All language subtitles for House.2008.

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:19,800 Het licht schijnt in de duisternis en de duisternis heeft het niet gegrepen. 2 00:00:39,500 --> 00:00:44,200 House 3 00:00:46,900 --> 00:00:51,900 Edited by: Mike 4 00:01:10,500 --> 00:01:14,400 Lisa, vergeef me alsjeblieft. 5 00:01:18,200 --> 00:01:19,900 Alsjeblieft. 6 00:02:26,700 --> 00:02:31,400 Alles komt goed. 7 00:02:38,500 --> 00:02:41,800 Bedoel je echt dat alles goed komt voor ons? 8 00:02:42,700 --> 00:02:44,800 Niet voor ons. 9 00:02:45,900 --> 00:02:47,900 Is het oke? 10 00:02:48,500 --> 00:02:51,600 Het gaat goed komen, voor mij! 11 00:03:07,600 --> 00:03:08,900 Je kan me niet vermoorden.. 12 00:03:12,500 --> 00:03:14,400 Ik ben je vrouw! 13 00:03:17,700 --> 00:03:19,100 Sorry. 14 00:04:29,900 --> 00:04:32,400 Wat als ik de kaart eens neem? 15 00:04:51,000 --> 00:04:52,700 Hey, rij eens langzamer! 16 00:04:54,600 --> 00:04:56,900 We zouden er nu zo ongeveer moeten zijn. 17 00:04:58,000 --> 00:04:59,100 Je bent de weg kwijt. 18 00:05:01,000 --> 00:05:01,800 Nee ik ben de weg niet kwijt. 19 00:05:06,100 --> 00:05:06,600 Ahh super... 20 00:05:09,200 --> 00:05:09,900 Wat? 21 00:05:12,300 --> 00:05:14,200 Politie... 22 00:05:16,600 --> 00:05:18,400 Rij langzamer! 23 00:05:19,700 --> 00:05:20,900 Jack! Wat? 24 00:05:22,400 --> 00:05:23,700 Rij langzamer! Kijk dan, ik ben bezig! 25 00:05:35,500 --> 00:05:37,100 Wat was dat nu weer? 26 00:05:38,200 --> 00:05:40,300 Je reed te hard, hij wilde je aan de kant zetten. 27 00:05:40,700 --> 00:05:42,400 Je hebt geluk dat je geen bekeuring hebt gekregen. 28 00:05:42,400 --> 00:05:44,300 Fijn. 29 00:05:47,000 --> 00:05:49,100 Kunnen we alsjeblieft alleen naar de radio luisteren? 30 00:05:50,500 --> 00:05:53,300 Jij wil niet luisteren naar je vrouw haar 'greatest hits'? 31 00:06:08,400 --> 00:06:09,100 Jack! 32 00:06:16,900 --> 00:06:18,500 Heb je dat wrak niet gezien? - Nee 33 00:06:20,000 --> 00:06:21,500 Wat is er met je aan de hand? 34 00:06:21,500 --> 00:06:23,200 Je rijdt als een gek 35 00:06:23,200 --> 00:06:25,900 Kon je die pion niet zien dan? Doe eens stil wil je! 36 00:06:25,900 --> 00:06:27,400 Waag het niet mij te vertellen dat ik stil moet zijn. 37 00:06:52,000 --> 00:06:54,600 Sorry agent, ik zag deze verkeerpion niet staan. 38 00:06:55,200 --> 00:06:57,100 Ik moet Uw rijbewijs zien. 39 00:06:59,100 --> 00:07:00,600 Ik zei dat ik Uw rijbewijs moest zien, nu meteen! 40 00:07:01,800 --> 00:07:03,300 Ja meneer. 41 00:07:11,600 --> 00:07:13,700 Ik hoop dat er niemand gewond is geraakt agent. 42 00:07:17,300 --> 00:07:20,400 Hoe heet je? -Stephanie Singleton 43 00:07:21,700 --> 00:07:23,800 Liftte je mee met hem dan? 44 00:07:25,900 --> 00:07:27,000 Nee we zijn getrouwd. 45 00:07:27,700 --> 00:07:29,300 Waar gaan jullie naartoe? 46 00:07:32,700 --> 00:07:34,300 Montgomery. Montgomery... 47 00:07:38,800 --> 00:07:40,900 U bent op de verkeerde weg naar Montgomery dan. 48 00:07:41,800 --> 00:07:45,900 We hadden een afspraak met de burgemeester en Jack verdwaalde met opzet 49 00:07:49,200 --> 00:07:52,000 Eigenlijk, als U ons de snelste weg terug naar de snelweg zou kunnen vertellen 50 00:07:52,000 --> 00:07:53,800 zou ik dat zeer op prijs stellen agent. 51 00:08:09,000 --> 00:08:11,700 Er is een snellere weg.... 52 00:08:29,900 --> 00:08:32,500 Was jij niet weer even mevrouw Lachebek... 53 00:08:32,500 --> 00:08:34,300 Ik probeerde ons van een boete te sparen. 54 00:08:41,600 --> 00:08:44,100 Dan is dit onze kans om 400 dollar te sparen. 55 00:08:44,600 --> 00:08:45,700 Wat dacht je ervan? 56 00:08:49,700 --> 00:08:51,800 Is dat de weg terug naar de snelweg? 57 00:08:52,200 --> 00:08:54,000 Dat zei die, eerste links bovenaan de heuvel. 58 00:08:56,900 --> 00:08:58,600 Tenzij je echt onze afspraak wil halen. 59 00:08:59,200 --> 00:09:02,300 Laten we maar naar huis gaan dan 60 00:09:14,600 --> 00:09:15,800 Rij langzamer! 61 00:09:15,800 --> 00:09:18,300 Waarom bel je niet even op en annuleer je de sessie ok? 62 00:09:24,500 --> 00:09:25,800 Geweldig, geen ontvangst... 63 00:09:56,700 --> 00:09:58,100 De voorband is lek... 64 00:10:02,000 --> 00:10:05,100 en zo de achterband. - Hebben we geen reserve? 65 00:10:06,000 --> 00:10:07,700 Nee ik heb er geen twee. 66 00:10:18,400 --> 00:10:20,200 Wat hebben we geraakt? 67 00:10:21,400 --> 00:10:23,600 Lijkt alsof er wat schrootijzer van een truck is gevallen. 68 00:10:29,000 --> 00:10:30,800 Ik denk trouwens niet dat we de enige gelukkigen zijn. 69 00:10:39,600 --> 00:10:40,700 Geen ontvangst? 70 00:10:48,200 --> 00:10:49,500 Hallo? 71 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 Is daar iemand? 72 00:11:07,300 --> 00:11:09,100 Misschien dat de bestuurder een sleepwagen ging halen. 73 00:11:36,200 --> 00:11:38,300 Ik kan deze weg niet op de kaart vinden. 74 00:11:40,200 --> 00:11:42,800 Misschien dat we maar terug moeten lopen naar die agent. 75 00:11:42,800 --> 00:11:44,300 In de regen? 76 00:11:44,900 --> 00:11:46,700 Jack we kunnen hier niet blijven! 77 00:11:48,200 --> 00:11:53,000 Ok, jij blijft hier en ik ga hulp halen. 78 00:11:59,500 --> 00:12:02,000 Geef mij niet de schuld als je nat wordt? Houd je mond. 79 00:12:03,300 --> 00:12:05,600 Dit is een slecht idee, we hadden nooit de hoofdweg moeten verlaten. 80 00:12:05,600 --> 00:12:09,000 Kun je niet gewoon stoppen met zeuren? Ik heb hier een hoop voor moeten laten schieten. 81 00:12:09,000 --> 00:12:12,300 Oh ja, 50 dollar gedeeld met een band en gratis bier. 82 00:12:45,500 --> 00:12:47,000 Ik meen niet dat we hier langs zijn gekomen. 83 00:12:48,800 --> 00:12:51,000 Lijkt op een "bed en breakfast" 84 00:12:58,900 --> 00:13:01,400 Geen auto's. Dat is raar. 85 00:13:03,000 --> 00:13:04,500 We hebben alleen maar een telefoon nodig. 86 00:13:16,100 --> 00:13:18,100 Hallo? 87 00:13:24,200 --> 00:13:25,800 Hallo? 88 00:13:30,000 --> 00:13:31,300 De datum van vandaag. 89 00:13:32,500 --> 00:13:33,700 Gelukkig zijn we niet de enige die hier zijn. 90 00:13:35,300 --> 00:13:36,900 Hey, zijn jullie van het management? 91 00:13:39,100 --> 00:13:41,700 Oh nee nee, we zijn alleen op zoek naar een telefoon. 92 00:13:42,500 --> 00:13:45,500 Jullie zullen Randy en Leslie zijn dan. - Klopt als een bus. 93 00:13:47,500 --> 00:13:50,200 Hey ik ben Jack Singleton? Hoe gaat het? 94 00:13:52,500 --> 00:13:56,400 Dit is Stephanie, ik bedoel... -Zijn lieve vrouw. 95 00:13:58,900 --> 00:14:01,200 Dus jullie zijn aan het inchecken? 96 00:14:01,200 --> 00:14:02,400 -Het regent buiten sufferd, wie komt er hier nou op vakantie? 97 00:14:02,800 --> 00:14:05,700 Deze plek is niet verkeerd met zijn maisbrood charmes. 98 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 Randy koopt motels. 99 00:14:06,700 --> 00:14:08,900 Ik koop wat plekjes, om ze op te knappen. 100 00:14:09,700 --> 00:14:11,100 Jack heeft wat geraakt op de weg. 101 00:14:14,200 --> 00:14:15,800 Een paar boerderij onderdelen? 102 00:14:18,000 --> 00:14:18,900 Zijn jullie onderweg met de BMW dan? -Ja 103 00:14:19,300 --> 00:14:20,500 Jullie lichten staan nog aan. 104 00:14:21,300 --> 00:14:24,900 Weten jullie wie hier de baas is? Ik heb nog niemand gezien namelijk. 105 00:14:26,500 --> 00:14:28,600 De staf zal wel weg zijn, want er is niemand. 106 00:14:33,100 --> 00:14:35,200 Maar kijk dit eens, het lijkt wel een museum. 107 00:14:47,300 --> 00:14:49,200 De tafel is voor 4 gedekt. 108 00:15:03,600 --> 00:15:05,400 Kijk deze kroonluchter eens. 109 00:15:07,600 --> 00:15:10,800 Het lijkt wel de kristalnacht. 110 00:15:10,800 --> 00:15:13,100 Is dat niet waar de mensen uiteindelijk dood gaan? 111 00:15:18,200 --> 00:15:20,000 Ik denk dat de generator het begeven heeft. 112 00:15:24,200 --> 00:15:26,600 Kom op Jack, jullie meiden blijven hier. 113 00:15:26,600 --> 00:15:30,500 Eens kijken wat er gebeurd is. Kom Jack. 114 00:15:35,800 --> 00:15:38,900 Gaat het? Niet echt... 115 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 Kom op Jack 116 00:15:51,700 --> 00:15:53,300 Hier is er een. 117 00:15:57,100 --> 00:15:58,300 Heb je dat gehoord? 118 00:15:59,600 --> 00:16:01,000 Het is geluid van het huis. 119 00:16:02,100 --> 00:16:04,200 Help me even wil je. 120 00:16:09,300 --> 00:16:13,000 Daar is er nog een, steek die even aan. 121 00:16:16,500 --> 00:16:19,400 Je bent snel bang man. 122 00:16:30,900 --> 00:16:34,000 Hier... 123 00:16:41,900 --> 00:16:43,400 Hallo? 124 00:16:59,100 --> 00:17:01,300 Wat doen jullie twee zoal. 125 00:17:01,300 --> 00:17:04,200 Jack is een schrijver. Hij publiceert thrillers. 126 00:17:06,800 --> 00:17:08,200 Ik ben zangeres. 127 00:17:09,800 --> 00:17:11,100 Oh ja? 128 00:17:12,200 --> 00:17:13,400 Heb ik al gehoord van een van je... - Nog niet. 129 00:17:18,300 --> 00:17:20,600 Ik heb Psychologie gestudeerd in Auburn. 130 00:17:32,300 --> 00:17:34,100 Kijk eens wat ik gevonden heb. - Mijn held! 131 00:17:39,900 --> 00:17:42,000 Jullie kunnen beter opschieten. 132 00:17:47,400 --> 00:17:49,300 Hallo daar! 133 00:17:52,000 --> 00:17:55,100 Sorry mevrouw, er was niemand bij de receptie. 134 00:17:55,500 --> 00:18:00,300 De naam is Betty, gewoon Betty. En dit is onze stek. 135 00:18:01,000 --> 00:18:01,100 Dat is mijn zoon Pete. 136 00:18:05,300 --> 00:18:09,000 En Stuart is beneden de zekeringen aan het controleren. 137 00:18:09,800 --> 00:18:12,400 Ah kijk eens aan. 138 00:18:14,300 --> 00:18:17,100 We krijgen niet zoveel gasten in deze tijd van het jaar. 139 00:18:18,100 --> 00:18:19,600 Het regent gewoon teveel. 140 00:18:22,300 --> 00:18:24,100 Zijn jullie alle twee in het register gezet? 141 00:18:24,700 --> 00:18:26,100 Ja mevrouw, dat zijn we. 142 00:18:26,400 --> 00:18:27,600 20 dollar per overnachting. 143 00:18:29,300 --> 00:18:32,900 Per persoon, laagseizoen tarieven. 144 00:18:32,900 --> 00:18:34,800 Zit daar ook eten bij? 145 00:18:34,800 --> 00:18:36,100 We hebben genoeg te eten. 146 00:18:38,400 --> 00:18:43,000 Dat jezelf op moet ruimen, we zijn net varkens. 147 00:18:43,400 --> 00:18:45,500 Eten rond de voederbak. 148 00:18:48,900 --> 00:18:53,900 Waarom gaan jullie je niet opfrissen? Een badkamer is in de gang, de ander boven. 149 00:18:54,400 --> 00:18:56,500 Eigenlijk, overnachten we niet. 150 00:18:56,500 --> 00:18:58,800 We willen alleen even gebruik maken van Uw telefoon. 151 00:18:59,100 --> 00:19:01,700 Onze banden zijn lek en we willen een sleepwagen bellen. 152 00:19:01,700 --> 00:19:03,400 Banden lek? 153 00:19:04,700 --> 00:19:06,400 Weet je dat zeker? 154 00:19:07,600 --> 00:19:08,500 Pete. 155 00:19:10,400 --> 00:19:13,100 Wijs deze vrouw even de telefoon. 156 00:19:16,900 --> 00:19:20,000 25 cent voor lokale gesprekken. 157 00:19:24,800 --> 00:19:31,900 Maar ik kan je met zekerheid zeggen... dat er hier vanacht geen sleepwagens komen. 158 00:19:33,100 --> 00:19:35,100 Jullie kunnen je dus maar beter even opfrissen. 159 00:19:40,900 --> 00:19:45,000 Jij ziet er schoon genoeg uit. 160 00:19:46,300 --> 00:19:48,800 Help je me even in de keuken lieverd. 161 00:19:55,500 --> 00:19:57,800 Ik bijt niet. 162 00:20:09,600 --> 00:20:12,500 We blijven hier dus echt niet eten he. - Oke. 163 00:20:14,700 --> 00:20:19,200 Hey Pete, heb je misschien een lijst met garages of een telefoonboek voor me? 164 00:20:25,800 --> 00:20:27,600 Deze plek maakt me bang. 165 00:20:27,600 --> 00:20:31,300 Het is oke, we zijn niet alleen. - Randy en Lesley? 166 00:20:32,500 --> 00:20:37,500 Hij lult maar wat en zij is nieuwsgierig. Heb je gezien hoe ze naar ons keek? 167 00:20:37,800 --> 00:20:41,800 Nee het is me niet opgevallen. Nou jij bent haar in ieder geval wel opgevallen. 168 00:20:54,300 --> 00:20:57,300 Hey Pete, weet je zeker dat dit ding werkt? Er is geen beltoon namelijk. 169 00:20:58,500 --> 00:21:01,400 Soms doet ie het, soms niet. 170 00:21:02,600 --> 00:21:04,200 Als hij het doet... 171 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 zul je er spijt van krijgen! 172 00:21:08,200 --> 00:21:10,600 Ik zeg het je Jack, er is iets mis met die mensen. 173 00:21:11,200 --> 00:21:13,400 Waar heb je het over? Dat oud vrouwtje is ok. 174 00:21:14,000 --> 00:21:17,200 Misschien dat ze een beetje gek is. Maar we mogen hier wel overnachten. 175 00:21:17,900 --> 00:21:19,600 Ik snap niet hoe je ons hierin verzeild hebt laten geraken. 176 00:21:19,600 --> 00:21:21,500 Oh dus nu is een lekke band officieel mijn fout. 177 00:21:21,900 --> 00:21:23,900 Je had door moeten gaan naar Montgomery. Jij wilde niet! 178 00:21:24,600 --> 00:21:25,700 Omdat jij het niet wilde! -Weet je wat... 179 00:21:27,000 --> 00:21:28,600 ik ben moe en ik heb honger, ok? 180 00:21:31,200 --> 00:21:33,400 Ik haat je Jack. 181 00:21:36,000 --> 00:21:37,900 Ok, haat me maar. 182 00:21:54,100 --> 00:21:56,000 Je bent echt een verleiding lieverd, niet? 183 00:22:05,100 --> 00:22:06,000 Zullen we dan maar? 184 00:23:09,800 --> 00:23:13,100 Excuseer... Nee dank U, ik moet op mijn figuur letten. 185 00:23:13,100 --> 00:23:14,700 Doe niet zo mal! 186 00:23:16,800 --> 00:23:20,900 Je bent zo slank als een aal. Je kunt beter eten of je smelt nog weg. 187 00:23:27,000 --> 00:23:29,400 Het ziet er wel heerlijk uit. 188 00:23:32,900 --> 00:23:34,800 Stuart! 189 00:23:42,800 --> 00:23:48,100 Hier Stuart, voor de heer des huizes. 190 00:23:51,800 --> 00:23:54,300 Je bent mooi. 191 00:23:58,300 --> 00:24:01,600 Dank je. Randy en ik dachten er over om door het nationaal bos te reizen... 192 00:24:02,000 --> 00:24:04,200 Hoe laat denken jullie... - Ben je getrouwd? 193 00:24:04,200 --> 00:24:05,600 Nog niet. 194 00:24:06,600 --> 00:24:09,100 Ga je je vrouw mishandelen in een van onze kamers? 195 00:24:09,100 --> 00:24:10,600 Stuart. 196 00:24:12,000 --> 00:24:13,300 Hou je met je eigen zaken bezig. 197 00:24:14,300 --> 00:24:17,700 Sorry lieverd, sommige mensen hebben geen manieren. 198 00:24:18,500 --> 00:24:21,600 Ik wil haar mama! Ik weet dat je dat wil. 199 00:24:25,600 --> 00:24:29,800 Hij wil geslagen worden, dat is het probleem. 200 00:24:33,400 --> 00:24:36,700 Hey gast, ze is buiten je bereik, blijf van haar af. 201 00:24:45,900 --> 00:24:48,600 Laat me je wat meer ijs geven. Ik heb niet echt dorst. 202 00:24:48,600 --> 00:24:51,000 Het ijs smelt al. 203 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Jij bent mooi. 204 00:25:09,900 --> 00:25:12,600 Mag ik met je trouwen? -Ik ben al bezet. 205 00:25:12,600 --> 00:25:15,600 Ze is gepakt, eender welke weg. 206 00:25:15,600 --> 00:25:17,600 Zo is het wel genoeg geweest. 207 00:25:18,800 --> 00:25:27,500 Melissa? -Stephanie? 208 00:25:31,000 --> 00:25:33,500 Nee! 209 00:25:36,400 --> 00:25:39,300 Je moet eerst vragen voordat je de tafel verlaat. 210 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 Stephanie. 211 00:25:43,500 --> 00:25:45,800 Ze weten ervan? Waarvan? 212 00:25:45,800 --> 00:25:46,900 Van het ongeluk! 213 00:25:46,900 --> 00:25:49,100 Hoe moeten zij van het ongeluk weten? - Omdat jij het hen vertelde! 214 00:25:49,100 --> 00:25:50,400 Ik heb ze helemaal niets verteld! - Ik ga hier weg. 215 00:25:50,800 --> 00:25:52,800 Of je nu meegaat of niet. 216 00:25:52,800 --> 00:25:54,700 Heb ik iets verkeerd gezegd. 217 00:25:56,100 --> 00:25:56,700 Stephanie 218 00:26:01,500 --> 00:26:02,800 Kom naar binnen! 219 00:26:04,000 --> 00:26:05,500 Wat is er aan de hand? 220 00:26:05,500 --> 00:26:07,400 Wat hebben jullie gedaan? 221 00:26:08,700 --> 00:26:11,100 Hoe bedoel je 'wat hebben we gedaan'? 222 00:26:14,400 --> 00:26:15,900 Jullie hebben hem gebracht. 223 00:26:16,800 --> 00:26:18,600 Wie gebracht? - Stil hij komt eraan. 224 00:26:20,700 --> 00:26:22,200 Wie komt er? 225 00:26:25,400 --> 00:26:27,700 Hey, waar ben je mee bezig? Stil! 226 00:26:30,600 --> 00:26:32,100 Weet U wie dat is? 227 00:26:57,100 --> 00:26:58,900 Geef mij de sleutels! 228 00:27:00,400 --> 00:27:02,800 Sluit alle deuren af! Wie is daarbuiten? 229 00:27:03,900 --> 00:27:07,000 Als hij hier binnenkomt... Zijn we allemaal zo goed als dood! 230 00:27:07,000 --> 00:27:09,500 Stop, jullie proberen ons gewoon angst in te jagen, toch? 231 00:27:23,800 --> 00:27:27,500 Hij is op mijn veranda! 232 00:27:47,700 --> 00:27:49,900 Proberen binnen te komen. 233 00:27:58,300 --> 00:28:00,800 Wat is dat? Deze artikels... 234 00:28:03,400 --> 00:28:05,500 Het gaat over een vermist koppel. 235 00:28:05,500 --> 00:28:09,700 Agent Laudale en zijn vrouw werden als vermist opgegeven... 236 00:28:13,100 --> 00:28:15,500 Hij gaat ons vermoorden. 237 00:28:19,600 --> 00:28:23,800 Hun auto werd gevonden bij een verlaten boerderij op snelweg 82 238 00:28:23,800 --> 00:28:25,100 Wij waren op snelweg 82. 239 00:28:28,500 --> 00:28:31,300 Is dit die boerderij? 240 00:28:31,900 --> 00:28:33,900 Is dit die boerderij??? 241 00:28:36,600 --> 00:28:39,200 Ik denk van wel. 242 00:28:47,100 --> 00:28:49,200 Ga terug! 243 00:28:49,200 --> 00:28:50,200 Kom rennen! 244 00:29:01,000 --> 00:29:03,800 Heb je je gesneden? - Nee het gaat wel. 245 00:29:08,600 --> 00:29:09,300 Hey! 246 00:29:10,700 --> 00:29:11,900 Waar hebben we hier mee van doen? 247 00:29:13,100 --> 00:29:13,900 Wat? 248 00:29:20,000 --> 00:29:22,300 Sommigen noemen hem de "Tin Man" 249 00:29:24,000 --> 00:29:26,500 Men zegt dat hij op de 'schuldigen' jaagt. 250 00:29:30,000 --> 00:29:31,200 Ze heeft het over ons. 251 00:29:33,300 --> 00:29:36,900 Ik zeg alleen maar wat andere mensen zeggen. 252 00:29:58,500 --> 00:30:00,000 Er staat iets op geschreven. 253 00:30:04,900 --> 00:30:05,900 Ok 254 00:30:06,700 --> 00:30:09,100 Welkom in mijn huis. -Huis regels: 255 00:30:10,300 --> 00:30:13,500 Regel 1: God kwam in mijn huis en ik vermoordde hem. 256 00:30:16,100 --> 00:30:21,100 Regel 2: Ik zal iedereen die mijn huis betreedt vermoorden zoals ik dat met God gedaan heb. 257 00:30:24,200 --> 00:30:32,900 Regel 3: Geef me 1 dood lichaam voor zonsopkomst en dan laat ik regel 2 lopen. 258 00:30:38,400 --> 00:30:39,400 Het is ok Steph. 259 00:30:40,100 --> 00:30:42,100 Het zal wel een zieke grap ofzo zijn, toch? 260 00:30:45,100 --> 00:30:46,200 Zieke grap? 261 00:30:46,200 --> 00:30:48,500 Hij was niet aan het spelen, hij schoot op ons 262 00:30:48,500 --> 00:30:49,600 Kan hij van boven binnenkomen? 263 00:30:49,600 --> 00:30:52,400 Ik heb Stuart gezegd dat hij de ramen boven dicht moet maken. 264 00:30:52,400 --> 00:30:54,500 De zolder is goed afgesloten. 265 00:30:59,200 --> 00:31:01,400 Waar bewaart U Uw wapens? 266 00:31:04,000 --> 00:31:06,200 Waar bewaart U Uw wapens? 267 00:31:06,200 --> 00:31:09,200 Stuart heeft enkele jachtgeweren, in de kelder. 268 00:31:09,200 --> 00:31:10,400 Breng me daarheen! 269 00:31:12,200 --> 00:31:13,400 Laat me zien waar de kelder is! 270 00:31:13,400 --> 00:31:15,400 Randy blijf rustig! 271 00:31:16,300 --> 00:31:18,600 Zolang hij buitengesloten is, kunnen we misschien beter wachten tot hij weg gaat. 272 00:31:19,500 --> 00:31:20,800 We hebben een agent op de weg gezien. 273 00:31:21,300 --> 00:31:24,300 Misschien dat hij onze auto's ziet en ons hier vindt. 274 00:31:24,300 --> 00:31:27,500 Ik ga niet op 'misschien dit' en 'mocht dat' wachten. 275 00:31:31,100 --> 00:31:32,900 Waar is de kelder, oud vrouwtje. -Randy! 276 00:31:33,700 --> 00:31:35,400 Jeff heeft gelijk. We mogen niet in paniek raken. 277 00:31:35,400 --> 00:31:38,300 Als dit echt een spel is, kunnen we beter bij elkaar blijven. 278 00:31:38,300 --> 00:31:39,800 Jij luistert naar hen? 279 00:31:39,800 --> 00:31:42,200 Je wil niet eens weten wat ze over je zeiden. 280 00:31:55,800 --> 00:31:56,900 Heb je nog meer geweren daar beneden? 281 00:31:56,900 --> 00:31:59,800 Yup, maar volgens mij hebben we er maar ๏ฟฝ๏ฟฝn nodig. 282 00:32:00,200 --> 00:32:01,700 Ja maar ik pak er ook een. 283 00:32:03,000 --> 00:32:04,300 Ik zei dat we maar ๏ฟฝ๏ฟฝn nodig hadden! 284 00:32:04,900 --> 00:32:06,600 Rustig aan man! Kom terug nu! 285 00:32:07,900 --> 00:32:09,600 Rustig! Terug nu! 286 00:32:11,800 --> 00:32:13,900 Stuart... Ga terug daarheen! 287 00:32:15,500 --> 00:32:17,000 Waar ben je mee bezig man? 288 00:32:18,200 --> 00:32:20,700 Hey rustig aan! Hij wil ons alleen beschermen. 289 00:32:23,000 --> 00:32:24,600 Wat wilde de "Tin man" deze keer? 290 00:32:25,700 --> 00:32:27,900 Een dood lichaam, voor zonsopgang. 291 00:32:31,500 --> 00:32:33,200 Laten we deze grote meneer dan pakken. 292 00:32:33,500 --> 00:32:35,600 Rustig! -Stop daarmee, waar ben je mee bezig denk je? 293 00:32:38,900 --> 00:32:41,800 Kijk hem dan, hij's zo bang als een wezel. 294 00:32:44,100 --> 00:32:44,700 Betty. 295 00:32:46,400 --> 00:32:48,400 Zeg Stuart dat hij moet ophouden. 296 00:32:48,900 --> 00:32:49,800 Stuart 297 00:32:51,100 --> 00:32:52,700 Stop eens! 298 00:32:54,000 --> 00:32:57,100 Want als je ๏ฟฝ๏ฟฝn van hen neerschiet 299 00:32:57,900 --> 00:32:59,800 moet je ze allemaal vermoorden! 300 00:33:07,300 --> 00:33:11,400 Laten we ze in de koelcel doen. Niet zo snel maar toch. 301 00:33:12,300 --> 00:33:13,300 Dit meen je niet! 302 00:33:15,100 --> 00:33:17,900 Kom op naarbinnen jullie! Jij ook meissie. 303 00:33:20,800 --> 00:33:23,500 Waarom doen jullie dit? We hebben niks gedaan. 304 00:33:23,500 --> 00:33:25,100 Jullie hebben problemen gebracht. 305 00:33:25,100 --> 00:33:28,100 Zoals een hond de vlooien meedraagt. 306 00:33:28,100 --> 00:33:30,100 Het zieligste hoopje zondaars dat ik ooit gezien heb. 307 00:33:30,100 --> 00:33:31,700 U kunt ons hier niet binnen houden. 308 00:33:34,500 --> 00:33:35,900 Oh we komen jullie wel halen! 309 00:33:36,200 --> 00:33:37,800 Over twee weken ofzo. 310 00:33:39,300 --> 00:33:41,500 Ik zou je eigenlijk nu al af moeten knallen, Randy'tje. 311 00:33:41,500 --> 00:33:43,200 Randy'tje! 312 00:33:45,600 --> 00:33:47,000 Je bent net een klein meisje! 313 00:33:48,200 --> 00:33:50,300 Je bent helemaal niets! 314 00:33:52,700 --> 00:33:54,000 Randy pak die bijl! 315 00:34:31,900 --> 00:34:33,200 Steph, Ga! 316 00:34:34,200 --> 00:34:35,000 Ga! 317 00:34:38,000 --> 00:34:44,700 Jullie kunnen niet ontkomen. Jullie zijn zo goed als dood! 318 00:34:53,400 --> 00:34:54,800 Er zijn geweren beneden. Kom. 319 00:34:55,500 --> 00:34:56,400 Ik krijg jullie wel. 320 00:35:56,700 --> 00:35:58,900 We moeten de meiden niet vergeten. Eerst geweren, dan de meiden. 321 00:36:00,400 --> 00:36:01,900 Kom op! 322 00:36:11,800 --> 00:36:12,900 Hoorde je dat? 323 00:36:15,700 --> 00:36:17,700 Ze proberen te ontsnappen. Laten we gaan. 324 00:36:19,300 --> 00:36:20,400 Hierheen. 325 00:36:32,200 --> 00:36:33,200 Melissa 326 00:36:47,900 --> 00:36:49,600 Jack. 327 00:36:54,800 --> 00:36:56,100 Jack! 328 00:37:03,300 --> 00:37:05,200 Jack! 329 00:37:29,800 --> 00:37:33,000 Deze freaks aanbidden de duivel. - Oh god, het is zwarte kunst. 330 00:37:41,200 --> 00:37:42,700 Zoek iets om ze door te breken. 331 00:37:45,600 --> 00:37:46,600 Geen reflectie. 332 00:37:46,600 --> 00:37:48,500 Ja het is een toverspiegel. 333 00:37:53,400 --> 00:37:55,200 Er is iets mis met deze plek. 334 00:38:01,500 --> 00:38:03,400 Ik ga terug voor Steph. 335 00:38:03,400 --> 00:38:06,000 Pas op voor die malloot met zijn geweer. 336 00:38:20,100 --> 00:38:22,100 Randy ze komen eraan! 337 00:38:28,600 --> 00:38:29,800 Papa? 338 00:39:10,100 --> 00:39:12,000 Melissa! 339 00:39:17,900 --> 00:39:19,500 Melissa!! 340 00:39:36,000 --> 00:39:38,100 Jack? 341 00:39:58,400 --> 00:40:00,200 Ga je hem binnen laten? 342 00:40:11,200 --> 00:40:11,700 Jep. 343 00:40:16,800 --> 00:40:19,000 De deur naar de zuidelijke gang is open. 344 00:40:25,400 --> 00:40:25,800 Ga kijken. 345 00:41:00,200 --> 00:41:01,400 Ik ben thuis 346 00:41:16,500 --> 00:41:17,100 Papa? 347 00:41:22,400 --> 00:41:25,100 Laat me zien wie je bent. 348 00:42:23,800 --> 00:42:26,500 Laat zien! 349 00:42:49,600 --> 00:42:50,900 Mama? 350 00:42:52,300 --> 00:42:55,300 Eet je taartje op lieverd. Ik heb het speciaal voor jou gekocht. 351 00:42:57,800 --> 00:42:58,900 Je bent een lieve meid. 352 00:43:04,900 --> 00:43:07,000 Het is ons klein geheimpje. 353 00:43:10,800 --> 00:43:13,700 Goed zo. Er is nog meer. 354 00:43:47,100 --> 00:43:48,000 Drukke Jack. 355 00:43:50,300 --> 00:43:52,200 Drukke drukke Jack. 356 00:43:53,200 --> 00:43:54,100 Hier 357 00:44:19,000 --> 00:44:21,200 Papa wil je met me gaan schaatsen? 358 00:44:22,700 --> 00:44:23,600 Papa? 359 00:44:25,900 --> 00:44:28,800 Sorry lieverd, papa is even druk bezig. Mama gaat wel met je mee. 360 00:44:28,800 --> 00:44:31,900 Alsjeblieft papa, mama heeft het altijd te druk. 361 00:44:32,300 --> 00:44:34,500 Stop met typen. Het is haar beurt. 362 00:44:36,300 --> 00:44:37,800 Papa, alsjeblieft? 363 00:44:40,000 --> 00:44:42,500 Steph, Melissa wil naar buiten, neem jij haar mee? 364 00:44:43,900 --> 00:44:46,000 Een momentje. Mama is aan het bellen. 365 00:44:49,400 --> 00:44:50,200 Nee! 366 00:45:06,000 --> 00:45:07,400 Melissa!!! 367 00:45:09,700 --> 00:45:11,200 Oh ik weet... 368 00:45:13,400 --> 00:45:14,300 Ik weet 369 00:45:54,500 --> 00:45:55,700 Vermoord haar. Zij heeft Melissa laten sterven 370 00:46:00,600 --> 00:46:02,100 Melissa! -Jack! 371 00:46:12,000 --> 00:46:12,800 Papa? 372 00:46:21,000 --> 00:46:22,500 Melissa? 373 00:46:30,000 --> 00:46:30,900 Melissa! 374 00:47:40,000 --> 00:47:42,200 Sorry, ik zal je geen pijn doen. 375 00:47:49,500 --> 00:47:52,300 Mijn naam is Jack. Hoe heet jij? 376 00:47:53,900 --> 00:47:54,900 Susan. 377 00:47:55,700 --> 00:47:56,800 Hallo Susan. 378 00:48:00,000 --> 00:48:01,900 Het gaat goed met Melissa. 379 00:48:03,100 --> 00:48:04,300 Wat zei je? 380 00:48:06,000 --> 00:48:07,600 Jij riep haar toch? 381 00:48:14,300 --> 00:48:17,400 Niks aan de hand. Zal wel een zekering zijn. 382 00:48:19,300 --> 00:48:20,000 Hij is het. 383 00:48:22,900 --> 00:48:24,600 Hij houdt van het donker. 384 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 Wie? 385 00:48:27,100 --> 00:48:28,100 De 'Tin man'. 386 00:48:28,800 --> 00:48:30,700 We moeten ons blijven verplaatsen of hij zal ons vinden. 387 00:48:40,500 --> 00:48:41,500 Kom. 388 00:48:50,300 --> 00:48:53,000 Hoe ben je hier beneden.... - Ssst, hij is dichtbij. 389 00:49:00,100 --> 00:49:02,400 Randy 390 00:49:14,400 --> 00:49:16,000 Pa? 391 00:49:16,900 --> 00:49:20,900 Randy, doe wat ik je geleerd heb. 392 00:49:50,400 --> 00:49:51,600 Daar is 'ie. 393 00:50:10,000 --> 00:50:12,300 Randy, kijk zoon daar is 'ie. 394 00:50:17,000 --> 00:50:18,200 Kom op, schiet hem neer. 395 00:50:24,100 --> 00:50:27,600 Stomme klojo wat je bent. Je schiet als een klein meisje. 396 00:50:29,400 --> 00:50:30,300 Wat is er mis met jou jongen? 397 00:50:32,200 --> 00:50:32,600 Sorry. 398 00:50:35,400 --> 00:50:37,100 Doe wat ik je geleerd heb. 399 00:50:40,200 --> 00:50:41,500 Kom op nu. 400 00:51:13,200 --> 00:51:15,700 Genoeg nu! Waar ben je! 401 00:51:17,500 --> 00:51:20,000 Je vergeet het spel jongen. 402 00:51:21,200 --> 00:51:22,400 Ik vergeet helemaal niets. 403 00:51:22,400 --> 00:51:24,100 Je vader verliezen heeft je sterk gemaakt. 404 00:51:24,100 --> 00:51:27,500 Luister naar me, Jack zal je vermoorden als je hem niet eerst van kant maakt. 405 00:51:39,700 --> 00:51:42,200 De schoten kwamen van daar. Kom mee. 406 00:51:42,200 --> 00:51:43,300 We kunnen niet terug. 407 00:51:45,200 --> 00:51:47,700 Susan, je kan me vertrouwen ok? 408 00:51:51,200 --> 00:51:52,000 Kom mee. 409 00:52:03,200 --> 00:52:05,900 Vind je moeders vlaai niet lekker? 410 00:52:10,300 --> 00:52:11,500 Vind je mijn kamer mooi? 411 00:52:13,100 --> 00:52:16,200 Ik heb hem speciaal voor jou gemaakt. Precies zoals ik dacht dat je leuk zou vinden. 412 00:52:26,900 --> 00:52:29,200 Ik vind hem niet leuk Pete. 413 00:52:43,400 --> 00:52:44,800 Sorry Pete. 414 00:52:46,200 --> 00:52:47,700 Vind je me leuk? 415 00:52:47,700 --> 00:52:50,300 Tja euhm, ik ken je niet echt Pete. 416 00:52:53,000 --> 00:52:54,800 Ik bedoel... 417 00:52:54,800 --> 00:52:55,800 Ik had een oom genaamd Pete. 418 00:52:59,100 --> 00:53:01,700 Maar ik praat niet meer met hem. 419 00:53:02,700 --> 00:53:03,900 Ik wil met je trouwen. 420 00:53:03,900 --> 00:53:05,100 Je kent me niet eens. 421 00:53:06,400 --> 00:53:07,900 Sorry. 422 00:53:09,700 --> 00:53:11,600 Sorry Pete. 423 00:53:13,200 --> 00:53:16,500 Jij, Stuart en Betty zijn allemaal familie? 424 00:53:16,800 --> 00:53:18,400 Ma heeft ooit een man vermoord. 425 00:53:19,000 --> 00:53:20,300 Net zoals jij dat deed. 426 00:53:22,000 --> 00:53:26,500 Verleiding is de grootste zonde van alle. Mensen ompraten zodat ze doen wat jij wil. 427 00:53:28,100 --> 00:53:29,500 In hun bedden slapen! 428 00:53:29,500 --> 00:53:32,400 Ik gebruik mijn levenservaring, jij varken! 429 00:53:32,400 --> 00:53:35,500 Ik weet wat je met me gedaan hebt en ik ben er sterker van geworden. 430 00:53:35,500 --> 00:53:38,600 Ik ben blij dat je dood bent, ik had je al eerder moeten vermoorden. 431 00:53:42,600 --> 00:53:44,600 Wacht, hoorde je dat? 432 00:53:46,800 --> 00:53:47,900 Stephanie? 433 00:53:54,100 --> 00:53:55,200 Steph! 434 00:53:59,600 --> 00:54:01,500 Jack! Pas op. 435 00:54:02,900 --> 00:54:05,000 Je zult verdwalen, of nog erger. 436 00:54:05,400 --> 00:54:08,400 Jack, die weg leidt naar hem. 437 00:54:08,700 --> 00:54:10,600 Wil jij verleiding? 438 00:54:11,000 --> 00:54:14,600 Nee! Laat me met rust. 439 00:54:14,600 --> 00:54:17,000 Zeg het. Zeg dat je schuldig bent. 440 00:54:18,200 --> 00:54:20,000 Jack, je hebt niet veel tijd meer. 441 00:54:22,700 --> 00:54:26,400 Zeg het. 442 00:54:29,000 --> 00:54:30,200 Je bent zo mooi. 443 00:54:32,000 --> 00:54:33,100 Je bent een verleiding. 444 00:54:33,100 --> 00:54:34,000 Zeg het. 445 00:54:40,000 --> 00:54:41,100 Jack! 446 00:54:52,900 --> 00:54:53,900 Stop! 447 00:54:56,900 --> 00:54:58,300 Maak hem alsjeblieft af! 448 00:55:05,300 --> 00:55:06,700 Wat gebeurt er met ons? 449 00:55:07,500 --> 00:55:09,800 Jack, ze weten dingen van mij. 450 00:55:12,700 --> 00:55:13,500 Wie is dat? 451 00:55:15,400 --> 00:55:16,900 Ik heb haar gevonden toen ze zich verstopte. 452 00:55:16,900 --> 00:55:17,900 Wat als zij een van hen is? 453 00:55:17,900 --> 00:55:20,200 Nee dat is ze niet. Ze verstopte zich voor hen. 454 00:55:20,200 --> 00:55:22,500 Jack, Betty leek ook OK eerst. 455 00:55:25,100 --> 00:55:27,400 Denk je dat ik slecht ben Jack? 456 00:55:30,300 --> 00:55:32,600 Nee dat denk ik niet Susan. 457 00:55:33,600 --> 00:55:35,000 Kijk uit! 458 00:55:37,500 --> 00:55:40,700 Ik zie dat je haar gevonden hebt. De schreeuwerd! 459 00:55:41,500 --> 00:55:43,100 Denkt dat ze de weg naar buiten weet. 460 00:55:43,700 --> 00:55:44,700 Laat haar met rust! 461 00:55:47,900 --> 00:55:48,900 Ga weg! 462 00:56:01,900 --> 00:56:05,500 Nog twee uur tot zonsopgang Randy. 463 00:56:37,700 --> 00:56:39,100 Waar is Susan? 464 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 Sorry dat ik hem vermoord heb. 465 00:57:19,200 --> 00:57:20,300 Het is goed. 466 00:57:22,100 --> 00:57:22,800 Dank je. 467 00:57:44,700 --> 00:57:46,000 We kunnen beter de anderen gaan zoeken. 468 00:58:02,600 --> 00:58:05,900 Jack zal je vermoorden tenzij je hem eerder vermoordt. 469 00:58:24,000 --> 00:58:25,200 Waar ben je Randy? 470 00:58:27,400 --> 00:58:29,100 Randy... 471 00:58:32,500 --> 00:58:34,400 Nu ben je niets meer he! 472 00:58:51,500 --> 00:58:53,700 Je had gelijk. Ze weten echt dingen van ons. 473 00:58:55,000 --> 00:58:58,100 Ik zag mijn dochter verdrinken terwijl Stephanie aan de telefoon was. 474 00:59:00,100 --> 00:59:02,300 Jack, jullie twee hebben toch therapie gehad toch? 475 00:59:02,300 --> 00:59:04,400 Ja meer dan genoeg. Maar het is niet opgelost. 476 00:59:19,300 --> 00:59:20,400 Randy. 477 00:59:46,700 --> 00:59:48,100 Gaat het? 478 00:59:52,700 --> 00:59:55,400 Ik viel door het dak. 479 00:59:59,000 --> 01:00:00,400 Ik dacht dat ik dood was. 480 01:00:02,200 --> 01:00:03,400 Ik zag Melissa. 481 01:00:04,700 --> 01:00:05,200 Wie is Melissa? 482 01:00:06,400 --> 01:00:07,900 Mijn dochter. 483 01:00:09,100 --> 01:00:09,900 Ze is dood. 484 01:00:12,500 --> 01:00:13,800 Ze is niet de enige. 485 01:00:15,300 --> 01:00:17,000 Ik heb die gek Stuart neergeknald. 486 01:00:17,800 --> 01:00:19,200 We hoeven ons om hem geen zorgen meer te maken. 487 01:00:19,600 --> 01:00:21,000 Waar is Jack? 488 01:00:22,500 --> 01:00:24,300 De lafaard is weggerend. 489 01:00:25,300 --> 01:00:27,700 Hey, ik ken die deur, dat is een uitweg. 490 01:00:53,100 --> 01:00:57,600 Wat? -Nee! 491 01:01:19,400 --> 01:01:24,400 Geef me 1 dood lichaam voor zonsopgang en ik laat regel 2 vervallen. 492 01:01:31,700 --> 01:01:33,600 Ik ben al bij de therapeut sinds mijn 13e. 493 01:01:34,300 --> 01:01:37,900 Misschien hebben ze ons dossier weten te bemachtigen? 494 01:01:37,900 --> 01:01:40,100 Er moet een rationele uitleg hiervoor zijn. 495 01:01:40,500 --> 01:01:41,200 Rationeel? 496 01:01:42,200 --> 01:01:45,300 Je hebt gezien wat er uit haar hoofd kwam. Er is niet veel rationeels aan. 497 01:01:46,600 --> 01:01:48,000 Deze plek is zo heet als wat. 498 01:01:49,000 --> 01:01:51,400 Dat komt omdat we in de boiler kamer zijn. 499 01:02:01,000 --> 01:02:01,900 Rennen! 500 01:02:11,700 --> 01:02:13,300 Randy, open de deur! 501 01:02:13,300 --> 01:02:14,000 Open de deur man! 502 01:02:15,800 --> 01:02:16,300 Hier doe dit aan! 503 01:02:17,600 --> 01:02:18,900 Open die deur man! 504 01:02:23,600 --> 01:02:25,000 Geef hem zijn jack terug, stomme trut. 505 01:02:29,100 --> 01:02:31,300 Wat is er mis met jou man? Je zag ons! 506 01:02:35,400 --> 01:02:36,400 Lijkt erop dat je een geweer hebt gevonden. 507 01:02:37,300 --> 01:02:38,800 Alles wat we nu nog moeten doen is hier uit geraken,toch? 508 01:02:39,300 --> 01:02:39,700 Nee ik heb al een weg naarbuiten. 509 01:02:41,200 --> 01:02:43,200 Een dood lichaam voor zonsopgang. 510 01:02:55,400 --> 01:02:56,300 Huh? 511 01:03:03,900 --> 01:03:04,900 Wat is er aan de hand? 512 01:03:04,900 --> 01:03:06,600 Ik weet niet wat er aan de hand is, maar dat ben ik niet. 513 01:03:06,600 --> 01:03:09,700 Randy, luister niet naar hem. Hij probeert je erin te luizen. 514 01:03:09,700 --> 01:03:10,900 Doe dat geweer weg Randy! -Schiet hem neer! 515 01:03:11,300 --> 01:03:12,600 Randy doe dat geweer weg! 516 01:03:12,600 --> 01:03:13,500 Genoeg! 517 01:03:18,200 --> 01:03:19,100 Wacht! 518 01:03:19,800 --> 01:03:20,500 Schiet hem neer Randy! 519 01:03:21,300 --> 01:03:22,100 Wacht, Jack ben jij dat? 520 01:03:22,700 --> 01:03:24,100 Nee dat is hem niet Stephanie! Kun je dat niet zien dan? 521 01:03:24,100 --> 01:03:25,500 Als jij echt bent, kijk dan eens naar je hand! 522 01:03:28,300 --> 01:03:29,800 Hij rookt helemaal! 523 01:03:32,300 --> 01:03:35,100 Kijk dan, hij is net zoals Betty, Stuart en Pete! 524 01:03:37,100 --> 01:03:38,900 Nee dat is onmogelijk. Dit kan niet waar zijn. 525 01:03:39,800 --> 01:03:41,800 Steph, dit is niet echt. Kijk. 526 01:03:42,500 --> 01:03:45,200 Vraag me iets. Vraag me over de hut. 527 01:03:45,200 --> 01:03:46,600 Ik herinner me de hut. 528 01:03:46,600 --> 01:03:48,400 En Melissa, ik herinner me Melissa. 529 01:03:48,400 --> 01:03:50,300 Weet je nog dat we schaatsen voor haar verjaardag kochten? 530 01:03:50,300 --> 01:03:51,400 Melissa is hier. 531 01:03:51,400 --> 01:03:53,600 Ik heb haar gezien! Ze straft me! 532 01:03:53,600 --> 01:03:54,600 Ik heb haar gezien Jack! 533 01:03:56,300 --> 01:03:58,000 Dat komt omdat je haar vermoord hebt, Steph. 534 01:03:59,000 --> 01:04:01,200 Jij hebt onze dochter vermoord! -Hou je bek! 535 01:04:01,200 --> 01:04:02,200 Je zou haar moeten vermoorden Jack! 536 01:04:02,800 --> 01:04:03,300 Nee, dat zou ik nooit kunnen. 537 01:04:05,600 --> 01:04:08,400 Vermoord ze Randy! Vermoord ze allebei! 538 01:04:08,700 --> 01:04:09,400 Randy! 539 01:04:09,700 --> 01:04:11,200 Kwaad lekt zwarte rook, toch? 540 01:04:11,500 --> 01:04:13,700 Nee, nee, nee Randy! Luister niet naar hem! 541 01:04:13,700 --> 01:04:14,200 Hij liegt! 542 01:04:14,200 --> 01:04:16,600 Kijk, ik kan bewijzen dat ik echt ben. 543 01:04:26,200 --> 01:04:27,100 Zie je! 544 01:04:27,900 --> 01:04:29,100 Dat bewijst het! 545 01:04:30,400 --> 01:04:31,400 Vermoord ze Randy! 546 01:04:32,300 --> 01:04:34,100 Hij lekt ook rook! -Vermoord ze allebei! 547 01:04:34,100 --> 01:04:34,900 Ze roken alletwee! 548 01:04:35,900 --> 01:04:37,000 Schiet ze neer Randy! 549 01:04:38,500 --> 01:04:39,500 Ze proberen me erin te luizen. 550 01:04:40,100 --> 01:04:40,600 Dit is onmogelijk! 551 01:04:41,600 --> 01:04:42,600 Schiet ze neer! 552 01:04:43,200 --> 01:04:44,200 Jullie leggen alletwee! 553 01:04:53,200 --> 01:04:54,700 Randy doe dat geweer weg! 554 01:04:56,500 --> 01:04:58,000 Ik vermoord jullie alletwee! 555 01:04:58,400 --> 01:04:59,300 Hij put jullie uit! 556 01:05:01,900 --> 01:05:03,700 Hij maakt moordenaars van jullie allemaal! 557 01:05:05,100 --> 01:05:06,500 Hij gebruikt het huis tegen jullie! 558 01:05:09,400 --> 01:05:10,900 Steph, dit is Susan. 559 01:05:13,000 --> 01:05:13,700 Gelukkig! 560 01:05:15,300 --> 01:05:15,800 Hij komt eraan! 561 01:05:16,700 --> 01:05:17,800 Schiet op. We moeten hier weg! 562 01:05:17,800 --> 01:05:18,800 Anders gebeurt er iets vreselijks. 563 01:05:18,800 --> 01:05:20,000 Luister naar me! 564 01:05:20,800 --> 01:05:23,500 Hey, wie is daar? Ik ben een agent! 565 01:05:23,900 --> 01:05:24,600 De politie! 566 01:05:29,400 --> 01:05:30,200 Kom mee! 567 01:05:32,600 --> 01:05:34,300 Haal ons hier weg voordat ze ons vermoorden! 568 01:05:36,500 --> 01:05:37,500 Jullie gaan naar de hel! 569 01:05:41,100 --> 01:05:43,300 Ga hier weg! 570 01:05:44,500 --> 01:05:45,800 Wie was dat? 571 01:05:54,800 --> 01:05:55,900 De deur is dicht! Hoe ben je binnen gekomen? 572 01:05:55,900 --> 01:05:57,000 Ik ben via de garage gekomen. 573 01:05:59,000 --> 01:05:59,700 Hierheen! Kom op! 574 01:06:08,500 --> 01:06:09,400 Jack, ik heb deze truck al eerder gezien. Bij dat ongeluk! 575 01:06:14,800 --> 01:06:15,400 Steph schiet op! 576 01:06:34,800 --> 01:06:35,400 Open die deur! 577 01:06:42,800 --> 01:06:44,600 We hebben hem! Doe voorzichtig Randy! 578 01:06:47,800 --> 01:06:49,000 We hebben 'Tin man' vermoord. 579 01:06:53,200 --> 01:06:54,200 Hij beweegt nog steeds. 580 01:06:58,000 --> 01:06:59,200 Gaat het, meisjes? 581 01:07:00,100 --> 01:07:00,800 Ja. 582 01:07:05,500 --> 01:07:06,000 Hij is vastgeketend! 583 01:07:25,600 --> 01:07:26,500 Hey! 584 01:07:27,000 --> 01:07:28,000 Waarom is hij vast geketend? 585 01:07:43,200 --> 01:07:43,800 De agent van de muur! 586 01:07:45,500 --> 01:07:46,600 Met de vermiste vrouw! 587 01:07:49,900 --> 01:07:50,500 Agent Lawdale. 588 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Hij schoot op jou! 589 01:08:06,300 --> 01:08:08,500 Je was op de brug samen met Betty en Stuart! 590 01:08:14,400 --> 01:08:15,800 Wie ben jij? 591 01:08:27,100 --> 01:08:27,900 Ga terug naar binnen! 592 01:08:43,300 --> 01:08:45,600 God kwam naar mij thuis en ik vermoordde hem. 593 01:08:47,600 --> 01:08:49,800 Ik zal iedereen vermoorden die mijn huis binnenkwam. 594 01:08:49,800 --> 01:08:51,200 Zoals ik God heb vermoord. 595 01:08:59,800 --> 01:09:03,900 Geef me ๏ฟฝ๏ฟฝn dood lichaam voor zonsopgang en je mag gaan. 596 01:09:07,800 --> 01:09:09,100 Je denkt nu zeker... 597 01:09:09,900 --> 01:09:11,900 Als ik nu maar gewoon naar Montgomery was doorgereden. 598 01:09:14,000 --> 01:09:18,500 Een sessie met de relatietherapeut was nog niet zo slecht geweest. 599 01:09:25,200 --> 01:09:28,800 Er is niets van Mr. Pig dat je leukt vindt. 600 01:09:29,500 --> 01:09:30,400 Laat me gaan alsjeblieft. 601 01:09:32,100 --> 01:09:33,700 Je bent alleen met hem voor het geld! 602 01:10:05,900 --> 01:10:08,400 Jullie horen hier net zo thuis als zij dat doen! 603 01:10:11,000 --> 01:10:14,000 Allemaal zo schuldig als de zonde zelf. 604 01:10:15,200 --> 01:10:19,300 Dit huis is een manifestatie van jullie eigen ogen! 605 01:10:20,800 --> 01:10:22,600 Jullie zijn allemaal zondaars! 606 01:10:23,900 --> 01:10:26,100 Ben je bereid te doen wat nodig is... 607 01:10:27,900 --> 01:10:30,000 om je levende ziel hier weg te krijgen? 608 01:10:36,800 --> 01:10:40,200 Drie minuten voor zonsopgang. 609 01:10:42,000 --> 01:10:43,400 Een dood lichaam. 610 01:10:45,800 --> 01:10:48,700 Lawdale speelde je spel, en jij liet hem ook niet gaan! 611 01:10:50,100 --> 01:10:52,900 Mevrouw Lawdale overleefde twee minuten na zonsopgang. 612 01:10:54,100 --> 01:10:55,400 Maak niet dezelfde fout! 613 01:11:15,800 --> 01:11:17,600 Speel het spel! 614 01:11:17,600 --> 01:11:18,500 Hij is een leugenaar! 615 01:11:19,100 --> 01:11:20,200 Hij breekt met zijn eigen regels. 616 01:11:20,800 --> 01:11:22,500 Jullie hoeven niet naar hem te luisteren. 617 01:11:26,700 --> 01:11:28,000 Jij! 618 01:11:29,000 --> 01:11:29,300 was niet uitgenodigd! 619 01:11:34,600 --> 01:11:35,000 Jack 620 01:11:35,800 --> 01:11:36,700 Vertrouw me! 621 01:11:38,700 --> 01:11:39,800 Luister niet naar haar. 622 01:11:40,200 --> 01:11:41,100 Jij luistert naar mij! 623 01:11:48,800 --> 01:11:49,800 Welk licht? 624 01:11:49,800 --> 01:11:50,900 Er is geen licht! 625 01:11:50,900 --> 01:11:51,900 Over welk licht heb je het? 626 01:11:53,000 --> 01:11:54,700 Welk licht Susan? Welk licht! 627 01:11:56,800 --> 01:11:58,100 Nee! 628 01:11:59,700 --> 01:12:00,800 Laat haar met rust! 629 01:12:05,300 --> 01:12:06,000 Nee! 630 01:12:50,100 --> 01:12:51,200 Dit is mijn huis! 631 01:12:55,600 --> 01:12:56,600 Ik ben degene die hij wil! 632 01:13:10,000 --> 01:13:11,200 Vermoord haar! 633 01:13:11,200 --> 01:13:12,300 Maak haar af! 634 01:13:12,900 --> 01:13:14,900 Vermoord haar! 635 01:13:14,900 --> 01:13:16,800 Vermoord haar! Vermoord het meisje. 636 01:13:17,600 --> 01:13:18,800 Je hoeft niet naar hem te luisteren. 637 01:13:19,800 --> 01:13:21,500 Hij uit loze dreigementen! 638 01:13:21,500 --> 01:13:24,600 Heb je het in je, Randy? 639 01:13:30,800 --> 01:13:31,700 Nee Randy. 640 01:13:43,600 --> 01:13:45,000 Doe het! 641 01:13:47,100 --> 01:13:47,700 Jack! 642 01:13:48,500 --> 01:13:50,000 Jack, luister naar me! 643 01:13:50,000 --> 01:13:51,700 Ik weet dat je me Melissa's dood kwalijk neemt. 644 01:13:51,700 --> 01:13:53,000 Ik vind mezelf... 645 01:13:53,000 --> 01:13:54,800 Steph, daar gaat het nu niet over! 646 01:13:54,800 --> 01:13:57,400 Luister naar me, ik heb gezien hoe het gebeurde. 647 01:13:59,400 --> 01:14:02,400 Als er iemand moet sterven voor Melissa's dood, laat het dan mij zijn. 648 01:14:06,400 --> 01:14:07,400 Het is goed. 649 01:14:08,900 --> 01:14:09,900 Nee! -Vermoord het meisje, Randy! 650 01:14:11,800 --> 01:14:14,800 Het is de enige uitweg! Je moet haar vermoorden. 651 01:14:21,100 --> 01:14:22,200 Vermoord haar! 652 01:14:41,300 --> 01:14:43,800 Ik ben puur... kwaad! 653 01:14:45,700 --> 01:14:47,000 100% 654 01:14:55,100 --> 01:14:56,900 Nee! Blijf weg van mij! 655 01:14:56,900 --> 01:14:58,900 Raak me niet aan! 656 01:14:59,700 --> 01:15:01,000 Randy! 657 01:15:02,500 --> 01:15:04,700 Iemand moet sterven! 658 01:15:09,300 --> 01:15:10,600 Je hebt gelijk! 659 01:15:17,400 --> 01:15:21,900 Je gaat naar de hel. Jullie alletwee! 660 01:15:42,900 --> 01:15:44,300 Nu ga ik jou omleggen. 661 01:15:44,300 --> 01:15:45,200 Ga je gang! 662 01:15:47,300 --> 01:15:48,300 Wie ben jij! 663 01:15:50,200 --> 01:15:50,900 Melissa! 664 01:15:52,600 --> 01:15:53,900 Ik ben niet Melissa! 665 01:15:54,900 --> 01:15:57,400 Maar ze is veilig. En ze houdt van jullie. 666 01:16:08,300 --> 01:16:09,200 Jij! 667 01:16:09,600 --> 01:16:11,000 Bent niet uitgenodigd! 668 01:16:17,000 --> 01:16:18,400 Dit is mijn huis! 669 01:16:28,600 --> 01:16:30,500 Nee! 670 01:17:28,000 --> 01:17:30,300 Susan! 671 01:18:23,300 --> 01:18:25,200 Licht verwoest de Duisternis! 672 01:18:39,900 --> 01:18:40,800 Jack! 673 01:18:42,200 --> 01:18:43,300 Het Licht! 674 01:19:06,300 --> 01:19:08,600 Ze is weg. Je kunt haar niet terughalen! 675 01:19:10,600 --> 01:19:11,900 Nu zijn jullie aan de beurt. 676 01:20:01,500 --> 01:20:02,800 Kom mee! Pas op! 677 01:20:15,000 --> 01:20:16,600 Niet omkijken! 678 01:20:31,200 --> 01:20:32,200 Hey! 679 01:20:39,500 --> 01:20:40,500 Hey agent! 680 01:20:43,100 --> 01:20:43,300 Kom! 681 01:20:55,900 --> 01:20:57,500 Hey dit was hier eerst niet. 682 01:21:03,500 --> 01:21:05,600 Agent, daarginds is een huis... 683 01:21:06,200 --> 01:21:08,900 Het lijkt erop dat de Mustang een lekke band kreeg en toen langs de BMW schuurde. 684 01:21:09,900 --> 01:21:10,500 Jullie hebben je lichten nog aan! 685 01:21:10,500 --> 01:21:11,200 Toen kantelde hij. 686 01:21:11,200 --> 01:21:12,300 Wacht, dat is niet wat er gebeurd is! 687 01:21:12,300 --> 01:21:13,300 Waardoor de deur niet meer open kon. 688 01:21:13,300 --> 01:21:14,900 Dit is het trieste deel. 689 01:21:15,800 --> 01:21:17,600 Ik denk niet dat we de enige met pech zijn. 690 01:21:19,000 --> 01:21:22,300 De inzittenden waren waarschijnlijk nog in leven toen de gastank ontplofte. 691 01:21:26,700 --> 01:21:28,100 Dat is pas erg. 692 01:21:32,000 --> 01:21:33,000 We hebben de bestuurder geidentificeerd. 693 01:21:33,700 --> 01:21:35,000 Een zakenman uit Tuscalusa. 694 01:21:35,700 --> 01:21:37,500 Heeft wat hotels net buiten Birmingham. 695 01:21:38,300 --> 01:21:39,400 Het meisje was zijn vriendin. 696 01:21:39,700 --> 01:21:41,800 We hebben nog twee lijken hierachter. 697 01:21:49,300 --> 01:21:50,500 Jack! 698 01:21:57,100 --> 01:21:58,700 Jack kijk! 699 01:22:10,400 --> 01:22:12,900 Steph! Steph! 700 01:22:17,400 --> 01:22:18,500 Blijf van haar af! 701 01:22:20,100 --> 01:22:21,600 Steph! 702 01:22:22,000 --> 01:22:22,700 Steph! -Jack! 703 01:22:24,800 --> 01:22:26,100 We waren in een huis. 704 01:22:27,000 --> 01:22:27,900 Een griezelig huis. 705 01:22:27,900 --> 01:22:29,100 Ik weet, maar we zijn buiten geraakt. 706 01:22:29,500 --> 01:22:30,500 Ze heeft ons gered. 707 01:22:31,700 --> 01:22:32,500 Ze zei... 708 01:22:34,300 --> 01:22:35,700 Ze zei dat Melissa veilig was. 709 01:22:37,300 --> 01:22:38,900 En dat ze van ons houdt! 710 01:22:40,000 --> 01:22:41,200 Ik hou van jou! 711 01:23:29,500 --> 01:23:34,200 Vertaling door: Puksa en Michke 49551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.