Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:59,882 --> 00:01:01,400
Hey kom hier.
1
00:01:02,503 --> 00:01:03,503
Ik heb je.
2
00:01:15,227 --> 00:01:16,227
Dezelfde?
3
00:01:22,537 --> 00:01:24,124
Wil je erover praten?
4
00:01:36,089 --> 00:01:37,089
Het is gewoon...
5
00:01:38,951 --> 00:01:40,124
Het voelde zo levendig.
6
00:01:44,193 --> 00:01:45,779
Alsof ik het kon voelen.
7
00:01:48,641 --> 00:01:50,640
Ik was aan het verdrinken.
8
00:01:50,641 --> 00:01:53,537
En ik denk dat iemand dat was
probeert me deze keer te helpen.
9
00:01:53,572 --> 00:01:55,193
Werkelijk?
10
00:01:55,227 --> 00:01:59,882
Wie was het?
11
00:02:01,606 --> 00:02:02,848
Ik weet het niet.
12
00:02:05,917 --> 00:02:07,848
Ik kon niets zien.
13
00:02:07,882 --> 00:02:09,055
Er was overal bloed.
14
00:02:11,675 --> 00:02:13,296
Maar ik kon hem voelen.
15
00:02:18,055 --> 00:02:19,055
Hem?
16
00:02:27,227 --> 00:02:28,296
Ik weet het niet.
17
00:02:30,710 --> 00:02:32,917
Schat, we gaan het halen
hierdoor, oké?
18
00:02:34,641 --> 00:02:35,779
Wat als we dat niet doen?
19
00:02:35,813 --> 00:02:38,331
We hebben geen keus.
20
00:02:38,400 --> 00:02:39,606
We moeten hier doorheen.
21
00:02:53,124 --> 00:02:56,572
Je bent zo'n optimist.
22
00:02:56,641 --> 00:02:58,606
Met een vleugje liefde.
23
00:02:58,675 --> 00:02:59,917
Natuurlijk.
24
00:02:59,986 --> 00:03:01,331
mm.
25
00:03:01,365 --> 00:03:03,020
Laten we je medicijnen halen.
26
00:03:05,055 --> 00:03:06,400
Nee, ik heb mijn besluit genomen.
27
00:03:06,434 --> 00:03:08,331
Dat ga ik niet doen...
28
00:03:08,365 --> 00:03:09,779
Waarheen gaan?
29
00:03:09,813 --> 00:03:10,813
Neem ze?
30
00:03:11,986 --> 00:03:14,641
Wil je me even aanhoren?
31
00:03:15,331 --> 00:03:16,331
Oké?
32
00:03:17,124 --> 00:03:18,124
Ze...
33
00:03:20,365 --> 00:03:23,020
Ze maken me lusteloos.
34
00:03:24,917 --> 00:03:28,847
Zoals, soms kan ik niet eens
functioneren of eenvoudige dingen doen.
35
00:03:28,872 --> 00:03:31,251
En dat is gewoon omdat
Je bent gestrest, oké?
36
00:03:31,277 --> 00:03:33,139
Je werkt veel,
tussen de winkel,
37
00:03:33,200 --> 00:03:35,233
met Jada, met mij.
38
00:03:35,813 --> 00:03:38,447
En je kunt niet iedereen zijn
vrouw de hele tijd, schat.
39
00:03:44,400 --> 00:03:47,055
Bryce, ik heb een besluit genomen.
40
00:03:48,882 --> 00:03:51,882
En dat is het? Geen discussie?
41
00:03:51,951 --> 00:03:55,020
Geen idee hoe
dit eindigde vorige keer
42
00:03:55,089 --> 00:03:55,848
met jou gaan...
43
00:03:55,917 --> 00:03:56,917
Niet doen. Niet doen.
44
00:03:57,779 --> 00:03:58,812
Nee.
45
00:03:58,813 --> 00:04:00,330
Ga daar niet heen.
46
00:04:00,331 --> 00:04:02,491
Nee, we zijn al verhuisd
nu en onze spullen uitgepakt.
47
00:04:03,710 --> 00:04:05,330
De laatste tango
om je heen sluipen
48
00:04:05,331 --> 00:04:07,434
en je niet meenemen
medicatie resulteerde
49
00:04:07,468 --> 00:04:09,226
in je agorafobie
je laten geloven
50
00:04:09,227 --> 00:04:10,986
je zat vast in je auto.
51
00:04:11,055 --> 00:04:12,193
Je sloeg het raam uit.
52
00:04:12,262 --> 00:04:13,951
Zo ben je gekomen
het litteken op je hand.
53
00:04:13,986 --> 00:04:18,020
Je rende blokken achter elkaar,
Geloof, totdat je instortte.
54
00:04:18,055 --> 00:04:21,193
Is dat wat je wilt
dag in dag uit herbeleven?
55
00:04:21,277 --> 00:04:23,936
Dat is de ervaring die wij
wil je onze dochter geven?
56
00:04:41,549 --> 00:04:42,549
schat.
57
00:04:44,965 --> 00:04:47,000
Ik smeek je, alsjeblieft.
58
00:04:49,068 --> 00:04:53,482
Neem de medicatie dus we
kunnen onze dag in alle rust beginnen.
59
00:05:14,586 --> 00:05:16,724
Ik hou van je en dat weet je.
60
00:05:18,862 --> 00:05:20,413
Dit is het beste.
61
00:05:33,931 --> 00:05:36,138
Jada! Het is tijd voor
school, monster!
62
00:06:30,862 --> 00:06:32,000
Mag ik met je mee?
63
00:06:59,712 --> 00:07:00,953
Goedemorgen mijn liefdes.
64
00:07:01,940 --> 00:07:03,630
Goedemorgen prinses.
65
00:07:03,655 --> 00:07:04,723
Muah!
66
00:07:04,724 --> 00:07:06,172
Goedemorgen, papa.
67
00:07:06,241 --> 00:07:09,779
Goedemorgen, schat.
68
00:07:12,275 --> 00:07:15,274
En ik geloof dat ik al
heb je een goedemorgen gegeven.
69
00:07:15,275 --> 00:07:17,000
O, is dat zo?
70
00:07:17,034 --> 00:07:18,034
Mm-hm.
71
00:07:21,000 --> 00:07:24,136
Goedemorgen en welkom
naar New Day World News.
72
00:07:24,137 --> 00:07:26,862
Bij mij vanmorgen
presidentskandidaat is
73
00:07:26,896 --> 00:07:30,275
en gepensioneerde viersterren
generaal, Michelle Dupree.
74
00:07:30,344 --> 00:07:31,586
Ze is vooral bekend...
75
00:07:31,655 --> 00:07:33,103
- schat.
- Hm?
76
00:07:33,172 --> 00:07:34,596
Voor het leiden van een succesvolle
missie naar Afghanistan
77
00:07:34,620 --> 00:07:36,551
en het neerhalen
van het OCI-regime.
78
00:07:36,586 --> 00:07:38,034
Een terroristische organisatie...
79
00:07:38,068 --> 00:07:38,862
Schat, herinner je je nog...
80
00:07:38,863 --> 00:07:39,965
Geef me even.
81
00:07:40,034 --> 00:07:41,154
Door omver te werpen en te doden
82
00:07:41,206 --> 00:07:44,757
dan voorzitter
Abdur-Rahiem Zalmai.
83
00:07:44,758 --> 00:07:46,757
Welkom op nieuwe dag,
Generaal Dupree,
84
00:07:46,758 --> 00:07:48,862
en gefeliciteerd met
uw recente pensionering
85
00:07:48,931 --> 00:07:51,550
en natuurlijk jouw
bod op het presidentschap.
86
00:07:51,551 --> 00:07:52,793
Bedankt dat ik hier mocht zijn.
87
00:07:52,827 --> 00:07:55,620
Dat was een hele introductie.
88
00:07:55,655 --> 00:07:57,102
Weet je, Lydia, een
van de dingen die ik
89
00:07:57,103 --> 00:07:59,931
ben het meest trots op was
kunnen helpen
90
00:08:00,000 --> 00:08:03,136
het nieuwe democratisch gekozen
president van Afghanistan
91
00:08:03,137 --> 00:08:05,033
met het overnemen van de macht.
92
00:08:05,034 --> 00:08:06,896
Het is een geweldige toevoeging
aan mijn levenswerk
93
00:08:06,931 --> 00:08:09,241
om het Afghaanse volk te zien
de bevrijding ontvangen
94
00:08:09,875 --> 00:08:12,866
en leiderschap zij
zo terecht verdient.
95
00:08:13,910 --> 00:08:15,255
Ik was daar naar aan het kijken.
96
00:08:15,324 --> 00:08:16,531
Precies.
97
00:08:16,565 --> 00:08:20,220
Ondertussen, je man
en onze dochter
98
00:08:20,255 --> 00:08:21,775
hebben geprobeerd
krijg je aandacht.
99
00:08:22,963 --> 00:08:25,307
Ben je vergeten te maken
arrangementen voor Jada?
100
00:08:25,553 --> 00:08:27,518
Je weet dat ze een helft heeft
dagje op school vandaag.
101
00:08:28,277 --> 00:08:30,586
Oh mijn god, Bryce, ik was het vergeten.
102
00:08:31,220 --> 00:08:32,427
Kun je alsjeblieft bellen?
103
00:08:32,462 --> 00:08:35,186
Nee, we hebben het erover gehad.
104
00:08:35,220 --> 00:08:37,462
Ik zei het je, ik heb het
patiënten vandaag de hele dag.
105
00:08:37,496 --> 00:08:39,358
Dat is waarom jij
overeengekomen vanmorgen
106
00:08:39,427 --> 00:08:41,117
dat je er achter zou komen.
107
00:08:42,220 --> 00:08:44,461
Ik weet het, ik bedoelde het.
108
00:08:44,462 --> 00:08:46,772
En ik werd gewoon afgeleid.
109
00:08:48,979 --> 00:08:50,289
Ken je die generaal op tv?
110
00:08:50,358 --> 00:08:53,496
Zij ziet eruit als,
echt bekend voor mij.
111
00:08:54,396 --> 00:08:56,223
Dat is omdat
ze is altijd op tv.
112
00:08:56,593 --> 00:08:59,455
En jij bent een nieuws
jachthond en dat is dat.
113
00:09:01,806 --> 00:09:02,806
Rechts.
114
00:09:03,944 --> 00:09:06,427
Dus een halve dag, hè, Jada?
115
00:09:06,462 --> 00:09:09,323
Kijk, mama moet wel
werk laat, oké?
116
00:09:09,324 --> 00:09:11,875
Omdat er inventaris is
komen in de winkel
117
00:09:11,910 --> 00:09:13,668
en ik moet sluiten.
118
00:09:13,703 --> 00:09:15,600
vroeg Karena
de avond vrij.
119
00:09:15,668 --> 00:09:16,427
Karena?
120
00:09:16,496 --> 00:09:17,703
Mm-hm.
121
00:09:17,737 --> 00:09:18,841
Wie is dat?
122
00:09:18,875 --> 00:09:19,841
Ja, ze is mijn nieuwe werknemer.
123
00:09:19,875 --> 00:09:21,186
Ze is zo goed.
124
00:09:23,600 --> 00:09:25,220
Wat is er met Melissa gebeurd?
125
00:09:25,255 --> 00:09:26,462
Ugh, ze was verschrikkelijk.
126
00:09:26,531 --> 00:09:29,565
Geen klant gehad
service ervaring.
127
00:09:29,600 --> 00:09:32,289
Ik bedoel, ze voelde gewoon
alsof ze te goed was
128
00:09:32,324 --> 00:09:33,289
om de voeten van mensen aan te raken.
129
00:09:33,324 --> 00:09:34,403
Dus ik had zoiets van, luister meid,
130
00:09:34,427 --> 00:09:35,782
word een raket
wetenschapper of zoiets.
131
00:09:35,806 --> 00:09:37,427
Omdat je wilt acteren
alsof je gewoon bent
132
00:09:37,462 --> 00:09:39,426
te goed om iets te doen.
133
00:09:39,427 --> 00:09:42,910
Ik dacht dat we het eens waren
samen nieuwe medewerkers selecteren.
134
00:09:42,944 --> 00:09:44,771
We deden.
135
00:09:44,772 --> 00:09:47,289
Maar ik had meteen iemand nodig.
136
00:09:47,324 --> 00:09:48,496
Karena is het.
137
00:09:52,013 --> 00:09:53,186
Het is niet erg.
138
00:09:54,462 --> 00:09:58,013
Kijk, wat als ik Miss Amy een sms stuur
139
00:09:58,048 --> 00:09:59,565
over je ophalen voor ons?
140
00:10:00,496 --> 00:10:02,531
Miss Amy schiet te hulp!
141
00:10:02,565 --> 00:10:04,841
En ik ga spelen
met haar puppy's.
142
00:10:04,875 --> 00:10:06,255
Mm-hm.
143
00:10:07,841 --> 00:10:09,462
Gedaan.
144
00:10:09,531 --> 00:10:10,668
Jada krijgt wat ze wil.
145
00:10:11,979 --> 00:10:13,324
Altijd.
146
00:10:14,600 --> 00:10:17,564
Eet al je wortels vandaag.
147
00:10:17,565 --> 00:10:18,565
Belofte?
148
00:10:19,565 --> 00:10:20,944
Mooi zo.
149
00:10:20,979 --> 00:10:21,979
Dat is mijn baby.
150
00:10:36,806 --> 00:10:37,841
Wauw.
151
00:11:07,668 --> 00:11:10,840
Ja, ik heb deze nodig.
Ik kom terug voor jou.
152
00:11:10,841 --> 00:11:11,841
Vertrouwen.
153
00:11:13,358 --> 00:11:14,668
Raad eens wie een date heeft?
154
00:11:18,048 --> 00:11:18,875
Oké, ik ga het je gewoon vertellen.
155
00:11:18,876 --> 00:11:20,048
Je doet er te lang over.
156
00:11:20,082 --> 00:11:21,082
Mijn oma.
157
00:11:22,427 --> 00:11:23,048
Wat?
158
00:11:23,049 --> 00:11:24,496
Je hoorde me.
159
00:11:24,565 --> 00:11:26,324
Oma zei ze
online een man ontmoet.
160
00:11:26,358 --> 00:11:29,496
Ze mocht hem en zij
ging op een paar dates.
161
00:11:29,531 --> 00:11:32,116
Dus ze gaat haar beste leven leiden.
162
00:11:32,117 --> 00:11:36,531
Ze kan dus niet oppassen
mijn zoon morgen.
163
00:11:39,393 --> 00:11:42,393
Oké, dus meneer steelt-je-grootmoeder
is volledig van kracht?
164
00:11:43,013 --> 00:11:44,944
Vrijwel, ja.
165
00:11:45,013 --> 00:11:47,013
Oké, nou, dat is oké
166
00:11:47,048 --> 00:11:48,495
want ik heb een
oppas voor Jada vanavond
167
00:11:48,496 --> 00:11:49,668
en ik was van plan om te sluiten.
168
00:11:51,600 --> 00:11:53,565
En ik zal gewoon wat bedenken
dingen voor morgen.
169
00:11:53,600 --> 00:11:54,737
Oké, oef!
170
00:11:54,772 --> 00:11:56,289
Ik ga hier weg.
171
00:11:56,358 --> 00:11:57,806
Dank je wel, Faith, meid.
172
00:11:57,875 --> 00:11:58,979
Mm-hm!
173
00:11:59,048 --> 00:11:59,910
Beste baas ooit.
174
00:11:59,944 --> 00:12:00,944
Mm-hm!
175
00:12:02,117 --> 00:12:04,600
O shit. Eh, en
kun je me uitklokken?
176
00:12:06,875 --> 00:12:08,013
Oké.
177
00:12:09,462 --> 00:12:10,668
Het spijt me zo.
178
00:12:10,703 --> 00:12:11,943
Ik heb je niet eens gezien.
179
00:12:11,944 --> 00:12:13,667
Het is goed.
180
00:12:13,668 --> 00:12:16,495
Ik ging eigenlijk net
om de weg te vragen.
181
00:12:16,496 --> 00:12:20,358
Mijn telefoon is overleden en dit
was mijn navigatie.
182
00:12:20,393 --> 00:12:21,702
Overkomt me de hele tijd.
183
00:12:21,703 --> 00:12:24,979
Kijk, alles wat je doet is
verlaat de parkeerplaats,
184
00:12:25,048 --> 00:12:27,979
maak een links, en je zult
zie de borden, oké?
185
00:12:28,048 --> 00:12:28,910
Dank je.
186
00:12:28,910 --> 00:12:29,910
Graag gedaan doei.
187
00:12:47,779 --> 00:12:50,743
Ik kom er gewoon aan toe.
188
00:12:52,071 --> 00:12:53,140
Dupree is niet te vertrouwen.
189
00:12:54,624 --> 00:12:56,142
Ben je dat net aan het uitzoeken?
190
00:12:58,346 --> 00:13:01,553
Luister, ik weet dat ze dat was
de rechterhand van je vader.
191
00:13:03,082 --> 00:13:04,806
Hij ging er prat op te handhaven
192
00:13:04,875 --> 00:13:06,875
deze krachtige verbindingen
en hij werkte hard
193
00:13:06,944 --> 00:13:08,703
om dit te construeren
indrukwekkend rijk
194
00:13:08,737 --> 00:13:10,703
van Afghaanse heroïne
maar die Dupree...
195
00:13:10,737 --> 00:13:12,841
Ja, maar sinds zijn
dood, Dupree is veranderd.
196
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
Ja.
197
00:13:15,048 --> 00:13:16,048
Ze is stiller.
198
00:13:17,411 --> 00:13:19,549
Veel meer power gekregen
in korte tijd.
199
00:13:20,013 --> 00:13:21,531
mm.
200
00:13:21,565 --> 00:13:23,944
Het maakt deel uit van de
reden dat ik ben verhuisd.
201
00:13:24,013 --> 00:13:26,407
Je weet wel, het hoofdkantoor
van New York tot LA.
202
00:13:28,186 --> 00:13:29,186
Dupree is hier.
203
00:13:30,459 --> 00:13:31,424
En ik heb een gevoel
ze is iets aan het opzetten
204
00:13:31,449 --> 00:13:34,341
om ons uit te schakelen, ons te ondermijnen.
205
00:13:38,082 --> 00:13:39,564
Je denkt niet dat ze dat is
rennen voor president
206
00:13:39,565 --> 00:13:41,125
voor de verbetering
van de mensen doe je?
207
00:13:59,600 --> 00:14:00,427
Oh!
208
00:14:00,428 --> 00:14:02,013
Bravo, generaal, bravo.
209
00:14:05,048 --> 00:14:06,048
Mijnheer de secretaris.
210
00:14:07,806 --> 00:14:08,955
Je vertelde me elke
een van die soldaten
211
00:14:08,979 --> 00:14:11,048
in die eenheid was dood.
212
00:14:11,117 --> 00:14:14,944
Thomas Richardson, zelfmoord,
schoot zichzelf door het hoofd.
213
00:14:14,979 --> 00:14:18,978
Carol Davinson, alcohol
vergiftiging, dronk zichzelf dood.
214
00:14:18,979 --> 00:14:22,737
Marilyn Roman, geëlektrocuteerd
bij een bizar ongeluk.
215
00:14:22,806 --> 00:14:25,634
En Imani Avant verdronk.
216
00:14:27,565 --> 00:14:28,565
Naar men zegt.
217
00:14:37,687 --> 00:14:38,893
Dit is onmogelijk.
218
00:14:42,151 --> 00:14:43,565
Uh.
219
00:14:43,600 --> 00:14:48,600
Repareer het nu.
220
00:15:29,220 --> 00:15:30,531
Ik heb een moment nodig.
221
00:15:32,220 --> 00:15:33,806
Je snapt het, baas.
222
00:15:49,220 --> 00:15:50,220
Dominique.
223
00:15:52,082 --> 00:15:53,600
Ik moet je zien.
224
00:16:21,668 --> 00:16:26,737
Kom hier schat.
225
00:16:27,427 --> 00:16:28,979
Heb je voor mij gebeld?
226
00:16:29,013 --> 00:16:31,125
Dat deed ik.
227
00:16:33,462 --> 00:16:35,151
Ik ben hier.
228
00:16:35,186 --> 00:16:36,805
Ik heb je gemist.
229
00:16:36,806 --> 00:16:38,659
Ik heb jou ook gemist.
230
00:16:54,668 --> 00:16:55,875
Dus ik werd net gebeld.
231
00:16:57,048 --> 00:16:58,048
Oké.
232
00:17:02,013 --> 00:17:03,979
Ah.
233
00:17:04,013 --> 00:17:04,668
En het spreekt iedereen tegen
verdomde ding dat je me vertelde
234
00:17:04,703 --> 00:17:06,255
over de dood van Imani, teef.
235
00:17:08,151 --> 00:17:09,151
Leeft ze?
236
00:17:10,358 --> 00:17:11,427
Ik beloof.
237
00:17:11,462 --> 00:17:12,910
Ik zweer dat ze dood is.
238
00:17:14,048 --> 00:17:15,048
Ik zweer het.
239
00:17:22,910 --> 00:17:26,836
Je vroeg me om te beschermen
de familie en ik deden.
240
00:17:27,427 --> 00:17:28,944
Tegen elke prijs.
241
00:17:30,944 --> 00:17:32,910
Imani heeft alles verraden
van ons, weet je nog?
242
00:17:35,048 --> 00:17:36,875
Herinneren? Onthoud dat?
243
00:17:38,936 --> 00:17:39,945
Ze moest betalen.
244
00:17:41,079 --> 00:17:42,390
Dit moet een vergissing zijn.
245
00:17:50,496 --> 00:17:55,220
Omwille van jou, ik
hoop dat het zo is, teef.
246
00:17:56,186 --> 00:17:58,131
Ga nu verdomme van me af!
247
00:18:00,412 --> 00:18:02,205
Pak je rotzooi en ga weg.
248
00:18:26,918 --> 00:18:27,918
Hallo.
249
00:18:28,565 --> 00:18:30,841
Scarlet is haar brief nooit kwijtgeraakt.
250
00:18:30,910 --> 00:18:31,979
Werkelijk?
251
00:18:32,384 --> 00:18:33,384
Absoluut.
252
00:18:37,420 --> 00:18:38,558
Dus geen natte vogel?
253
00:18:39,562 --> 00:18:40,803
Ik heb geen idee.
254
00:18:42,523 --> 00:18:43,765
Maar ik wil dat je gaat kijken.
255
00:18:44,358 --> 00:18:45,358
Waar?
256
00:18:47,075 --> 00:18:48,075
Ik sms je de rest.
257
00:19:38,827 --> 00:19:39,827
Beweeg niet.
258
00:19:39,862 --> 00:19:41,275
Wacht wacht.
259
00:19:41,344 --> 00:19:41,827
Wacht, je kunt hebben
wat jij wilt.
260
00:19:41,862 --> 00:19:43,241
Bukken!
261
00:19:43,275 --> 00:19:44,034
Je kan hebben
wat jij wilt!
262
00:19:44,034 --> 00:19:45,114
Ik beloof je, ik niet, ah!
263
00:19:46,231 --> 00:19:47,231
Blijven liggen!
264
00:19:48,300 --> 00:19:50,196
Ik zei je niet te bewegen.
265
00:19:56,886 --> 00:20:00,265
Ga zo door, ga zo door.
266
00:20:02,196 --> 00:20:03,679
Duidelijk.
267
00:20:06,300 --> 00:20:08,093
Is dat glashelder?
268
00:20:10,231 --> 00:20:11,231
Bij de voordeur.
269
00:20:11,265 --> 00:20:12,265
Bij de voordeur.
270
00:20:17,300 --> 00:20:18,920
Blijf daar.
271
00:22:11,231 --> 00:22:12,816
Ik zou beide moeten hebben
van jullie verdomde hoofden
272
00:22:12,817 --> 00:22:14,295
hier en nu.
273
00:22:20,231 --> 00:22:22,334
Je lijkt op jezelf
kan wel een maaltijd gebruiken.
274
00:22:22,403 --> 00:22:23,989
Wil je wat?
275
00:22:24,024 --> 00:22:25,310
Je vader gaf
jij een verdomde baan.
276
00:22:25,334 --> 00:22:27,058
Een.
277
00:22:27,093 --> 00:22:28,817
Een goede zoon zijn.
278
00:22:30,300 --> 00:22:31,989
Maar dat kon niet
regel dat zelfs.
279
00:22:33,265 --> 00:22:36,300
Ik bedoel mijn god, Raymond
heb je alles gegeven.
280
00:22:37,368 --> 00:22:40,127
Geld, zijn miljoenen dollars
281
00:22:40,162 --> 00:22:42,058
drankdistributiebedrijf,
282
00:22:42,127 --> 00:22:44,300
zijn connecties, Afghanistan.
283
00:22:45,368 --> 00:22:46,368
Mij.
284
00:22:49,195 --> 00:22:52,713
Maar hoeveel hij ook
hield van je en zorgde voor je,
285
00:22:52,920 --> 00:22:54,920
en ook al ben jij
waren zijn jongste,
286
00:22:56,594 --> 00:22:58,663
er is nog een ding
hij kon het je niet leren.
287
00:23:00,265 --> 00:23:01,265
Loyaliteit.
288
00:23:11,180 --> 00:23:13,629
Je zus was niet alleen
een betere soldaat dan jij,
289
00:23:15,497 --> 00:23:17,472
ze was meer een man
dan je ooit zult zijn.
290
00:23:21,265 --> 00:23:23,127
Dus misschien zou ze dat moeten doen
zijn in leven gelaten.
291
00:23:27,265 --> 00:23:28,265
Ze is dood, toch?
292
00:23:34,472 --> 00:23:36,954
Nou, je weet wat ze zeggen.
293
00:23:36,955 --> 00:23:39,920
Je wilt dat er iets gebeurt
juist, doe het zelf.
294
00:23:41,989 --> 00:23:43,300
Nou, ik denk dat ze dan dood is.
295
00:24:01,024 --> 00:24:02,093
Je kunt dit spel spelen.
296
00:24:03,504 --> 00:24:05,400
Maar jij en ik weten het allebei
die uiteindelijk verliest.
297
00:24:07,817 --> 00:24:08,817
Je gaat naar beneden.
298
00:24:10,368 --> 00:24:12,472
En jouw ook
hele nalatenschap van de familie.
299
00:24:14,472 --> 00:24:15,472
Hm.
300
00:24:16,058 --> 00:24:17,472
Weet je, mijn vader zei altijd:
301
00:24:19,058 --> 00:24:21,024
"Die op de
nabijheid van macht"
302
00:24:21,058 --> 00:24:24,231
"wordt wel eens in de maling genomen
denken dat ze het hanteren."
303
00:24:26,437 --> 00:24:29,886
"Maar in feite is het de
man die achter je staat"
304
00:24:29,920 --> 00:24:32,196
"dat bepaalt of je neemt
die volgende stap of niet."
305
00:24:44,610 --> 00:24:46,265
Zijn dat zijn laatste woorden?
306
00:24:48,437 --> 00:24:51,127
Jij was de laatste die het zag
je vader leeft toch?
307
00:24:56,093 --> 00:25:00,162
Vreemd hoe hij stierf
zo ineens zo.
308
00:25:02,368 --> 00:25:03,368
Met alleen jij erbij.
309
00:25:21,368 --> 00:25:22,368
Ha, ha.
310
00:25:23,790 --> 00:25:26,445
Heb de volgende keer wat les en
bestel de biefstuk medium rood.
311
00:25:33,093 --> 00:25:35,093
En verpest mijn inzamelingsactie niet!
312
00:25:57,403 --> 00:25:59,231
Wat is dit in hemelsnaam?
313
00:26:19,766 --> 00:26:21,456
Het lijkt op een uit de hand gelopen overval.
314
00:26:23,422 --> 00:26:24,422
Fout gegaan is goed.
315
00:26:26,024 --> 00:26:27,024
Dit is professioneel.
316
00:26:28,905 --> 00:26:29,905
Een bende hit?
317
00:26:30,830 --> 00:26:32,430
Van het uiterlijk van
dit, meer dan dat.
318
00:26:34,238 --> 00:26:35,411
Al deze lichamen zijn gewapend.
319
00:26:38,265 --> 00:26:40,300
Alles wat ik weet is dat
wat het ook is,
320
00:26:41,655 --> 00:26:43,276
het verpest mijn weekendplannen.
321
00:26:45,575 --> 00:26:46,575
Zijn er getuigen?
322
00:26:51,978 --> 00:26:52,978
Slechts één, mijnheer.
323
00:27:30,506 --> 00:27:32,127
Meneer.
324
00:27:32,162 --> 00:27:33,644
Ik ben hier al uren.
325
00:27:33,679 --> 00:27:36,403
Een officier nog steeds niet
kom en nam mijn rapport op.
326
00:27:36,472 --> 00:27:38,034
Nu weet ik dat ik dat niet doe
moet zo lang wachten
327
00:27:38,058 --> 00:27:39,505
om een verslag te maken
voor mijn vermiste vrouw.
328
00:27:39,506 --> 00:27:41,782
Nou, is ze vermist
vrijwillig of onvrijwillig?
329
00:27:41,851 --> 00:27:44,058
Ik bedoel, ik zie mannen elke dag.
330
00:27:44,093 --> 00:27:45,299
En snap me niet eens
begon op de vrouwen
331
00:27:45,300 --> 00:27:46,300
op zoek naar hun echtgenoten.
332
00:27:46,301 --> 00:27:48,551
Mijn vrouw is vermist!
333
00:27:49,368 --> 00:27:51,093
Oké, ze kan in gevaar zijn.
334
00:27:51,127 --> 00:27:52,472
Ze heeft haar medicijnen niet.
335
00:27:52,541 --> 00:27:54,162
Er kan van alles zijn gebeurd.
336
00:27:54,196 --> 00:27:56,575
Ze heeft een schoenenwinkel, zij
afgesloten, kwam niet thuis.
337
00:27:56,610 --> 00:27:57,748
Welke schoenenwinkel, meneer?
338
00:27:57,782 --> 00:27:59,334
De glanzende pantoffel.
339
00:27:59,403 --> 00:28:01,300
Op de stripwinkel
vlak bij de snelweg.
340
00:28:03,536 --> 00:28:04,536
Wacht hier.
341
00:28:05,964 --> 00:28:06,964
Hoi.
342
00:28:08,679 --> 00:28:10,575
Bel Hofman.
343
00:28:10,610 --> 00:28:12,344
Ik denk dat dit wel iets kan hebben
met die moorden te maken hebben.
344
00:28:12,368 --> 00:28:13,368
Moorden?
345
00:28:22,644 --> 00:28:24,093
Meneer Dames.
346
00:28:24,127 --> 00:28:25,093
Meneer Avant zit in een
nu ontmoeten.
347
00:28:25,127 --> 00:28:26,446
Gaat u zitten.
348
00:28:28,817 --> 00:28:31,264
Ik zei, hij is in vergadering.
349
00:28:31,265 --> 00:28:32,968
Je mag daar niet naar binnen, stop!
350
00:28:33,023 --> 00:28:36,506
Meneer Avant, ik
uitgelegd aan de heer Dames
351
00:28:36,541 --> 00:28:39,472
dat je in een
ontmoeting en hij drong aan.
352
00:28:39,506 --> 00:28:41,058
Het is goed, Nola.
353
00:28:41,127 --> 00:28:42,127
Weet je het zeker?
354
00:28:42,162 --> 00:28:43,541
Omdat ik de beveiliging kan bellen.
355
00:28:43,575 --> 00:28:45,092
Ik ben beveiliging.
356
00:28:45,093 --> 00:28:46,341
Dag Nola.
357
00:28:48,231 --> 00:28:51,042
Ik beloof jou,
Nola, het is goed.
358
00:28:56,296 --> 00:28:57,537
Goedendag, meneer Dames.
359
00:28:58,679 --> 00:28:59,679
Ga zitten.
360
00:29:00,817 --> 00:29:03,782
Wat voor soort neuken
missie stuur je me erop?
361
00:29:03,817 --> 00:29:05,713
Ben je aan het spelen met
ik of zo?
362
00:29:05,782 --> 00:29:06,782
Wat?
363
00:29:07,817 --> 00:29:08,679
ik heb gewacht
op woord van jou
364
00:29:08,713 --> 00:29:10,177
sinds gisteravond en niets.
365
00:29:11,283 --> 00:29:12,265
Dus vertel jij het mij.
366
00:29:12,537 --> 00:29:13,744
Op welke missie ben je geweest?
367
00:29:13,958 --> 00:29:16,018
Elke keer dat je hebt gegeven
mij een baan, ik doe het.
368
00:29:17,334 --> 00:29:19,415
Ik heb je er nog nooit een gegeven
reden om me te controleren,
369
00:29:19,687 --> 00:29:20,756
of ruim achter mij op.
370
00:29:21,265 --> 00:29:22,368
En ik had nooit een back-up nodig.
371
00:29:22,403 --> 00:29:24,541
Daarom heb ik je ingehuurd.
372
00:29:24,575 --> 00:29:27,574
Ja, ik ga uitvoeren
het werk waarvoor je me hebt ingehuurd.
373
00:29:27,575 --> 00:29:29,886
En je stuurt godverdomme
Een team voor mij ter plaatse?
374
00:29:31,403 --> 00:29:32,403
Wat?
375
00:29:33,334 --> 00:29:34,859
Wat is dat verdomme
heeft hij het over?
376
00:29:39,108 --> 00:29:39,737
Tenzij jij het was?
377
00:29:40,610 --> 00:29:41,437
Ha, ha!
378
00:29:41,438 --> 00:29:43,334
Je bent gek.
379
00:29:43,368 --> 00:29:45,437
Supreme, haal je jongen, man.
380
00:29:47,909 --> 00:29:50,530
Kijk, jij misschien
nerveus, bang,
381
00:29:51,691 --> 00:29:52,970
dat ik te dichtbij kom.
382
00:29:55,054 --> 00:29:57,617
Dichtbij genoeg om je te nemen
plaats en duw je uit de weg.
383
00:29:58,575 --> 00:30:00,850
Dus je stuurt me in een hinderlaag.
384
00:30:00,851 --> 00:30:02,418
Twee dingen, jongen.
385
00:30:03,368 --> 00:30:06,300
Eén, dat zou je nooit kunnen
neem mijn verdomde plaats in.
386
00:30:06,334 --> 00:30:09,162
En ik stuur moeder niet
klootzakken om te doden, ze sturen me.
387
00:30:09,196 --> 00:30:10,620
Dus kalmeer je reet
naar beneden en laat me buiten
388
00:30:10,644 --> 00:30:12,713
van welke onzin dan ook
je ging echt door.
389
00:30:16,504 --> 00:30:17,781
Jongens, dit is echt schattig.
390
00:30:17,782 --> 00:30:19,264
Ik haat het om dit te verbreken.
391
00:30:19,265 --> 00:30:22,196
Maar iemand kan het beter vertellen
ik wat is er nu aan de hand.
392
00:30:22,782 --> 00:30:23,333
Praten!
393
00:30:23,358 --> 00:30:24,323
Waar is ze?
394
00:30:24,348 --> 00:30:25,348
Ze is ontsnapt.
395
00:30:28,288 --> 00:30:29,219
Neuken.
396
00:30:29,244 --> 00:30:30,364
En zij was het zeker.
397
00:30:30,972 --> 00:30:32,667
Dus wat nu?
398
00:30:33,348 --> 00:30:34,831
Hoe bedoel je, wat nu?
399
00:30:35,881 --> 00:30:38,968
Ik zal haar vinden, ik zal
voer haar uit, punt.
400
00:30:41,782 --> 00:30:43,934
Ja, dat is
precies wat we gaan doen.
401
00:30:44,883 --> 00:30:47,573
Maar eerst gaan we
laat haar naar ons komen.
402
00:30:47,598 --> 00:30:49,460
Als er één ding is
Ik weet van Dorothy,
403
00:30:50,411 --> 00:30:52,011
die teef zal altijd
haar weg naar huis vinden.
404
00:31:16,030 --> 00:31:18,038
Het is alleen jij en ik, Imani.
405
00:32:06,451 --> 00:32:07,451
Ah!
406
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
O shit.
407
00:32:33,520 --> 00:32:35,624
Meneer Newford.
408
00:32:35,693 --> 00:32:36,693
Ik ben rechercheur Hoffman.
409
00:32:38,486 --> 00:32:40,244
We laten het graag zien
je wat beeldmateriaal.
410
00:32:40,279 --> 00:32:41,520
Beeldmateriaal van wat?
411
00:32:41,589 --> 00:32:43,244
Een voorval dat
gebeurde gisteravond.
412
00:32:45,520 --> 00:32:46,968
Misschien schijnt het wat licht
413
00:32:47,003 --> 00:32:48,106
over waar je vrouw is.
414
00:33:12,210 --> 00:33:13,210
Is dat je vrouw?
415
00:33:15,313 --> 00:33:16,520
Dat is niet de vrouw die ik ken.
416
00:33:36,968 --> 00:33:37,968
Kan ik u helpen?
417
00:33:39,417 --> 00:33:41,520
Wie ben jij en waarom
ben je in mijn huis?
418
00:33:41,555 --> 00:33:42,555
Pardon?
419
00:33:44,313 --> 00:33:46,279
Waar zijn Bryce en Jada?
420
00:33:46,313 --> 00:33:48,106
Mevrouw, mevrouw.
421
00:33:48,141 --> 00:33:49,658
Je hebt waarschijnlijk
het verkeerde adres.
422
00:33:49,727 --> 00:33:51,416
Ben je verdomme gek?
423
00:33:51,417 --> 00:33:52,624
Mevrouw gaat het?
424
00:33:52,658 --> 00:33:54,117
Ik woon hier, waar
de fuck is mijn familie?
425
00:33:54,141 --> 00:33:55,037
Mevrouw, hé, hé, hé.
426
00:33:55,106 --> 00:33:56,037
Ben je in orde?
427
00:33:56,106 --> 00:33:57,037
Schat, is alles goed?
428
00:33:57,106 --> 00:33:58,106
Ik hoorde geschreeuw.
429
00:33:58,107 --> 00:33:59,451
Nee, schat, het is in orde.
430
00:33:59,486 --> 00:34:00,451
Ik ga dit afhandelen.
431
00:34:00,452 --> 00:34:01,496
En ze zit in mijn verdomde badjas.
432
00:34:01,520 --> 00:34:02,520
Wat is verdomme...
Hoi!
433
00:34:04,072 --> 00:34:05,623
Waar is verdomme mijn familie?
434
00:34:05,624 --> 00:34:07,036
Ah!
435
00:34:07,037 --> 00:34:08,037
Ik ga het je niet nog een keer vragen.
436
00:34:08,038 --> 00:34:09,106
Ik ben bezig met de politie.
437
00:34:09,141 --> 00:34:10,624
Bel hun.
438
00:34:10,658 --> 00:34:12,255
Dit is mijn verdomde huis,
ze zullen deze shit uitzoeken.
439
00:34:12,279 --> 00:34:14,037
Schiet op, alsjeblieft, ze is
ons nu aanvallen.
440
00:35:34,382 --> 00:35:35,623
Bryce.
441
00:35:35,624 --> 00:35:38,795
Papa, papa! Waar is mama?
442
00:35:38,796 --> 00:35:40,485
Hey schat.
443
00:35:40,486 --> 00:35:42,658
Euh, mama gaat
kom snel thuis, oké?
444
00:35:42,693 --> 00:35:44,520
Ik beloof dat.
445
00:35:44,555 --> 00:35:46,348
Maar Raad eens?
446
00:35:46,382 --> 00:35:47,624
Wat?
447
00:35:47,693 --> 00:35:49,746
Dus je weet het, jij
hou van het huis aan het meer.
448
00:35:50,451 --> 00:35:51,726
Ja.
449
00:35:51,727 --> 00:35:53,381
Amy gaat nemen
jij naar het huis aan het meer
450
00:35:53,382 --> 00:35:56,141
en mama en ik zullen
kom snel bij je, oké?
451
00:35:56,210 --> 00:35:57,624
Hoera, het meer!
452
00:35:57,658 --> 00:35:59,868
We gaan zoveel plezier hebben.
453
00:35:59,900 --> 00:36:01,381
Laten we gaan inpakken, oké?
454
00:36:01,382 --> 00:36:02,382
Oké!
455
00:37:20,313 --> 00:37:21,589
Wat de fuck?
456
00:37:40,624 --> 00:37:43,417
Je zou niet
op deze telefoon zijn.
457
00:38:23,286 --> 00:38:24,286
Senator.
458
00:38:28,417 --> 00:38:29,727
ik ben niet tevreden.
459
00:38:33,041 --> 00:38:35,145
Feitelijk, dat is het
een understatement.
460
00:38:38,408 --> 00:38:39,408
Ik ben geërgerd.
461
00:38:42,298 --> 00:38:43,298
Ik ben nogal geërgerd.
462
00:38:46,486 --> 00:38:49,348
Ik moet begrijpen hoe
een ervaren CIA-officier
463
00:38:49,382 --> 00:38:51,435
laat dit allemaal gebeuren.
464
00:38:54,550 --> 00:38:56,481
Alsjeblieft, vul me in.
465
00:38:57,831 --> 00:39:00,348
Omdat de laatste komt
Jezus moment dat we hadden,
466
00:39:00,382 --> 00:39:03,417
je vertelde me dat je aan het spenen was
haar van de medicatie af
467
00:39:03,451 --> 00:39:04,692
en haar langzaam rondleiden.
468
00:39:04,693 --> 00:39:06,486
Ja, ik bracht mee
haar in de buurt, maar...
469
00:39:06,555 --> 00:39:07,555
Sst.
470
00:39:08,968 --> 00:39:10,864
Ik ben opgevoed om te geloven
dat alles ervoor
471
00:39:10,865 --> 00:39:13,379
dat "maar" is onzin.
472
00:39:14,624 --> 00:39:15,910
Dus waarom jij niet
doe ons beiden een plezier
473
00:39:15,934 --> 00:39:19,072
en ga naar het onderdeel
waar op de een of andere manier, nogmaals,
474
00:39:19,141 --> 00:39:22,072
je hebt me in de war gebracht dat
Ik moet voor je opruimen
475
00:39:22,141 --> 00:39:23,693
en je toegewezen bruid.
476
00:39:23,727 --> 00:39:24,944
Als je me toestaat
leg uit, senator.
477
00:39:24,968 --> 00:39:28,348
Zie je, dat is
mijn probleem, Alexander.
478
00:39:28,382 --> 00:39:30,203
Je bent altijd aan het uitleggen.
479
00:39:31,609 --> 00:39:33,934
Eerst heb je het uitgelegd
dat in orde voor Avant
480
00:39:34,003 --> 00:39:36,382
te voelen dat ze was
in een normaal gezin
481
00:39:36,417 --> 00:39:38,382
ze had een kind nodig.
482
00:39:38,729 --> 00:39:40,349
Dus we regelden voor
u om er een te adopteren.
483
00:39:41,724 --> 00:39:45,589
Toen legde je uit dat zij
verveelde zich als huisvrouw
484
00:39:45,624 --> 00:39:47,952
dus we zetten dingen
op zijn plaats voor haar
485
00:39:47,977 --> 00:39:49,879
om een verdomde zaak te openen.
486
00:39:50,801 --> 00:39:54,106
Allemaal onder het mom dat jij
zou haar rondbrengen
487
00:39:54,619 --> 00:39:57,762
net op tijd voor mij om te gebruiken
de informatie die ik nodig heb.
488
00:39:58,267 --> 00:40:00,061
En toch alles wat ik heb
eruit gekomen
489
00:40:00,086 --> 00:40:01,796
stijgt het aantal peilingen van Dupree
490
00:40:01,831 --> 00:40:04,196
en haar klimmen
direct in mijn kont
491
00:40:04,221 --> 00:40:05,977
in de presidentiële race.
492
00:40:06,173 --> 00:40:07,037
Mijn vrouw, ik bedoel...
493
00:40:07,072 --> 00:40:09,451
Nee, je hebt gelijk.
494
00:40:09,520 --> 00:40:12,681
Je had gelijk. Je vrouw.
495
00:40:13,969 --> 00:40:15,786
Want duidelijk,
je bent verliefd geworden.
496
00:40:17,062 --> 00:40:19,855
Met alle respect, senator,
497
00:40:19,889 --> 00:40:22,165
laten we hier even reëel zijn.
498
00:40:22,200 --> 00:40:24,268
Je kende Avant en ik
had iets aan de hand
499
00:40:24,337 --> 00:40:26,130
voor dit alles.
500
00:40:26,131 --> 00:40:28,131
Daarom jij en
het hoofd van uw bedrijf
501
00:40:28,200 --> 00:40:31,096
gekozen dat ik op zou zijn
top van deze opdracht.
502
00:40:31,131 --> 00:40:33,199
En het feit dat ze dat is
neergeschoten en heeft geheugenverlies,
503
00:40:33,200 --> 00:40:34,200
dat is echt.
504
00:40:35,062 --> 00:40:37,200
We hebben het net verlengd
505
00:40:37,268 --> 00:40:40,047
zodat we het kunnen afwachten
tot het verkiezingsjaar.
506
00:40:40,717 --> 00:40:42,027
En dat was jouw telefoontje.
507
00:40:42,096 --> 00:40:44,478
Het was. Waarom?
508
00:40:45,958 --> 00:40:47,958
Want als ze stapte
tot totale herinnering
509
00:40:47,993 --> 00:40:50,165
ze zou Dupree confronteren
510
00:40:50,200 --> 00:40:52,302
en Dupree zou
probeer haar te vermoorden.
511
00:40:52,303 --> 00:40:53,992
Nog een keer.
512
00:40:53,993 --> 00:40:56,027
En waarschijnlijk krijgen
weg met alles.
513
00:40:56,062 --> 00:40:56,993
En dat
zou niet goed zijn geweest
514
00:40:57,027 --> 00:40:58,267
voor jou die president wordt.
515
00:40:58,268 --> 00:40:59,751
Precies.
516
00:40:59,786 --> 00:41:01,924
Maar ik heb gedaan
alles tot nu toe
517
00:41:01,993 --> 00:41:03,164
dat je me hebt gevraagd te doen.
518
00:41:03,165 --> 00:41:04,958
Alles behalve
bandieten houden
519
00:41:05,027 --> 00:41:07,303
van het ontvoeren van je
activa buiten een winkel.
520
00:41:07,337 --> 00:41:08,924
Behalve dat,
je doet het geweldig.
521
00:41:10,820 --> 00:41:14,704
Nu, deze verkiezingen gaan
ben hier voordat je het weet.
522
00:41:16,165 --> 00:41:18,770
En je had moeten brengen
ze is er nu wel, dokter.
523
00:41:20,062 --> 00:41:22,717
Zeker als je verwacht
mij om u te nomineren
524
00:41:22,751 --> 00:41:24,889
als hoofd van de Centrale
Inlichtingendienst.
525
00:41:26,337 --> 00:41:27,820
Tenzij dat veranderd is?
526
00:41:27,855 --> 00:41:29,316
Er is niets veranderd, meneer.
527
00:41:30,131 --> 00:41:32,993
Tegelijkertijd wij
beiden kennen het proces
528
00:41:33,062 --> 00:41:36,027
van het verwijderen van dit medicijn
kan ernstige hallucinaties veroorzaken
529
00:41:36,062 --> 00:41:37,993
en zelfs dodelijk zijn.
530
00:41:38,062 --> 00:41:40,711
Waardoor de
spenen kost tijd.
531
00:41:41,165 --> 00:41:43,405
Weet je wat tijd kost?
532
00:41:43,406 --> 00:41:45,719
Je sleept dit
uit kost tijd.
533
00:41:46,751 --> 00:41:48,233
Je had haar moeten laten
heb gewoon wat aanvallen
534
00:41:48,234 --> 00:41:50,268
of wat dan ook
is en ga ermee aan de slag.
535
00:41:51,870 --> 00:41:54,958
Toch zijn we hier met een soldaat
wild los gegaan.
536
00:41:54,993 --> 00:41:56,441
Twee dode huurmoordenaars
op de parkeerplaats
537
00:41:56,475 --> 00:41:58,303
en alleen God weet het
wie ze heeft gestuurd.
538
00:41:58,337 --> 00:42:01,876
En dat bewijst de politie
je vrouw heeft ze vermoord.
539
00:42:02,993 --> 00:42:04,958
Bewijs dat we nu
moeten laten verdwijnen.
540
00:42:04,993 --> 00:42:05,751
Ik heb dat afgehandeld.
541
00:42:05,820 --> 00:42:07,372
O ja.
542
00:42:07,406 --> 00:42:10,267
Ja, laten we het niet vergeten
het door u ingediende politierapport.
543
00:42:10,268 --> 00:42:12,888
Natuurlijk, ik moet
speel de bezorgde echtgenoot.
544
00:42:12,889 --> 00:42:14,606
Oké, laten we stoppen met de onzin.
545
00:42:15,820 --> 00:42:18,751
Je houdt niemand voor de gek
verdomd lichaam daarmee.
546
00:42:18,786 --> 00:42:20,441
Je was bezorgd.
547
00:42:20,475 --> 00:42:22,302
Over je vrouw.
548
00:42:25,993 --> 00:42:26,993
Nutsvoorzieningen.
549
00:42:29,475 --> 00:42:33,336
Je hebt 72 uur om te halen
haar kont terug op zijn plaats
550
00:42:33,337 --> 00:42:36,171
en hervat je opdracht.
551
00:42:39,096 --> 00:42:41,397
Of ik ga elimineren
de hele operatie.
552
00:42:43,579 --> 00:42:47,477
En ik bedoel de
hele operatie.
553
00:43:00,510 --> 00:43:02,027
Omhoog gaan.
554
00:43:25,303 --> 00:43:28,475
Als ik niet wegga,
hij gaat me vermoorden.
555
00:43:28,510 --> 00:43:29,820
En jij ook.
556
00:43:31,165 --> 00:43:32,406
Wat er is gebeurd?
557
00:43:32,475 --> 00:43:36,337
Luister, ik moet
vertel je iets.
558
00:43:36,372 --> 00:43:37,372
Iets.
559
00:43:39,889 --> 00:43:42,469
Supreme was apart van
de originele hit op Imani.
560
00:43:43,406 --> 00:43:45,448
Hij kreeg de opdrachten van
de generaal maar...
561
00:43:50,980 --> 00:43:51,980
Maar wat?
562
00:43:53,889 --> 00:43:54,889
Ik heb het gedaan.
563
00:44:00,406 --> 00:44:01,958
Ik was wanhopig op zoek naar geld,
564
00:44:01,993 --> 00:44:03,303
voor de medische kosten van mijn moeder
565
00:44:03,337 --> 00:44:06,906
en... ik stemde er gewoon mee in.
566
00:44:08,337 --> 00:44:11,124
En ik zweer dat ik dacht
Imani was dood.
567
00:44:12,544 --> 00:44:14,096
Waarom wilden ze haar dood?
568
00:44:14,131 --> 00:44:16,924
Iets over,
ze wist te veel
569
00:44:16,958 --> 00:44:18,924
en dat ze van plan was
iedereen naar beneden halen
570
00:44:18,958 --> 00:44:20,746
met de informatie die ze had.
571
00:44:21,613 --> 00:44:24,682
Er ging iets naar beneden
in Afghanistan.
572
00:44:24,751 --> 00:44:27,958
En de generaal keerde terug
tijdens de operatie wegvagen.
573
00:44:27,993 --> 00:44:30,095
De hele troepen
werden afgeslagen.
574
00:44:30,096 --> 00:44:30,924
U?
575
00:44:30,925 --> 00:44:32,613
Echt niet!
576
00:44:32,648 --> 00:44:35,287
Een lichaam van bloed op mijn handen
was voor mij meer dan genoeg.
577
00:44:37,200 --> 00:44:40,474
Wat is generaal Dupree's
echte banden met Supreme?
578
00:44:40,475 --> 00:44:44,544
Ze was van zijn vader
overzeese verbinding, dan zijn.
579
00:44:44,579 --> 00:44:46,993
Nu zijn hij en Jonathan
een andere richting gaan
580
00:44:47,027 --> 00:44:48,372
met een andere verbinding.
581
00:44:48,406 --> 00:44:49,544
Wie?
582
00:44:49,579 --> 00:44:50,992
Ik weet het niet.
583
00:44:50,993 --> 00:44:52,121
Ik heb je nodig om dat uit te zoeken.
584
00:44:52,416 --> 00:44:53,416
Waarom?
585
00:44:55,096 --> 00:44:58,340
We moeten eruit
van hier zoals we zeiden.
586
00:44:59,406 --> 00:45:02,200
Ik heb toegang tot
De rekeningen van Supreme
587
00:45:02,268 --> 00:45:05,062
en ik heb meer overgedragen
dan genoeg geld in de mijne.
588
00:45:05,549 --> 00:45:06,721
Hij zal het niet missen.
589
00:45:08,751 --> 00:45:14,066
Ik heb mijn koffers gepakt en zo
zodra ik hier wegga, ben ik weg.
590
00:45:15,200 --> 00:45:16,510
En ik wil dat je met me meegaat.
591
00:45:18,096 --> 00:45:21,234
Maar als u beslist
dat je wilt blijven
592
00:45:21,268 --> 00:45:24,026
en trouw blijven aan
hem, ik beloof je,
593
00:45:24,027 --> 00:45:25,268
hij gaat jou ook neerhalen.
594
00:45:26,682 --> 00:45:28,613
Zeker sinds hij gestuurd heeft
jij om haar terug te brengen
595
00:45:28,648 --> 00:45:29,716
en dat heb je niet.
596
00:45:29,717 --> 00:45:31,062
Ssst, sst, sst.
597
00:45:32,268 --> 00:45:33,268
Sst.
598
00:45:34,220 --> 00:45:35,806
Laat ik me daar zorgen over maken.
599
00:46:25,165 --> 00:46:27,406
Agent, ik heb het nodig
u om deze patiënt los te maken.
600
00:46:27,441 --> 00:46:29,210
Ik heb orders om haar te houden
te allen tijde in bedwang gehouden.
601
00:46:29,234 --> 00:46:30,717
Bestellingen en dit
de gezondheid van de patiënt
602
00:46:30,751 --> 00:46:32,509
zijn niet even belangrijk.
603
00:46:33,064 --> 00:46:35,202
Oké, ze heeft een
CT-scan van haar hoofd.
604
00:46:36,751 --> 00:46:38,613
Hoe dan ook, wanneer ik
terugsturen zou ik op prijs stellen
605
00:46:38,648 --> 00:46:40,406
mijn geduldige wezen
uit deze boeien.
606
00:47:14,295 --> 00:47:15,709
Faith Newfords kamer.
607
00:47:15,962 --> 00:47:17,514
Eh, 450.
608
00:47:18,673 --> 00:47:19,673
Oké.
609
00:47:23,924 --> 00:47:28,200
Oké, iedereen in de kamer,
haal ze er meteen uit.
610
00:47:28,234 --> 00:47:30,092
Standby tot ik er ben.
611
00:47:30,797 --> 00:47:32,042
Ik moet dit afhandelen.
612
00:47:32,786 --> 00:47:35,709
Als ze ontsnapt,
breng haar terug naar mij.
613
00:47:36,650 --> 00:47:37,650
In leven.
614
00:47:52,763 --> 00:47:54,455
Doe niets
dom, oké?
615
00:47:59,786 --> 00:48:01,441
Oh, verdomme!
616
00:48:03,200 --> 00:48:05,510
Wat is dat verdomme
gebeurt hier, Newford?
617
00:48:05,544 --> 00:48:08,172
Je kunt niet zomaar naar boven rennen
hier binnen en blaf bevelen.
618
00:48:08,547 --> 00:48:11,335
Je vrouw is nodig voor
vragen en je weet waarom.
619
00:48:13,824 --> 00:48:16,198
Ach, god.
620
00:48:20,264 --> 00:48:21,544
Roep nu je verdomde honden terug
621
00:48:21,579 --> 00:48:23,877
en ga uit je dak
van mijn onderzoek.
622
00:48:24,030 --> 00:48:25,030
Of dit loopt niet goed af.
623
00:48:30,969 --> 00:48:32,200
Hé, kap.
624
00:48:32,668 --> 00:48:36,509
Ik heb een rechercheur...
Hofman hier.
625
00:48:37,295 --> 00:48:39,335
Hij lijkt het niet te begrijpen
zijn positie, kapitein.
626
00:48:42,373 --> 00:48:43,373
Dank u meneer.
627
00:48:45,770 --> 00:48:46,838
Hij is zeker duidelijk.
628
00:48:48,958 --> 00:48:51,579
Shit hoofd.
629
00:48:51,925 --> 00:48:52,925
Kapitein.
630
00:48:55,124 --> 00:48:56,296
Ja maar...
631
00:48:56,321 --> 00:48:57,321
Oké.
632
00:49:00,504 --> 00:49:01,504
Neuken!
633
00:49:09,510 --> 00:49:10,510
Ah!
634
00:49:11,613 --> 00:49:12,613
Oh.
635
00:49:15,513 --> 00:49:16,513
Hoi!
636
00:49:17,544 --> 00:49:19,079
Vertrouwen.
637
00:49:21,855 --> 00:49:22,820
Wacht.
638
00:49:22,855 --> 00:49:24,234
Godverdomme.
639
00:50:50,430 --> 00:50:51,430
Bryce?
640
00:50:52,050 --> 00:50:53,154
Doel veilig.
641
00:50:54,639 --> 00:50:56,786
Geloof, schat.
642
00:50:58,024 --> 00:50:59,024
Ik weet dat je bang bent.
643
00:51:01,773 --> 00:51:03,083
Maar ik wil dat je me vertrouwt.
644
00:51:05,379 --> 00:51:06,680
Ik heb je nodig om met me mee te gaan.
645
00:51:06,705 --> 00:51:08,779
Ik kan het uitleggen!
646
00:51:54,441 --> 00:51:55,717
En dan gaat ze zeggen:
647
00:51:55,786 --> 00:51:57,682
je moet nemen
dieet baby aspirine.
648
00:51:57,717 --> 00:51:58,796
Omdat ze blauw zijn
pillen die je neemt,
649
00:51:58,820 --> 00:52:00,475
doet geen drol voor je.
650
00:52:00,510 --> 00:52:02,996
Ik bedoel, ze schold me uit.
651
00:52:03,021 --> 00:52:05,090
Ze zei dat ze ernaar op zoek was
settelen met een hengst.
652
00:52:05,544 --> 00:52:06,717
Ha!
653
00:52:06,751 --> 00:52:09,855
Ik vertelde haar, teef,
u bent 72 jaar oud.
654
00:52:10,790 --> 00:52:12,686
De enige hengst die je zult hebben
mee afspreken
655
00:52:12,716 --> 00:52:13,751
is Jezus Christus.
656
00:52:21,922 --> 00:52:23,060
Ja, dat deed het zeker!
657
00:52:31,022 --> 00:52:31,921
Ja, oké, mama.
658
00:52:31,946 --> 00:52:33,533
Ik houd ook van jou.
659
00:52:33,558 --> 00:52:34,558
Okee.
660
00:52:41,906 --> 00:52:43,044
Oké, daar gaan we!
661
00:52:44,855 --> 00:52:45,855
Okee.
662
00:52:53,040 --> 00:52:54,488
Oké, Ralph.
663
00:52:55,911 --> 00:52:58,083
Ben je klaar voor
je laatste rit?
664
00:53:01,456 --> 00:53:03,183
Oké, hier gaan we.
665
00:53:03,964 --> 00:53:05,171
Vroem, vroem, vroem!
666
00:53:05,993 --> 00:53:06,993
Ah!
667
00:53:08,717 --> 00:53:13,131
Pas op, gaan
door de deur!
668
00:53:13,165 --> 00:53:14,165
Ah.
669
00:53:15,958 --> 00:53:16,958
Ah.
670
00:53:22,798 --> 00:53:23,798
Daar gaan we.
671
00:53:25,016 --> 00:53:26,016
Pas op.
672
00:54:01,933 --> 00:54:02,933
Daar gaan we.
673
00:54:03,559 --> 00:54:04,559
Ah.
674
00:54:09,382 --> 00:54:10,200
Hou het vast.
675
00:54:11,194 --> 00:54:12,373
O, shit.
676
00:54:12,619 --> 00:54:13,619
Ze hebben mij.
677
00:54:17,517 --> 00:54:19,689
Luister, luister.
678
00:54:20,022 --> 00:54:21,022
Ik kan het uitleggen.
679
00:54:21,786 --> 00:54:25,923
Nu, ik heb zin om
doe mijn belastingaangifte sinds '96.
680
00:54:26,661 --> 00:54:28,772
Maar na wat ik gezien heb
dat doen jullie met Ron Isley...
681
00:54:28,944 --> 00:54:31,019
Meneer, stap alstublieft
weg van het voertuig.
682
00:54:31,066 --> 00:54:32,648
Nee, dat kan ik nu niet.
683
00:54:32,682 --> 00:54:36,896
Zie je, ik weet het precies
waar gaat dit over.
684
00:54:36,921 --> 00:54:39,645
Meneer, u moet verhuizen
weg van het voertuig.
685
00:54:41,887 --> 00:54:42,887
Nutsvoorzieningen.
686
00:54:43,709 --> 00:54:44,709
Dank je.
687
00:54:46,119 --> 00:54:47,533
Shit.
688
00:54:47,638 --> 00:54:50,364
32 jaar heb ik gedaan
verpakt en geritst
689
00:54:50,389 --> 00:54:52,679
en verpakt en geritst
en nog wat ingepakt.
690
00:54:52,993 --> 00:54:55,389
En er komt nooit iemand
achter me om mijn werk te controleren.
691
00:54:55,414 --> 00:54:57,288
Zo nieuw is het
begeleider van mij.
692
00:54:57,313 --> 00:54:58,692
Ik weet dat ze jou heeft gestuurd.
693
00:54:59,529 --> 00:55:00,736
Ik dien een klacht in.
694
00:55:00,761 --> 00:55:01,761
Vandaag.
695
00:55:02,870 --> 00:55:03,865
En arme Ralph.
696
00:55:03,890 --> 00:55:06,232
Het enige wat hij deed was vallen
woensdag overleden.
697
00:55:06,818 --> 00:55:07,785
En hij kan niet eens in vrede rusten
698
00:55:07,810 --> 00:55:09,446
zonder de po-po
op hem af rennen.
699
00:55:15,027 --> 00:55:16,027
Schieten.
700
00:55:37,375 --> 00:55:38,237
Sorry voor de
ongemak, mijnheer.
701
00:55:38,262 --> 00:55:39,262
Fijne dag.
702
00:55:41,574 --> 00:55:42,850
Mijnheer, het spijt me.
703
00:55:44,036 --> 00:55:45,036
Wat jij?
704
00:55:46,418 --> 00:55:47,418
Het is verdomd jammer.
705
00:55:52,435 --> 00:55:53,435
Godverdomme schande.
706
00:55:54,165 --> 00:55:56,140
Godverdomme shit.
707
00:55:56,165 --> 00:55:57,681
Ik zeg het je, Ralph.
708
00:55:57,682 --> 00:56:01,237
Een zwarte man kan geen pauze nemen.
709
00:56:01,637 --> 00:56:02,637
Eruit.
710
00:56:05,356 --> 00:56:07,908
Ik wist dat die tas een
beetje te omvangrijk voor Ralph.
711
00:56:09,478 --> 00:56:10,996
Kijk, nu niet schieten.
712
00:56:11,168 --> 00:56:13,971
Omdat je geen nee krijgt
argument en geen ID van mij.
713
00:56:14,497 --> 00:56:15,333
Ik wil je geen pijn doen.
714
00:56:15,633 --> 00:56:16,523
Dat maakt twee van ons.
715
00:56:16,524 --> 00:56:18,593
Ik zal deze lijkwagen nodig hebben.
716
00:56:18,934 --> 00:56:20,731
Dame, dat kan
heb deze lijkwagen.
717
00:56:21,090 --> 00:56:24,168
U kunt de sleutels hebben,
Ralph's oude stinkende reet.
718
00:56:24,193 --> 00:56:25,248
Alles.
719
00:56:25,317 --> 00:56:27,248
Je krijgt geen nee
argument van mij, dame.
720
00:56:27,676 --> 00:56:29,252
Ik heb niets gezien.
721
00:56:40,386 --> 00:56:41,386
Ha.
722
00:56:41,880 --> 00:56:42,915
Stap langzaam weg.
723
00:56:43,961 --> 00:56:44,961
Oké.
724
00:56:45,593 --> 00:56:47,593
Oké, rustig aan.
725
00:57:36,972 --> 00:57:38,075
Vertrouwen!
726
00:57:38,643 --> 00:57:40,747
Oh mijn god, gaat het?
727
00:57:42,505 --> 00:57:44,884
Ik weet niet wat ik moet doen.
728
00:57:46,662 --> 00:57:48,731
Ik weet niet wat ik moet doen.
729
00:57:48,765 --> 00:57:50,214
Ik probeer alles.
730
00:57:50,239 --> 00:57:51,376
Ik ben...
731
00:57:51,666 --> 00:57:52,976
Ik ben verdwaald.
732
00:57:53,703 --> 00:57:55,913
Mijn wereld valt uit elkaar
en ik weet niet wie ik ben.
733
00:57:55,937 --> 00:57:57,299
Ik weet niet wat ik moet doen.
734
00:57:57,324 --> 00:57:58,860
Is het Bryce?
735
00:57:58,885 --> 00:57:59,885
Is het Jada?
736
00:58:01,489 --> 00:58:03,903
Waarom zit je in een
ziekenhuishemd en badjas?
737
00:58:03,937 --> 00:58:06,040
Ik weet het niet.
738
00:58:06,041 --> 00:58:07,937
Ik weet niet hoe ik hier ben gekomen.
739
00:58:08,006 --> 00:58:09,593
Ik niet...
740
00:58:09,662 --> 00:58:10,696
Het is oké, het is oké.
741
00:58:10,731 --> 00:58:11,868
Sst. Het is in orde.
742
00:58:11,903 --> 00:58:13,626
Laten we je pakken
omgekleed en gedoucht
743
00:58:13,627 --> 00:58:15,514
en iets te eten, oké?
744
00:58:15,839 --> 00:58:16,839
Dan zullen we praten.
745
00:58:38,461 --> 00:58:40,220
Vertel me wat er aan de hand is.
746
00:58:42,978 --> 00:58:44,194
Was je in het ziekenhuis?
747
00:58:45,914 --> 00:58:47,899
En waarom heb je een pistool?
748
00:58:49,936 --> 00:58:51,733
Meisje, ik heb zin
Ik word gek.
749
00:58:54,031 --> 00:58:56,717
Mijn hele leven als ik
weten dat het is gewist.
750
00:59:00,285 --> 00:59:02,931
Ik ga naar huis en daar is
willekeurige mensen in mijn huis.
751
00:59:04,392 --> 00:59:05,571
En mijn baby is weg.
752
00:59:07,786 --> 00:59:10,174
En dan ben ik bij de
ziekenhuis en Bryce komt opdagen
753
00:59:10,199 --> 00:59:12,364
en hij is een volledig
ander persoon.
754
00:59:14,469 --> 00:59:15,618
Hij trok een pistool op mij.
755
00:59:15,650 --> 00:59:16,662
Wat?
756
00:59:17,329 --> 00:59:18,415
Wat bedoelt u?
757
00:59:18,454 --> 00:59:19,834
Ik ben ontvoerd.
758
00:59:19,868 --> 00:59:20,903
Wat? Door wie?
759
00:59:20,937 --> 00:59:23,075
Ik ben beschoten.
760
00:59:23,110 --> 00:59:24,800
Met kogels?
761
00:59:25,523 --> 00:59:27,997
Ik ben Imani Avant genoemd.
762
00:59:29,673 --> 00:59:30,524
Wie?
763
00:59:31,872 --> 00:59:32,730
Wie is dat?
764
00:59:32,731 --> 00:59:33,868
Ik weet het niet.
765
00:59:35,915 --> 00:59:38,169
Ik weet het niet, maar
wie ze ook is,
766
00:59:38,341 --> 00:59:40,239
iemand wil de teef dood.
767
00:59:45,491 --> 00:59:46,491
Eh...
768
00:59:48,094 --> 00:59:51,025
Welke verdieping van het ziekenhuis
zei je dat je weer bezig was?
769
00:59:52,294 --> 00:59:53,294
De vergrendelde?
770
00:59:55,309 --> 00:59:56,309
Ik ben niet gek.
771
00:59:57,422 --> 00:59:59,235
Ik... Dat heb ik niet gezegd.
772
01:00:00,469 --> 01:00:02,039
Het is gewoon...
773
01:00:03,800 --> 01:00:06,139
Wat zei je je
man deed het weer?
774
01:00:06,451 --> 01:00:08,671
Wat voor soort vrienden
hebben jullie allemaal?
775
01:00:08,998 --> 01:00:11,093
Hij is een arts.
776
01:00:12,386 --> 01:00:13,730
We hebben geen vrienden.
777
01:00:14,433 --> 01:00:15,467
We hebben een oppas.
778
01:00:17,077 --> 01:00:18,077
En daar ben jij.
779
01:00:25,060 --> 01:00:26,060
Kijken.
780
01:00:32,450 --> 01:00:33,708
Een paar jaar geleden
781
01:00:33,733 --> 01:00:35,406
Ik zat echt in een
ernstig auto-ongeluk.
782
01:00:38,323 --> 01:00:39,771
Ik kreeg er geheugenverlies van.
783
01:00:42,570 --> 01:00:43,949
Bryce is er echt goed in geweest
784
01:00:43,974 --> 01:00:45,663
vul me in op de
details van mijn leven.
785
01:00:51,219 --> 01:00:52,219
Meisje.
786
01:00:53,460 --> 01:00:56,063
Luister, ik ben geen agent of zo
787
01:00:56,088 --> 01:00:59,617
maar ik kijk wel
"Onderzoeks-ID."
788
01:01:00,257 --> 01:01:01,686
En dit klinkt als
een van die verhalen
789
01:01:01,711 --> 01:01:04,331
genaamd Een heel verdomd probleem.
790
01:01:04,356 --> 01:01:08,824
En over de laatste aflevering, dit
man stal de identiteit van zijn vrouw
791
01:01:08,849 --> 01:01:09,213
en gaf het aan de minnares.
792
01:01:09,248 --> 01:01:10,248
- Karena.
- schat.
793
01:01:10,282 --> 01:01:11,282
Karena.
794
01:01:13,060 --> 01:01:14,060
Dit is niet dat.
795
01:01:18,508 --> 01:01:21,157
Waarom zou iemand dan
je bij een andere naam noemen?
796
01:01:25,052 --> 01:01:26,052
Ik weet het niet.
797
01:01:31,186 --> 01:01:34,510
Nou, laten we Googlen
die naam en zie.
798
01:01:40,330 --> 01:01:41,330
Imani Avant.
799
01:01:46,846 --> 01:01:49,401
Oorlogsheld en
erfgename van de Avant
800
01:01:49,426 --> 01:01:53,405
Distributie van sterke drank
Bedrijf dynastie.
801
01:01:53,822 --> 01:01:57,305
Dood na
per ongeluk verdrinken.
802
01:02:01,878 --> 01:02:02,878
Vertrouwen.
803
01:02:03,715 --> 01:02:04,715
Ben jij dit?
804
01:02:12,265 --> 01:02:13,920
Klik je daar even op?
805
01:02:19,187 --> 01:02:22,187
Kapitein Imani Avant heeft
vandaag te ruste gelegd.
806
01:02:22,226 --> 01:02:23,096
De oorlogsheld en dochter
807
01:02:23,121 --> 01:02:27,318
van een gerespecteerd bedrijf
man Raymond Avant senior
808
01:02:27,738 --> 01:02:30,019
tragisch verdrinken na terugkeer
809
01:02:30,044 --> 01:02:32,717
van een geslaagd
rondreis door Afghanistan.
810
01:02:40,607 --> 01:02:44,791
Kapitein Avant wordt overleefd
door haar broer Raymond Jr.
811
01:02:47,470 --> 01:02:51,379
Zoals je kunt zien, de
geliefde leger soldaat
812
01:02:51,404 --> 01:02:54,755
stond zo hoog aangeschreven
die viersterrengeneraal
813
01:02:54,780 --> 01:03:00,141
Michelle Dupree en secretaris
van Defensie, Arthur Bridges
814
01:03:00,166 --> 01:03:02,868
waren aanwezig
tot haar dienst.
815
01:03:08,751 --> 01:03:09,992
Oké, klik op haar.
816
01:03:17,224 --> 01:03:18,224
In zoomen.
817
01:03:25,163 --> 01:03:26,163
Ja.
818
01:03:26,908 --> 01:03:29,701
Ik ben zo blij dat je gekomen bent
hier bij mij.
819
01:03:31,685 --> 01:03:34,692
Ik had zo'n moment nodig
weg van de stad.
820
01:03:36,302 --> 01:03:37,385
En bovendien heb ik gewild
om hier even te komen.
821
01:03:37,386 --> 01:03:39,221
Ja.
822
01:03:39,246 --> 01:03:42,000
Eerlijk gezegd, dit
plaats is prachtig.
823
01:03:44,687 --> 01:03:46,127
Je kent mijn broer
houdt echt van je.
824
01:03:48,244 --> 01:03:50,864
Ik heb hem dit niet gezien
gelukkig sinds onze moeder stierf.
825
01:03:52,286 --> 01:03:54,044
Ik hou ook van hem.
826
01:03:54,079 --> 01:03:57,359
En ik zou alles voor hem doen.
827
01:04:04,631 --> 01:04:05,631
Ha!
828
01:04:10,844 --> 01:04:11,844
Sorry.
829
01:04:12,765 --> 01:04:14,366
Deze wijn is echt sterk.
830
01:04:17,286 --> 01:04:18,872
De wijn is sterk.
831
01:04:22,079 --> 01:04:24,803
Ja, ik dacht aan de wijn
in het buitenland was sterk, ha!
832
01:04:26,320 --> 01:04:27,320
Deze...
833
01:04:33,665 --> 01:04:34,665
Proost.
834
01:04:46,182 --> 01:04:47,182
Wacht.
835
01:04:55,906 --> 01:04:56,906
Eh...
836
01:04:58,843 --> 01:05:00,464
Weet je zeker dat je in orde bent?
837
01:05:02,451 --> 01:05:04,003
Wat is de datum
op dat artikel?
838
01:05:07,734 --> 01:05:10,665
Euh, de begrafenis
is nog maar een jaar geleden.
839
01:05:15,010 --> 01:05:16,665
Bryce zei dat we dat hebben gedaan
10 jaar getrouwd.
840
01:05:16,700 --> 01:05:17,700
Dat kan ik niet zijn.
841
01:05:22,713 --> 01:05:24,205
Trek die foto weer omhoog.
842
01:05:43,182 --> 01:05:44,182
Neuken.
843
01:05:48,941 --> 01:05:50,148
Ja.
844
01:05:50,439 --> 01:05:53,232
En die kerel, Raymond Jr.
845
01:05:54,250 --> 01:05:55,871
Beter bekend als Supreme.
846
01:05:56,975 --> 01:05:58,665
Degene die ze zijn
zeggen is jouw...
847
01:05:58,700 --> 01:06:01,506
Ik bedoel, haar broer.
848
01:06:02,858 --> 01:06:04,410
Hij is eigenaar van de Avant
Suite in het centrum.
849
01:06:05,631 --> 01:06:08,217
Het is een van die hoge
einde exclusieve clubs
850
01:06:08,251 --> 01:06:09,700
voor de rijken en beroemdheden.
851
01:06:12,079 --> 01:06:16,113
Politici, A-listers,
dat is wie daarheen gaat.
852
01:06:20,009 --> 01:06:21,182
Weet je, ik heb het gehoord
853
01:06:21,217 --> 01:06:24,148
veel dingen over
die Avant-familie.
854
01:06:26,251 --> 01:06:28,906
Zoals, krachtig.
855
01:06:31,251 --> 01:06:33,010
En gevaarlijke dingen.
856
01:06:36,768 --> 01:06:37,906
Gevaarlijk zoals wat?
857
01:06:41,389 --> 01:06:42,905
Karena, ren!
858
01:06:42,906 --> 01:06:43,803
Meisje.
859
01:06:43,837 --> 01:06:44,768
Meisje, rennen!
860
01:06:44,803 --> 01:06:46,079
Oké, oké.
861
01:06:48,251 --> 01:06:49,251
Ah!
862
01:06:58,837 --> 01:06:59,975
Godverdomme!
863
01:07:42,596 --> 01:07:43,596
Hoi!
864
01:07:50,079 --> 01:07:51,079
Ah!
865
01:07:52,941 --> 01:07:53,941
Neuken!
866
01:08:10,251 --> 01:08:11,458
Vertrouwen!
867
01:08:11,493 --> 01:08:12,493
Stap in!
868
01:08:13,493 --> 01:08:14,424
Stap in, meid.
869
01:08:14,458 --> 01:08:15,458
Kom op.
870
01:08:18,458 --> 01:08:20,538
Meisje, sluit de deur, sluit
de deur, sluit de deur.
871
01:08:22,355 --> 01:08:24,872
Mensen zijn echt
achter je aan komend, geloof.
872
01:08:25,135 --> 01:08:26,135
Waarom?
873
01:08:27,631 --> 01:08:28,562
Heeft dit iets
doen met je gezin?
874
01:08:28,631 --> 01:08:29,562
Ik weet het niet, Karena.
875
01:08:29,631 --> 01:08:30,974
Een soort maffia-achtige shit?
876
01:08:30,975 --> 01:08:32,217
Ik weet het niet!
877
01:08:33,842 --> 01:08:35,356
Maar ik moet erachter komen.
878
01:08:35,381 --> 01:08:37,157
Juist, omdat je van sommige houdt
879
01:08:37,182 --> 01:08:39,079
vleugelnoot terminator type teef.
880
01:08:39,104 --> 01:08:40,630
Ik bedoel, je hebt geneukt
een handjevol mannen op
881
01:08:40,631 --> 01:08:42,338
met één karatetrap.
882
01:08:44,051 --> 01:08:45,533
Hoe doe je dat?
883
01:08:49,115 --> 01:08:50,115
Goede vraag.
884
01:08:53,458 --> 01:08:55,148
Ik moet met Bryce praten.
885
01:08:55,217 --> 01:08:57,979
Ja, bel hem.
886
01:08:58,839 --> 01:08:59,839
Nu.
887
01:09:06,070 --> 01:09:07,070
Hallo?
888
01:09:09,038 --> 01:09:10,314
Hé schat, ben jij dat?
889
01:09:12,527 --> 01:09:13,562
Waar ben jij?
890
01:09:13,596 --> 01:09:15,079
Kom naar huis, alsjeblieft.
891
01:09:16,607 --> 01:09:18,538
U heeft uw medicatie nodig.
892
01:09:20,044 --> 01:09:21,044
Bryce.
893
01:09:23,768 --> 01:09:25,251
Vertrouwen.
894
01:09:27,286 --> 01:09:28,596
We moeten praten.
895
01:09:38,986 --> 01:09:39,986
Wat zei hij?
896
01:09:41,969 --> 01:09:42,969
Hij weet iets.
897
01:09:44,086 --> 01:09:45,086
Breng me naar huis.
898
01:09:59,234 --> 01:10:00,543
Ik weet het niet, Faith.
899
01:10:00,857 --> 01:10:01,857
Weet je het zeker?
900
01:10:03,305 --> 01:10:05,903
Wat er ook aan de hand is, ik
kan Jada hier niet zomaar achterlaten.
901
01:10:07,286 --> 01:10:09,355
We zoeken wel wat uit.
902
01:10:09,424 --> 01:10:11,906
Nou, dan ben ik
met je mee.
903
01:10:11,975 --> 01:10:14,975
Waar ik je voor nodig heb
wat je moet doen is gewoon je zoon halen
904
01:10:15,252 --> 01:10:17,183
en je oma
en ga naar een veilige plek.
905
01:10:18,631 --> 01:10:19,631
Ik zal.
906
01:10:46,631 --> 01:10:48,975
Laat me weten of je kunt
meer informatie krijgen.
907
01:11:01,079 --> 01:11:02,906
Wat is er verdomme aan de hand?
908
01:11:03,440 --> 01:11:04,217
Vertrouwen.
909
01:11:04,251 --> 01:11:06,354
Waarom had je een
pistool in het ziekenhuis?
910
01:11:06,355 --> 01:11:09,001
Een pistool? ik was daar
om je thuis te brengen.
911
01:11:11,534 --> 01:11:12,534
Lieg niet tegen me.
912
01:11:14,458 --> 01:11:17,178
Geloof, schat.
913
01:11:19,043 --> 01:11:20,043
Geef me het pistool.
914
01:11:21,493 --> 01:11:22,778
Dit gebeurt allemaal
915
01:11:22,803 --> 01:11:25,813
omdat je weg bent
uw medicijnen.
916
01:11:25,838 --> 01:11:28,900
Ik zei toch dat dit zou gebeuren.
917
01:11:29,932 --> 01:11:31,553
Oké, de paniekaanvallen.
918
01:11:32,734 --> 01:11:33,907
Het geweld.
919
01:11:36,634 --> 01:11:37,634
Opgesloten voelen.
920
01:11:44,719 --> 01:11:47,685
Ik houd zo veel van je.
921
01:11:48,727 --> 01:11:49,727
Oké?
922
01:11:52,832 --> 01:11:54,660
En ik beloof dat we dat gaan doen
ga hier overheen maar...
923
01:11:57,033 --> 01:11:58,033
Je moet me vertrouwen.
924
01:12:12,424 --> 01:12:15,320
Het spijt me zo
gebeurt er met je.
925
01:12:28,631 --> 01:12:29,803
Kom op, laten we naar bed gaan.
926
01:12:29,837 --> 01:12:30,837
Kom op.
927
01:12:34,527 --> 01:12:35,527
Kom op.
928
01:12:53,251 --> 01:12:55,113
Kom op schat, laten we gaan.
929
01:13:40,562 --> 01:13:41,595
Ik ben teleurgesteld
in jou, teef.
930
01:13:41,596 --> 01:13:43,493
Ik ben zo teleurgesteld in je.
931
01:13:44,562 --> 01:13:45,665
Uh Huh.
932
01:13:47,217 --> 01:13:48,217
Stelen?
933
01:13:49,768 --> 01:13:52,458
Een vrouw sturen om die van een man te doen
baan, daar kan ik mee omgaan.
934
01:13:52,527 --> 01:13:54,216
Dat is mijn fout.
935
01:13:54,217 --> 01:13:56,613
Maar is geen bitch
ga van me stelen.
936
01:14:13,320 --> 01:14:14,320
Oké.
937
01:14:20,355 --> 01:14:21,562
Het spijt me.
938
01:14:21,596 --> 01:14:23,011
Ik ben nog nooit zo geweest.
939
01:14:24,180 --> 01:14:25,612
Je leeft maar een keer.
940
01:14:38,162 --> 01:14:39,444
Dezelfde?
941
01:14:41,982 --> 01:14:42,982
Nee.
942
01:14:46,472 --> 01:14:48,093
Deze keer schoot iemand me neer.
943
01:14:49,116 --> 01:14:50,030
Werkelijk?
944
01:14:54,527 --> 01:14:56,001
Wil je erover praten?
945
01:15:00,375 --> 01:15:01,375
Nee.
946
01:15:03,251 --> 01:15:05,665
Ik wil gewoon krijgen
mijn dag begon.
947
01:15:09,250 --> 01:15:10,802
Schat, luister.
948
01:15:10,803 --> 01:15:15,044
Ik weet dat je het niet leuk vindt
pillen slikken, maar...
949
01:15:15,571 --> 01:15:16,709
We komen hier doorheen.
950
01:15:22,512 --> 01:15:23,512
Weet ik.
951
01:15:27,699 --> 01:15:29,473
Wie is nu de optimist?
952
01:15:32,106 --> 01:15:33,313
Met een vleugje liefde.
953
01:15:37,107 --> 01:15:38,314
Jada, monster!
954
01:15:39,591 --> 01:15:40,625
Het is tijd om op te staan.
955
01:16:02,102 --> 01:16:03,102
Mag ik erbij komen?
956
01:16:15,803 --> 01:16:17,631
Ik neem dat als een ja.
957
01:16:23,464 --> 01:16:24,464
mm.
958
01:16:36,737 --> 01:16:38,220
Ze is nu weer thuis.
959
01:16:38,289 --> 01:16:39,703
Alles is weer normaal.
960
01:16:39,737 --> 01:16:42,323
Ik heb haar in de gaten
overal deze keer.
961
01:16:42,324 --> 01:16:45,393
Over een paar dagen zal ik het verlagen
dosering op haar medicatie.
962
01:16:45,427 --> 01:16:47,496
Dat zouden we moeten kunnen
vind dan de documenten.
963
01:16:48,358 --> 01:16:49,358
Goed gedaan.
964
01:16:52,215 --> 01:16:53,215
Nutsvoorzieningen.
965
01:16:55,600 --> 01:16:56,703
Wie heeft die mannen gestuurd?
966
01:16:57,907 --> 01:16:58,907
Generaal Dupree.
967
01:17:00,962 --> 01:17:03,376
Maar de mannen van Dupree waren dat niet
de enigen die komen opdagen.
968
01:17:05,393 --> 01:17:06,393
De mannen van de broer.
969
01:17:07,875 --> 01:17:09,771
Hm.
970
01:17:09,772 --> 01:17:11,531
Raymond Supreme Avant Jr.
971
01:17:13,496 --> 01:17:14,668
Papa's kleine prins.
972
01:17:16,066 --> 01:17:18,307
Het leven overhandigd aan een
palladium lepel.
973
01:17:18,772 --> 01:17:20,875
Volgens mijn bronnen was het Dupree
974
01:17:20,910 --> 01:17:23,013
die de broer heeft besteld
om zijn zus te executeren.
975
01:17:25,082 --> 01:17:27,427
En zo kreeg ze de
kogel in de achterkant van het hoofd.
976
01:17:29,910 --> 01:17:30,910
Wauw.
977
01:17:34,110 --> 01:17:36,592
Het lijkt alsof het zo is
tijd om iets terug te doen.
978
01:17:36,979 --> 01:17:37,979
Absoluut.
979
01:17:45,460 --> 01:17:47,804
En toch ben je dat op de een of andere manier
zit hier nog steeds bij mij.
980
01:17:56,841 --> 01:17:58,495
Goedemorgen heren.
981
01:17:58,496 --> 01:18:00,462
Ik waardeer het dat je langskomt.
982
01:18:00,496 --> 01:18:02,541
Ik ben nog steeds een beetje van streek
over mijn lieve Dominique
983
01:18:02,565 --> 01:18:04,531
dus vergeef me als ik dat ben
niet mezelf, oké?
984
01:18:05,696 --> 01:18:07,626
Nou, ik nog steeds
kan het niet geloven.
985
01:18:07,979 --> 01:18:08,979
Ik ook niet.
986
01:18:10,979 --> 01:18:13,013
Ik weet dat je van haar hield,
ze was goed voor je.
987
01:18:13,048 --> 01:18:14,841
Te goed.
988
01:18:14,875 --> 01:18:17,531
Ik wil niet dat je dat doet
maak je er maar zorgen over, oké?
989
01:18:17,565 --> 01:18:18,944
Ik heb er al wat mannen op gezet
990
01:18:19,013 --> 01:18:20,600
en we zullen erachter komen
uit wie dit heeft gedaan.
991
01:18:20,668 --> 01:18:22,324
Ja, nou mijn
geld staat op Dupree.
992
01:18:27,186 --> 01:18:28,875
Dat is goed.
993
01:18:28,910 --> 01:18:30,151
Maak je geen zorgen.
994
01:18:30,220 --> 01:18:32,737
Karma is de meester
klootzak, vertrouwen.
995
01:18:33,634 --> 01:18:34,737
Ha.
996
01:18:34,772 --> 01:18:36,175
Over Dupree gesproken.
997
01:18:36,206 --> 01:18:38,806
Die mannen die Imani hebben weggerukt
voordat je daar aankwam, Khalil.
998
01:18:38,841 --> 01:18:39,944
Ja?
999
01:18:39,979 --> 01:18:41,427
Dat waren de mannen van de generaal.
1000
01:18:43,134 --> 01:18:45,375
Weet je het zeker generaal
Heeft Dupree dat gedaan?
1001
01:18:45,553 --> 01:18:47,897
Ja, dat wijf.
1002
01:18:49,117 --> 01:18:50,507
Dat was ze eigenlijk
degene die mij gaf
1003
01:18:50,531 --> 01:18:53,151
de informatie die ik gaf
jij, maar duidelijk
1004
01:18:53,186 --> 01:18:55,324
ze vertrouwt me niet genoeg
om ervoor te zorgen.
1005
01:18:58,209 --> 01:18:59,599
Ze had me kunnen vermoorden.
1006
01:18:59,600 --> 01:19:00,600
Rechts.
1007
01:19:01,415 --> 01:19:02,846
Dat is in orde, ik heb het
iets voor haar kont.
1008
01:19:03,306 --> 01:19:04,306
En wat is dat?
1009
01:19:05,578 --> 01:19:08,145
Een merkteken op de begraafplaats
en een langzame wandeling naar de hel.
1010
01:19:08,944 --> 01:19:10,427
Ik moet haar er gewoon heen krijgen.
1011
01:19:11,328 --> 01:19:13,756
Nou, dat doet ze
heb de inzamelingsactie
1012
01:19:13,781 --> 01:19:14,703
bij de club die eraan komt.
1013
01:19:19,634 --> 01:19:20,634
Inderdaad.
1014
01:21:01,013 --> 01:21:02,013
O shit.
1015
01:21:32,737 --> 01:21:33,737
Vertrouwen?
1016
01:22:12,048 --> 01:22:14,531
Nou, is dit niet een
aangename verrassing.
1017
01:22:16,297 --> 01:22:17,297
Is het?
1018
01:22:22,102 --> 01:22:24,206
Ben je het vergeten?
onze verjaardag?
1019
01:22:26,910 --> 01:22:27,910
mm.
1020
01:22:29,875 --> 01:22:31,186
Wie vergeet het nu?
1021
01:22:35,841 --> 01:22:37,600
Maakt het nu uit?
1022
01:23:08,289 --> 01:23:09,841
Langzaamaan, schat.
1023
01:23:10,979 --> 01:23:12,358
Laat mij de rest doen.
1024
01:23:46,324 --> 01:23:47,117
Vertrouwen.
1025
01:23:47,151 --> 01:23:48,151
Sst.
1026
01:23:51,186 --> 01:23:55,944
Zeg verdomme geen woord meer.
1027
01:23:59,503 --> 01:24:01,366
Xavier Alexander.
1028
01:24:04,947 --> 01:24:06,504
Ik wil weten wat er aan de hand is.
1029
01:24:08,587 --> 01:24:09,587
Lieg niet tegen me.
1030
01:24:11,087 --> 01:24:12,363
Probeer me niet in de maling te nemen.
1031
01:24:14,135 --> 01:24:15,135
Omdat ik van jou houd.
1032
01:24:16,619 --> 01:24:18,119
Maar ik zal je verdomme vermoorden.
1033
01:24:21,747 --> 01:24:23,735
ik wil het weten
elk detail.
1034
01:24:27,289 --> 01:24:28,289
Oké.
1035
01:24:29,726 --> 01:24:30,726
Luisteren.
1036
01:24:32,359 --> 01:24:34,262
Toen je thuiskwam
uit Afghanistan,
1037
01:24:34,841 --> 01:24:36,185
je ging naar het hoofd
1038
01:24:36,186 --> 01:24:37,806
van de Senaat Buitenland
Commissie zaken.
1039
01:24:40,620 --> 01:24:43,120
Met de belofte om terug te keren
met documenten en bewijs.
1040
01:24:45,977 --> 01:24:49,063
Nou, ga zo door
goed werk, kapitein.
1041
01:24:50,806 --> 01:24:52,082
Dank u meneer.
1042
01:24:52,476 --> 01:24:53,476
Absoluut.
1043
01:24:54,635 --> 01:24:56,462
Opeens soldaten
1044
01:24:56,496 --> 01:24:59,237
in uw eenheid waren
dood verschijnen.
1045
01:25:00,253 --> 01:25:01,944
Ik werd op de zaak gezet.
1046
01:25:04,811 --> 01:25:07,328
Powell wilde bewijzen waarvan
ging door in Afghanistan.
1047
01:25:08,393 --> 01:25:10,013
Ik was toegewezen
om je te volgen.
1048
01:25:11,393 --> 01:25:12,964
Die avond bij de
meer, je was erbij
1049
01:25:13,739 --> 01:25:15,256
met de vriendin van je broer.
1050
01:25:16,661 --> 01:25:19,658
Ik moest een paar terugvallen
plaatsen of blaas mijn dekmantel.
1051
01:25:20,220 --> 01:25:21,427
En ik was je even kwijt.
1052
01:25:23,186 --> 01:25:27,264
Toen ik je vond,
je was aan het verdrinken.
1053
01:25:29,462 --> 01:25:31,254
Ik heb je eruit getrokken.
1054
01:25:32,840 --> 01:25:34,702
Ik dacht dat ik het had
ben je voor altijd kwijt.
1055
01:25:36,141 --> 01:25:38,008
Alles wat daarna gebeurde
dat was om je in leven te houden.
1056
01:25:38,550 --> 01:25:39,826
Je had eigenlijk geheugenverlies.
1057
01:25:40,970 --> 01:25:42,925
Maar toen je begon te genezen
1058
01:25:43,910 --> 01:25:46,611
en je herinneringen
stroomden terug,
1059
01:25:47,834 --> 01:25:49,248
we waren in volle operatie.
1060
01:25:52,303 --> 01:25:54,823
En ik maakte je bang
zou volledig metalen jas gaan
1061
01:25:54,848 --> 01:25:57,898
generaal neer te halen
Dupree te vroeg.
1062
01:25:59,808 --> 01:26:03,035
Dus ik moest een leven voor ons creëren.
1063
01:26:04,706 --> 01:26:05,937
Een die je zou geloven.
1064
01:26:08,320 --> 01:26:10,071
Onderdruk je herinneringen
met medicijnen
1065
01:26:10,096 --> 01:26:16,338
en hou je veilig
tot het juiste moment.
1066
01:26:28,324 --> 01:26:29,428
Hoe zie ik eruit?
1067
01:26:31,047 --> 01:26:32,047
Je ziet er goed uit.
1068
01:26:37,241 --> 01:26:38,241
Een stuk beter.
1069
01:27:04,333 --> 01:27:05,739
Ik bedoel, wat deed het
wil je dat ik doe?
1070
01:27:06,171 --> 01:27:08,146
Ik kon niet zomaar
laat ze je vermoorden.
1071
01:27:08,171 --> 01:27:09,221
Je hebt me vermoord.
1072
01:27:10,151 --> 01:27:12,944
Want wat de fuck
is een Faith Newford?
1073
01:27:13,013 --> 01:27:14,440
Ik ben Imani Avant.
1074
01:27:16,996 --> 01:27:18,858
Wat is dat verdomme
dat naast moord?
1075
01:27:22,151 --> 01:27:25,797
En dan je domme ezel
kon niet eens creatief zijn.
1076
01:27:26,817 --> 01:27:28,714
Je noemde me de
hetzelfde verdomde ding.
1077
01:27:30,600 --> 01:27:34,600
Wist je niet dat Faith
en Imani hetzelfde bedoelen?
1078
01:27:35,420 --> 01:27:36,349
Natuurlijk.
1079
01:27:37,028 --> 01:27:38,028
Het is symbolisch.
1080
01:27:39,309 --> 01:27:40,512
Daarom heb ik het gekozen.
1081
01:27:44,355 --> 01:27:45,355
Imani.
1082
01:27:48,695 --> 01:27:50,192
Je bent nu terug.
1083
01:27:52,691 --> 01:27:54,105
En je weet wat dat betekent.
1084
01:28:23,013 --> 01:28:24,185
Bel jij?
1085
01:28:24,186 --> 01:28:25,579
Precies gedaan zoals je had opgedragen.
1086
01:28:26,473 --> 01:28:27,783
Zodra ze haar doel bereikt,
1087
01:28:29,389 --> 01:28:30,389
het zal op zijn plaats zijn.
1088
01:28:31,610 --> 01:28:33,727
Het uitnemen van een
presidentskandidaat.
1089
01:28:34,255 --> 01:28:35,462
Je bent een gedurfde moederneuker.
1090
01:28:37,236 --> 01:28:38,616
Ik ben zo opgevoed.
1091
01:28:42,399 --> 01:28:43,559
Excuseer me, jongens.
1092
01:28:53,911 --> 01:28:54,946
Begrepen.
1093
01:28:55,300 --> 01:28:56,437
Alles is mogelijk.
1094
01:28:56,847 --> 01:28:58,257
Vang haar kont daar.
1095
01:29:08,132 --> 01:29:10,166
Alles goed, Khalil?
1096
01:29:12,032 --> 01:29:13,032
Mm-hm.
1097
01:29:25,263 --> 01:29:26,642
Alles goed, Jabril?
1098
01:29:28,186 --> 01:29:30,183
Ja meneer, denk ik
we worden gevolgd.
1099
01:29:40,438 --> 01:29:41,438
Komt aan de linkerkant.
1100
01:29:50,186 --> 01:29:52,186
Oh, ik denk dat we in orde zijn.
1101
01:29:52,220 --> 01:29:54,151
Denk dat je gewoon bent
een beetje paranoïde.
1102
01:29:54,186 --> 01:29:56,040
Ja, ik denk dat we duidelijk zijn.
1103
01:29:56,668 --> 01:29:58,220
Je zou gelijk kunnen hebben.
1104
01:29:59,462 --> 01:30:00,393
Ja, ik zal het vertellen
je wat echter.
1105
01:30:00,462 --> 01:30:02,749
Deze opiniepeilingen gaan omhoog.
1106
01:30:03,117 --> 01:30:04,668
Dat zie ik graag.
1107
01:30:04,703 --> 01:30:05,703
Ja meneer.
1108
01:30:12,841 --> 01:30:15,220
Oké, wat nu de
hel is dit nu?
1109
01:30:15,255 --> 01:30:16,530
Gewoon bouwen, meneer.
1110
01:30:16,531 --> 01:30:18,427
We gaan gewoon
neem deze omweg.
1111
01:30:18,462 --> 01:30:21,049
Het gaat waarschijnlijk
maak ons echter te laat.
1112
01:30:22,427 --> 01:30:24,409
Ah, dat is het waarschijnlijk
beter, hoe dan ook.
1113
01:30:25,834 --> 01:30:27,289
Laat haar daar eerst komen.
1114
01:30:27,324 --> 01:30:29,375
Ik ga wat van haar stelen
onweer als ik daar aankom.
1115
01:30:29,400 --> 01:30:30,048
Ha!
1116
01:30:38,117 --> 01:30:39,427
Hé, wat de fuck?
1117
01:30:39,496 --> 01:30:40,186
Jabril, wat verdomme
ben je aan het doen, man?
1118
01:30:40,220 --> 01:30:42,102
Yo, iemand volgt ons!
1119
01:30:44,334 --> 01:30:45,334
We zullen gaan!
1120
01:30:45,359 --> 01:30:46,290
Ga Ga Ga!
1121
01:30:46,566 --> 01:30:47,646
Wacht even, ik heb dit.
1122
01:30:49,668 --> 01:30:51,358
O shit.
1123
01:30:51,393 --> 01:30:53,495
Wie de fuck is dit,
Jabril, wie is dit?
1124
01:30:53,496 --> 01:30:54,427
Ik weet het niet!
1125
01:30:54,987 --> 01:30:56,170
Shit, hij komt dichtbij, man.
1126
01:30:56,195 --> 01:30:57,297
Kom op kom op.
Je moet erop trappen!
1127
01:30:57,524 --> 01:30:58,524
Shit, daar gaan we.
1128
01:31:03,844 --> 01:31:05,244
Rechts. Rechts,
juist, juist, juist!
1129
01:31:07,565 --> 01:31:09,706
Ga eromheen.
1130
01:31:10,668 --> 01:31:12,703
Wie is dit?
1131
01:31:16,181 --> 01:31:17,875
Ga de tunnel in. Gaan
in de tunnel, gaan!
1132
01:31:17,910 --> 01:31:20,151
Tunneltje, tunneltje, tunneltje!
1133
01:31:20,186 --> 01:31:20,944
Ah.
1134
01:31:20,979 --> 01:31:23,160
Wacht even, ik heb dit.
1135
01:31:28,046 --> 01:31:29,839
Dit is verdomde Dupree.
1136
01:31:32,070 --> 01:31:33,691
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1137
01:31:34,634 --> 01:31:36,496
Wat de fuck?
1138
01:31:36,531 --> 01:31:40,806
Ga terug, ga terug, ga
terug, terug, terug!
1139
01:31:40,841 --> 01:31:42,600
Ah!
1140
01:31:46,737 --> 01:31:47,737
Yo.
1141
01:31:49,151 --> 01:31:50,162
Blijf in de auto, we hebben dit.
1142
01:31:50,186 --> 01:31:51,289
Wacht wacht wacht.
1143
01:31:51,324 --> 01:31:52,461
Hé, laten we gaan.
1144
01:31:52,462 --> 01:31:53,358
Blijf hier, we hebben dit.
Beweeg niet!
1145
01:31:53,393 --> 01:31:54,599
Nee wacht.
1146
01:31:54,600 --> 01:31:55,920
Nee, nee, wacht, wacht,
wacht! Hou het vast.
1147
01:31:57,186 --> 01:31:58,531
Blijf in de auto!
1148
01:32:13,293 --> 01:32:15,324
Kom op kom op.
Leg het geweer neer.
1149
01:32:15,467 --> 01:32:17,605
Wat ga je doen
een senator neerschieten?
1150
01:32:17,858 --> 01:32:19,202
Twijfelachtig.
1151
01:32:19,871 --> 01:32:21,698
Breng me gewoon naar wie dan ook
verdomme je gestuurd.
1152
01:32:48,350 --> 01:32:50,211
We zijn vereerd om gastheer te zijn
u, mevrouw de generaal.
1153
01:32:50,625 --> 01:32:52,418
Het is een eer om
wees hier, Jonathan.
1154
01:32:55,979 --> 01:32:58,323
Algemeen
Dupree, generaal Dupree!
1155
01:32:58,324 --> 01:33:00,772
Bedankt, bedankt
jullie allemaal voor jullie komst.
1156
01:33:00,841 --> 01:33:03,634
Denk eraan, verspreid het woord. Stemmen.
1157
01:33:06,324 --> 01:33:07,324
mevrouw generaal.
1158
01:33:09,584 --> 01:33:10,756
Dank je, Jonathan.
1159
01:33:10,845 --> 01:33:11,845
Graag gedaan.
1160
01:33:12,358 --> 01:33:15,600
Algemeen
dupree! Nog een foto!
1161
01:33:48,301 --> 01:33:49,909
Daar is hij.
1162
01:33:49,910 --> 01:33:50,910
Ha, ha, ha!
1163
01:33:50,944 --> 01:33:52,358
Gefeliciteerd.
1164
01:33:52,393 --> 01:33:54,358
Dank je, dat is het
zo goed om je te zien.
1165
01:33:54,427 --> 01:33:55,600
Hoe was het met je?
1166
01:33:55,634 --> 01:33:56,817
Ik ben geweldig geweest.
Ik ben geweldig geweest.
1167
01:33:56,841 --> 01:33:58,461
Ja, ik hoor dat je dat hebt gedaan
op reis geweest.
1168
01:33:58,462 --> 01:33:59,782
Ja, maar weet je, ik zou het niet doen
mis dit voor de wereld.
1169
01:33:59,806 --> 01:34:01,462
Ik moet naar buiten komen
en steun alles
1170
01:34:01,496 --> 01:34:02,668
en alles wat je doet.
1171
01:34:02,703 --> 01:34:04,393
Dank u dank u.
1172
01:34:04,918 --> 01:34:06,273
Het betekent de wereld
voor mij weet je dat.
1173
01:34:06,556 --> 01:34:07,556
Ja, ja.
1174
01:34:07,708 --> 01:34:08,810
Ik geloof dat je gaat winnen.
1175
01:34:08,982 --> 01:34:10,017
Ik ook.
1176
01:34:12,427 --> 01:34:13,787
Jij bent
ga er helemaal voor.
1177
01:34:23,027 --> 01:34:24,507
Dank je. Hallo allemaal.
1178
01:34:24,579 --> 01:34:25,993
Gefeliciteerd.
1179
01:34:26,027 --> 01:34:26,924
Dank je, wat
een mooie tafel.
1180
01:34:26,958 --> 01:34:28,268
Alles wat je nodig hebt, we zijn er.
1181
01:34:28,303 --> 01:34:31,062
Dank u, dat is het
zo goed om te weten.
1182
01:35:38,922 --> 01:35:40,611
Geen plaats zoals thuis, hè, zus?
1183
01:35:43,579 --> 01:35:45,613
Je ziet er goed uit.
1184
01:35:45,648 --> 01:35:48,027
Voor iemand die de
twee keer licht, hoe was het?
1185
01:35:51,284 --> 01:35:52,284
Je probeerde me te vermoorden.
1186
01:35:53,510 --> 01:35:54,510
Nee.
1187
01:35:57,253 --> 01:35:58,529
Ik heb iemand anders gestuurd om het te doen.
1188
01:36:00,200 --> 01:36:03,165
En omdat ik dacht dat je dat zou doen
dood zijn en daar blijven,
1189
01:36:03,200 --> 01:36:04,680
Ik dacht niet dat je dat zou doen
word er gek van.
1190
01:36:09,442 --> 01:36:10,442
Hoe kon je?
1191
01:36:11,933 --> 01:36:14,002
Zet een hit op
je eigen zus?
1192
01:36:14,544 --> 01:36:15,406
Alstublieft.
1193
01:36:15,475 --> 01:36:17,164
Kom op nou.
1194
01:36:17,165 --> 01:36:19,579
We hebben het nog nooit gevierd
of eraan gehecht zijn.
1195
01:36:20,873 --> 01:36:22,921
Dat broertje-dingetje.
1196
01:36:23,200 --> 01:36:24,441
Je weet wel?
1197
01:36:24,510 --> 01:36:25,854
We zijn hier net aangekomen bij
dezelfde klotetijd
1198
01:36:25,855 --> 01:36:27,681
via hetzelfde
opgefokte mensen.
1199
01:36:27,682 --> 01:36:29,510
Jij weet het en ik weet het.
1200
01:36:29,864 --> 01:36:30,864
Dus spaar mij.
1201
01:36:32,200 --> 01:36:33,371
mm.
1202
01:36:33,809 --> 01:36:35,809
Je bent echt
de duivel zelf.
1203
01:36:44,343 --> 01:36:45,585
Heb je papa vermoord?
1204
01:36:48,508 --> 01:36:50,304
Hij had kanker maar
het was niet terminaal.
1205
01:36:52,441 --> 01:36:55,062
Je ging naar het leger.
1206
01:36:55,131 --> 01:36:57,200
Proberen de wereld te redden.
1207
01:36:58,850 --> 01:36:59,850
Dat weet je niet.
1208
01:37:00,313 --> 01:37:03,669
Ik weet wanneer ik kwam
terug was het lichaam van onze vader
1209
01:37:04,042 --> 01:37:05,766
teruggebracht tot een zak as.
1210
01:37:06,337 --> 01:37:08,796
Dat komt omdat onze
vader wilde niet
1211
01:37:08,821 --> 01:37:11,014
mensen die naar beneden kijken
op hem in een kist.
1212
01:37:11,983 --> 01:37:13,788
Dus ik, de oudste,
1213
01:37:13,813 --> 01:37:15,441
en de enige die
was hier bij hem,
1214
01:37:15,475 --> 01:37:16,705
Ik volgde instructies.
1215
01:37:16,730 --> 01:37:18,231
Je hebt het niet gevolgd.
1216
01:37:20,006 --> 01:37:21,254
Je hebt nooit iets gevolgd.
1217
01:37:21,279 --> 01:37:22,785
Je verwacht dat ik dat geloof.
1218
01:37:23,277 --> 01:37:24,139
Je haatte hem.
1219
01:37:24,164 --> 01:37:25,818
Ah, niet afwijken.
1220
01:37:27,814 --> 01:37:28,828
Ik haatte je.
1221
01:37:28,853 --> 01:37:30,722
O, omdat jij
waren jaloers op mij?
1222
01:37:31,835 --> 01:37:32,835
Rechts?
1223
01:37:34,800 --> 01:37:36,972
Omdat ik meer zo was
Papa dan jij ooit zou zijn?
1224
01:37:39,988 --> 01:37:42,143
Weet je wat papa
en ik gemeen hadden?
1225
01:37:43,736 --> 01:37:44,736
Eer.
1226
01:37:45,893 --> 01:37:46,893
Loyaliteit.
1227
01:37:48,035 --> 01:37:49,069
Respect.
1228
01:37:51,238 --> 01:37:53,583
Je bent gewoon een narcist
die alles wilde.
1229
01:37:54,612 --> 01:37:55,704
En wat papa ook deed,
1230
01:37:55,729 --> 01:37:57,619
het was nooit goed
genoeg voor jou.
1231
01:37:58,389 --> 01:37:59,703
En weet je waarom dat zo is?
1232
01:38:02,047 --> 01:38:05,445
Omdat je maar wat bent
nog steeds een kleine zwakke jongen.
1233
01:38:07,472 --> 01:38:08,472
En dat weten we allebei.
1234
01:38:15,715 --> 01:38:16,715
Schattig.
1235
01:38:17,925 --> 01:38:19,097
Hij geeft me nooit stront.
1236
01:38:21,456 --> 01:38:22,456
Jij was het.
1237
01:38:24,462 --> 01:38:27,048
Jij was zijn dierbare bezit.
1238
01:38:29,682 --> 01:38:32,070
Is dat waarom je zet
een kogel in zijn hoofd?
1239
01:38:33,574 --> 01:38:34,574
Kan zijn.
1240
01:38:36,211 --> 01:38:37,211
Kan zijn.
1241
01:38:39,166 --> 01:38:40,684
Ik zou een kogel in de jouwe kunnen schieten.
1242
01:38:41,087 --> 01:38:42,087
Ha.
1243
01:38:45,913 --> 01:38:46,913
Ga ervoor.
1244
01:38:53,613 --> 01:38:54,751
Verdomde teef!
1245
01:39:35,648 --> 01:39:36,992
Ja, hè?
1246
01:39:36,993 --> 01:39:39,475
Waar je verdomde vader
op dit moment, klootzak?
1247
01:40:04,554 --> 01:40:06,323
Je hebt het verdomde hart niet.
1248
01:40:34,062 --> 01:40:34,786
En ik geloof die van je vader
in het leger, ja?
1249
01:40:34,855 --> 01:40:35,855
Ja, ja.
1250
01:40:35,889 --> 01:40:37,234
Een tweesterren generaal.
1251
01:40:37,268 --> 01:40:38,520
Meh, ik heb een
paar sterren op hem,
1252
01:40:38,544 --> 01:40:40,602
maar ik hou het niet vol
dat tegen hem.
1253
01:40:43,751 --> 01:40:44,579
Haal haar hier weg!
1254
01:40:44,613 --> 01:40:45,888
Haal haar hier weg!
1255
01:40:45,889 --> 01:40:47,406
Laten we gaan, bewegen, bewegen.
1256
01:40:47,441 --> 01:40:48,441
Beweging.
1257
01:41:52,661 --> 01:41:54,144
Nou nou nou.
1258
01:41:55,754 --> 01:41:57,651
Ik moet toegeven, dat is het
Goed om je te zien.
1259
01:42:00,067 --> 01:42:02,322
Je was altijd een
aanhoudend klein ding.
1260
01:42:05,796 --> 01:42:07,624
Zeker niet
kom me vermoorden.
1261
01:42:08,932 --> 01:42:10,242
Heb je, soldaat?
1262
01:42:14,160 --> 01:42:16,254
Was altijd jouw
grootste val.
1263
01:42:17,197 --> 01:42:18,838
Proberen de meester te overtreffen.
1264
01:42:20,431 --> 01:42:22,086
Raymond niet
je iets leren?
1265
01:42:23,395 --> 01:42:24,878
Dit gaat niet over mijn vader.
1266
01:42:27,568 --> 01:42:29,007
Dit gaat over mij en jou.
1267
01:42:32,958 --> 01:42:34,062
Salam alaikum.
1268
01:42:34,131 --> 01:42:35,475
Aleikoem salam.
1269
01:43:03,716 --> 01:43:05,027
Balkon, zie je hem?
1270
01:43:05,358 --> 01:43:06,358
Ik zie hem.
1271
01:43:09,049 --> 01:43:11,084
Hé Cap, we hebben er veel
beweging daarboven.
1272
01:43:12,524 --> 01:43:14,455
We moeten nu verhuizen.
1273
01:43:16,260 --> 01:43:18,066
We zijn onderweg.
1274
01:43:21,903 --> 01:43:23,593
Ik heb een telefoon, 12 uur.
1275
01:43:26,697 --> 01:43:27,786
Ik vind dit niet leuk.
1276
01:43:28,603 --> 01:43:30,184
We moeten
haal de president er nu uit.
1277
01:43:30,794 --> 01:43:31,966
Ik denk dat we moeten...
1278
01:43:47,019 --> 01:43:48,019
We moeten verhuizen!
1279
01:43:49,131 --> 01:43:50,131
Beweging!
1280
01:44:16,208 --> 01:44:17,082
Kap, wacht.
1281
01:44:17,563 --> 01:44:18,322
Misschien zou je...
1282
01:44:18,347 --> 01:44:19,614
Wat zou ik niet moeten doen?
1283
01:44:19,639 --> 01:44:21,293
Ik zou niet moeten zeggen
alles aan de generaal
1284
01:44:21,318 --> 01:44:23,518
over hoe ze ons op een
verdomde zelfmoordmissie, huh?
1285
01:44:25,444 --> 01:44:26,444
Beweeg, soldaat.
1286
01:44:41,594 --> 01:44:42,560
Missie volbracht?
1287
01:44:42,585 --> 01:44:44,137
Welke missie, generaal Dupree?
1288
01:44:44,162 --> 01:44:45,645
De echte of de valse?
1289
01:44:58,868 --> 01:45:01,144
Dat was een drone-hit.
1290
01:45:01,179 --> 01:45:02,868
Geen zelfmoordterroristen, geen rebellen.
1291
01:45:02,903 --> 01:45:04,316
Wees kalm, soldaat.
1292
01:45:04,317 --> 01:45:05,465
Ik verloor daar drie mannen.
1293
01:45:05,489 --> 01:45:07,213
Ga staan,
soldaat, laatste waarschuwing.
1294
01:45:07,248 --> 01:45:08,561
Dat was een verdomde hinderlaag!
1295
01:45:08,586 --> 01:45:10,585
Alles ging zoals gepland.
1296
01:45:10,610 --> 01:45:12,102
Niet het plan dat aan mij is doorgegeven.
1297
01:45:13,627 --> 01:45:17,662
We moesten sparen
President Zalmai, dood hem niet.
1298
01:45:17,696 --> 01:45:21,281
En dan de schuld geven aan sommigen
geïmproviseerde, OCI-rebellen
1299
01:45:21,282 --> 01:45:24,524
die bewapend waren met Amerikanen
wapens en munitie
1300
01:45:24,581 --> 01:45:26,775
en dan handig
door jou terroristen genoemd.
1301
01:45:26,800 --> 01:45:28,179
Nu ben je in overtreding.
1302
01:45:28,213 --> 01:45:29,488
Ik zei, ga verdomme staan!
1303
01:45:29,489 --> 01:45:31,799
Oh ja, goed vertellen
het naar het verdomde congres.
1304
01:45:31,800 --> 01:45:33,386
Omdat ik al
waarschuwde het hoofd
1305
01:45:33,420 --> 01:45:35,027
van Buitenlandse Zaken
commissie, senator Powell,
1306
01:45:35,052 --> 01:45:37,194
dat deze missie
was foutief door het ontwerp.
1307
01:45:53,705 --> 01:45:54,705
We hebben een probleem.
1308
01:45:59,798 --> 01:46:01,833
Weet je, jij altijd
waren te eigenwijs
1309
01:46:01,858 --> 01:46:02,960
voor je eigen bestwil.
1310
01:46:03,972 --> 01:46:06,592
Niemand geeft een fuck
over die mensen.
1311
01:46:06,593 --> 01:46:08,626
De wereld is geschilderd
ze als terroristen
1312
01:46:08,627 --> 01:46:11,524
en heel misschien
dat zijn ze.
1313
01:46:13,738 --> 01:46:15,772
Denk je dat iemand
verzorgd dat we waren
1314
01:46:15,797 --> 01:46:18,760
degenen die daadwerkelijk hebben besteld
de aanslag op hun president?
1315
01:46:20,047 --> 01:46:21,047
Dat zou een hel zijn nee.
1316
01:46:21,072 --> 01:46:22,316
En weet je waarom?
1317
01:46:23,935 --> 01:46:25,619
Omdat de wereld
heeft ze gedegradeerd
1318
01:46:25,644 --> 01:46:27,279
om weggegooide mensen te zijn.
1319
01:46:28,341 --> 01:46:30,134
Zelfs het land niet waardig
1320
01:46:30,159 --> 01:46:32,585
en de rijke bronnen
ze zitten op.
1321
01:46:34,221 --> 01:46:35,820
Elke keer iemand
vult hun benzinetank
1322
01:46:35,845 --> 01:46:38,080
of verwarmt hun
huis of koopt olie,
1323
01:46:38,369 --> 01:46:39,248
denk je dat ze er iets om geven
1324
01:46:39,273 --> 01:46:41,937
dat wij het waren
die dorpen overreden
1325
01:46:41,972 --> 01:46:45,731
en begonnen oorlogen en creëerden
faux reddingsmissies om het te krijgen?
1326
01:46:46,834 --> 01:46:48,489
Nogmaals, dat zou een nee zijn.
1327
01:46:48,558 --> 01:46:52,386
En dat is omdat die
mensen doen er niet toe, Imani.
1328
01:46:52,420 --> 01:46:54,040
En voor het leven van
ik, ik kan het niet begrijpen
1329
01:46:54,041 --> 01:46:55,351
waarom denk je verdomme dat ze dat doen.
1330
01:46:55,386 --> 01:46:56,639
Het zijn mensen.
1331
01:46:58,947 --> 01:47:00,119
Ze verdienen het om te leven.
1332
01:47:01,311 --> 01:47:02,311
En leef goed.
1333
01:47:04,120 --> 01:47:05,588
Bevrijding en democratie.
1334
01:47:06,824 --> 01:47:07,996
Dat was je mantra.
1335
01:47:10,123 --> 01:47:11,123
Of...
1336
01:47:12,537 --> 01:47:14,075
Maakt dat niet uit
voor jou als het zover is
1337
01:47:14,110 --> 01:47:15,282
aan zwarte en bruine baby's?
1338
01:47:15,351 --> 01:47:17,731
Oh god, daar gaan we.
1339
01:47:17,765 --> 01:47:18,972
De racekaart.
1340
01:47:19,041 --> 01:47:20,618
Ik verzin de
regels, prinses,
1341
01:47:20,643 --> 01:47:22,346
Ik dwing ze gewoon af.
1342
01:47:24,017 --> 01:47:25,074
Jij ook.
1343
01:47:25,637 --> 01:47:27,948
Je moet de grootste zijn
hypocriet van allemaal.
1344
01:47:29,595 --> 01:47:31,285
Ik weet dat je niet denkt
de rijkdom van de Avant
1345
01:47:31,310 --> 01:47:33,069
kwam net van jou
papa's knappe uiterlijk.
1346
01:47:36,853 --> 01:47:38,482
Hoeveel vrouwen
en kinderen stierven?
1347
01:47:39,351 --> 01:47:40,671
Hoeveel rebellen
werden betaald om te bewaken
1348
01:47:40,696 --> 01:47:44,062
je papa's coca en
papaverplantages, hè?
1349
01:47:45,604 --> 01:47:47,294
Hoeveel dorpen
geplunderd zodat je zou kunnen zijn
1350
01:47:47,319 --> 01:47:48,779
onder de 1%?
1351
01:47:49,489 --> 01:47:51,833
Naar je mooie scholen gaan.
1352
01:47:51,834 --> 01:47:53,833
Wonen in uw herenhuizen.
1353
01:47:53,834 --> 01:47:55,558
Probeer niet de schuld te geven
dit op mijn vader
1354
01:47:55,593 --> 01:47:58,537
omdat we allebei weten dat je dat was
zijn partner in dit alles.
1355
01:47:59,733 --> 01:48:00,834
Ja!
1356
01:48:01,512 --> 01:48:03,719
Ja ik was!
1357
01:48:04,677 --> 01:48:05,953
En wil je weten waarom?
1358
01:48:07,533 --> 01:48:09,615
Omdat we het begrepen
elkaar.
1359
01:48:10,896 --> 01:48:12,379
We begrepen de opdracht.
1360
01:48:14,066 --> 01:48:17,110
Maar jij, juffrouw ondankbaar.
1361
01:48:17,179 --> 01:48:19,593
Zo vastbesloten om te vernietigen
alles wat we hebben gebouwd
1362
01:48:19,627 --> 01:48:21,397
en neem je eigen gezin mee
neer in het proces.
1363
01:48:21,422 --> 01:48:22,451
En voor wat?
1364
01:48:23,562 --> 01:48:24,562
Het goede van de mens?
1365
01:48:26,421 --> 01:48:27,616
Oh alsjeblieft, dat is zo
een hoop onzin.
1366
01:48:27,641 --> 01:48:28,986
Je zou moeten rotten in de hel.
1367
01:48:29,011 --> 01:48:30,996
En je zou moeten kijken
je verdomde rug.
1368
01:48:32,375 --> 01:48:34,203
Omdat je geleend bent
de klok tikt.
1369
01:48:36,845 --> 01:48:39,569
Beweeg nu, soldaat.
1370
01:49:03,290 --> 01:49:04,845
Bevriezen!
1371
01:49:08,524 --> 01:49:09,914
Moeder klootzak.
1372
01:49:20,581 --> 01:49:21,443
Ik ben ok.
1373
01:49:21,468 --> 01:49:22,552
Ik beloof.
1374
01:49:33,415 --> 01:49:34,415
Commandant.
1375
01:49:35,834 --> 01:49:37,421
Brigadier Myles Brailey.
1376
01:49:40,865 --> 01:49:42,038
Kijk naar jezelf.
1377
01:49:42,848 --> 01:49:45,270
Oké, dit is anders.
1378
01:49:45,295 --> 01:49:46,593
Je vind het leuk?
1379
01:49:46,627 --> 01:49:47,972
Is dit je nieuwe uniform?
1380
01:49:48,006 --> 01:49:49,471
Ik denk het wel.
1381
01:49:49,937 --> 01:49:51,386
Goed je te zien.
1382
01:49:51,455 --> 01:49:52,455
Fijn om jou ook te zien.
1383
01:49:55,144 --> 01:49:57,800
Het lijkt erop dat het tijd is om te krijgen
dat weer getatoeëerd, hm?
1384
01:49:59,708 --> 01:50:00,708
Sergeant Brailey.
1385
01:50:01,943 --> 01:50:05,047
Of moet ik zeggen, Khalil Dames?
1386
01:50:06,006 --> 01:50:08,662
Mijn broer, dank je.
1387
01:50:09,027 --> 01:50:10,820
We hadden het niet kunnen krijgen
dit gedaan zonder jou.
1388
01:50:13,571 --> 01:50:14,571
En nu je terug bent,
1389
01:50:16,563 --> 01:50:18,735
we moeten uitzoeken
waar deze documenten zijn.
1390
01:50:19,972 --> 01:50:24,386
Nou, het lijkt op jou
hoeft niet ver te zoeken.
1391
01:50:25,326 --> 01:50:27,544
De documenten zijn
in de hanger.
1392
01:50:34,834 --> 01:50:36,075
De hele tijd?
1393
01:50:36,144 --> 01:50:37,662
De hele tijd.
1394
01:50:37,696 --> 01:50:39,454
De documenten
zitten in de hanger.
1395
01:50:39,455 --> 01:50:41,764
Het zit in de hanger.
1396
01:50:41,765 --> 01:50:43,524
Weet je wat we hebben meegemaakt?
1397
01:50:43,558 --> 01:50:44,662
We hadden kunnen sterven.
1398
01:51:20,558 --> 01:51:22,627
Dupree, Dupree, Dupree.
1399
01:51:26,765 --> 01:51:29,179
Ik meestal niet
kom naar zulke evenementen.
1400
01:51:29,248 --> 01:51:33,507
Maar voor jou heb ik besloten
een uitzondering maken.
1401
01:51:34,937 --> 01:51:37,489
Ik had zulke hoge verwachtingen van ons.
1402
01:51:37,524 --> 01:51:39,383
Je was zo slim.
1403
01:51:39,681 --> 01:51:42,095
En je was zeker op
jouw weg om president te worden.
1404
01:51:42,800 --> 01:51:45,834
Maar je hebt toestemming gegeven
je eigen ambities
1405
01:51:45,868 --> 01:51:48,556
vooruit te lopen op wat ik
u heeft opgedragen te doen.
1406
01:51:49,041 --> 01:51:52,602
En nu weet je het
hoe dit werkt.
1407
01:51:53,179 --> 01:51:56,972
Maak je geen zorgen, ik heb alles gemaakt
de juiste afspraken.
1408
01:51:57,041 --> 01:52:01,680
En dit zal gemakkelijk en stil zijn.
1409
01:52:18,902 --> 01:52:20,316
Cyanide gas.
1410
01:52:21,861 --> 01:52:22,861
Het zal snel zijn.
1411
01:52:25,314 --> 01:52:27,487
Pijnlijk, maar snel.
1412
01:52:28,282 --> 01:52:32,119
Je zult je duizelig voelen,
de kamer zal draaien.
1413
01:52:32,713 --> 01:52:33,781
Je begint te grijpen.
1414
01:52:34,248 --> 01:52:35,731
Je hart zal racen.
1415
01:52:36,622 --> 01:52:38,139
Je bloeddruk zal stijgen.
1416
01:52:40,130 --> 01:52:42,959
En dan is het allemaal voorbij.
1417
01:53:27,372 --> 01:53:28,372
Maak dit schoon.
1418
01:53:45,287 --> 01:53:47,767
Officieren Avant,
Braley, Alexander.
1419
01:53:48,946 --> 01:53:49,946
Goed gedaan.
1420
01:53:50,317 --> 01:53:52,627
Dit is wat er wanneer gebeurt
instanties werken samen.
1421
01:53:52,662 --> 01:53:54,696
De spec-operaties van de CIA en het leger,
1422
01:53:54,731 --> 01:53:56,638
we zijn allemaal broers en
zussen als we daar zijn.
1423
01:53:56,662 --> 01:53:58,799
Gefeliciteerd.
1424
01:53:58,800 --> 01:54:00,834
Laten we niet vergeten
je veldteam.
1425
01:54:00,868 --> 01:54:02,051
Ze werkten snel en zorgvuldig
1426
01:54:02,075 --> 01:54:04,313
toen de dingen naar het zuiden begonnen te gaan.
1427
01:54:05,000 --> 01:54:06,110
Dank u voor uw service.
1428
01:54:06,386 --> 01:54:07,844
Inmiddels hebben jullie het allemaal gehoord
die generaal Dupree
1429
01:54:07,868 --> 01:54:09,662
zelfmoord heeft gepleegd.
1430
01:54:09,731 --> 01:54:12,144
Niet verwonderlijk, nam ze
de uitweg van de lafaard.
1431
01:54:12,179 --> 01:54:14,281
En terwijl ze dat nooit zal doen
voor de rechter verschijnen
1432
01:54:14,282 --> 01:54:18,074
of jury van haar collega's, ik heb
geheime informatie ontvangen
1433
01:54:18,075 --> 01:54:20,005
dat zij orkestreerde
het doden
1434
01:54:20,030 --> 01:54:23,065
van president Zalmai te verlengen
de oorlog in Afghanistan.
1435
01:54:23,552 --> 01:54:24,552
Waarom?
1436
01:54:25,616 --> 01:54:26,306
Ze was erbij betrokken
bij een operatie
1437
01:54:26,331 --> 01:54:27,813
dat stond tonnen heroïne toe
1438
01:54:27,848 --> 01:54:30,605
via ons land binnen
de havens van ons land.
1439
01:54:30,606 --> 01:54:31,996
En ze spande samen
met de rebellen
1440
01:54:32,020 --> 01:54:34,831
van Zuid- en West-Afrika
om een drugsimperium op te bouwen.
1441
01:54:35,651 --> 01:54:37,478
Wanneer onze nieuwe
voorzitter wordt gekozen,
1442
01:54:37,503 --> 01:54:38,789
Ik zal werken met
dat bestuur
1443
01:54:38,813 --> 01:54:41,020
om de operatie te laten derubriceren.
1444
01:54:41,055 --> 01:54:43,606
Dus Dupree zal te schande worden gemaakt
en ga de geschiedenis in
1445
01:54:43,675 --> 01:54:45,882
als oorlogsmisdadiger,
een drugsdealer,
1446
01:54:45,917 --> 01:54:48,365
en een verrader van
de Verenigde Staten.
1447
01:54:48,400 --> 01:54:49,847
En jullie allemaal
zal worden herkend
1448
01:54:49,848 --> 01:54:51,522
voor de helden die je bent.
1449
01:54:52,793 --> 01:54:53,793
Ga door.
1450
01:55:08,779 --> 01:55:11,744
Waar ging die blik over?
1451
01:55:11,779 --> 01:55:14,537
Hoe zou Bridges
weten over de pijplijn?
1452
01:55:14,572 --> 01:55:15,572
De hanger.
1453
01:55:19,710 --> 01:55:21,070
Ik heb niet gegeven
het nog aan niemand.
1454
01:55:47,638 --> 01:55:48,845
Bevestigen.
1455
01:55:48,870 --> 01:55:51,597
Delta-drie-negen-negen
Charlie-zes.
1456
01:55:55,486 --> 01:55:57,072
Bevestigd.
1457
01:55:57,106 --> 01:55:58,141
Nieuwe opdracht klaar.
1458
01:55:59,048 --> 01:56:00,048
Gaan.
1459
01:56:08,633 --> 01:56:09,806
Nou, dit is interessant.
1460
01:56:11,601 --> 01:56:13,670
Ik had nooit gedacht dat we dat zouden doen
wees hier, jij en ik.
1461
01:56:16,232 --> 01:56:17,441
Ik ook niet.
1462
01:56:19,147 --> 01:56:20,319
Heb je van Dupree gehoord?
1463
01:56:21,448 --> 01:56:22,448
Ze deed het niet zo goed.
1464
01:56:25,890 --> 01:56:27,097
Dat is typisch.
1465
01:56:34,980 --> 01:56:36,417
Verbaast me echter niet.
1466
01:56:40,019 --> 01:56:41,883
Ze liep voorop.
1467
01:56:44,060 --> 01:56:46,983
Dus vertel me, hoe gaat het met je
van plan om hieruit te komen?
1468
01:56:49,344 --> 01:56:55,513
Laten we zeggen, ik
heb een beetje vertrouwen.
1469
01:57:00,468 --> 01:57:01,468
Nou, ze kan maar beter opschieten.
101577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.