All language subtitles for FBI.S05E12.Breakdown.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,617 --> 00:00:10,517 Bem, quais os tesouros de hoje? 2 00:00:11,067 --> 00:00:14,293 Temos um preservativo, frango, 3 00:00:15,232 --> 00:00:17,261 e uma peruca. Voc�? 4 00:00:18,912 --> 00:00:22,582 Uma p�lula e um brinquedo para mastigar. 5 00:00:23,567 --> 00:00:25,257 Acho que � bingo. 6 00:00:27,562 --> 00:00:29,521 Jeff, o que est� fazendo aqui, cara? 7 00:00:29,522 --> 00:00:32,089 Aquecedor com defeito. Deve se algum bloqueio. 8 00:00:32,527 --> 00:00:34,699 Se n�o, o �nibus ter� que sair de servi�o. 9 00:00:38,082 --> 00:00:41,454 - Sentem esse cheiro? - Sim, de tudo. 10 00:00:41,837 --> 00:00:44,402 N�o, quero dizer... esque�a. 11 00:00:51,290 --> 00:00:54,093 Porra, mano, o que voc� est� fazendo? 12 00:00:54,590 --> 00:00:57,397 Central, aqui � Jeff, 6529. 13 00:00:57,727 --> 00:00:59,336 Tenho um vazamento em... 14 00:01:00,254 --> 00:01:01,766 Tenho um vazamento em... 15 00:01:01,767 --> 00:01:03,330 Um vazamento em... 16 00:01:03,697 --> 00:01:05,233 Repita. 17 00:01:07,751 --> 00:01:10,593 - Jeff, est� zoando, cara? - Repita. Eu n�o entendi. 18 00:01:15,313 --> 00:01:17,813 Agentes Especiais: Hall | ThaySoul | Tati Saaresto 19 00:01:17,814 --> 00:01:20,114 Agentes Especiais: Sossa | MilleG� | NayCielo� 20 00:01:20,115 --> 00:01:22,115 Agente Encarregado: Hall 21 00:01:22,116 --> 00:01:23,916 GeekS investigativamente apresenta... 22 00:01:23,917 --> 00:01:27,623 5.12 COLAPSO 23 00:01:32,587 --> 00:01:34,757 Cesar, o que est� fazendo? 24 00:01:35,387 --> 00:01:37,417 - Torrando. - N�o, torrado n�o. 25 00:01:37,947 --> 00:01:39,405 Eu gosto molinho. 26 00:01:45,483 --> 00:01:46,883 Oi, Sam. 27 00:01:47,650 --> 00:01:49,256 Ele tem um caro�o. 28 00:01:49,257 --> 00:01:51,576 O que... o que quer dizer com caro�o? 29 00:01:51,577 --> 00:01:53,565 Seu filho. Eu encontrei esta manh�. 30 00:01:54,397 --> 00:01:56,043 - Um caro�o? - Sim. 31 00:01:56,044 --> 00:01:58,346 - Qual o tamanho? - Do tamanho de uma noz. 32 00:01:58,347 --> 00:02:00,494 Marquei uma consulta com o dr. Craig. 33 00:02:00,495 --> 00:02:02,400 - Estamos a caminho agora. - Certo. 34 00:02:02,974 --> 00:02:06,527 Tudo bem. Olha, respira. Tenho certeza que n�o � nada. 35 00:02:07,237 --> 00:02:08,906 Concordo. 36 00:02:08,907 --> 00:02:11,424 Ele est� curado h�... h� meses, certo? 37 00:02:11,425 --> 00:02:15,461 Estava tudo bem nos �ltimos exames, ent�o... 38 00:02:15,462 --> 00:02:17,963 - Sim, mas Jubal... - Pode me colocar no viva-voz? 39 00:02:22,013 --> 00:02:23,843 - Oi, pai. - E a�, carinha. 40 00:02:23,844 --> 00:02:25,615 Voc� n�o est� preocupado, est�? 41 00:02:26,697 --> 00:02:28,306 N�o sei. 42 00:02:28,307 --> 00:02:31,136 N�o fique. Isso... isso n�o � nada. 43 00:02:31,137 --> 00:02:32,537 Eu prometo. 44 00:02:33,067 --> 00:02:34,877 Obrigado, pai. Temos que ir. 45 00:02:34,878 --> 00:02:37,276 Certo. Me mantenham informado, t� bom? 46 00:02:37,617 --> 00:02:39,017 Pode deixar. 47 00:02:44,933 --> 00:02:48,026 DE ISOBEL: PRECISO DE VOC� NO COC O QUANTO ANTES 48 00:03:08,343 --> 00:03:11,480 Dois mortos, um mec�nico da MTA e um funcion�rio da limpeza. 49 00:03:11,481 --> 00:03:13,652 Um terceiro est� na ventila��o. 50 00:03:13,653 --> 00:03:15,483 - Qu�mico ou t�xico? - Incerto. 51 00:03:15,484 --> 00:03:17,584 � uma poss�vel arma de destrui��o em massa. 52 00:03:17,880 --> 00:03:19,379 Ent�o onde est� a Hazmat? 53 00:03:19,380 --> 00:03:22,882 No local, com a Guarda Nacional, CDC e a FEMA. 54 00:03:22,883 --> 00:03:24,362 � bastante gente. 55 00:03:24,363 --> 00:03:25,933 Tomara que seja um exagero. 56 00:03:25,934 --> 00:03:28,194 Mas mandei o OA e o Scola juntarem-se � festa. 57 00:03:28,195 --> 00:03:30,444 Desculpa. O Governador est� na linha. 58 00:03:30,445 --> 00:03:33,764 Estou a caminho. Jubal? Fa�a o que sabe. 59 00:03:37,991 --> 00:03:39,910 Certo pessoal, olhos em mim. 60 00:03:40,777 --> 00:03:42,469 Nossa cidade est� sob ataque. 61 00:03:42,470 --> 00:03:45,546 Temos que conter a amea�a e neutralizar os respons�veis. 62 00:03:45,547 --> 00:03:47,206 Temos v�rias perguntas. 63 00:03:47,207 --> 00:03:49,833 Come�ando com o que � essa arma e como ela chegou l�? 64 00:03:50,777 --> 00:03:53,135 � para isso que treinamos. Nos ocuparmos. 65 00:03:56,557 --> 00:04:00,040 � um aerossol de alta press�o com um temporizador digital. 66 00:04:00,041 --> 00:04:01,852 As got�culas se espalharam r�pido, 67 00:04:01,853 --> 00:04:04,068 mas j� descontaminamos o �nibus. 68 00:04:04,277 --> 00:04:06,837 Esse � o dispositivo. Estava no aquecedor do �nibus. 69 00:04:07,973 --> 00:04:09,698 Sabe com o que estamos trabalhando? 70 00:04:09,699 --> 00:04:13,164 Sim, exames iniciais deram positivo para toxina botul�nica. 71 00:04:13,397 --> 00:04:15,801 - Como no Botox? - Sim. Pontos para voc�. 72 00:04:15,802 --> 00:04:19,286 Dilu�do, � �timo para suavizar rugas e linhas de idade. 73 00:04:19,287 --> 00:04:22,948 Mas concentrado, � o veneno mais letal da Terra. 74 00:04:23,987 --> 00:04:25,686 A paralisia come�a em segundos. 75 00:04:25,687 --> 00:04:27,466 A v�tima morre sufocada. 76 00:04:27,467 --> 00:04:28,867 Conhe�o o g�s Sarin. 77 00:04:28,868 --> 00:04:30,576 Estrutura diferente, mesmo efeito? 78 00:04:30,577 --> 00:04:33,478 - Isso mesmo. - Quem tem acesso ao local? 79 00:04:33,479 --> 00:04:35,406 S� funcion�rios. O MTA � eficiente. 80 00:04:35,407 --> 00:04:37,576 Mas vou mandar uma lista para a Sede. 81 00:04:37,577 --> 00:04:39,983 Essa toxina vem de bact�rias, correto? 82 00:04:39,984 --> 00:04:42,434 Correto. Clostridium botulinum. 83 00:04:42,435 --> 00:04:44,417 O micr�bio cresce f�cil, 84 00:04:44,418 --> 00:04:49,066 mas transform�-lo em uma toxina requer tempo e equipamento. 85 00:04:49,067 --> 00:04:51,197 Quem fez isso sabia o que fazia. 86 00:04:52,231 --> 00:04:55,761 - Ia ser liberado �s 17h. - Quando estivesse lotado. 87 00:04:55,762 --> 00:04:59,171 Sorte que o mec�nico ativou por engano. 88 00:04:59,590 --> 00:05:01,548 Ou teria matado todos � bordo. 89 00:05:10,633 --> 00:05:13,705 O �nibus antes de rodar. Imagem limpa. 90 00:05:13,706 --> 00:05:15,239 E ent�o, isso... 91 00:05:19,049 --> 00:05:21,747 - Ele pinta a lente? - Por que estamos vendo ent�o? 92 00:05:21,748 --> 00:05:24,010 Tem um espa�o que ele n�o pintou. 93 00:05:26,671 --> 00:05:29,230 - Tem reconhecimento facial? - Ainda n�o. 94 00:05:32,100 --> 00:05:33,505 Espera. O que � isso? � o�? 95 00:05:33,506 --> 00:05:35,946 � um crach� de operador? Consegue o n�mero? 96 00:05:35,947 --> 00:05:37,545 Sim, claro. 97 00:05:40,358 --> 00:05:43,488 � o 83261. 98 00:05:43,489 --> 00:05:45,220 Verificando a MTA. 99 00:05:45,621 --> 00:05:48,086 O crach� pertence a Aurelio Martinez. 100 00:05:48,087 --> 00:05:50,086 Aten��o, verificando. 101 00:05:50,087 --> 00:05:52,617 35 anos. Endere�o no Bronx. 102 00:05:52,618 --> 00:05:54,266 Vou mandar para Maggie e Tiff. 103 00:05:54,267 --> 00:05:57,367 Como um motorista de �nibus conseguiu uma arma biol�gica? 104 00:05:59,019 --> 00:06:01,328 FBI! Temos um mandado! 105 00:06:09,847 --> 00:06:12,354 - Onde est� o Aurelio? - Eu n�o sei. 106 00:06:12,355 --> 00:06:15,455 Ele saiu ontem � noite. E n�o voltou. 107 00:06:15,456 --> 00:06:16,982 O lugar est� limpo. 108 00:06:16,983 --> 00:06:18,383 Voc� � a m�e dele? 109 00:06:18,936 --> 00:06:21,677 Seu filho � procurado por conex�o com terrorismo. 110 00:06:21,678 --> 00:06:24,695 Terrorismo? Meu filho n�o � terrorista. 111 00:06:24,696 --> 00:06:26,550 Ent�o, nos ajude a entender. 112 00:06:26,551 --> 00:06:28,039 Ele disse onde ia ontem? 113 00:06:28,040 --> 00:06:30,008 Ele n�o tem falado muito esses dias. 114 00:06:30,009 --> 00:06:32,273 � muito estresse. 115 00:06:32,274 --> 00:06:35,859 Eu me preocupo que ele se machuque 116 00:06:35,860 --> 00:06:38,007 ou que fa�a alguma loucura. 117 00:06:38,008 --> 00:06:39,408 Entendemos. 118 00:06:40,099 --> 00:06:42,255 Me desculpe faz�-la passar por isso, 119 00:06:42,256 --> 00:06:44,364 mas precisamos achar seu filho. 120 00:06:44,866 --> 00:06:48,276 Todo dia, ele cuida de mim. 121 00:06:48,277 --> 00:06:51,593 E os cobradores ligam noite ap�s noite. 122 00:06:51,927 --> 00:06:54,872 E eu digo a ele que n�o pode continuar assim, 123 00:06:54,873 --> 00:06:59,159 mas ele diz "Mama, vou encontrar um jeito". 124 00:06:59,160 --> 00:07:00,659 Voc� ligou para ele? 125 00:07:00,660 --> 00:07:04,100 Claro. Mas, ele n�o atende. 126 00:07:07,875 --> 00:07:10,345 O celular do Aurelio ainda est� com sinal. 127 00:07:10,759 --> 00:07:12,703 Tem que estar por aqui. 128 00:07:12,704 --> 00:07:15,149 Parece que uns 100 metros � frente. 129 00:07:30,861 --> 00:07:32,261 Com licen�a. 130 00:08:01,835 --> 00:08:03,370 � o Aurelio. 131 00:08:12,295 --> 00:08:15,312 Nosso suspeito inicial, Aurelio Martinez, est� morto. 132 00:08:15,313 --> 00:08:18,208 N�o envenenado, mas baleado depois de plantar um aerossol 133 00:08:18,209 --> 00:08:19,835 com neurotoxinas em um �nibus, 134 00:08:19,836 --> 00:08:22,225 o que sugere que ele � um pe�o, n�o o chefe 135 00:08:22,226 --> 00:08:24,077 - nesse ataque. - Faz sentido. 136 00:08:24,078 --> 00:08:27,442 Aurelio n�o teria conhecimento para fabricar a toxina. 137 00:08:27,443 --> 00:08:29,325 As finan�as apoiam essa teoria. 138 00:08:29,326 --> 00:08:31,747 Semana passada ele depositou 9 mil em dinheiro. 139 00:08:31,748 --> 00:08:33,600 Provavelmente � a metade do pagamento. 140 00:08:33,601 --> 00:08:35,926 Ent�o, Martinez foi para o p�er pegar o resto 141 00:08:35,927 --> 00:08:38,600 - e acabou morto. - Ent�o, quem o contratou? 142 00:08:38,601 --> 00:08:41,821 Acho que tenho a resposta, ou parte de uma. 143 00:08:41,822 --> 00:08:46,161 Martinez salvou as mensagens como rascunho em um email. 144 00:08:46,162 --> 00:08:49,713 Parece que ele recebia ordens de algu�m chamado Bin Zada. 145 00:08:49,714 --> 00:08:51,955 Bin Zada, isso � filho de Zada. 146 00:08:51,956 --> 00:08:54,599 - Podemos rastrear? - N�o, o IP foi mascarado, 147 00:08:54,600 --> 00:08:56,347 mas o nome bateu nos dados da NSA. 148 00:08:56,348 --> 00:08:58,909 Mesmo? Sarah, cad� voc�? O que conseguiu? 149 00:08:58,910 --> 00:09:01,722 N�o muito. Pelas minhas fontes, Bin Zada � um pseud�nimo 150 00:09:01,723 --> 00:09:04,776 de um agente nos EUA que trabalha para Ansar as-Sayf, 151 00:09:04,777 --> 00:09:06,815 um grupo extremista Houthi no I�men. 152 00:09:06,816 --> 00:09:08,646 Eles culpam os EUA pela guerra civil 153 00:09:08,647 --> 00:09:10,275 desde que os sauditas emergiram. 154 00:09:10,276 --> 00:09:12,669 Foram anos de amea�as com armas convencionais. 155 00:09:12,670 --> 00:09:15,520 - Aumentaram a aposta agora. - E temos algum detalhe? 156 00:09:15,521 --> 00:09:17,785 Idade, profiss�o, o estilo do cabelo? 157 00:09:17,786 --> 00:09:21,373 N�o desculpe. Sei que ele existe e � s�. 158 00:09:21,705 --> 00:09:23,105 �timo. 159 00:09:24,595 --> 00:09:26,781 Tenho que atender. 160 00:09:26,782 --> 00:09:28,182 Claro. 161 00:09:34,713 --> 00:09:36,406 Oi, Ty, o que houve? 162 00:09:37,245 --> 00:09:39,398 Dr. Craig disse que preciso de um ultrassom. 163 00:09:41,556 --> 00:09:43,712 Certo. Ele disse o porqu�? 164 00:09:44,692 --> 00:09:47,245 Disse que queria ter certeza de que est� tudo bem. 165 00:09:49,789 --> 00:09:51,189 Certo. 166 00:09:51,545 --> 00:09:53,075 Certo, tudo bem, isso... 167 00:09:53,076 --> 00:09:55,875 sabe, era... o esperado. 168 00:09:55,876 --> 00:09:58,041 Os m�dicos precisam verificar tudo, sabe? 169 00:09:58,042 --> 00:10:01,445 Al�m disso, mais exames significa mais dinheiro. 170 00:10:01,446 --> 00:10:02,846 Ent�o, em caso de empate... 171 00:10:03,239 --> 00:10:04,639 Sua m�e est� a�? 172 00:10:05,017 --> 00:10:07,480 N�o, est�... preenchendo um formul�rio. 173 00:10:09,154 --> 00:10:11,765 Certo... ent�o, avise ela que ligarei 174 00:10:11,766 --> 00:10:13,236 daqui a pouco, certo? 175 00:10:13,237 --> 00:10:15,471 E sinceramente, n�o se preocupe com isso. 176 00:10:15,472 --> 00:10:17,432 Vai ficar tudo bem. Eu prometo. 177 00:10:18,502 --> 00:10:20,540 - Espero que sim. - Vai sim. 178 00:10:20,541 --> 00:10:22,561 Vai sim, pode confiar. Eu te amo. 179 00:10:22,562 --> 00:10:23,962 A gente se fala depois. 180 00:10:52,136 --> 00:10:55,399 Bem, se n�o sabemos quem deu a arma para o Aurelio, 181 00:10:55,400 --> 00:10:56,968 podemos descobrir de onde veio. 182 00:10:56,969 --> 00:10:59,319 Saiu o resultado da an�lise gen�mica de toxinas. 183 00:10:59,520 --> 00:11:03,136 Ent�o a cepa de botulismo da arma de destrui��o em massa 184 00:11:03,137 --> 00:11:05,376 s� existe no laborat�rio BSL-3. 185 00:11:05,377 --> 00:11:06,895 Quantos laborat�rios existem? 186 00:11:06,896 --> 00:11:08,985 Tem quatro ao leste de Seaboard, 187 00:11:08,986 --> 00:11:11,630 mas s� um aqui em Nova York, na Universidade Hudson. 188 00:11:11,906 --> 00:11:13,306 Certo. 189 00:11:14,042 --> 00:11:18,040 Botulismo � um pat�geno �nico, vive no solo anaerobicamente 190 00:11:18,041 --> 00:11:19,492 ent�o morre com oxig�nio. 191 00:11:19,493 --> 00:11:22,143 Germes precisam do hospedeiro vivo, mas n�o botulismo. 192 00:11:22,144 --> 00:11:24,060 O infectado deve morrer e cair no solo 193 00:11:24,061 --> 00:11:26,190 para completar o ciclo, liberar a toxina. 194 00:11:26,191 --> 00:11:28,170 Agora a toxina foi transformada em arma. 195 00:11:28,171 --> 00:11:31,206 E o genoma � o mesmo da cepa do seu laborat�rio. 196 00:11:31,739 --> 00:11:34,436 Tipo F. Est� brincando? 197 00:11:34,437 --> 00:11:36,678 Somos o FBI. N�o costumamos brincar. 198 00:11:36,679 --> 00:11:38,792 Voc� tem equipamento para refinar a toxina? 199 00:11:39,095 --> 00:11:40,518 Tecnicamente, sim. 200 00:11:40,519 --> 00:11:42,694 Temos centrifugas que podem fazer isso, 201 00:11:42,695 --> 00:11:44,975 mas todos que trabalham aqui s�o verificados. 202 00:11:44,976 --> 00:11:46,756 - Posso garanti-los. - Voc� tamb�m? 203 00:11:49,250 --> 00:11:52,246 Veja, mesmo se algu�m tiver m� inten��o, 204 00:11:52,247 --> 00:11:55,229 o que � improv�vel, estudantes e pesquisadores 205 00:11:55,230 --> 00:11:57,253 dividem aquele espa�o. N�s saber�amos. 206 00:11:57,946 --> 00:12:00,815 E depois do expediente? Qual � o procedimento? 207 00:12:00,816 --> 00:12:02,216 Tudo fecha � noite. 208 00:12:03,336 --> 00:12:05,482 Mas temos acesso por cart�es. 209 00:12:05,686 --> 00:12:07,102 Fica registrado. 210 00:12:07,103 --> 00:12:09,720 Precisa envi�-los � Sede do FBI. 211 00:12:14,542 --> 00:12:17,531 Olha s� isso, achamos entradas no laborat�rio 212 00:12:17,532 --> 00:12:20,938 mas uma pessoa se destaca, entra e sai bastante. 213 00:12:21,833 --> 00:12:24,715 Amal Janubi, 28 anos, p�s-doutoranda, nasceu no I�men. 214 00:12:24,716 --> 00:12:28,365 Visitou o laborat�rio diversas vezes entre 23h e as 5h. 215 00:12:28,366 --> 00:12:30,487 As visitas aumentaram nas �ltimas semanas. 216 00:12:30,488 --> 00:12:32,667 Verifiquei o gasto de energia desse per�odo. 217 00:12:32,668 --> 00:12:34,749 H� picos exatamente nos mesmo hor�rios. 218 00:12:34,750 --> 00:12:36,855 Ent�o, ou Amal est� dirigindo um bar/sal�o 219 00:12:36,856 --> 00:12:38,648 ou est� usando equipamento pesado. 220 00:12:38,649 --> 00:12:40,874 Como uma centrifuga. Usa muitos amperes. 221 00:12:40,875 --> 00:12:42,343 Certo, o que eu perdi? 222 00:12:43,743 --> 00:12:46,269 Desculpem, precisei de um ar e, tamb�m, de um caf�. 223 00:12:46,270 --> 00:12:49,043 Temos um novo suspeito. Temos a localiza��o da Amal? 224 00:12:49,044 --> 00:12:51,801 Sim, acabou de entrar no refeit�rio, na 4� Avenida. 225 00:13:00,573 --> 00:13:01,973 OA? 226 00:13:02,873 --> 00:13:04,273 � ela, ali na frente? 227 00:13:06,450 --> 00:13:08,708 - Amal Janubi? - Temos algumas perguntas. 228 00:13:26,105 --> 00:13:27,505 Voc� est� presa. 229 00:13:27,736 --> 00:13:30,946 - Quer dizer alguma coisa? - Sim, quero um advogado. 230 00:13:32,880 --> 00:13:35,694 - Minha cliente n�o � criminosa. - Tr�s pessoas morreram. 231 00:13:35,695 --> 00:13:38,127 Seriam mais se o dispositivo tivesse funcionado. 232 00:13:38,128 --> 00:13:41,462 Tem mais coisas a�, e minha cliente pode ajud�-las. 233 00:13:41,463 --> 00:13:42,863 Se for verdade, 234 00:13:43,276 --> 00:13:45,559 posso falar bem de voc� para o promotor. 235 00:13:45,901 --> 00:13:48,251 Mas, Amal, precisa me contar tudo que sabe. 236 00:13:49,685 --> 00:13:51,085 V� em frente, Amal. 237 00:13:53,576 --> 00:13:55,629 Por favor, precisa confiar em mim. 238 00:13:56,236 --> 00:13:57,795 Se quer ver sua fam�lia de novo, 239 00:13:58,269 --> 00:13:59,669 � o �nico jeito. 240 00:14:02,041 --> 00:14:03,508 Vamos come�ar pelo b�sico. 241 00:14:03,972 --> 00:14:05,548 Sabemos que fez a toxina. 242 00:14:07,339 --> 00:14:08,739 Sim. 243 00:14:08,944 --> 00:14:10,852 Sim. E? 244 00:14:10,853 --> 00:14:13,462 Ela n�o colocou o dispositivo ou transformou em arma. 245 00:14:13,463 --> 00:14:15,093 Preciso ouvir da boca dela. 246 00:14:17,594 --> 00:14:20,832 Um amigo, Bin Zada. 247 00:14:20,833 --> 00:14:23,396 Sabemos que � um pseud�nimo, preciso de um nome. 248 00:14:23,397 --> 00:14:24,797 Como ele �? 249 00:14:25,608 --> 00:14:27,203 N�s nunca nos encontramos. 250 00:14:27,596 --> 00:14:29,255 Nunca nos vimos pessoalmente. 251 00:14:29,256 --> 00:14:31,595 - Ent�o, como se conheceram? - Na Internet. 252 00:14:31,796 --> 00:14:33,296 Ele me mandou mensagem do nada. 253 00:14:33,297 --> 00:14:34,963 N�o sei como conseguiu meu n�mero. 254 00:14:34,964 --> 00:14:36,837 E voc� deu a toxina? 255 00:14:38,236 --> 00:14:41,574 Deixei a toxina botul�nica em um dep�sito h� dois dias. 256 00:14:41,575 --> 00:14:42,975 Quanto? 257 00:14:43,475 --> 00:14:45,269 600 mililitros. 258 00:14:45,986 --> 00:14:47,873 Forma l�quida concentrada. 259 00:14:48,336 --> 00:14:50,762 Quanta toxina tinha no aerossol do �nibus? 260 00:14:51,476 --> 00:14:54,135 - 300 mililitros. - Verdade, 300. 261 00:14:54,136 --> 00:14:57,053 Ent�o sabemos que Bin Zada tem o suficiente para mais um, 262 00:14:57,054 --> 00:14:59,554 que, no lugar certo, pode matar o qu�? Centenas? 263 00:14:59,555 --> 00:15:01,472 Est� mais para milhares. 264 00:15:02,158 --> 00:15:03,558 Onde fica esse dep�sito? 265 00:15:05,483 --> 00:15:07,692 Precisamos saber onde fica o dep�sito, Amal. 266 00:15:07,693 --> 00:15:09,193 Voc� tem que responder. 267 00:15:09,394 --> 00:15:11,720 - N�o, n�o tenho. - N�o seja idiota. 268 00:15:13,156 --> 00:15:14,756 Vai estragar o acordo. 269 00:15:16,033 --> 00:15:18,070 Algumas coisas valem a pena esperar. 270 00:15:18,470 --> 00:15:20,070 Quis dizer "morrer". 271 00:15:21,536 --> 00:15:22,936 Se � isso que acontece. 272 00:15:22,937 --> 00:15:24,664 Se � isso que acontece? 273 00:15:24,665 --> 00:15:26,885 Pessoas inocentes v�o sofrer. 274 00:15:26,886 --> 00:15:28,586 O que voc� sabe sobre os inocentes? 275 00:15:28,587 --> 00:15:31,135 Nos d� cinco minutos. Vou falar com minha cliente. 276 00:15:31,136 --> 00:15:33,000 N�o, estou farta de voc�. 277 00:15:33,201 --> 00:15:35,102 Voc� � t�o ruim quanto elas. 278 00:15:38,108 --> 00:15:39,794 Voc�s n�o fazem ideia... 279 00:15:40,394 --> 00:15:43,545 da morte e destrui��o em meu pa�s, 280 00:15:43,945 --> 00:15:46,865 fome, crian�as morrendo, dezenas todos os dias. 281 00:15:46,866 --> 00:15:48,561 E sabem por qu�? 282 00:15:49,317 --> 00:15:52,976 Porque os amigos dos EUA os est�o matando de fome, 283 00:15:52,977 --> 00:15:55,740 os destruindo com bombas americanas. 284 00:15:59,396 --> 00:16:02,146 Bin Zada quer dar a voc�s uma pequena amostra de como �. 285 00:16:02,676 --> 00:16:04,478 Ele enviou uma mensagem esta manh�. 286 00:16:05,586 --> 00:16:07,228 Acontecer� esta noite. 287 00:16:12,466 --> 00:16:14,392 Eu quero que aconte�a. 288 00:16:15,296 --> 00:16:16,696 E vai acontecer. 289 00:16:34,816 --> 00:16:37,850 TYLER FEZ ULTRASSOM, AINDA SEM RESULTADO 290 00:16:44,607 --> 00:16:48,383 ELE VAI FICAR BEM EU SEI DISSO 291 00:16:56,276 --> 00:16:57,876 Certo, agora temos a confirma��o 292 00:16:57,877 --> 00:17:00,255 de um segundo dispositivo preenchido com toxina. 293 00:17:00,256 --> 00:17:02,726 O ataque ao �nibus iria acontecer �s 17h 294 00:17:02,727 --> 00:17:04,805 para v�timas em massa, mas n�o temos ideia 295 00:17:04,806 --> 00:17:07,209 de onde esse Bin Zada vai atacar a seguir, 296 00:17:07,210 --> 00:17:08,610 a n�o ser esta noite. 297 00:17:08,611 --> 00:17:11,488 Portanto, a melhor maneira de impedir o pr�ximo 298 00:17:11,489 --> 00:17:12,939 � encontr�-lo. 299 00:17:12,940 --> 00:17:14,340 Ent�o, como estamos indo? 300 00:17:14,341 --> 00:17:16,795 Amal deixou a toxina em um dep�sito h� dois dias. 301 00:17:16,796 --> 00:17:18,596 A pergunta �, onde? 302 00:17:18,597 --> 00:17:20,297 Sim, Hobbs e eu investigamos isso 303 00:17:20,298 --> 00:17:22,326 e, pelo metr�, Amal fez uma curta viagem 304 00:17:22,327 --> 00:17:24,458 do trabalho at� a esta��o da 1� Avenida. 305 00:17:24,459 --> 00:17:25,859 Ela voltou em 20 minutos, 306 00:17:25,860 --> 00:17:28,453 e s� h� um dep�sito em um raio de tr�s quarteir�es. 307 00:17:28,454 --> 00:17:30,354 O Mini Dep�sito East Village. 308 00:17:30,355 --> 00:17:32,105 E fica na Avenida A com a 12�. 309 00:17:32,106 --> 00:17:34,545 Sim. Me digam que temos a filmagem de seguran�a. 310 00:17:34,546 --> 00:17:35,946 Isso seria um sim. 311 00:17:35,947 --> 00:17:37,947 Aqui est� Amal deixando a toxina 312 00:17:37,948 --> 00:17:40,213 no dep�sito 72 h� dois dias. 313 00:17:40,513 --> 00:17:42,713 E aqui est� a coleta 40 minutos depois. 314 00:17:42,714 --> 00:17:44,714 Beleza, a� est� ele. 315 00:17:47,896 --> 00:17:49,396 O rosto est� oculto, certo? 316 00:17:51,766 --> 00:17:53,166 �, n�o d� para identificar. 317 00:17:53,167 --> 00:17:54,617 Posso estimar essa altura. 318 00:17:54,618 --> 00:17:56,118 Altura m�dia, como o resto. 319 00:17:56,119 --> 00:17:57,619 Pode ser qualquer um. 320 00:17:59,426 --> 00:18:01,925 Certo, e antes, quando ele alugou o dep�sito? 321 00:18:01,926 --> 00:18:04,181 As filmagens s�o apagadas e, pelos registros, 322 00:18:04,182 --> 00:18:06,052 ele pagou em dinheiro e n�o assinou. 323 00:18:06,053 --> 00:18:07,803 N�o podemos segui-lo, ver onde foi? 324 00:18:07,804 --> 00:18:10,447 Eu tenho tentado, mas a cobertura � muito ruim. 325 00:18:10,648 --> 00:18:12,148 - Espera, consegui algo. - Sim? 326 00:18:12,149 --> 00:18:13,899 C�mera do DPNY no Tompkins Square. 327 00:18:13,900 --> 00:18:15,800 Isso � quatro minutos ap�s a coleta. 328 00:18:15,801 --> 00:18:17,201 Beleza. 329 00:18:18,326 --> 00:18:19,726 � ele na barraca de frutas. 330 00:18:19,727 --> 00:18:21,127 Sim, sim. 331 00:18:21,796 --> 00:18:23,396 Beleza, vamos. Vire. 332 00:18:23,796 --> 00:18:25,496 N�o d� para ver o rosto. Vamos. 333 00:18:25,796 --> 00:18:27,515 - Parece uma entrega. - Por favor. 334 00:18:27,516 --> 00:18:29,129 � um amigo ou c�mplice. 335 00:18:29,130 --> 00:18:30,530 Vamos identificar. 336 00:18:30,930 --> 00:18:33,330 Certo, a� vamos n�s. Sim, esperem. 337 00:18:35,126 --> 00:18:37,518 - N�o, n�o. Onde ele est�? - Para onde ele foi? 338 00:18:37,519 --> 00:18:40,005 Tragam ele de volta! Tragam ele de volta, pessoal! 339 00:18:40,006 --> 00:18:41,965 N�o consigo v�-lo na rua. 340 00:18:41,966 --> 00:18:43,431 Deve ter entrado em um pr�dio. 341 00:18:43,432 --> 00:18:45,214 Ent�o vamos entrar naquele pr�dio. 342 00:18:45,215 --> 00:18:47,132 Ou um ve�culo, como um Uber ou um t�xi. 343 00:18:47,133 --> 00:18:48,845 Certo, vamos descobrir qual. 344 00:18:48,846 --> 00:18:50,445 H� tantos, acho que n�o podemos. 345 00:18:50,446 --> 00:18:51,938 Voc� n�o acha que podemos? 346 00:18:51,939 --> 00:18:53,954 Podemos, por favor, n�o impor limita��es 347 00:18:53,955 --> 00:18:55,603 a n�s mesmos hoje? 348 00:18:59,785 --> 00:19:01,449 Por favor, pessoal, vamos. 349 00:19:05,275 --> 00:19:06,685 Jubal? 350 00:19:06,686 --> 00:19:08,150 Voc� est� bem? 351 00:19:13,116 --> 00:19:14,651 Ent�o, que tipo de caro�o? 352 00:19:14,652 --> 00:19:17,385 N�o sei. Ele est� com Sam agora. 353 00:19:17,386 --> 00:19:19,735 Eu n�o tive a chance de v�-lo ou senti-lo. 354 00:19:19,736 --> 00:19:21,994 Pode ser qualquer coisa. 355 00:19:22,436 --> 00:19:24,646 Sim, sim, eu sei. Eu sei. 356 00:19:24,647 --> 00:19:27,556 S� tenho essa... 357 00:19:31,900 --> 00:19:33,900 Pensei que j� t�nhamos ultrapassado isto. 358 00:19:34,321 --> 00:19:36,477 - Mas... - Entendi. 359 00:19:36,478 --> 00:19:38,852 Ou�a, se precisar de uma folga... 360 00:19:38,853 --> 00:19:40,806 N�o, n�o, n�o, estou bem. 361 00:19:41,256 --> 00:19:42,676 Tem certeza? 362 00:19:42,677 --> 00:19:45,003 Eu adoraria tirar o dia e ficar com Ty, 363 00:19:45,004 --> 00:19:48,369 mas eu meio que sinto que sou necess�rio nisso, certo? 364 00:19:53,826 --> 00:19:55,995 Certo, vamos voltar ao trabalho. 365 00:19:55,996 --> 00:19:57,753 Escute, quero voc� no campo. 366 00:19:57,754 --> 00:19:59,255 Acompanhe o vendedor de frutas, 367 00:19:59,256 --> 00:20:01,416 - e leve Maggie com voc�. - Certo. 368 00:20:03,947 --> 00:20:05,565 Ele est� ali, jaqueta azul. 369 00:20:05,566 --> 00:20:07,252 Sim. Tudo bem, a� est� o vendedor. 370 00:20:08,462 --> 00:20:10,017 Nossa. 371 00:20:10,795 --> 00:20:12,213 Voc� est� brincando comigo? 372 00:20:14,267 --> 00:20:15,986 Posso pegar outro caf� para voc�. 373 00:20:16,916 --> 00:20:18,361 N�o se preocupe com isso. 374 00:20:27,553 --> 00:20:29,723 - Muito obrigado. - Claro. 375 00:20:31,100 --> 00:20:33,241 Com licen�a. Temos algumas perguntas. 376 00:20:33,242 --> 00:20:34,662 Sobre o qu�? 377 00:20:37,187 --> 00:20:38,968 Esses dois caras, voc� os reconhece? 378 00:20:38,969 --> 00:20:40,577 Estiveram aqui alguns dias atr�s. 379 00:20:40,578 --> 00:20:41,983 Ele, n�o tenho certeza. 380 00:20:41,984 --> 00:20:44,458 Mas o de mochila verde � Hassan. 381 00:20:44,459 --> 00:20:46,446 - Tem certeza? - Ele � regular. 382 00:20:46,447 --> 00:20:48,785 - Ele gosta de manga. - Ele gosta de manga? 383 00:20:48,786 --> 00:20:50,724 Este amante de manga tem um sobrenome? 384 00:20:50,725 --> 00:20:52,135 N�o sei, 385 00:20:52,136 --> 00:20:54,600 mas ele trabalha para aqueles exterminadores, 386 00:20:54,801 --> 00:20:57,287 aqueles com comerciais malucos, 387 00:20:57,615 --> 00:20:59,942 os gatos cantores. Puma Controle de Pragas. 388 00:20:59,943 --> 00:21:01,604 Hassan da Puma Controle de Pragas. 389 00:21:01,605 --> 00:21:03,036 - Hassan. - Boa. Obrigado. 390 00:21:03,037 --> 00:21:04,454 Sem problemas. 391 00:21:04,455 --> 00:21:06,892 A empresa tem dois funcion�rios chamados Hassan, 392 00:21:06,893 --> 00:21:09,124 mas apenas um deles com conex�o com o I�men. 393 00:21:09,125 --> 00:21:12,371 Hassan Nasif, 37, t�cnico com 10 anos de experi�ncia 394 00:21:12,372 --> 00:21:14,635 e licenciado para lidar com produtos vol�teis. 395 00:21:14,636 --> 00:21:17,066 Como venenos em aeross�is. O que mais sabemos? 396 00:21:17,067 --> 00:21:20,035 Ele e Amal frequentam a mesma mesquita. 397 00:21:20,036 --> 00:21:21,905 O que explicaria como ele sabia 398 00:21:21,906 --> 00:21:23,642 que Amal tinha acesso ao botulismo 399 00:21:23,643 --> 00:21:25,917 e pode simpatizar com a causa. 400 00:21:25,918 --> 00:21:28,435 Mas Nasif est� nos EUA h� d�cadas. 401 00:21:28,436 --> 00:21:30,003 Como ele evitou nosso radar? 402 00:21:30,004 --> 00:21:33,161 N�o sei, mas ele n�o � extremista h� muito tempo. 403 00:21:33,162 --> 00:21:35,293 Ele come�ou a se envolver com Ansar as-Sayf 404 00:21:35,294 --> 00:21:36,714 depois que a m�e foi morta 405 00:21:36,715 --> 00:21:39,122 por uma bomba fornecida pelos americanos no I�men 406 00:21:39,123 --> 00:21:40,528 h� um ano. 407 00:21:40,529 --> 00:21:42,919 Um anivers�rio � pessoal e simb�lico. 408 00:21:42,920 --> 00:21:44,348 O momento se encaixa. 409 00:21:44,349 --> 00:21:46,026 E aqui est� um fato curioso. 410 00:21:46,027 --> 00:21:47,845 O nome da m�e dele � Zada. 411 00:21:48,057 --> 00:21:50,011 - Como em Bin Zada. - Sim. 412 00:21:52,096 --> 00:21:54,285 Muito bem, temos o nosso suspeito. 413 00:21:54,286 --> 00:21:56,168 Quero uma localiza��o agora. 414 00:22:01,503 --> 00:22:02,942 Ent�o a casa de Hassan 415 00:22:02,943 --> 00:22:04,775 � o por�o daquela primeira escada. 416 00:22:04,776 --> 00:22:06,295 A cavalaria est� a caminho. 417 00:22:06,296 --> 00:22:07,856 Vamos esperar at� eles chegarem. 418 00:22:07,857 --> 00:22:09,269 Entendido. 419 00:22:10,525 --> 00:22:12,355 Est� tudo bem? 420 00:22:12,813 --> 00:22:14,213 O qu�? 421 00:22:14,484 --> 00:22:17,262 Eu realmente n�o sei como trazer isso � tona 422 00:22:17,263 --> 00:22:18,886 sem perguntar diretamente, mas... 423 00:22:21,646 --> 00:22:23,222 Voc� tem bebido? 424 00:22:24,465 --> 00:22:28,222 O qu�? N�o, Maggie, n�o. 425 00:22:28,730 --> 00:22:30,455 Voc� parece um pouco desligado e... 426 00:22:30,456 --> 00:22:32,723 Sim, eu tenho algo acontecendo, coisa pessoal. 427 00:22:32,724 --> 00:22:34,191 Est� me estressando, mas n�o. 428 00:22:35,629 --> 00:22:38,933 Pensei ter sentido cheiro de �lcool no seu caf� mais cedo. 429 00:22:39,720 --> 00:22:41,156 Bem... 430 00:22:43,610 --> 00:22:45,066 �... � ele. 431 00:22:46,831 --> 00:22:49,019 Vai! Vai! Vai. Eu vou intercept�-lo. 432 00:23:15,812 --> 00:23:17,277 Pare! 433 00:23:19,634 --> 00:23:21,058 Deus! 434 00:23:28,427 --> 00:23:31,199 O suspeito est� fugindo para o sul na Eastern Parkway. 435 00:23:31,893 --> 00:23:33,303 Droga! 436 00:23:51,307 --> 00:23:52,847 Algum sinal de Hassan? 437 00:23:52,848 --> 00:23:54,917 - Nada at� agora. - As ruas est�o lotadas. 438 00:23:54,918 --> 00:23:57,529 O DPNY armou uma conten��o, mas acho que ele escapou. 439 00:23:57,530 --> 00:23:58,941 Bem, vamos expandir a grade. 440 00:23:58,942 --> 00:24:00,885 Encontrem o OCI e ajudem a coordenar. 441 00:24:00,886 --> 00:24:02,317 Tiff, espere um pouco. 442 00:24:02,318 --> 00:24:03,917 Vou verificar nossa paciente. 443 00:24:05,108 --> 00:24:07,129 Como voc� est� se sentindo? 444 00:24:07,606 --> 00:24:09,808 Como se tivesse sido atingida por um tijolo. 445 00:24:09,809 --> 00:24:11,623 �, ele te acertou em cheio, n�o foi? 446 00:24:14,339 --> 00:24:16,162 O que aconteceu l�? 447 00:24:17,963 --> 00:24:19,613 Eu n�o tinha vis�o para atirar. 448 00:24:19,934 --> 00:24:21,905 N�o que eu estivesse disposto a isso. 449 00:24:21,906 --> 00:24:23,340 Muito risco. 450 00:24:24,766 --> 00:24:28,045 E olha, s� para terminar nossa conversa de antes, 451 00:24:28,046 --> 00:24:29,745 eu n�o estou bebendo. 452 00:24:29,746 --> 00:24:31,875 Obrigado por verificar ou algo do tipo. 453 00:24:31,876 --> 00:24:33,583 Mas voc� est� equivocada. 454 00:24:33,584 --> 00:24:36,014 Ent�o, beleza? 455 00:24:37,696 --> 00:24:39,165 Certo. 456 00:24:39,459 --> 00:24:40,871 Estamos esclarecidos? 457 00:24:41,995 --> 00:24:43,395 Estamos. 458 00:24:44,150 --> 00:24:45,560 Certo. 459 00:24:45,561 --> 00:24:47,271 Junte-se a OA e Scola no per�metro. 460 00:24:47,272 --> 00:24:49,246 Tiff e eu vamos verificar o apartamento. 461 00:24:59,177 --> 00:25:02,677 Esse cara, Hassan, estava em um buraco. 462 00:25:02,678 --> 00:25:05,074 Digo, ele fez um santu�rio para a m�e dele. 463 00:25:05,484 --> 00:25:09,106 Junto com a impot�ncia e raiva, 464 00:25:09,535 --> 00:25:10,987 � um lugar ruim para se estar. 465 00:25:10,988 --> 00:25:12,841 Mais cedo ou mais tarde, voc� coringa. 466 00:25:12,842 --> 00:25:14,466 Pessoal, achei uma coisa. 467 00:25:14,467 --> 00:25:15,926 Venham aqui, vejam isso. 468 00:25:16,350 --> 00:25:17,767 O que voc� achou? 469 00:25:18,423 --> 00:25:22,067 Acreditamos que ele estava montando os dispositivos aqui. 470 00:25:22,821 --> 00:25:24,552 Algum sinal da toxina? 471 00:25:24,553 --> 00:25:26,912 N�o, n�s reviramos tudo. J� era. 472 00:25:26,913 --> 00:25:28,449 Ent�o � como suspeit�vamos. 473 00:25:28,759 --> 00:25:30,169 O aerossol j� foi montado. 474 00:25:30,170 --> 00:25:33,223 E provavelmente pronto para explodir, como o primeiro. 475 00:25:38,683 --> 00:25:40,122 Jubal? 476 00:25:40,123 --> 00:25:41,824 Parece que Hassan tinha companhia. 477 00:25:42,210 --> 00:25:43,927 O cara que ele conheceu na barraca? 478 00:25:43,928 --> 00:25:46,544 Certifique-se de verificar esses copos aqui. 479 00:25:46,545 --> 00:25:48,520 Quem quer que seja, deve saber de algo. 480 00:25:53,720 --> 00:25:57,103 O CDC est� levando antitoxina para os hospitais da regi�o. 481 00:25:57,104 --> 00:25:59,290 H� poucas doses, mas salvar�o algumas vidas. 482 00:25:59,291 --> 00:26:00,903 Alguma atualiza��o sobre Hassan? 483 00:26:00,904 --> 00:26:02,579 Expandimos a grade, mas sem dados. 484 00:26:02,580 --> 00:26:04,379 As digitais do apartamento chegaram. 485 00:26:04,380 --> 00:26:06,394 - Dois conjuntos. - Rodando agora. 486 00:26:07,142 --> 00:26:09,052 Sim, os primeiros s�o de Hassan. 487 00:26:09,053 --> 00:26:11,816 E o segundo... Nada no ABIS. 488 00:26:12,065 --> 00:26:13,466 Tudo bem, tente a Interpol 489 00:26:13,467 --> 00:26:15,794 e pe�a ao FBI que procure no sistema iemenita. 490 00:26:15,795 --> 00:26:17,497 N�o precisa, encontrei no Eurodac, 491 00:26:17,498 --> 00:26:18,938 documentos de imigra��o. 492 00:26:19,147 --> 00:26:21,160 Ahmad Nasif, 22 anos. 493 00:26:22,735 --> 00:26:24,595 Espere, � o mesmo sobrenome de Hassan. 494 00:26:24,596 --> 00:26:27,255 - S�o parentes? - Primos e colegas de trabalho. 495 00:26:27,256 --> 00:26:28,685 Ahmad tem licen�a em Jersey, 496 00:26:28,686 --> 00:26:30,341 mas mora com a esposa no Brooklyn. 497 00:26:30,342 --> 00:26:32,160 Leve a Hazmat para o endere�o agora. 498 00:26:35,152 --> 00:26:37,567 A minha equipe chegou h� cerca de cinco minutos. 499 00:26:37,568 --> 00:26:40,583 Revistamos o apartamento. Nenhum sinal dos suspeitos. 500 00:26:40,584 --> 00:26:42,185 Mas encontramos a esposa dele. 501 00:26:42,186 --> 00:26:43,841 Ela estava escondida no banheiro. 502 00:26:43,842 --> 00:26:45,286 � ela ali. 503 00:26:46,100 --> 00:26:47,629 Voc� � Noura Nasif? 504 00:26:48,826 --> 00:26:50,254 Voc� est� bem? 505 00:26:50,543 --> 00:26:53,067 Ele estava t�o zangado. Achei que ele ia me matar. 506 00:26:53,068 --> 00:26:55,090 Seu marido, Ahmad? 507 00:26:55,772 --> 00:26:58,208 Ele tentou me levar com ele. Eu n�o queria ir. 508 00:26:58,209 --> 00:27:00,029 - Para fazer o qu�? - N�o sei. 509 00:27:00,030 --> 00:27:01,505 Eu me tranquei no banheiro 510 00:27:01,506 --> 00:27:02,909 e eles foram embora. 511 00:27:02,910 --> 00:27:04,685 Eles? Quem mais estava aqui? 512 00:27:04,686 --> 00:27:06,824 Seu primo, Hassan. 513 00:27:07,793 --> 00:27:10,087 Hassan o deixou obcecado com o I�men, 514 00:27:10,088 --> 00:27:11,989 disse a ele que eles tinham que punir 515 00:27:11,990 --> 00:27:13,645 os respons�veis, faz�-los sofrer 516 00:27:13,646 --> 00:27:15,723 como o povo do I�men sofreu. 517 00:27:16,453 --> 00:27:18,644 Tentei falar com ele, mas ele se foi. 518 00:27:18,645 --> 00:27:21,170 Qualquer coisa que voc� puder nos dizer vai ajudar. 519 00:27:21,171 --> 00:27:23,582 - Sabe para onde eles foram? - N�o. 520 00:27:23,972 --> 00:27:26,942 Mas Hassan pegou minhas chaves, precisavam da minha van. 521 00:27:26,943 --> 00:27:28,356 Quando foi isso? 522 00:27:28,357 --> 00:27:30,098 15, 20 minutos atr�s. 523 00:27:33,796 --> 00:27:35,411 Sim, �timo, entendido. 524 00:27:35,412 --> 00:27:38,074 Elise achou o ve�culo. Obtendo a localiza��o agora. 525 00:27:39,574 --> 00:27:41,207 Tudo bem. Ele est� em Midtown, 526 00:27:41,208 --> 00:27:42,871 indo para o norte na Park Avenue. 527 00:27:42,872 --> 00:27:44,272 Vamos, vamos. 528 00:27:50,527 --> 00:27:52,497 Onde eles est�o? O GPS diz alguma coisa? 529 00:27:52,498 --> 00:27:55,386 Est�o perto e n�o parecem estar se movendo. 530 00:27:56,819 --> 00:27:59,076 Ali. Minivan azul. 531 00:28:10,011 --> 00:28:12,897 N�o atire. Ele tem um pacote, pode ser a toxina. 532 00:28:21,504 --> 00:28:23,645 - Precisamos de refor�o. - �. Tiroteio. 533 00:28:23,646 --> 00:28:25,458 Suspeitos indo para o Grand Central, 534 00:28:25,459 --> 00:28:27,161 armados com poss�vel ADM. 535 00:28:27,162 --> 00:28:28,730 Envie tudo agora. 536 00:28:38,953 --> 00:28:42,497 DPNY cobriu todas as sa�das, mas h� muita gente l� dentro. 537 00:28:42,498 --> 00:28:45,041 COC est� organizando com o MTA a parada dos trens, 538 00:28:45,042 --> 00:28:46,912 mas precisamos evacuar o pr�dio agora. 539 00:28:46,913 --> 00:28:49,410 Tiff, lidere isso. O resto de n�s ir� entrar. 540 00:28:51,140 --> 00:28:54,913 Pessoal, os nossos est�o dentro do Grand Central. Atualiza��o? 541 00:28:54,914 --> 00:28:57,785 Melhorei as imagens, mas s�o muitas e a multid�o � louca. 542 00:29:04,400 --> 00:29:07,320 Estou de olho nas sa�das sul e sudoeste. 543 00:29:07,321 --> 00:29:08,724 Nada ainda. 544 00:29:08,725 --> 00:29:10,401 Achei um, bem aqui. 545 00:29:12,952 --> 00:29:15,168 Maggie, Jubal, encontramos Hassan, 546 00:29:15,169 --> 00:29:16,761 sagu�o de jantar, n�vel de cima. 547 00:29:16,762 --> 00:29:19,348 - Entendido. Estamos indo. - Certo e Ahmad? 548 00:29:19,349 --> 00:29:21,218 - Nada ainda. - Continue procurando. 549 00:29:26,135 --> 00:29:28,479 OA, � direita. Encontramos Ahmad. 550 00:29:28,480 --> 00:29:31,360 - Sem sinal do pacote. - Significa que j� plantaram. 551 00:29:36,521 --> 00:29:38,566 Vejo Hassan. Est� indo para o por�o. 552 00:29:40,061 --> 00:29:41,470 Vai, vai, vai. 553 00:29:56,342 --> 00:29:57,954 Jubal, qual a situa��o? 554 00:29:58,703 --> 00:30:01,381 Temos Hassan no por�o. Ele nos encurralou. 555 00:30:03,278 --> 00:30:05,594 - Qu�o longe a SWAT est�? - Menos de 5 minutos. 556 00:30:16,694 --> 00:30:18,152 Continue rastreando Ahmad. 557 00:30:18,153 --> 00:30:20,203 Precisamos descobrir onde o aerossol est�. 558 00:30:32,187 --> 00:30:33,642 Ele tem pulso? 559 00:30:35,158 --> 00:30:38,314 - Est� morto. - Maggie, Jubal, um aviso. 560 00:30:39,035 --> 00:30:40,592 Ahmad est� morto. 561 00:30:47,946 --> 00:30:49,358 SWAT est� aqui. 562 00:30:50,402 --> 00:30:51,846 Vamos, vamos. 563 00:30:53,968 --> 00:30:55,369 Como estamos? 564 00:30:56,494 --> 00:30:59,013 O suspeito atirou algumas vezes, mas ficou quieto. 565 00:30:59,014 --> 00:31:01,209 - Ele pode ter sa�do? - N�o, negativo. 566 00:31:01,210 --> 00:31:02,761 Esse � o �nico ponto de entrada. 567 00:31:03,859 --> 00:31:05,937 - Est� preso l�. - Foi o que pensei. 568 00:31:05,938 --> 00:31:08,266 Certo, vamos atac�-lo. 569 00:31:08,267 --> 00:31:09,884 - E vamos din�micos. - Entendido. 570 00:31:09,885 --> 00:31:11,747 N�o, Jubal, precisamos ir com t�tica. 571 00:31:11,748 --> 00:31:14,365 Ahmad morreu. Hassan � o �nico que sabe do aparelho. 572 00:31:14,366 --> 00:31:16,876 Maggie, quem se disp�e a matar milhares pela causa 573 00:31:16,877 --> 00:31:18,410 n�o vai negociar. 574 00:31:18,411 --> 00:31:20,564 - Dan, preparem-se para entrar. - Entendido. 575 00:31:20,565 --> 00:31:22,133 Jubal, posso falar com voc�? 576 00:31:24,329 --> 00:31:25,829 Avise-me quando estiver pronto. 577 00:31:27,793 --> 00:31:29,202 O qu�? 578 00:31:29,203 --> 00:31:31,400 Diga-me a verdade agora. Voc� bebeu? 579 00:31:31,401 --> 00:31:33,078 Maggie, est� brincando? 580 00:31:33,079 --> 00:31:35,249 - N�o. - Se bebeu, precisa deixar outro 581 00:31:35,250 --> 00:31:36,805 assumir a lideran�a agora. 582 00:31:36,806 --> 00:31:39,213 - Equipe Charlie em posi��o. - Aguarde um pouco. 583 00:31:39,214 --> 00:31:42,334 Jubal, um movimento errado e milhares morrer�o. 584 00:31:42,335 --> 00:31:44,089 - E sua carreira... - Certo, Maggie, 585 00:31:44,090 --> 00:31:46,943 questione minha autoridade de novo e precisarei demiti-la. 586 00:31:49,311 --> 00:31:50,766 Agora vamos. 587 00:32:32,997 --> 00:32:35,134 Ou�a-me. Onde est� a toxina? 588 00:32:36,179 --> 00:32:38,208 - Onde est�? - V� para o inferno. 589 00:32:38,209 --> 00:32:40,043 N�o, ou�a-me. Hassan, ou�a-me. 590 00:32:40,044 --> 00:32:43,284 Se o aerossol explodir, voc� pegar� pena de morte, 591 00:32:43,285 --> 00:32:44,740 � garantido. 592 00:32:44,741 --> 00:32:47,175 Ent�o, por favor, diga-me. Onde est�? 593 00:32:47,498 --> 00:32:49,509 - � sua �nica chance. - N�o. 594 00:32:49,760 --> 00:32:51,233 � a sua. 595 00:32:51,896 --> 00:32:56,092 Em 10 minutos, todos no pr�dio ir�o morrer. 596 00:33:02,090 --> 00:33:04,407 Jubal, n�o acho que ele esteja mentindo. 597 00:33:04,408 --> 00:33:06,826 Concordo, mas onde estiver, ele n�o vai falar. 598 00:33:06,827 --> 00:33:09,233 Pelo menos sabemos que o aparelho est� no pr�dio. 599 00:33:09,234 --> 00:33:10,642 Isso exclui o trem. 600 00:33:10,643 --> 00:33:12,220 Consegue chegar na sa�da de ar? 601 00:33:12,221 --> 00:33:14,837 Est�o por toda parte. N�o d� para checar cada uma. 602 00:33:15,374 --> 00:33:17,168 N�o acho que esteja na sa�da de ar. 603 00:33:17,169 --> 00:33:18,579 Por que n�o? 604 00:33:18,580 --> 00:33:21,831 Porque o �nibus foi um teste para isso. 605 00:33:21,832 --> 00:33:24,558 - Certo. - Esse pr�dio � enorme, 606 00:33:24,559 --> 00:33:27,714 com teto alto e Hassan disse que todos morreriam. 607 00:33:27,715 --> 00:33:29,738 Mas uma sa�da de ar limitaria as mortes. 608 00:33:29,739 --> 00:33:31,902 - Precisamos pensar maior. - O sistema todo. 609 00:33:31,903 --> 00:33:34,314 Ian, onde � a climatiza��o num lugar como esse? 610 00:33:34,315 --> 00:33:37,020 Verificando. Temos apoio a�reo no local. 611 00:33:38,869 --> 00:33:41,383 - Ali, telhado lado sul. - Indo. 612 00:33:47,732 --> 00:33:49,425 Tiffany, encontrou algo? 613 00:33:53,451 --> 00:33:55,360 Nada no sistema de climatiza��o. 614 00:33:55,361 --> 00:33:57,842 Repito, nada no sistema de climatiza��o. 615 00:33:58,079 --> 00:33:59,971 Certo, � isso. Esvaziem a esta��o. 616 00:33:59,972 --> 00:34:03,043 - N�o, n�o, ainda n�o. Pense. - Estamos sem tempo. 617 00:34:03,044 --> 00:34:05,149 Sua teoria � sensata. Onde mais pode estar? 618 00:34:05,150 --> 00:34:06,806 Deve haver uma entrada. 619 00:34:06,807 --> 00:34:09,857 Onde toda toxina possa ser jogada na climatiza��o. 620 00:34:11,335 --> 00:34:13,359 - Jubal! O duto l� em cima. - Qu�? 621 00:34:15,251 --> 00:34:17,956 - Ajude a evacuar, eu verifico. - V�. 622 00:34:19,326 --> 00:34:21,342 Certo, por aqui, pessoal. Vamos l�. 623 00:34:55,423 --> 00:34:58,103 Pessoal, achei o aparelho. Est� na ventila��o. 624 00:35:00,256 --> 00:35:01,760 Algu�m ouviu? 625 00:35:01,761 --> 00:35:04,097 Encontrei o aparelho. Como eu desligo isso? 626 00:35:04,098 --> 00:35:05,567 Espere. 627 00:35:05,568 --> 00:35:07,342 Ian, n�o tenho tempo para esperar. 628 00:35:08,432 --> 00:35:10,449 Certo, sem arames ou estabilizadores. 629 00:35:10,450 --> 00:35:12,322 Voc� deve poder s� desligar. 630 00:35:12,323 --> 00:35:15,393 S� desligar? N�o, n�o. Preciso de algo mais espec�fico. 631 00:35:15,394 --> 00:35:18,304 Feche a v�lvula, puxador amarelo, vire 90 graus. 632 00:35:21,088 --> 00:35:22,800 - Para baixo? - Sim. 633 00:35:26,226 --> 00:35:29,400 - Ian, ainda est� funcionando. - Devia ter desligado. 634 00:35:33,067 --> 00:35:34,508 Vamos. Vamos. 635 00:35:51,922 --> 00:35:54,133 Certo, pessoal, conseguimos. 636 00:35:54,566 --> 00:35:55,983 Conseguimos. Desligou. 637 00:36:11,448 --> 00:36:12,935 Certo. 638 00:36:22,726 --> 00:36:24,167 Foi por pouco. 639 00:36:24,563 --> 00:36:25,963 Muito bem. 640 00:36:27,755 --> 00:36:30,378 - Est� bem? - Sim, sim. 641 00:36:33,560 --> 00:36:34,992 Volto logo. 642 00:36:37,092 --> 00:36:38,864 Avise-me. Obrigado pessoal. 643 00:36:40,851 --> 00:36:42,573 Bom trabalho l�. 644 00:36:42,574 --> 00:36:45,342 - Obrigada. - S�rio, Maggie. Foi... 645 00:36:46,249 --> 00:36:47,734 Olha... 646 00:36:49,899 --> 00:36:53,134 Voc� sempre me ajudou, ent�o eu falo s�rio. 647 00:36:54,409 --> 00:36:56,605 Mas acho que precisa falar com algu�m e... 648 00:36:57,229 --> 00:37:00,668 - Certo, veja, Maggie... - N�o, n�o. 649 00:37:00,932 --> 00:37:03,507 Quanto mais nega que bebeu, 650 00:37:03,508 --> 00:37:05,105 mais eu sei que � verdade. 651 00:37:05,106 --> 00:37:07,354 J� passei por tudo isso com minha irm�. 652 00:37:13,493 --> 00:37:15,266 - �. - Por favor, 653 00:37:16,161 --> 00:37:17,687 fique limpo. 654 00:37:18,808 --> 00:37:20,839 Sen�o terei que contar para Isobel. 655 00:37:37,221 --> 00:37:39,364 - � isso? - Sim, aqui. Obrigado. 656 00:37:39,759 --> 00:37:41,683 Na dram�tica evacua��o 657 00:37:41,684 --> 00:37:45,107 do Grand Central hoje mais cedo, no meio da hora do rush, 658 00:37:45,108 --> 00:37:48,522 um evento que semeou p�nico no centro de Manhattan. 659 00:37:48,751 --> 00:37:52,789 Uma declara��o feita h� alguns minutos pelo departamento 660 00:37:52,790 --> 00:37:54,840 confirmou a especula��o 661 00:37:54,841 --> 00:37:57,429 que o incidente tem rela��o com terrorismo 662 00:37:57,430 --> 00:37:59,555 e que um dos terroristas foi morto 663 00:37:59,556 --> 00:38:03,006 em troca de tiros com agentes do FBI. 664 00:38:03,007 --> 00:38:06,222 O segundo foi ferido e est� preso agora. 665 00:38:06,223 --> 00:38:08,580 Essa declara��o segue dizendo 666 00:38:08,581 --> 00:38:11,616 que o ataque ao Grand Central n�o aconteceu 667 00:38:11,617 --> 00:38:14,300 e que a amea�a agora � considerada... 668 00:38:19,995 --> 00:38:22,134 S� me diga o melhor hor�rio para voc�. 669 00:38:24,443 --> 00:38:25,935 O que faz aqui? 670 00:38:25,936 --> 00:38:28,494 Sim, sim, claro. Quarta-feira est� bom. 671 00:38:28,495 --> 00:38:29,968 Certo. 672 00:38:29,969 --> 00:38:31,370 Obrigada. 673 00:38:31,371 --> 00:38:33,412 N�o, tudo bem. Eu entendo completamente. 674 00:38:35,475 --> 00:38:36,900 Certo, boa noite. 675 00:38:38,238 --> 00:38:39,638 Quem era? 676 00:38:40,091 --> 00:38:43,050 - Era o dr. Craig, finalmente. - E? 677 00:38:43,489 --> 00:38:45,055 � um cisto. 678 00:38:45,056 --> 00:38:48,187 Querem drenar e dar antibi�ticos para ele, mas... 679 00:38:48,547 --> 00:38:49,975 Ele vai ficar bem. 680 00:38:51,762 --> 00:38:54,050 S� um cisto? Eles t�m certeza? 681 00:38:56,295 --> 00:38:58,483 � s� um cisto. Certo. 682 00:39:06,130 --> 00:39:07,530 Jubal, 683 00:39:07,930 --> 00:39:09,385 voc� est� bem? 684 00:39:14,311 --> 00:39:15,788 Sim. 685 00:39:18,077 --> 00:39:19,537 Sim, eu s�... 686 00:39:19,538 --> 00:39:21,597 Quer dizer, eu estava t�o assustado, 687 00:39:22,049 --> 00:39:23,449 sabe? 688 00:39:24,607 --> 00:39:26,100 Tive esse... 689 00:39:26,394 --> 00:39:28,056 sentimento horr�vel. 690 00:39:29,750 --> 00:39:32,637 Eu s� coloquei na cabe�a que... 691 00:39:37,860 --> 00:39:39,515 Estou t�o feliz por estar errado. 692 00:39:42,683 --> 00:39:44,406 Tyler e Abigail est�o l� em cima. 693 00:39:44,407 --> 00:39:46,522 Vamos dizer oi e contar as novidades? 694 00:39:46,523 --> 00:39:47,936 Sim. 695 00:39:56,452 --> 00:39:58,648 N�o, eu n�o devia fazer isso. 696 00:40:00,647 --> 00:40:02,171 Do que est� falando? 697 00:40:11,113 --> 00:40:12,542 Tive uma reca�da. 698 00:40:13,788 --> 00:40:15,207 Meu Deus. 699 00:40:18,535 --> 00:40:20,019 Melhor eu ir. 700 00:40:51,781 --> 00:40:53,628 Sejam todos bem-vindos. 701 00:40:54,245 --> 00:40:56,815 Essa noite farei a leitura do cap�tulo 3... 702 00:41:13,806 --> 00:41:15,806 GeekSubs Mais que legenders 52770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.