All language subtitles for Help! (1965)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,507 --> 00:00:11,969 (Man bellows) In the name of Preverti, daughter of the mountains 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,095 --> 00:00:15,097 whose embrace with Rani made the whole world tremble. 5 00:00:15,223 --> 00:00:18,058 (All) Tremble! 6 00:00:18,184 --> 00:00:19,476 (Man) Tremble. 7 00:00:19,602 --> 00:00:21,895 Whose name is the Terrible. 8 00:00:22,022 --> 00:00:26,650 Whose name is Baleful. Whose name is Inaccessible. 9 00:00:26,776 --> 00:00:30,529 Whose name is the Black Mother, mother of darkness. 10 00:00:30,655 --> 00:00:34,575 (All) Kaili! 11 00:00:34,701 --> 00:00:40,414 (Man) We turn our hearts to Kaili, Drinker of blood, Black Mother. 12 00:00:40,540 --> 00:00:43,125 (All) Kaili! 13 00:00:44,753 --> 00:00:49,214 (Man) Killer of demons, gorge on this flesh, our offering. 14 00:00:49,340 --> 00:00:51,300 - Drink... - Halt! 15 00:00:53,386 --> 00:00:55,512 - Halt? - The ring. 16 00:00:55,638 --> 00:00:58,390 She is not wearing the sacrificial ring. 17 00:00:59,184 --> 00:01:00,642 (Murmuring) 18 00:01:00,769 --> 00:01:03,187 She cannot be sacrificed without the ring. 19 00:01:03,313 --> 00:01:07,024 Where is the ring? What has she done with the ring? 20 00:01:07,150 --> 00:01:08,984 (All) The ring! The ring! 21 00:01:09,652 --> 00:01:11,779 ♪ Help! I need somebody 22 00:01:11,905 --> 00:01:14,323 ♪ Help! Not just anybody 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,658 ♪ Help! You know I need someone 24 00:01:16,785 --> 00:01:18,368 ♪ Help! 25 00:01:19,871 --> 00:01:24,416 ♪ When I was younger, so much younger than today 26 00:01:24,542 --> 00:01:28,796 ♪ I never needed anybody's help in any way 27 00:01:29,714 --> 00:01:34,968 ♪ But now these days are gone I'm not so self assured 28 00:01:35,095 --> 00:01:39,348 ♪ Now I find I've changed my mind, I've opened up the doors 29 00:01:39,474 --> 00:01:43,393 ♪ Help me if you can I'm feeling down 30 00:01:44,270 --> 00:01:49,441 ♪ And I do appreciate you being 'round 31 00:01:49,567 --> 00:01:53,570 ♪ Help me get my feet back on the ground 32 00:01:53,696 --> 00:01:57,950 ♪ Won't you please, please help me? 33 00:02:00,036 --> 00:02:05,332 ♪ And now my life has changed in oh so many ways 34 00:02:05,458 --> 00:02:09,336 ♪ My independence seems to vanish in the haze 35 00:02:10,338 --> 00:02:15,300 ♪ But ev'ry now and then I feel so insecure 36 00:02:15,426 --> 00:02:20,222 ♪ I know that I just need you like I've never done before 37 00:02:20,348 --> 00:02:24,184 ♪ Help me if you can I'm feeling down 38 00:02:24,310 --> 00:02:30,190 ♪ And I do appreciate you being 'round 39 00:02:30,316 --> 00:02:34,820 ♪ Help me get my feet back on the ground 40 00:02:34,946 --> 00:02:38,407 ♪ Won't you please, please help me? 41 00:02:40,577 --> 00:02:45,789 ♪ When I was younger, so much younger than today 42 00:02:45,915 --> 00:02:50,627 ♪ I never needed anybody's help in any way 43 00:02:50,753 --> 00:02:56,008 ♪ But now these days are gone I'm not so self assured 44 00:02:56,134 --> 00:03:00,846 ♪ Now I find I've changed my mind, I've opened up the doors 45 00:03:00,972 --> 00:03:05,225 ♪ Help me if you can I'm feeling down 46 00:03:05,351 --> 00:03:11,023 ♪ And I do appreciate you being 'round 47 00:03:11,149 --> 00:03:15,569 ♪ Help me get my feet back on the ground 48 00:03:15,695 --> 00:03:19,531 ♪ Won't you please, please help me? 49 00:03:19,657 --> 00:03:22,784 ♪ Help me, help me 50 00:03:22,911 --> 00:03:25,704 ♪ Ooh ♪ 51 00:03:26,748 --> 00:03:29,374 - Oh, shocking. - Monstrous. 52 00:03:30,084 --> 00:03:33,045 - Ahme. - The necessary preparations... 53 00:03:33,171 --> 00:03:35,964 - The preparations for my departure... - Are made. 54 00:03:36,090 --> 00:03:38,634 - At once, without delay. - The ring. 55 00:03:38,760 --> 00:03:42,221 Over the water we must go. 56 00:03:42,347 --> 00:03:44,348 - Bhuta. - You ask of me, Master? 57 00:03:44,474 --> 00:03:47,517 - Obedience and Love. - This is so. 58 00:03:47,644 --> 00:03:49,269 - Ahme. - This is so. 59 00:03:49,395 --> 00:03:51,980 - The ring. - Has nobody looked on the washbasin? 60 00:03:52,106 --> 00:03:55,234 I am making the immediate arrangements for my necessary... 61 00:03:55,360 --> 00:03:57,027 - Are made. - At once. 62 00:03:57,153 --> 00:03:59,112 ...visit to England. - In hand. 63 00:03:59,239 --> 00:04:00,697 Something must be done. 64 00:04:00,823 --> 00:04:03,325 Without the ring, there will be no sacrifice, 65 00:04:03,451 --> 00:04:05,702 without the sacrifice, no congregation. 66 00:04:05,828 --> 00:04:07,829 Without a congregation... 67 00:04:08,665 --> 00:04:11,208 ...no more me. 68 00:04:11,334 --> 00:04:12,918 This is so. 69 00:04:25,098 --> 00:04:27,432 - Wave. - I don't like to. 70 00:04:27,558 --> 00:04:29,935 - Go on, wave. - Shall I? 71 00:04:30,061 --> 00:04:32,271 They expect it, don't they. 72 00:04:32,397 --> 00:04:35,190 Lovely lads and so natural. 73 00:04:35,316 --> 00:04:37,859 Adoration hasn't gone to their heads. 74 00:04:37,986 --> 00:04:40,112 You know what I mean, success. 75 00:04:40,238 --> 00:04:44,074 So natural and still the same as they was before they was. 76 00:05:10,810 --> 00:05:12,894 (Rattling) 77 00:05:17,025 --> 00:05:18,734 (♪ Organ music plays) 78 00:05:34,125 --> 00:05:38,628 - Someone's got hold of my finger. - You trying to attract attention again? 79 00:05:38,755 --> 00:05:41,173 She's pulling at it. 80 00:05:41,299 --> 00:05:42,966 (Yells) Oh! 81 00:05:43,092 --> 00:05:45,510 Ow! 82 00:05:52,226 --> 00:05:53,852 She had my finger, you know... 83 00:05:53,978 --> 00:05:57,105 Stop trying to drag things down to your own level. 84 00:05:57,231 --> 00:06:01,943 I thought she was a sandwich until she went spare on my hand. 85 00:06:04,572 --> 00:06:06,782 It's cold. It's a cold place. 86 00:06:08,242 --> 00:06:12,412 - So, the ring? - No. I could not get it off, Swami. 87 00:06:13,164 --> 00:06:14,873 Oh dear! 88 00:06:19,504 --> 00:06:21,505 (Engine revs) 89 00:06:27,220 --> 00:06:29,221 (Clock ticks) 90 00:07:40,835 --> 00:07:42,627 (Thuds) 91 00:07:54,098 --> 00:07:57,517 Hey! Have you been messing with me in my kip? 92 00:07:57,643 --> 00:07:59,811 I mean, with a fishing rod. 93 00:07:59,937 --> 00:08:03,732 I wouldn't touch you with a plastic one. What are you doing on the floor? 94 00:08:03,858 --> 00:08:05,692 I'm tired. 95 00:08:38,017 --> 00:08:40,894 (Phones ring) 96 00:08:43,940 --> 00:08:45,607 - Hello? - Hello? 97 00:08:47,026 --> 00:08:49,069 (Alarm clock rings) 98 00:09:04,418 --> 00:09:06,753 Hey, Bea-atle! 99 00:09:06,879 --> 00:09:09,714 How about this, Shufti? 100 00:09:10,758 --> 00:09:13,051 Gold! All of it, pure gold. 101 00:09:13,177 --> 00:09:16,304 In easy to handle denominational nuggets. Unmarked. 102 00:09:16,430 --> 00:09:19,057 - Not a mark on them. - No, I hate them. 103 00:09:19,183 --> 00:09:23,562 - No. - It makes your fingers go green. 104 00:09:25,982 --> 00:09:28,275 It's not the Beatle with the ring. 105 00:09:29,110 --> 00:09:32,487 - Aren't I? - No, unfortunately. 106 00:09:32,613 --> 00:09:34,155 (Giggles) 107 00:09:39,662 --> 00:09:41,121 Ah! 108 00:09:42,039 --> 00:09:45,417 Hey, Bea-atle. You shall have fun, eh? 109 00:09:45,543 --> 00:09:48,128 No thanks, I'm rhythm guitar and mouth organ. 110 00:09:51,424 --> 00:09:53,550 I didn't encourage that wink. 111 00:09:53,676 --> 00:09:56,511 - It is not the one. - My gosh. 112 00:09:56,637 --> 00:09:59,764 They all look the same in their similitude and language. 113 00:09:59,890 --> 00:10:02,851 Swami, it's raining on your... 114 00:10:02,977 --> 00:10:04,894 After them. 115 00:10:08,774 --> 00:10:10,900 - Quickly, quickly. - Yes, yes. 116 00:10:11,694 --> 00:10:13,403 - Right, right. - All in. 117 00:10:13,529 --> 00:10:15,572 - All in together now, sir. - Now. 118 00:10:17,283 --> 00:10:19,576 - Ah! Shilling! - Shilling? 119 00:10:19,702 --> 00:10:21,536 - Shilling. - Oh, shilling! 120 00:10:23,122 --> 00:10:25,707 - Now! Off! - Off. 121 00:10:32,882 --> 00:10:35,050 Oh... After them. 122 00:10:48,022 --> 00:10:52,442 - What first attracted you to me? - Well, you're very polite. 123 00:10:56,530 --> 00:10:58,948 (Electronic hum) 124 00:10:59,075 --> 00:11:00,825 (Laughs) 125 00:11:00,951 --> 00:11:02,744 Ha, ha! 126 00:11:07,208 --> 00:11:08,958 Hope he's in. 127 00:11:09,085 --> 00:11:12,629 (Indistinct chatter) 128 00:11:18,594 --> 00:11:20,095 Ow! 129 00:11:20,221 --> 00:11:22,347 - What are you doing? - Posting a letter. 130 00:11:22,473 --> 00:11:24,057 Ow! 131 00:11:28,479 --> 00:11:30,146 (Dog barks) 132 00:11:55,798 --> 00:11:58,633 (♪ Both hum) 133 00:12:03,764 --> 00:12:06,099 (Hand dryer whirrs) 134 00:12:21,574 --> 00:12:23,450 Ow! 135 00:12:31,250 --> 00:12:32,625 (Whirring stops) 136 00:12:34,378 --> 00:12:36,171 I am not what I seem. 137 00:12:39,467 --> 00:12:43,344 Hey! My skin's soaked right through to the skin. 138 00:12:43,471 --> 00:12:45,680 There's more here than meets the eye. 139 00:12:45,806 --> 00:12:49,601 - Ho, ho! - Ho! 140 00:12:49,727 --> 00:12:52,729 - Ho, ho, ho! - Oh! 141 00:12:52,855 --> 00:12:54,314 - Ho! - Ho, ho! 142 00:12:54,440 --> 00:12:56,357 Take Five. 143 00:12:56,484 --> 00:12:58,777 "You're going to lose that girl". 144 00:13:00,029 --> 00:13:01,196 One, two, three... 145 00:13:02,031 --> 00:13:09,704 ♪ You're going to lose that girl, yes yes, you're going to lose that girl 146 00:13:09,830 --> 00:13:12,499 ♪ If you don't take her out tonight 147 00:13:12,625 --> 00:13:16,795 ♪ She's going to change her mind, she's going to change her mind 148 00:13:16,921 --> 00:13:20,048 ♪ And I will take her out tonight 149 00:13:20,174 --> 00:13:23,551 ♪ And I will treat her kind, I'm going to treat her kind 150 00:13:23,677 --> 00:13:31,226 ♪ You're going to lose that girl, yes yes, you're going to lose that girl 151 00:13:31,352 --> 00:13:34,604 ♪ If you don't treat her right my friend 152 00:13:34,730 --> 00:13:38,733 ♪ You're going to find her gone, you're going to find her gone 153 00:13:38,859 --> 00:13:41,820 ♪ Cause I will treat her right and then 154 00:13:41,946 --> 00:13:45,490 ♪ You'll be the lonely one, you're not the only one 155 00:13:45,616 --> 00:13:53,122 ♪ You're going to lose that girl, yes yes, you're going to lose that girl 156 00:13:53,249 --> 00:13:56,751 ♪ You're going to lose, yes yes, you're going to lose that girl 157 00:13:56,877 --> 00:14:01,339 ♪ I'll make a point of taking her away from you 158 00:14:01,465 --> 00:14:03,174 ♪ Watch what you do, yeah 159 00:14:04,635 --> 00:14:10,723 ♪ The way you treat her, what else can I do? 160 00:14:14,478 --> 00:14:23,820 ♪ You're going to lose that girl 161 00:14:23,946 --> 00:14:31,160 ♪ You're going to lose that girl, yes yes, you're going to lose that girl 162 00:14:31,287 --> 00:14:35,707 ♪ You're going to lose, yes yes, you're going to lose that girl 163 00:14:35,833 --> 00:14:39,627 ♪ I'll make a point of taking her away from you 164 00:14:39,753 --> 00:14:41,921 ♪ Watch what you do, yeah 165 00:14:43,465 --> 00:14:48,595 ♪ The way you treat her, what else can I do? 166 00:14:48,721 --> 00:14:51,598 ♪ If you don't take her out tonight 167 00:14:51,724 --> 00:14:56,060 ♪ She's going to change her mind, she's going to change her mind 168 00:14:56,186 --> 00:14:59,022 ♪ And I will take her out tonight 169 00:14:59,148 --> 00:15:02,692 ♪ And I will treat her kind, I'm going to treat her kind 170 00:15:02,818 --> 00:15:10,158 ♪ You're going to lose that girl, yes yes, you're going to lose that girl 171 00:15:10,284 --> 00:15:15,914 ♪ You're going to lose, yes yes, you're going to lose that girl ♪ 172 00:15:17,875 --> 00:15:20,209 (Indistinct chatter) 173 00:15:20,336 --> 00:15:23,588 - Boys, are you buzzing? - No thanks, I've got the car. 174 00:15:23,714 --> 00:15:27,300 No, listen... You'll have to do it again. 175 00:15:27,426 --> 00:15:31,679 (Over speaker) '♪ I'll make a point of taking her away from you 176 00:15:31,805 --> 00:15:34,265 '♪ Watch what you do, yeah 177 00:15:35,225 --> 00:15:39,479 '♪ The way you treat her, what else can I do... ♪' 178 00:15:39,605 --> 00:15:42,607 (Whirring) 179 00:15:44,193 --> 00:15:45,902 - Is that you? - No. 180 00:15:46,028 --> 00:15:48,071 - (Whirring stops) - Don't look at me. 181 00:15:50,115 --> 00:15:51,741 (Crash) 182 00:15:51,867 --> 00:15:54,869 It was you buzzing. You naughty boy. 183 00:15:55,621 --> 00:15:57,580 (Electric saw whirrs) 184 00:15:57,706 --> 00:15:59,582 (Whispers) Now for the ring! 185 00:16:01,043 --> 00:16:03,378 (Muffled cries) 186 00:16:07,591 --> 00:16:08,967 Ow! 187 00:16:10,219 --> 00:16:12,428 Oh! Oh, that stings. 188 00:16:12,554 --> 00:16:14,889 (Yells) Kaili! 189 00:16:15,015 --> 00:16:16,474 Kaili! 190 00:16:16,600 --> 00:16:18,142 (Ahme) Flee! 191 00:16:18,268 --> 00:16:21,938 Will you explain everything when the opportunity presents itself? 192 00:16:22,064 --> 00:16:23,564 - Flee! - OK. 193 00:16:38,622 --> 00:16:40,248 (Gunshot) 194 00:16:52,886 --> 00:16:55,680 Oh, goodness me! Sex is creeping in. 195 00:16:55,806 --> 00:17:00,101 Young people see it in the bazaars, market places, temple... 196 00:17:00,227 --> 00:17:04,272 No wonder they turn up their noses at a mystical impulse... 197 00:17:04,398 --> 00:17:09,902 We're taking up fox hunting so young people are involved in their sacrifices. 198 00:17:10,029 --> 00:17:13,990 And will understand the deep significance of blood well shed. 199 00:17:14,116 --> 00:17:18,619 Of course I don't expect you to see eye to eye with me... 200 00:17:20,164 --> 00:17:24,208 What? Who? Where? 201 00:17:24,334 --> 00:17:27,712 Now... If you'll pardon me. 202 00:17:51,528 --> 00:17:54,405 It's played out, any road? You know, rings... 203 00:17:54,531 --> 00:17:56,157 - Very nice. - It's yours. 204 00:17:56,283 --> 00:18:00,578 Nah! My missus wouldn't wear a ring like that. Ostentatious, that is! 205 00:18:00,704 --> 00:18:03,706 - He's from the west. - Nah, east. Stepney. 206 00:18:05,375 --> 00:18:08,753 - Does this ring mean anything to you? - Freemason? 207 00:18:08,879 --> 00:18:12,632 - You're all English! - That's what unions are for. 208 00:18:12,758 --> 00:18:17,929 I tell a lie. We have got one in there from the mystic east... Or we did have. 209 00:18:18,055 --> 00:18:20,014 (Hollers) Hey, Abdul! 210 00:18:20,140 --> 00:18:22,600 - Yes. - We did have one, didn't we? 211 00:18:22,726 --> 00:18:25,645 That lad from the sunnier climate, east of Suez? 212 00:18:25,771 --> 00:18:28,189 Very nice he was, too. 213 00:18:28,315 --> 00:18:32,151 I think he's still down there, in the coal hole. 214 00:18:41,912 --> 00:18:44,122 Doesn't the blood rush to your head, sir? 215 00:18:44,248 --> 00:18:46,958 Doesn't the eastern flavour come expensive? 216 00:18:47,084 --> 00:18:49,293 Doesn't the blood rush to your stomach? 217 00:18:49,419 --> 00:18:51,420 Is this ring nasty, sir? 218 00:18:51,547 --> 00:18:55,591 Argh! Kaili! Oh dear, I must lie down. 219 00:18:57,261 --> 00:18:59,345 Oh! That's better. 220 00:19:01,807 --> 00:19:04,725 Excuse me... This menu... 221 00:19:04,852 --> 00:19:06,519 (Thump) 222 00:19:25,330 --> 00:19:27,456 I've just seen the most amazing thing... 223 00:19:27,583 --> 00:19:29,584 (Gasps) Oh... 224 00:19:37,342 --> 00:19:39,010 Hey, did you... 225 00:19:43,891 --> 00:19:46,601 There's a man down there on his head. 226 00:19:48,395 --> 00:19:49,812 Arthur? 227 00:19:50,939 --> 00:19:52,440 (Whooshes) 228 00:19:53,317 --> 00:19:55,776 Could you pick this up for me, please? 229 00:19:59,406 --> 00:20:02,283 (♪ Sitar music plays) 230 00:20:04,703 --> 00:20:06,037 (♪ Music stops) 231 00:20:07,915 --> 00:20:10,041 Are you eating, too, Paul? 232 00:20:13,962 --> 00:20:16,839 Your friend is in mortal danger. I can say no more. 233 00:20:16,965 --> 00:20:19,008 (Gasping) 234 00:20:19,927 --> 00:20:22,720 (♪ Music resumes) 235 00:20:23,430 --> 00:20:25,514 It's rather a jolly place. 236 00:20:26,558 --> 00:20:29,852 - Soup, please. - Soup, yeah. 237 00:20:29,978 --> 00:20:31,520 He has three hours to live. 238 00:20:31,647 --> 00:20:33,314 - Say no more. - I can say no more. 239 00:20:35,901 --> 00:20:37,735 I ordered soup too. 240 00:20:37,861 --> 00:20:40,446 - Soup! - Soup. 241 00:20:50,540 --> 00:20:55,378 Pardon me, sir. That's a very fascinating ring you've got there. 242 00:20:55,504 --> 00:20:57,630 - Unless I'm mistaken. - Is it? 243 00:20:57,756 --> 00:21:01,092 The dreaded sacred sacrificial ring of the dread Kaili. 244 00:21:01,218 --> 00:21:02,969 - Say no more. - I can say no more. 245 00:21:03,095 --> 00:21:06,472 Excuse me. If he is to be sacrificed before Kaili, 246 00:21:06,598 --> 00:21:08,266 why is he not painted red? 247 00:21:08,392 --> 00:21:14,063 I've never had the courage to ask him, but as he's my best friend I will. 248 00:21:16,191 --> 00:21:19,610 - What's this? Glasses? - That's right, sir. Glasses. 249 00:21:19,736 --> 00:21:23,614 A victim is offered to the dread Kaili everyday. 250 00:21:23,740 --> 00:21:25,533 All are happy to go. 251 00:21:25,659 --> 00:21:28,911 He who wins is privileged to wear the sacred ring 252 00:21:29,037 --> 00:21:31,497 from sun to moon, from moon to sun. 253 00:21:31,623 --> 00:21:35,293 And at the end of the happy day he is slaughtered jolly with a knife. 254 00:21:35,419 --> 00:21:40,089 And sacrificed jolly with a knife, so I'm told, with that ring. 255 00:21:40,215 --> 00:21:41,632 Three hours to live. 256 00:21:41,758 --> 00:21:45,344 - (Man) You have till five o'clock. - Before a new victim is chosen. 257 00:21:45,470 --> 00:21:48,431 You are lucky to be chosen! 258 00:21:48,557 --> 00:21:52,143 My old mum would give her right hand to be chosen. 259 00:21:53,228 --> 00:21:56,522 - What's this? - A season ticket. 260 00:21:56,648 --> 00:21:59,692 I like a lot of seasoning in my soup. 261 00:22:02,446 --> 00:22:04,405 There's somebody been in this soup. 262 00:22:04,531 --> 00:22:08,284 I got it from this Eastern bird... lady... in a fan letter. 263 00:22:08,410 --> 00:22:11,579 I get all sorts. Rubbish, though, isn't it? Sacrifice. 264 00:22:13,290 --> 00:22:15,291 No? Come off! 265 00:22:15,417 --> 00:22:19,545 So, get in touch with your authorities and send back the ring to this lady, 266 00:22:19,671 --> 00:22:21,756 who will then go happy to Kaili. 267 00:22:21,882 --> 00:22:23,632 - Thank you. - (Bhuta) Three hours. 268 00:22:24,259 --> 00:22:26,093 There's a footprint in here. 269 00:22:26,219 --> 00:22:28,554 Here, you have a go. 270 00:22:30,223 --> 00:22:31,766 (Gasps) Flee! 271 00:22:37,898 --> 00:22:40,316 (Woman screams) 272 00:22:56,166 --> 00:22:59,877 We have lots of little problems like this. Some of them matrimonial. 273 00:23:00,003 --> 00:23:01,337 (Laughs) 274 00:23:01,463 --> 00:23:03,381 This ring is not stone. 275 00:23:03,507 --> 00:23:07,176 - I've only got three hours to live. - Therefore, it must be a metal. 276 00:23:14,643 --> 00:23:19,188 - I don't know this metal. - You're not getting anywhere, are you? 277 00:23:19,314 --> 00:23:22,900 Early days yet, sir. Therefore it must be an alloy. 278 00:23:23,026 --> 00:23:28,197 There's a certain amount of hurry up involved here. My life is in danger. 279 00:23:28,323 --> 00:23:30,408 Three ten. 280 00:23:30,534 --> 00:23:32,076 - The wheel. - Not the wheel. 281 00:23:32,202 --> 00:23:36,580 Even the Royal House of Hanover had the wheel, sir. 282 00:23:36,706 --> 00:23:39,250 (Whirring) 283 00:23:49,010 --> 00:23:51,679 - I've never seen anything like it. - You've failed. 284 00:23:51,805 --> 00:23:56,267 - I suggest you see a specialist. - What kind? Your tools are broken. 285 00:23:56,393 --> 00:23:58,936 The fire brigade once got my head out of some railings. 286 00:23:59,062 --> 00:24:03,149 - Did you want them to? - No. I left it there when not at school. 287 00:24:03,275 --> 00:24:05,484 You can see a lot of the world from railings. 288 00:24:05,610 --> 00:24:07,987 (Electronic beeping) 289 00:24:11,241 --> 00:24:14,034 I like operations, they give you a sense of outlook. 290 00:24:14,870 --> 00:24:17,037 This won't work. 291 00:24:17,164 --> 00:24:19,957 It could work if the government would spend more money. 292 00:24:20,083 --> 00:24:21,876 Made in America you see. 293 00:24:22,711 --> 00:24:24,378 Another failure. 294 00:24:24,504 --> 00:24:27,465 The idea is... The idea as I see it 295 00:24:27,591 --> 00:24:31,677 is that we expand the molecules and the ring grows bigger and drops off. 296 00:24:31,803 --> 00:24:35,431 - What's your electricity bill like? - It's sort of a long counterfoil. 297 00:24:35,557 --> 00:24:37,808 It's not dropping off. 298 00:24:40,103 --> 00:24:43,814 Voltage! Voltage... up, up... 299 00:24:43,940 --> 00:24:45,232 Up, up! 300 00:24:45,358 --> 00:24:48,861 - Are you sure I'm earthed? - Oh no, hold on. Thank you. 301 00:24:48,987 --> 00:24:52,031 Made in America. Streets ahead of anything we've got. 302 00:24:52,157 --> 00:24:54,200 This is English. 303 00:24:54,326 --> 00:24:57,828 - Is it green, the earth in America? - In some places it's brown. 304 00:24:57,954 --> 00:24:59,455 He's not earthed. 305 00:24:59,581 --> 00:25:03,584 He's an idiot. Has a degree in woodwork. I ask you! 306 00:25:06,922 --> 00:25:08,464 Done. 307 00:25:10,133 --> 00:25:12,301 - 5... 4... - Come on. 308 00:25:13,136 --> 00:25:18,057 3-2-1-go! I observe the procedure. He'll thank me for it in the end. 309 00:25:18,183 --> 00:25:20,351 Scientist, you're getting nowhere. 310 00:25:20,477 --> 00:25:24,313 It's the plugs. Good British plugs. 311 00:25:24,439 --> 00:25:28,567 All this America rig. Wrong voltage. That's what foxes me. 312 00:25:28,693 --> 00:25:30,819 - How do you feel? - I used to use my hands. 313 00:25:30,946 --> 00:25:32,947 He used to use his hands. 314 00:25:34,741 --> 00:25:37,701 - Will he still be able to drum? - Did he do a lot of it? 315 00:25:37,827 --> 00:25:40,996 - Voltage... up! - I'm no mean hand at the old sticks. 316 00:25:43,291 --> 00:25:45,042 The voltage, up, up, up! 317 00:25:45,168 --> 00:25:48,462 - Hey, he's calling you. Up, up, up! - Up, up, up! 318 00:25:50,340 --> 00:25:52,174 The bunker! 319 00:25:54,219 --> 00:25:56,303 (Electronic humming) 320 00:26:01,142 --> 00:26:05,020 - I can't watch. - It's working! Give it the gun, Algernon. 321 00:26:05,146 --> 00:26:07,273 (Whirring) 322 00:26:12,487 --> 00:26:14,113 Stop it! 323 00:26:14,239 --> 00:26:16,198 It's more than my job's worth! 324 00:26:16,324 --> 00:26:19,368 He's out to rule the world if he can get a government grant. 325 00:26:19,494 --> 00:26:22,413 Outrageous! You're nothing but a mad scientist! 326 00:26:33,425 --> 00:26:35,092 Fantastic! 327 00:26:35,218 --> 00:26:39,263 With a ring like that I could, dare I say it, rule the world. 328 00:26:39,389 --> 00:26:42,391 I must have the ring... Algernon, the laser. 329 00:26:42,517 --> 00:26:46,395 Get your hands off him or I'll call the Metropolitan scuffers! 330 00:26:46,521 --> 00:26:48,188 The laser... 331 00:26:48,315 --> 00:26:52,109 - Get him off. - I must have this ring. The laser. 332 00:26:52,819 --> 00:26:58,032 Halt! Release him or I'll shoot and I am a dead eyeshot shooting. 333 00:26:58,158 --> 00:27:00,576 - I've got it. - Switch off that machine. 334 00:27:03,913 --> 00:27:06,040 - The laser. - The laser, yes... 335 00:27:06,166 --> 00:27:09,293 I'm better with animals than plugs and transistors. 336 00:27:09,419 --> 00:27:12,796 MIT was after me, wanted me to rule the world for them. 337 00:27:12,922 --> 00:27:15,257 Daddy being the local master of the hounds. 338 00:27:15,383 --> 00:27:18,385 That's where I get it from, my love of animals. 339 00:27:18,511 --> 00:27:22,222 They trust me. I should have been in vivisection. 340 00:27:22,349 --> 00:27:26,143 How do you know we can trust her? She's had your fingers before, Ringo. 341 00:27:26,269 --> 00:27:29,563 Well, that was a mistake. I can vouch for her. We're very close. 342 00:27:30,440 --> 00:27:33,108 - Lasers ready. - Get them! 343 00:27:34,486 --> 00:27:36,487 (Laser beeps) 344 00:27:37,364 --> 00:27:38,947 (Bang) 345 00:27:40,200 --> 00:27:43,035 It's the wrong plug... Just give me five minutes. 346 00:27:44,663 --> 00:27:48,457 It's the brain drain. His brain's draining. 347 00:27:51,920 --> 00:27:54,129 (♪ THE BEATLES: "You've Got to Hide Your Love Away") 348 00:27:54,255 --> 00:27:57,800 ♪ Here I stand with head in hand 349 00:27:57,926 --> 00:28:00,969 ♪ Turn my face to the wall 350 00:28:02,097 --> 00:28:05,974 ♪ If she's gone I can't go on 351 00:28:06,101 --> 00:28:10,688 ♪ Feeling two foot small 352 00:28:11,940 --> 00:28:15,776 ♪ Ev'rywhere people stare 353 00:28:15,902 --> 00:28:18,779 ♪ Each and ev'ryday 354 00:28:19,572 --> 00:28:23,575 ♪ I can see them laugh at me 355 00:28:23,702 --> 00:28:28,330 ♪ And I hear them say 356 00:28:31,626 --> 00:28:44,138 ♪ "Hey, you've got to hide your love away!" 357 00:28:47,142 --> 00:28:51,186 ♪ How can I even try? 358 00:28:51,312 --> 00:28:54,314 ♪ I can never win 359 00:28:55,316 --> 00:28:59,153 ♪ Hearing them, seeing them 360 00:28:59,279 --> 00:29:04,742 ♪ In the state I'm in 361 00:29:04,868 --> 00:29:08,996 ♪ How could she say to me 362 00:29:09,122 --> 00:29:11,749 ♪ "Love will find a way"? 363 00:29:12,876 --> 00:29:16,670 ♪ Gather 'round all you clowns 364 00:29:16,796 --> 00:29:21,967 ♪ Let me hear you say 365 00:29:24,512 --> 00:29:29,850 ♪ "Hey, you've got to hide your love away!" 366 00:29:32,353 --> 00:29:37,858 ♪ "Hey, you've got to hide your love away!" ♪ 367 00:29:58,588 --> 00:30:00,297 I have here... 368 00:30:00,423 --> 00:30:02,382 (Gasps) 369 00:30:02,509 --> 00:30:05,302 Now see what you've done with your filthy Eastern ways. 370 00:30:05,428 --> 00:30:09,223 No! It is Clang, the High Priest, who is filthy in his ways. 371 00:30:09,349 --> 00:30:12,810 (Posh accent) How do we know you're not sent by him to nick the ring, 372 00:30:12,936 --> 00:30:15,312 when you've lulled us with your filthy ways? 373 00:30:15,438 --> 00:30:18,982 - What filthy ways are these? - You can put that away. 374 00:30:19,108 --> 00:30:23,153 Until this moment you were safe because my sister was chosen 375 00:30:23,279 --> 00:30:26,156 and no other could be sacrificed to Kaili. 376 00:30:26,282 --> 00:30:29,910 Now my sister is safe and rises up. 377 00:30:35,166 --> 00:30:36,750 (Soft clang) 378 00:30:37,252 --> 00:30:40,629 (Ahme) 'And a new day dawns, a new victim is chosen... ' 379 00:30:41,381 --> 00:30:45,259 From this moment it is death to him who wears the ring. 380 00:30:47,637 --> 00:30:50,097 This will make your finger shrink. Be brave. 381 00:30:50,223 --> 00:30:51,723 Don't look. 382 00:30:51,850 --> 00:30:54,977 Alas, if he were brave this would not be necessary. 383 00:30:57,605 --> 00:30:59,940 (Birds chirp) 384 00:31:07,323 --> 00:31:10,701 Where've you been? You've been up that temple again. 385 00:31:10,827 --> 00:31:15,205 You're as bad as your sister, coming home from work at all hours and colours. 386 00:31:23,172 --> 00:31:25,340 There might be some insurance. 387 00:31:25,466 --> 00:31:28,176 I wouldn't think of such a thing! Find out. 388 00:31:28,303 --> 00:31:30,512 What did you say that stuff is? 389 00:31:30,638 --> 00:31:34,766 This will just make his finger shrink a little. It's a minor medical secret. 390 00:31:34,893 --> 00:31:37,227 I'm sure there's no call for all this. 391 00:31:37,353 --> 00:31:41,315 I'm allergic to Penicillin and all them other wonder drugs. 392 00:31:41,441 --> 00:31:44,818 - Gum? - Are you sure it's not or habit forming? 393 00:31:44,944 --> 00:31:47,696 No. As long as you don't swallow it. 394 00:32:05,381 --> 00:32:08,050 (Whispers) All right. Synchronise your watches. 395 00:32:08,176 --> 00:32:11,219 You, you, you and you. Paint him red and then kill him. 396 00:32:18,102 --> 00:32:19,561 Kaili. 397 00:32:19,687 --> 00:32:22,773 Kaili. Kaili. 398 00:32:22,899 --> 00:32:27,152 I promise you the effect is purely transitory. 399 00:32:27,278 --> 00:32:28,820 It wears off very quickly. 400 00:32:28,947 --> 00:32:32,449 (Doorbell rings) (Ahme) Don't answer it! It's Clang. 401 00:32:33,576 --> 00:32:35,535 (Hollering and knocking) 402 00:32:35,662 --> 00:32:39,247 - Perhaps it won't take... - This is a dreadful miscarriage. 403 00:32:39,374 --> 00:32:40,874 (Hollering) 404 00:32:41,000 --> 00:32:43,335 (Ringo) Come on, my finger! 405 00:32:44,128 --> 00:32:46,004 Where's Paul? 406 00:32:46,130 --> 00:32:49,800 Where's Paul? Come on, Paul, stop messing about. 407 00:32:50,718 --> 00:32:52,761 Where's he gone? 408 00:32:52,887 --> 00:32:55,180 - Where are you, Paul? - It's his best suit. 409 00:33:15,368 --> 00:33:19,037 Don't look right or left. They might take us for innocent bystanders. 410 00:33:21,457 --> 00:33:23,250 (Baby crying) 411 00:33:26,170 --> 00:33:28,672 - Standby. - (Whispers) Standby. 412 00:33:28,798 --> 00:33:31,299 Look out! They're coming through the door! 413 00:33:31,426 --> 00:33:33,593 (Knocking) 414 00:33:37,849 --> 00:33:39,891 - Go! - Go! 415 00:33:43,479 --> 00:33:45,647 (Yells) Kaili! 416 00:33:51,654 --> 00:33:53,822 Kaili... Oh! 417 00:33:58,077 --> 00:34:00,454 - Sorry, I hit him. - Oh! 418 00:34:02,457 --> 00:34:05,459 Get me the home office. He's wrecking my home. 419 00:34:05,585 --> 00:34:08,003 Kaili! Kaili! 420 00:34:10,381 --> 00:34:12,174 (Gasps) Get off! 421 00:34:15,595 --> 00:34:18,513 - It's me, you fool. - Oh, sorry. 422 00:34:18,639 --> 00:34:20,307 Well, stop it! 423 00:34:23,936 --> 00:34:26,146 Feet! Feet, you fool! 424 00:35:04,352 --> 00:35:07,312 (Growls) 425 00:35:15,863 --> 00:35:19,032 (Sobs) 426 00:35:21,202 --> 00:35:24,121 Kaili! He's red! Kill him! 427 00:35:27,792 --> 00:35:29,626 (Gunshot) 428 00:35:36,843 --> 00:35:39,761 Oh, my goodness gosh! Withdraw! Withdraw! 429 00:35:39,887 --> 00:35:41,596 Up! 430 00:35:42,640 --> 00:35:44,349 Up, up, up! 431 00:35:44,475 --> 00:35:46,434 - You! - Which one has the ring? 432 00:35:46,561 --> 00:35:48,854 That one with the large ned. 433 00:35:48,980 --> 00:35:50,897 Neb! And it's yours. 434 00:35:51,023 --> 00:35:55,152 - Keep your hands up. - How can I get it off with my hands up? 435 00:35:56,195 --> 00:35:58,405 In the name of science I demand that ring. 436 00:35:58,531 --> 00:35:59,990 It's yours! 437 00:36:00,116 --> 00:36:03,243 - It's worth something. - A couple of bob, at least. 438 00:36:03,369 --> 00:36:07,664 Had to do all this myself... Backward Britain they call us on Wall Street. 439 00:36:07,790 --> 00:36:11,710 With a ring like that could I interest the military? 440 00:36:11,836 --> 00:36:13,295 No, I could not. 441 00:36:13,421 --> 00:36:15,547 I can't get it off. 442 00:36:17,175 --> 00:36:18,758 (Squelch) 443 00:36:20,303 --> 00:36:22,470 - Paul? - Look, what you've done. 444 00:36:22,597 --> 00:36:26,099 - Hey, is that Paul? - Algernon, my little black bag. 445 00:36:26,225 --> 00:36:28,226 I shall have to operate. 446 00:36:29,270 --> 00:36:31,855 It'll be on the National Health, won't it? 447 00:36:31,981 --> 00:36:33,982 - (Whooshing) - Look! 448 00:36:35,943 --> 00:36:38,904 Ugh! I'm all sticky. You're all red! 449 00:36:39,030 --> 00:36:41,823 - We thought that was you. - No that's not me. 450 00:36:41,949 --> 00:36:44,784 I'm glad it wore off quickly. 451 00:36:45,578 --> 00:36:47,495 What are you doing here? 452 00:36:48,873 --> 00:36:50,957 - (Hammer clicks) - Get out! 453 00:36:53,461 --> 00:36:57,505 British, you see! Useless. If I had a Luger... 454 00:36:57,632 --> 00:37:01,009 Their scientists are properly equipped. Think on it. 455 00:37:01,135 --> 00:37:05,972 The remedy is in your hands... you, the voters. 456 00:37:11,896 --> 00:37:13,939 - Where's Ahme? - I don't know. 457 00:37:17,526 --> 00:37:21,655 (Speaks in Eastern language) 458 00:37:25,618 --> 00:37:29,579 (Continues speaking in Eastern language) 459 00:37:30,456 --> 00:37:33,124 - Hai? - What? Yes... Hai. 460 00:37:33,251 --> 00:37:37,003 (Continues speaking in Eastern language) 461 00:37:37,129 --> 00:37:40,215 I don't understand a word. I don't speak the language. 462 00:37:40,341 --> 00:37:42,259 Latin, yes. But this Eastern babble, no. 463 00:37:42,385 --> 00:37:44,844 Ah, the ring! Come on, we go. 464 00:38:00,820 --> 00:38:04,239 (♪ THE BEATLES: "Ticket To Ride") 465 00:38:04,365 --> 00:38:07,450 ♪ I think I'm gonna be sad 466 00:38:07,576 --> 00:38:11,162 ♪ I think it's today, yeh 467 00:38:12,081 --> 00:38:14,833 ♪ The girl that's driving me mad 468 00:38:14,959 --> 00:38:18,378 ♪ Is going away 469 00:38:20,089 --> 00:38:23,675 ♪ She's got a ticket to ride 470 00:38:23,801 --> 00:38:27,971 ♪ She's got a ticket to ri-hi-hide 471 00:38:28,097 --> 00:38:32,517 ♪ She's got a ticket to ride but she don't care 472 00:38:35,438 --> 00:38:38,481 ♪ She said that living with me 473 00:38:38,607 --> 00:38:42,068 ♪ Was bringing her down, yeh 474 00:38:43,779 --> 00:38:46,239 ♪ For she would never be free 475 00:38:46,365 --> 00:38:49,284 ♪ When I was around 476 00:38:51,287 --> 00:38:55,040 ♪ She's got a ticket to ride 477 00:38:55,166 --> 00:38:59,210 ♪ She's got a ticket to ri-hi-hide 478 00:38:59,337 --> 00:39:03,965 ♪ She's got a ticket to ride but she don't care 479 00:39:06,969 --> 00:39:09,846 ♪ I don't know why she's riding so high 480 00:39:10,806 --> 00:39:14,726 ♪ She ought to think twice, she ought to do right by me 481 00:39:14,852 --> 00:39:18,605 ♪ Before she gets to saying goodbye 482 00:39:18,731 --> 00:39:22,609 ♪ She ought to think twice, she ought to do right by me 483 00:39:25,029 --> 00:39:27,697 ♪ I think I'm gonna be sad 484 00:39:27,823 --> 00:39:31,117 ♪ I think it's today, yeh 485 00:39:32,620 --> 00:39:35,872 ♪ The girl that's driving me mad 486 00:39:35,998 --> 00:39:39,709 ♪ Is going away, yeh 487 00:39:39,835 --> 00:39:44,964 ♪ Ah, she's got a ticket to ride 488 00:39:45,091 --> 00:39:48,968 ♪ She's got a ticket to ri-hi-hide 489 00:39:49,095 --> 00:39:53,765 ♪ She's got a ticket to ride but she don't care 490 00:39:56,685 --> 00:39:59,604 ♪ I don't know why she's riding so high 491 00:40:00,731 --> 00:40:03,650 ♪ She ought to think twice, she ought to do right by me 492 00:40:04,819 --> 00:40:07,862 ♪ Before she gets to saying goodbye 493 00:40:08,447 --> 00:40:12,242 ♪ She ought to think twice, she ought to do right by me 494 00:40:14,412 --> 00:40:17,497 ♪ She said that living with me 495 00:40:17,623 --> 00:40:20,875 ♪ Was bringing her down, yeh 496 00:40:22,837 --> 00:40:25,463 ♪ For she would never be free 497 00:40:25,589 --> 00:40:28,758 ♪ When I was around 498 00:40:29,927 --> 00:40:34,597 ♪ She's got a ticket to ride 499 00:40:34,723 --> 00:40:38,017 ♪ She's got a ticket to ri-hi-hide 500 00:40:38,686 --> 00:40:43,022 ♪ She's got a ticket to ride but she don't care 501 00:40:45,067 --> 00:40:58,955 ♪ My baby don't care 502 00:41:00,791 --> 00:41:02,792 ♪ My baby don't care... ♪ 503 00:41:08,466 --> 00:41:10,133 There they are! 504 00:41:15,264 --> 00:41:17,724 Ho, ho, ho! Ho, ho, ho! 505 00:41:21,770 --> 00:41:23,438 Oh... 506 00:41:24,523 --> 00:41:26,065 (Ringo) Wait! 507 00:41:30,279 --> 00:41:32,280 The blood's rushing to my head. 508 00:41:33,949 --> 00:41:35,783 Mind that post! 509 00:41:35,910 --> 00:41:42,624 Put me down. 510 00:41:42,750 --> 00:41:46,169 Thank you... Ouch, ouch, ouch! 511 00:41:47,129 --> 00:41:50,381 Hey! Over here. Wait, wait, wait! 512 00:41:50,508 --> 00:41:52,509 Ho, ho, ho! Ho, ho, ho! 513 00:41:52,635 --> 00:41:55,136 Ho, ho, ho... Oh! 514 00:42:07,650 --> 00:42:09,275 Ah... So! 515 00:42:09,401 --> 00:42:11,236 It's too heavy! 516 00:42:12,821 --> 00:42:14,656 Here you are. It's not heavy now. 517 00:42:14,782 --> 00:42:17,909 - (Ringo) Send it down! - (John) Here you are, Ringo. 518 00:42:18,035 --> 00:42:20,995 I've got it... No, I haven't, it's gone past! 519 00:42:21,121 --> 00:42:23,206 Send this one straight. 520 00:42:23,332 --> 00:42:25,458 I've got it... No, I haven't. 521 00:42:25,584 --> 00:42:27,210 - Look out! - Get away! 522 00:42:27,336 --> 00:42:30,463 I am easing the fuse in now. 523 00:42:30,589 --> 00:42:32,423 What? 524 00:42:32,550 --> 00:42:34,759 I know, you fool. I'm here. Steady. 525 00:42:34,885 --> 00:42:37,595 Steady. I am steady. 526 00:42:38,639 --> 00:42:40,682 Now a turn to the right and it locks. 527 00:42:40,808 --> 00:42:44,477 I am turning it to the right. It is locking. 528 00:42:44,603 --> 00:42:46,980 That's what comes of teaching science by TV. 529 00:42:47,106 --> 00:42:48,731 You'll thank me in the end. 530 00:42:48,857 --> 00:42:50,692 I am lifting it up. 531 00:42:50,818 --> 00:42:52,610 (Curling stone ticks) 532 00:42:52,736 --> 00:42:55,238 - I am moving my left leg... - Hurry up! 533 00:42:55,364 --> 00:42:58,449 - I am moving my right leg. - Oh, give it to me! 534 00:43:00,661 --> 00:43:03,288 - Call it a day. - It's curling stone day. 535 00:43:06,458 --> 00:43:10,795 When the ice breaks dive straight in. It's the right hand. 536 00:43:10,921 --> 00:43:12,547 (Mutters) It won't work. 537 00:43:12,673 --> 00:43:15,925 Soft game... broom sticks. 538 00:43:17,344 --> 00:43:18,803 Thank you. 539 00:43:18,929 --> 00:43:20,763 Throw it, George. 540 00:43:20,889 --> 00:43:22,849 That was good. 541 00:43:22,975 --> 00:43:24,642 Great. 542 00:43:24,768 --> 00:43:27,353 Hey, it's a thingy. 543 00:43:27,479 --> 00:43:29,439 (Hollers) A fiendish thingy! 544 00:43:29,565 --> 00:43:31,608 It was so fast, it's smoking. 545 00:43:31,734 --> 00:43:33,526 Run, Ringo! 546 00:43:38,991 --> 00:43:41,534 (Curling stone ticks) 547 00:43:41,660 --> 00:43:43,745 (Ticking stops) 548 00:43:43,871 --> 00:43:47,081 Useless... ex army rubbish. I cannot get the equipment... 549 00:43:50,502 --> 00:43:52,503 (Woman screams) 550 00:44:02,514 --> 00:44:04,641 Excuse me... white cliffs of Dover? 551 00:44:06,852 --> 00:44:08,770 Thank you. 552 00:44:10,564 --> 00:44:13,066 Bhuta, here they come, the right flank. 553 00:44:13,192 --> 00:44:16,569 - Get on! - Stop here. You're in my power! 554 00:44:33,504 --> 00:44:35,922 In the name of Kaili, stop! Stop! 555 00:44:36,507 --> 00:44:38,508 Argh! 556 00:44:40,469 --> 00:44:43,554 My blood group is very unusual. Look! 557 00:44:43,681 --> 00:44:46,391 My blood group is... 558 00:44:57,194 --> 00:44:58,945 This way, Swami. 559 00:45:03,909 --> 00:45:05,576 (Crowd applauds) 560 00:45:15,421 --> 00:45:17,880 What for? Please, no... 561 00:45:18,006 --> 00:45:20,591 Please... No... 562 00:45:20,718 --> 00:45:24,345 (♪ Band plays anthem) 563 00:45:24,471 --> 00:45:27,014 I am very busy... please! 564 00:45:52,624 --> 00:45:54,584 Perhaps if we gave away free tickets 565 00:45:54,710 --> 00:45:57,879 to the youth organisation annual sacrifice, 566 00:45:58,005 --> 00:46:01,549 all this could be avoided. It's a very real problem. 567 00:46:25,949 --> 00:46:28,284 (Distant train whistle) 568 00:46:34,625 --> 00:46:35,625 London. 569 00:46:36,293 --> 00:46:37,251 Red. 570 00:46:38,420 --> 00:46:39,420 Red? 571 00:46:39,546 --> 00:46:42,256 They have to paint me red before they chop me. 572 00:46:42,382 --> 00:46:45,009 It's a different religion from ours... I think 573 00:46:45,135 --> 00:46:49,430 - So this is the famous ring, eh? - I'm in fear of my life, you know. 574 00:46:49,556 --> 00:46:52,225 So this is the famous Beatles? 575 00:46:52,351 --> 00:46:54,310 So this is the famous Scotland Yard? 576 00:46:55,521 --> 00:46:57,480 How long do you think you'll last? 577 00:46:57,606 --> 00:47:01,359 You can't say fairer than that. Great Train Robbery, how's that going? 578 00:47:01,485 --> 00:47:04,654 - You don't believe us, do you? - (Phone rings) 579 00:47:05,739 --> 00:47:08,741 - Chief Superintendent. - (Man) 'Ringo, please.' 580 00:47:08,867 --> 00:47:11,536 - It's for you, the famous Ringo. - It's them. 581 00:47:11,662 --> 00:47:14,288 - Only me and Paul know we're here. - I know. 582 00:47:14,414 --> 00:47:19,043 Allow me. I'm a bit of a famous mimic. You know... James Cagney. 583 00:47:20,629 --> 00:47:23,714 (Liverpool accent) Hello, this is the famous Ringo, 584 00:47:23,841 --> 00:47:26,551 what is it that I can do for you? 585 00:47:26,677 --> 00:47:28,344 Not a bit like Cagney. 586 00:47:28,470 --> 00:47:32,098 - (Clang) 'Go to the window.' - Hey, it is them! 587 00:47:32,224 --> 00:47:34,392 (Clang) 'Go to the window.' 588 00:47:34,518 --> 00:47:43,442 Go to the window. 589 00:47:43,569 --> 00:47:45,987 'Go to the window.' 590 00:47:57,875 --> 00:48:01,586 There's a strong case for arming the police. We're not all masochists. 591 00:48:01,712 --> 00:48:04,797 - Now see? - I believe you. Thousands wouldn't. 592 00:48:04,923 --> 00:48:08,426 Right, let's get going. Pass me the phone, will you? 593 00:48:08,552 --> 00:48:11,929 Lifeline of the service. Dial 999. 594 00:48:12,055 --> 00:48:15,182 We need protection. We've got a record to do tomorrow. 595 00:48:15,309 --> 00:48:17,602 - I need protection. - And you shall have it. 596 00:48:17,728 --> 00:48:19,145 Get me protection. 597 00:48:19,813 --> 00:48:22,899 (♪ THE BEATLES: "I Need You") 598 00:48:23,025 --> 00:48:27,862 ♪ You don't realise how much I need you 599 00:48:30,032 --> 00:48:35,202 ♪ Love you all the time and never leave you 600 00:48:36,455 --> 00:48:40,249 ♪ Please come on back to me 601 00:48:40,375 --> 00:48:43,794 ♪ I'm lonely as can be 602 00:48:43,921 --> 00:48:45,755 ♪ I need you 603 00:48:47,507 --> 00:48:52,929 ♪ Said you had a thing or two to tell me 604 00:48:54,806 --> 00:48:59,310 ♪ How was I to know you would upset me 605 00:49:01,438 --> 00:49:04,690 ♪ I didn't realise 606 00:49:04,816 --> 00:49:08,527 ♪ As I looked in your eyes 607 00:49:08,654 --> 00:49:10,655 ♪ You told me 608 00:49:11,615 --> 00:49:13,532 ♪ Oh yes, you told me 609 00:49:13,659 --> 00:49:16,327 ♪ You don't want my loving anymore 610 00:49:18,580 --> 00:49:21,248 ♪ That's when it hurt me 611 00:49:21,375 --> 00:49:26,087 ♪ And feeling like this I just can't go on anymore 612 00:49:28,674 --> 00:49:33,260 ♪ Please remember how I feel about you 613 00:49:35,847 --> 00:49:40,726 ♪ I could never really live without you 614 00:49:42,354 --> 00:49:46,107 ♪ So come on back and see 615 00:49:46,233 --> 00:49:49,735 ♪ Just what you mean to me 616 00:49:49,861 --> 00:49:51,612 ♪ I need you 617 00:49:52,781 --> 00:49:55,366 ♪ But when you told me 618 00:49:55,492 --> 00:49:58,160 ♪ You don't want my loving anymore 619 00:50:00,038 --> 00:50:02,832 ♪ That's when it hurt me 620 00:50:02,958 --> 00:50:07,461 ♪ And feeling like this I just can't go on anymore 621 00:50:10,090 --> 00:50:15,052 ♪ Please remember how I feel about you 622 00:50:17,514 --> 00:50:22,768 ♪ I could never really live without you 623 00:50:24,021 --> 00:50:27,732 ♪ So come on back and see 624 00:50:27,858 --> 00:50:31,068 ♪ Just what you mean to me 625 00:50:31,194 --> 00:50:37,074 ♪ I need you 626 00:50:38,702 --> 00:50:40,828 ♪ I need you ♪ 627 00:51:01,892 --> 00:51:04,643 Hello... Sunray to Set. Over. 628 00:51:05,437 --> 00:51:09,065 (Over radio) 'Hello, Sunray. What are you doing down there? ' 629 00:51:09,191 --> 00:51:10,816 Sunray all set. Over. 630 00:51:10,942 --> 00:51:12,401 Sit-rep please. 631 00:51:12,527 --> 00:51:16,614 It is done. We are directly under. Listen... 632 00:51:22,245 --> 00:51:24,747 '♪ She's a woman who understands 633 00:51:24,873 --> 00:51:26,916 '♪ She's a woman who loves her man... ♪' 634 00:51:27,042 --> 00:51:28,375 Ugh! Shocking! 635 00:51:28,502 --> 00:51:30,628 '♪ My love don't give me presents... ♪' 636 00:51:32,130 --> 00:51:36,509 Roger, Ahme. Return to the base. I will complete the task. Out. 637 00:51:38,303 --> 00:51:40,596 - (Yells) Brahna! - Saheb? 638 00:51:40,722 --> 00:51:45,810 Take this hastily scribbled note hastily to acting Lance Corporal Bhuta. 639 00:51:47,312 --> 00:51:48,813 Off! 640 00:51:50,816 --> 00:51:52,817 (Engine revs) 641 00:52:09,835 --> 00:52:12,419 - It says standing by. - (Yells) Stand by! 642 00:52:12,546 --> 00:52:14,463 They shall not pass... 643 00:52:18,385 --> 00:52:20,594 (♪ "She's A Woman" plays on tape machine) 644 00:52:20,720 --> 00:52:22,680 '♪ She don't give boys the eye 645 00:52:25,142 --> 00:52:27,643 '♪ She hates to see me cry... ♪' 646 00:52:30,730 --> 00:52:35,901 ♪ We said our goodbyes, on the night before 647 00:52:36,027 --> 00:52:41,574 ♪ Love was in your eyes, on the night before 648 00:52:41,700 --> 00:52:44,577 ♪ Now today I find 649 00:52:44,703 --> 00:52:47,413 ♪ You have changed your mind 650 00:52:47,539 --> 00:52:51,792 ♪ Treat me like you did the night before 651 00:52:53,086 --> 00:52:58,632 ♪ Were you telling lies, on the night before? 652 00:52:58,758 --> 00:53:04,513 ♪ Was I so unwise, on the night before? 653 00:53:04,639 --> 00:53:07,433 ♪ When I held you near 654 00:53:07,559 --> 00:53:10,102 ♪ You were so sincere 655 00:53:10,228 --> 00:53:13,939 ♪ Treat me like you did the night before 656 00:53:15,984 --> 00:53:21,530 ♪ Last night is a night I will remember you by 657 00:53:21,656 --> 00:53:27,119 ♪ When I think of things we did it makes me wanna cry 658 00:53:27,245 --> 00:53:32,791 ♪ We said our goodbyes, on the night before 659 00:53:32,918 --> 00:53:38,505 ♪ Love was in your eyes, on the night before 660 00:53:38,632 --> 00:53:41,550 ♪ Now today I find 661 00:53:41,676 --> 00:53:44,220 ♪ You have changed your mind 662 00:53:44,346 --> 00:53:48,515 ♪ Treat me like you did the night before 663 00:53:49,684 --> 00:53:51,602 ♪ Yes... ♪ 664 00:53:55,774 --> 00:53:58,400 '♪ She's a woman who understands 665 00:53:58,526 --> 00:54:01,528 '♪ She's a woman who loves her man 666 00:54:01,655 --> 00:54:04,281 '♪ My love don't give me presents 667 00:54:06,660 --> 00:54:10,246 '♪ I know that she's no peasant... ♪ 668 00:54:10,372 --> 00:54:12,414 (Engine revs) 669 00:54:14,459 --> 00:54:20,214 ♪ Last night is a night I will remember you by 670 00:54:20,340 --> 00:54:25,844 ♪ When I think of things we did it makes me wanna cry 671 00:54:25,971 --> 00:54:31,433 ♪ Were you telling lies, on the night before? 672 00:54:31,559 --> 00:54:37,147 ♪ Was I so unwise, on the night before? 673 00:54:37,274 --> 00:54:40,025 ♪ When I held you near 674 00:54:40,151 --> 00:54:42,861 ♪ You were so sincere 675 00:54:42,988 --> 00:54:47,116 ♪ Treat me like you did the night before 676 00:54:48,118 --> 00:54:49,618 ♪ Yes... 677 00:54:54,332 --> 00:54:56,875 ♪ When I held you near 678 00:54:57,002 --> 00:55:00,129 ♪ You were so sincere 679 00:55:00,255 --> 00:55:04,133 ♪ Treat me like you did the night before 680 00:55:04,801 --> 00:55:07,469 ♪ Like the night before ♪ 681 00:55:12,976 --> 00:55:15,936 - Hey! - We're being attacked! 682 00:55:21,484 --> 00:55:23,527 (Gunfire) 683 00:55:27,782 --> 00:55:30,367 (Man yells) Retreat! Retreat! 684 00:55:33,288 --> 00:55:36,540 Come on! We're being fired at! Get out of here! 685 00:55:39,794 --> 00:55:41,795 Come on! Retreat! 686 00:55:51,264 --> 00:55:53,098 Run! 687 00:55:56,186 --> 00:55:58,145 Quick! Faster! 688 00:55:59,189 --> 00:56:01,357 Hey, mind the tank! 689 00:56:08,198 --> 00:56:09,990 Get up, Johnny! 690 00:56:10,116 --> 00:56:13,786 - Stop! - Johnny! Walk for me. You can do it! 691 00:56:14,621 --> 00:56:17,581 In here! Quickly! Quick! 692 00:56:37,852 --> 00:56:40,145 - Fire! - (Yells) Fire! 693 00:56:43,400 --> 00:56:54,410 Fire! 694 00:56:56,162 --> 00:57:00,374 - Left! Steady on. 1-500. - 1-500. 695 00:57:00,500 --> 00:57:03,085 I regret losing a lieutenant as able as Ahme 696 00:57:03,211 --> 00:57:05,546 but she was told the price of capture. 697 00:57:05,672 --> 00:57:08,841 - Enemy tank moving from left to right. - Loaded. 698 00:57:08,967 --> 00:57:12,678 - Well, fire the nasty thing. - Firing now, Saheb. 699 00:57:16,891 --> 00:57:18,851 Missed! You naughty boys. 700 00:57:24,858 --> 00:57:27,734 Turn us right. 701 00:57:32,657 --> 00:57:34,324 Fire! 702 00:57:40,415 --> 00:57:42,416 (♪ "1812 Overture" plays) 703 00:57:47,130 --> 00:57:49,506 (Cheering) 704 00:58:29,214 --> 00:58:33,717 There must be somewhere in England where one can find sanctuary to think. 705 00:58:37,722 --> 00:58:40,891 How's your equilibrium, Ringo? 706 00:58:41,017 --> 00:58:43,685 How's yours? You're light again, George. 707 00:58:43,811 --> 00:58:47,064 - How do you know it's not you. - Cos I never am, am I Paul? 708 00:58:47,190 --> 00:58:49,566 Here, cop this, one hand! 709 00:58:50,568 --> 00:58:52,569 - (John) Ugly, though. - The hands? 710 00:58:53,738 --> 00:58:58,408 - Some people's are. - Show us your hand, Ringo. 711 00:59:00,203 --> 00:59:02,371 - You want to chuck one in? - Get on! 712 00:59:02,497 --> 00:59:05,916 - How about drumming, though? - It won't affect it. 713 00:59:06,042 --> 00:59:09,086 I don't know many... 714 00:59:09,212 --> 00:59:12,548 It appears I need one card. I'm chucking one in. 715 00:59:12,674 --> 00:59:14,341 Very light-hearted. 716 00:59:14,467 --> 00:59:17,052 - Discarding it. - Like an old boot. 717 00:59:17,178 --> 00:59:19,930 They're talking about your finger, you know. 718 00:59:20,056 --> 00:59:23,016 One card. Dealer takes one. 719 00:59:23,142 --> 00:59:24,935 See, that didn't hurt. 720 00:59:25,061 --> 00:59:28,897 - Will you hold this drumstick? - Manchester has a good drummer. 721 00:59:29,023 --> 00:59:31,316 Well, I don't just drum with it, do I? 722 00:59:31,442 --> 00:59:33,819 - What else then? - I use it, you know. 723 00:59:33,945 --> 00:59:36,572 Quite a good-looking fellow, too. I'll raise you. 724 00:59:37,615 --> 00:59:41,660 You haven't used that finger in the past hour and we're in danger. 725 00:59:41,786 --> 00:59:44,496 Me and Paul haven't seen you use of that finger, have we? 726 00:59:44,622 --> 00:59:46,873 - No. - And again. 727 00:59:47,000 --> 00:59:50,836 We're risking our lives to preserve a useless member. 728 00:59:51,379 --> 00:59:53,213 That bloke with Scott, 729 00:59:53,339 --> 00:59:57,092 I've always admired the way he went into the snow for his mates. 730 00:59:57,218 --> 00:59:59,720 - And again. - You're joking! 731 01:00:01,889 --> 01:00:05,058 Just hold this drumstick. 732 01:00:13,610 --> 01:00:16,361 You've raised it a little bundle on the quiet. 733 01:00:16,487 --> 01:00:19,114 - It's like having a tooth out. - I've got a good hand. 734 01:00:19,240 --> 01:00:22,409 You only lay out money is when you've got five aces. 735 01:00:22,535 --> 01:00:25,203 - Do you want to see me? - You're joking... take it. 736 01:00:25,330 --> 01:00:27,539 I will see... I've won it. 737 01:00:27,665 --> 01:00:29,374 - Cut. - No! 738 01:00:31,461 --> 01:00:33,920 I think tea, don't you? Tea. 739 01:00:34,047 --> 01:00:36,923 They expect me to cut my finger off. 740 01:00:37,050 --> 01:00:38,550 The famous finger, eh? 741 01:00:38,676 --> 01:00:41,928 So the police are extended giving the famous protection, 742 01:00:42,055 --> 01:00:45,432 for which we are justly proud in this country, for a finger, eh? 743 01:00:47,477 --> 01:00:50,062 What's that... It's haunted, you know. 744 01:00:50,188 --> 01:00:54,358 - Are you going to cut? - No, I'm not and let that be an end to it. 745 01:00:54,484 --> 01:00:56,568 End to it! 746 01:00:56,694 --> 01:00:58,987 This wing of the palace is haunted. 747 01:01:14,629 --> 01:01:16,797 We won't leave this palace alive. 748 01:01:16,923 --> 01:01:20,300 The Queen will have something to say about that. 749 01:01:20,426 --> 01:01:22,594 - What's that? - I beg your pardon? 750 01:01:22,720 --> 01:01:26,556 - That thing coming through his stomach. - I daren't look! 751 01:01:32,939 --> 01:01:34,940 It's only a hose. 752 01:01:38,986 --> 01:01:41,154 (Whistle blows softly) 753 01:01:41,280 --> 01:01:44,950 - It's for you. - It's the gardener. 754 01:01:50,748 --> 01:01:52,999 I'll stick it out the window. 755 01:01:55,169 --> 01:01:57,879 (Marching feet) 756 01:01:58,881 --> 01:02:00,590 (Man) Eyes left. 757 01:02:04,053 --> 01:02:06,304 (Gas hisses) 758 01:02:06,431 --> 01:02:08,432 (Man) Eyes front! 759 01:02:12,770 --> 01:02:14,438 Must be their tea break. 760 01:02:16,774 --> 01:02:19,067 Hands up! 761 01:02:19,193 --> 01:02:21,319 Hands up! Quick! 762 01:02:21,446 --> 01:02:24,239 Come on, lets have you. 763 01:02:24,365 --> 01:02:26,658 Steady! 764 01:02:29,328 --> 01:02:32,372 There goes my knighthood. You, left hand... 765 01:02:34,584 --> 01:02:36,668 Lets have that ring. 766 01:02:40,006 --> 01:02:41,673 (Gunshots) 767 01:02:54,437 --> 01:02:56,480 It's me, you fool. 768 01:02:58,983 --> 01:03:02,444 - Quick! Quick! - Let's catch him! 769 01:03:02,570 --> 01:03:05,197 This should work, it's from Harvard. 770 01:03:05,990 --> 01:03:10,118 - It looks like a laser. - It's a relativity cadenza. 771 01:03:10,244 --> 01:03:12,329 That should slow them down a bit. 772 01:03:12,455 --> 01:03:15,123 There, point it down the hall. Quickly! 773 01:03:16,709 --> 01:03:20,545 Hurry up with the plug, I'll align the sights... Yes! 774 01:03:20,671 --> 01:03:22,422 Right, good. 775 01:03:22,548 --> 01:03:24,841 I think it is a laser. 776 01:03:24,967 --> 01:03:26,593 Oh! 777 01:03:26,719 --> 01:03:28,720 (Sighs) Oh... 778 01:03:30,681 --> 01:03:33,016 (Relativity cadenza whooshes) 779 01:03:45,279 --> 01:03:46,947 A royal fuse has just blown. 780 01:03:47,073 --> 01:03:48,824 (Cadenza stops) 781 01:03:49,867 --> 01:03:53,620 - It is a rela... teva... camenza... - Bad machine! 782 01:04:06,217 --> 01:04:07,843 (Cadenza starts) 783 01:04:07,969 --> 01:04:11,221 Hair dryer, I'll bet she had one for Christmas. 784 01:04:12,181 --> 01:04:13,181 (♪ Whistling) 785 01:04:13,307 --> 01:04:17,686 We are going for a friendly walk with the police down by the river. 786 01:04:17,812 --> 01:04:20,021 Ooh, look at that. 787 01:04:20,147 --> 01:04:22,899 - It's a band. - (♪ Bagpipe music plays) 788 01:04:30,741 --> 01:04:33,034 Paint! Paint! 789 01:04:34,036 --> 01:04:37,455 (Yells) Come on, quickly! Get them, men. I'm with you. 790 01:04:37,582 --> 01:04:40,876 After them! After them! Quick! 791 01:04:41,919 --> 01:04:43,920 Look. 792 01:04:48,676 --> 01:04:50,552 Oh, lovely pub. 793 01:04:51,262 --> 01:04:54,514 Two lagers and lime and two lagers and lime, please. 794 01:05:01,522 --> 01:05:05,942 - Looks like it's me again. - Everything's relative, you know. 795 01:05:08,237 --> 01:05:11,948 - Well, you didn't miss your tonsils. - How do you know? 796 01:05:12,074 --> 01:05:13,783 Why don't you chop it off, Ringo? 797 01:05:13,910 --> 01:05:17,203 Look John, I've had some great times with this finger. 798 01:05:17,330 --> 01:05:19,664 How do you know I wouldn't miss it? 799 01:05:19,790 --> 01:05:21,499 You're a rat underneath. 800 01:05:21,626 --> 01:05:25,003 You can have a fire and theft policy. Five quid a week. 801 01:05:25,129 --> 01:05:28,298 It's because you're a Beatle that your fingers wasn't on it. 802 01:05:28,424 --> 01:05:31,301 - Is there a cure for nail biting? - (Paul) Oh, yes. 803 01:05:31,427 --> 01:05:33,303 Oh, yes! 804 01:05:34,263 --> 01:05:37,849 I'm always getting winked at these days. It used to be you, Paul. 805 01:05:49,528 --> 01:05:50,946 Oh, Sorry Ringo. 806 01:05:51,072 --> 01:05:52,948 Peep boo! 807 01:06:24,438 --> 01:06:27,691 All the rungs have been neatly sawn in the middle. 808 01:06:30,987 --> 01:06:32,612 Ah, the window! 809 01:06:32,738 --> 01:06:35,448 (Roaring) 810 01:06:37,868 --> 01:06:40,495 - Your famous Ringo is safe. - No, he isn't. 811 01:06:40,621 --> 01:06:43,456 What? Cover all exits. Sharp lookout. 812 01:06:49,505 --> 01:06:52,048 (Roaring) 813 01:07:04,603 --> 01:07:06,938 (Bottle clinks) 814 01:07:08,566 --> 01:07:11,443 - Don't move. - You heard what she said. 815 01:07:16,490 --> 01:07:18,533 Do you know Beethoven's 9th symphony? 816 01:07:21,912 --> 01:07:23,204 It goes like this... 817 01:07:23,330 --> 01:07:26,958 (♪ Whistles "Ode To Joy") 818 01:07:27,084 --> 01:07:30,462 (Tiger roars) 819 01:07:34,175 --> 01:07:37,052 - What? - This trap door. 820 01:07:39,472 --> 01:07:41,347 Oh, here you are... 821 01:07:43,017 --> 01:07:45,018 Permit me. 822 01:07:48,230 --> 01:07:52,942 It's Raja, the famous Bengal man-eater who escaped from the zoo this morning. 823 01:07:53,069 --> 01:07:55,403 - So it is! - Don't worry, he's harmless. 824 01:07:55,529 --> 01:07:59,324 All you have to do is sing Beethoven's Ode to Joy from the 9th symphony. 825 01:07:59,450 --> 01:08:04,204 - Why didn't you think of that? - Raja was reared on the classics. 826 01:08:04,330 --> 01:08:09,667 (John) Don't worry, just whistle famous Beethoven's famous 9th symphony. 827 01:08:09,794 --> 01:08:11,336 Come on! Come on! 828 01:08:11,462 --> 01:08:13,630 (♪ Sings "Ode To Joy" in German) 829 01:08:13,756 --> 01:08:16,508 (♪ Everybody sings) 830 01:08:39,573 --> 01:08:43,493 (♪ Chorus sings "Ode To Joy") 831 01:08:47,414 --> 01:08:49,958 (Cheering) 832 01:08:59,510 --> 01:09:01,511 Beep, beep! 833 01:09:01,637 --> 01:09:02,929 Psst! 834 01:09:03,764 --> 01:09:06,391 - (Ringo) Who let it out? - Nobody will know. 835 01:09:06,517 --> 01:09:09,394 We're not going there. 836 01:09:10,146 --> 01:09:13,481 - We just put it round we're going there. - We're not going there. 837 01:09:13,607 --> 01:09:17,485 - We just put it round. - So everyone thinks we're going there? 838 01:09:17,611 --> 01:09:19,988 - I'd like to go there. - You wouldn't like it. 839 01:09:20,114 --> 01:09:22,157 - Where are we going? - Never you mind. 840 01:09:35,421 --> 01:09:37,422 (Cameras click) 841 01:09:45,055 --> 01:09:48,141 - You're welcome. - Goodbye, sir. 842 01:10:07,328 --> 01:10:08,995 Him! 843 01:10:45,991 --> 01:10:48,952 - Welcome to Nassau. - Thank you very much. 844 01:10:49,078 --> 01:10:52,121 I'd like to present PC 17... 845 01:10:52,248 --> 01:10:54,749 - PC 6... - Very smart. 846 01:10:54,875 --> 01:10:57,835 - PC 47... - Uh-huh. 847 01:10:57,962 --> 01:11:00,713 - PC 6 of 3... - Oh. 848 01:11:00,839 --> 01:11:02,298 - PC 9... - Hmm. 849 01:11:02,424 --> 01:11:05,176 - PC 85... - Mmm. 850 01:11:05,302 --> 01:11:07,345 - PC 4... - Yes. 851 01:11:07,471 --> 01:11:10,515 PC 21, PC 85... 852 01:11:15,604 --> 01:11:18,940 You should have thought of that before you left the house. 853 01:11:19,066 --> 01:11:21,818 Left... To shore... Port, starboard! 854 01:11:22,486 --> 01:11:27,323 ♪ For I have got another girl 855 01:11:27,449 --> 01:11:28,950 ♪ Another girl 856 01:11:29,076 --> 01:11:33,121 ♪ You're making me say that I've got nobody but you 857 01:11:34,290 --> 01:11:39,502 ♪ But as from today, well I've got somebody that's new 858 01:11:39,628 --> 01:11:43,715 ♪ I ain't no fool and I don't take what I don't want 859 01:11:43,841 --> 01:11:49,095 ♪ For I have got another girl 860 01:11:49,221 --> 01:11:50,680 ♪ Another girl 861 01:11:50,806 --> 01:11:55,852 ♪ She's sweeter than all the girls and I met quite a few 862 01:11:55,978 --> 01:12:01,441 ♪ Nobody in all the world can do what she can do 863 01:12:01,567 --> 01:12:05,570 ♪ And so I'm telling you this time you'd better stop 864 01:12:05,696 --> 01:12:10,908 ♪ For I have got another girl 865 01:12:11,035 --> 01:12:16,247 ♪ Another girl who will love me till the end 866 01:12:16,373 --> 01:12:21,711 ♪ Through thick and thin she will always be my friend 867 01:12:23,380 --> 01:12:28,885 ♪ I don't wanna say that I've been unhappy with you 868 01:12:29,011 --> 01:12:33,973 ♪ But as from today, well I've seen somebody that's new 869 01:12:34,099 --> 01:12:38,644 ♪ I ain't no fool and I don't take what I don't want 870 01:12:38,771 --> 01:12:44,192 ♪ For I have got another girl 871 01:12:44,318 --> 01:12:49,655 ♪ Another girl who will love me till the end 872 01:12:49,782 --> 01:12:55,536 ♪ Through thick and thin she will always be my friend 873 01:12:56,622 --> 01:13:02,126 ♪ I don't wanna say that I've been unhappy with you 874 01:13:02,252 --> 01:13:07,548 ♪ But as from today, well I've seen somebody that's new 875 01:13:07,674 --> 01:13:12,053 ♪ I ain't no fool and I don't take what I don't want 876 01:13:12,179 --> 01:13:17,892 ♪ For I have got another girl 877 01:13:18,018 --> 01:13:22,105 ♪ Another girl, another girl ♪ 878 01:13:27,319 --> 01:13:29,695 - Let's play a game, eh? Beep-beeps. - OK. 879 01:13:34,451 --> 01:13:36,411 Beep-beep, beep-beep! 880 01:13:38,038 --> 01:13:40,164 (Hollering) 881 01:13:40,290 --> 01:13:41,958 Oh, oh, oh! 882 01:13:45,587 --> 01:13:48,381 Radar's broken! Never mind. 883 01:13:50,050 --> 01:13:53,302 (Hollers) Beatles! Hello! 884 01:13:53,429 --> 01:13:55,346 Port... Starboard... Over there! 885 01:13:55,472 --> 01:13:57,974 Oh, oh, oh! 886 01:13:59,726 --> 01:14:03,187 Ah! A-ha, a-ha, a-ha! 887 01:14:07,234 --> 01:14:09,235 Open that rock! 888 01:14:11,071 --> 01:14:12,697 Whoa, whoa, whoa! 889 01:14:12,823 --> 01:14:15,533 - Is that it? - Better watch your fingers, Ringo! 890 01:14:15,659 --> 01:14:19,120 Clang had the whole temple transported here for your sacrifice. 891 01:14:19,246 --> 01:14:21,998 He needn't have bothered. Very nice of him, though. 892 01:14:22,124 --> 01:14:25,543 - What's this? - This is where you'll be disembowelled. 893 01:14:25,669 --> 01:14:28,171 You don't go for all that, do you? 894 01:14:28,297 --> 01:14:30,298 Keeps you busy, eh? 895 01:14:30,424 --> 01:14:34,510 - Do you know where Clang is? - I'm his mother and he's a good boy. 896 01:14:34,636 --> 01:14:35,928 (Hollering) 897 01:14:36,054 --> 01:14:38,639 I don't want to knock anyone's religion, but... 898 01:14:38,765 --> 01:14:41,934 - In here, quick. - (Ringo) I can't swim. 899 01:14:43,979 --> 01:14:46,105 I'm not going! 900 01:14:52,321 --> 01:14:53,863 Where have they gone? 901 01:15:12,841 --> 01:15:14,967 - Let's go back and get them! - I'm game. 902 01:15:15,093 --> 01:15:18,596 - Let's smash them! - Let's find that temple. 903 01:15:18,722 --> 01:15:22,517 - A man's got to do what he's got to do. - I don't like running away. 904 01:15:22,643 --> 01:15:25,645 - Let's go back and get them. - They'll disembowel us. 905 01:15:25,771 --> 01:15:29,357 - Not if I get the boot in first. - Let's go back and get them. 906 01:15:29,483 --> 01:15:34,403 They won't disembowel us, you see. That's all gab - disembowelling... 907 01:15:49,127 --> 01:15:51,921 - Signpost. - Signpost. 908 01:15:52,047 --> 01:15:54,048 - Guide book. - Guide book. 909 01:15:54,174 --> 01:15:56,842 - Feet. - Feet? Oh, feet! 910 01:15:58,428 --> 01:15:59,887 Red light. 911 01:16:00,013 --> 01:16:02,390 Kaili! 912 01:16:02,516 --> 01:16:05,434 - Green light, go! - (Yells) Kaili! 913 01:16:14,486 --> 01:16:17,822 The things we have to do in these heathen countries. 914 01:16:17,948 --> 01:16:20,950 There must be an easier way to set a trap! 915 01:16:32,004 --> 01:16:36,299 - Easterner speaks with forked tongue. - What does he say? 916 01:16:36,425 --> 01:16:39,885 Passing this way with hot foot to the temple. 917 01:16:40,012 --> 01:16:42,888 Don't encourage him! You've got the part, Paul. 918 01:16:43,015 --> 01:16:46,976 - Dare we ask how you know? - How! I saw those footprints... 919 01:16:47,102 --> 01:16:49,520 And this guidebook. 920 01:16:49,646 --> 01:16:52,023 - To the temple. - (Whistles) 921 01:17:05,454 --> 01:17:07,955 After them... slowly! 922 01:17:23,805 --> 01:17:28,059 - That's not it, is it? - It's on the map as being here. 923 01:17:28,185 --> 01:17:32,730 That temple under the rock, that swimming pool that we came up in... 924 01:17:32,856 --> 01:17:36,484 - I'm lost! - This isn't a temple, is it? 925 01:17:36,610 --> 01:17:40,655 - So this is a famous temple? - Should be. It's gone. 926 01:17:40,781 --> 01:17:43,574 I hope that disembowelling thingy has gone, too. 927 01:17:43,700 --> 01:17:46,285 - Was there ever a temple here? - Never, sir. 928 01:17:46,411 --> 01:17:51,290 Old army place. Well-known place of retreat for courting couples 929 01:17:51,416 --> 01:17:53,918 who like the echoes of bugles as they court. 930 01:17:54,044 --> 01:17:56,545 That's my theory. 931 01:17:56,672 --> 01:17:58,339 Ugh! 932 01:17:58,465 --> 01:18:00,883 - Aren't we going in? - No, let's not. 933 01:18:01,009 --> 01:18:03,761 Oh, come on lads, where's that famous pluck? 934 01:18:03,887 --> 01:18:06,514 - I haven't got any. Have you, George? - Did have. 935 01:18:06,640 --> 01:18:08,307 - I have had. - I will have. 936 01:18:10,143 --> 01:18:12,770 He's a bit soft that Inspector, isn't he? 937 01:18:12,896 --> 01:18:14,939 He never takes his hat off. 938 01:18:15,065 --> 01:18:17,525 It's very hot over here for wearing a hat. 939 01:18:32,874 --> 01:18:34,750 - I'm off. - Typical! 940 01:18:37,879 --> 01:18:39,755 (Yells) Kaili! 941 01:18:39,881 --> 01:18:41,632 Argh! 942 01:18:41,758 --> 01:18:43,843 - Kaili! - Kaili! 943 01:18:46,471 --> 01:18:48,222 (Electric buzz) 944 01:18:48,348 --> 01:18:52,810 The fiends! They've electrified the wire with high tension. HT. 945 01:18:52,936 --> 01:18:54,520 The fiends! 946 01:19:08,493 --> 01:19:10,661 (Hollers) Help me! 947 01:19:10,787 --> 01:19:12,121 Help! 948 01:19:12,247 --> 01:19:13,956 He's mine! 949 01:19:14,708 --> 01:19:16,083 Help! 950 01:19:17,627 --> 01:19:19,128 Help me! 951 01:19:44,988 --> 01:19:47,823 There's one on the back, but it's not the right one. 952 01:19:50,744 --> 01:19:54,497 Come here, boy! Let me explain. 953 01:19:56,500 --> 01:19:59,585 This is no time for foolish tricks! This is a hired car. 954 01:20:02,881 --> 01:20:05,090 Back up and smash him off. 955 01:20:05,217 --> 01:20:07,927 (Algernon) Now, this will get him! 956 01:20:09,721 --> 01:20:12,723 Oh! Never mind. Try again. 957 01:20:14,142 --> 01:20:15,976 This should give him a headache. 958 01:20:19,231 --> 01:20:21,232 Where's he gone? 959 01:20:22,609 --> 01:20:25,736 - That's done it, he's gone. - I can't start the car. 960 01:20:25,862 --> 01:20:28,364 - (Engine splutters) - Hello. 961 01:20:28,490 --> 01:20:31,200 Oh, hello! Hang on a minute... 962 01:20:33,495 --> 01:20:34,662 On, on! 963 01:20:38,583 --> 01:20:40,835 I seem to be having a slight difficulty. 964 01:20:40,961 --> 01:20:43,838 To the right! Oh... 965 01:20:53,223 --> 01:20:55,432 - I think it might be the wrong key. - On! 966 01:20:58,603 --> 01:21:00,271 On! 967 01:21:01,731 --> 01:21:04,233 (Engine starts) 968 01:21:06,611 --> 01:21:09,113 (Algernon) Got it. Didn't take long, did it? 969 01:21:22,377 --> 01:21:24,336 Thanks for the lift, sailor! 970 01:21:30,886 --> 01:21:33,387 - Where did the thugs go? - They've vanished. 971 01:21:33,513 --> 01:21:35,639 - He's got a plan. - A very famous plan. 972 01:21:35,765 --> 01:21:37,725 Superintendent, you've got a plan. 973 01:21:37,851 --> 01:21:39,768 - Yes... - Superintendent. 974 01:21:39,895 --> 01:21:41,145 I've got a plan. 975 01:23:23,540 --> 01:23:25,624 (Hollers) Ringo! 976 01:23:25,750 --> 01:23:27,292 Ringo! 977 01:23:27,419 --> 01:23:33,007 - Ringo! - Ringo! 978 01:23:33,133 --> 01:23:34,591 Ringo! 979 01:23:34,718 --> 01:23:36,760 (Dogs bark) 980 01:23:36,886 --> 01:23:38,429 Ringo! 981 01:23:48,189 --> 01:23:49,815 All right, talk! 982 01:23:49,941 --> 01:23:52,818 We know he's a prisoner, but where? 983 01:23:57,490 --> 01:23:59,908 - I'm a perfect surgeon. - Huh? 984 01:24:00,035 --> 01:24:02,703 - I'm a perfect surgeon. - He was asked to take it up. 985 01:24:02,829 --> 01:24:05,622 Alas... Scalpel. 986 01:24:05,749 --> 01:24:07,249 Sca... 987 01:24:14,799 --> 01:24:17,384 Sand in the generator. 988 01:24:17,510 --> 01:24:21,013 It gets everywhere. No wonder I never get anything done. 989 01:24:21,139 --> 01:24:23,265 Fix it, Algernon. 990 01:24:24,017 --> 01:24:26,810 You wouldn't want me to go in with a blunt scalpel. 991 01:24:26,936 --> 01:24:28,270 Fix it! 992 01:24:28,396 --> 01:24:32,399 I'm a decent employer, but he takes advantage of me. 993 01:24:32,525 --> 01:24:35,652 - It's the heat, it makes him stroppy. - Luckily. 994 01:24:40,075 --> 01:24:41,575 I've got some juice. 995 01:24:42,660 --> 01:24:46,705 (Ringo) I can't understand it. They kept pulling my nose. Mine of all noses! 996 01:24:46,831 --> 01:24:51,001 - What's that? - Distilled from the essence of orchids. 997 01:24:51,127 --> 01:24:52,419 Hands up! 998 01:24:54,380 --> 01:24:57,257 - What's that? - Distilled from the essence... 999 01:24:57,383 --> 01:25:01,762 Not distilled from the essence of orchids found only in certain recesses? 1000 01:25:01,888 --> 01:25:07,142 At last! I'll have my just reward. Give it to me! Sir Tiberius Foot Juice! 1001 01:25:07,268 --> 01:25:10,187 - But the ring... - Who needs it now that I have this. 1002 01:25:10,313 --> 01:25:12,606 - Do you know what this is? - A Webley automatic... 1003 01:25:12,732 --> 01:25:17,486 It's Nobel Prize juice. Set sail for home, for England! A jewel set in the sea! 1004 01:25:17,612 --> 01:25:20,322 The government in the palm of my hand. What's it say? 1005 01:25:20,448 --> 01:25:22,783 - You're going on a sea voyage... - No, this! 1006 01:25:22,909 --> 01:25:26,120 - (Algernon) I don't know. - Haven't you a degree in Eastern? 1007 01:25:26,246 --> 01:25:29,373 - (Algernon) I don't think so. - Let's get it translated. 1008 01:25:29,499 --> 01:25:31,166 - Now! - Right! 1009 01:25:35,547 --> 01:25:38,674 - I can't swim. - What do you mean you can't swim? 1010 01:25:45,390 --> 01:25:47,850 (Clang) Treacherous Woman, tremble... 1011 01:25:48,726 --> 01:25:51,728 In the name of Preverti, daughter of the mountains, 1012 01:25:51,855 --> 01:25:54,731 whose embrace with Rani made the whole world tremble. 1013 01:25:54,858 --> 01:25:57,401 - Wait till my mates get you. - I don't think so... 1014 01:25:57,527 --> 01:26:02,322 We've had two battalions flown in specially to ambush your friends. 1015 01:26:02,448 --> 01:26:05,033 They're quite merciless. 1016 01:26:05,160 --> 01:26:08,036 One word of warning from you and you die instantly. 1017 01:26:11,166 --> 01:26:13,667 Oh, mother Kaili, 1018 01:26:13,793 --> 01:26:15,752 whose name is the Terrible... 1019 01:26:15,879 --> 01:26:17,880 I'm going to miss the sacrifice. 1020 01:26:18,006 --> 01:26:20,841 (Clang)... whose name is the Inaccessible, 1021 01:26:20,967 --> 01:26:25,387 whose name is the Black Mother, mother of darkness! 1022 01:26:26,264 --> 01:26:27,973 We turn our hearts to... 1023 01:26:28,099 --> 01:26:29,850 (Ringo) No! 1024 01:26:29,976 --> 01:26:31,768 (Clang)... drinker of blood... 1025 01:26:31,895 --> 01:26:34,646 - It's off! I'm saved! ...killer of demons, 1026 01:26:34,772 --> 01:26:38,734 drink of this vessel, gorge on this blood, our offering... 1027 01:26:38,860 --> 01:26:41,653 Get sacrificed! I don't subscribe to your religion! 1028 01:26:42,989 --> 01:26:46,950 - There he is! - It just came off! 1029 01:26:47,076 --> 01:26:48,827 (Yells) Quickly! After them! 1030 01:26:48,953 --> 01:26:50,871 I'm going to miss the sacrifice. 1031 01:26:50,997 --> 01:26:54,708 - It came off! I just showed courage. - How many fingers you got left? 1032 01:26:54,834 --> 01:26:57,961 - You're all red again. - I'm beginning to like it. 1033 01:26:58,087 --> 01:27:01,173 Ah... So! Ha! 1034 01:27:01,299 --> 01:27:02,799 He who wears the ring... 1035 01:27:03,885 --> 01:27:06,053 ♪ Help! I need somebody 1036 01:27:06,179 --> 01:27:08,639 ♪ Help! Not just anybody 1037 01:27:08,765 --> 01:27:11,183 ♪ Help! You know I need someone 1038 01:27:11,309 --> 01:27:12,768 ♪ Help! 1039 01:27:13,770 --> 01:27:18,857 ♪ When I was younger, so much younger than today 1040 01:27:18,983 --> 01:27:23,195 ♪ I never needed anybody's help in any way 1041 01:27:24,113 --> 01:27:29,201 ♪ But now these days are gone I'm not so self assured 1042 01:27:29,327 --> 01:27:33,747 ♪ Now I find I've changed my mind, I've opened up the doors 1043 01:27:33,873 --> 01:27:38,252 ♪ Help me if you can I'm feeling down 1044 01:27:38,378 --> 01:27:43,882 ♪ And I do appreciate you being 'round 1045 01:27:44,008 --> 01:27:48,428 ♪ Help me get my feet back on the ground 1046 01:27:48,554 --> 01:27:52,557 ♪ Won't you please, please help me? 1047 01:27:54,435 --> 01:27:59,731 ♪ And now my life has changed in oh so many ways 1048 01:27:59,857 --> 01:28:04,152 ♪ My independence seems to vanish in the haze 1049 01:28:04,904 --> 01:28:09,491 ♪ But ev'ry now and then I feel so insecure 1050 01:28:09,617 --> 01:28:14,329 ♪ I know that I just need you like I've never done before 1051 01:28:14,455 --> 01:28:18,834 ♪ Help me if you can I'm feeling down 1052 01:28:18,960 --> 01:28:24,631 ♪ And I do appreciate you being 'round 1053 01:28:24,757 --> 01:28:28,760 ♪ Help me get my feet back on the ground 1054 01:28:29,345 --> 01:28:32,889 ♪ Won't you please, please help me? 1055 01:28:35,268 --> 01:28:40,147 ♪ When I was younger, so much younger than today 1056 01:28:40,273 --> 01:28:44,318 ♪ I never needed anybody's help in any way 1057 01:28:45,528 --> 01:28:50,407 ♪ But now these days are gone I'm not so self assured 1058 01:28:50,533 --> 01:28:55,287 ♪ Now I find I've changed my mind, I've opened up the doors 1059 01:28:55,413 --> 01:28:59,666 ♪ Help me if you can I'm feeling down 1060 01:28:59,792 --> 01:29:05,464 ♪ And I do appreciate you being 'round 1061 01:29:05,590 --> 01:29:10,010 ♪ Help me get my feet back on the ground 1062 01:29:10,136 --> 01:29:13,805 ♪ Won't you please, please help me? 1063 01:29:13,931 --> 01:29:17,017 ♪ Help me, help me 1064 01:29:17,143 --> 01:29:20,145 ♪ Ooh ♪ 1065 01:29:24,317 --> 01:29:26,860 (♪ Overture from "The Barber of Seville") 1066 01:29:30,990 --> 01:29:33,283 (♪ Hums tune) 1067 01:29:47,965 --> 01:29:50,133 (♪ Whistles tune) 1068 01:30:14,742 --> 01:30:17,202 (Paul) "'I Need You", by George Harrison.' 1069 01:31:13,801 --> 01:31:16,303 (Laughter) 1070 01:31:25,730 --> 01:31:28,732 (♪ Whistling) 1071 01:31:31,986 --> 01:31:35,572 (John) 'There you are. That's me! ' 1072 01:31:35,698 --> 01:31:40,410 (Wailing) 75491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.