All language subtitles for Imani (2023)synchro.ok.sub.amzn.webrip.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:59,882 --> 00:01:01,400 Hey kom hier. 1 00:01:02,503 --> 00:01:03,503 Ik heb je. 2 00:01:15,227 --> 00:01:16,227 Dezelfde? 3 00:01:22,537 --> 00:01:24,124 Wil je erover praten? 4 00:01:36,089 --> 00:01:37,089 Het is gewoon... 5 00:01:38,951 --> 00:01:40,124 Het voelde zo levendig. 6 00:01:44,193 --> 00:01:45,779 Alsof ik het kon voelen. 7 00:01:48,641 --> 00:01:50,640 Ik was aan het verdrinken. 8 00:01:50,641 --> 00:01:53,537 En ik denk dat iemand dat was probeert me deze keer te helpen. 9 00:01:53,572 --> 00:01:55,193 Werkelijk? 10 00:01:55,227 --> 00:01:59,882 Wie was het? 11 00:02:01,606 --> 00:02:02,848 Ik weet het niet. 12 00:02:05,917 --> 00:02:07,848 Ik kon niets zien. 13 00:02:07,882 --> 00:02:09,055 Er was overal bloed. 14 00:02:11,675 --> 00:02:13,296 Maar ik kon hem voelen. 15 00:02:18,055 --> 00:02:19,055 Hem? 16 00:02:27,227 --> 00:02:28,296 Ik weet het niet. 17 00:02:30,710 --> 00:02:32,917 Schat, we gaan het halen hierdoor, oké? 18 00:02:34,641 --> 00:02:35,779 Wat als we dat niet doen? 19 00:02:35,813 --> 00:02:38,331 We hebben geen keus. 20 00:02:38,400 --> 00:02:39,606 We moeten hier doorheen. 21 00:02:53,124 --> 00:02:56,572 Je bent zo'n optimist. 22 00:02:56,641 --> 00:02:58,606 Met een vleugje liefde. 23 00:02:58,675 --> 00:02:59,917 Natuurlijk. 24 00:02:59,986 --> 00:03:01,331 mm. 25 00:03:01,365 --> 00:03:03,020 Laten we je medicijnen halen. 26 00:03:05,055 --> 00:03:06,400 Nee, ik heb mijn besluit genomen. 27 00:03:06,434 --> 00:03:08,331 Dat ga ik niet doen... 28 00:03:08,365 --> 00:03:09,779 Waarheen gaan? 29 00:03:09,813 --> 00:03:10,813 Neem ze? 30 00:03:11,986 --> 00:03:14,641 Wil je me even aanhoren? 31 00:03:15,331 --> 00:03:16,331 Oké? 32 00:03:17,124 --> 00:03:18,124 Ze... 33 00:03:20,365 --> 00:03:23,020 Ze maken me lusteloos. 34 00:03:24,917 --> 00:03:28,847 Zoals, soms kan ik niet eens functioneren of eenvoudige dingen doen. 35 00:03:28,872 --> 00:03:31,251 En dat is gewoon omdat Je bent gestrest, oké? 36 00:03:31,277 --> 00:03:33,139 Je werkt veel, tussen de winkel, 37 00:03:33,200 --> 00:03:35,233 met Jada, met mij. 38 00:03:35,813 --> 00:03:38,447 En je kunt niet iedereen zijn vrouw de hele tijd, schat. 39 00:03:44,400 --> 00:03:47,055 Bryce, ik heb een besluit genomen. 40 00:03:48,882 --> 00:03:51,882 En dat is het? Geen discussie? 41 00:03:51,951 --> 00:03:55,020 Geen idee hoe dit eindigde vorige keer 42 00:03:55,089 --> 00:03:55,848 met jou gaan... 43 00:03:55,917 --> 00:03:56,917 Niet doen. Niet doen. 44 00:03:57,779 --> 00:03:58,812 Nee. 45 00:03:58,813 --> 00:04:00,330 Ga daar niet heen. 46 00:04:00,331 --> 00:04:02,491 Nee, we zijn al verhuisd nu en onze spullen uitgepakt. 47 00:04:03,710 --> 00:04:05,330 De laatste tango om je heen sluipen 48 00:04:05,331 --> 00:04:07,434 en je niet meenemen medicatie resulteerde 49 00:04:07,468 --> 00:04:09,226 in je agorafobie je laten geloven 50 00:04:09,227 --> 00:04:10,986 je zat vast in je auto. 51 00:04:11,055 --> 00:04:12,193 Je sloeg het raam uit. 52 00:04:12,262 --> 00:04:13,951 Zo ben je gekomen het litteken op je hand. 53 00:04:13,986 --> 00:04:18,020 Je rende blokken achter elkaar, Geloof, totdat je instortte. 54 00:04:18,055 --> 00:04:21,193 Is dat wat je wilt dag in dag uit herbeleven? 55 00:04:21,277 --> 00:04:23,936 Dat is de ervaring die wij wil je onze dochter geven? 56 00:04:41,549 --> 00:04:42,549 schat. 57 00:04:44,965 --> 00:04:47,000 Ik smeek je, alsjeblieft. 58 00:04:49,068 --> 00:04:53,482 Neem de medicatie dus we kunnen onze dag in alle rust beginnen. 59 00:05:14,586 --> 00:05:16,724 Ik hou van je en dat weet je. 60 00:05:18,862 --> 00:05:20,413 Dit is het beste. 61 00:05:33,931 --> 00:05:36,138 Jada! Het is tijd voor school, monster! 62 00:06:30,862 --> 00:06:32,000 Mag ik met je mee? 63 00:06:59,712 --> 00:07:00,953 Goedemorgen mijn liefdes. 64 00:07:01,940 --> 00:07:03,630 Goedemorgen prinses. 65 00:07:03,655 --> 00:07:04,723 Muah! 66 00:07:04,724 --> 00:07:06,172 Goedemorgen, papa. 67 00:07:06,241 --> 00:07:09,779 Goedemorgen, schat. 68 00:07:12,275 --> 00:07:15,274 En ik geloof dat ik al heb je een goedemorgen gegeven. 69 00:07:15,275 --> 00:07:17,000 O, is dat zo? 70 00:07:17,034 --> 00:07:18,034 Mm-hm. 71 00:07:21,000 --> 00:07:24,136 Goedemorgen en welkom naar New Day World News. 72 00:07:24,137 --> 00:07:26,862 Bij mij vanmorgen presidentskandidaat is 73 00:07:26,896 --> 00:07:30,275 en gepensioneerde viersterren generaal, Michelle Dupree. 74 00:07:30,344 --> 00:07:31,586 Ze is vooral bekend... 75 00:07:31,655 --> 00:07:33,103 - schat. - Hm? 76 00:07:33,172 --> 00:07:34,596 Voor het leiden van een succesvolle missie naar Afghanistan 77 00:07:34,620 --> 00:07:36,551 en het neerhalen van het OCI-regime. 78 00:07:36,586 --> 00:07:38,034 Een terroristische organisatie... 79 00:07:38,068 --> 00:07:38,862 Schat, herinner je je nog... 80 00:07:38,863 --> 00:07:39,965 Geef me even. 81 00:07:40,034 --> 00:07:41,154 Door omver te werpen en te doden 82 00:07:41,206 --> 00:07:44,757 dan voorzitter Abdur-Rahiem Zalmai. 83 00:07:44,758 --> 00:07:46,757 Welkom op nieuwe dag, Generaal Dupree, 84 00:07:46,758 --> 00:07:48,862 en gefeliciteerd met uw recente pensionering 85 00:07:48,931 --> 00:07:51,550 en natuurlijk jouw bod op het presidentschap. 86 00:07:51,551 --> 00:07:52,793 Bedankt dat ik hier mocht zijn. 87 00:07:52,827 --> 00:07:55,620 Dat was een hele introductie. 88 00:07:55,655 --> 00:07:57,102 Weet je, Lydia, een van de dingen die ik 89 00:07:57,103 --> 00:07:59,931 ben het meest trots op was kunnen helpen 90 00:08:00,000 --> 00:08:03,136 het nieuwe democratisch gekozen president van Afghanistan 91 00:08:03,137 --> 00:08:05,033 met het overnemen van de macht. 92 00:08:05,034 --> 00:08:06,896 Het is een geweldige toevoeging aan mijn levenswerk 93 00:08:06,931 --> 00:08:09,241 om het Afghaanse volk te zien de bevrijding ontvangen 94 00:08:09,875 --> 00:08:12,866 en leiderschap zij zo terecht verdient. 95 00:08:13,910 --> 00:08:15,255 Ik was daar naar aan het kijken. 96 00:08:15,324 --> 00:08:16,531 Precies. 97 00:08:16,565 --> 00:08:20,220 Ondertussen, je man en onze dochter 98 00:08:20,255 --> 00:08:21,775 hebben geprobeerd krijg je aandacht. 99 00:08:22,963 --> 00:08:25,307 Ben je vergeten te maken arrangementen voor Jada? 100 00:08:25,553 --> 00:08:27,518 Je weet dat ze een helft heeft dagje op school vandaag. 101 00:08:28,277 --> 00:08:30,586 Oh mijn god, Bryce, ik was het vergeten. 102 00:08:31,220 --> 00:08:32,427 Kun je alsjeblieft bellen? 103 00:08:32,462 --> 00:08:35,186 Nee, we hebben het erover gehad. 104 00:08:35,220 --> 00:08:37,462 Ik zei het je, ik heb het patiënten vandaag de hele dag. 105 00:08:37,496 --> 00:08:39,358 Dat is waarom jij overeengekomen vanmorgen 106 00:08:39,427 --> 00:08:41,117 dat je er achter zou komen. 107 00:08:42,220 --> 00:08:44,461 Ik weet het, ik bedoelde het. 108 00:08:44,462 --> 00:08:46,772 En ik werd gewoon afgeleid. 109 00:08:48,979 --> 00:08:50,289 Ken je die generaal op tv? 110 00:08:50,358 --> 00:08:53,496 Zij ziet eruit als, echt bekend voor mij. 111 00:08:54,396 --> 00:08:56,223 Dat is omdat ze is altijd op tv. 112 00:08:56,593 --> 00:08:59,455 En jij bent een nieuws jachthond en dat is dat. 113 00:09:01,806 --> 00:09:02,806 Rechts. 114 00:09:03,944 --> 00:09:06,427 Dus een halve dag, hè, Jada? 115 00:09:06,462 --> 00:09:09,323 Kijk, mama moet wel werk laat, oké? 116 00:09:09,324 --> 00:09:11,875 Omdat er inventaris is komen in de winkel 117 00:09:11,910 --> 00:09:13,668 en ik moet sluiten. 118 00:09:13,703 --> 00:09:15,600 vroeg Karena de avond vrij. 119 00:09:15,668 --> 00:09:16,427 Karena? 120 00:09:16,496 --> 00:09:17,703 Mm-hm. 121 00:09:17,737 --> 00:09:18,841 Wie is dat? 122 00:09:18,875 --> 00:09:19,841 Ja, ze is mijn nieuwe werknemer. 123 00:09:19,875 --> 00:09:21,186 Ze is zo goed. 124 00:09:23,600 --> 00:09:25,220 Wat is er met Melissa gebeurd? 125 00:09:25,255 --> 00:09:26,462 Ugh, ze was verschrikkelijk. 126 00:09:26,531 --> 00:09:29,565 Geen klant gehad service ervaring. 127 00:09:29,600 --> 00:09:32,289 Ik bedoel, ze voelde gewoon alsof ze te goed was 128 00:09:32,324 --> 00:09:33,289 om de voeten van mensen aan te raken. 129 00:09:33,324 --> 00:09:34,403 Dus ik had zoiets van, luister meid, 130 00:09:34,427 --> 00:09:35,782 word een raket wetenschapper of zoiets. 131 00:09:35,806 --> 00:09:37,427 Omdat je wilt acteren alsof je gewoon bent 132 00:09:37,462 --> 00:09:39,426 te goed om iets te doen. 133 00:09:39,427 --> 00:09:42,910 Ik dacht dat we het eens waren samen nieuwe medewerkers selecteren. 134 00:09:42,944 --> 00:09:44,771 We deden. 135 00:09:44,772 --> 00:09:47,289 Maar ik had meteen iemand nodig. 136 00:09:47,324 --> 00:09:48,496 Karena is het. 137 00:09:52,013 --> 00:09:53,186 Het is niet erg. 138 00:09:54,462 --> 00:09:58,013 Kijk, wat als ik Miss Amy een sms stuur 139 00:09:58,048 --> 00:09:59,565 over je ophalen voor ons? 140 00:10:00,496 --> 00:10:02,531 Miss Amy schiet te hulp! 141 00:10:02,565 --> 00:10:04,841 En ik ga spelen met haar puppy's. 142 00:10:04,875 --> 00:10:06,255 Mm-hm. 143 00:10:07,841 --> 00:10:09,462 Gedaan. 144 00:10:09,531 --> 00:10:10,668 Jada krijgt wat ze wil. 145 00:10:11,979 --> 00:10:13,324 Altijd. 146 00:10:14,600 --> 00:10:17,564 Eet al je wortels vandaag. 147 00:10:17,565 --> 00:10:18,565 Belofte? 148 00:10:19,565 --> 00:10:20,944 Mooi zo. 149 00:10:20,979 --> 00:10:21,979 Dat is mijn baby. 150 00:10:36,806 --> 00:10:37,841 Wauw. 151 00:11:07,668 --> 00:11:10,840 Ja, ik heb deze nodig. Ik kom terug voor jou. 152 00:11:10,841 --> 00:11:11,841 Vertrouwen. 153 00:11:13,358 --> 00:11:14,668 Raad eens wie een date heeft? 154 00:11:18,048 --> 00:11:18,875 Oké, ik ga het je gewoon vertellen. 155 00:11:18,876 --> 00:11:20,048 Je doet er te lang over. 156 00:11:20,082 --> 00:11:21,082 Mijn oma. 157 00:11:22,427 --> 00:11:23,048 Wat? 158 00:11:23,049 --> 00:11:24,496 Je hoorde me. 159 00:11:24,565 --> 00:11:26,324 Oma zei ze online een man ontmoet. 160 00:11:26,358 --> 00:11:29,496 Ze mocht hem en zij ging op een paar dates. 161 00:11:29,531 --> 00:11:32,116 Dus ze gaat haar beste leven leiden. 162 00:11:32,117 --> 00:11:36,531 Ze kan dus niet oppassen mijn zoon morgen. 163 00:11:39,393 --> 00:11:42,393 Oké, dus meneer steelt-je-grootmoeder is volledig van kracht? 164 00:11:43,013 --> 00:11:44,944 Vrijwel, ja. 165 00:11:45,013 --> 00:11:47,013 Oké, nou, dat is oké 166 00:11:47,048 --> 00:11:48,495 want ik heb een oppas voor Jada vanavond 167 00:11:48,496 --> 00:11:49,668 en ik was van plan om te sluiten. 168 00:11:51,600 --> 00:11:53,565 En ik zal gewoon wat bedenken dingen voor morgen. 169 00:11:53,600 --> 00:11:54,737 Oké, oef! 170 00:11:54,772 --> 00:11:56,289 Ik ga hier weg. 171 00:11:56,358 --> 00:11:57,806 Dank je wel, Faith, meid. 172 00:11:57,875 --> 00:11:58,979 Mm-hm! 173 00:11:59,048 --> 00:11:59,910 Beste baas ooit. 174 00:11:59,944 --> 00:12:00,944 Mm-hm! 175 00:12:02,117 --> 00:12:04,600 O shit. Eh, en kun je me uitklokken? 176 00:12:06,875 --> 00:12:08,013 Oké. 177 00:12:09,462 --> 00:12:10,668 Het spijt me zo. 178 00:12:10,703 --> 00:12:11,943 Ik heb je niet eens gezien. 179 00:12:11,944 --> 00:12:13,667 Het is goed. 180 00:12:13,668 --> 00:12:16,495 Ik ging eigenlijk net om de weg te vragen. 181 00:12:16,496 --> 00:12:20,358 Mijn telefoon is overleden en dit was mijn navigatie. 182 00:12:20,393 --> 00:12:21,702 Overkomt me de hele tijd. 183 00:12:21,703 --> 00:12:24,979 Kijk, alles wat je doet is verlaat de parkeerplaats, 184 00:12:25,048 --> 00:12:27,979 maak een links, en je zult zie de borden, oké? 185 00:12:28,048 --> 00:12:28,910 Dank je. 186 00:12:28,910 --> 00:12:29,910 Graag gedaan doei. 187 00:12:47,779 --> 00:12:50,743 Ik kom er gewoon aan toe. 188 00:12:52,071 --> 00:12:53,140 Dupree is niet te vertrouwen. 189 00:12:54,624 --> 00:12:56,142 Ben je dat net aan het uitzoeken? 190 00:12:58,346 --> 00:13:01,553 Luister, ik weet dat ze dat was de rechterhand van je vader. 191 00:13:03,082 --> 00:13:04,806 Hij ging er prat op te handhaven 192 00:13:04,875 --> 00:13:06,875 deze krachtige verbindingen en hij werkte hard 193 00:13:06,944 --> 00:13:08,703 om dit te construeren indrukwekkend rijk 194 00:13:08,737 --> 00:13:10,703 van Afghaanse heroïne maar die Dupree... 195 00:13:10,737 --> 00:13:12,841 Ja, maar sinds zijn dood, Dupree is veranderd. 196 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 Ja. 197 00:13:15,048 --> 00:13:16,048 Ze is stiller. 198 00:13:17,411 --> 00:13:19,549 Veel meer power gekregen in korte tijd. 199 00:13:20,013 --> 00:13:21,531 mm. 200 00:13:21,565 --> 00:13:23,944 Het maakt deel uit van de reden dat ik ben verhuisd. 201 00:13:24,013 --> 00:13:26,407 Je weet wel, het hoofdkantoor van New York tot LA. 202 00:13:28,186 --> 00:13:29,186 Dupree is hier. 203 00:13:30,459 --> 00:13:31,424 En ik heb een gevoel ze is iets aan het opzetten 204 00:13:31,449 --> 00:13:34,341 om ons uit te schakelen, ons te ondermijnen. 205 00:13:38,082 --> 00:13:39,564 Je denkt niet dat ze dat is rennen voor president 206 00:13:39,565 --> 00:13:41,125 voor de verbetering van de mensen doe je? 207 00:13:59,600 --> 00:14:00,427 Oh! 208 00:14:00,428 --> 00:14:02,013 Bravo, generaal, bravo. 209 00:14:05,048 --> 00:14:06,048 Mijnheer de secretaris. 210 00:14:07,806 --> 00:14:08,955 Je vertelde me elke een van die soldaten 211 00:14:08,979 --> 00:14:11,048 in die eenheid was dood. 212 00:14:11,117 --> 00:14:14,944 Thomas Richardson, zelfmoord, schoot zichzelf door het hoofd. 213 00:14:14,979 --> 00:14:18,978 Carol Davinson, alcohol vergiftiging, dronk zichzelf dood. 214 00:14:18,979 --> 00:14:22,737 Marilyn Roman, geëlektrocuteerd bij een bizar ongeluk. 215 00:14:22,806 --> 00:14:25,634 En Imani Avant verdronk. 216 00:14:27,565 --> 00:14:28,565 Naar men zegt. 217 00:14:37,687 --> 00:14:38,893 Dit is onmogelijk. 218 00:14:42,151 --> 00:14:43,565 Uh. 219 00:14:43,600 --> 00:14:48,600 Repareer het nu. 220 00:15:29,220 --> 00:15:30,531 Ik heb een moment nodig. 221 00:15:32,220 --> 00:15:33,806 Je snapt het, baas. 222 00:15:49,220 --> 00:15:50,220 Dominique. 223 00:15:52,082 --> 00:15:53,600 Ik moet je zien. 224 00:16:21,668 --> 00:16:26,737 Kom hier schat. 225 00:16:27,427 --> 00:16:28,979 Heb je voor mij gebeld? 226 00:16:29,013 --> 00:16:31,125 Dat deed ik. 227 00:16:33,462 --> 00:16:35,151 Ik ben hier. 228 00:16:35,186 --> 00:16:36,805 Ik heb je gemist. 229 00:16:36,806 --> 00:16:38,659 Ik heb jou ook gemist. 230 00:16:54,668 --> 00:16:55,875 Dus ik werd net gebeld. 231 00:16:57,048 --> 00:16:58,048 Oké. 232 00:17:02,013 --> 00:17:03,979 Ah. 233 00:17:04,013 --> 00:17:04,668 En het spreekt iedereen tegen verdomde ding dat je me vertelde 234 00:17:04,703 --> 00:17:06,255 over de dood van Imani, teef. 235 00:17:08,151 --> 00:17:09,151 Leeft ze? 236 00:17:10,358 --> 00:17:11,427 Ik beloof. 237 00:17:11,462 --> 00:17:12,910 Ik zweer dat ze dood is. 238 00:17:14,048 --> 00:17:15,048 Ik zweer het. 239 00:17:22,910 --> 00:17:26,836 Je vroeg me om te beschermen de familie en ik deden. 240 00:17:27,427 --> 00:17:28,944 Tegen elke prijs. 241 00:17:30,944 --> 00:17:32,910 Imani heeft alles verraden van ons, weet je nog? 242 00:17:35,048 --> 00:17:36,875 Herinneren? Onthoud dat? 243 00:17:38,936 --> 00:17:39,945 Ze moest betalen. 244 00:17:41,079 --> 00:17:42,390 Dit moet een vergissing zijn. 245 00:17:50,496 --> 00:17:55,220 Omwille van jou, ik hoop dat het zo is, teef. 246 00:17:56,186 --> 00:17:58,131 Ga nu verdomme van me af! 247 00:18:00,412 --> 00:18:02,205 Pak je rotzooi en ga weg. 248 00:18:26,918 --> 00:18:27,918 Hallo. 249 00:18:28,565 --> 00:18:30,841 Scarlet is haar brief nooit kwijtgeraakt. 250 00:18:30,910 --> 00:18:31,979 Werkelijk? 251 00:18:32,384 --> 00:18:33,384 Absoluut. 252 00:18:37,420 --> 00:18:38,558 Dus geen natte vogel? 253 00:18:39,562 --> 00:18:40,803 Ik heb geen idee. 254 00:18:42,523 --> 00:18:43,765 Maar ik wil dat je gaat kijken. 255 00:18:44,358 --> 00:18:45,358 Waar? 256 00:18:47,075 --> 00:18:48,075 Ik sms je de rest. 257 00:19:38,827 --> 00:19:39,827 Beweeg niet. 258 00:19:39,862 --> 00:19:41,275 Wacht wacht. 259 00:19:41,344 --> 00:19:41,827 Wacht, je kunt hebben wat jij wilt. 260 00:19:41,862 --> 00:19:43,241 Bukken! 261 00:19:43,275 --> 00:19:44,034 Je kan hebben wat jij wilt! 262 00:19:44,034 --> 00:19:45,114 Ik beloof je, ik niet, ah! 263 00:19:46,231 --> 00:19:47,231 Blijven liggen! 264 00:19:48,300 --> 00:19:50,196 Ik zei je niet te bewegen. 265 00:19:56,886 --> 00:20:00,265 Ga zo door, ga zo door. 266 00:20:02,196 --> 00:20:03,679 Duidelijk. 267 00:20:06,300 --> 00:20:08,093 Is dat glashelder? 268 00:20:10,231 --> 00:20:11,231 Bij de voordeur. 269 00:20:11,265 --> 00:20:12,265 Bij de voordeur. 270 00:20:17,300 --> 00:20:18,920 Blijf daar. 271 00:22:11,231 --> 00:22:12,816 Ik zou beide moeten hebben van jullie verdomde hoofden 272 00:22:12,817 --> 00:22:14,295 hier en nu. 273 00:22:20,231 --> 00:22:22,334 Je lijkt op jezelf kan wel een maaltijd gebruiken. 274 00:22:22,403 --> 00:22:23,989 Wil je wat? 275 00:22:24,024 --> 00:22:25,310 Je vader gaf jij een verdomde baan. 276 00:22:25,334 --> 00:22:27,058 Een. 277 00:22:27,093 --> 00:22:28,817 Een goede zoon zijn. 278 00:22:30,300 --> 00:22:31,989 Maar dat kon niet regel dat zelfs. 279 00:22:33,265 --> 00:22:36,300 Ik bedoel mijn god, Raymond heb je alles gegeven. 280 00:22:37,368 --> 00:22:40,127 Geld, zijn miljoenen dollars 281 00:22:40,162 --> 00:22:42,058 drankdistributiebedrijf, 282 00:22:42,127 --> 00:22:44,300 zijn connecties, Afghanistan. 283 00:22:45,368 --> 00:22:46,368 Mij. 284 00:22:49,195 --> 00:22:52,713 Maar hoeveel hij ook hield van je en zorgde voor je, 285 00:22:52,920 --> 00:22:54,920 en ook al ben jij waren zijn jongste, 286 00:22:56,594 --> 00:22:58,663 er is nog een ding hij kon het je niet leren. 287 00:23:00,265 --> 00:23:01,265 Loyaliteit. 288 00:23:11,180 --> 00:23:13,629 Je zus was niet alleen een betere soldaat dan jij, 289 00:23:15,497 --> 00:23:17,472 ze was meer een man dan je ooit zult zijn. 290 00:23:21,265 --> 00:23:23,127 Dus misschien zou ze dat moeten doen zijn in leven gelaten. 291 00:23:27,265 --> 00:23:28,265 Ze is dood, toch? 292 00:23:34,472 --> 00:23:36,954 Nou, je weet wat ze zeggen. 293 00:23:36,955 --> 00:23:39,920 Je wilt dat er iets gebeurt juist, doe het zelf. 294 00:23:41,989 --> 00:23:43,300 Nou, ik denk dat ze dan dood is. 295 00:24:01,024 --> 00:24:02,093 Je kunt dit spel spelen. 296 00:24:03,504 --> 00:24:05,400 Maar jij en ik weten het allebei die uiteindelijk verliest. 297 00:24:07,817 --> 00:24:08,817 Je gaat naar beneden. 298 00:24:10,368 --> 00:24:12,472 En jouw ook hele nalatenschap van de familie. 299 00:24:14,472 --> 00:24:15,472 Hm. 300 00:24:16,058 --> 00:24:17,472 Weet je, mijn vader zei altijd: 301 00:24:19,058 --> 00:24:21,024 "Die op de nabijheid van macht" 302 00:24:21,058 --> 00:24:24,231 "wordt wel eens in de maling genomen denken dat ze het hanteren." 303 00:24:26,437 --> 00:24:29,886 "Maar in feite is het de man die achter je staat" 304 00:24:29,920 --> 00:24:32,196 "dat bepaalt of je neemt die volgende stap of niet." 305 00:24:44,610 --> 00:24:46,265 Zijn dat zijn laatste woorden? 306 00:24:48,437 --> 00:24:51,127 Jij was de laatste die het zag je vader leeft toch? 307 00:24:56,093 --> 00:25:00,162 Vreemd hoe hij stierf zo ineens zo. 308 00:25:02,368 --> 00:25:03,368 Met alleen jij erbij. 309 00:25:21,368 --> 00:25:22,368 Ha, ha. 310 00:25:23,790 --> 00:25:26,445 Heb de volgende keer wat les en bestel de biefstuk medium rood. 311 00:25:33,093 --> 00:25:35,093 En verpest mijn inzamelingsactie niet! 312 00:25:57,403 --> 00:25:59,231 Wat is dit in hemelsnaam? 313 00:26:19,766 --> 00:26:21,456 Het lijkt op een uit de hand gelopen overval. 314 00:26:23,422 --> 00:26:24,422 Fout gegaan is goed. 315 00:26:26,024 --> 00:26:27,024 Dit is professioneel. 316 00:26:28,905 --> 00:26:29,905 Een bende hit? 317 00:26:30,830 --> 00:26:32,430 Van het uiterlijk van dit, meer dan dat. 318 00:26:34,238 --> 00:26:35,411 Al deze lichamen zijn gewapend. 319 00:26:38,265 --> 00:26:40,300 Alles wat ik weet is dat wat het ook is, 320 00:26:41,655 --> 00:26:43,276 het verpest mijn weekendplannen. 321 00:26:45,575 --> 00:26:46,575 Zijn er getuigen? 322 00:26:51,978 --> 00:26:52,978 Slechts één, mijnheer. 323 00:27:30,506 --> 00:27:32,127 Meneer. 324 00:27:32,162 --> 00:27:33,644 Ik ben hier al uren. 325 00:27:33,679 --> 00:27:36,403 Een officier nog steeds niet kom en nam mijn rapport op. 326 00:27:36,472 --> 00:27:38,034 Nu weet ik dat ik dat niet doe moet zo lang wachten 327 00:27:38,058 --> 00:27:39,505 om een ​​verslag te maken voor mijn vermiste vrouw. 328 00:27:39,506 --> 00:27:41,782 Nou, is ze vermist vrijwillig of onvrijwillig? 329 00:27:41,851 --> 00:27:44,058 Ik bedoel, ik zie mannen elke dag. 330 00:27:44,093 --> 00:27:45,299 En snap me niet eens begon op de vrouwen 331 00:27:45,300 --> 00:27:46,300 op zoek naar hun echtgenoten. 332 00:27:46,301 --> 00:27:48,551 Mijn vrouw is vermist! 333 00:27:49,368 --> 00:27:51,093 Oké, ze kan in gevaar zijn. 334 00:27:51,127 --> 00:27:52,472 Ze heeft haar medicijnen niet. 335 00:27:52,541 --> 00:27:54,162 Er kan van alles zijn gebeurd. 336 00:27:54,196 --> 00:27:56,575 Ze heeft een schoenenwinkel, zij afgesloten, kwam niet thuis. 337 00:27:56,610 --> 00:27:57,748 Welke schoenenwinkel, meneer? 338 00:27:57,782 --> 00:27:59,334 De glanzende pantoffel. 339 00:27:59,403 --> 00:28:01,300 Op de stripwinkel vlak bij de snelweg. 340 00:28:03,536 --> 00:28:04,536 Wacht hier. 341 00:28:05,964 --> 00:28:06,964 Hoi. 342 00:28:08,679 --> 00:28:10,575 Bel Hofman. 343 00:28:10,610 --> 00:28:12,344 Ik denk dat dit wel iets kan hebben met die moorden te maken hebben. 344 00:28:12,368 --> 00:28:13,368 Moorden? 345 00:28:22,644 --> 00:28:24,093 Meneer Dames. 346 00:28:24,127 --> 00:28:25,093 Meneer Avant zit in een nu ontmoeten. 347 00:28:25,127 --> 00:28:26,446 Gaat u zitten. 348 00:28:28,817 --> 00:28:31,264 Ik zei, hij is in vergadering. 349 00:28:31,265 --> 00:28:32,968 Je mag daar niet naar binnen, stop! 350 00:28:33,023 --> 00:28:36,506 Meneer Avant, ik uitgelegd aan de heer Dames 351 00:28:36,541 --> 00:28:39,472 dat je in een ontmoeting en hij drong aan. 352 00:28:39,506 --> 00:28:41,058 Het is goed, Nola. 353 00:28:41,127 --> 00:28:42,127 Weet je het zeker? 354 00:28:42,162 --> 00:28:43,541 Omdat ik de beveiliging kan bellen. 355 00:28:43,575 --> 00:28:45,092 Ik ben beveiliging. 356 00:28:45,093 --> 00:28:46,341 Dag Nola. 357 00:28:48,231 --> 00:28:51,042 Ik beloof jou, Nola, het is goed. 358 00:28:56,296 --> 00:28:57,537 Goedendag, meneer Dames. 359 00:28:58,679 --> 00:28:59,679 Ga zitten. 360 00:29:00,817 --> 00:29:03,782 Wat voor soort neuken missie stuur je me erop? 361 00:29:03,817 --> 00:29:05,713 Ben je aan het spelen met ik of zo? 362 00:29:05,782 --> 00:29:06,782 Wat? 363 00:29:07,817 --> 00:29:08,679 ik heb gewacht op woord van jou 364 00:29:08,713 --> 00:29:10,177 sinds gisteravond en niets. 365 00:29:11,283 --> 00:29:12,265 Dus vertel jij het mij. 366 00:29:12,537 --> 00:29:13,744 Op welke missie ben je geweest? 367 00:29:13,958 --> 00:29:16,018 Elke keer dat je hebt gegeven mij een baan, ik doe het. 368 00:29:17,334 --> 00:29:19,415 Ik heb je er nog nooit een gegeven reden om me te controleren, 369 00:29:19,687 --> 00:29:20,756 of ruim achter mij op. 370 00:29:21,265 --> 00:29:22,368 En ik had nooit een back-up nodig. 371 00:29:22,403 --> 00:29:24,541 Daarom heb ik je ingehuurd. 372 00:29:24,575 --> 00:29:27,574 Ja, ik ga uitvoeren het werk waarvoor je me hebt ingehuurd. 373 00:29:27,575 --> 00:29:29,886 En je stuurt godverdomme Een team voor mij ter plaatse? 374 00:29:31,403 --> 00:29:32,403 Wat? 375 00:29:33,334 --> 00:29:34,859 Wat is dat verdomme heeft hij het over? 376 00:29:39,108 --> 00:29:39,737 Tenzij jij het was? 377 00:29:40,610 --> 00:29:41,437 Ha, ha! 378 00:29:41,438 --> 00:29:43,334 Je bent gek. 379 00:29:43,368 --> 00:29:45,437 Supreme, haal je jongen, man. 380 00:29:47,909 --> 00:29:50,530 Kijk, jij misschien nerveus, bang, 381 00:29:51,691 --> 00:29:52,970 dat ik te dichtbij kom. 382 00:29:55,054 --> 00:29:57,617 Dichtbij genoeg om je te nemen plaats en duw je uit de weg. 383 00:29:58,575 --> 00:30:00,850 Dus je stuurt me in een hinderlaag. 384 00:30:00,851 --> 00:30:02,418 Twee dingen, jongen. 385 00:30:03,368 --> 00:30:06,300 Eén, dat zou je nooit kunnen neem mijn verdomde plaats in. 386 00:30:06,334 --> 00:30:09,162 En ik stuur moeder niet klootzakken om te doden, ze sturen me. 387 00:30:09,196 --> 00:30:10,620 Dus kalmeer je reet naar beneden en laat me buiten 388 00:30:10,644 --> 00:30:12,713 van welke onzin dan ook je ging echt door. 389 00:30:16,504 --> 00:30:17,781 Jongens, dit is echt schattig. 390 00:30:17,782 --> 00:30:19,264 Ik haat het om dit te verbreken. 391 00:30:19,265 --> 00:30:22,196 Maar iemand kan het beter vertellen ik wat is er nu aan de hand. 392 00:30:22,782 --> 00:30:23,333 Praten! 393 00:30:23,358 --> 00:30:24,323 Waar is ze? 394 00:30:24,348 --> 00:30:25,348 Ze is ontsnapt. 395 00:30:28,288 --> 00:30:29,219 Neuken. 396 00:30:29,244 --> 00:30:30,364 En zij was het zeker. 397 00:30:30,972 --> 00:30:32,667 Dus wat nu? 398 00:30:33,348 --> 00:30:34,831 Hoe bedoel je, wat nu? 399 00:30:35,881 --> 00:30:38,968 Ik zal haar vinden, ik zal voer haar uit, punt. 400 00:30:41,782 --> 00:30:43,934 Ja, dat is precies wat we gaan doen. 401 00:30:44,883 --> 00:30:47,573 Maar eerst gaan we laat haar naar ons komen. 402 00:30:47,598 --> 00:30:49,460 Als er één ding is Ik weet van Dorothy, 403 00:30:50,411 --> 00:30:52,011 die teef zal altijd haar weg naar huis vinden. 404 00:31:16,030 --> 00:31:18,038 Het is alleen jij en ik, Imani. 405 00:32:06,451 --> 00:32:07,451 Ah! 406 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 O shit. 407 00:32:33,520 --> 00:32:35,624 Meneer Newford. 408 00:32:35,693 --> 00:32:36,693 Ik ben rechercheur Hoffman. 409 00:32:38,486 --> 00:32:40,244 We laten het graag zien je wat beeldmateriaal. 410 00:32:40,279 --> 00:32:41,520 Beeldmateriaal van wat? 411 00:32:41,589 --> 00:32:43,244 Een voorval dat gebeurde gisteravond. 412 00:32:45,520 --> 00:32:46,968 Misschien schijnt het wat licht 413 00:32:47,003 --> 00:32:48,106 over waar je vrouw is. 414 00:33:12,210 --> 00:33:13,210 Is dat je vrouw? 415 00:33:15,313 --> 00:33:16,520 Dat is niet de vrouw die ik ken. 416 00:33:36,968 --> 00:33:37,968 Kan ik u helpen? 417 00:33:39,417 --> 00:33:41,520 Wie ben jij en waarom ben je in mijn huis? 418 00:33:41,555 --> 00:33:42,555 Pardon? 419 00:33:44,313 --> 00:33:46,279 Waar zijn Bryce en Jada? 420 00:33:46,313 --> 00:33:48,106 Mevrouw, mevrouw. 421 00:33:48,141 --> 00:33:49,658 Je hebt waarschijnlijk het verkeerde adres. 422 00:33:49,727 --> 00:33:51,416 Ben je verdomme gek? 423 00:33:51,417 --> 00:33:52,624 Mevrouw gaat het? 424 00:33:52,658 --> 00:33:54,117 Ik woon hier, waar de fuck is mijn familie? 425 00:33:54,141 --> 00:33:55,037 Mevrouw, hé, hé, hé. 426 00:33:55,106 --> 00:33:56,037 Ben je in orde? 427 00:33:56,106 --> 00:33:57,037 Schat, is alles goed? 428 00:33:57,106 --> 00:33:58,106 Ik hoorde geschreeuw. 429 00:33:58,107 --> 00:33:59,451 Nee, schat, het is in orde. 430 00:33:59,486 --> 00:34:00,451 Ik ga dit afhandelen. 431 00:34:00,452 --> 00:34:01,496 En ze zit in mijn verdomde badjas. 432 00:34:01,520 --> 00:34:02,520 Wat is verdomme... Hoi! 433 00:34:04,072 --> 00:34:05,623 Waar is verdomme mijn familie? 434 00:34:05,624 --> 00:34:07,036 Ah! 435 00:34:07,037 --> 00:34:08,037 Ik ga het je niet nog een keer vragen. 436 00:34:08,038 --> 00:34:09,106 Ik ben bezig met de politie. 437 00:34:09,141 --> 00:34:10,624 Bel hun. 438 00:34:10,658 --> 00:34:12,255 Dit is mijn verdomde huis, ze zullen deze shit uitzoeken. 439 00:34:12,279 --> 00:34:14,037 Schiet op, alsjeblieft, ze is ons nu aanvallen. 440 00:35:34,382 --> 00:35:35,623 Bryce. 441 00:35:35,624 --> 00:35:38,795 Papa, papa! Waar is mama? 442 00:35:38,796 --> 00:35:40,485 Hey schat. 443 00:35:40,486 --> 00:35:42,658 Euh, mama gaat kom snel thuis, oké? 444 00:35:42,693 --> 00:35:44,520 Ik beloof dat. 445 00:35:44,555 --> 00:35:46,348 Maar Raad eens? 446 00:35:46,382 --> 00:35:47,624 Wat? 447 00:35:47,693 --> 00:35:49,746 Dus je weet het, jij hou van het huis aan het meer. 448 00:35:50,451 --> 00:35:51,726 Ja. 449 00:35:51,727 --> 00:35:53,381 Amy gaat nemen jij naar het huis aan het meer 450 00:35:53,382 --> 00:35:56,141 en mama en ik zullen kom snel bij je, oké? 451 00:35:56,210 --> 00:35:57,624 Hoera, het meer! 452 00:35:57,658 --> 00:35:59,868 We gaan zoveel plezier hebben. 453 00:35:59,900 --> 00:36:01,381 Laten we gaan inpakken, oké? 454 00:36:01,382 --> 00:36:02,382 Oké! 455 00:37:20,313 --> 00:37:21,589 Wat de fuck? 456 00:37:40,624 --> 00:37:43,417 Je zou niet op deze telefoon zijn. 457 00:38:23,286 --> 00:38:24,286 Senator. 458 00:38:28,417 --> 00:38:29,727 ik ben niet tevreden. 459 00:38:33,041 --> 00:38:35,145 Feitelijk, dat is het een understatement. 460 00:38:38,408 --> 00:38:39,408 Ik ben geërgerd. 461 00:38:42,298 --> 00:38:43,298 Ik ben nogal geërgerd. 462 00:38:46,486 --> 00:38:49,348 Ik moet begrijpen hoe een ervaren CIA-officier 463 00:38:49,382 --> 00:38:51,435 laat dit allemaal gebeuren. 464 00:38:54,550 --> 00:38:56,481 Alsjeblieft, vul me in. 465 00:38:57,831 --> 00:39:00,348 Omdat de laatste komt Jezus moment dat we hadden, 466 00:39:00,382 --> 00:39:03,417 je vertelde me dat je aan het spenen was haar van de medicatie af 467 00:39:03,451 --> 00:39:04,692 en haar langzaam rondleiden. 468 00:39:04,693 --> 00:39:06,486 Ja, ik bracht mee haar in de buurt, maar... 469 00:39:06,555 --> 00:39:07,555 Sst. 470 00:39:08,968 --> 00:39:10,864 Ik ben opgevoed om te geloven dat alles ervoor 471 00:39:10,865 --> 00:39:13,379 dat "maar" is onzin. 472 00:39:14,624 --> 00:39:15,910 Dus waarom jij niet doe ons beiden een plezier 473 00:39:15,934 --> 00:39:19,072 en ga naar het onderdeel waar op de een of andere manier, nogmaals, 474 00:39:19,141 --> 00:39:22,072 je hebt me in de war gebracht dat Ik moet voor je opruimen 475 00:39:22,141 --> 00:39:23,693 en je toegewezen bruid. 476 00:39:23,727 --> 00:39:24,944 Als je me toestaat leg uit, senator. 477 00:39:24,968 --> 00:39:28,348 Zie je, dat is mijn probleem, Alexander. 478 00:39:28,382 --> 00:39:30,203 Je bent altijd aan het uitleggen. 479 00:39:31,609 --> 00:39:33,934 Eerst heb je het uitgelegd dat in orde voor Avant 480 00:39:34,003 --> 00:39:36,382 te voelen dat ze was in een normaal gezin 481 00:39:36,417 --> 00:39:38,382 ze had een kind nodig. 482 00:39:38,729 --> 00:39:40,349 Dus we regelden voor u om er een te adopteren. 483 00:39:41,724 --> 00:39:45,589 Toen legde je uit dat zij verveelde zich als huisvrouw 484 00:39:45,624 --> 00:39:47,952 dus we zetten dingen op zijn plaats voor haar 485 00:39:47,977 --> 00:39:49,879 om een ​​verdomde zaak te openen. 486 00:39:50,801 --> 00:39:54,106 Allemaal onder het mom dat jij zou haar rondbrengen 487 00:39:54,619 --> 00:39:57,762 net op tijd voor mij om te gebruiken de informatie die ik nodig heb. 488 00:39:58,267 --> 00:40:00,061 En toch alles wat ik heb eruit gekomen 489 00:40:00,086 --> 00:40:01,796 stijgt het aantal peilingen van Dupree 490 00:40:01,831 --> 00:40:04,196 en haar klimmen direct in mijn kont 491 00:40:04,221 --> 00:40:05,977 in de presidentiële race. 492 00:40:06,173 --> 00:40:07,037 Mijn vrouw, ik bedoel... 493 00:40:07,072 --> 00:40:09,451 Nee, je hebt gelijk. 494 00:40:09,520 --> 00:40:12,681 Je had gelijk. Je vrouw. 495 00:40:13,969 --> 00:40:15,786 Want duidelijk, je bent verliefd geworden. 496 00:40:17,062 --> 00:40:19,855 Met alle respect, senator, 497 00:40:19,889 --> 00:40:22,165 laten we hier even reëel zijn. 498 00:40:22,200 --> 00:40:24,268 Je kende Avant en ik had iets aan de hand 499 00:40:24,337 --> 00:40:26,130 voor dit alles. 500 00:40:26,131 --> 00:40:28,131 Daarom jij en het hoofd van uw bedrijf 501 00:40:28,200 --> 00:40:31,096 gekozen dat ik op zou zijn top van deze opdracht. 502 00:40:31,131 --> 00:40:33,199 En het feit dat ze dat is neergeschoten en heeft geheugenverlies, 503 00:40:33,200 --> 00:40:34,200 dat is echt. 504 00:40:35,062 --> 00:40:37,200 We hebben het net verlengd 505 00:40:37,268 --> 00:40:40,047 zodat we het kunnen afwachten tot het verkiezingsjaar. 506 00:40:40,717 --> 00:40:42,027 En dat was jouw telefoontje. 507 00:40:42,096 --> 00:40:44,478 Het was. Waarom? 508 00:40:45,958 --> 00:40:47,958 Want als ze stapte tot totale herinnering 509 00:40:47,993 --> 00:40:50,165 ze zou Dupree confronteren 510 00:40:50,200 --> 00:40:52,302 en Dupree zou probeer haar te vermoorden. 511 00:40:52,303 --> 00:40:53,992 Nog een keer. 512 00:40:53,993 --> 00:40:56,027 En waarschijnlijk krijgen weg met alles. 513 00:40:56,062 --> 00:40:56,993 En dat zou niet goed zijn geweest 514 00:40:57,027 --> 00:40:58,267 voor jou die president wordt. 515 00:40:58,268 --> 00:40:59,751 Precies. 516 00:40:59,786 --> 00:41:01,924 Maar ik heb gedaan alles tot nu toe 517 00:41:01,993 --> 00:41:03,164 dat je me hebt gevraagd te doen. 518 00:41:03,165 --> 00:41:04,958 Alles behalve bandieten houden 519 00:41:05,027 --> 00:41:07,303 van het ontvoeren van je activa buiten een winkel. 520 00:41:07,337 --> 00:41:08,924 Behalve dat, je doet het geweldig. 521 00:41:10,820 --> 00:41:14,704 Nu, deze verkiezingen gaan ben hier voordat je het weet. 522 00:41:16,165 --> 00:41:18,770 En je had moeten brengen ze is er nu wel, dokter. 523 00:41:20,062 --> 00:41:22,717 Zeker als je verwacht mij om u te nomineren 524 00:41:22,751 --> 00:41:24,889 als hoofd van de Centrale Inlichtingendienst. 525 00:41:26,337 --> 00:41:27,820 Tenzij dat veranderd is? 526 00:41:27,855 --> 00:41:29,316 Er is niets veranderd, meneer. 527 00:41:30,131 --> 00:41:32,993 Tegelijkertijd wij beiden kennen het proces 528 00:41:33,062 --> 00:41:36,027 van het verwijderen van dit medicijn kan ernstige hallucinaties veroorzaken 529 00:41:36,062 --> 00:41:37,993 en zelfs dodelijk zijn. 530 00:41:38,062 --> 00:41:40,711 Waardoor de spenen kost tijd. 531 00:41:41,165 --> 00:41:43,405 Weet je wat tijd kost? 532 00:41:43,406 --> 00:41:45,719 Je sleept dit uit kost tijd. 533 00:41:46,751 --> 00:41:48,233 Je had haar moeten laten heb gewoon wat aanvallen 534 00:41:48,234 --> 00:41:50,268 of wat dan ook is en ga ermee aan de slag. 535 00:41:51,870 --> 00:41:54,958 Toch zijn we hier met een soldaat wild los gegaan. 536 00:41:54,993 --> 00:41:56,441 Twee dode huurmoordenaars op de parkeerplaats 537 00:41:56,475 --> 00:41:58,303 en alleen God weet het wie ze heeft gestuurd. 538 00:41:58,337 --> 00:42:01,876 En dat bewijst de politie je vrouw heeft ze vermoord. 539 00:42:02,993 --> 00:42:04,958 Bewijs dat we nu moeten laten verdwijnen. 540 00:42:04,993 --> 00:42:05,751 Ik heb dat afgehandeld. 541 00:42:05,820 --> 00:42:07,372 O ja. 542 00:42:07,406 --> 00:42:10,267 Ja, laten we het niet vergeten het door u ingediende politierapport. 543 00:42:10,268 --> 00:42:12,888 Natuurlijk, ik moet speel de bezorgde echtgenoot. 544 00:42:12,889 --> 00:42:14,606 Oké, laten we stoppen met de onzin. 545 00:42:15,820 --> 00:42:18,751 Je houdt niemand voor de gek verdomd lichaam daarmee. 546 00:42:18,786 --> 00:42:20,441 Je was bezorgd. 547 00:42:20,475 --> 00:42:22,302 Over je vrouw. 548 00:42:25,993 --> 00:42:26,993 Nutsvoorzieningen. 549 00:42:29,475 --> 00:42:33,336 Je hebt 72 uur om te halen haar kont terug op zijn plaats 550 00:42:33,337 --> 00:42:36,171 en hervat je opdracht. 551 00:42:39,096 --> 00:42:41,397 Of ik ga elimineren de hele operatie. 552 00:42:43,579 --> 00:42:47,477 En ik bedoel de hele operatie. 553 00:43:00,510 --> 00:43:02,027 Omhoog gaan. 554 00:43:25,303 --> 00:43:28,475 Als ik niet wegga, hij gaat me vermoorden. 555 00:43:28,510 --> 00:43:29,820 En jij ook. 556 00:43:31,165 --> 00:43:32,406 Wat er is gebeurd? 557 00:43:32,475 --> 00:43:36,337 Luister, ik moet vertel je iets. 558 00:43:36,372 --> 00:43:37,372 Iets. 559 00:43:39,889 --> 00:43:42,469 Supreme was apart van de originele hit op Imani. 560 00:43:43,406 --> 00:43:45,448 Hij kreeg de opdrachten van de generaal maar... 561 00:43:50,980 --> 00:43:51,980 Maar wat? 562 00:43:53,889 --> 00:43:54,889 Ik heb het gedaan. 563 00:44:00,406 --> 00:44:01,958 Ik was wanhopig op zoek naar geld, 564 00:44:01,993 --> 00:44:03,303 voor de medische kosten van mijn moeder 565 00:44:03,337 --> 00:44:06,906 en... ik stemde er gewoon mee in. 566 00:44:08,337 --> 00:44:11,124 En ik zweer dat ik dacht Imani was dood. 567 00:44:12,544 --> 00:44:14,096 Waarom wilden ze haar dood? 568 00:44:14,131 --> 00:44:16,924 Iets over, ze wist te veel 569 00:44:16,958 --> 00:44:18,924 en dat ze van plan was iedereen naar beneden halen 570 00:44:18,958 --> 00:44:20,746 met de informatie die ze had. 571 00:44:21,613 --> 00:44:24,682 Er ging iets naar beneden in Afghanistan. 572 00:44:24,751 --> 00:44:27,958 En de generaal keerde terug tijdens de operatie wegvagen. 573 00:44:27,993 --> 00:44:30,095 De hele troepen werden afgeslagen. 574 00:44:30,096 --> 00:44:30,924 U? 575 00:44:30,925 --> 00:44:32,613 Echt niet! 576 00:44:32,648 --> 00:44:35,287 Een lichaam van bloed op mijn handen was voor mij meer dan genoeg. 577 00:44:37,200 --> 00:44:40,474 Wat is generaal Dupree's echte banden met Supreme? 578 00:44:40,475 --> 00:44:44,544 Ze was van zijn vader overzeese verbinding, dan zijn. 579 00:44:44,579 --> 00:44:46,993 Nu zijn hij en Jonathan een andere richting gaan 580 00:44:47,027 --> 00:44:48,372 met een andere verbinding. 581 00:44:48,406 --> 00:44:49,544 Wie? 582 00:44:49,579 --> 00:44:50,992 Ik weet het niet. 583 00:44:50,993 --> 00:44:52,121 Ik heb je nodig om dat uit te zoeken. 584 00:44:52,416 --> 00:44:53,416 Waarom? 585 00:44:55,096 --> 00:44:58,340 We moeten eruit van hier zoals we zeiden. 586 00:44:59,406 --> 00:45:02,200 Ik heb toegang tot De rekeningen van Supreme 587 00:45:02,268 --> 00:45:05,062 en ik heb meer overgedragen dan genoeg geld in de mijne. 588 00:45:05,549 --> 00:45:06,721 Hij zal het niet missen. 589 00:45:08,751 --> 00:45:14,066 Ik heb mijn koffers gepakt en zo zodra ik hier wegga, ben ik weg. 590 00:45:15,200 --> 00:45:16,510 En ik wil dat je met me meegaat. 591 00:45:18,096 --> 00:45:21,234 Maar als u beslist dat je wilt blijven 592 00:45:21,268 --> 00:45:24,026 en trouw blijven aan hem, ik beloof je, 593 00:45:24,027 --> 00:45:25,268 hij gaat jou ook neerhalen. 594 00:45:26,682 --> 00:45:28,613 Zeker sinds hij gestuurd heeft jij om haar terug te brengen 595 00:45:28,648 --> 00:45:29,716 en dat heb je niet. 596 00:45:29,717 --> 00:45:31,062 Ssst, sst, sst. 597 00:45:32,268 --> 00:45:33,268 Sst. 598 00:45:34,220 --> 00:45:35,806 Laat ik me daar zorgen over maken. 599 00:46:25,165 --> 00:46:27,406 Agent, ik heb het nodig u om deze patiënt los te maken. 600 00:46:27,441 --> 00:46:29,210 Ik heb orders om haar te houden te allen tijde in bedwang gehouden. 601 00:46:29,234 --> 00:46:30,717 Bestellingen en dit de gezondheid van de patiënt 602 00:46:30,751 --> 00:46:32,509 zijn niet even belangrijk. 603 00:46:33,064 --> 00:46:35,202 Oké, ze heeft een CT-scan van haar hoofd. 604 00:46:36,751 --> 00:46:38,613 Hoe dan ook, wanneer ik terugsturen zou ik op prijs stellen 605 00:46:38,648 --> 00:46:40,406 mijn geduldige wezen uit deze boeien. 606 00:47:14,295 --> 00:47:15,709 Faith Newfords kamer. 607 00:47:15,962 --> 00:47:17,514 Eh, 450. 608 00:47:18,673 --> 00:47:19,673 Oké. 609 00:47:23,924 --> 00:47:28,200 Oké, iedereen in de kamer, haal ze er meteen uit. 610 00:47:28,234 --> 00:47:30,092 Standby tot ik er ben. 611 00:47:30,797 --> 00:47:32,042 Ik moet dit afhandelen. 612 00:47:32,786 --> 00:47:35,709 Als ze ontsnapt, breng haar terug naar mij. 613 00:47:36,650 --> 00:47:37,650 In leven. 614 00:47:52,763 --> 00:47:54,455 Doe niets dom, oké? 615 00:47:59,786 --> 00:48:01,441 Oh, verdomme! 616 00:48:03,200 --> 00:48:05,510 Wat is dat verdomme gebeurt hier, Newford? 617 00:48:05,544 --> 00:48:08,172 Je kunt niet zomaar naar boven rennen hier binnen en blaf bevelen. 618 00:48:08,547 --> 00:48:11,335 Je vrouw is nodig voor vragen en je weet waarom. 619 00:48:13,824 --> 00:48:16,198 Ach, god. 620 00:48:20,264 --> 00:48:21,544 Roep nu je verdomde honden terug 621 00:48:21,579 --> 00:48:23,877 en ga uit je dak van mijn onderzoek. 622 00:48:24,030 --> 00:48:25,030 Of dit loopt niet goed af. 623 00:48:30,969 --> 00:48:32,200 Hé, kap. 624 00:48:32,668 --> 00:48:36,509 Ik heb een rechercheur... Hofman hier. 625 00:48:37,295 --> 00:48:39,335 Hij lijkt het niet te begrijpen zijn positie, kapitein. 626 00:48:42,373 --> 00:48:43,373 Dank u meneer. 627 00:48:45,770 --> 00:48:46,838 Hij is zeker duidelijk. 628 00:48:48,958 --> 00:48:51,579 Shit hoofd. 629 00:48:51,925 --> 00:48:52,925 Kapitein. 630 00:48:55,124 --> 00:48:56,296 Ja maar... 631 00:48:56,321 --> 00:48:57,321 Oké. 632 00:49:00,504 --> 00:49:01,504 Neuken! 633 00:49:09,510 --> 00:49:10,510 Ah! 634 00:49:11,613 --> 00:49:12,613 Oh. 635 00:49:15,513 --> 00:49:16,513 Hoi! 636 00:49:17,544 --> 00:49:19,079 Vertrouwen. 637 00:49:21,855 --> 00:49:22,820 Wacht. 638 00:49:22,855 --> 00:49:24,234 Godverdomme. 639 00:50:50,430 --> 00:50:51,430 Bryce? 640 00:50:52,050 --> 00:50:53,154 Doel veilig. 641 00:50:54,639 --> 00:50:56,786 Geloof, schat. 642 00:50:58,024 --> 00:50:59,024 Ik weet dat je bang bent. 643 00:51:01,773 --> 00:51:03,083 Maar ik wil dat je me vertrouwt. 644 00:51:05,379 --> 00:51:06,680 Ik heb je nodig om met me mee te gaan. 645 00:51:06,705 --> 00:51:08,779 Ik kan het uitleggen! 646 00:51:54,441 --> 00:51:55,717 En dan gaat ze zeggen: 647 00:51:55,786 --> 00:51:57,682 je moet nemen dieet baby aspirine. 648 00:51:57,717 --> 00:51:58,796 Omdat ze blauw zijn pillen die je neemt, 649 00:51:58,820 --> 00:52:00,475 doet geen drol voor je. 650 00:52:00,510 --> 00:52:02,996 Ik bedoel, ze schold me uit. 651 00:52:03,021 --> 00:52:05,090 Ze zei dat ze ernaar op zoek was settelen met een hengst. 652 00:52:05,544 --> 00:52:06,717 Ha! 653 00:52:06,751 --> 00:52:09,855 Ik vertelde haar, teef, u bent 72 jaar oud. 654 00:52:10,790 --> 00:52:12,686 De enige hengst die je zult hebben mee afspreken 655 00:52:12,716 --> 00:52:13,751 is Jezus Christus. 656 00:52:21,922 --> 00:52:23,060 Ja, dat deed het zeker! 657 00:52:31,022 --> 00:52:31,921 Ja, oké, mama. 658 00:52:31,946 --> 00:52:33,533 Ik houd ook van jou. 659 00:52:33,558 --> 00:52:34,558 Okee. 660 00:52:41,906 --> 00:52:43,044 Oké, daar gaan we! 661 00:52:44,855 --> 00:52:45,855 Okee. 662 00:52:53,040 --> 00:52:54,488 Oké, Ralph. 663 00:52:55,911 --> 00:52:58,083 Ben je klaar voor je laatste rit? 664 00:53:01,456 --> 00:53:03,183 Oké, hier gaan we. 665 00:53:03,964 --> 00:53:05,171 Vroem, vroem, vroem! 666 00:53:05,993 --> 00:53:06,993 Ah! 667 00:53:08,717 --> 00:53:13,131 Pas op, gaan door de deur! 668 00:53:13,165 --> 00:53:14,165 Ah. 669 00:53:15,958 --> 00:53:16,958 Ah. 670 00:53:22,798 --> 00:53:23,798 Daar gaan we. 671 00:53:25,016 --> 00:53:26,016 Pas op. 672 00:54:01,933 --> 00:54:02,933 Daar gaan we. 673 00:54:03,559 --> 00:54:04,559 Ah. 674 00:54:09,382 --> 00:54:10,200 Hou het vast. 675 00:54:11,194 --> 00:54:12,373 O, shit. 676 00:54:12,619 --> 00:54:13,619 Ze hebben mij. 677 00:54:17,517 --> 00:54:19,689 Luister, luister. 678 00:54:20,022 --> 00:54:21,022 Ik kan het uitleggen. 679 00:54:21,786 --> 00:54:25,923 Nu, ik heb zin om doe mijn belastingaangifte sinds '96. 680 00:54:26,661 --> 00:54:28,772 Maar na wat ik gezien heb dat doen jullie met Ron Isley... 681 00:54:28,944 --> 00:54:31,019 Meneer, stap alstublieft weg van het voertuig. 682 00:54:31,066 --> 00:54:32,648 Nee, dat kan ik nu niet. 683 00:54:32,682 --> 00:54:36,896 Zie je, ik weet het precies waar gaat dit over. 684 00:54:36,921 --> 00:54:39,645 Meneer, u moet verhuizen weg van het voertuig. 685 00:54:41,887 --> 00:54:42,887 Nutsvoorzieningen. 686 00:54:43,709 --> 00:54:44,709 Dank je. 687 00:54:46,119 --> 00:54:47,533 Shit. 688 00:54:47,638 --> 00:54:50,364 32 jaar heb ik gedaan verpakt en geritst 689 00:54:50,389 --> 00:54:52,679 en verpakt en geritst en nog wat ingepakt. 690 00:54:52,993 --> 00:54:55,389 En er komt nooit iemand achter me om mijn werk te controleren. 691 00:54:55,414 --> 00:54:57,288 Zo nieuw is het begeleider van mij. 692 00:54:57,313 --> 00:54:58,692 Ik weet dat ze jou heeft gestuurd. 693 00:54:59,529 --> 00:55:00,736 Ik dien een klacht in. 694 00:55:00,761 --> 00:55:01,761 Vandaag. 695 00:55:02,870 --> 00:55:03,865 En arme Ralph. 696 00:55:03,890 --> 00:55:06,232 Het enige wat hij deed was vallen woensdag overleden. 697 00:55:06,818 --> 00:55:07,785 En hij kan niet eens in vrede rusten 698 00:55:07,810 --> 00:55:09,446 zonder de po-po op hem af rennen. 699 00:55:15,027 --> 00:55:16,027 Schieten. 700 00:55:37,375 --> 00:55:38,237 Sorry voor de ongemak, mijnheer. 701 00:55:38,262 --> 00:55:39,262 Fijne dag. 702 00:55:41,574 --> 00:55:42,850 Mijnheer, het spijt me. 703 00:55:44,036 --> 00:55:45,036 Wat jij? 704 00:55:46,418 --> 00:55:47,418 Het is verdomd jammer. 705 00:55:52,435 --> 00:55:53,435 Godverdomme schande. 706 00:55:54,165 --> 00:55:56,140 Godverdomme shit. 707 00:55:56,165 --> 00:55:57,681 Ik zeg het je, Ralph. 708 00:55:57,682 --> 00:56:01,237 Een zwarte man kan geen pauze nemen. 709 00:56:01,637 --> 00:56:02,637 Eruit. 710 00:56:05,356 --> 00:56:07,908 Ik wist dat die tas een beetje te omvangrijk voor Ralph. 711 00:56:09,478 --> 00:56:10,996 Kijk, nu niet schieten. 712 00:56:11,168 --> 00:56:13,971 Omdat je geen nee krijgt argument en geen ID van mij. 713 00:56:14,497 --> 00:56:15,333 Ik wil je geen pijn doen. 714 00:56:15,633 --> 00:56:16,523 Dat maakt twee van ons. 715 00:56:16,524 --> 00:56:18,593 Ik zal deze lijkwagen nodig hebben. 716 00:56:18,934 --> 00:56:20,731 Dame, dat kan heb deze lijkwagen. 717 00:56:21,090 --> 00:56:24,168 U kunt de sleutels hebben, Ralph's oude stinkende reet. 718 00:56:24,193 --> 00:56:25,248 Alles. 719 00:56:25,317 --> 00:56:27,248 Je krijgt geen nee argument van mij, dame. 720 00:56:27,676 --> 00:56:29,252 Ik heb niets gezien. 721 00:56:40,386 --> 00:56:41,386 Ha. 722 00:56:41,880 --> 00:56:42,915 Stap langzaam weg. 723 00:56:43,961 --> 00:56:44,961 Oké. 724 00:56:45,593 --> 00:56:47,593 Oké, rustig aan. 725 00:57:36,972 --> 00:57:38,075 Vertrouwen! 726 00:57:38,643 --> 00:57:40,747 Oh mijn god, gaat het? 727 00:57:42,505 --> 00:57:44,884 Ik weet niet wat ik moet doen. 728 00:57:46,662 --> 00:57:48,731 Ik weet niet wat ik moet doen. 729 00:57:48,765 --> 00:57:50,214 Ik probeer alles. 730 00:57:50,239 --> 00:57:51,376 Ik ben... 731 00:57:51,666 --> 00:57:52,976 Ik ben verdwaald. 732 00:57:53,703 --> 00:57:55,913 Mijn wereld valt uit elkaar en ik weet niet wie ik ben. 733 00:57:55,937 --> 00:57:57,299 Ik weet niet wat ik moet doen. 734 00:57:57,324 --> 00:57:58,860 Is het Bryce? 735 00:57:58,885 --> 00:57:59,885 Is het Jada? 736 00:58:01,489 --> 00:58:03,903 Waarom zit je in een ziekenhuishemd en badjas? 737 00:58:03,937 --> 00:58:06,040 Ik weet het niet. 738 00:58:06,041 --> 00:58:07,937 Ik weet niet hoe ik hier ben gekomen. 739 00:58:08,006 --> 00:58:09,593 Ik niet... 740 00:58:09,662 --> 00:58:10,696 Het is oké, het is oké. 741 00:58:10,731 --> 00:58:11,868 Sst. Het is in orde. 742 00:58:11,903 --> 00:58:13,626 Laten we je pakken omgekleed en gedoucht 743 00:58:13,627 --> 00:58:15,514 en iets te eten, oké? 744 00:58:15,839 --> 00:58:16,839 Dan zullen we praten. 745 00:58:38,461 --> 00:58:40,220 Vertel me wat er aan de hand is. 746 00:58:42,978 --> 00:58:44,194 Was je in het ziekenhuis? 747 00:58:45,914 --> 00:58:47,899 En waarom heb je een pistool? 748 00:58:49,936 --> 00:58:51,733 Meisje, ik heb zin Ik word gek. 749 00:58:54,031 --> 00:58:56,717 Mijn hele leven als ik weten dat het is gewist. 750 00:59:00,285 --> 00:59:02,931 Ik ga naar huis en daar is willekeurige mensen in mijn huis. 751 00:59:04,392 --> 00:59:05,571 En mijn baby is weg. 752 00:59:07,786 --> 00:59:10,174 En dan ben ik bij de ziekenhuis en Bryce komt opdagen 753 00:59:10,199 --> 00:59:12,364 en hij is een volledig ander persoon. 754 00:59:14,469 --> 00:59:15,618 Hij trok een pistool op mij. 755 00:59:15,650 --> 00:59:16,662 Wat? 756 00:59:17,329 --> 00:59:18,415 Wat bedoelt u? 757 00:59:18,454 --> 00:59:19,834 Ik ben ontvoerd. 758 00:59:19,868 --> 00:59:20,903 Wat? Door wie? 759 00:59:20,937 --> 00:59:23,075 Ik ben beschoten. 760 00:59:23,110 --> 00:59:24,800 Met kogels? 761 00:59:25,523 --> 00:59:27,997 Ik ben Imani Avant genoemd. 762 00:59:29,673 --> 00:59:30,524 Wie? 763 00:59:31,872 --> 00:59:32,730 Wie is dat? 764 00:59:32,731 --> 00:59:33,868 Ik weet het niet. 765 00:59:35,915 --> 00:59:38,169 Ik weet het niet, maar wie ze ook is, 766 00:59:38,341 --> 00:59:40,239 iemand wil de teef dood. 767 00:59:45,491 --> 00:59:46,491 Eh... 768 00:59:48,094 --> 00:59:51,025 Welke verdieping van het ziekenhuis zei je dat je weer bezig was? 769 00:59:52,294 --> 00:59:53,294 De vergrendelde? 770 00:59:55,309 --> 00:59:56,309 Ik ben niet gek. 771 00:59:57,422 --> 00:59:59,235 Ik... Dat heb ik niet gezegd. 772 01:00:00,469 --> 01:00:02,039 Het is gewoon... 773 01:00:03,800 --> 01:00:06,139 Wat zei je je man deed het weer? 774 01:00:06,451 --> 01:00:08,671 Wat voor soort vrienden hebben jullie allemaal? 775 01:00:08,998 --> 01:00:11,093 Hij is een arts. 776 01:00:12,386 --> 01:00:13,730 We hebben geen vrienden. 777 01:00:14,433 --> 01:00:15,467 We hebben een oppas. 778 01:00:17,077 --> 01:00:18,077 En daar ben jij. 779 01:00:25,060 --> 01:00:26,060 Kijken. 780 01:00:32,450 --> 01:00:33,708 Een paar jaar geleden 781 01:00:33,733 --> 01:00:35,406 Ik zat echt in een ernstig auto-ongeluk. 782 01:00:38,323 --> 01:00:39,771 Ik kreeg er geheugenverlies van. 783 01:00:42,570 --> 01:00:43,949 Bryce is er echt goed in geweest 784 01:00:43,974 --> 01:00:45,663 vul me in op de details van mijn leven. 785 01:00:51,219 --> 01:00:52,219 Meisje. 786 01:00:53,460 --> 01:00:56,063 Luister, ik ben geen agent of zo 787 01:00:56,088 --> 01:00:59,617 maar ik kijk wel "Onderzoeks-ID." 788 01:01:00,257 --> 01:01:01,686 En dit klinkt als een van die verhalen 789 01:01:01,711 --> 01:01:04,331 genaamd Een heel verdomd probleem. 790 01:01:04,356 --> 01:01:08,824 En over de laatste aflevering, dit man stal de identiteit van zijn vrouw 791 01:01:08,849 --> 01:01:09,213 en gaf het aan de minnares. 792 01:01:09,248 --> 01:01:10,248 - Karena. - schat. 793 01:01:10,282 --> 01:01:11,282 Karena. 794 01:01:13,060 --> 01:01:14,060 Dit is niet dat. 795 01:01:18,508 --> 01:01:21,157 Waarom zou iemand dan je bij een andere naam noemen? 796 01:01:25,052 --> 01:01:26,052 Ik weet het niet. 797 01:01:31,186 --> 01:01:34,510 Nou, laten we Googlen die naam en zie. 798 01:01:40,330 --> 01:01:41,330 Imani Avant. 799 01:01:46,846 --> 01:01:49,401 Oorlogsheld en erfgename van de Avant 800 01:01:49,426 --> 01:01:53,405 Distributie van sterke drank Bedrijf dynastie. 801 01:01:53,822 --> 01:01:57,305 Dood na per ongeluk verdrinken. 802 01:02:01,878 --> 01:02:02,878 Vertrouwen. 803 01:02:03,715 --> 01:02:04,715 Ben jij dit? 804 01:02:12,265 --> 01:02:13,920 Klik je daar even op? 805 01:02:19,187 --> 01:02:22,187 Kapitein Imani Avant heeft vandaag te ruste gelegd. 806 01:02:22,226 --> 01:02:23,096 De oorlogsheld en dochter 807 01:02:23,121 --> 01:02:27,318 van een gerespecteerd bedrijf man Raymond Avant senior 808 01:02:27,738 --> 01:02:30,019 tragisch verdrinken na terugkeer 809 01:02:30,044 --> 01:02:32,717 van een geslaagd rondreis door Afghanistan. 810 01:02:40,607 --> 01:02:44,791 Kapitein Avant wordt overleefd door haar broer Raymond Jr. 811 01:02:47,470 --> 01:02:51,379 Zoals je kunt zien, de geliefde leger soldaat 812 01:02:51,404 --> 01:02:54,755 stond zo hoog aangeschreven die viersterrengeneraal 813 01:02:54,780 --> 01:03:00,141 Michelle Dupree en secretaris van Defensie, Arthur Bridges 814 01:03:00,166 --> 01:03:02,868 waren aanwezig tot haar dienst. 815 01:03:08,751 --> 01:03:09,992 Oké, klik op haar. 816 01:03:17,224 --> 01:03:18,224 In zoomen. 817 01:03:25,163 --> 01:03:26,163 Ja. 818 01:03:26,908 --> 01:03:29,701 Ik ben zo blij dat je gekomen bent hier bij mij. 819 01:03:31,685 --> 01:03:34,692 Ik had zo'n moment nodig weg van de stad. 820 01:03:36,302 --> 01:03:37,385 En bovendien heb ik gewild om hier even te komen. 821 01:03:37,386 --> 01:03:39,221 Ja. 822 01:03:39,246 --> 01:03:42,000 Eerlijk gezegd, dit plaats is prachtig. 823 01:03:44,687 --> 01:03:46,127 Je kent mijn broer houdt echt van je. 824 01:03:48,244 --> 01:03:50,864 Ik heb hem dit niet gezien gelukkig sinds onze moeder stierf. 825 01:03:52,286 --> 01:03:54,044 Ik hou ook van hem. 826 01:03:54,079 --> 01:03:57,359 En ik zou alles voor hem doen. 827 01:04:04,631 --> 01:04:05,631 Ha! 828 01:04:10,844 --> 01:04:11,844 Sorry. 829 01:04:12,765 --> 01:04:14,366 Deze wijn is echt sterk. 830 01:04:17,286 --> 01:04:18,872 De wijn is sterk. 831 01:04:22,079 --> 01:04:24,803 Ja, ik dacht aan de wijn in het buitenland was sterk, ha! 832 01:04:26,320 --> 01:04:27,320 Deze... 833 01:04:33,665 --> 01:04:34,665 Proost. 834 01:04:46,182 --> 01:04:47,182 Wacht. 835 01:04:55,906 --> 01:04:56,906 Eh... 836 01:04:58,843 --> 01:05:00,464 Weet je zeker dat je in orde bent? 837 01:05:02,451 --> 01:05:04,003 Wat is de datum op dat artikel? 838 01:05:07,734 --> 01:05:10,665 Euh, de begrafenis is nog maar een jaar geleden. 839 01:05:15,010 --> 01:05:16,665 Bryce zei dat we dat hebben gedaan 10 jaar getrouwd. 840 01:05:16,700 --> 01:05:17,700 Dat kan ik niet zijn. 841 01:05:22,713 --> 01:05:24,205 Trek die foto weer omhoog. 842 01:05:43,182 --> 01:05:44,182 Neuken. 843 01:05:48,941 --> 01:05:50,148 Ja. 844 01:05:50,439 --> 01:05:53,232 En die kerel, Raymond Jr. 845 01:05:54,250 --> 01:05:55,871 Beter bekend als Supreme. 846 01:05:56,975 --> 01:05:58,665 Degene die ze zijn zeggen is jouw... 847 01:05:58,700 --> 01:06:01,506 Ik bedoel, haar broer. 848 01:06:02,858 --> 01:06:04,410 Hij is eigenaar van de Avant Suite in het centrum. 849 01:06:05,631 --> 01:06:08,217 Het is een van die hoge einde exclusieve clubs 850 01:06:08,251 --> 01:06:09,700 voor de rijken en beroemdheden. 851 01:06:12,079 --> 01:06:16,113 Politici, A-listers, dat is wie daarheen gaat. 852 01:06:20,009 --> 01:06:21,182 Weet je, ik heb het gehoord 853 01:06:21,217 --> 01:06:24,148 veel dingen over die Avant-familie. 854 01:06:26,251 --> 01:06:28,906 Zoals, krachtig. 855 01:06:31,251 --> 01:06:33,010 En gevaarlijke dingen. 856 01:06:36,768 --> 01:06:37,906 Gevaarlijk zoals wat? 857 01:06:41,389 --> 01:06:42,905 Karena, ren! 858 01:06:42,906 --> 01:06:43,803 Meisje. 859 01:06:43,837 --> 01:06:44,768 Meisje, rennen! 860 01:06:44,803 --> 01:06:46,079 Oké, oké. 861 01:06:48,251 --> 01:06:49,251 Ah! 862 01:06:58,837 --> 01:06:59,975 Godverdomme! 863 01:07:42,596 --> 01:07:43,596 Hoi! 864 01:07:50,079 --> 01:07:51,079 Ah! 865 01:07:52,941 --> 01:07:53,941 Neuken! 866 01:08:10,251 --> 01:08:11,458 Vertrouwen! 867 01:08:11,493 --> 01:08:12,493 Stap in! 868 01:08:13,493 --> 01:08:14,424 Stap in, meid. 869 01:08:14,458 --> 01:08:15,458 Kom op. 870 01:08:18,458 --> 01:08:20,538 Meisje, sluit de deur, sluit de deur, sluit de deur. 871 01:08:22,355 --> 01:08:24,872 Mensen zijn echt achter je aan komend, geloof. 872 01:08:25,135 --> 01:08:26,135 Waarom? 873 01:08:27,631 --> 01:08:28,562 Heeft dit iets doen met je gezin? 874 01:08:28,631 --> 01:08:29,562 Ik weet het niet, Karena. 875 01:08:29,631 --> 01:08:30,974 Een soort maffia-achtige shit? 876 01:08:30,975 --> 01:08:32,217 Ik weet het niet! 877 01:08:33,842 --> 01:08:35,356 Maar ik moet erachter komen. 878 01:08:35,381 --> 01:08:37,157 Juist, omdat je van sommige houdt 879 01:08:37,182 --> 01:08:39,079 vleugelnoot terminator type teef. 880 01:08:39,104 --> 01:08:40,630 Ik bedoel, je hebt geneukt een handjevol mannen op 881 01:08:40,631 --> 01:08:42,338 met één karatetrap. 882 01:08:44,051 --> 01:08:45,533 Hoe doe je dat? 883 01:08:49,115 --> 01:08:50,115 Goede vraag. 884 01:08:53,458 --> 01:08:55,148 Ik moet met Bryce praten. 885 01:08:55,217 --> 01:08:57,979 Ja, bel hem. 886 01:08:58,839 --> 01:08:59,839 Nu. 887 01:09:06,070 --> 01:09:07,070 Hallo? 888 01:09:09,038 --> 01:09:10,314 Hé schat, ben jij dat? 889 01:09:12,527 --> 01:09:13,562 Waar ben jij? 890 01:09:13,596 --> 01:09:15,079 Kom naar huis, alsjeblieft. 891 01:09:16,607 --> 01:09:18,538 U heeft uw medicatie nodig. 892 01:09:20,044 --> 01:09:21,044 Bryce. 893 01:09:23,768 --> 01:09:25,251 Vertrouwen. 894 01:09:27,286 --> 01:09:28,596 We moeten praten. 895 01:09:38,986 --> 01:09:39,986 Wat zei hij? 896 01:09:41,969 --> 01:09:42,969 Hij weet iets. 897 01:09:44,086 --> 01:09:45,086 Breng me naar huis. 898 01:09:59,234 --> 01:10:00,543 Ik weet het niet, Faith. 899 01:10:00,857 --> 01:10:01,857 Weet je het zeker? 900 01:10:03,305 --> 01:10:05,903 Wat er ook aan de hand is, ik kan Jada hier niet zomaar achterlaten. 901 01:10:07,286 --> 01:10:09,355 We zoeken wel wat uit. 902 01:10:09,424 --> 01:10:11,906 Nou, dan ben ik met je mee. 903 01:10:11,975 --> 01:10:14,975 Waar ik je voor nodig heb wat je moet doen is gewoon je zoon halen 904 01:10:15,252 --> 01:10:17,183 en je oma en ga naar een veilige plek. 905 01:10:18,631 --> 01:10:19,631 Ik zal. 906 01:10:46,631 --> 01:10:48,975 Laat me weten of je kunt meer informatie krijgen. 907 01:11:01,079 --> 01:11:02,906 Wat is er verdomme aan de hand? 908 01:11:03,440 --> 01:11:04,217 Vertrouwen. 909 01:11:04,251 --> 01:11:06,354 Waarom had je een pistool in het ziekenhuis? 910 01:11:06,355 --> 01:11:09,001 Een pistool? ik was daar om je thuis te brengen. 911 01:11:11,534 --> 01:11:12,534 Lieg niet tegen me. 912 01:11:14,458 --> 01:11:17,178 Geloof, schat. 913 01:11:19,043 --> 01:11:20,043 Geef me het pistool. 914 01:11:21,493 --> 01:11:22,778 Dit gebeurt allemaal 915 01:11:22,803 --> 01:11:25,813 omdat je weg bent uw medicijnen. 916 01:11:25,838 --> 01:11:28,900 Ik zei toch dat dit zou gebeuren. 917 01:11:29,932 --> 01:11:31,553 Oké, de paniekaanvallen. 918 01:11:32,734 --> 01:11:33,907 Het geweld. 919 01:11:36,634 --> 01:11:37,634 Opgesloten voelen. 920 01:11:44,719 --> 01:11:47,685 Ik houd zo veel van je. 921 01:11:48,727 --> 01:11:49,727 Oké? 922 01:11:52,832 --> 01:11:54,660 En ik beloof dat we dat gaan doen ga hier overheen maar... 923 01:11:57,033 --> 01:11:58,033 Je moet me vertrouwen. 924 01:12:12,424 --> 01:12:15,320 Het spijt me zo gebeurt er met je. 925 01:12:28,631 --> 01:12:29,803 Kom op, laten we naar bed gaan. 926 01:12:29,837 --> 01:12:30,837 Kom op. 927 01:12:34,527 --> 01:12:35,527 Kom op. 928 01:12:53,251 --> 01:12:55,113 Kom op schat, laten we gaan. 929 01:13:40,562 --> 01:13:41,595 Ik ben teleurgesteld in jou, teef. 930 01:13:41,596 --> 01:13:43,493 Ik ben zo teleurgesteld in je. 931 01:13:44,562 --> 01:13:45,665 Uh Huh. 932 01:13:47,217 --> 01:13:48,217 Stelen? 933 01:13:49,768 --> 01:13:52,458 Een vrouw sturen om die van een man te doen baan, daar kan ik mee omgaan. 934 01:13:52,527 --> 01:13:54,216 Dat is mijn fout. 935 01:13:54,217 --> 01:13:56,613 Maar is geen bitch ga van me stelen. 936 01:14:13,320 --> 01:14:14,320 Oké. 937 01:14:20,355 --> 01:14:21,562 Het spijt me. 938 01:14:21,596 --> 01:14:23,011 Ik ben nog nooit zo geweest. 939 01:14:24,180 --> 01:14:25,612 Je leeft maar een keer. 940 01:14:38,162 --> 01:14:39,444 Dezelfde? 941 01:14:41,982 --> 01:14:42,982 Nee. 942 01:14:46,472 --> 01:14:48,093 Deze keer schoot iemand me neer. 943 01:14:49,116 --> 01:14:50,030 Werkelijk? 944 01:14:54,527 --> 01:14:56,001 Wil je erover praten? 945 01:15:00,375 --> 01:15:01,375 Nee. 946 01:15:03,251 --> 01:15:05,665 Ik wil gewoon krijgen mijn dag begon. 947 01:15:09,250 --> 01:15:10,802 Schat, luister. 948 01:15:10,803 --> 01:15:15,044 Ik weet dat je het niet leuk vindt pillen slikken, maar... 949 01:15:15,571 --> 01:15:16,709 We komen hier doorheen. 950 01:15:22,512 --> 01:15:23,512 Weet ik. 951 01:15:27,699 --> 01:15:29,473 Wie is nu de optimist? 952 01:15:32,106 --> 01:15:33,313 Met een vleugje liefde. 953 01:15:37,107 --> 01:15:38,314 Jada, monster! 954 01:15:39,591 --> 01:15:40,625 Het is tijd om op te staan. 955 01:16:02,102 --> 01:16:03,102 Mag ik erbij komen? 956 01:16:15,803 --> 01:16:17,631 Ik neem dat als een ja. 957 01:16:23,464 --> 01:16:24,464 mm. 958 01:16:36,737 --> 01:16:38,220 Ze is nu weer thuis. 959 01:16:38,289 --> 01:16:39,703 Alles is weer normaal. 960 01:16:39,737 --> 01:16:42,323 Ik heb haar in de gaten overal deze keer. 961 01:16:42,324 --> 01:16:45,393 Over een paar dagen zal ik het verlagen dosering op haar medicatie. 962 01:16:45,427 --> 01:16:47,496 Dat zouden we moeten kunnen vind dan de documenten. 963 01:16:48,358 --> 01:16:49,358 Goed gedaan. 964 01:16:52,215 --> 01:16:53,215 Nutsvoorzieningen. 965 01:16:55,600 --> 01:16:56,703 Wie heeft die mannen gestuurd? 966 01:16:57,907 --> 01:16:58,907 Generaal Dupree. 967 01:17:00,962 --> 01:17:03,376 Maar de mannen van Dupree waren dat niet de enigen die komen opdagen. 968 01:17:05,393 --> 01:17:06,393 De mannen van de broer. 969 01:17:07,875 --> 01:17:09,771 Hm. 970 01:17:09,772 --> 01:17:11,531 Raymond Supreme Avant Jr. 971 01:17:13,496 --> 01:17:14,668 Papa's kleine prins. 972 01:17:16,066 --> 01:17:18,307 Het leven overhandigd aan een palladium lepel. 973 01:17:18,772 --> 01:17:20,875 Volgens mijn bronnen was het Dupree 974 01:17:20,910 --> 01:17:23,013 die de broer heeft besteld om zijn zus te executeren. 975 01:17:25,082 --> 01:17:27,427 En zo kreeg ze de kogel in de achterkant van het hoofd. 976 01:17:29,910 --> 01:17:30,910 Wauw. 977 01:17:34,110 --> 01:17:36,592 Het lijkt alsof het zo is tijd om iets terug te doen. 978 01:17:36,979 --> 01:17:37,979 Absoluut. 979 01:17:45,460 --> 01:17:47,804 En toch ben je dat op de een of andere manier zit hier nog steeds bij mij. 980 01:17:56,841 --> 01:17:58,495 Goedemorgen heren. 981 01:17:58,496 --> 01:18:00,462 Ik waardeer het dat je langskomt. 982 01:18:00,496 --> 01:18:02,541 Ik ben nog steeds een beetje van streek over mijn lieve Dominique 983 01:18:02,565 --> 01:18:04,531 dus vergeef me als ik dat ben niet mezelf, oké? 984 01:18:05,696 --> 01:18:07,626 Nou, ik nog steeds kan het niet geloven. 985 01:18:07,979 --> 01:18:08,979 Ik ook niet. 986 01:18:10,979 --> 01:18:13,013 Ik weet dat je van haar hield, ze was goed voor je. 987 01:18:13,048 --> 01:18:14,841 Te goed. 988 01:18:14,875 --> 01:18:17,531 Ik wil niet dat je dat doet maak je er maar zorgen over, oké? 989 01:18:17,565 --> 01:18:18,944 Ik heb er al wat mannen op gezet 990 01:18:19,013 --> 01:18:20,600 en we zullen erachter komen uit wie dit heeft gedaan. 991 01:18:20,668 --> 01:18:22,324 Ja, nou mijn geld staat op Dupree. 992 01:18:27,186 --> 01:18:28,875 Dat is goed. 993 01:18:28,910 --> 01:18:30,151 Maak je geen zorgen. 994 01:18:30,220 --> 01:18:32,737 Karma is de meester klootzak, vertrouwen. 995 01:18:33,634 --> 01:18:34,737 Ha. 996 01:18:34,772 --> 01:18:36,175 Over Dupree gesproken. 997 01:18:36,206 --> 01:18:38,806 Die mannen die Imani hebben weggerukt voordat je daar aankwam, Khalil. 998 01:18:38,841 --> 01:18:39,944 Ja? 999 01:18:39,979 --> 01:18:41,427 Dat waren de mannen van de generaal. 1000 01:18:43,134 --> 01:18:45,375 Weet je het zeker generaal Heeft Dupree dat gedaan? 1001 01:18:45,553 --> 01:18:47,897 Ja, dat wijf. 1002 01:18:49,117 --> 01:18:50,507 Dat was ze eigenlijk degene die mij gaf 1003 01:18:50,531 --> 01:18:53,151 de informatie die ik gaf jij, maar duidelijk 1004 01:18:53,186 --> 01:18:55,324 ze vertrouwt me niet genoeg om ervoor te zorgen. 1005 01:18:58,209 --> 01:18:59,599 Ze had me kunnen vermoorden. 1006 01:18:59,600 --> 01:19:00,600 Rechts. 1007 01:19:01,415 --> 01:19:02,846 Dat is in orde, ik heb het iets voor haar kont. 1008 01:19:03,306 --> 01:19:04,306 En wat is dat? 1009 01:19:05,578 --> 01:19:08,145 Een merkteken op de begraafplaats en een langzame wandeling naar de hel. 1010 01:19:08,944 --> 01:19:10,427 Ik moet haar er gewoon heen krijgen. 1011 01:19:11,328 --> 01:19:13,756 Nou, dat doet ze heb de inzamelingsactie 1012 01:19:13,781 --> 01:19:14,703 bij de club die eraan komt. 1013 01:19:19,634 --> 01:19:20,634 Inderdaad. 1014 01:21:01,013 --> 01:21:02,013 O shit. 1015 01:21:32,737 --> 01:21:33,737 Vertrouwen? 1016 01:22:12,048 --> 01:22:14,531 Nou, is dit niet een aangename verrassing. 1017 01:22:16,297 --> 01:22:17,297 Is het? 1018 01:22:22,102 --> 01:22:24,206 Ben je het vergeten? onze verjaardag? 1019 01:22:26,910 --> 01:22:27,910 mm. 1020 01:22:29,875 --> 01:22:31,186 Wie vergeet het nu? 1021 01:22:35,841 --> 01:22:37,600 Maakt het nu uit? 1022 01:23:08,289 --> 01:23:09,841 Langzaamaan, schat. 1023 01:23:10,979 --> 01:23:12,358 Laat mij de rest doen. 1024 01:23:46,324 --> 01:23:47,117 Vertrouwen. 1025 01:23:47,151 --> 01:23:48,151 Sst. 1026 01:23:51,186 --> 01:23:55,944 Zeg verdomme geen woord meer. 1027 01:23:59,503 --> 01:24:01,366 Xavier Alexander. 1028 01:24:04,947 --> 01:24:06,504 Ik wil weten wat er aan de hand is. 1029 01:24:08,587 --> 01:24:09,587 Lieg niet tegen me. 1030 01:24:11,087 --> 01:24:12,363 Probeer me niet in de maling te nemen. 1031 01:24:14,135 --> 01:24:15,135 Omdat ik van jou houd. 1032 01:24:16,619 --> 01:24:18,119 Maar ik zal je verdomme vermoorden. 1033 01:24:21,747 --> 01:24:23,735 ik wil het weten elk detail. 1034 01:24:27,289 --> 01:24:28,289 Oké. 1035 01:24:29,726 --> 01:24:30,726 Luisteren. 1036 01:24:32,359 --> 01:24:34,262 Toen je thuiskwam uit Afghanistan, 1037 01:24:34,841 --> 01:24:36,185 je ging naar het hoofd 1038 01:24:36,186 --> 01:24:37,806 van de Senaat Buitenland Commissie zaken. 1039 01:24:40,620 --> 01:24:43,120 Met de belofte om terug te keren met documenten en bewijs. 1040 01:24:45,977 --> 01:24:49,063 Nou, ga zo door goed werk, kapitein. 1041 01:24:50,806 --> 01:24:52,082 Dank u meneer. 1042 01:24:52,476 --> 01:24:53,476 Absoluut. 1043 01:24:54,635 --> 01:24:56,462 Opeens soldaten 1044 01:24:56,496 --> 01:24:59,237 in uw eenheid waren dood verschijnen. 1045 01:25:00,253 --> 01:25:01,944 Ik werd op de zaak gezet. 1046 01:25:04,811 --> 01:25:07,328 Powell wilde bewijzen waarvan ging door in Afghanistan. 1047 01:25:08,393 --> 01:25:10,013 Ik was toegewezen om je te volgen. 1048 01:25:11,393 --> 01:25:12,964 Die avond bij de meer, je was erbij 1049 01:25:13,739 --> 01:25:15,256 met de vriendin van je broer. 1050 01:25:16,661 --> 01:25:19,658 Ik moest een paar terugvallen plaatsen of blaas mijn dekmantel. 1051 01:25:20,220 --> 01:25:21,427 En ik was je even kwijt. 1052 01:25:23,186 --> 01:25:27,264 Toen ik je vond, je was aan het verdrinken. 1053 01:25:29,462 --> 01:25:31,254 Ik heb je eruit getrokken. 1054 01:25:32,840 --> 01:25:34,702 Ik dacht dat ik het had ben je voor altijd kwijt. 1055 01:25:36,141 --> 01:25:38,008 Alles wat daarna gebeurde dat was om je in leven te houden. 1056 01:25:38,550 --> 01:25:39,826 Je had eigenlijk geheugenverlies. 1057 01:25:40,970 --> 01:25:42,925 Maar toen je begon te genezen 1058 01:25:43,910 --> 01:25:46,611 en je herinneringen stroomden terug, 1059 01:25:47,834 --> 01:25:49,248 we waren in volle operatie. 1060 01:25:52,303 --> 01:25:54,823 En ik maakte je bang zou volledig metalen jas gaan 1061 01:25:54,848 --> 01:25:57,898 generaal neer te halen Dupree te vroeg. 1062 01:25:59,808 --> 01:26:03,035 Dus ik moest een leven voor ons creëren. 1063 01:26:04,706 --> 01:26:05,937 Een die je zou geloven. 1064 01:26:08,320 --> 01:26:10,071 Onderdruk je herinneringen met medicijnen 1065 01:26:10,096 --> 01:26:16,338 en hou je veilig tot het juiste moment. 1066 01:26:28,324 --> 01:26:29,428 Hoe zie ik eruit? 1067 01:26:31,047 --> 01:26:32,047 Je ziet er goed uit. 1068 01:26:37,241 --> 01:26:38,241 Een stuk beter. 1069 01:27:04,333 --> 01:27:05,739 Ik bedoel, wat deed het wil je dat ik doe? 1070 01:27:06,171 --> 01:27:08,146 Ik kon niet zomaar laat ze je vermoorden. 1071 01:27:08,171 --> 01:27:09,221 Je hebt me vermoord. 1072 01:27:10,151 --> 01:27:12,944 Want wat de fuck is een Faith Newford? 1073 01:27:13,013 --> 01:27:14,440 Ik ben Imani Avant. 1074 01:27:16,996 --> 01:27:18,858 Wat is dat verdomme dat naast moord? 1075 01:27:22,151 --> 01:27:25,797 En dan je domme ezel kon niet eens creatief zijn. 1076 01:27:26,817 --> 01:27:28,714 Je noemde me de hetzelfde verdomde ding. 1077 01:27:30,600 --> 01:27:34,600 Wist je niet dat Faith en Imani hetzelfde bedoelen? 1078 01:27:35,420 --> 01:27:36,349 Natuurlijk. 1079 01:27:37,028 --> 01:27:38,028 Het is symbolisch. 1080 01:27:39,309 --> 01:27:40,512 Daarom heb ik het gekozen. 1081 01:27:44,355 --> 01:27:45,355 Imani. 1082 01:27:48,695 --> 01:27:50,192 Je bent nu terug. 1083 01:27:52,691 --> 01:27:54,105 En je weet wat dat betekent. 1084 01:28:23,013 --> 01:28:24,185 Bel jij? 1085 01:28:24,186 --> 01:28:25,579 Precies gedaan zoals je had opgedragen. 1086 01:28:26,473 --> 01:28:27,783 Zodra ze haar doel bereikt, 1087 01:28:29,389 --> 01:28:30,389 het zal op zijn plaats zijn. 1088 01:28:31,610 --> 01:28:33,727 Het uitnemen van een presidentskandidaat. 1089 01:28:34,255 --> 01:28:35,462 Je bent een gedurfde moederneuker. 1090 01:28:37,236 --> 01:28:38,616 Ik ben zo opgevoed. 1091 01:28:42,399 --> 01:28:43,559 Excuseer me, jongens. 1092 01:28:53,911 --> 01:28:54,946 Begrepen. 1093 01:28:55,300 --> 01:28:56,437 Alles is mogelijk. 1094 01:28:56,847 --> 01:28:58,257 Vang haar kont daar. 1095 01:29:08,132 --> 01:29:10,166 Alles goed, Khalil? 1096 01:29:12,032 --> 01:29:13,032 Mm-hm. 1097 01:29:25,263 --> 01:29:26,642 Alles goed, Jabril? 1098 01:29:28,186 --> 01:29:30,183 Ja meneer, denk ik we worden gevolgd. 1099 01:29:40,438 --> 01:29:41,438 Komt aan de linkerkant. 1100 01:29:50,186 --> 01:29:52,186 Oh, ik denk dat we in orde zijn. 1101 01:29:52,220 --> 01:29:54,151 Denk dat je gewoon bent een beetje paranoïde. 1102 01:29:54,186 --> 01:29:56,040 Ja, ik denk dat we duidelijk zijn. 1103 01:29:56,668 --> 01:29:58,220 Je zou gelijk kunnen hebben. 1104 01:29:59,462 --> 01:30:00,393 Ja, ik zal het vertellen je wat echter. 1105 01:30:00,462 --> 01:30:02,749 Deze opiniepeilingen gaan omhoog. 1106 01:30:03,117 --> 01:30:04,668 Dat zie ik graag. 1107 01:30:04,703 --> 01:30:05,703 Ja meneer. 1108 01:30:12,841 --> 01:30:15,220 Oké, wat nu de hel is dit nu? 1109 01:30:15,255 --> 01:30:16,530 Gewoon bouwen, meneer. 1110 01:30:16,531 --> 01:30:18,427 We gaan gewoon neem deze omweg. 1111 01:30:18,462 --> 01:30:21,049 Het gaat waarschijnlijk maak ons ​​echter te laat. 1112 01:30:22,427 --> 01:30:24,409 Ah, dat is het waarschijnlijk beter, hoe dan ook. 1113 01:30:25,834 --> 01:30:27,289 Laat haar daar eerst komen. 1114 01:30:27,324 --> 01:30:29,375 Ik ga wat van haar stelen onweer als ik daar aankom. 1115 01:30:29,400 --> 01:30:30,048 Ha! 1116 01:30:38,117 --> 01:30:39,427 Hé, wat de fuck? 1117 01:30:39,496 --> 01:30:40,186 Jabril, wat verdomme ben je aan het doen, man? 1118 01:30:40,220 --> 01:30:42,102 Yo, iemand volgt ons! 1119 01:30:44,334 --> 01:30:45,334 We zullen gaan! 1120 01:30:45,359 --> 01:30:46,290 Ga Ga Ga! 1121 01:30:46,566 --> 01:30:47,646 Wacht even, ik heb dit. 1122 01:30:49,668 --> 01:30:51,358 O shit. 1123 01:30:51,393 --> 01:30:53,495 Wie de fuck is dit, Jabril, wie is dit? 1124 01:30:53,496 --> 01:30:54,427 Ik weet het niet! 1125 01:30:54,987 --> 01:30:56,170 Shit, hij komt dichtbij, man. 1126 01:30:56,195 --> 01:30:57,297 Kom op kom op. Je moet erop trappen! 1127 01:30:57,524 --> 01:30:58,524 Shit, daar gaan we. 1128 01:31:03,844 --> 01:31:05,244 Rechts. Rechts, juist, juist, juist! 1129 01:31:07,565 --> 01:31:09,706 Ga eromheen. 1130 01:31:10,668 --> 01:31:12,703 Wie is dit? 1131 01:31:16,181 --> 01:31:17,875 Ga de tunnel in. Gaan in de tunnel, gaan! 1132 01:31:17,910 --> 01:31:20,151 Tunneltje, tunneltje, tunneltje! 1133 01:31:20,186 --> 01:31:20,944 Ah. 1134 01:31:20,979 --> 01:31:23,160 Wacht even, ik heb dit. 1135 01:31:28,046 --> 01:31:29,839 Dit is verdomde Dupree. 1136 01:31:32,070 --> 01:31:33,691 Whoa, whoa, whoa, whoa! 1137 01:31:34,634 --> 01:31:36,496 Wat de fuck? 1138 01:31:36,531 --> 01:31:40,806 Ga terug, ga terug, ga terug, terug, terug! 1139 01:31:40,841 --> 01:31:42,600 Ah! 1140 01:31:46,737 --> 01:31:47,737 Yo. 1141 01:31:49,151 --> 01:31:50,162 Blijf in de auto, we hebben dit. 1142 01:31:50,186 --> 01:31:51,289 Wacht wacht wacht. 1143 01:31:51,324 --> 01:31:52,461 Hé, laten we gaan. 1144 01:31:52,462 --> 01:31:53,358 Blijf hier, we hebben dit. Beweeg niet! 1145 01:31:53,393 --> 01:31:54,599 Nee wacht. 1146 01:31:54,600 --> 01:31:55,920 Nee, nee, wacht, wacht, wacht! Hou het vast. 1147 01:31:57,186 --> 01:31:58,531 Blijf in de auto! 1148 01:32:13,293 --> 01:32:15,324 Kom op kom op. Leg het geweer neer. 1149 01:32:15,467 --> 01:32:17,605 Wat ga je doen een senator neerschieten? 1150 01:32:17,858 --> 01:32:19,202 Twijfelachtig. 1151 01:32:19,871 --> 01:32:21,698 Breng me gewoon naar wie dan ook verdomme je gestuurd. 1152 01:32:48,350 --> 01:32:50,211 We zijn vereerd om gastheer te zijn u, mevrouw de generaal. 1153 01:32:50,625 --> 01:32:52,418 Het is een eer om wees hier, Jonathan. 1154 01:32:55,979 --> 01:32:58,323 Algemeen Dupree, generaal Dupree! 1155 01:32:58,324 --> 01:33:00,772 Bedankt, bedankt jullie allemaal voor jullie komst. 1156 01:33:00,841 --> 01:33:03,634 Denk eraan, verspreid het woord. Stemmen. 1157 01:33:06,324 --> 01:33:07,324 mevrouw generaal. 1158 01:33:09,584 --> 01:33:10,756 Dank je, Jonathan. 1159 01:33:10,845 --> 01:33:11,845 Graag gedaan. 1160 01:33:12,358 --> 01:33:15,600 Algemeen dupree! Nog een foto! 1161 01:33:48,301 --> 01:33:49,909 Daar is hij. 1162 01:33:49,910 --> 01:33:50,910 Ha, ha, ha! 1163 01:33:50,944 --> 01:33:52,358 Gefeliciteerd. 1164 01:33:52,393 --> 01:33:54,358 Dank je, dat is het zo goed om je te zien. 1165 01:33:54,427 --> 01:33:55,600 Hoe was het met je? 1166 01:33:55,634 --> 01:33:56,817 Ik ben geweldig geweest. Ik ben geweldig geweest. 1167 01:33:56,841 --> 01:33:58,461 Ja, ik hoor dat je dat hebt gedaan op reis geweest. 1168 01:33:58,462 --> 01:33:59,782 Ja, maar weet je, ik zou het niet doen mis dit voor de wereld. 1169 01:33:59,806 --> 01:34:01,462 Ik moet naar buiten komen en steun alles 1170 01:34:01,496 --> 01:34:02,668 en alles wat je doet. 1171 01:34:02,703 --> 01:34:04,393 Dank u dank u. 1172 01:34:04,918 --> 01:34:06,273 Het betekent de wereld voor mij weet je dat. 1173 01:34:06,556 --> 01:34:07,556 Ja, ja. 1174 01:34:07,708 --> 01:34:08,810 Ik geloof dat je gaat winnen. 1175 01:34:08,982 --> 01:34:10,017 Ik ook. 1176 01:34:12,427 --> 01:34:13,787 Jij bent ga er helemaal voor. 1177 01:34:23,027 --> 01:34:24,507 Dank je. Hallo allemaal. 1178 01:34:24,579 --> 01:34:25,993 Gefeliciteerd. 1179 01:34:26,027 --> 01:34:26,924 Dank je, wat een mooie tafel. 1180 01:34:26,958 --> 01:34:28,268 Alles wat je nodig hebt, we zijn er. 1181 01:34:28,303 --> 01:34:31,062 Dank u, dat is het zo goed om te weten. 1182 01:35:38,922 --> 01:35:40,611 Geen plaats zoals thuis, hè, zus? 1183 01:35:43,579 --> 01:35:45,613 Je ziet er goed uit. 1184 01:35:45,648 --> 01:35:48,027 Voor iemand die de twee keer licht, hoe was het? 1185 01:35:51,284 --> 01:35:52,284 Je probeerde me te vermoorden. 1186 01:35:53,510 --> 01:35:54,510 Nee. 1187 01:35:57,253 --> 01:35:58,529 Ik heb iemand anders gestuurd om het te doen. 1188 01:36:00,200 --> 01:36:03,165 En omdat ik dacht dat je dat zou doen dood zijn en daar blijven, 1189 01:36:03,200 --> 01:36:04,680 Ik dacht niet dat je dat zou doen word er gek van. 1190 01:36:09,442 --> 01:36:10,442 Hoe kon je? 1191 01:36:11,933 --> 01:36:14,002 Zet een hit op je eigen zus? 1192 01:36:14,544 --> 01:36:15,406 Alstublieft. 1193 01:36:15,475 --> 01:36:17,164 Kom op nou. 1194 01:36:17,165 --> 01:36:19,579 We hebben het nog nooit gevierd of eraan gehecht zijn. 1195 01:36:20,873 --> 01:36:22,921 Dat broertje-dingetje. 1196 01:36:23,200 --> 01:36:24,441 Je weet wel? 1197 01:36:24,510 --> 01:36:25,854 We zijn hier net aangekomen bij dezelfde klotetijd 1198 01:36:25,855 --> 01:36:27,681 via hetzelfde opgefokte mensen. 1199 01:36:27,682 --> 01:36:29,510 Jij weet het en ik weet het. 1200 01:36:29,864 --> 01:36:30,864 Dus spaar mij. 1201 01:36:32,200 --> 01:36:33,371 mm. 1202 01:36:33,809 --> 01:36:35,809 Je bent echt de duivel zelf. 1203 01:36:44,343 --> 01:36:45,585 Heb je papa vermoord? 1204 01:36:48,508 --> 01:36:50,304 Hij had kanker maar het was niet terminaal. 1205 01:36:52,441 --> 01:36:55,062 Je ging naar het leger. 1206 01:36:55,131 --> 01:36:57,200 Proberen de wereld te redden. 1207 01:36:58,850 --> 01:36:59,850 Dat weet je niet. 1208 01:37:00,313 --> 01:37:03,669 Ik weet wanneer ik kwam terug was het lichaam van onze vader 1209 01:37:04,042 --> 01:37:05,766 teruggebracht tot een zak as. 1210 01:37:06,337 --> 01:37:08,796 Dat komt omdat onze vader wilde niet 1211 01:37:08,821 --> 01:37:11,014 mensen die naar beneden kijken op hem in een kist. 1212 01:37:11,983 --> 01:37:13,788 Dus ik, de oudste, 1213 01:37:13,813 --> 01:37:15,441 en de enige die was hier bij hem, 1214 01:37:15,475 --> 01:37:16,705 Ik volgde instructies. 1215 01:37:16,730 --> 01:37:18,231 Je hebt het niet gevolgd. 1216 01:37:20,006 --> 01:37:21,254 Je hebt nooit iets gevolgd. 1217 01:37:21,279 --> 01:37:22,785 Je verwacht dat ik dat geloof. 1218 01:37:23,277 --> 01:37:24,139 Je haatte hem. 1219 01:37:24,164 --> 01:37:25,818 Ah, niet afwijken. 1220 01:37:27,814 --> 01:37:28,828 Ik haatte je. 1221 01:37:28,853 --> 01:37:30,722 O, omdat jij waren jaloers op mij? 1222 01:37:31,835 --> 01:37:32,835 Rechts? 1223 01:37:34,800 --> 01:37:36,972 Omdat ik meer zo was Papa dan jij ooit zou zijn? 1224 01:37:39,988 --> 01:37:42,143 Weet je wat papa en ik gemeen hadden? 1225 01:37:43,736 --> 01:37:44,736 Eer. 1226 01:37:45,893 --> 01:37:46,893 Loyaliteit. 1227 01:37:48,035 --> 01:37:49,069 Respect. 1228 01:37:51,238 --> 01:37:53,583 Je bent gewoon een narcist die alles wilde. 1229 01:37:54,612 --> 01:37:55,704 En wat papa ook deed, 1230 01:37:55,729 --> 01:37:57,619 het was nooit goed genoeg voor jou. 1231 01:37:58,389 --> 01:37:59,703 En weet je waarom dat zo is? 1232 01:38:02,047 --> 01:38:05,445 Omdat je maar wat bent nog steeds een kleine zwakke jongen. 1233 01:38:07,472 --> 01:38:08,472 En dat weten we allebei. 1234 01:38:15,715 --> 01:38:16,715 Schattig. 1235 01:38:17,925 --> 01:38:19,097 Hij geeft me nooit stront. 1236 01:38:21,456 --> 01:38:22,456 Jij was het. 1237 01:38:24,462 --> 01:38:27,048 Jij was zijn dierbare bezit. 1238 01:38:29,682 --> 01:38:32,070 Is dat waarom je zet een kogel in zijn hoofd? 1239 01:38:33,574 --> 01:38:34,574 Kan zijn. 1240 01:38:36,211 --> 01:38:37,211 Kan zijn. 1241 01:38:39,166 --> 01:38:40,684 Ik zou een kogel in de jouwe kunnen schieten. 1242 01:38:41,087 --> 01:38:42,087 Ha. 1243 01:38:45,913 --> 01:38:46,913 Ga ervoor. 1244 01:38:53,613 --> 01:38:54,751 Verdomde teef! 1245 01:39:35,648 --> 01:39:36,992 Ja, hè? 1246 01:39:36,993 --> 01:39:39,475 Waar je verdomde vader op dit moment, klootzak? 1247 01:40:04,554 --> 01:40:06,323 Je hebt het verdomde hart niet. 1248 01:40:34,062 --> 01:40:34,786 En ik geloof die van je vader in het leger, ja? 1249 01:40:34,855 --> 01:40:35,855 Ja, ja. 1250 01:40:35,889 --> 01:40:37,234 Een tweesterren generaal. 1251 01:40:37,268 --> 01:40:38,520 Meh, ik heb een paar sterren op hem, 1252 01:40:38,544 --> 01:40:40,602 maar ik hou het niet vol dat tegen hem. 1253 01:40:43,751 --> 01:40:44,579 Haal haar hier weg! 1254 01:40:44,613 --> 01:40:45,888 Haal haar hier weg! 1255 01:40:45,889 --> 01:40:47,406 Laten we gaan, bewegen, bewegen. 1256 01:40:47,441 --> 01:40:48,441 Beweging. 1257 01:41:52,661 --> 01:41:54,144 Nou nou nou. 1258 01:41:55,754 --> 01:41:57,651 Ik moet toegeven, dat is het Goed om je te zien. 1259 01:42:00,067 --> 01:42:02,322 Je was altijd een aanhoudend klein ding. 1260 01:42:05,796 --> 01:42:07,624 Zeker niet kom me vermoorden. 1261 01:42:08,932 --> 01:42:10,242 Heb je, soldaat? 1262 01:42:14,160 --> 01:42:16,254 Was altijd jouw grootste val. 1263 01:42:17,197 --> 01:42:18,838 Proberen de meester te overtreffen. 1264 01:42:20,431 --> 01:42:22,086 Raymond niet je iets leren? 1265 01:42:23,395 --> 01:42:24,878 Dit gaat niet over mijn vader. 1266 01:42:27,568 --> 01:42:29,007 Dit gaat over mij en jou. 1267 01:42:32,958 --> 01:42:34,062 Salam alaikum. 1268 01:42:34,131 --> 01:42:35,475 Aleikoem salam. 1269 01:43:03,716 --> 01:43:05,027 Balkon, zie je hem? 1270 01:43:05,358 --> 01:43:06,358 Ik zie hem. 1271 01:43:09,049 --> 01:43:11,084 Hé Cap, we hebben er veel beweging daarboven. 1272 01:43:12,524 --> 01:43:14,455 We moeten nu verhuizen. 1273 01:43:16,260 --> 01:43:18,066 We zijn onderweg. 1274 01:43:21,903 --> 01:43:23,593 Ik heb een telefoon, 12 uur. 1275 01:43:26,697 --> 01:43:27,786 Ik vind dit niet leuk. 1276 01:43:28,603 --> 01:43:30,184 We moeten haal de president er nu uit. 1277 01:43:30,794 --> 01:43:31,966 Ik denk dat we moeten... 1278 01:43:47,019 --> 01:43:48,019 We moeten verhuizen! 1279 01:43:49,131 --> 01:43:50,131 Beweging! 1280 01:44:16,208 --> 01:44:17,082 Kap, wacht. 1281 01:44:17,563 --> 01:44:18,322 Misschien zou je... 1282 01:44:18,347 --> 01:44:19,614 Wat zou ik niet moeten doen? 1283 01:44:19,639 --> 01:44:21,293 Ik zou niet moeten zeggen alles aan de generaal 1284 01:44:21,318 --> 01:44:23,518 over hoe ze ons op een verdomde zelfmoordmissie, huh? 1285 01:44:25,444 --> 01:44:26,444 Beweeg, soldaat. 1286 01:44:41,594 --> 01:44:42,560 Missie volbracht? 1287 01:44:42,585 --> 01:44:44,137 Welke missie, generaal Dupree? 1288 01:44:44,162 --> 01:44:45,645 De echte of de valse? 1289 01:44:58,868 --> 01:45:01,144 Dat was een drone-hit. 1290 01:45:01,179 --> 01:45:02,868 Geen zelfmoordterroristen, geen rebellen. 1291 01:45:02,903 --> 01:45:04,316 Wees kalm, soldaat. 1292 01:45:04,317 --> 01:45:05,465 Ik verloor daar drie mannen. 1293 01:45:05,489 --> 01:45:07,213 Ga staan, soldaat, laatste waarschuwing. 1294 01:45:07,248 --> 01:45:08,561 Dat was een verdomde hinderlaag! 1295 01:45:08,586 --> 01:45:10,585 Alles ging zoals gepland. 1296 01:45:10,610 --> 01:45:12,102 Niet het plan dat aan mij is doorgegeven. 1297 01:45:13,627 --> 01:45:17,662 We moesten sparen President Zalmai, dood hem niet. 1298 01:45:17,696 --> 01:45:21,281 En dan de schuld geven aan sommigen geïmproviseerde, OCI-rebellen 1299 01:45:21,282 --> 01:45:24,524 die bewapend waren met Amerikanen wapens en munitie 1300 01:45:24,581 --> 01:45:26,775 en dan handig door jou terroristen genoemd. 1301 01:45:26,800 --> 01:45:28,179 Nu ben je in overtreding. 1302 01:45:28,213 --> 01:45:29,488 Ik zei, ga verdomme staan! 1303 01:45:29,489 --> 01:45:31,799 Oh ja, goed vertellen het naar het verdomde congres. 1304 01:45:31,800 --> 01:45:33,386 Omdat ik al waarschuwde het hoofd 1305 01:45:33,420 --> 01:45:35,027 van Buitenlandse Zaken commissie, senator Powell, 1306 01:45:35,052 --> 01:45:37,194 dat deze missie was foutief door het ontwerp. 1307 01:45:53,705 --> 01:45:54,705 We hebben een probleem. 1308 01:45:59,798 --> 01:46:01,833 Weet je, jij altijd waren te eigenwijs 1309 01:46:01,858 --> 01:46:02,960 voor je eigen bestwil. 1310 01:46:03,972 --> 01:46:06,592 Niemand geeft een fuck over die mensen. 1311 01:46:06,593 --> 01:46:08,626 De wereld is geschilderd ze als terroristen 1312 01:46:08,627 --> 01:46:11,524 en heel misschien dat zijn ze. 1313 01:46:13,738 --> 01:46:15,772 Denk je dat iemand verzorgd dat we waren 1314 01:46:15,797 --> 01:46:18,760 degenen die daadwerkelijk hebben besteld de aanslag op hun president? 1315 01:46:20,047 --> 01:46:21,047 Dat zou een hel zijn nee. 1316 01:46:21,072 --> 01:46:22,316 En weet je waarom? 1317 01:46:23,935 --> 01:46:25,619 Omdat de wereld heeft ze gedegradeerd 1318 01:46:25,644 --> 01:46:27,279 om weggegooide mensen te zijn. 1319 01:46:28,341 --> 01:46:30,134 Zelfs het land niet waardig 1320 01:46:30,159 --> 01:46:32,585 en de rijke bronnen ze zitten op. 1321 01:46:34,221 --> 01:46:35,820 Elke keer iemand vult hun benzinetank 1322 01:46:35,845 --> 01:46:38,080 of verwarmt hun huis of koopt olie, 1323 01:46:38,369 --> 01:46:39,248 denk je dat ze er iets om geven 1324 01:46:39,273 --> 01:46:41,937 dat wij het waren die dorpen overreden 1325 01:46:41,972 --> 01:46:45,731 en begonnen oorlogen en creëerden faux reddingsmissies om het te krijgen? 1326 01:46:46,834 --> 01:46:48,489 Nogmaals, dat zou een nee zijn. 1327 01:46:48,558 --> 01:46:52,386 En dat is omdat die mensen doen er niet toe, Imani. 1328 01:46:52,420 --> 01:46:54,040 En voor het leven van ik, ik kan het niet begrijpen 1329 01:46:54,041 --> 01:46:55,351 waarom denk je verdomme dat ze dat doen. 1330 01:46:55,386 --> 01:46:56,639 Het zijn mensen. 1331 01:46:58,947 --> 01:47:00,119 Ze verdienen het om te leven. 1332 01:47:01,311 --> 01:47:02,311 En leef goed. 1333 01:47:04,120 --> 01:47:05,588 Bevrijding en democratie. 1334 01:47:06,824 --> 01:47:07,996 Dat was je mantra. 1335 01:47:10,123 --> 01:47:11,123 Of... 1336 01:47:12,537 --> 01:47:14,075 Maakt dat niet uit voor jou als het zover is 1337 01:47:14,110 --> 01:47:15,282 aan zwarte en bruine baby's? 1338 01:47:15,351 --> 01:47:17,731 Oh god, daar gaan we. 1339 01:47:17,765 --> 01:47:18,972 De racekaart. 1340 01:47:19,041 --> 01:47:20,618 Ik verzin de regels, prinses, 1341 01:47:20,643 --> 01:47:22,346 Ik dwing ze gewoon af. 1342 01:47:24,017 --> 01:47:25,074 Jij ook. 1343 01:47:25,637 --> 01:47:27,948 Je moet de grootste zijn hypocriet van allemaal. 1344 01:47:29,595 --> 01:47:31,285 Ik weet dat je niet denkt de rijkdom van de Avant 1345 01:47:31,310 --> 01:47:33,069 kwam net van jou papa's knappe uiterlijk. 1346 01:47:36,853 --> 01:47:38,482 Hoeveel vrouwen en kinderen stierven? 1347 01:47:39,351 --> 01:47:40,671 Hoeveel rebellen werden betaald om te bewaken 1348 01:47:40,696 --> 01:47:44,062 je papa's coca en papaverplantages, hè? 1349 01:47:45,604 --> 01:47:47,294 Hoeveel dorpen geplunderd zodat je zou kunnen zijn 1350 01:47:47,319 --> 01:47:48,779 onder de 1%? 1351 01:47:49,489 --> 01:47:51,833 Naar je mooie scholen gaan. 1352 01:47:51,834 --> 01:47:53,833 Wonen in uw herenhuizen. 1353 01:47:53,834 --> 01:47:55,558 Probeer niet de schuld te geven dit op mijn vader 1354 01:47:55,593 --> 01:47:58,537 omdat we allebei weten dat je dat was zijn partner in dit alles. 1355 01:47:59,733 --> 01:48:00,834 Ja! 1356 01:48:01,512 --> 01:48:03,719 Ja ik was! 1357 01:48:04,677 --> 01:48:05,953 En wil je weten waarom? 1358 01:48:07,533 --> 01:48:09,615 Omdat we het begrepen elkaar. 1359 01:48:10,896 --> 01:48:12,379 We begrepen de opdracht. 1360 01:48:14,066 --> 01:48:17,110 Maar jij, juffrouw ondankbaar. 1361 01:48:17,179 --> 01:48:19,593 Zo vastbesloten om te vernietigen alles wat we hebben gebouwd 1362 01:48:19,627 --> 01:48:21,397 en neem je eigen gezin mee neer in het proces. 1363 01:48:21,422 --> 01:48:22,451 En voor wat? 1364 01:48:23,562 --> 01:48:24,562 Het goede van de mens? 1365 01:48:26,421 --> 01:48:27,616 Oh alsjeblieft, dat is zo een hoop onzin. 1366 01:48:27,641 --> 01:48:28,986 Je zou moeten rotten in de hel. 1367 01:48:29,011 --> 01:48:30,996 En je zou moeten kijken je verdomde rug. 1368 01:48:32,375 --> 01:48:34,203 Omdat je geleend bent de klok tikt. 1369 01:48:36,845 --> 01:48:39,569 Beweeg nu, soldaat. 1370 01:49:03,290 --> 01:49:04,845 Bevriezen! 1371 01:49:08,524 --> 01:49:09,914 Moeder klootzak. 1372 01:49:20,581 --> 01:49:21,443 Ik ben ok. 1373 01:49:21,468 --> 01:49:22,552 Ik beloof. 1374 01:49:33,415 --> 01:49:34,415 Commandant. 1375 01:49:35,834 --> 01:49:37,421 Brigadier Myles Brailey. 1376 01:49:40,865 --> 01:49:42,038 Kijk naar jezelf. 1377 01:49:42,848 --> 01:49:45,270 Oké, dit is anders. 1378 01:49:45,295 --> 01:49:46,593 Je vind het leuk? 1379 01:49:46,627 --> 01:49:47,972 Is dit je nieuwe uniform? 1380 01:49:48,006 --> 01:49:49,471 Ik denk het wel. 1381 01:49:49,937 --> 01:49:51,386 Goed je te zien. 1382 01:49:51,455 --> 01:49:52,455 Fijn om jou ook te zien. 1383 01:49:55,144 --> 01:49:57,800 Het lijkt erop dat het tijd is om te krijgen dat weer getatoeëerd, hm? 1384 01:49:59,708 --> 01:50:00,708 Sergeant Brailey. 1385 01:50:01,943 --> 01:50:05,047 Of moet ik zeggen, Khalil Dames? 1386 01:50:06,006 --> 01:50:08,662 Mijn broer, dank je. 1387 01:50:09,027 --> 01:50:10,820 We hadden het niet kunnen krijgen dit gedaan zonder jou. 1388 01:50:13,571 --> 01:50:14,571 En nu je terug bent, 1389 01:50:16,563 --> 01:50:18,735 we moeten uitzoeken waar deze documenten zijn. 1390 01:50:19,972 --> 01:50:24,386 Nou, het lijkt op jou hoeft niet ver te zoeken. 1391 01:50:25,326 --> 01:50:27,544 De documenten zijn in de hanger. 1392 01:50:34,834 --> 01:50:36,075 De hele tijd? 1393 01:50:36,144 --> 01:50:37,662 De hele tijd. 1394 01:50:37,696 --> 01:50:39,454 De documenten zitten in de hanger. 1395 01:50:39,455 --> 01:50:41,764 Het zit in de hanger. 1396 01:50:41,765 --> 01:50:43,524 Weet je wat we hebben meegemaakt? 1397 01:50:43,558 --> 01:50:44,662 We hadden kunnen sterven. 1398 01:51:20,558 --> 01:51:22,627 Dupree, Dupree, Dupree. 1399 01:51:26,765 --> 01:51:29,179 Ik meestal niet kom naar zulke evenementen. 1400 01:51:29,248 --> 01:51:33,507 Maar voor jou heb ik besloten een uitzondering maken. 1401 01:51:34,937 --> 01:51:37,489 Ik had zulke hoge verwachtingen van ons. 1402 01:51:37,524 --> 01:51:39,383 Je was zo slim. 1403 01:51:39,681 --> 01:51:42,095 En je was zeker op jouw weg om president te worden. 1404 01:51:42,800 --> 01:51:45,834 Maar je hebt toestemming gegeven je eigen ambities 1405 01:51:45,868 --> 01:51:48,556 vooruit te lopen op wat ik u heeft opgedragen te doen. 1406 01:51:49,041 --> 01:51:52,602 En nu weet je het hoe dit werkt. 1407 01:51:53,179 --> 01:51:56,972 Maak je geen zorgen, ik heb alles gemaakt de juiste afspraken. 1408 01:51:57,041 --> 01:52:01,680 En dit zal gemakkelijk en stil zijn. 1409 01:52:18,902 --> 01:52:20,316 Cyanide gas. 1410 01:52:21,861 --> 01:52:22,861 Het zal snel zijn. 1411 01:52:25,314 --> 01:52:27,487 Pijnlijk, maar snel. 1412 01:52:28,282 --> 01:52:32,119 Je zult je duizelig voelen, de kamer zal draaien. 1413 01:52:32,713 --> 01:52:33,781 Je begint te grijpen. 1414 01:52:34,248 --> 01:52:35,731 Je hart zal racen. 1415 01:52:36,622 --> 01:52:38,139 Je bloeddruk zal stijgen. 1416 01:52:40,130 --> 01:52:42,959 En dan is het allemaal voorbij. 1417 01:53:27,372 --> 01:53:28,372 Maak dit schoon. 1418 01:53:45,287 --> 01:53:47,767 Officieren Avant, Braley, Alexander. 1419 01:53:48,946 --> 01:53:49,946 Goed gedaan. 1420 01:53:50,317 --> 01:53:52,627 Dit is wat er wanneer gebeurt instanties werken samen. 1421 01:53:52,662 --> 01:53:54,696 De spec-operaties van de CIA en het leger, 1422 01:53:54,731 --> 01:53:56,638 we zijn allemaal broers en zussen als we daar zijn. 1423 01:53:56,662 --> 01:53:58,799 Gefeliciteerd. 1424 01:53:58,800 --> 01:54:00,834 Laten we niet vergeten je veldteam. 1425 01:54:00,868 --> 01:54:02,051 Ze werkten snel en zorgvuldig 1426 01:54:02,075 --> 01:54:04,313 toen de dingen naar het zuiden begonnen te gaan. 1427 01:54:05,000 --> 01:54:06,110 Dank u voor uw service. 1428 01:54:06,386 --> 01:54:07,844 Inmiddels hebben jullie het allemaal gehoord die generaal Dupree 1429 01:54:07,868 --> 01:54:09,662 zelfmoord heeft gepleegd. 1430 01:54:09,731 --> 01:54:12,144 Niet verwonderlijk, nam ze de uitweg van de lafaard. 1431 01:54:12,179 --> 01:54:14,281 En terwijl ze dat nooit zal doen voor de rechter verschijnen 1432 01:54:14,282 --> 01:54:18,074 of jury van haar collega's, ik heb geheime informatie ontvangen 1433 01:54:18,075 --> 01:54:20,005 dat zij orkestreerde het doden 1434 01:54:20,030 --> 01:54:23,065 van president Zalmai te verlengen de oorlog in Afghanistan. 1435 01:54:23,552 --> 01:54:24,552 Waarom? 1436 01:54:25,616 --> 01:54:26,306 Ze was erbij betrokken bij een operatie 1437 01:54:26,331 --> 01:54:27,813 dat stond tonnen heroïne toe 1438 01:54:27,848 --> 01:54:30,605 via ons land binnen de havens van ons land. 1439 01:54:30,606 --> 01:54:31,996 En ze spande samen met de rebellen 1440 01:54:32,020 --> 01:54:34,831 van Zuid- en West-Afrika om een ​​drugsimperium op te bouwen. 1441 01:54:35,651 --> 01:54:37,478 Wanneer onze nieuwe voorzitter wordt gekozen, 1442 01:54:37,503 --> 01:54:38,789 Ik zal werken met dat bestuur 1443 01:54:38,813 --> 01:54:41,020 om de operatie te laten derubriceren. 1444 01:54:41,055 --> 01:54:43,606 Dus Dupree zal te schande worden gemaakt en ga de geschiedenis in 1445 01:54:43,675 --> 01:54:45,882 als oorlogsmisdadiger, een drugsdealer, 1446 01:54:45,917 --> 01:54:48,365 en een verrader van de Verenigde Staten. 1447 01:54:48,400 --> 01:54:49,847 En jullie allemaal zal worden herkend 1448 01:54:49,848 --> 01:54:51,522 voor de helden die je bent. 1449 01:54:52,793 --> 01:54:53,793 Ga door. 1450 01:55:08,779 --> 01:55:11,744 Waar ging die blik over? 1451 01:55:11,779 --> 01:55:14,537 Hoe zou Bridges weten over de pijplijn? 1452 01:55:14,572 --> 01:55:15,572 De hanger. 1453 01:55:19,710 --> 01:55:21,070 Ik heb niet gegeven het nog aan niemand. 1454 01:55:47,638 --> 01:55:48,845 Bevestigen. 1455 01:55:48,870 --> 01:55:51,597 Delta-drie-negen-negen Charlie-zes. 1456 01:55:55,486 --> 01:55:57,072 Bevestigd. 1457 01:55:57,106 --> 01:55:58,141 Nieuwe opdracht klaar. 1458 01:55:59,048 --> 01:56:00,048 Gaan. 1459 01:56:08,633 --> 01:56:09,806 Nou, dit is interessant. 1460 01:56:11,601 --> 01:56:13,670 Ik had nooit gedacht dat we dat zouden doen wees hier, jij en ik. 1461 01:56:16,232 --> 01:56:17,441 Ik ook niet. 1462 01:56:19,147 --> 01:56:20,319 Heb je van Dupree gehoord? 1463 01:56:21,448 --> 01:56:22,448 Ze deed het niet zo goed. 1464 01:56:25,890 --> 01:56:27,097 Dat is typisch. 1465 01:56:34,980 --> 01:56:36,417 Verbaast me echter niet. 1466 01:56:40,019 --> 01:56:41,883 Ze liep voorop. 1467 01:56:44,060 --> 01:56:46,983 Dus vertel me, hoe gaat het met je van plan om hieruit te komen? 1468 01:56:49,344 --> 01:56:55,513 Laten we zeggen, ik heb een beetje vertrouwen. 1469 01:57:00,468 --> 01:57:01,468 Nou, ze kan maar beter opschieten. 101577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.