Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,617 --> 00:00:10,517
Bem, quais os tesouros
de hoje?
2
00:00:11,067 --> 00:00:14,293
Temos um preservativo,
frango,
3
00:00:15,232 --> 00:00:17,261
e uma peruca. Voc�?
4
00:00:18,912 --> 00:00:22,582
Uma p�lula e um brinquedo
para mastigar.
5
00:00:23,567 --> 00:00:25,257
Acho que � bingo.
6
00:00:27,562 --> 00:00:29,521
Jeff, o que est� fazendo aqui,
cara?
7
00:00:29,522 --> 00:00:32,089
Aquecedor com defeito.
Deve se algum bloqueio.
8
00:00:32,527 --> 00:00:34,699
Se n�o, o �nibus
ter� que sair de servi�o.
9
00:00:38,082 --> 00:00:41,454
- Sentem esse cheiro?
- Sim, de tudo.
10
00:00:41,837 --> 00:00:44,402
N�o, quero dizer... esque�a.
11
00:00:51,290 --> 00:00:54,093
Porra, mano,
o que voc� est� fazendo?
12
00:00:54,590 --> 00:00:57,397
Central, aqui � Jeff, 6529.
13
00:00:57,727 --> 00:00:59,336
Tenho um vazamento em...
14
00:01:00,254 --> 00:01:01,766
Tenho um vazamento em...
15
00:01:01,767 --> 00:01:03,330
Um vazamento em...
16
00:01:03,697 --> 00:01:05,233
Repita.
17
00:01:07,751 --> 00:01:10,593
- Jeff, est� zoando, cara?
- Repita. Eu n�o entendi.
18
00:01:15,313 --> 00:01:17,813
Agentes Especiais:
Hall | ThaySoul | Tati Saaresto
19
00:01:17,814 --> 00:01:20,114
Agentes Especiais:
Sossa | MilleG� | NayCielo�
20
00:01:20,115 --> 00:01:22,115
Agente Encarregado:
Hall
21
00:01:22,116 --> 00:01:23,916
GeekS
investigativamente apresenta...
22
00:01:23,917 --> 00:01:27,623
5.12 COLAPSO
23
00:01:32,587 --> 00:01:34,757
Cesar, o que est� fazendo?
24
00:01:35,387 --> 00:01:37,417
- Torrando.
- N�o, torrado n�o.
25
00:01:37,947 --> 00:01:39,405
Eu gosto molinho.
26
00:01:45,483 --> 00:01:46,883
Oi, Sam.
27
00:01:47,650 --> 00:01:49,256
Ele tem um caro�o.
28
00:01:49,257 --> 00:01:51,576
O que... o que quer dizer
com caro�o?
29
00:01:51,577 --> 00:01:53,565
Seu filho.
Eu encontrei esta manh�.
30
00:01:54,397 --> 00:01:56,043
- Um caro�o?
- Sim.
31
00:01:56,044 --> 00:01:58,346
- Qual o tamanho?
- Do tamanho de uma noz.
32
00:01:58,347 --> 00:02:00,494
Marquei uma consulta
com o dr. Craig.
33
00:02:00,495 --> 00:02:02,400
- Estamos a caminho agora.
- Certo.
34
00:02:02,974 --> 00:02:06,527
Tudo bem. Olha, respira.
Tenho certeza que n�o � nada.
35
00:02:07,237 --> 00:02:08,906
Concordo.
36
00:02:08,907 --> 00:02:11,424
Ele est� curado h�...
h� meses, certo?
37
00:02:11,425 --> 00:02:15,461
Estava tudo bem nos �ltimos
exames, ent�o...
38
00:02:15,462 --> 00:02:17,963
- Sim, mas Jubal...
- Pode me colocar no viva-voz?
39
00:02:22,013 --> 00:02:23,843
- Oi, pai.
- E a�, carinha.
40
00:02:23,844 --> 00:02:25,615
Voc� n�o est� preocupado,
est�?
41
00:02:26,697 --> 00:02:28,306
N�o sei.
42
00:02:28,307 --> 00:02:31,136
N�o fique.
Isso... isso n�o � nada.
43
00:02:31,137 --> 00:02:32,537
Eu prometo.
44
00:02:33,067 --> 00:02:34,877
Obrigado, pai. Temos que ir.
45
00:02:34,878 --> 00:02:37,276
Certo. Me mantenham
informado, t� bom?
46
00:02:37,617 --> 00:02:39,017
Pode deixar.
47
00:02:44,933 --> 00:02:48,026
DE ISOBEL: PRECISO DE VOC�
NO COC O QUANTO ANTES
48
00:03:08,343 --> 00:03:11,480
Dois mortos, um mec�nico da MTA
e um funcion�rio da limpeza.
49
00:03:11,481 --> 00:03:13,652
Um terceiro est�
na ventila��o.
50
00:03:13,653 --> 00:03:15,483
- Qu�mico ou t�xico?
- Incerto.
51
00:03:15,484 --> 00:03:17,584
� uma poss�vel arma
de destrui��o em massa.
52
00:03:17,880 --> 00:03:19,379
Ent�o onde est� a Hazmat?
53
00:03:19,380 --> 00:03:22,882
No local, com a Guarda Nacional,
CDC e a FEMA.
54
00:03:22,883 --> 00:03:24,362
� bastante gente.
55
00:03:24,363 --> 00:03:25,933
Tomara que seja um exagero.
56
00:03:25,934 --> 00:03:28,194
Mas mandei o OA e o Scola
juntarem-se � festa.
57
00:03:28,195 --> 00:03:30,444
Desculpa.
O Governador est� na linha.
58
00:03:30,445 --> 00:03:33,764
Estou a caminho.
Jubal? Fa�a o que sabe.
59
00:03:37,991 --> 00:03:39,910
Certo pessoal,
olhos em mim.
60
00:03:40,777 --> 00:03:42,469
Nossa cidade
est� sob ataque.
61
00:03:42,470 --> 00:03:45,546
Temos que conter a amea�a
e neutralizar os respons�veis.
62
00:03:45,547 --> 00:03:47,206
Temos v�rias perguntas.
63
00:03:47,207 --> 00:03:49,833
Come�ando com o que � essa
arma e como ela chegou l�?
64
00:03:50,777 --> 00:03:53,135
� para isso que treinamos.
Nos ocuparmos.
65
00:03:56,557 --> 00:04:00,040
� um aerossol de alta press�o
com um temporizador digital.
66
00:04:00,041 --> 00:04:01,852
As got�culas se espalharam
r�pido,
67
00:04:01,853 --> 00:04:04,068
mas j� descontaminamos
o �nibus.
68
00:04:04,277 --> 00:04:06,837
Esse � o dispositivo.
Estava no aquecedor do �nibus.
69
00:04:07,973 --> 00:04:09,698
Sabe com o que estamos
trabalhando?
70
00:04:09,699 --> 00:04:13,164
Sim, exames iniciais deram
positivo para toxina botul�nica.
71
00:04:13,397 --> 00:04:15,801
- Como no Botox?
- Sim. Pontos para voc�.
72
00:04:15,802 --> 00:04:19,286
Dilu�do, � �timo para suavizar
rugas e linhas de idade.
73
00:04:19,287 --> 00:04:22,948
Mas concentrado,
� o veneno mais letal da Terra.
74
00:04:23,987 --> 00:04:25,686
A paralisia
come�a em segundos.
75
00:04:25,687 --> 00:04:27,466
A v�tima morre sufocada.
76
00:04:27,467 --> 00:04:28,867
Conhe�o o g�s Sarin.
77
00:04:28,868 --> 00:04:30,576
Estrutura diferente,
mesmo efeito?
78
00:04:30,577 --> 00:04:33,478
- Isso mesmo.
- Quem tem acesso ao local?
79
00:04:33,479 --> 00:04:35,406
S� funcion�rios.
O MTA � eficiente.
80
00:04:35,407 --> 00:04:37,576
Mas vou mandar
uma lista para a Sede.
81
00:04:37,577 --> 00:04:39,983
Essa toxina
vem de bact�rias, correto?
82
00:04:39,984 --> 00:04:42,434
Correto.
Clostridium botulinum.
83
00:04:42,435 --> 00:04:44,417
O micr�bio cresce f�cil,
84
00:04:44,418 --> 00:04:49,066
mas transform�-lo em uma toxina
requer tempo e equipamento.
85
00:04:49,067 --> 00:04:51,197
Quem fez isso
sabia o que fazia.
86
00:04:52,231 --> 00:04:55,761
- Ia ser liberado �s 17h.
- Quando estivesse lotado.
87
00:04:55,762 --> 00:04:59,171
Sorte que o mec�nico
ativou por engano.
88
00:04:59,590 --> 00:05:01,548
Ou teria matado todos
� bordo.
89
00:05:10,633 --> 00:05:13,705
O �nibus antes de rodar.
Imagem limpa.
90
00:05:13,706 --> 00:05:15,239
E ent�o, isso...
91
00:05:19,049 --> 00:05:21,747
- Ele pinta a lente?
- Por que estamos vendo ent�o?
92
00:05:21,748 --> 00:05:24,010
Tem um espa�o
que ele n�o pintou.
93
00:05:26,671 --> 00:05:29,230
- Tem reconhecimento facial?
- Ainda n�o.
94
00:05:32,100 --> 00:05:33,505
Espera.
O que � isso? � o�?
95
00:05:33,506 --> 00:05:35,946
� um crach� de operador?
Consegue o n�mero?
96
00:05:35,947 --> 00:05:37,545
Sim, claro.
97
00:05:40,358 --> 00:05:43,488
� o 83261.
98
00:05:43,489 --> 00:05:45,220
Verificando a MTA.
99
00:05:45,621 --> 00:05:48,086
O crach� pertence
a Aurelio Martinez.
100
00:05:48,087 --> 00:05:50,086
Aten��o, verificando.
101
00:05:50,087 --> 00:05:52,617
35 anos. Endere�o no Bronx.
102
00:05:52,618 --> 00:05:54,266
Vou mandar
para Maggie e Tiff.
103
00:05:54,267 --> 00:05:57,367
Como um motorista de �nibus
conseguiu uma arma biol�gica?
104
00:05:59,019 --> 00:06:01,328
FBI! Temos um mandado!
105
00:06:09,847 --> 00:06:12,354
- Onde est� o Aurelio?
- Eu n�o sei.
106
00:06:12,355 --> 00:06:15,455
Ele saiu ontem � noite.
E n�o voltou.
107
00:06:15,456 --> 00:06:16,982
O lugar est� limpo.
108
00:06:16,983 --> 00:06:18,383
Voc� � a m�e dele?
109
00:06:18,936 --> 00:06:21,677
Seu filho � procurado
por conex�o com terrorismo.
110
00:06:21,678 --> 00:06:24,695
Terrorismo?
Meu filho n�o � terrorista.
111
00:06:24,696 --> 00:06:26,550
Ent�o, nos ajude a entender.
112
00:06:26,551 --> 00:06:28,039
Ele disse onde ia ontem?
113
00:06:28,040 --> 00:06:30,008
Ele n�o tem falado muito
esses dias.
114
00:06:30,009 --> 00:06:32,273
� muito estresse.
115
00:06:32,274 --> 00:06:35,859
Eu me preocupo
que ele se machuque
116
00:06:35,860 --> 00:06:38,007
ou que fa�a alguma loucura.
117
00:06:38,008 --> 00:06:39,408
Entendemos.
118
00:06:40,099 --> 00:06:42,255
Me desculpe
faz�-la passar por isso,
119
00:06:42,256 --> 00:06:44,364
mas precisamos
achar seu filho.
120
00:06:44,866 --> 00:06:48,276
Todo dia,
ele cuida de mim.
121
00:06:48,277 --> 00:06:51,593
E os cobradores ligam
noite ap�s noite.
122
00:06:51,927 --> 00:06:54,872
E eu digo a ele
que n�o pode continuar assim,
123
00:06:54,873 --> 00:06:59,159
mas ele diz
"Mama, vou encontrar um jeito".
124
00:06:59,160 --> 00:07:00,659
Voc� ligou para ele?
125
00:07:00,660 --> 00:07:04,100
Claro.
Mas, ele n�o atende.
126
00:07:07,875 --> 00:07:10,345
O celular do Aurelio
ainda est� com sinal.
127
00:07:10,759 --> 00:07:12,703
Tem que estar por aqui.
128
00:07:12,704 --> 00:07:15,149
Parece
que uns 100 metros � frente.
129
00:07:30,861 --> 00:07:32,261
Com licen�a.
130
00:08:01,835 --> 00:08:03,370
� o Aurelio.
131
00:08:12,295 --> 00:08:15,312
Nosso suspeito inicial,
Aurelio Martinez, est� morto.
132
00:08:15,313 --> 00:08:18,208
N�o envenenado, mas baleado
depois de plantar um aerossol
133
00:08:18,209 --> 00:08:19,835
com neurotoxinas
em um �nibus,
134
00:08:19,836 --> 00:08:22,225
o que sugere que ele � um pe�o,
n�o o chefe
135
00:08:22,226 --> 00:08:24,077
- nesse ataque.
- Faz sentido.
136
00:08:24,078 --> 00:08:27,442
Aurelio n�o teria conhecimento
para fabricar a toxina.
137
00:08:27,443 --> 00:08:29,325
As finan�as apoiam
essa teoria.
138
00:08:29,326 --> 00:08:31,747
Semana passada
ele depositou 9 mil em dinheiro.
139
00:08:31,748 --> 00:08:33,600
Provavelmente
� a metade do pagamento.
140
00:08:33,601 --> 00:08:35,926
Ent�o, Martinez foi para o p�er
pegar o resto
141
00:08:35,927 --> 00:08:38,600
- e acabou morto.
- Ent�o, quem o contratou?
142
00:08:38,601 --> 00:08:41,821
Acho que tenho a resposta,
ou parte de uma.
143
00:08:41,822 --> 00:08:46,161
Martinez salvou as mensagens
como rascunho em um email.
144
00:08:46,162 --> 00:08:49,713
Parece que ele recebia ordens
de algu�m chamado Bin Zada.
145
00:08:49,714 --> 00:08:51,955
Bin Zada,
isso � filho de Zada.
146
00:08:51,956 --> 00:08:54,599
- Podemos rastrear?
- N�o, o IP foi mascarado,
147
00:08:54,600 --> 00:08:56,347
mas o nome bateu
nos dados da NSA.
148
00:08:56,348 --> 00:08:58,909
Mesmo? Sarah, cad� voc�?
O que conseguiu?
149
00:08:58,910 --> 00:09:01,722
N�o muito. Pelas minhas fontes,
Bin Zada � um pseud�nimo
150
00:09:01,723 --> 00:09:04,776
de um agente nos EUA
que trabalha para Ansar as-Sayf,
151
00:09:04,777 --> 00:09:06,815
um grupo extremista Houthi
no I�men.
152
00:09:06,816 --> 00:09:08,646
Eles culpam os EUA
pela guerra civil
153
00:09:08,647 --> 00:09:10,275
desde que os sauditas
emergiram.
154
00:09:10,276 --> 00:09:12,669
Foram anos de amea�as
com armas convencionais.
155
00:09:12,670 --> 00:09:15,520
- Aumentaram a aposta agora.
- E temos algum detalhe?
156
00:09:15,521 --> 00:09:17,785
Idade, profiss�o,
o estilo do cabelo?
157
00:09:17,786 --> 00:09:21,373
N�o desculpe.
Sei que ele existe e � s�.
158
00:09:21,705 --> 00:09:23,105
�timo.
159
00:09:24,595 --> 00:09:26,781
Tenho que atender.
160
00:09:26,782 --> 00:09:28,182
Claro.
161
00:09:34,713 --> 00:09:36,406
Oi, Ty, o que houve?
162
00:09:37,245 --> 00:09:39,398
Dr. Craig disse que preciso
de um ultrassom.
163
00:09:41,556 --> 00:09:43,712
Certo. Ele disse o porqu�?
164
00:09:44,692 --> 00:09:47,245
Disse que queria ter certeza
de que est� tudo bem.
165
00:09:49,789 --> 00:09:51,189
Certo.
166
00:09:51,545 --> 00:09:53,075
Certo, tudo bem, isso...
167
00:09:53,076 --> 00:09:55,875
sabe, era... o esperado.
168
00:09:55,876 --> 00:09:58,041
Os m�dicos precisam
verificar tudo, sabe?
169
00:09:58,042 --> 00:10:01,445
Al�m disso, mais exames
significa mais dinheiro.
170
00:10:01,446 --> 00:10:02,846
Ent�o, em caso de empate...
171
00:10:03,239 --> 00:10:04,639
Sua m�e est� a�?
172
00:10:05,017 --> 00:10:07,480
N�o, est�... preenchendo
um formul�rio.
173
00:10:09,154 --> 00:10:11,765
Certo... ent�o,
avise ela que ligarei
174
00:10:11,766 --> 00:10:13,236
daqui a pouco, certo?
175
00:10:13,237 --> 00:10:15,471
E sinceramente, n�o se preocupe
com isso.
176
00:10:15,472 --> 00:10:17,432
Vai ficar tudo bem.
Eu prometo.
177
00:10:18,502 --> 00:10:20,540
- Espero que sim.
- Vai sim.
178
00:10:20,541 --> 00:10:22,561
Vai sim, pode confiar.
Eu te amo.
179
00:10:22,562 --> 00:10:23,962
A gente se fala depois.
180
00:10:52,136 --> 00:10:55,399
Bem, se n�o sabemos quem deu
a arma para o Aurelio,
181
00:10:55,400 --> 00:10:56,968
podemos descobrir
de onde veio.
182
00:10:56,969 --> 00:10:59,319
Saiu o resultado
da an�lise gen�mica de toxinas.
183
00:10:59,520 --> 00:11:03,136
Ent�o a cepa de botulismo
da arma de destrui��o em massa
184
00:11:03,137 --> 00:11:05,376
s� existe
no laborat�rio BSL-3.
185
00:11:05,377 --> 00:11:06,895
Quantos laborat�rios
existem?
186
00:11:06,896 --> 00:11:08,985
Tem quatro
ao leste de Seaboard,
187
00:11:08,986 --> 00:11:11,630
mas s� um aqui em Nova York,
na Universidade Hudson.
188
00:11:11,906 --> 00:11:13,306
Certo.
189
00:11:14,042 --> 00:11:18,040
Botulismo � um pat�geno �nico,
vive no solo anaerobicamente
190
00:11:18,041 --> 00:11:19,492
ent�o morre com oxig�nio.
191
00:11:19,493 --> 00:11:22,143
Germes precisam do hospedeiro
vivo, mas n�o botulismo.
192
00:11:22,144 --> 00:11:24,060
O infectado deve morrer
e cair no solo
193
00:11:24,061 --> 00:11:26,190
para completar o ciclo,
liberar a toxina.
194
00:11:26,191 --> 00:11:28,170
Agora a toxina
foi transformada em arma.
195
00:11:28,171 --> 00:11:31,206
E o genoma � o mesmo da cepa
do seu laborat�rio.
196
00:11:31,739 --> 00:11:34,436
Tipo F.
Est� brincando?
197
00:11:34,437 --> 00:11:36,678
Somos o FBI.
N�o costumamos brincar.
198
00:11:36,679 --> 00:11:38,792
Voc� tem equipamento
para refinar a toxina?
199
00:11:39,095 --> 00:11:40,518
Tecnicamente, sim.
200
00:11:40,519 --> 00:11:42,694
Temos centrifugas
que podem fazer isso,
201
00:11:42,695 --> 00:11:44,975
mas todos que trabalham aqui
s�o verificados.
202
00:11:44,976 --> 00:11:46,756
- Posso garanti-los.
- Voc� tamb�m?
203
00:11:49,250 --> 00:11:52,246
Veja, mesmo se algu�m tiver
m� inten��o,
204
00:11:52,247 --> 00:11:55,229
o que � improv�vel,
estudantes e pesquisadores
205
00:11:55,230 --> 00:11:57,253
dividem aquele espa�o.
N�s saber�amos.
206
00:11:57,946 --> 00:12:00,815
E depois do expediente?
Qual � o procedimento?
207
00:12:00,816 --> 00:12:02,216
Tudo fecha � noite.
208
00:12:03,336 --> 00:12:05,482
Mas temos acesso
por cart�es.
209
00:12:05,686 --> 00:12:07,102
Fica registrado.
210
00:12:07,103 --> 00:12:09,720
Precisa envi�-los
� Sede do FBI.
211
00:12:14,542 --> 00:12:17,531
Olha s� isso,
achamos entradas no laborat�rio
212
00:12:17,532 --> 00:12:20,938
mas uma pessoa se destaca,
entra e sai bastante.
213
00:12:21,833 --> 00:12:24,715
Amal Janubi, 28 anos,
p�s-doutoranda, nasceu no I�men.
214
00:12:24,716 --> 00:12:28,365
Visitou o laborat�rio diversas
vezes entre 23h e as 5h.
215
00:12:28,366 --> 00:12:30,487
As visitas aumentaram
nas �ltimas semanas.
216
00:12:30,488 --> 00:12:32,667
Verifiquei o gasto de energia
desse per�odo.
217
00:12:32,668 --> 00:12:34,749
H� picos exatamente
nos mesmo hor�rios.
218
00:12:34,750 --> 00:12:36,855
Ent�o, ou Amal est� dirigindo
um bar/sal�o
219
00:12:36,856 --> 00:12:38,648
ou est� usando equipamento
pesado.
220
00:12:38,649 --> 00:12:40,874
Como uma centrifuga.
Usa muitos amperes.
221
00:12:40,875 --> 00:12:42,343
Certo, o que eu perdi?
222
00:12:43,743 --> 00:12:46,269
Desculpem, precisei de um ar
e, tamb�m, de um caf�.
223
00:12:46,270 --> 00:12:49,043
Temos um novo suspeito.
Temos a localiza��o da Amal?
224
00:12:49,044 --> 00:12:51,801
Sim, acabou de entrar
no refeit�rio, na 4� Avenida.
225
00:13:00,573 --> 00:13:01,973
OA?
226
00:13:02,873 --> 00:13:04,273
� ela, ali na frente?
227
00:13:06,450 --> 00:13:08,708
- Amal Janubi?
- Temos algumas perguntas.
228
00:13:26,105 --> 00:13:27,505
Voc� est� presa.
229
00:13:27,736 --> 00:13:30,946
- Quer dizer alguma coisa?
- Sim, quero um advogado.
230
00:13:32,880 --> 00:13:35,694
- Minha cliente n�o � criminosa.
- Tr�s pessoas morreram.
231
00:13:35,695 --> 00:13:38,127
Seriam mais se o dispositivo
tivesse funcionado.
232
00:13:38,128 --> 00:13:41,462
Tem mais coisas a�,
e minha cliente pode ajud�-las.
233
00:13:41,463 --> 00:13:42,863
Se for verdade,
234
00:13:43,276 --> 00:13:45,559
posso falar bem de voc�
para o promotor.
235
00:13:45,901 --> 00:13:48,251
Mas, Amal, precisa me contar
tudo que sabe.
236
00:13:49,685 --> 00:13:51,085
V� em frente, Amal.
237
00:13:53,576 --> 00:13:55,629
Por favor,
precisa confiar em mim.
238
00:13:56,236 --> 00:13:57,795
Se quer ver
sua fam�lia de novo,
239
00:13:58,269 --> 00:13:59,669
� o �nico jeito.
240
00:14:02,041 --> 00:14:03,508
Vamos come�ar pelo b�sico.
241
00:14:03,972 --> 00:14:05,548
Sabemos que fez a toxina.
242
00:14:07,339 --> 00:14:08,739
Sim.
243
00:14:08,944 --> 00:14:10,852
Sim. E?
244
00:14:10,853 --> 00:14:13,462
Ela n�o colocou o dispositivo
ou transformou em arma.
245
00:14:13,463 --> 00:14:15,093
Preciso ouvir da boca dela.
246
00:14:17,594 --> 00:14:20,832
Um amigo, Bin Zada.
247
00:14:20,833 --> 00:14:23,396
Sabemos que � um pseud�nimo,
preciso de um nome.
248
00:14:23,397 --> 00:14:24,797
Como ele �?
249
00:14:25,608 --> 00:14:27,203
N�s nunca nos encontramos.
250
00:14:27,596 --> 00:14:29,255
Nunca nos vimos
pessoalmente.
251
00:14:29,256 --> 00:14:31,595
- Ent�o, como se conheceram?
- Na Internet.
252
00:14:31,796 --> 00:14:33,296
Ele me mandou mensagem
do nada.
253
00:14:33,297 --> 00:14:34,963
N�o sei como conseguiu
meu n�mero.
254
00:14:34,964 --> 00:14:36,837
E voc� deu a toxina?
255
00:14:38,236 --> 00:14:41,574
Deixei a toxina botul�nica
em um dep�sito h� dois dias.
256
00:14:41,575 --> 00:14:42,975
Quanto?
257
00:14:43,475 --> 00:14:45,269
600 mililitros.
258
00:14:45,986 --> 00:14:47,873
Forma l�quida concentrada.
259
00:14:48,336 --> 00:14:50,762
Quanta toxina
tinha no aerossol do �nibus?
260
00:14:51,476 --> 00:14:54,135
- 300 mililitros.
- Verdade, 300.
261
00:14:54,136 --> 00:14:57,053
Ent�o sabemos que Bin Zada
tem o suficiente para mais um,
262
00:14:57,054 --> 00:14:59,554
que, no lugar certo,
pode matar o qu�? Centenas?
263
00:14:59,555 --> 00:15:01,472
Est� mais para milhares.
264
00:15:02,158 --> 00:15:03,558
Onde fica esse dep�sito?
265
00:15:05,483 --> 00:15:07,692
Precisamos saber
onde fica o dep�sito, Amal.
266
00:15:07,693 --> 00:15:09,193
Voc� tem que responder.
267
00:15:09,394 --> 00:15:11,720
- N�o, n�o tenho.
- N�o seja idiota.
268
00:15:13,156 --> 00:15:14,756
Vai estragar o acordo.
269
00:15:16,033 --> 00:15:18,070
Algumas coisas
valem a pena esperar.
270
00:15:18,470 --> 00:15:20,070
Quis dizer "morrer".
271
00:15:21,536 --> 00:15:22,936
Se � isso que acontece.
272
00:15:22,937 --> 00:15:24,664
Se � isso que acontece?
273
00:15:24,665 --> 00:15:26,885
Pessoas inocentes
v�o sofrer.
274
00:15:26,886 --> 00:15:28,586
O que voc� sabe
sobre os inocentes?
275
00:15:28,587 --> 00:15:31,135
Nos d� cinco minutos.
Vou falar com minha cliente.
276
00:15:31,136 --> 00:15:33,000
N�o, estou farta de voc�.
277
00:15:33,201 --> 00:15:35,102
Voc� � t�o ruim quanto elas.
278
00:15:38,108 --> 00:15:39,794
Voc�s n�o fazem ideia...
279
00:15:40,394 --> 00:15:43,545
da morte e destrui��o
em meu pa�s,
280
00:15:43,945 --> 00:15:46,865
fome, crian�as morrendo,
dezenas todos os dias.
281
00:15:46,866 --> 00:15:48,561
E sabem por qu�?
282
00:15:49,317 --> 00:15:52,976
Porque os amigos dos EUA
os est�o matando de fome,
283
00:15:52,977 --> 00:15:55,740
os destruindo
com bombas americanas.
284
00:15:59,396 --> 00:16:02,146
Bin Zada quer dar a voc�s
uma pequena amostra de como �.
285
00:16:02,676 --> 00:16:04,478
Ele enviou uma mensagem
esta manh�.
286
00:16:05,586 --> 00:16:07,228
Acontecer� esta noite.
287
00:16:12,466 --> 00:16:14,392
Eu quero que aconte�a.
288
00:16:15,296 --> 00:16:16,696
E vai acontecer.
289
00:16:34,816 --> 00:16:37,850
TYLER FEZ ULTRASSOM,
AINDA SEM RESULTADO
290
00:16:44,607 --> 00:16:48,383
ELE VAI FICAR BEM
EU SEI DISSO
291
00:16:56,276 --> 00:16:57,876
Certo,
agora temos a confirma��o
292
00:16:57,877 --> 00:17:00,255
de um segundo dispositivo
preenchido com toxina.
293
00:17:00,256 --> 00:17:02,726
O ataque ao �nibus
iria acontecer �s 17h
294
00:17:02,727 --> 00:17:04,805
para v�timas em massa,
mas n�o temos ideia
295
00:17:04,806 --> 00:17:07,209
de onde esse Bin Zada
vai atacar a seguir,
296
00:17:07,210 --> 00:17:08,610
a n�o ser esta noite.
297
00:17:08,611 --> 00:17:11,488
Portanto, a melhor maneira
de impedir o pr�ximo
298
00:17:11,489 --> 00:17:12,939
� encontr�-lo.
299
00:17:12,940 --> 00:17:14,340
Ent�o, como estamos indo?
300
00:17:14,341 --> 00:17:16,795
Amal deixou a toxina
em um dep�sito h� dois dias.
301
00:17:16,796 --> 00:17:18,596
A pergunta �, onde?
302
00:17:18,597 --> 00:17:20,297
Sim, Hobbs e eu
investigamos isso
303
00:17:20,298 --> 00:17:22,326
e, pelo metr�,
Amal fez uma curta viagem
304
00:17:22,327 --> 00:17:24,458
do trabalho
at� a esta��o da 1� Avenida.
305
00:17:24,459 --> 00:17:25,859
Ela voltou em 20 minutos,
306
00:17:25,860 --> 00:17:28,453
e s� h� um dep�sito
em um raio de tr�s quarteir�es.
307
00:17:28,454 --> 00:17:30,354
O Mini Dep�sito
East Village.
308
00:17:30,355 --> 00:17:32,105
E fica na Avenida A
com a 12�.
309
00:17:32,106 --> 00:17:34,545
Sim. Me digam que temos
a filmagem de seguran�a.
310
00:17:34,546 --> 00:17:35,946
Isso seria um sim.
311
00:17:35,947 --> 00:17:37,947
Aqui est� Amal
deixando a toxina
312
00:17:37,948 --> 00:17:40,213
no dep�sito 72 h� dois dias.
313
00:17:40,513 --> 00:17:42,713
E aqui est� a coleta
40 minutos depois.
314
00:17:42,714 --> 00:17:44,714
Beleza, a� est� ele.
315
00:17:47,896 --> 00:17:49,396
O rosto est� oculto, certo?
316
00:17:51,766 --> 00:17:53,166
�, n�o d� para identificar.
317
00:17:53,167 --> 00:17:54,617
Posso estimar essa altura.
318
00:17:54,618 --> 00:17:56,118
Altura m�dia, como o resto.
319
00:17:56,119 --> 00:17:57,619
Pode ser qualquer um.
320
00:17:59,426 --> 00:18:01,925
Certo, e antes,
quando ele alugou o dep�sito?
321
00:18:01,926 --> 00:18:04,181
As filmagens s�o apagadas
e, pelos registros,
322
00:18:04,182 --> 00:18:06,052
ele pagou em dinheiro
e n�o assinou.
323
00:18:06,053 --> 00:18:07,803
N�o podemos segui-lo,
ver onde foi?
324
00:18:07,804 --> 00:18:10,447
Eu tenho tentado,
mas a cobertura � muito ruim.
325
00:18:10,648 --> 00:18:12,148
- Espera, consegui algo.
- Sim?
326
00:18:12,149 --> 00:18:13,899
C�mera do DPNY
no Tompkins Square.
327
00:18:13,900 --> 00:18:15,800
Isso � quatro minutos
ap�s a coleta.
328
00:18:15,801 --> 00:18:17,201
Beleza.
329
00:18:18,326 --> 00:18:19,726
� ele na barraca de frutas.
330
00:18:19,727 --> 00:18:21,127
Sim, sim.
331
00:18:21,796 --> 00:18:23,396
Beleza, vamos. Vire.
332
00:18:23,796 --> 00:18:25,496
N�o d� para ver o rosto.
Vamos.
333
00:18:25,796 --> 00:18:27,515
- Parece uma entrega.
- Por favor.
334
00:18:27,516 --> 00:18:29,129
� um amigo ou c�mplice.
335
00:18:29,130 --> 00:18:30,530
Vamos identificar.
336
00:18:30,930 --> 00:18:33,330
Certo, a� vamos n�s.
Sim, esperem.
337
00:18:35,126 --> 00:18:37,518
- N�o, n�o. Onde ele est�?
- Para onde ele foi?
338
00:18:37,519 --> 00:18:40,005
Tragam ele de volta!
Tragam ele de volta, pessoal!
339
00:18:40,006 --> 00:18:41,965
N�o consigo v�-lo na rua.
340
00:18:41,966 --> 00:18:43,431
Deve ter entrado
em um pr�dio.
341
00:18:43,432 --> 00:18:45,214
Ent�o vamos
entrar naquele pr�dio.
342
00:18:45,215 --> 00:18:47,132
Ou um ve�culo,
como um Uber ou um t�xi.
343
00:18:47,133 --> 00:18:48,845
Certo, vamos descobrir qual.
344
00:18:48,846 --> 00:18:50,445
H� tantos,
acho que n�o podemos.
345
00:18:50,446 --> 00:18:51,938
Voc� n�o acha que podemos?
346
00:18:51,939 --> 00:18:53,954
Podemos, por favor,
n�o impor limita��es
347
00:18:53,955 --> 00:18:55,603
a n�s mesmos hoje?
348
00:18:59,785 --> 00:19:01,449
Por favor, pessoal, vamos.
349
00:19:05,275 --> 00:19:06,685
Jubal?
350
00:19:06,686 --> 00:19:08,150
Voc� est� bem?
351
00:19:13,116 --> 00:19:14,651
Ent�o, que tipo de caro�o?
352
00:19:14,652 --> 00:19:17,385
N�o sei.
Ele est� com Sam agora.
353
00:19:17,386 --> 00:19:19,735
Eu n�o tive a chance
de v�-lo ou senti-lo.
354
00:19:19,736 --> 00:19:21,994
Pode ser qualquer coisa.
355
00:19:22,436 --> 00:19:24,646
Sim, sim, eu sei. Eu sei.
356
00:19:24,647 --> 00:19:27,556
S� tenho essa...
357
00:19:31,900 --> 00:19:33,900
Pensei que j� t�nhamos
ultrapassado isto.
358
00:19:34,321 --> 00:19:36,477
- Mas...
- Entendi.
359
00:19:36,478 --> 00:19:38,852
Ou�a, se precisar
de uma folga...
360
00:19:38,853 --> 00:19:40,806
N�o, n�o, n�o, estou bem.
361
00:19:41,256 --> 00:19:42,676
Tem certeza?
362
00:19:42,677 --> 00:19:45,003
Eu adoraria
tirar o dia e ficar com Ty,
363
00:19:45,004 --> 00:19:48,369
mas eu meio que sinto
que sou necess�rio nisso, certo?
364
00:19:53,826 --> 00:19:55,995
Certo, vamos voltar
ao trabalho.
365
00:19:55,996 --> 00:19:57,753
Escute, quero voc� no campo.
366
00:19:57,754 --> 00:19:59,255
Acompanhe o vendedor
de frutas,
367
00:19:59,256 --> 00:20:01,416
- e leve Maggie com voc�.
- Certo.
368
00:20:03,947 --> 00:20:05,565
Ele est� ali, jaqueta azul.
369
00:20:05,566 --> 00:20:07,252
Sim. Tudo bem,
a� est� o vendedor.
370
00:20:08,462 --> 00:20:10,017
Nossa.
371
00:20:10,795 --> 00:20:12,213
Voc� est� brincando comigo?
372
00:20:14,267 --> 00:20:15,986
Posso pegar outro caf�
para voc�.
373
00:20:16,916 --> 00:20:18,361
N�o se preocupe com isso.
374
00:20:27,553 --> 00:20:29,723
- Muito obrigado.
- Claro.
375
00:20:31,100 --> 00:20:33,241
Com licen�a.
Temos algumas perguntas.
376
00:20:33,242 --> 00:20:34,662
Sobre o qu�?
377
00:20:37,187 --> 00:20:38,968
Esses dois caras,
voc� os reconhece?
378
00:20:38,969 --> 00:20:40,577
Estiveram aqui
alguns dias atr�s.
379
00:20:40,578 --> 00:20:41,983
Ele, n�o tenho certeza.
380
00:20:41,984 --> 00:20:44,458
Mas o de mochila verde
� Hassan.
381
00:20:44,459 --> 00:20:46,446
- Tem certeza?
- Ele � regular.
382
00:20:46,447 --> 00:20:48,785
- Ele gosta de manga.
- Ele gosta de manga?
383
00:20:48,786 --> 00:20:50,724
Este amante de manga
tem um sobrenome?
384
00:20:50,725 --> 00:20:52,135
N�o sei,
385
00:20:52,136 --> 00:20:54,600
mas ele trabalha
para aqueles exterminadores,
386
00:20:54,801 --> 00:20:57,287
aqueles com comerciais
malucos,
387
00:20:57,615 --> 00:20:59,942
os gatos cantores.
Puma Controle de Pragas.
388
00:20:59,943 --> 00:21:01,604
Hassan da Puma Controle
de Pragas.
389
00:21:01,605 --> 00:21:03,036
- Hassan.
- Boa. Obrigado.
390
00:21:03,037 --> 00:21:04,454
Sem problemas.
391
00:21:04,455 --> 00:21:06,892
A empresa tem dois funcion�rios
chamados Hassan,
392
00:21:06,893 --> 00:21:09,124
mas apenas um deles
com conex�o com o I�men.
393
00:21:09,125 --> 00:21:12,371
Hassan Nasif, 37, t�cnico
com 10 anos de experi�ncia
394
00:21:12,372 --> 00:21:14,635
e licenciado para lidar
com produtos vol�teis.
395
00:21:14,636 --> 00:21:17,066
Como venenos em aeross�is.
O que mais sabemos?
396
00:21:17,067 --> 00:21:20,035
Ele e Amal frequentam
a mesma mesquita.
397
00:21:20,036 --> 00:21:21,905
O que explicaria
como ele sabia
398
00:21:21,906 --> 00:21:23,642
que Amal tinha
acesso ao botulismo
399
00:21:23,643 --> 00:21:25,917
e pode simpatizar
com a causa.
400
00:21:25,918 --> 00:21:28,435
Mas Nasif est� nos EUA
h� d�cadas.
401
00:21:28,436 --> 00:21:30,003
Como ele evitou nosso radar?
402
00:21:30,004 --> 00:21:33,161
N�o sei, mas ele
n�o � extremista h� muito tempo.
403
00:21:33,162 --> 00:21:35,293
Ele come�ou a se envolver
com Ansar as-Sayf
404
00:21:35,294 --> 00:21:36,714
depois que a m�e foi morta
405
00:21:36,715 --> 00:21:39,122
por uma bomba fornecida
pelos americanos no I�men
406
00:21:39,123 --> 00:21:40,528
h� um ano.
407
00:21:40,529 --> 00:21:42,919
Um anivers�rio
� pessoal e simb�lico.
408
00:21:42,920 --> 00:21:44,348
O momento se encaixa.
409
00:21:44,349 --> 00:21:46,026
E aqui est� um fato curioso.
410
00:21:46,027 --> 00:21:47,845
O nome da m�e dele � Zada.
411
00:21:48,057 --> 00:21:50,011
- Como em Bin Zada.
- Sim.
412
00:21:52,096 --> 00:21:54,285
Muito bem,
temos o nosso suspeito.
413
00:21:54,286 --> 00:21:56,168
Quero uma localiza��o agora.
414
00:22:01,503 --> 00:22:02,942
Ent�o a casa de Hassan
415
00:22:02,943 --> 00:22:04,775
� o por�o
daquela primeira escada.
416
00:22:04,776 --> 00:22:06,295
A cavalaria est� a caminho.
417
00:22:06,296 --> 00:22:07,856
Vamos esperar
at� eles chegarem.
418
00:22:07,857 --> 00:22:09,269
Entendido.
419
00:22:10,525 --> 00:22:12,355
Est� tudo bem?
420
00:22:12,813 --> 00:22:14,213
O qu�?
421
00:22:14,484 --> 00:22:17,262
Eu realmente n�o sei
como trazer isso � tona
422
00:22:17,263 --> 00:22:18,886
sem perguntar
diretamente, mas...
423
00:22:21,646 --> 00:22:23,222
Voc� tem bebido?
424
00:22:24,465 --> 00:22:28,222
O qu�?
N�o, Maggie, n�o.
425
00:22:28,730 --> 00:22:30,455
Voc� parece
um pouco desligado e...
426
00:22:30,456 --> 00:22:32,723
Sim, eu tenho algo
acontecendo, coisa pessoal.
427
00:22:32,724 --> 00:22:34,191
Est� me estressando,
mas n�o.
428
00:22:35,629 --> 00:22:38,933
Pensei ter sentido cheiro
de �lcool no seu caf� mais cedo.
429
00:22:39,720 --> 00:22:41,156
Bem...
430
00:22:43,610 --> 00:22:45,066
�... � ele.
431
00:22:46,831 --> 00:22:49,019
Vai! Vai! Vai.
Eu vou intercept�-lo.
432
00:23:15,812 --> 00:23:17,277
Pare!
433
00:23:19,634 --> 00:23:21,058
Deus!
434
00:23:28,427 --> 00:23:31,199
O suspeito est� fugindo
para o sul na Eastern Parkway.
435
00:23:31,893 --> 00:23:33,303
Droga!
436
00:23:51,307 --> 00:23:52,847
Algum sinal de Hassan?
437
00:23:52,848 --> 00:23:54,917
- Nada at� agora.
- As ruas est�o lotadas.
438
00:23:54,918 --> 00:23:57,529
O DPNY armou uma conten��o,
mas acho que ele escapou.
439
00:23:57,530 --> 00:23:58,941
Bem, vamos expandir a grade.
440
00:23:58,942 --> 00:24:00,885
Encontrem o OCI
e ajudem a coordenar.
441
00:24:00,886 --> 00:24:02,317
Tiff, espere um pouco.
442
00:24:02,318 --> 00:24:03,917
Vou verificar
nossa paciente.
443
00:24:05,108 --> 00:24:07,129
Como voc� est� se sentindo?
444
00:24:07,606 --> 00:24:09,808
Como se tivesse sido
atingida por um tijolo.
445
00:24:09,809 --> 00:24:11,623
�, ele te acertou
em cheio, n�o foi?
446
00:24:14,339 --> 00:24:16,162
O que aconteceu l�?
447
00:24:17,963 --> 00:24:19,613
Eu n�o tinha vis�o
para atirar.
448
00:24:19,934 --> 00:24:21,905
N�o que eu estivesse
disposto a isso.
449
00:24:21,906 --> 00:24:23,340
Muito risco.
450
00:24:24,766 --> 00:24:28,045
E olha, s� para terminar
nossa conversa de antes,
451
00:24:28,046 --> 00:24:29,745
eu n�o estou bebendo.
452
00:24:29,746 --> 00:24:31,875
Obrigado por verificar
ou algo do tipo.
453
00:24:31,876 --> 00:24:33,583
Mas voc� est� equivocada.
454
00:24:33,584 --> 00:24:36,014
Ent�o, beleza?
455
00:24:37,696 --> 00:24:39,165
Certo.
456
00:24:39,459 --> 00:24:40,871
Estamos esclarecidos?
457
00:24:41,995 --> 00:24:43,395
Estamos.
458
00:24:44,150 --> 00:24:45,560
Certo.
459
00:24:45,561 --> 00:24:47,271
Junte-se a OA e Scola
no per�metro.
460
00:24:47,272 --> 00:24:49,246
Tiff e eu vamos verificar
o apartamento.
461
00:24:59,177 --> 00:25:02,677
Esse cara, Hassan,
estava em um buraco.
462
00:25:02,678 --> 00:25:05,074
Digo, ele fez um santu�rio
para a m�e dele.
463
00:25:05,484 --> 00:25:09,106
Junto com a impot�ncia
e raiva,
464
00:25:09,535 --> 00:25:10,987
� um lugar
ruim para se estar.
465
00:25:10,988 --> 00:25:12,841
Mais cedo ou mais tarde,
voc� coringa.
466
00:25:12,842 --> 00:25:14,466
Pessoal, achei uma coisa.
467
00:25:14,467 --> 00:25:15,926
Venham aqui, vejam isso.
468
00:25:16,350 --> 00:25:17,767
O que voc� achou?
469
00:25:18,423 --> 00:25:22,067
Acreditamos que ele estava
montando os dispositivos aqui.
470
00:25:22,821 --> 00:25:24,552
Algum sinal da toxina?
471
00:25:24,553 --> 00:25:26,912
N�o, n�s reviramos tudo.
J� era.
472
00:25:26,913 --> 00:25:28,449
Ent�o � como suspeit�vamos.
473
00:25:28,759 --> 00:25:30,169
O aerossol j� foi montado.
474
00:25:30,170 --> 00:25:33,223
E provavelmente pronto
para explodir, como o primeiro.
475
00:25:38,683 --> 00:25:40,122
Jubal?
476
00:25:40,123 --> 00:25:41,824
Parece que Hassan
tinha companhia.
477
00:25:42,210 --> 00:25:43,927
O cara que ele conheceu
na barraca?
478
00:25:43,928 --> 00:25:46,544
Certifique-se de verificar
esses copos aqui.
479
00:25:46,545 --> 00:25:48,520
Quem quer que seja,
deve saber de algo.
480
00:25:53,720 --> 00:25:57,103
O CDC est� levando antitoxina
para os hospitais da regi�o.
481
00:25:57,104 --> 00:25:59,290
H� poucas doses,
mas salvar�o algumas vidas.
482
00:25:59,291 --> 00:26:00,903
Alguma atualiza��o
sobre Hassan?
483
00:26:00,904 --> 00:26:02,579
Expandimos a grade,
mas sem dados.
484
00:26:02,580 --> 00:26:04,379
As digitais
do apartamento chegaram.
485
00:26:04,380 --> 00:26:06,394
- Dois conjuntos.
- Rodando agora.
486
00:26:07,142 --> 00:26:09,052
Sim, os primeiros
s�o de Hassan.
487
00:26:09,053 --> 00:26:11,816
E o segundo...
Nada no ABIS.
488
00:26:12,065 --> 00:26:13,466
Tudo bem, tente a Interpol
489
00:26:13,467 --> 00:26:15,794
e pe�a ao FBI que procure
no sistema iemenita.
490
00:26:15,795 --> 00:26:17,497
N�o precisa,
encontrei no Eurodac,
491
00:26:17,498 --> 00:26:18,938
documentos de imigra��o.
492
00:26:19,147 --> 00:26:21,160
Ahmad Nasif, 22 anos.
493
00:26:22,735 --> 00:26:24,595
Espere, � o mesmo
sobrenome de Hassan.
494
00:26:24,596 --> 00:26:27,255
- S�o parentes?
- Primos e colegas de trabalho.
495
00:26:27,256 --> 00:26:28,685
Ahmad tem licen�a em Jersey,
496
00:26:28,686 --> 00:26:30,341
mas mora com a esposa
no Brooklyn.
497
00:26:30,342 --> 00:26:32,160
Leve a Hazmat
para o endere�o agora.
498
00:26:35,152 --> 00:26:37,567
A minha equipe chegou
h� cerca de cinco minutos.
499
00:26:37,568 --> 00:26:40,583
Revistamos o apartamento.
Nenhum sinal dos suspeitos.
500
00:26:40,584 --> 00:26:42,185
Mas encontramos
a esposa dele.
501
00:26:42,186 --> 00:26:43,841
Ela estava escondida
no banheiro.
502
00:26:43,842 --> 00:26:45,286
� ela ali.
503
00:26:46,100 --> 00:26:47,629
Voc� � Noura Nasif?
504
00:26:48,826 --> 00:26:50,254
Voc� est� bem?
505
00:26:50,543 --> 00:26:53,067
Ele estava t�o zangado.
Achei que ele ia me matar.
506
00:26:53,068 --> 00:26:55,090
Seu marido, Ahmad?
507
00:26:55,772 --> 00:26:58,208
Ele tentou me levar com ele.
Eu n�o queria ir.
508
00:26:58,209 --> 00:27:00,029
- Para fazer o qu�?
- N�o sei.
509
00:27:00,030 --> 00:27:01,505
Eu me tranquei
no banheiro
510
00:27:01,506 --> 00:27:02,909
e eles foram embora.
511
00:27:02,910 --> 00:27:04,685
Eles? Quem mais estava aqui?
512
00:27:04,686 --> 00:27:06,824
Seu primo, Hassan.
513
00:27:07,793 --> 00:27:10,087
Hassan o deixou
obcecado com o I�men,
514
00:27:10,088 --> 00:27:11,989
disse a ele
que eles tinham que punir
515
00:27:11,990 --> 00:27:13,645
os respons�veis,
faz�-los sofrer
516
00:27:13,646 --> 00:27:15,723
como o povo do I�men sofreu.
517
00:27:16,453 --> 00:27:18,644
Tentei falar com ele,
mas ele se foi.
518
00:27:18,645 --> 00:27:21,170
Qualquer coisa que voc�
puder nos dizer vai ajudar.
519
00:27:21,171 --> 00:27:23,582
- Sabe para onde eles foram?
- N�o.
520
00:27:23,972 --> 00:27:26,942
Mas Hassan pegou minhas chaves,
precisavam da minha van.
521
00:27:26,943 --> 00:27:28,356
Quando foi isso?
522
00:27:28,357 --> 00:27:30,098
15, 20 minutos atr�s.
523
00:27:33,796 --> 00:27:35,411
Sim, �timo, entendido.
524
00:27:35,412 --> 00:27:38,074
Elise achou o ve�culo.
Obtendo a localiza��o agora.
525
00:27:39,574 --> 00:27:41,207
Tudo bem.
Ele est� em Midtown,
526
00:27:41,208 --> 00:27:42,871
indo para o norte
na Park Avenue.
527
00:27:42,872 --> 00:27:44,272
Vamos, vamos.
528
00:27:50,527 --> 00:27:52,497
Onde eles est�o?
O GPS diz alguma coisa?
529
00:27:52,498 --> 00:27:55,386
Est�o perto e n�o parecem
estar se movendo.
530
00:27:56,819 --> 00:27:59,076
Ali. Minivan azul.
531
00:28:10,011 --> 00:28:12,897
N�o atire. Ele tem um pacote,
pode ser a toxina.
532
00:28:21,504 --> 00:28:23,645
- Precisamos de refor�o.
- �. Tiroteio.
533
00:28:23,646 --> 00:28:25,458
Suspeitos indo para
o Grand Central,
534
00:28:25,459 --> 00:28:27,161
armados com poss�vel ADM.
535
00:28:27,162 --> 00:28:28,730
Envie tudo agora.
536
00:28:38,953 --> 00:28:42,497
DPNY cobriu todas as sa�das,
mas h� muita gente l� dentro.
537
00:28:42,498 --> 00:28:45,041
COC est� organizando com o MTA
a parada dos trens,
538
00:28:45,042 --> 00:28:46,912
mas precisamos
evacuar o pr�dio agora.
539
00:28:46,913 --> 00:28:49,410
Tiff, lidere isso.
O resto de n�s ir� entrar.
540
00:28:51,140 --> 00:28:54,913
Pessoal, os nossos est�o dentro
do Grand Central. Atualiza��o?
541
00:28:54,914 --> 00:28:57,785
Melhorei as imagens, mas s�o
muitas e a multid�o � louca.
542
00:29:04,400 --> 00:29:07,320
Estou de olho nas sa�das
sul e sudoeste.
543
00:29:07,321 --> 00:29:08,724
Nada ainda.
544
00:29:08,725 --> 00:29:10,401
Achei um, bem aqui.
545
00:29:12,952 --> 00:29:15,168
Maggie, Jubal,
encontramos Hassan,
546
00:29:15,169 --> 00:29:16,761
sagu�o de jantar,
n�vel de cima.
547
00:29:16,762 --> 00:29:19,348
- Entendido. Estamos indo.
- Certo e Ahmad?
548
00:29:19,349 --> 00:29:21,218
- Nada ainda.
- Continue procurando.
549
00:29:26,135 --> 00:29:28,479
OA, � direita.
Encontramos Ahmad.
550
00:29:28,480 --> 00:29:31,360
- Sem sinal do pacote.
- Significa que j� plantaram.
551
00:29:36,521 --> 00:29:38,566
Vejo Hassan.
Est� indo para o por�o.
552
00:29:40,061 --> 00:29:41,470
Vai, vai, vai.
553
00:29:56,342 --> 00:29:57,954
Jubal, qual a situa��o?
554
00:29:58,703 --> 00:30:01,381
Temos Hassan no por�o.
Ele nos encurralou.
555
00:30:03,278 --> 00:30:05,594
- Qu�o longe a SWAT est�?
- Menos de 5 minutos.
556
00:30:16,694 --> 00:30:18,152
Continue rastreando Ahmad.
557
00:30:18,153 --> 00:30:20,203
Precisamos descobrir
onde o aerossol est�.
558
00:30:32,187 --> 00:30:33,642
Ele tem pulso?
559
00:30:35,158 --> 00:30:38,314
- Est� morto.
- Maggie, Jubal, um aviso.
560
00:30:39,035 --> 00:30:40,592
Ahmad est� morto.
561
00:30:47,946 --> 00:30:49,358
SWAT est� aqui.
562
00:30:50,402 --> 00:30:51,846
Vamos, vamos.
563
00:30:53,968 --> 00:30:55,369
Como estamos?
564
00:30:56,494 --> 00:30:59,013
O suspeito atirou algumas vezes,
mas ficou quieto.
565
00:30:59,014 --> 00:31:01,209
- Ele pode ter sa�do?
- N�o, negativo.
566
00:31:01,210 --> 00:31:02,761
Esse � o �nico ponto
de entrada.
567
00:31:03,859 --> 00:31:05,937
- Est� preso l�.
- Foi o que pensei.
568
00:31:05,938 --> 00:31:08,266
Certo, vamos atac�-lo.
569
00:31:08,267 --> 00:31:09,884
- E vamos din�micos.
- Entendido.
570
00:31:09,885 --> 00:31:11,747
N�o, Jubal,
precisamos ir com t�tica.
571
00:31:11,748 --> 00:31:14,365
Ahmad morreu. Hassan � o �nico
que sabe do aparelho.
572
00:31:14,366 --> 00:31:16,876
Maggie, quem se disp�e
a matar milhares pela causa
573
00:31:16,877 --> 00:31:18,410
n�o vai negociar.
574
00:31:18,411 --> 00:31:20,564
- Dan, preparem-se para entrar.
- Entendido.
575
00:31:20,565 --> 00:31:22,133
Jubal, posso falar com voc�?
576
00:31:24,329 --> 00:31:25,829
Avise-me
quando estiver pronto.
577
00:31:27,793 --> 00:31:29,202
O qu�?
578
00:31:29,203 --> 00:31:31,400
Diga-me a verdade agora.
Voc� bebeu?
579
00:31:31,401 --> 00:31:33,078
Maggie, est� brincando?
580
00:31:33,079 --> 00:31:35,249
- N�o.
- Se bebeu, precisa deixar outro
581
00:31:35,250 --> 00:31:36,805
assumir a lideran�a agora.
582
00:31:36,806 --> 00:31:39,213
- Equipe Charlie em posi��o.
- Aguarde um pouco.
583
00:31:39,214 --> 00:31:42,334
Jubal, um movimento errado
e milhares morrer�o.
584
00:31:42,335 --> 00:31:44,089
- E sua carreira...
- Certo, Maggie,
585
00:31:44,090 --> 00:31:46,943
questione minha autoridade
de novo e precisarei demiti-la.
586
00:31:49,311 --> 00:31:50,766
Agora vamos.
587
00:32:32,997 --> 00:32:35,134
Ou�a-me.
Onde est� a toxina?
588
00:32:36,179 --> 00:32:38,208
- Onde est�?
- V� para o inferno.
589
00:32:38,209 --> 00:32:40,043
N�o, ou�a-me.
Hassan, ou�a-me.
590
00:32:40,044 --> 00:32:43,284
Se o aerossol explodir,
voc� pegar� pena de morte,
591
00:32:43,285 --> 00:32:44,740
� garantido.
592
00:32:44,741 --> 00:32:47,175
Ent�o, por favor, diga-me.
Onde est�?
593
00:32:47,498 --> 00:32:49,509
- � sua �nica chance.
- N�o.
594
00:32:49,760 --> 00:32:51,233
� a sua.
595
00:32:51,896 --> 00:32:56,092
Em 10 minutos,
todos no pr�dio ir�o morrer.
596
00:33:02,090 --> 00:33:04,407
Jubal, n�o acho que ele
esteja mentindo.
597
00:33:04,408 --> 00:33:06,826
Concordo, mas onde estiver,
ele n�o vai falar.
598
00:33:06,827 --> 00:33:09,233
Pelo menos sabemos
que o aparelho est� no pr�dio.
599
00:33:09,234 --> 00:33:10,642
Isso exclui o trem.
600
00:33:10,643 --> 00:33:12,220
Consegue chegar
na sa�da de ar?
601
00:33:12,221 --> 00:33:14,837
Est�o por toda parte.
N�o d� para checar cada uma.
602
00:33:15,374 --> 00:33:17,168
N�o acho que esteja
na sa�da de ar.
603
00:33:17,169 --> 00:33:18,579
Por que n�o?
604
00:33:18,580 --> 00:33:21,831
Porque o �nibus foi
um teste para isso.
605
00:33:21,832 --> 00:33:24,558
- Certo.
- Esse pr�dio � enorme,
606
00:33:24,559 --> 00:33:27,714
com teto alto e Hassan disse
que todos morreriam.
607
00:33:27,715 --> 00:33:29,738
Mas uma sa�da de ar
limitaria as mortes.
608
00:33:29,739 --> 00:33:31,902
- Precisamos pensar maior.
- O sistema todo.
609
00:33:31,903 --> 00:33:34,314
Ian, onde � a climatiza��o
num lugar como esse?
610
00:33:34,315 --> 00:33:37,020
Verificando.
Temos apoio a�reo no local.
611
00:33:38,869 --> 00:33:41,383
- Ali, telhado lado sul.
- Indo.
612
00:33:47,732 --> 00:33:49,425
Tiffany, encontrou algo?
613
00:33:53,451 --> 00:33:55,360
Nada no sistema
de climatiza��o.
614
00:33:55,361 --> 00:33:57,842
Repito, nada no sistema
de climatiza��o.
615
00:33:58,079 --> 00:33:59,971
Certo, � isso.
Esvaziem a esta��o.
616
00:33:59,972 --> 00:34:03,043
- N�o, n�o, ainda n�o. Pense.
- Estamos sem tempo.
617
00:34:03,044 --> 00:34:05,149
Sua teoria � sensata.
Onde mais pode estar?
618
00:34:05,150 --> 00:34:06,806
Deve haver uma entrada.
619
00:34:06,807 --> 00:34:09,857
Onde toda toxina possa
ser jogada na climatiza��o.
620
00:34:11,335 --> 00:34:13,359
- Jubal! O duto l� em cima.
- Qu�?
621
00:34:15,251 --> 00:34:17,956
- Ajude a evacuar, eu verifico.
- V�.
622
00:34:19,326 --> 00:34:21,342
Certo, por aqui, pessoal.
Vamos l�.
623
00:34:55,423 --> 00:34:58,103
Pessoal, achei o aparelho.
Est� na ventila��o.
624
00:35:00,256 --> 00:35:01,760
Algu�m ouviu?
625
00:35:01,761 --> 00:35:04,097
Encontrei o aparelho.
Como eu desligo isso?
626
00:35:04,098 --> 00:35:05,567
Espere.
627
00:35:05,568 --> 00:35:07,342
Ian, n�o tenho tempo
para esperar.
628
00:35:08,432 --> 00:35:10,449
Certo, sem arames
ou estabilizadores.
629
00:35:10,450 --> 00:35:12,322
Voc� deve poder s� desligar.
630
00:35:12,323 --> 00:35:15,393
S� desligar? N�o, n�o.
Preciso de algo mais espec�fico.
631
00:35:15,394 --> 00:35:18,304
Feche a v�lvula,
puxador amarelo, vire 90 graus.
632
00:35:21,088 --> 00:35:22,800
- Para baixo?
- Sim.
633
00:35:26,226 --> 00:35:29,400
- Ian, ainda est� funcionando.
- Devia ter desligado.
634
00:35:33,067 --> 00:35:34,508
Vamos. Vamos.
635
00:35:51,922 --> 00:35:54,133
Certo, pessoal, conseguimos.
636
00:35:54,566 --> 00:35:55,983
Conseguimos. Desligou.
637
00:36:11,448 --> 00:36:12,935
Certo.
638
00:36:22,726 --> 00:36:24,167
Foi por pouco.
639
00:36:24,563 --> 00:36:25,963
Muito bem.
640
00:36:27,755 --> 00:36:30,378
- Est� bem?
- Sim, sim.
641
00:36:33,560 --> 00:36:34,992
Volto logo.
642
00:36:37,092 --> 00:36:38,864
Avise-me. Obrigado pessoal.
643
00:36:40,851 --> 00:36:42,573
Bom trabalho l�.
644
00:36:42,574 --> 00:36:45,342
- Obrigada.
- S�rio, Maggie. Foi...
645
00:36:46,249 --> 00:36:47,734
Olha...
646
00:36:49,899 --> 00:36:53,134
Voc� sempre me ajudou,
ent�o eu falo s�rio.
647
00:36:54,409 --> 00:36:56,605
Mas acho que precisa
falar com algu�m e...
648
00:36:57,229 --> 00:37:00,668
- Certo, veja, Maggie...
- N�o, n�o.
649
00:37:00,932 --> 00:37:03,507
Quanto mais nega que bebeu,
650
00:37:03,508 --> 00:37:05,105
mais eu sei que � verdade.
651
00:37:05,106 --> 00:37:07,354
J� passei por tudo isso
com minha irm�.
652
00:37:13,493 --> 00:37:15,266
- �.
- Por favor,
653
00:37:16,161 --> 00:37:17,687
fique limpo.
654
00:37:18,808 --> 00:37:20,839
Sen�o terei
que contar para Isobel.
655
00:37:37,221 --> 00:37:39,364
- � isso?
- Sim, aqui. Obrigado.
656
00:37:39,759 --> 00:37:41,683
Na dram�tica evacua��o
657
00:37:41,684 --> 00:37:45,107
do Grand Central hoje mais cedo,
no meio da hora do rush,
658
00:37:45,108 --> 00:37:48,522
um evento que semeou p�nico
no centro de Manhattan.
659
00:37:48,751 --> 00:37:52,789
Uma declara��o feita h�
alguns minutos pelo departamento
660
00:37:52,790 --> 00:37:54,840
confirmou a especula��o
661
00:37:54,841 --> 00:37:57,429
que o incidente tem rela��o
com terrorismo
662
00:37:57,430 --> 00:37:59,555
e que um dos terroristas
foi morto
663
00:37:59,556 --> 00:38:03,006
em troca de tiros
com agentes do FBI.
664
00:38:03,007 --> 00:38:06,222
O segundo foi ferido
e est� preso agora.
665
00:38:06,223 --> 00:38:08,580
Essa declara��o
segue dizendo
666
00:38:08,581 --> 00:38:11,616
que o ataque ao Grand Central
n�o aconteceu
667
00:38:11,617 --> 00:38:14,300
e que a amea�a agora
� considerada...
668
00:38:19,995 --> 00:38:22,134
S� me diga o melhor hor�rio
para voc�.
669
00:38:24,443 --> 00:38:25,935
O que faz aqui?
670
00:38:25,936 --> 00:38:28,494
Sim, sim, claro.
Quarta-feira est� bom.
671
00:38:28,495 --> 00:38:29,968
Certo.
672
00:38:29,969 --> 00:38:31,370
Obrigada.
673
00:38:31,371 --> 00:38:33,412
N�o, tudo bem.
Eu entendo completamente.
674
00:38:35,475 --> 00:38:36,900
Certo, boa noite.
675
00:38:38,238 --> 00:38:39,638
Quem era?
676
00:38:40,091 --> 00:38:43,050
- Era o dr. Craig, finalmente.
- E?
677
00:38:43,489 --> 00:38:45,055
� um cisto.
678
00:38:45,056 --> 00:38:48,187
Querem drenar e dar
antibi�ticos para ele, mas...
679
00:38:48,547 --> 00:38:49,975
Ele vai ficar bem.
680
00:38:51,762 --> 00:38:54,050
S� um cisto?
Eles t�m certeza?
681
00:38:56,295 --> 00:38:58,483
� s� um cisto. Certo.
682
00:39:06,130 --> 00:39:07,530
Jubal,
683
00:39:07,930 --> 00:39:09,385
voc� est� bem?
684
00:39:14,311 --> 00:39:15,788
Sim.
685
00:39:18,077 --> 00:39:19,537
Sim, eu s�...
686
00:39:19,538 --> 00:39:21,597
Quer dizer, eu estava
t�o assustado,
687
00:39:22,049 --> 00:39:23,449
sabe?
688
00:39:24,607 --> 00:39:26,100
Tive esse...
689
00:39:26,394 --> 00:39:28,056
sentimento horr�vel.
690
00:39:29,750 --> 00:39:32,637
Eu s� coloquei
na cabe�a que...
691
00:39:37,860 --> 00:39:39,515
Estou t�o feliz
por estar errado.
692
00:39:42,683 --> 00:39:44,406
Tyler e Abigail
est�o l� em cima.
693
00:39:44,407 --> 00:39:46,522
Vamos dizer oi
e contar as novidades?
694
00:39:46,523 --> 00:39:47,936
Sim.
695
00:39:56,452 --> 00:39:58,648
N�o, eu n�o devia
fazer isso.
696
00:40:00,647 --> 00:40:02,171
Do que est� falando?
697
00:40:11,113 --> 00:40:12,542
Tive uma reca�da.
698
00:40:13,788 --> 00:40:15,207
Meu Deus.
699
00:40:18,535 --> 00:40:20,019
Melhor eu ir.
700
00:40:51,781 --> 00:40:53,628
Sejam todos bem-vindos.
701
00:40:54,245 --> 00:40:56,815
Essa noite farei a leitura
do cap�tulo 3...
702
00:41:13,806 --> 00:41:15,806
GeekSubs
Mais que legenders
52770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.