All language subtitles for Iguana (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:31,251 --> 00:05:32,292 I can't 2 00:05:52,584 --> 00:05:55,584 Tell me what you want. 3 00:05:56,501 --> 00:05:57,625 I want you to be my wife. 4 00:05:57,626 --> 00:06:02,584 I am your wife. But I can't be your slave. I need to be free. 5 00:06:04,334 --> 00:06:07,292 When I look at you, I see him in your arms. 6 00:06:08,834 --> 00:06:13,501 I told you, Carlos means nothing to me. It's over now. 7 00:06:15,334 --> 00:06:16,917 Come back to bed. 8 00:13:57,751 --> 00:14:03,167 Spanish women do not usually ride so well. They are too inhibited. 9 00:14:04,251 --> 00:14:08,876 They may have reasons to be inhibited around a man with your reputation. 10 00:14:09,792 --> 00:14:10,876 And you? 11 00:14:12,209 --> 00:14:13,626 I'm not a Spanish woman. 12 00:14:54,292 --> 00:14:58,750 I suppose this is the official end of my mourning. 13 00:14:58,751 --> 00:15:00,459 How did your husband die? 14 00:15:00,876 --> 00:15:02,542 Of malaria. 15 00:15:02,834 --> 00:15:08,834 During some crazy expedition on the Amazon, searching for treasure. 16 00:15:09,876 --> 00:15:12,541 But we were separated long before that. 17 00:15:12,542 --> 00:15:14,376 Then you did not love him. 18 00:15:15,417 --> 00:15:19,626 On the contrary. I loved him very much. 19 00:15:20,792 --> 00:15:23,126 You're a strange woman. 20 00:15:33,167 --> 00:15:35,709 Now you are in my power. 21 00:15:36,751 --> 00:15:38,667 I can make you do anything I order. 22 00:15:39,709 --> 00:15:42,459 What do you order? 23 00:15:45,501 --> 00:15:47,459 Be my slave. 24 00:16:49,667 --> 00:16:53,834 It is a woman's duty to submit to her husband and to have children 25 00:16:54,584 --> 00:16:59,584 within the sanctity of marriage. It is part of God's holy plan. 26 00:17:01,917 --> 00:17:03,917 What if I do not wish to submit? 27 00:17:04,459 --> 00:17:08,251 My child, we must all learn to accept the discipline of submission. 28 00:17:09,834 --> 00:17:13,334 The alternative is the anarchy of personal desire, 29 00:17:15,001 --> 00:17:18,251 The illusion that each of us is free to do anything we wish... 30 00:17:18,417 --> 00:17:20,834 and that is the work of the devil. 31 00:19:50,167 --> 00:19:52,917 I'm not a monster, you know. 32 00:19:57,126 --> 00:20:02,584 I told you I'll be back... and then we can continue just as we are now. 33 00:20:03,084 --> 00:20:05,334 Nothing will have changed. 34 00:20:10,917 --> 00:20:15,042 If I cut your throat, you'll never be able to go away with anyone. 35 00:20:22,084 --> 00:20:25,334 You certainly can't be jealous of Count Di Santo. 36 00:20:27,084 --> 00:20:29,709 Everyone knows he prefers men. 37 00:20:30,792 --> 00:20:32,126 Then don't go with him. 38 00:20:34,251 --> 00:20:36,542 Don't be angry on our last night. 39 00:35:56,167 --> 00:35:58,084 Dressing early for dinner? 40 00:35:59,084 --> 00:36:00,417 No, for you. 41 00:36:03,334 --> 00:36:05,042 They've spotted land, at last. 42 00:36:05,334 --> 00:36:10,084 We've been thrown off course by the currents, so we're going to 43 00:36:12,792 --> 00:36:15,917 pull into the bay, drop sail, and try to get our bearings. 44 00:36:16,292 --> 00:36:20,084 Maybe we go ashore tomorrow for fresh water and other supplies. 45 00:36:20,417 --> 00:36:23,084 Let's go ashore tonight - just you and I. 46 00:36:23,751 --> 00:36:25,792 Don't you think we should wait and go with the crew? 47 00:36:27,626 --> 00:36:28,709 You're afraid! 48 00:36:32,876 --> 00:36:35,709 Of what - snakes, or me? 49 00:38:09,084 --> 00:38:12,209 This was very satisfying, but now enough. 50 00:38:14,251 --> 00:38:16,917 Now, I want you, my lovely Diego. 51 00:38:18,501 --> 00:38:23,584 We're going to be married in a week. Are you sure you don't want to wait? 52 00:38:25,792 --> 00:38:27,292 You must be mad. 53 00:38:27,792 --> 00:38:30,042 Only for you, darling Carmen. 54 00:39:27,917 --> 00:39:29,209 Over here. 55 00:39:37,084 --> 00:39:38,626 I can't come any closer. 56 00:39:40,792 --> 00:39:41,584 Are you all right? 57 00:39:41,876 --> 00:39:42,917 I think so. 58 00:39:44,376 --> 00:39:48,709 My head feels like it's going to explode. 59 00:39:49,667 --> 00:39:52,084 I'm going to kill that son - of - a bitch. 60 00:39:54,459 --> 00:39:56,459 See if you can roll over here. 61 00:40:27,292 --> 00:40:30,459 I'm going to see if I can find a way out. 62 00:40:32,501 --> 00:40:35,459 Our boat crew must be about to come. 63 00:42:49,084 --> 00:42:52,876 Someone lives here. Or at least did recently. 64 00:42:53,792 --> 00:42:54,792 But who, sir? 65 00:42:55,042 --> 00:42:57,542 I have no idea. It's very strange. 66 00:42:58,417 --> 00:43:00,584 There maybe other signs of habitation. 67 00:43:00,917 --> 00:43:04,709 We'll cross the island, then circle back the beach. 68 00:43:18,001 --> 00:43:20,417 We've covered the entire island. 69 00:43:20,709 --> 00:43:22,209 Then do as I ordered. 70 00:43:22,751 --> 00:43:27,126 I will record in the ship's log that Dona Carmen and Don Diego's 71 00:43:27,459 --> 00:43:30,876 boat overturned in a sudden squall... presumed drown. 72 01:26:18,084 --> 01:26:19,917 Why are you telling me this? 73 01:26:20,626 --> 01:26:24,167 I haven't been able to get it out of my mind. And I heard stories 74 01:26:24,459 --> 01:26:27,709 as well, of ships that have mysteriously disappeared. 75 01:26:28,209 --> 01:26:32,917 I've always loved sea stories, and it's good of you to share this one... 76 01:26:34,292 --> 01:26:37,376 Your daughter was a beautiful woman, full of life... 77 01:26:37,876 --> 01:26:40,376 I believe she may still be alive... 78 01:26:43,001 --> 01:26:44,917 Would you be willing to go back? 79 01:28:50,042 --> 01:28:53,959 Lookout, lookout! Do you see someone there on the island? 80 01:28:54,126 --> 01:28:56,709 Aye, aye sir. Looks like the survivors of some wrecks. 81 01:28:58,042 --> 01:28:59,084 Let me see. 82 01:28:59,292 --> 01:29:01,709 There, sir. On that rock towards the north. 83 01:29:10,042 --> 01:29:13,542 There are two men. Fire a cannon to let them know we see them. 84 01:29:43,584 --> 01:29:45,417 Good lord. 85 01:29:47,876 --> 01:29:51,584 Damned assassin. By the time we get close enough to go ashore, 86 01:29:53,042 --> 01:29:55,751 it'll be too dark to find that scoundrel. We'll drop anchor 87 01:29:56,001 --> 01:29:58,959 in the bay, and send every able - bodied man ashore at dawn. 6822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.