,542 --> 01:04:14,834
Stian.
419
01:04:25,876 --> 01:04:28,209
Löysin sen.
420
01:04:31,334 --> 01:04:33,751
- Mitä sinä teet?
- En mitään.
421
01:04:33,834 --> 01:04:37,542
- Laita ne takaisin.
- Ei hätää.
422
01:04:37,626 --> 01:04:39,834
Leiki, ettet nähnyt.
423
01:04:42,751 --> 01:04:46,917
Vitsi, miten tyhmä olen.
Tuon takia tulit tänne.
424
01:04:47,042 --> 01:04:53,751
- Mitä siitä? Hän pitää sinua jo varkaana.
- Otan vain kuvia. Laita rahat pois.
425
01:04:56,376 --> 01:04:58,834
Sitten en hyödy tästä mitenkään.
426
01:04:59,876 --> 01:05:04,709
Ei perintöä, ei käteistä, ei mitään.
427
01:05:06,501 --> 01:05:08,917
- Mitä teet asialle?
- Stian.
428
01:05:09,042 --> 01:05:12,792
- Minunkin pitäisi hyötyä tästä jotenkin.
- Minä maksan sinulle.
429
01:05:12,876 --> 01:05:16,001
- Liian tylsää.
- Lopeta.
430
01:05:16,084 --> 01:05:19,209
- Lopeta.
- Vaivaako tämä sinua?
431
01:05:22,917 --> 01:05:25,584
Relaa. Pilailen vain.
432
01:05:27,084 --> 01:05:31,501
- Käskin lopettaa.
- En mahda itselleni mitään. Katso.
433
01:05:40,126 --> 01:05:42,751
Haen ne joskus toiste.
434
01:06:13,834 --> 01:06:16,251
Mitä sinä teet?
435
01:06:16,334 --> 01:06:19,792
Kaikki täällä on minun. Myös sinä.
436
01:06:20,792 --> 01:06:22,501
Lopeta!
437
01:06:24,084 --> 01:06:26,084
Minne sinä menet?
438
01:06:26,167 --> 01:06:28,459
Haluat tätä.
439
01:06:29,459 --> 01:06:31,459
Katso minua.
440
01:06:37,584 --> 01:06:39,542
Helvetti!
441
01:06:39,626 --> 01:06:41,584
Saatanan...
442
01:06:49,292 --> 01:06:51,042
Haista paska.
443
01:06:51,126 --> 01:06:53,126
Senkin hullu...
444
01:06:54,792 --> 01:06:57,251
Helvetin ämmä.
445
01:06:57,334 --> 01:06:59,626
Katso minua.
446
01:07:40,667 --> 01:07:43,251
- Näkyykö mitään?
- Ei.
447
01:08:05,501 --> 01:08:07,501
Haloo?
448
01:08:11,917 --> 01:08:13,917
Torstein.
449
01:08:16,876 --> 01:08:18,876
Voi taivas.
450
01:08:56,084 --> 01:08:58,751
Cecilia tässä. Jätä viesti.
451
01:08:58,834 --> 01:09:01,167
Hei, Hunter tässä.
452
01:09:01,251 --> 01:09:05,251
Mokasin kaiken.
Minun pitää puhua kanssasi.
453
01:09:05,334 --> 01:09:07,834
Soita, jooko?
454
01:09:15,042 --> 01:09:18,417
Hei, tässä o n Raylan White.
En pääse nyt puhelimeen.
455
01:09:18,501 --> 01:09:23,209
Jätä viesti,
niin soitan mahdollisimman pian.
456
01:09:24,667 --> 01:09:27,751
Hei, isä.
457
01:09:27,834 --> 01:09:32,584
Teki vain mieli s o ittaa.
Nukut varmaan vielä.
458
01:09:36,459 --> 01:09:39,334
En o le Georgetownissa.
459
01:09:40,459 --> 01:09:42,751
Olen Norjassa.
460
01:09:42,834 --> 01:09:46,001
Tämä tuli varmaan ihan puskista.
461
01:09:49,834 --> 01:09:54,917
Äiti kertoi minulle totuuden.
Hän kertoi, miten löysit minut, ja...
462
01:10:03,042 --> 01:10:06,626
Anteeksi, että valehtelin.
463
01:10:06,709 --> 01:10:12,209
Ajattelin, että se on okei, koska tekin
valehtelitte minulle, mutta ei se ole.
464
01:10:12,292 --> 01:10:15,917
Minä vain... Olen ihan sekaisin.
465
01:10:18,376 --> 01:10:21,042
En tiedä, kuka olen.
466
01:10:25,084 --> 01:10:28,917
Nyt olen tehnytjotain tosi tyhmää-
467
01:10:29,042 --> 01:10:32,751
- ja haluan vain tulla kotiin.
468
01:10:38,501 --> 01:10:42,209
Tunnen pimeyden.
469
01:10:45,042 --> 01:10:47,417
Jotain menneisyydestäni.
470
01:10:54,042 --> 01:10:58,001
Etkö tarkistanut, oliko Stian elossa?
471
01:11:00,084 --> 01:11:02,084
En.
472
01:11:04,042 --> 01:11:06,709
Menin paniikkiin ja häivyin.
473
01:11:13,292 --> 01:11:15,542
Kenelle soitat?
474
01:11:15,626 --> 01:11:19,501
Exälleni. Hän on lääkärinä ensiapupolilla.
475
01:11:19,584 --> 01:11:22,917
Hei, minä täällä. Oletko töissä?
476
01:11:23,042 --> 01:11:25,501
Hyvä. Tarvitsen palveluksen.
477
01:11:25,542 --> 01:11:30,334
Voitko tarkistaa,
onko sinne tuotu Stian Norheimia-
478
01:11:30,417 --> 01:11:33,292
- aikaisintaan eilen illalla?
479
01:11:38,126 --> 01:11:39,667
Okei.
480
01:11:41,792 --> 01:11:43,542
Hyvä.
481
01:11:43,626 --> 01:11:48,167
Tosi hyvä.
Ei, en tunne häntä henkilökohtaisesti.
482
01:11:48,251 --> 01:11:52,667
Kusipää, joka sai ansionsa mukaan.
483
01:11:52,751 --> 01:11:57,334
Okei. Kiitos paljon. Nähdään. Hei.
484
01:11:57,417 --> 01:12:01,209
- Onko Stian elossa?
- On. Hän toipuu kyllä.
485
01:12:01,292 --> 01:12:05,209
Hänellä on aivotärähdys,
ja aiheutit pienen kallonmurtuman.
486
01:12:05,292 --> 01:12:08,876
Hän pääsi silti helpolla.
487
01:12:09,876 --> 01:12:13,209
- Voitko kääntää tämän?
- Löysit sen.
488
01:12:17,751 --> 01:12:21,584
Hyppää viimeisiin viikkoihin.
489
01:12:43,834 --> 01:12:46,584
Onko jokin hullusti?
490
01:12:48,876 --> 01:12:53,167
Tämä ei ole äitisi päiväkirja.
Olen pahoillani, mutta...
491
01:12:56,376 --> 01:12:58,626
Kirjoittaja mainitsee hänet.
492
01:12:58,709 --> 01:13:01,501
"Anna istuu ulkona."
493
01:13:03,167 --> 01:13:06,209
Olen pahoillani.
494
01:13:07,209 --> 01:13:10,042
Käyn tuolla.
495
01:13:17,709 --> 01:13:21,417
- Onko kaikki hyvin?
- Joo.
496
01:13:21,501 --> 01:13:25,376
Ikävää, että et saanut
haluamiasi vastauksia.
497
01:13:32,209 --> 01:13:34,709
Ei sillä ole väliä. Minulle riitti.
498
01:13:34,792 --> 01:13:37,251
Lähdetkö kotiin?
499
01:13:37,334 --> 01:13:40,251
Huomisella lennolla.
500
01:13:41,834 --> 01:13:46,001
Häivyn, ennen kuin Norheimit
tai jotkut muut löytävät minut.
501
01:13:48,209 --> 01:13:51,126
Ehkä niin on parasta.
502
01:13:55,501 --> 01:13:58,167
Yksi asia vain.
503
01:13:58,251 --> 01:14:01,834
Oletko harkinnut
totuuden kertomista Kristianille?
504
01:14:05,876 --> 01:14:10,251
En tiedä, mitä sanoa. Tai siis...
505
01:14:13,376 --> 01:14:18,001
Olet elossa.
Olet valtavan kaunis.
506
01:14:19,501 --> 01:14:22,084
Entä Anna?
507
01:14:25,376 --> 01:14:29,292
En olisi saanut luulla,
että hän satutti sinua.
508
01:14:30,292 --> 01:14:33,459
Siksihän sinä tapoit hänet.
509
01:14:33,501 --> 01:14:35,917
- En tappanut.
- Älä valehtele.
510
01:14:36,626 --> 01:14:41,167
Sinä uhkailit häntä.
Rikospaikalta löytyi sinun ajokorttisi.
511
01:14:41,251 --> 01:14:43,334
En pysty selittämään sitä.
512
01:14:49,001 --> 01:14:51,126
Mitä uskot tapahtuneen?
513
01:14:52,126 --> 01:14:55,876
- Kun puhun siitä, minua pidetään hulluna.
- Kokeile.
514
01:15:03,792 --> 01:15:09,376
Uskon, että se johtui hänen
kotipaikastaan. Siinä on jotain pahaa.
515
01:15:12,501 --> 01:15:15,292
- Millaista pahaa?
- En tiedä.
516
01:15:16,792 --> 01:15:21,459
Anna ei koskaan puhunut siitä.
Tai sitten en kuunnellut.
517
01:15:21,501 --> 01:15:26,501
Menin sinne etsimään päiväkirjaa
mutta en löytänyt sitä.
518
01:15:26,584 --> 01:15:30,626
- Eihän se satu olemaan sinulla?
- Kävitkö siellä? Tapahtuiko mitään?
519
01:15:30,709 --> 01:15:36,501
Päiväkirja. Oletko lukenut sen?
Monet poikaystävät tekevät niin.
520
01:15:41,542 --> 01:15:46,709
- Miksi päiväkirja kiinnostaa sinua?
- Haluan tietää, miksi äiti hylkäsi minut.
521
01:15:46,792 --> 01:15:50,126
Mikä minussa oli niin pahaa?
522
01:15:50,209 --> 01:15:54,042
Sanoit, ettei hän halunnut minua.
Mitä hän tarkalleen sanoi?
523
01:15:58,417 --> 01:16:02,917
Jos lähden nyt,
et näe minua enää ikinä.
524
01:16:03,917 --> 01:16:06,667
Olet minulle totuuden velkaa.
525
01:16:07,917 --> 01:16:14,876
Anna ei halunnut sinua,
koska olit tyttö.
526
01:16:18,251 --> 01:16:20,167
- Tämä oli tässä.
- Liv.
527
01:16:20,251 --> 01:16:22,626
- Lähden kyllä.
- Ei. Liv.
528
01:16:22,709 --> 01:16:26,209
L-I-V.
529
01:16:26,292 --> 01:16:28,417
Se on sinun nimesi.
530
01:16:28,501 --> 01:16:32,792
Anna nimesi sinut
kadonneen serkkunsa mukaan.
531
01:16:34,792 --> 01:16:39,584
Minä rakastin äitiäsi.
Vannon, etten tappanut häntä.
532
01:16:47,292 --> 01:16:49,876
Tiedän sen.
533
01:16:50,001 --> 01:16:52,709
Nyt.
534
01:16:53,501 --> 01:16:56,584
- Minne sinä menet?
- Takaisin Norheimien tilalle.
535
01:16:56,667 --> 01:16:59,501
Haluan tietää, miten äiti kuoli.
536
01:16:59,542 --> 01:17:04,626
Älä mene sinne. Niihin ihmisiin
ei voi luottaa. Jokin on vialla. Liv!
537
01:17:04,709 --> 01:17:06,709
Päästä irti.
538
01:22:22,584 --> 01:22:24,751
Mene pois.
539
01:22:27,501 --> 01:22:29,376
Mene pois.
540
01:22:30,417 --> 01:22:32,584
Äiti?
541
01:22:35,209 --> 01:22:38,792
Minä tässä. Hunter.
542
01:22:42,667 --> 01:22:45,376
Olen Liv.
543
01:22:54,626 --> 01:22:57,126
Tunnistatko tämän?
544
01:22:58,751 --> 01:23:01,084
Sain sen...
545
01:23:05,167 --> 01:23:08,292
Liv antoi sen minulle.
546
01:23:08,376 --> 01:23:11,751
Ja minä annoin sen... Se olet sinä.
547
01:23:13,917 --> 01:23:16,376
Minä se olen.
548
01:23:20,251 --> 01:23:22,917
Minä se olen.
549
01:23:23,042 --> 01:23:26,209
Ei, ei, ei.
550
01:23:29,876 --> 01:23:33,626
Sinun pitää mennä. Äkkiä, Liv. Mene.
551
01:23:44,584 --> 01:23:46,751
Missä hän on?
552
01:24:20,667 --> 01:24:23,584
- Missä avain on?
- En tiedä.
553
01:24:25,292 --> 01:24:27,626
Meidän pitää lähteä.
554
01:24:27,709 --> 01:24:29,417
Meidän pitää mennä.
555
01:25:06,209 --> 01:25:08,376
Liv.
556
01:25:26,126 --> 01:25:29,084
Liv.
557
01:25:37,667 --> 01:25:39,667
Ei, ei.
558
01:25:44,584 --> 01:25:48,417
Älä, Torstein. On liian myöhäistä.
559
01:25:48,501 --> 01:25:51,417
Saatana on turmellut Livin sielun.
560
01:25:51,501 --> 01:25:55,167
Häntä ei voi enää pelastaa,
mutta Anna voidaan.
561
01:26:35,209 --> 01:26:38,501
Olen pahoillani, että sinulle kävi niin.
562
01:26:56,459 --> 01:26:57,751
ISĂ„
563
01:27:20,876 --> 01:27:23,876
Tiedän, kuka olet.
564
01:27:24,001 --> 01:27:27,167
Minun olisi pitänyt nähdä se heti.
565
01:27:29,417 --> 01:27:34,084
Räpyttelit isoja, ruskeita silmiäsi-
566
01:27:35,126 --> 01:27:37,876
- ja kekkaloit ympäriinsä kuin portto.
567
01:27:38,001 --> 01:27:39,501
Apua!
568
01:27:39,584 --> 01:27:42,501
Apua!
569
01:27:42,584 --> 01:27:45,251
Kukaan ei kuule.
570
01:27:45,334 --> 01:27:47,542
Apua!
571
01:27:47,626 --> 01:27:49,501
Apua!
572
01:27:52,584 --> 01:27:54,501
Apua!
573
01:27:55,751 --> 01:27:59,334
- Älä koske minuun.
- Koske?
574
01:28:01,626 --> 01:28:06,292
Karista likaiset ajatukset päästäsi.
Tässä ei ole kyse siitä.
575
01:28:08,459 --> 01:28:10,917
Jos haluaa turmella miehen-
576
01:28:11,042 --> 01:28:15,251
- se onnistuu parhaiten naisen muodossa.
577
01:28:15,334 --> 01:28:21,042
Se ei päde vain meidän perheeseemme.
Joka paikassa näen...
578
01:28:24,209 --> 01:28:30,167
Näen saman irstaan syntisyyden.
579
01:28:32,417 --> 01:28:37,834
Käärme kirosi tämän maailman
himokkuudella ja irstailulla.
580
01:28:38,834 --> 01:28:43,751
Kristittynä miehenä en voi sietää sitä.
581
01:28:43,834 --> 01:28:46,251
Sinä et ole kristitty.
582
01:28:47,876 --> 01:28:50,459
Olet pelkkä murhaaja.
583
01:28:51,667 --> 01:28:54,584
Ei, Hunter.
584
01:28:55,792 --> 01:28:58,376
Minä...
585
01:28:58,459 --> 01:29:03,792
Puhdistan sinut pahasta,
kuten tein äidillesikin.
586
01:29:03,876 --> 01:29:07,542
Vaikka se veisi kuinka kauan,
minä puhdistan sinut.
587
01:29:08,542 --> 01:29:11,376
Luota minuun.
588
01:29:23,084 --> 01:29:26,501
Ei se onnistu.
589
01:29:26,584 --> 01:29:29,167
Olen yrittänyt monta kertaa.
590
01:29:34,876 --> 01:29:40,542
Ja perkele, heidän villitsijänsä,
heitetään tuli- ja tulikivijärveen-
591
01:29:40,626 --> 01:29:45,709
- jossa myös peto ja väärä profeetta ovat.
592
01:29:45,792 --> 01:29:50,334
Ja heitä vaivataan...
593
01:29:50,417 --> 01:29:52,292
Älä.
594
01:29:52,376 --> 01:29:57,042
...yöt päivät, aina ja iankaikkisesti.
595
01:29:59,042 --> 01:30:02,459
- Tämä on puhdistava tuli.
- Älä tee sitä.
596
01:30:02,501 --> 01:30:05,876
Ota se vastaan.
597
01:30:07,751 --> 01:30:12,626
Ota se vastaan.
598
01:30:13,626 --> 01:30:18,917
Mene pois, Saatana.
Olen Jumalan lapsi.
599
01:30:34,376 --> 01:30:36,626
Piru sinut periköön.
600
01:32:18,751 --> 01:32:21,542
Liv.
601
01:32:25,001 --> 01:32:27,667
Anna.
602
01:33:13,417 --> 01:33:17,501
Anteeksi.
603
01:33:17,542 --> 01:33:21,792
Älä ole pahoillasi. Älä ole.
604
01:33:21,876 --> 01:33:24,334
Kristian, et voinut tietää.
605
01:33:28,501 --> 01:33:32,251
Lähtekää.
606
01:33:44,167 --> 01:33:48,167
Meidän pitää mennä.
607
01:33:48,251 --> 01:33:49,667
Meidän pitää mennä.
608
01:33:54,501 --> 01:33:57,251
Meidän pitää mennä nyt.
609
01:34:29,584 --> 01:34:31,917
Tule, äiti.
610
01:35:05,209 --> 01:35:06,876
Mitä nyt?
611
01:35:08,167 --> 01:35:10,167
Ei mitään.
612
01:35:55,542 --> 01:35:57,501
Tule.
613
01:35:58,917 --> 01:36:00,876
Äkkiä nyt.
614
01:36:01,001 --> 01:36:03,417
Tule.
615
01:36:03,501 --> 01:36:07,126
- Ei. Mennään.
- Jätä minut.
616
01:36:07,209 --> 01:36:09,001
Tule nyt.
617
01:36:09,084 --> 01:36:11,792
Mene.
618
01:36:13,834 --> 01:36:16,001
Mene.
619
01:36:16,084 --> 01:36:18,626
Haen apua.
620
01:36:50,709 --> 01:36:54,334
- Missä hän on?
- Hän juoksi pois.
621
01:38:24,792 --> 01:38:27,792
Helvetin pelkuri.
622
01:38:27,876 --> 01:38:31,334
Helvetin pelkuri.
623
01:38:37,459 --> 01:38:40,501
Haukutko sinä minua pelkuriksi?
624
01:38:48,542 --> 01:38:52,334
Mikä tuo typerä hely on?
625
01:39:40,042 --> 01:39:43,626
Olen todella pahoillani, Liv.
626
01:39:46,042 --> 01:39:48,126
Miksi?
627
01:39:49,126 --> 01:39:51,876
Hylkäsin sinut.
628
01:39:53,334 --> 01:39:56,501
En voinut tuoda sinua tänne.
629
01:39:59,542 --> 01:40:03,376
Odotin metsässä, kunnes se poliisi tuli.
630
01:40:03,459 --> 01:40:07,167
- Minä odotin.
- Ymmärrän.
631
01:40:27,792 --> 01:40:30,917
Hän on kolmannessa huoneessa oikealla.
632
01:40:45,792 --> 01:40:48,126
Hei, isä.
633
01:40:52,792 --> 01:40:55,792
Löysit hänet.
634
01:46:06,834 --> 01:46:09,001
Suomennos: Päivi Ahlqvist
lyuno
47191