All language subtitles for Christmas.Ranch.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,003 --> 00:01:32,527 [inaudible] 4 00:01:50,153 --> 00:01:52,024 [Phil sighs] 5 00:01:52,199 --> 00:01:53,417 Don't worry, Mare. 6 00:01:53,591 --> 00:01:55,637 I'll take good care of him. 7 00:01:55,811 --> 00:01:57,682 Once I get him working in the fields, he'll be in good shape. 8 00:01:58,379 --> 00:02:00,381 I know he will. 9 00:02:00,555 --> 00:02:02,861 It just doesn't make it any easier to see him leave home. 10 00:02:03,035 --> 00:02:04,646 Yeah. 11 00:02:04,820 --> 00:02:07,779 -Do you still have that show pony? -I do. 12 00:02:09,216 --> 00:02:11,261 Well, If you need any help with him, you let me know. 13 00:02:11,435 --> 00:02:14,960 I'll send James over when I can, and he'll keep an eye on him. 14 00:02:15,744 --> 00:02:17,920 He's not doing too good. 15 00:02:18,094 --> 00:02:21,619 I had the vet out again. He's kinda colicky, he hasn't been eatin'. 16 00:02:21,793 --> 00:02:23,665 I don't know what else to do. 17 00:02:25,145 --> 00:02:26,407 It's a shame. 18 00:02:26,581 --> 00:02:28,104 I know how you love these horses. 19 00:02:28,278 --> 00:02:29,671 Yeah, well, 20 00:02:29,845 --> 00:02:31,412 you take good care of him for me, okay? 21 00:02:32,021 --> 00:02:33,153 Will do. 22 00:02:49,169 --> 00:02:50,387 [music playing over headphones] 23 00:02:50,561 --> 00:02:52,998 [Susan] I understand. Yes. 24 00:02:53,347 --> 00:02:54,174 Monday? 25 00:02:54,348 --> 00:02:56,132 Okay, that sounds great. 26 00:02:56,306 --> 00:02:57,916 Alright, we'll see you then. 27 00:02:58,090 --> 00:02:59,222 Okay, thanks. 28 00:02:59,396 --> 00:03:00,789 Bye. 29 00:03:06,751 --> 00:03:09,145 Lizzy, if you need us, all you have to do is call. 30 00:03:10,755 --> 00:03:12,017 Lizzy. 31 00:03:12,192 --> 00:03:13,715 [music continues playing over headphones] 32 00:03:13,889 --> 00:03:14,977 Lizzy! 33 00:03:20,112 --> 00:03:21,201 [horn blaring] 34 00:03:21,375 --> 00:03:22,637 Are you insane? 35 00:03:22,811 --> 00:03:24,987 Your mother was talking to you. 36 00:03:25,161 --> 00:03:27,294 Lizzy this visit is going to be good for you. 37 00:03:27,468 --> 00:03:28,469 Whatever. 38 00:03:28,643 --> 00:03:30,253 You're still abandoning me. 39 00:03:30,427 --> 00:03:31,820 That's not true. 40 00:03:31,994 --> 00:03:33,474 -No? -No. 41 00:03:33,648 --> 00:03:35,998 You'll get some fresh air, clear your head, 42 00:03:36,172 --> 00:03:38,827 spend time with Grandma and the horses. 43 00:03:39,001 --> 00:03:41,133 Okay. 44 00:03:41,308 --> 00:03:44,311 Lizzy, if we could stay with you, we would, but we have to work. 45 00:03:44,485 --> 00:03:46,748 Yeah. 46 00:03:46,922 --> 00:03:48,663 You know, it really sucks being kicked out of your own house for Christmas. 47 00:03:48,837 --> 00:03:50,969 I know, sweetie, I know, 48 00:03:51,796 --> 00:03:53,233 but you'll be alright. 49 00:04:01,458 --> 00:04:03,112 [car doors open, close] 50 00:04:04,069 --> 00:04:05,375 -Hi, Mary. -Hey. 51 00:04:05,549 --> 00:04:08,335 -You made it. -We did. 52 00:04:08,509 --> 00:04:10,337 Let me see this face. Do I recognize it? 53 00:04:10,511 --> 00:04:12,164 Yeah, thanks, Mom. 54 00:04:12,339 --> 00:04:14,210 -It's hard getting out of the city. -I know. 55 00:04:14,384 --> 00:04:15,472 So, how are you? You look lovely. 56 00:04:15,646 --> 00:04:16,865 Oh, thank you. 57 00:04:17,039 --> 00:04:19,084 -How's business? -It's good, busy. 58 00:04:19,737 --> 00:04:22,174 -Busy is good. -Mm-hmm. 59 00:04:22,349 --> 00:04:24,176 So, where's my granddaughter? 60 00:04:24,351 --> 00:04:27,223 She won't get out of the car until we leave. 61 00:04:28,093 --> 00:04:29,530 -Really? -Hmm. 62 00:04:29,704 --> 00:04:31,793 Mom, you have no idea. It's been rough. 63 00:04:41,542 --> 00:04:43,892 Hey. Why don't you come out and say hi to your Grandma? 64 00:04:44,066 --> 00:04:45,720 [Lizzy sighs] 65 00:04:49,376 --> 00:04:50,551 Hi. 66 00:04:57,340 --> 00:04:59,299 See what I mean? 67 00:04:59,473 --> 00:05:02,780 Ah, well, strong-willed, moody... 68 00:05:03,868 --> 00:05:06,393 -I wonder where she gets it from. -[both laughing] 69 00:05:06,567 --> 00:05:08,046 It's called being a teenager. 70 00:05:08,220 --> 00:05:09,874 She'll be fine. 71 00:05:10,048 --> 00:05:12,007 Well, I hope this time away will be good for her. 72 00:05:12,181 --> 00:05:14,226 I'm sure it will. 73 00:05:14,401 --> 00:05:16,707 And it'll be nice to have somebody here living with me, too. 74 00:05:16,881 --> 00:05:20,015 So, can I get you a cup of coffee, fix you a snack before you hit the road? 75 00:05:20,189 --> 00:05:22,583 Oh, we have contracts we have to get in first thing in the morning, 76 00:05:22,757 --> 00:05:24,236 and it's a really long drive. 77 00:05:24,411 --> 00:05:27,283 -We wish we could though. -Yeah, I understand. 78 00:05:27,457 --> 00:05:29,633 -We'll see you later. -Okay. 79 00:05:29,807 --> 00:05:31,766 -Good to see you. -So good to see you. 80 00:05:31,940 --> 00:05:33,898 If she gives you any trouble, let me know. 81 00:05:34,072 --> 00:05:35,683 I'll come pick her up if I have to. 82 00:05:35,857 --> 00:05:38,120 I'm sure she's going to be just fine. 83 00:05:38,294 --> 00:05:39,339 Now, you guys drive safe. 84 00:05:39,513 --> 00:05:40,688 Thanks, Mary. 85 00:05:40,862 --> 00:05:42,298 -[Mary] Miss you. -[Susan] Bye. 86 00:05:46,215 --> 00:05:47,172 [engine starts] 87 00:05:55,964 --> 00:05:57,792 You want something to eat? 88 00:05:58,140 --> 00:05:59,141 No. 89 00:06:00,708 --> 00:06:02,623 Something to drink? 90 00:06:02,797 --> 00:06:04,364 -Stupid phone. -[slams phone] 91 00:06:06,801 --> 00:06:08,150 How about we go for a hike? 92 00:06:08,629 --> 00:06:10,282 I hate nature. 93 00:06:10,457 --> 00:06:12,197 I'm just going to go to my room. 94 00:06:13,285 --> 00:06:16,027 -Do you want help unpacking? -I'm fine. 95 00:06:16,811 --> 00:06:18,247 Your bags are in your room. 96 00:06:23,687 --> 00:06:25,646 This is a horrible picture of me. 97 00:06:28,344 --> 00:06:29,911 I love this picture of you. 98 00:06:30,390 --> 00:06:31,826 I look stupid. 99 00:06:34,219 --> 00:06:35,307 Okay. 100 00:06:35,482 --> 00:06:37,092 Let's go for a walk. 101 00:06:38,180 --> 00:06:39,268 Now. 102 00:06:58,026 --> 00:07:00,376 Didn't you guys use to have a lot of horses here? 103 00:07:01,812 --> 00:07:04,119 Yeah, me and your grandpa used to have seven. 104 00:07:06,121 --> 00:07:07,035 Do you miss him? 105 00:07:08,340 --> 00:07:09,907 What, your grandfather? 106 00:07:10,908 --> 00:07:12,214 Yeah, of course I do. 107 00:07:13,128 --> 00:07:15,217 What do you remember about him? 108 00:07:15,391 --> 00:07:17,393 He'd give me a dollar every time I'd visit. 109 00:07:18,568 --> 00:07:20,222 [chuckles] Figures. 110 00:07:25,923 --> 00:07:27,969 Why don't we go take a look at my pony? 111 00:07:41,852 --> 00:07:43,419 Where are they? 112 00:07:44,159 --> 00:07:45,247 Keep going. 113 00:07:52,428 --> 00:07:54,256 She's so cute. 114 00:07:58,521 --> 00:08:00,088 Is something wrong with her? 115 00:08:00,784 --> 00:08:02,438 He's very sick. 116 00:08:03,221 --> 00:08:04,745 He's got colic. 117 00:08:04,919 --> 00:08:07,748 And, well, I had the vet out to look at him, 118 00:08:07,922 --> 00:08:09,967 but he hasn't been eating anything at all, and... 119 00:08:11,099 --> 00:08:12,448 I don't know what else to do with him. 120 00:08:12,622 --> 00:08:15,103 I don't have the time to sit here... 121 00:08:15,625 --> 00:08:16,887 [sighs] 122 00:08:17,061 --> 00:08:18,236 ...and just be with him all day. 123 00:08:18,410 --> 00:08:19,977 I've tried everything I know. 124 00:08:20,674 --> 00:08:22,284 What about the rest of them? 125 00:08:24,808 --> 00:08:27,724 I, um, I couldn't take care of them anymore. 126 00:08:27,898 --> 00:08:29,160 So, you just gave them away? 127 00:08:29,334 --> 00:08:32,163 No, Lizzy. It's not as easy as that. 128 00:08:32,337 --> 00:08:34,775 -It's not important right now-- -Not important? 129 00:08:36,167 --> 00:08:38,343 I know exactly how they felt. 130 00:08:39,127 --> 00:08:40,824 Nobody wants me either. 131 00:08:41,608 --> 00:08:43,348 You are wanted. 132 00:08:43,523 --> 00:08:45,481 And you're very much loved. 133 00:08:49,616 --> 00:08:51,748 What's this one's name? 134 00:08:51,922 --> 00:08:53,794 Well, he doesn't have a barn name yet. 135 00:08:53,968 --> 00:08:56,797 I couldn't come up with a name that I thought would fit, 136 00:08:56,971 --> 00:08:58,973 so I thought that you might want to name him. 137 00:08:59,451 --> 00:09:01,279 Seriously? 138 00:09:01,453 --> 00:09:03,499 Yeah, but you have to take care of him. 139 00:09:04,413 --> 00:09:05,806 That's the deal. 140 00:09:05,980 --> 00:09:07,938 If you name him, you take care of him. 141 00:09:09,244 --> 00:09:12,900 I don't know anything about taking care of a horse. 142 00:09:13,074 --> 00:09:16,643 Raising horses is in your blood. It'll come to you. 143 00:09:16,817 --> 00:09:18,340 I've never done it before. 144 00:09:19,689 --> 00:09:21,212 Well, he is very sick, 145 00:09:21,386 --> 00:09:22,953 and he needs a friend right now. 146 00:09:23,127 --> 00:09:26,174 And frankly, I think that you could use one, too. 147 00:09:28,568 --> 00:09:29,873 What do you say? 148 00:09:30,787 --> 00:09:32,006 Hmm? 149 00:09:32,659 --> 00:09:33,747 I don't know. 150 00:09:33,921 --> 00:09:35,357 [sighs] 151 00:09:36,488 --> 00:09:39,448 A horse has to really, really trust you. 152 00:09:39,622 --> 00:09:41,885 And you can't force it. 153 00:09:43,191 --> 00:09:46,107 And for some reason, this is my last one, 154 00:09:46,281 --> 00:09:49,458 and I have not been able to contact with him. 155 00:09:49,632 --> 00:09:52,200 So, I just want you to try. 156 00:09:53,854 --> 00:09:55,203 What do you say? 157 00:09:55,682 --> 00:09:57,074 We got a deal? 158 00:09:58,423 --> 00:09:59,381 Hmm? 159 00:09:59,903 --> 00:10:02,210 Okay. Deal. 160 00:10:15,527 --> 00:10:16,703 You poor thing. 161 00:10:16,877 --> 00:10:19,575 [musical snow globe playing] 162 00:10:27,322 --> 00:10:28,584 [knock on door] 163 00:10:29,541 --> 00:10:30,586 Hey. 164 00:10:31,935 --> 00:10:33,589 Brought you some fresh towels. 165 00:10:35,547 --> 00:10:36,592 Thanks. 166 00:10:38,986 --> 00:10:40,596 Your mom got me that. 167 00:10:40,770 --> 00:10:42,206 Did you know that? 168 00:10:42,380 --> 00:10:43,730 Cool. 169 00:10:43,904 --> 00:10:45,514 You know, I love the snow. 170 00:10:46,254 --> 00:10:48,169 I wish it snowed more here. 171 00:10:49,431 --> 00:10:51,215 What about you? 172 00:10:51,389 --> 00:10:53,391 If you could do anything you wanted, 173 00:10:54,088 --> 00:10:56,003 no restrictions, 174 00:10:56,177 --> 00:10:58,092 what do you want to do with your life? 175 00:10:58,570 --> 00:11:00,007 I don't know. 176 00:11:00,877 --> 00:11:02,096 I guess... 177 00:11:04,011 --> 00:11:06,404 I guess I'd want to be somebody important, 178 00:11:06,578 --> 00:11:08,363 and do something good. 179 00:11:08,537 --> 00:11:10,974 Like helping people? 180 00:11:11,975 --> 00:11:13,281 I guess. 181 00:11:14,804 --> 00:11:18,155 I just don't want to be obsessed with my job like my parents are. 182 00:11:18,590 --> 00:11:19,679 Hmm. 183 00:11:21,768 --> 00:11:23,291 Yeah, it's whatever. 184 00:11:24,814 --> 00:11:26,120 Okay, well, 185 00:11:26,294 --> 00:11:27,861 I'll leave you be now. 186 00:11:28,035 --> 00:11:29,863 If you get bored, you want to read a book, 187 00:11:30,037 --> 00:11:31,560 your grandfather's got some down the hall. 188 00:11:31,734 --> 00:11:35,042 He used to read everything. 189 00:11:35,216 --> 00:11:37,653 How about grilled cheese sandwiches and tomato soup? 190 00:11:38,132 --> 00:11:40,308 -Sure. -Okay. 191 00:11:53,625 --> 00:11:55,062 [clicking] 192 00:11:55,236 --> 00:11:57,412 [soft music playing] 193 00:12:25,832 --> 00:12:27,181 Where? 194 00:12:36,973 --> 00:12:39,367 Well, now what's beating you? 195 00:12:39,541 --> 00:12:42,762 I can't find any of those stupid horse books anywhere. 196 00:12:44,328 --> 00:12:46,026 There's a white trunk in my room. 197 00:12:46,200 --> 00:12:48,245 I bet you they're in there. 198 00:12:49,246 --> 00:12:51,553 Hopefully, you didn't give them away. 199 00:12:59,517 --> 00:13:00,736 Nope. 200 00:13:12,052 --> 00:13:13,575 [sighs] 201 00:13:23,498 --> 00:13:24,760 Finally. 202 00:13:39,383 --> 00:13:42,778 Wow. There's a lot. 203 00:14:09,370 --> 00:14:10,632 Whoa, where you going? 204 00:14:10,806 --> 00:14:12,547 I'm going to go be in the barn. 205 00:14:12,721 --> 00:14:14,462 Do you have any carrots? This book says horses like carrots. 206 00:14:14,636 --> 00:14:18,118 -What about dinner? -I gotta go. 207 00:14:18,292 --> 00:14:20,337 Well, we eat at 6:00. Don't be late. 208 00:14:20,511 --> 00:14:21,512 Okay. 209 00:14:32,262 --> 00:14:34,221 Hey, boy, look what I brought you. 210 00:14:34,699 --> 00:14:35,831 [sniffing] 211 00:14:49,714 --> 00:14:51,325 Come on, try it. 212 00:14:52,326 --> 00:14:54,241 You got to eat something, babe. 213 00:14:56,156 --> 00:14:57,418 Come on. 214 00:15:03,946 --> 00:15:05,382 [sighs] 215 00:15:06,296 --> 00:15:08,255 Why won't you eat? 216 00:15:22,443 --> 00:15:24,314 -Hey, Mare. -Hi. 217 00:15:24,488 --> 00:15:26,186 -How's my horse doing? -Good. 218 00:15:26,360 --> 00:15:29,232 Um, he's liking his new home. 219 00:15:29,406 --> 00:15:31,191 Dad said we're going to start training him tomorrow. 220 00:15:31,365 --> 00:15:32,583 -Oh, that's great. -Yeah. 221 00:15:32,757 --> 00:15:33,889 How's everything else at home? 222 00:15:34,063 --> 00:15:35,717 Pretty good. It's just busy. 223 00:15:35,891 --> 00:15:37,545 There's a lot of people coming over for Christmas. 224 00:15:37,719 --> 00:15:38,850 That should be nice. 225 00:15:39,025 --> 00:15:40,852 Yeah, it's just hectic. 226 00:15:41,027 --> 00:15:42,942 -What, not a fan? -No. 227 00:15:43,116 --> 00:15:44,465 I like it nice and quiet. 228 00:15:44,639 --> 00:15:46,380 I get a lot more work done that way. 229 00:15:46,554 --> 00:15:48,904 Did you get my little project finished? 230 00:15:50,210 --> 00:15:51,428 Thank you. 231 00:15:53,300 --> 00:15:54,736 Oh, my gosh. 232 00:15:55,650 --> 00:15:57,695 Perfect. Absolutely perfect. 233 00:15:57,869 --> 00:15:59,567 -Thank you. -Cool. 234 00:16:00,176 --> 00:16:01,873 Smells good, by the way. 235 00:16:02,048 --> 00:16:03,745 Well, you'll have to sit down and have some dinner. 236 00:16:03,919 --> 00:16:05,399 No, no, no. I can't. 237 00:16:05,573 --> 00:16:07,531 I didn't expect you to make dinner for me. 238 00:16:07,705 --> 00:16:09,229 Come on. 239 00:16:09,403 --> 00:16:11,492 I told Lizzy dinner was at 6:00, and it is, 240 00:16:11,666 --> 00:16:13,668 it is almost 6:30, so let's eat. 241 00:16:17,977 --> 00:16:20,414 Dear heavenly Father, thank you for this food, for wonderful neighbors, 242 00:16:20,588 --> 00:16:22,329 for this day, for my granddaughter. 243 00:16:22,503 --> 00:16:24,548 And help us to use this food to nourish our bodies. 244 00:16:24,722 --> 00:16:26,463 -Amen. -Amen. 245 00:16:37,692 --> 00:16:40,347 -So, Lizzy's staying for Christmas? -Mm-hmm. 246 00:16:40,521 --> 00:16:42,175 Her parents have to work. 247 00:16:42,349 --> 00:16:44,612 Real estate is a tough business. 248 00:16:44,786 --> 00:16:47,093 They got a couple of really big deals closing at the end of the year. 249 00:16:50,313 --> 00:16:51,706 Oh, Lizzy, 250 00:16:51,880 --> 00:16:54,013 this is James. James, my granddaughter, Lizzy. 251 00:16:54,665 --> 00:16:55,753 Hi. 252 00:16:55,927 --> 00:16:57,538 Is that my dinner? 253 00:16:57,712 --> 00:17:01,629 Um, I said dinner was at 6:00 and it's 6:30 now. 254 00:17:01,803 --> 00:17:03,935 So, what am I supposed to do, starve? 255 00:17:04,110 --> 00:17:06,503 No, I'm sure that there's more carrots in the fridge. 256 00:17:09,941 --> 00:17:11,465 [shouts] Argh! 257 00:17:11,639 --> 00:17:13,728 -[chuckling] -[Lizzy grunts loudly] 258 00:17:14,642 --> 00:17:16,818 -Oh, dear. -I should probably go. 259 00:17:16,992 --> 00:17:18,994 Don't worry about it, James. She's going to be fine. 260 00:17:19,168 --> 00:17:21,518 She's just a little bit frustrated right now. 261 00:17:22,606 --> 00:17:25,000 -Will I see you tomorrow? -Tomorrow? 262 00:17:25,174 --> 00:17:27,742 Yeah, I think that she is going to need a little bit of help with that pony. 263 00:17:27,916 --> 00:17:30,223 I mean, yeah, yeah. 264 00:17:30,397 --> 00:17:32,399 I'll have to check with Dad if he needs me to work on the farm, but sure. 265 00:17:32,573 --> 00:17:35,532 You tell Phil I said he works you too hard. 266 00:17:36,968 --> 00:17:39,841 Oh, that reminds me. I promised I'd help him set up the tree. 267 00:17:40,015 --> 00:17:41,495 I gotta go. 268 00:17:41,973 --> 00:17:43,410 Okay. 269 00:17:43,584 --> 00:17:45,847 -Thanks for dinner. -Thank you. 270 00:18:18,184 --> 00:18:21,752 None of these stupid books are telling me anything about taking care of a horse. 271 00:18:21,926 --> 00:18:23,537 How am I supposed to know what I am doing? 272 00:18:23,711 --> 00:18:25,756 You told me to take care of him. 273 00:18:25,930 --> 00:18:29,412 Let's go inside. I'll make you something to eat. 274 00:18:29,586 --> 00:18:32,981 Not until I figure out how to feed him. 275 00:18:33,155 --> 00:18:36,724 Why don't we give him a blanket, and we'll get you warmed up? 276 00:18:36,898 --> 00:18:39,727 How am I supposed to know what I'm supposed to do? 277 00:18:39,901 --> 00:18:41,903 You told me to take care of him. 278 00:18:42,077 --> 00:18:43,687 I don't know anything about taking care of a stupid horse! 279 00:18:43,861 --> 00:18:45,211 That's enough. 280 00:18:47,256 --> 00:18:49,867 Okay? Inside the house. 281 00:18:50,041 --> 00:18:51,217 Dinner time. 282 00:18:52,348 --> 00:18:53,436 Fine. 283 00:18:59,573 --> 00:19:02,576 -This is for you. -What is it? 284 00:19:03,185 --> 00:19:04,665 Open it. 285 00:19:04,839 --> 00:19:06,362 I had a friend of mine make you something. 286 00:19:06,536 --> 00:19:08,451 The boy who ate my dinner? 287 00:19:16,677 --> 00:19:17,939 A horse. 288 00:19:18,896 --> 00:19:22,030 Not just a horse. He was my horse, 289 00:19:22,204 --> 00:19:23,988 and his name was Hercules. 290 00:19:24,163 --> 00:19:26,382 -Hercules? -Yeah, 291 00:19:26,556 --> 00:19:28,950 and he was the best show jumper around. 292 00:19:30,691 --> 00:19:32,040 Did you give him away, too? 293 00:19:36,566 --> 00:19:38,177 I have to go check on the pony. 294 00:19:42,398 --> 00:19:43,965 Lunch at noon. 295 00:20:03,027 --> 00:20:04,420 Grandma! 296 00:20:04,594 --> 00:20:07,162 -I've got a name for him. -For the pony? 297 00:20:07,771 --> 00:20:08,816 Hope. 298 00:20:08,990 --> 00:20:10,470 -Hope? -Yeah. 299 00:20:11,732 --> 00:20:13,908 That sounds good. It fits. 300 00:20:14,082 --> 00:20:15,518 [chuckles] 301 00:20:19,000 --> 00:20:21,829 I know you know why my parents sent me here. 302 00:20:24,135 --> 00:20:26,007 But I'm not a bad kid. 303 00:20:27,095 --> 00:20:28,705 I know you're not. 304 00:20:30,011 --> 00:20:32,100 I didn't mean for it to happen. 305 00:20:33,449 --> 00:20:35,712 I just got so tired of everything. 306 00:20:36,800 --> 00:20:38,889 Then everything got bad. 307 00:20:40,282 --> 00:20:43,067 Why don't you show them you can do something good? 308 00:20:44,068 --> 00:20:45,505 What do you mean? 309 00:20:45,679 --> 00:20:47,594 Let them know they can trust you, 310 00:20:47,768 --> 00:20:49,030 see the good in you. 311 00:20:50,945 --> 00:20:53,034 Do you think I could do that with Hope? 312 00:20:54,165 --> 00:20:55,210 Maybe. 313 00:20:58,300 --> 00:20:59,867 Thanks for this. 314 00:21:00,433 --> 00:21:01,825 Yeah. 315 00:21:01,999 --> 00:21:03,523 Why don't you clean out the stall? 316 00:21:03,697 --> 00:21:05,742 It gets a little bit cold and wet at night-time. 317 00:21:06,482 --> 00:21:07,701 Okay. 318 00:21:15,012 --> 00:21:16,057 [Lizzy] Yeah. 319 00:21:19,190 --> 00:21:22,237 You're going to be all nice and warm tonight, aren't you? 320 00:21:36,033 --> 00:21:37,252 [chuckles] 321 00:21:40,211 --> 00:21:41,387 Come on, eat it. 322 00:21:43,476 --> 00:21:44,781 [laughs] 323 00:21:46,479 --> 00:21:47,915 Good boy. 324 00:21:49,003 --> 00:21:50,265 You're actually eating it. 325 00:21:50,439 --> 00:21:51,919 [laughing] 326 00:21:55,052 --> 00:21:56,010 Yeah. 327 00:21:57,098 --> 00:21:58,273 Good boy. 328 00:22:00,928 --> 00:22:03,191 I can't believe you're actually eating it. 329 00:22:04,671 --> 00:22:06,325 Good job, boy. 330 00:22:10,285 --> 00:22:12,331 You're going to get stronger in no time. 331 00:22:17,771 --> 00:22:19,990 He hasn't eaten in days. 332 00:22:20,164 --> 00:22:22,123 I've got to see this to believe it. 333 00:22:24,778 --> 00:22:26,257 Man, that thing's heavy. 334 00:22:26,432 --> 00:22:28,172 Yeah, it's heavy. This is a farm. 335 00:22:28,347 --> 00:22:29,565 [Lizzy chuckles] 336 00:22:29,739 --> 00:22:31,001 Let's go. Show me your stuff. 337 00:22:31,175 --> 00:22:32,351 Alright. 338 00:22:33,569 --> 00:22:36,006 Hey. Here you go. 339 00:22:36,180 --> 00:22:39,488 Yeah, he's been eating hay and carrots all night. 340 00:22:39,662 --> 00:22:41,142 Haven't you, boy? 341 00:22:41,969 --> 00:22:43,623 I don't believe this. 342 00:22:44,232 --> 00:22:45,842 You're amazing. 343 00:22:46,016 --> 00:22:47,627 Alright, I'm going to go make breakfast, okay? 344 00:22:47,801 --> 00:22:50,151 -See you up in ten? -Okay. 345 00:22:50,325 --> 00:22:52,458 Would you pick up the mail on your way up, please? 346 00:22:52,632 --> 00:22:53,937 Sure. 347 00:22:54,111 --> 00:22:55,896 [both chuckling] 348 00:22:59,726 --> 00:23:01,162 Good boy. 349 00:23:44,205 --> 00:23:46,163 Perfect timing, breakfast is ready. 350 00:23:46,337 --> 00:23:48,557 -You're going to lose the ranch? -What? 351 00:23:48,731 --> 00:23:51,125 This letter, it says the bank is going to take the ranch from you. 352 00:23:51,299 --> 00:23:54,737 -You opened my mail? -So, it's true then. 353 00:23:54,911 --> 00:23:56,870 You shouldn't open other people's mail, Lizzy. 354 00:23:57,044 --> 00:23:59,046 You knew this was going to happen, didn't you? 355 00:23:59,220 --> 00:24:00,526 I owe them money. 356 00:24:00,700 --> 00:24:02,702 -How much? -A lot. 357 00:24:02,876 --> 00:24:05,052 That is none of your business. 358 00:24:07,054 --> 00:24:08,751 How did this even happen? 359 00:24:10,449 --> 00:24:14,235 Ever since your grandfather died, I have had to run this place on my own. 360 00:24:14,409 --> 00:24:17,630 Putting my horses in shows, winning some money. 361 00:24:17,804 --> 00:24:21,634 I've gone through my savings, all just to try to make ends meet. 362 00:24:21,808 --> 00:24:26,900 You have no idea what it costs to keep a place like this running. 363 00:24:27,727 --> 00:24:29,250 Wouldn't have been so bad, 364 00:24:29,424 --> 00:24:32,732 but last couple of years, and some early frost. 365 00:24:32,906 --> 00:24:34,995 Some of the neighbors just about lost everything. 366 00:24:36,562 --> 00:24:38,085 Don had a stroke. 367 00:24:40,087 --> 00:24:42,437 And Eileen, she broke her hip, 368 00:24:42,611 --> 00:24:45,788 so I finally took out a loan on the property to help them out. 369 00:24:45,962 --> 00:24:49,444 Why would you do that if you didn't even have money for yourself? 370 00:24:50,271 --> 00:24:52,360 These people are like family to me. 371 00:24:52,534 --> 00:24:55,232 Ever since your grandfather died, they have been there for me. 372 00:24:55,406 --> 00:24:57,365 Checking in on me, 373 00:24:57,539 --> 00:24:59,759 taking care of me, and fixing thing up around the ranch. 374 00:24:59,933 --> 00:25:02,022 And what about the horses? 375 00:25:03,153 --> 00:25:05,895 I had to sell them to stay current with the loan. 376 00:25:06,069 --> 00:25:07,854 Just like that you sold them? 377 00:25:08,855 --> 00:25:10,334 I did what I had to. 378 00:25:12,772 --> 00:25:15,818 So you're just going to let the bank take the ranch from you? 379 00:25:18,386 --> 00:25:19,387 Yes. 380 00:25:21,650 --> 00:25:23,522 Can't those neighbors help you? 381 00:25:23,696 --> 00:25:26,046 Can't Mom and Dad help you at least? 382 00:25:26,220 --> 00:25:28,396 There's got to be a way, Grandma. 383 00:25:30,093 --> 00:25:31,878 I won't ask your parents. 384 00:25:32,052 --> 00:25:34,358 And I can't ask the neighbors, they're still struggling. 385 00:25:34,533 --> 00:25:36,839 Trying to keep their own heads above water. 386 00:25:37,840 --> 00:25:39,059 I don't understand. 387 00:25:39,233 --> 00:25:40,974 The thing is, nobody knows these farms 388 00:25:41,148 --> 00:25:44,020 like the people that are already farming the land. 389 00:25:44,194 --> 00:25:48,068 What really boils my bones are those vultures, 390 00:25:48,242 --> 00:25:50,505 the bankers and the developers. They're just sitting around 391 00:25:50,679 --> 00:25:53,203 waiting for a late payment, so they can snatch up the property 392 00:25:53,377 --> 00:25:56,511 and knock down the barns, get rid of all the animals... 393 00:25:58,774 --> 00:25:59,645 [sighs] 394 00:25:59,819 --> 00:26:01,429 ...put up a subdivision. 395 00:26:01,603 --> 00:26:03,997 And that's what they want to do with my ranch. 396 00:26:07,174 --> 00:26:09,176 Charles would be heartbroken. 397 00:26:11,308 --> 00:26:13,223 So you're just going to give up? 398 00:26:14,921 --> 00:26:17,358 Well, that pony was my last hope. 399 00:26:17,532 --> 00:26:21,014 I was going to train him for show jumping, win some competitions, 400 00:26:21,188 --> 00:26:24,060 sell him and get back on top of things again. 401 00:26:24,234 --> 00:26:26,976 And now he's too weak, and I'm too tired. 402 00:26:27,150 --> 00:26:28,935 I don't have anymore time. 403 00:26:30,893 --> 00:26:32,547 So that's it then? 404 00:26:36,072 --> 00:26:38,379 We have this last Christmas together, you and me. 405 00:26:39,946 --> 00:26:41,948 And I'm glad to spend it here with you. 406 00:27:00,662 --> 00:27:04,100 There was nobody at the house, so I figured I'd come down here. 407 00:27:04,840 --> 00:27:06,363 What do you want? 408 00:27:06,537 --> 00:27:08,888 Well, uh, Mary said you might need my help. 409 00:27:09,062 --> 00:27:12,108 -Did she? -Yeah, I know a lot about horses. 410 00:27:12,282 --> 00:27:15,285 Well, I got Hope eating again, so I don't need you. 411 00:27:18,549 --> 00:27:19,550 Leave. 412 00:27:19,942 --> 00:27:21,117 Look, 413 00:27:21,291 --> 00:27:23,511 I'm sorry I ate your dinner. 414 00:27:23,685 --> 00:27:25,513 You know, it's hard to say no to your grandma. 415 00:27:25,687 --> 00:27:27,907 She asked me to eat with her. 416 00:27:28,081 --> 00:27:30,083 All right? She's like a family friend. 417 00:27:31,258 --> 00:27:33,913 -You're friends with my grandma? -Yeah. 418 00:27:34,087 --> 00:27:35,610 We've been neighbors since I was born. 419 00:27:35,784 --> 00:27:37,264 She's pretty much family to us. 420 00:27:37,438 --> 00:27:39,614 Did my grandma give your family money? 421 00:27:39,919 --> 00:27:41,268 Yeah. 422 00:27:41,442 --> 00:27:42,878 Last year after the bad frost. Why? 423 00:27:43,052 --> 00:27:44,967 Then why don't you guys just pay her back? 424 00:27:45,533 --> 00:27:47,622 What? 425 00:27:47,796 --> 00:27:49,276 My grandma doesn't have enough money to keep this place going, 426 00:27:49,450 --> 00:27:51,582 and your family owes her money. 427 00:27:51,757 --> 00:27:54,498 So, if you guys don't pay her back, she is going to lose this place. 428 00:27:54,673 --> 00:27:56,413 I swear I didn't know. 429 00:27:56,587 --> 00:28:00,069 If my family could afford that, to help her, we would, 430 00:28:00,243 --> 00:28:01,984 but I know we don't have that kind of money. 431 00:28:02,158 --> 00:28:05,422 So my grandma is just going to lose everything and everyone 432 00:28:05,596 --> 00:28:07,250 while you guys just watch? 433 00:28:07,424 --> 00:28:09,252 I'm sorry, I don't know what to do. 434 00:28:09,426 --> 00:28:10,950 Just leave. 435 00:28:26,356 --> 00:28:28,445 Wait. 436 00:28:28,619 --> 00:28:30,926 Do you know anything about training horses for show jumping? 437 00:28:31,100 --> 00:28:33,929 I mean, me and my brother used to ride in competitions when I was younger. 438 00:28:34,103 --> 00:28:35,888 So, do you? 439 00:28:36,062 --> 00:28:38,151 -Well, yeah. -Come with me. 440 00:28:46,855 --> 00:28:48,901 I don't want this to be our last Christmas here, Grandma. 441 00:28:49,075 --> 00:28:50,729 Oh, Lizzy, sweetheart, I'm sorry. 442 00:28:50,903 --> 00:28:52,121 You can't lose this ranch. 443 00:28:52,295 --> 00:28:53,862 Well, what else am I going to do? 444 00:28:54,036 --> 00:28:55,646 You have Hope. 445 00:28:55,821 --> 00:28:57,823 -Hope? -Yes. 446 00:28:57,997 --> 00:29:00,739 I'm too tired, and I don't have the time to train a horse. 447 00:29:00,913 --> 00:29:03,176 -Well, I'm here now. -And? 448 00:29:03,350 --> 00:29:05,700 And I am going to train him for show jumping, 449 00:29:05,874 --> 00:29:08,007 and we will win you the money to save the ranch. 450 00:29:08,181 --> 00:29:12,402 Oh, sweetheart, you don't know how to train a horse for show jumping. 451 00:29:12,576 --> 00:29:14,535 With James and a little help from you, I will. 452 00:29:14,709 --> 00:29:17,364 You, you're serious? You really want to do this? 453 00:29:17,538 --> 00:29:20,193 It takes a lot of time and a lot of patience. 454 00:29:20,889 --> 00:29:21,760 I know. 455 00:29:21,934 --> 00:29:23,849 And I do want to do this. 456 00:29:24,023 --> 00:29:26,199 And you know how stubborn I am. 457 00:29:26,982 --> 00:29:28,201 Yeah. 458 00:29:30,029 --> 00:29:31,508 What do we got to lose? 459 00:29:31,682 --> 00:29:33,336 Awesome. Come on. 460 00:29:33,510 --> 00:29:34,555 Wha- 461 00:29:37,863 --> 00:29:38,864 Grandma's in. 462 00:29:39,516 --> 00:29:40,561 [door closes] 463 00:29:40,735 --> 00:29:42,650 Look at this place. 464 00:29:42,824 --> 00:29:44,347 There's no tree, there's no lights, there's no garland. 465 00:29:44,521 --> 00:29:46,785 This place looks horrible for Christmas. 466 00:29:46,959 --> 00:29:50,440 You need to go home, get as many spare decorations as you can. 467 00:29:50,614 --> 00:29:53,226 Visit other farms if you have to, and ask them for some, too. 468 00:29:54,705 --> 00:29:55,794 Go, now. 469 00:29:57,099 --> 00:29:59,232 Better do like she says. 470 00:30:01,190 --> 00:30:04,019 And hurry up. Hope's training starts now. 471 00:30:04,193 --> 00:30:05,673 I'm gonna go change my shirt. 472 00:30:13,768 --> 00:30:15,901 Okay, the first thing you're going to have Hope do 473 00:30:16,075 --> 00:30:18,120 is walk over these poles. 474 00:30:18,294 --> 00:30:20,296 Now, he's got to walk over them. 475 00:30:20,470 --> 00:30:22,646 He's going to be a little bit hesitant, but that's your job. 476 00:30:23,082 --> 00:30:24,735 After that, 477 00:30:24,910 --> 00:30:27,347 you will run over it, and he will trot behind you. 478 00:30:27,521 --> 00:30:29,044 After a while, he'll actually like to do it. 479 00:30:29,218 --> 00:30:30,741 So, it's going to work on his confidence, 480 00:30:30,916 --> 00:30:32,613 his gait, and his rhythm. 481 00:30:32,787 --> 00:30:34,136 It's really important for him to develop that, okay? 482 00:30:34,310 --> 00:30:37,618 -Alright. What else? -Over here. 483 00:30:37,792 --> 00:30:41,578 What happens here is these two poles get put in the cups on either side. 484 00:30:41,752 --> 00:30:42,797 It's called an X. 485 00:30:43,711 --> 00:30:45,669 Why don't you hold him for a minute? 486 00:30:47,758 --> 00:30:50,022 So, one goes in this cup. One in the other cup. 487 00:30:50,196 --> 00:30:54,069 Any pony can jump this, but you gotta wait until Hope gets stronger 488 00:30:54,243 --> 00:30:55,897 to handle the fences, okay? 489 00:30:56,071 --> 00:30:57,551 How long do you think it will take him to do that? 490 00:30:57,725 --> 00:31:00,075 When he's ready, but you can't push him. 491 00:31:00,249 --> 00:31:01,903 I don't want him or you to get hurt. 492 00:31:02,077 --> 00:31:03,296 I'd never hurt Hope. 493 00:31:04,471 --> 00:31:05,864 I know you wouldn't hurt him. 494 00:31:06,995 --> 00:31:09,128 You just have to be careful. 495 00:31:09,302 --> 00:31:10,999 I know my parents think I'm a total screw-up 496 00:31:11,173 --> 00:31:12,827 that doesn't care about anything or anybody, 497 00:31:13,001 --> 00:31:16,657 but I'm in this, Grandma. I'm not gonna screw it up. 498 00:31:17,310 --> 00:31:18,833 I know I can do this. 499 00:31:20,313 --> 00:31:21,488 I believe you can. 500 00:31:21,662 --> 00:31:23,272 -Ready to get started? -Yeah. 501 00:31:23,446 --> 00:31:24,839 Come on. 502 00:31:25,013 --> 00:31:26,536 [Mary] Come on, boy. [clicks tongue] 503 00:32:20,025 --> 00:32:21,374 [Lizzy] What do you got for us? 504 00:32:21,548 --> 00:32:23,376 This is all the stuff my parents aren't using. 505 00:32:24,290 --> 00:32:26,161 Your leftovers? 506 00:32:26,335 --> 00:32:27,858 Well, it's all still good stuff. 507 00:32:28,033 --> 00:32:29,556 Here, let's take a look. 508 00:32:30,992 --> 00:32:32,559 Okay. 509 00:32:34,300 --> 00:32:36,215 [James] What do you think? 510 00:32:36,389 --> 00:32:38,913 [Lizzy] Good enough, I guess. 511 00:32:39,087 --> 00:32:40,567 Go ahead and take them on up to the house, then come back out and help me with Hope. 512 00:32:40,741 --> 00:32:41,960 We'll be back in later, Grandma. 513 00:32:42,134 --> 00:32:43,787 [clicks tongue] Come on. 514 00:32:44,701 --> 00:32:47,443 -[zipper rasps] -Oh, that girl. 515 00:32:47,617 --> 00:32:49,750 Well, guess I've got my work cut out for me this afternoon. 516 00:32:49,924 --> 00:32:51,839 I haven't put up decorations in a long time. 517 00:32:52,013 --> 00:32:55,843 -How come? -Kinda lost the enthusiasm once Charles died. 518 00:32:56,017 --> 00:32:58,193 I mean, you don't have to decorate if you don't want to. 519 00:32:58,367 --> 00:33:00,500 No, it's for Lizzy. 520 00:33:00,674 --> 00:33:02,110 [Lizzy] Yeah. Good boy. 521 00:33:02,284 --> 00:33:05,766 How come her parents brought her here? 522 00:33:05,940 --> 00:33:08,334 Just getting into a little trouble at home. 523 00:33:08,508 --> 00:33:10,118 She doesn't seem that bad to me. 524 00:33:10,292 --> 00:33:13,121 Well, no, I don't think she is. 525 00:33:13,295 --> 00:33:16,037 Why don't you go help her? I'll take this up to the house. 526 00:33:16,211 --> 00:33:18,300 Maybe even take a little nap. 527 00:33:29,920 --> 00:33:31,313 [both groan] 528 00:33:32,575 --> 00:33:35,317 -He worked really hard today. -Yeah. 529 00:33:35,491 --> 00:33:37,102 He's getting a lot stronger, too. 530 00:33:37,276 --> 00:33:38,842 Yeah. 531 00:33:39,017 --> 00:33:41,628 I think I'm going to have him run the Xs tomorrow. 532 00:33:44,152 --> 00:33:47,329 When did you find out you were coming here to your grandma's? 533 00:33:47,503 --> 00:33:48,896 A couple days ago. 534 00:33:49,070 --> 00:33:50,811 Do you like it here? 535 00:33:50,985 --> 00:33:53,727 I mean, it, like, must be so different than the city. 536 00:33:53,901 --> 00:33:55,033 Yeah. [chuckles] 537 00:33:56,512 --> 00:33:58,688 Do you feel different out here? 538 00:33:58,862 --> 00:34:00,908 What do you mean? 539 00:34:01,082 --> 00:34:03,041 Out in the country, like, does it make you feel different? 540 00:34:03,215 --> 00:34:05,652 I mean Mary told me that your parents brought you here 541 00:34:05,826 --> 00:34:07,915 because of something bad you did. 542 00:34:08,089 --> 00:34:09,482 And? [sighs] 543 00:34:10,135 --> 00:34:11,310 I don't know. 544 00:34:11,484 --> 00:34:13,007 You don't seem so bad to me. 545 00:34:13,616 --> 00:34:14,704 Why not? 546 00:34:15,966 --> 00:34:18,012 I don't know. I guess I just don't believe it. 547 00:34:18,839 --> 00:34:20,449 Well, you should. 548 00:34:20,623 --> 00:34:23,017 You don't know me, so don't act like you do. 549 00:34:24,888 --> 00:34:26,325 What'd you do? 550 00:34:28,631 --> 00:34:31,199 I got in trouble with a couple of my friends. 551 00:34:31,373 --> 00:34:32,287 It was an accident. 552 00:34:32,461 --> 00:34:34,507 It was stupid. 553 00:34:34,681 --> 00:34:37,292 We had a couple of drinks, and we all fell asleep. 554 00:34:37,466 --> 00:34:42,558 The curtains must have caught on fire, because I woke up to flames and screaming. 555 00:34:43,385 --> 00:34:45,300 Was anybody hurt? 556 00:34:45,474 --> 00:34:46,867 We were all rushed to the hospital 557 00:34:47,041 --> 00:34:49,348 because of all the smoke we were breathing in. 558 00:34:49,522 --> 00:34:51,045 It was pretty bad. 559 00:34:52,307 --> 00:34:53,917 Your parents must have freaked. 560 00:34:55,005 --> 00:34:56,398 Yeah. 561 00:34:56,572 --> 00:34:58,096 What about your house? 562 00:34:58,748 --> 00:35:00,141 It's fine. 563 00:35:00,315 --> 00:35:01,708 The firefighters got there in time, 564 00:35:01,882 --> 00:35:03,840 so only the living room was ruined. 565 00:35:04,363 --> 00:35:05,538 Wow. 566 00:35:06,278 --> 00:35:07,714 Yeah. 567 00:35:07,888 --> 00:35:09,933 So, that's why they brought you here? 568 00:35:11,065 --> 00:35:13,981 They're never going to trust me again. 569 00:35:14,155 --> 00:35:16,592 But it was just an accident. 570 00:35:16,766 --> 00:35:20,770 Yeah, it was, but they're also mad at me for my grades. 571 00:35:20,944 --> 00:35:22,946 Oh, are you doing bad in school? 572 00:35:23,382 --> 00:35:25,079 Yeah. [laughing] 573 00:35:25,558 --> 00:35:27,081 I got suspended. 574 00:35:27,734 --> 00:35:29,910 Hmm. Why? 575 00:35:30,084 --> 00:35:32,652 I skipped too much. 576 00:35:32,826 --> 00:35:35,350 But my parents didn't notice until the principal called 577 00:35:35,524 --> 00:35:37,613 to tell them that I got suspended. 578 00:35:38,484 --> 00:35:40,050 I've never even had a detention. 579 00:35:40,225 --> 00:35:42,662 Well, good for you. 580 00:35:42,836 --> 00:35:46,622 My parents had me on lockdown for a week after I was suspended. 581 00:35:46,796 --> 00:35:48,711 That's when the fire happened. 582 00:35:48,885 --> 00:35:51,497 So, that's why they brought you here. 583 00:35:52,585 --> 00:35:54,543 It was stupid, I get that, 584 00:35:55,196 --> 00:35:57,024 I'm not a bad kid. 585 00:35:58,721 --> 00:36:01,028 And I hate that they think I am. 586 00:36:02,725 --> 00:36:04,945 They're never going to trust me again. 587 00:36:05,119 --> 00:36:08,470 They always look so sad when they look at me now. 588 00:36:08,644 --> 00:36:10,864 Well, you can't be all that bad. 589 00:36:11,038 --> 00:36:12,779 Hope still trusts you. 590 00:36:14,041 --> 00:36:15,042 Yeah. 591 00:36:16,086 --> 00:36:17,610 I know. 592 00:36:17,784 --> 00:36:19,655 That's why I can't let him down. 593 00:36:29,404 --> 00:36:30,840 You made this for me? 594 00:36:31,014 --> 00:36:32,320 Yeah. 595 00:36:32,494 --> 00:36:34,192 It was a gift for you. 596 00:36:34,801 --> 00:36:36,890 Your grandma asked me to. 597 00:36:39,022 --> 00:36:40,154 Thanks. 598 00:36:55,256 --> 00:36:56,301 Wow. 599 00:36:56,475 --> 00:36:57,432 What do you think? 600 00:36:57,606 --> 00:36:59,086 It looks great. 601 00:36:59,260 --> 00:37:01,175 I was hoping to surprise you. 602 00:37:01,349 --> 00:37:02,655 Forgot what a chore this was. 603 00:37:02,829 --> 00:37:04,744 It's a lot of hard work. 604 00:37:04,918 --> 00:37:09,531 It's been a lot of years since I did all this Christmas decorating. 605 00:37:11,664 --> 00:37:13,753 I like being here for Christmas. 606 00:37:13,927 --> 00:37:16,190 I like having you here for Christmas. 607 00:37:18,671 --> 00:37:20,281 Hope's training is going really well. 608 00:37:20,455 --> 00:37:23,023 Yeah? I think you're doing a great job with him. 609 00:37:23,328 --> 00:37:24,677 Thanks. 610 00:37:25,547 --> 00:37:27,245 Okay, I think that's about it. 611 00:37:27,941 --> 00:37:29,725 [groans] 612 00:37:29,899 --> 00:37:31,858 Could you help me with this box over here? 613 00:37:32,511 --> 00:37:33,686 Sure. 614 00:37:37,864 --> 00:37:40,954 This place is starting to look pretty incredible. 615 00:37:41,128 --> 00:37:42,521 It is. 616 00:37:42,695 --> 00:37:44,566 You know, when your dad was little, 617 00:37:44,740 --> 00:37:46,351 Grandpa Charles used to decorate, for every holiday, 618 00:37:46,525 --> 00:37:48,570 every single room in this ranch. 619 00:37:49,484 --> 00:37:51,356 And then he got sick, 620 00:37:51,530 --> 00:37:54,228 and it became more of a chore, so I kind of stopped. 621 00:37:54,837 --> 00:37:56,230 How long has it been? 622 00:37:56,709 --> 00:37:58,232 Since he passed? 623 00:37:59,364 --> 00:38:01,061 It's been eight years. 624 00:38:02,454 --> 00:38:03,759 Time flies. 625 00:38:03,933 --> 00:38:05,718 Do you think about him a lot? 626 00:38:05,892 --> 00:38:08,895 Sometimes, I do. Other times, not as much. 627 00:38:09,461 --> 00:38:11,201 I tell you, when he died, 628 00:38:11,376 --> 00:38:13,856 I sure was mad at God at first. 629 00:38:14,030 --> 00:38:15,336 But not anymore? 630 00:38:15,510 --> 00:38:16,859 No. 631 00:38:17,033 --> 00:38:18,861 I forgave him. 632 00:38:19,035 --> 00:38:20,733 Besides, I know I'm going to see Charles again one day. 633 00:38:20,907 --> 00:38:23,692 And I've got so much to be grateful for right here. 634 00:38:24,214 --> 00:38:25,303 [clattering] 635 00:38:27,870 --> 00:38:29,350 Grandma, I'm not going to be able to give you 636 00:38:29,524 --> 00:38:31,439 a present for Christmas this year. 637 00:38:31,613 --> 00:38:33,485 That's okay, sweety. 638 00:38:33,659 --> 00:38:35,661 I was in such a bad mood when I left, 639 00:38:35,835 --> 00:38:38,620 I didn't think about getting anything for anybody. 640 00:38:39,752 --> 00:38:41,188 I tell you what, 641 00:38:41,362 --> 00:38:43,364 you get Hope fit and healthy 642 00:38:43,538 --> 00:38:46,106 and that will be the best Christmas present you could give me. 643 00:38:46,280 --> 00:38:47,890 -Okay? -Okay. 644 00:38:48,064 --> 00:38:49,631 [softly] Okay. 645 00:38:58,423 --> 00:38:59,772 Amen. 646 00:39:02,296 --> 00:39:03,645 Well, I'm pooped. 647 00:39:03,819 --> 00:39:05,212 I couldn't pick up another ornament. 648 00:39:05,386 --> 00:39:06,561 Thanks for your help today. 649 00:39:06,735 --> 00:39:08,650 Yeah. It was fun. 650 00:39:09,782 --> 00:39:11,349 You must be tired, too. 651 00:39:11,523 --> 00:39:13,133 I don't know who's working harder, you or Hope. 652 00:39:13,481 --> 00:39:14,656 Oh, no. 653 00:39:14,830 --> 00:39:16,702 It's so much fun for me. I love him. 654 00:39:20,183 --> 00:39:22,664 So, have you heard from your parents lately? 655 00:39:24,884 --> 00:39:26,059 Have you called them? 656 00:39:27,452 --> 00:39:28,714 No. 657 00:39:29,976 --> 00:39:31,020 Why not? 658 00:39:31,760 --> 00:39:33,632 I don't see the point. 659 00:39:33,806 --> 00:39:35,895 Have they tried to call you? 660 00:39:36,722 --> 00:39:38,332 I don't know. 661 00:39:38,506 --> 00:39:40,465 I haven't checked my phone because it's been off. 662 00:39:43,424 --> 00:39:45,339 What if they're trying to get ahold of you? 663 00:39:46,819 --> 00:39:49,387 I don't want to talk to them. 664 00:39:49,561 --> 00:39:51,737 Besides, they dumped me here for Christmas anyway, so they don't have to talk to me. 665 00:39:51,911 --> 00:39:54,522 -That's not true. -Then why? 666 00:39:54,696 --> 00:39:56,481 Because they were worried about you. 667 00:39:57,046 --> 00:39:58,178 Whatever. 668 00:40:01,616 --> 00:40:02,922 You know, Lizzy, 669 00:40:03,096 --> 00:40:05,881 if you can handle raising a horse, 670 00:40:06,055 --> 00:40:08,362 I think you can handle a phone call. 671 00:40:15,630 --> 00:40:17,023 Can I go now? 672 00:40:31,080 --> 00:40:32,473 Hey, boy. 673 00:40:32,647 --> 00:40:34,083 I missed you, too. [chuckles] 674 00:40:36,172 --> 00:40:37,565 All right. 675 00:40:37,739 --> 00:40:40,046 Let's get you out and do some training today. 676 00:40:52,058 --> 00:40:54,103 Did you have a good night's sleep, Hope? 677 00:40:56,715 --> 00:40:58,325 [chuckles] 678 00:40:58,499 --> 00:41:00,458 I'm hoping you at least did. Seems like you did. 679 00:41:06,333 --> 00:41:10,337 Grandma's mad at me for me not wanting to call my parents last night. 680 00:41:10,511 --> 00:41:13,296 I don't see why I should. I've got nothing to say to them. 681 00:41:16,212 --> 00:41:17,823 Hey, not cool. 682 00:41:20,173 --> 00:41:22,088 Did you know your mom and dad, Hope? 683 00:41:25,657 --> 00:41:27,746 I bet they were great show jumpers. 684 00:41:29,704 --> 00:41:33,491 And I bet Grandma knew them. she trained them into something great. 685 00:41:36,450 --> 00:41:37,451 Yeah. 686 00:41:40,062 --> 00:41:42,717 You can trust me, Hope. 687 00:41:42,891 --> 00:41:45,111 You're going to be something great, too. 688 00:41:47,722 --> 00:41:49,202 All right, here's your carrot. 689 00:41:49,942 --> 00:41:52,031 ["Hope is Believing" playing] 690 00:41:52,205 --> 00:41:57,384 ♪ Every memory that Fights to take me under ♪ 691 00:41:57,558 --> 00:42:02,607 ♪ Every obstacle that Stands against my way ♪ 692 00:42:02,781 --> 00:42:04,347 Step over it, just like we did. 693 00:42:04,522 --> 00:42:06,045 ♪ Every heart That learns to breathe ♪ 694 00:42:06,219 --> 00:42:08,700 ♪ In a hard reality ♪ 695 00:42:08,874 --> 00:42:12,965 ♪ Needs to believe ♪ 696 00:42:15,445 --> 00:42:18,840 ♪ Hope ♪ 697 00:42:19,014 --> 00:42:20,668 You're getting so much stronger. 698 00:42:20,842 --> 00:42:23,149 ♪ Is believing ♪ 699 00:42:24,542 --> 00:42:26,152 Yeah! 700 00:42:26,326 --> 00:42:28,850 ♪ Hope ♪ 701 00:42:29,024 --> 00:42:30,852 Let's do it one more time. Good boy, Hope! 702 00:42:31,026 --> 00:42:34,900 ♪ Is secure ♪ 703 00:42:38,425 --> 00:42:43,865 ♪ If I dare to put one Foot in front of the other ♪ 704 00:42:44,039 --> 00:42:49,088 ♪ If I speak the words That I cannot yet see ♪ 705 00:42:49,262 --> 00:42:51,960 ♪ Will you meet me Straight ahead ♪ 706 00:42:52,134 --> 00:42:55,050 ♪ Turn this fear to faith Instead ♪ 707 00:42:55,224 --> 00:42:57,096 ♪ I'm on my knees ♪ 708 00:42:57,270 --> 00:42:58,358 Good boy. 709 00:42:58,837 --> 00:43:01,274 Good boy. 710 00:43:01,448 --> 00:43:04,538 -♪ So please believe for me And I'll believe for you ♪ -Good boy. 711 00:43:04,712 --> 00:43:07,802 ♪ Because I need this thing To happen ♪ 712 00:43:07,976 --> 00:43:11,023 ♪ Need to know it's true ♪ 713 00:43:11,980 --> 00:43:15,680 ♪ Hope ♪ 714 00:43:15,854 --> 00:43:20,206 ♪ Is believing ♪ 715 00:43:20,380 --> 00:43:22,382 You did really great today, Hope. 716 00:43:24,776 --> 00:43:27,866 And to think, when I first got here, you could barely walk. 717 00:43:34,133 --> 00:43:36,222 You're gonna save Grandma's ranch. 718 00:43:44,317 --> 00:43:46,058 [bells jingling] 719 00:43:54,283 --> 00:43:55,981 [door opens] 720 00:43:56,155 --> 00:43:57,765 -Hi, Mary. -Hi, James. 721 00:43:57,939 --> 00:43:59,593 Brought more Christmas decorations. 722 00:43:59,767 --> 00:44:01,029 Careful, thank you. 723 00:44:01,203 --> 00:44:02,422 Want me to just leave them here? 724 00:44:02,596 --> 00:44:04,250 That's a good place. 725 00:44:04,859 --> 00:44:06,382 What are you making? 726 00:44:06,556 --> 00:44:09,603 -Christmas Chocolate Pecan Pie. -Oh, yum. 727 00:44:10,386 --> 00:44:12,301 Is it, um, 728 00:44:12,475 --> 00:44:13,912 is it hard to make pies? 729 00:44:14,913 --> 00:44:17,089 -Not too hard. -No? 730 00:44:19,482 --> 00:44:21,833 Are you gonna ask me where Lizzy is? 731 00:44:22,007 --> 00:44:23,443 What? No! 732 00:44:23,617 --> 00:44:25,445 I was just bringing more decorations by. 733 00:44:25,619 --> 00:44:28,927 Just in case you're curious, she may be in the barn. 734 00:44:29,101 --> 00:44:31,625 Oh, I should have known she'd be with Hope. 735 00:44:31,799 --> 00:44:32,974 Mm-hmm. 736 00:44:33,714 --> 00:44:35,455 Dinner's at 6:00. 737 00:44:35,629 --> 00:44:37,413 Yeah? Ah, what are we eating? 738 00:44:37,587 --> 00:44:39,981 James, you came here to see Lizzy, right? 739 00:44:40,765 --> 00:44:42,157 Go. See her. 740 00:44:43,463 --> 00:44:45,291 -[chuckles] -Don't be late. 741 00:44:51,514 --> 00:44:52,777 -Hey, Lizzy. -Shh! 742 00:44:52,951 --> 00:44:54,387 Hope's resting. 743 00:44:54,561 --> 00:44:56,694 -Another hard day of training? -Yeah. 744 00:45:06,138 --> 00:45:07,705 I could get used to this. 745 00:45:08,662 --> 00:45:10,142 You mean the ranch? 746 00:45:11,186 --> 00:45:13,145 I've lived on a farm my whole life. 747 00:45:13,623 --> 00:45:15,669 -Really? -Yeah. 748 00:45:15,843 --> 00:45:18,367 I want to go to college in the city, but Dad won't let me go. 749 00:45:18,803 --> 00:45:20,239 Why not? 750 00:45:20,413 --> 00:45:22,676 Well, he wants me to help run the farm. 751 00:45:23,851 --> 00:45:24,765 And you don't want to? 752 00:45:24,939 --> 00:45:26,332 Not really. 753 00:45:26,506 --> 00:45:29,030 But I don't really have a choice. 754 00:45:29,204 --> 00:45:30,902 I'm the only one left at home. 755 00:45:31,076 --> 00:45:34,166 -Oh, you're an only kid too? -No, no. 756 00:45:34,340 --> 00:45:36,690 My older sister, Samantha, 757 00:45:36,864 --> 00:45:40,520 about two years ago, she eloped with some guy from California 758 00:45:40,694 --> 00:45:42,522 and they ran off together. 759 00:45:42,696 --> 00:45:44,698 So she doesn't talk to us anymore. 760 00:45:44,872 --> 00:45:46,265 Uh-huh. 761 00:45:46,439 --> 00:45:49,442 Then my brother, Zach, joined the Navy. 762 00:45:50,922 --> 00:45:52,053 I want to go visit him. 763 00:45:52,227 --> 00:45:53,968 -But you can't? -No. 764 00:45:54,142 --> 00:45:56,449 We don't have that kind of money. 765 00:45:56,623 --> 00:45:59,713 So, Dad wants me to help take over the farm. 766 00:46:02,977 --> 00:46:04,587 Well, 767 00:46:04,762 --> 00:46:07,373 if you could go to school, what would you study? 768 00:46:09,723 --> 00:46:13,248 My mom always says that I'd do great at an art school. 769 00:46:13,422 --> 00:46:16,034 -Really? Art? [laughs] -Yeah. 770 00:46:16,208 --> 00:46:20,125 She thinks I've got talent, but I'm not so sure. 771 00:46:20,299 --> 00:46:21,779 No, you do have talent. 772 00:46:21,953 --> 00:46:23,258 You made me that horse. It was beautiful. 773 00:46:23,432 --> 00:46:25,870 Nah, that... that's easy. 774 00:46:26,044 --> 00:46:27,741 Besides, that's not real art. 775 00:46:27,915 --> 00:46:30,657 I mean, I can't draw or paint that well or anything. 776 00:46:30,831 --> 00:46:32,572 Well, I think it's real art. 777 00:46:33,703 --> 00:46:35,836 -Yeah? -Mm-hmm. 778 00:46:36,010 --> 00:46:38,491 You know, I've got, like, probably about 100 more of those at home. 779 00:46:38,665 --> 00:46:41,842 You should really start showing people those. 780 00:46:42,016 --> 00:46:43,539 I know they'd think it's art too. 781 00:46:43,713 --> 00:46:45,846 You should definitely look into selling them. 782 00:46:46,020 --> 00:46:47,630 -You think so? -Yeah. 783 00:46:49,241 --> 00:46:51,156 I'll think about it. 784 00:46:54,289 --> 00:46:55,813 I just love this view. 785 00:46:56,552 --> 00:46:57,597 Yeah. 786 00:47:11,219 --> 00:47:13,004 Hey, I need to see how Hope's doing. 787 00:47:13,178 --> 00:47:14,614 I just put him up. 788 00:47:14,788 --> 00:47:17,138 I need to see how he is progressing now. 789 00:47:17,312 --> 00:47:18,618 But he's resting. 790 00:47:19,488 --> 00:47:20,620 Let's go. 791 00:47:25,146 --> 00:47:26,495 [Mary sighs] 792 00:47:27,105 --> 00:47:28,758 I know you worked hard. 793 00:47:28,933 --> 00:47:30,630 You still got more work to do. 794 00:47:33,328 --> 00:47:36,549 I may have to put Hope on the training circuit sooner than I thought. 795 00:47:36,723 --> 00:47:38,638 I'm not gonna rush him. 796 00:47:39,900 --> 00:47:41,815 Let's get him out. 797 00:47:45,775 --> 00:47:47,299 Is everything okay? 798 00:47:48,126 --> 00:47:50,302 I don't know. 799 00:47:50,476 --> 00:47:53,827 I got a call from the bank, and I just have to see how he's doing. 800 00:47:59,877 --> 00:48:01,226 [Lizzy] Okay. 801 00:48:01,704 --> 00:48:02,880 Yeah, good boy. 802 00:48:13,760 --> 00:48:16,371 [panting] 803 00:48:16,545 --> 00:48:18,896 -See how strong he's gotten? -Yeah, you're looking great. 804 00:48:19,070 --> 00:48:20,680 He's looking great. 805 00:48:20,854 --> 00:48:22,812 He's not sick at all anymore, are you, boy? 806 00:48:24,205 --> 00:48:26,338 I need to see him tackle that fence. 807 00:48:26,512 --> 00:48:28,862 I don't want to rush him. 808 00:48:29,036 --> 00:48:31,082 Lizzy if you want me to keep the ranch, he's got to be able to handle that. 809 00:48:31,256 --> 00:48:32,779 Yeah, don't worry, Lizzy. 810 00:48:32,953 --> 00:48:34,346 That's what all this training has been for. 811 00:48:37,740 --> 00:48:38,785 Okay, boy. 812 00:48:39,699 --> 00:48:40,830 [clicks tongue] 813 00:48:41,005 --> 00:48:42,528 This is it. 814 00:49:06,856 --> 00:49:08,510 [Lizzy] Good job! 815 00:49:08,684 --> 00:49:09,772 Good job, boy. 816 00:49:10,295 --> 00:49:11,731 You did it. 817 00:49:11,905 --> 00:49:12,906 Whoa. 818 00:49:13,080 --> 00:49:14,386 [panting] 819 00:49:15,648 --> 00:49:17,215 Good job. 820 00:49:17,389 --> 00:49:19,347 [Mary] You've done such a great job with him. 821 00:49:19,521 --> 00:49:21,219 I couldn't have done better myself. 822 00:49:21,567 --> 00:49:22,568 Really? 823 00:49:24,222 --> 00:49:25,658 Yeah, seriously. 824 00:49:32,447 --> 00:49:33,927 So what happens now? 825 00:49:34,101 --> 00:49:35,363 You keep training him. 826 00:49:35,537 --> 00:49:38,018 He's not quite ready to compete. 827 00:49:38,192 --> 00:49:40,803 And in the meantime, I'm going to start looking up some show jumping competitions 828 00:49:40,978 --> 00:49:42,936 to enter him into at the beginning of the year. 829 00:49:43,981 --> 00:49:46,331 -He's not too young? -No. 830 00:49:46,505 --> 00:49:49,812 He's just going to be competing against other ponies his age, he'll be fine. 831 00:49:49,987 --> 00:49:51,075 Good. 832 00:49:56,471 --> 00:49:59,213 I want to stay here until he's done with training. 833 00:49:59,387 --> 00:50:00,736 Here on the ranch? 834 00:50:01,215 --> 00:50:02,434 Yeah. 835 00:50:03,261 --> 00:50:05,002 I would love that. 836 00:50:05,741 --> 00:50:07,526 [laughing] 837 00:50:23,542 --> 00:50:26,371 -I hope you're both hungry. -I know I am. 838 00:50:28,242 --> 00:50:30,027 Lizzy? 839 00:50:30,201 --> 00:50:32,768 There's a woman with a group of people down at the barn. 840 00:50:32,942 --> 00:50:34,031 What? 841 00:50:36,859 --> 00:50:39,297 [door opens, closes] 842 00:50:49,568 --> 00:50:52,527 What are you doing here? This is private property. 843 00:50:52,701 --> 00:50:56,575 If you'd like to take a step inside, go ahead on in. 844 00:50:56,749 --> 00:50:59,317 Mrs. Evans, I don't know if you remember me. I'm Erin Cooper. 845 00:50:59,491 --> 00:51:01,710 -Yeah, from the bank. -Yes. 846 00:51:01,884 --> 00:51:03,625 Who are those people? What are you doing here? 847 00:51:03,799 --> 00:51:05,845 -They're here to see the ranch. -What for? 848 00:51:06,019 --> 00:51:09,109 -We're choosing a realtor to list the property. -What? 849 00:51:09,283 --> 00:51:10,893 Mrs. Evans, the bank has been more than fair. 850 00:51:11,068 --> 00:51:12,852 You haven't made a payment in six months. 851 00:51:13,026 --> 00:51:16,638 I had some unexpected expenses, but I am working 852 00:51:16,812 --> 00:51:18,771 on rebuilding right now. I have a show pony. 853 00:51:18,945 --> 00:51:20,860 This ranch is the only reason that the bank gave you 854 00:51:21,034 --> 00:51:23,123 this loan of this magnitude in the first place. 855 00:51:23,297 --> 00:51:25,952 I'm sorry that you're having personal difficulties. 856 00:51:28,302 --> 00:51:30,913 Okay, so now what? 857 00:51:31,088 --> 00:51:34,047 Now the bank sets out to search for a new owner for the ranch and its surrounding land. 858 00:51:34,221 --> 00:51:36,615 You can't do that. This is my ranch. It's my home. 859 00:51:36,789 --> 00:51:39,618 Actually, we can, and we are. 860 00:51:39,792 --> 00:51:42,011 You signed a note. You're six months delinquent. 861 00:51:42,186 --> 00:51:44,188 The bank is merely trying to get back its investment. 862 00:51:44,362 --> 00:51:46,103 I'm sorry, it's just business. 863 00:51:46,277 --> 00:51:47,843 Business? 864 00:51:48,017 --> 00:51:50,803 No, this is my life. 865 00:51:50,977 --> 00:51:54,937 You were warned that failure to pay would result in loss of property. 866 00:51:55,112 --> 00:51:57,940 I just need a little bit more time to get him into the competition, 867 00:51:58,115 --> 00:52:02,380 and get him trained, and then I will be current on the loan payments. 868 00:52:02,554 --> 00:52:03,946 There is no more time. 869 00:52:04,121 --> 00:52:06,558 But the show season starts in a month. 870 00:52:07,298 --> 00:52:09,691 If you can begin to make payments 871 00:52:09,865 --> 00:52:13,042 for the debt that you owe, in a manner that will satisfy the bank, 872 00:52:13,217 --> 00:52:16,220 you'll get more time to get current on your loan. 873 00:52:16,394 --> 00:52:18,744 And what manner would that be? 874 00:52:18,918 --> 00:52:22,095 A slight bump to $3,500 a month. 875 00:52:22,922 --> 00:52:24,967 Okay. Okay. 876 00:52:26,404 --> 00:52:28,101 Your next payment is on the 24th. 877 00:52:29,842 --> 00:52:31,104 Of December? 878 00:52:31,278 --> 00:52:33,759 -That's in a few days. -I know. 879 00:52:34,238 --> 00:52:35,717 On Christmas Eve? 880 00:52:35,891 --> 00:52:38,285 The bank is open till one o'clock. 881 00:52:38,459 --> 00:52:42,159 Look, it's simple. Make the payments or we foreclose. 882 00:52:57,086 --> 00:52:58,131 [door closes] 883 00:52:59,437 --> 00:53:00,960 Who were they? 884 00:53:10,796 --> 00:53:15,017 It was a banker with... a bunch of realtors. 885 00:53:15,192 --> 00:53:16,715 What were they doing here? 886 00:53:18,282 --> 00:53:20,153 They came to look at the ranch. 887 00:53:21,937 --> 00:53:24,810 She wants me to make a payment by Monday. 888 00:53:28,596 --> 00:53:30,163 I think it's over. 889 00:53:30,816 --> 00:53:32,513 No. 890 00:53:32,687 --> 00:53:35,124 You said I had enough time to finish training Hope. 891 00:53:35,299 --> 00:53:37,692 I thought I'd have at least a couple more months. 892 00:53:37,866 --> 00:53:40,260 They have to give you more time. Hope's almost ready. 893 00:53:41,305 --> 00:53:42,871 They don't care about that. 894 00:53:43,698 --> 00:53:46,484 They want $3,500. 895 00:53:46,658 --> 00:53:48,747 On Christmas Eve. 896 00:53:48,921 --> 00:53:51,184 Then just give them the money. Pay them. 897 00:53:52,403 --> 00:53:54,753 I don't have that much money. 898 00:53:54,927 --> 00:53:56,668 This is stupid. 899 00:53:56,842 --> 00:53:58,974 What if there was a horse show between now and then? 900 00:53:59,148 --> 00:54:00,715 We could win the money. 901 00:54:00,889 --> 00:54:01,934 By Monday? 902 00:54:03,762 --> 00:54:07,896 There's no shows until the New year. 903 00:54:08,070 --> 00:54:09,985 So, what are you going to do? Just give up, and sit back, 904 00:54:10,159 --> 00:54:12,161 and watch them take the ranch from you? 905 00:54:12,336 --> 00:54:13,815 What else can I do! 906 00:54:13,989 --> 00:54:15,339 I am not going to lose this ranch! 907 00:54:15,513 --> 00:54:17,210 I refuse to let that happen! 908 00:54:18,429 --> 00:54:19,952 Lizzy, please! 909 00:54:20,996 --> 00:54:22,346 [door closes] 910 00:54:29,004 --> 00:54:30,267 Go. 911 00:54:31,180 --> 00:54:32,573 See if she's okay. 912 00:55:00,209 --> 00:55:01,515 Are you alright, Lizzy? 913 00:55:01,689 --> 00:55:03,561 Would you just leave me alone! 914 00:55:04,997 --> 00:55:07,173 I wish I never came to this place. 915 00:55:07,347 --> 00:55:09,480 Hey, it's going to be okay. 916 00:55:09,654 --> 00:55:12,178 Don't say that it's going to be okay. Nothing is going to be okay. 917 00:55:12,352 --> 00:55:15,399 All this is going to be gone, and it's partly your family's fault! 918 00:55:15,573 --> 00:55:18,097 Your pathetic, poor family! 919 00:55:20,055 --> 00:55:22,754 No wonder your stupid siblings left. 920 00:55:24,886 --> 00:55:26,888 [sobs] 921 00:55:27,062 --> 00:55:29,935 I just want to leave this place. [sobbing] 922 00:55:32,807 --> 00:55:35,288 Would you think about someone else for a change? 923 00:55:35,984 --> 00:55:37,246 What? 924 00:55:37,421 --> 00:55:38,813 All you care about is yourself. 925 00:55:38,987 --> 00:55:41,120 How do you think Mary feels? 926 00:55:41,729 --> 00:55:43,383 How do you think I feel? 927 00:55:43,557 --> 00:55:46,430 Okay, yeah, I know my family is partly responsible. 928 00:55:46,604 --> 00:55:48,780 I can't help that. I wish I could. 929 00:55:48,954 --> 00:55:51,826 You don't even realize how mean you're being! 930 00:55:52,000 --> 00:55:54,263 We were becoming good friends. 931 00:55:54,438 --> 00:55:57,092 You were finally starting to get along with your grandma. 932 00:55:57,266 --> 00:55:58,920 And now, because of, 933 00:55:59,094 --> 00:56:02,141 because of your temper, you're ruining everything. 934 00:56:04,796 --> 00:56:06,972 I was happy here. 935 00:56:08,452 --> 00:56:11,585 I was bringing Hope back to life and saving this ranch. 936 00:56:11,759 --> 00:56:13,195 But now... 937 00:56:14,327 --> 00:56:16,068 Now what? 938 00:56:16,242 --> 00:56:20,986 Now that your plan to redeem yourself is over? 939 00:56:21,552 --> 00:56:23,554 What are you gonna do? 940 00:56:23,728 --> 00:56:26,165 Your grandma is in there right now, 941 00:56:26,644 --> 00:56:28,080 alone. 942 00:56:28,254 --> 00:56:31,300 She's having to deal with this by herself 943 00:56:31,475 --> 00:56:33,041 because you're in here. 944 00:56:34,478 --> 00:56:36,044 Just go be with her. 945 00:56:37,785 --> 00:56:39,483 Just go home, James! 946 00:56:39,657 --> 00:56:41,180 I never want to see you again! 947 00:56:44,139 --> 00:56:45,358 I'm gone, Lizzy. 948 00:56:45,663 --> 00:56:46,794 Good. 949 00:56:47,447 --> 00:56:48,840 [sobbing] 950 00:56:59,720 --> 00:57:01,200 James? 951 00:57:01,374 --> 00:57:03,245 I'm sorry, I can't stay for dinner, Mary. 952 00:57:03,898 --> 00:57:05,247 Well, how's Lizzy? 953 00:57:30,185 --> 00:57:31,186 Lizzy? 954 00:57:31,360 --> 00:57:32,797 Are you back there? 955 00:57:43,372 --> 00:57:44,765 I'm so sorry. 956 00:57:55,080 --> 00:57:56,995 What's going to happen to Hope? 957 00:57:59,214 --> 00:58:00,172 I don't know. 958 00:58:03,349 --> 00:58:05,482 I just don't know. 959 00:58:07,048 --> 00:58:08,963 You're going to get rid of him, aren't you? 960 00:58:09,573 --> 00:58:11,096 You don't understand. 961 00:58:12,750 --> 00:58:14,273 It's not that simple. 962 00:58:15,535 --> 00:58:17,624 This ranch 963 00:58:17,798 --> 00:58:23,456 and these horses have been my whole life. 964 00:58:26,851 --> 00:58:28,592 And when your grandpa died, 965 00:58:30,289 --> 00:58:33,945 I had to make some really hard decisions. 966 00:58:38,689 --> 00:58:40,299 I don't regret it. 967 00:58:42,257 --> 00:58:44,129 I'd still do it all over again. 968 00:58:44,303 --> 00:58:47,480 How can you say that? It cost you everything. 969 00:58:47,654 --> 00:58:49,613 It cost me a lot. 970 00:58:52,311 --> 00:58:56,794 But I helped some very dear friends save their farms... 971 00:58:57,838 --> 00:58:59,144 and it's only money. 972 00:59:00,145 --> 00:59:03,670 Yeah, but you ended up screwing yourself over 973 00:59:03,844 --> 00:59:06,281 and all of your horses, including Hope. 974 00:59:06,804 --> 00:59:07,979 No. 975 00:59:08,153 --> 00:59:11,809 I took care of my horses, 976 00:59:12,679 --> 00:59:14,812 and I'll take care of Hope. 977 00:59:14,986 --> 00:59:17,205 If I have to find him a home, I will. 978 00:59:17,379 --> 00:59:18,424 You mean sell him? 979 00:59:21,601 --> 00:59:22,559 Maybe. 980 00:59:23,995 --> 00:59:25,387 But I don't want you to. 981 00:59:25,562 --> 00:59:27,389 I don't want anybody else to have him. 982 00:59:29,348 --> 00:59:31,611 I don't have too many options left, Lizzy. 983 00:59:31,785 --> 00:59:34,005 What else am I supposed to do? 984 00:59:36,703 --> 00:59:38,183 I can't lose him. 985 00:59:40,315 --> 00:59:41,403 [sighs] 986 00:59:41,578 --> 00:59:43,318 It's not the end of the world. 987 00:59:43,492 --> 00:59:44,581 Life goes on. 988 00:59:45,669 --> 00:59:47,018 Whatever. 989 00:59:51,936 --> 00:59:53,546 I'm going inside now. 990 00:59:54,721 --> 00:59:56,201 I don't care where you go. 991 00:59:58,377 --> 01:00:01,467 Lot of things to think about. A lot of decisions to be made. 992 01:00:03,208 --> 01:00:05,036 Come inside when you're ready. 993 01:00:33,064 --> 01:00:35,936 [Mary] Yeah, everything. 994 01:00:36,110 --> 01:00:39,113 No, no, it's all for sale, whatever you want. 995 01:00:40,114 --> 01:00:41,681 Oh, you're helping me out. 996 01:00:41,855 --> 01:00:42,987 Mm-hmm. 997 01:00:43,161 --> 01:00:44,815 So, this afternoon? 998 01:00:44,989 --> 01:00:47,034 That'll be great. First come first serve. 999 01:00:47,905 --> 01:00:50,081 Give Beth and Mac a call too for me? 1000 01:00:50,951 --> 01:00:53,084 Alright, appreciate it. Thanks. 1001 01:00:53,693 --> 01:00:54,651 Bye. 1002 01:02:33,271 --> 01:02:34,359 Grandma! 1003 01:02:34,533 --> 01:02:36,143 Grandma! Grandma, 1004 01:02:36,317 --> 01:02:37,928 I know what to do. I know how to save the ranch. 1005 01:02:38,102 --> 01:02:39,364 -I'm already making-- -No, Grandma, listen to me. 1006 01:02:39,538 --> 01:02:41,366 -You have to trust me. -What is it? 1007 01:02:41,540 --> 01:02:44,761 Come on, follow me. We don't have any time to lose. 1008 01:02:46,675 --> 01:02:47,851 What are you doing? 1009 01:02:49,026 --> 01:02:50,375 I... 1010 01:02:51,593 --> 01:02:53,334 am calling 1011 01:02:53,508 --> 01:02:54,945 my parents. 1012 01:02:55,119 --> 01:02:58,252 What for? I don't want you to involve them. 1013 01:02:58,426 --> 01:03:00,602 We're going to need their help if this is going to work. 1014 01:03:00,777 --> 01:03:01,995 If what's going to work? 1015 01:03:02,169 --> 01:03:04,476 It's ringing. 1016 01:03:04,650 --> 01:03:06,739 Hey, Mom, it's me. You and Dad get to Grandma's ranch as soon as possible. 1017 01:03:06,913 --> 01:03:07,958 I'll explain it when you get here. 1018 01:03:08,132 --> 01:03:09,655 Alright, bye. 1019 01:03:09,829 --> 01:03:12,136 Okay, let's go downstairs. Bring your phone. 1020 01:03:18,185 --> 01:03:21,014 Lizzy, just stop, you've got to 1021 01:03:21,188 --> 01:03:23,669 tell me what is going on in that brain of yours. 1022 01:03:23,843 --> 01:03:26,933 Call every person that you know, and call in every favor that you can. 1023 01:03:27,107 --> 01:03:29,936 -What for? -We're going to turn the ranch into a Christmas market. 1024 01:03:30,110 --> 01:03:32,286 -A Christmas market? -Yes. 1025 01:03:32,460 --> 01:03:34,854 Call all the farms that you've saved and have them bring 1026 01:03:35,028 --> 01:03:37,291 vegetables, fruits, food, 1027 01:03:37,465 --> 01:03:39,728 drinks, crafts, anything and everything. 1028 01:03:39,903 --> 01:03:41,600 What if they can't? 1029 01:03:41,774 --> 01:03:43,689 You saved them, Grandma, and now you need their help. 1030 01:03:43,863 --> 01:03:45,038 They owe you. 1031 01:03:45,212 --> 01:03:46,387 A Christmas market? 1032 01:03:46,561 --> 01:03:48,781 Yes. 1033 01:03:48,955 --> 01:03:51,262 We'll have all the tables all set up in the barn with the merchandise. 1034 01:03:51,436 --> 01:03:53,568 We'll have Christmas music playing, and Hope will be one of the attractions. 1035 01:03:53,742 --> 01:03:55,919 I don't think something like that'll work. 1036 01:03:56,093 --> 01:03:57,921 Trust me, Grandma, it will. 1037 01:03:58,095 --> 01:03:59,400 You really believe it. 1038 01:03:59,574 --> 01:04:01,489 I do. 1039 01:04:01,663 --> 01:04:02,795 Now get calling. We need as much help as we can get. 1040 01:04:04,797 --> 01:04:07,321 -Everybody? -Yes. 1041 01:04:07,495 --> 01:04:09,019 Okay, I don't need you over my shoulder. 1042 01:04:09,193 --> 01:04:10,803 -Go. -Okay. 1043 01:04:24,643 --> 01:04:26,863 -[Susan] Lizzy. -[David] Are you alright? 1044 01:04:27,037 --> 01:04:28,821 You guys came. 1045 01:04:28,995 --> 01:04:31,171 We kept trying to call you back, but you didn't pick up, 1046 01:04:31,345 --> 01:04:32,303 and your grandmother's not answering. What's going on? Are you okay? 1047 01:04:32,477 --> 01:04:34,653 I'm sorry, my phone was off. 1048 01:04:34,827 --> 01:04:36,437 And out of the blue, you tell us to get here as quickly as you can? 1049 01:04:36,611 --> 01:04:38,396 You've got us really worried, Lizzy! 1050 01:04:38,570 --> 01:04:40,659 I'm gonna save Grandma's ranch. 1051 01:04:40,833 --> 01:04:42,487 Save it? 1052 01:04:42,661 --> 01:04:45,490 Did you guys know Grandma was in a lot of debt? 1053 01:04:47,448 --> 01:04:50,190 Yeah, well, you shouldn't know that. 1054 01:04:50,364 --> 01:04:55,326 Well, we need to raise $,3500, or else the bank is going to take the ranch from her. 1055 01:04:55,500 --> 01:04:57,197 Lizzy, where is your grandmother? 1056 01:04:57,371 --> 01:04:59,243 She's in the house, probably making phone calls. 1057 01:04:59,417 --> 01:05:01,680 Alright, I've got to go talk to her. 1058 01:05:03,900 --> 01:05:06,685 -I just need you guys to help me out here. -What do you need? 1059 01:05:06,859 --> 01:05:08,687 I have some more of these tables in the back of the house. 1060 01:05:08,861 --> 01:05:10,341 So we just need to bring them out here to the barn 1061 01:05:10,515 --> 01:05:11,820 and set them up, but we need to move fast. 1062 01:05:11,995 --> 01:05:13,997 Okay, come on, let's go. 1063 01:05:18,349 --> 01:05:19,828 Okay, Charlie, that's great. 1064 01:05:20,003 --> 01:05:21,918 Thank you. 1065 01:05:22,092 --> 01:05:23,571 Alright, I'll see you tomorrow then, bright and early. 1066 01:05:24,137 --> 01:05:25,356 Okay. 1067 01:05:25,704 --> 01:05:26,748 Merry Christmas. 1068 01:05:27,488 --> 01:05:29,534 What's going on, Mom? 1069 01:05:29,708 --> 01:05:31,405 Are you really in that much trouble? 1070 01:05:32,319 --> 01:05:34,495 Apparently, I am. 1071 01:05:34,669 --> 01:05:38,456 A lady from the bank came by and has given me until Christmas Eve 1072 01:05:38,630 --> 01:05:41,459 to come up with a very inflated loan payment. 1073 01:05:42,764 --> 01:05:44,288 You should have asked me if you needed help. 1074 01:05:44,462 --> 01:05:46,333 I don't want you to lose this place. 1075 01:05:46,507 --> 01:05:48,379 David, you and Susan have enough problems of your own. 1076 01:05:48,553 --> 01:05:50,729 I wasn't going to burden you with this too. 1077 01:05:50,903 --> 01:05:53,514 Besides, all things happen for a reason. 1078 01:05:53,688 --> 01:05:56,343 There's gotta be something we can do. 1079 01:05:56,517 --> 01:05:58,041 Lizzy's doing something. 1080 01:05:59,433 --> 01:06:01,174 What'd she do now? 1081 01:06:01,348 --> 01:06:03,437 Apparently, she's saving the ranch. 1082 01:06:03,611 --> 01:06:05,135 Mom, she's a 16-year-old girl. 1083 01:06:05,309 --> 01:06:06,788 How is she going to be able to do that? 1084 01:06:07,876 --> 01:06:09,095 She's smart, 1085 01:06:09,269 --> 01:06:11,228 and she's very creative. 1086 01:06:11,880 --> 01:06:13,708 And so determined. 1087 01:06:14,448 --> 01:06:16,233 I'm listening to her. 1088 01:06:16,407 --> 01:06:18,583 Now go, I've got things to do. 1089 01:06:20,280 --> 01:06:22,935 Well, alright. But what do you need me to do? 1090 01:06:23,109 --> 01:06:26,025 Go see Lizzy. I'm sure she's got a list for you too. 1091 01:06:26,199 --> 01:06:27,331 She's in charge? 1092 01:06:27,505 --> 01:06:29,942 Yes. She's in charge. 1093 01:06:30,116 --> 01:06:32,423 She wants to be trusted with this. 1094 01:06:33,163 --> 01:06:34,338 Do you? 1095 01:06:34,991 --> 01:06:36,427 Do you trust her? 1096 01:06:39,343 --> 01:06:41,432 She really cares about this place. 1097 01:06:42,520 --> 01:06:44,609 Give her a chance to show it. 1098 01:06:52,182 --> 01:06:54,445 Rhoda. Hi, it's Mary. 1099 01:06:55,272 --> 01:06:56,577 Listen, something has come up, 1100 01:06:56,751 --> 01:06:59,798 and well, I've got a big favor to ask you. 1101 01:07:04,672 --> 01:07:07,240 I'd really like it if you and Dad would stay for market tomorrow. 1102 01:07:07,414 --> 01:07:09,329 Lizzy, we have to work. 1103 01:07:11,201 --> 01:07:12,376 Figures. 1104 01:07:14,508 --> 01:07:18,295 I'll call in to the office, and we have to ask your grandma if it's okay. 1105 01:07:18,469 --> 01:07:19,818 She won't mind. 1106 01:07:21,559 --> 01:07:23,561 You really think this is going to work? 1107 01:07:24,605 --> 01:07:25,650 Yeah. 1108 01:07:27,347 --> 01:07:29,523 It's going to be a beautiful market, Mom. 1109 01:07:30,133 --> 01:07:31,221 What are we selling? 1110 01:07:31,395 --> 01:07:32,874 Whatever people bring us. 1111 01:07:33,049 --> 01:07:35,138 Things should be coming in any minute now. 1112 01:07:35,312 --> 01:07:38,532 Well, what else do we have to do to set up for tomorrow? 1113 01:07:38,706 --> 01:07:41,753 I can't think of anything right now, so I think we're good. 1114 01:07:41,927 --> 01:07:44,190 But I'll let you know if anything come up. 1115 01:07:44,364 --> 01:07:45,322 Okay. 1116 01:07:45,496 --> 01:07:46,845 Sounds great. 1117 01:07:53,982 --> 01:07:55,636 [Mary] Oh, my goodness. 1118 01:07:56,333 --> 01:07:57,725 It's beautiful. 1119 01:08:01,251 --> 01:08:03,035 It's amazing. 1120 01:08:03,209 --> 01:08:04,645 -[Mary] Angie. -Hi, Mary. 1121 01:08:04,819 --> 01:08:07,692 Oh, this looks gorgeous. Thank you. 1122 01:08:07,866 --> 01:08:10,086 -You're welcome. Hi, Lizzy. -Hey. 1123 01:08:10,260 --> 01:08:12,392 -Beautiful. -Thank you. 1124 01:08:13,872 --> 01:08:15,961 All of this is from the McDougalls. 1125 01:08:16,135 --> 01:08:19,182 Part of that money from the loan, it saved their ranch. 1126 01:08:19,356 --> 01:08:21,880 And it's all a gift. 1127 01:08:22,054 --> 01:08:23,708 -That's amazing. -I know. 1128 01:08:23,882 --> 01:08:27,712 -Well, where do we put them? -Oh, ask the boss. 1129 01:08:27,886 --> 01:08:30,323 Hey Mom, Dad, can you come help us put some of these over there? 1130 01:08:30,497 --> 01:08:32,325 We're going to be selling them tomorrow morning. 1131 01:08:32,499 --> 01:08:34,066 Are they going to be okay overnight? 1132 01:08:34,240 --> 01:08:36,024 They should be fine. 1133 01:08:36,199 --> 01:08:38,592 The barn gets really cold at night, so they'll be good. 1134 01:08:38,766 --> 01:08:40,507 [David] How do you know that? 1135 01:08:41,595 --> 01:08:43,423 I may have stayed there overnight. 1136 01:08:44,250 --> 01:08:46,209 You let Lizzy sleep in the barn? 1137 01:08:46,383 --> 01:08:48,602 [Mary] I may have. 1138 01:08:48,776 --> 01:08:51,257 [David] How come you wouldn't when I was a kid? 1139 01:08:51,431 --> 01:08:52,911 [Mary] She's pretty special. 1140 01:09:00,658 --> 01:09:01,702 Hey. 1141 01:09:01,876 --> 01:09:02,921 Hey. 1142 01:09:06,490 --> 01:09:07,926 Thanks for coming back. 1143 01:09:08,100 --> 01:09:10,015 Yeah, Mary asked me to. 1144 01:09:10,189 --> 01:09:11,930 -She did? -Yeah. 1145 01:09:14,280 --> 01:09:15,760 I'm sorry for yelling at you. 1146 01:09:17,109 --> 01:09:19,155 You have an anger problem. 1147 01:09:19,894 --> 01:09:21,113 I might. 1148 01:09:26,640 --> 01:09:29,861 So, are you guys setting up for market day here? 1149 01:09:30,035 --> 01:09:31,732 Yeah, did Mary tell you? 1150 01:09:31,906 --> 01:09:34,082 Yeah, she asked me to bring some things to sell too. 1151 01:09:34,257 --> 01:09:35,780 Oh, can I see? 1152 01:09:38,261 --> 01:09:43,048 Only if you promise not to start screaming, crying, or hitting me, okay? 1153 01:09:43,222 --> 01:09:44,180 Okay. 1154 01:09:46,921 --> 01:09:48,009 Sorry, I had to. 1155 01:09:50,403 --> 01:09:51,578 Wow. 1156 01:09:52,579 --> 01:09:54,102 You think these are good enough to sell? 1157 01:09:54,277 --> 01:09:56,148 They're perfect. Thank you. 1158 01:09:56,322 --> 01:09:57,845 Are you sure you want to sell them? 1159 01:09:58,019 --> 01:10:00,500 I want to save this ranch just as much as you do. 1160 01:10:02,807 --> 01:10:06,463 Oh, do you know anybody who has a Santa costume? 1161 01:10:06,637 --> 01:10:08,378 -Yeah, I think I just might. -Awesome. 1162 01:10:08,552 --> 01:10:10,031 I'll need it tomorrow morning. 1163 01:10:10,380 --> 01:10:11,772 Can do. 1164 01:10:11,946 --> 01:10:13,644 Alright, let's start setting these up. 1165 01:10:24,916 --> 01:10:27,745 And Hope here is going to be the center attraction. 1166 01:10:27,919 --> 01:10:31,009 Do we have enough? Are we going to be able to make enough money? 1167 01:10:31,531 --> 01:10:33,707 Yeah, I think so. 1168 01:10:33,881 --> 01:10:36,493 I called in all the favors I could. All we can do now is just wait. 1169 01:10:36,667 --> 01:10:38,756 I think it looks beautiful, honey. 1170 01:10:38,930 --> 01:10:40,323 Thanks, Mom. 1171 01:10:40,497 --> 01:10:42,542 You guys can have my bed tonight if you want. 1172 01:10:42,716 --> 01:10:44,152 Where are you going to sleep? 1173 01:10:44,327 --> 01:10:45,850 I'm going to take the sofa. 1174 01:10:46,024 --> 01:10:47,721 Besides, I've got a lot of stuff to think about. 1175 01:10:47,895 --> 01:10:50,550 So I probably won't be getting much sleep anyway. 1176 01:10:50,724 --> 01:10:52,509 [David] You know what? 1177 01:10:52,683 --> 01:10:54,250 We're really proud of you. 1178 01:10:55,729 --> 01:10:58,036 But let's see how tomorrow goes first. 1179 01:11:16,359 --> 01:11:18,230 Happy market day. 1180 01:11:19,362 --> 01:11:20,232 Lizzy? 1181 01:11:21,451 --> 01:11:22,800 What time is it? 1182 01:11:22,974 --> 01:11:23,714 What is this? 1183 01:11:23,888 --> 01:11:25,368 Is this a joke? 1184 01:11:25,542 --> 01:11:27,152 Lizzy, who is this? 1185 01:11:27,326 --> 01:11:29,197 Oh, I'm James. 1186 01:11:29,372 --> 01:11:31,025 We haven't officially met yet. 1187 01:11:31,199 --> 01:11:32,375 Nice to meet you both. 1188 01:11:32,549 --> 01:11:33,854 Nice to meet you. 1189 01:11:34,028 --> 01:11:35,247 Pleasure. 1190 01:11:35,421 --> 01:11:36,988 This is perfect. 1191 01:11:37,162 --> 01:11:38,119 What's that for? 1192 01:11:38,294 --> 01:11:39,686 It's for you to wear, Dad. 1193 01:11:39,860 --> 01:11:42,428 -You're kidding right? -No, I'm not. 1194 01:11:42,602 --> 01:11:46,389 We're going to be taking pictures at market of kids and families with Santa and Hope. 1195 01:11:46,563 --> 01:11:48,304 It'll be Santa and his pony. 1196 01:11:48,478 --> 01:11:49,609 I came up with the idea yesterday. 1197 01:11:49,783 --> 01:11:52,220 I love it. It's a great idea. 1198 01:11:52,395 --> 01:11:54,048 But Santa doesn't have a pony? 1199 01:11:54,222 --> 01:11:55,746 Well, ours will. 1200 01:11:55,920 --> 01:11:58,270 But I'm not fat enough to be Santa. 1201 01:11:59,750 --> 01:12:01,926 -Am I? -Close enough. 1202 01:12:03,188 --> 01:12:05,538 Ho ho ho. 1203 01:12:05,712 --> 01:12:08,236 Oh, mom, I'm going to need you to be in charge of all the money stuff, okay? 1204 01:12:08,411 --> 01:12:10,413 I'm going to go downstairs and start helping out grandma with setting up everything. 1205 01:12:10,587 --> 01:12:13,111 So you guys hurry up and get dressed. Go. 1206 01:12:19,465 --> 01:12:20,771 [sighs] 1207 01:12:32,522 --> 01:12:34,654 This is it. 1208 01:12:34,828 --> 01:12:36,613 Those people really didn't let you down. 1209 01:12:36,787 --> 01:12:38,179 They brought a lot of good stuff. 1210 01:12:38,354 --> 01:12:40,138 I'm surrounded by really good people. 1211 01:12:40,312 --> 01:12:42,793 I feel really blessed. 1212 01:12:46,797 --> 01:12:48,973 Now I just have to see whose going to show up. 1213 01:12:49,887 --> 01:12:51,454 Oh, they'll come. 1214 01:12:51,628 --> 01:12:53,978 -Are you sure? -Absolutely. 1215 01:12:59,984 --> 01:13:00,985 Thank you. 1216 01:13:01,289 --> 01:13:03,074 For what? 1217 01:13:03,248 --> 01:13:05,293 For what? For being the best granddaughter ever. 1218 01:13:05,468 --> 01:13:07,383 [laughing] 1219 01:13:07,557 --> 01:13:08,993 That's all. 1220 01:13:11,996 --> 01:13:13,998 It's been a special couple of weeks. 1221 01:13:17,131 --> 01:13:19,177 -What is that? -People are coming! 1222 01:13:21,353 --> 01:13:23,137 -It's gonna work. -Oh, this is great! 1223 01:13:23,311 --> 01:13:25,618 [laughing] 1224 01:13:25,792 --> 01:13:28,665 -Come on. -Go on up there. Go on up there. 1225 01:13:28,839 --> 01:13:30,493 Oh, come on! Oh, this is so exciting! 1226 01:13:30,667 --> 01:13:31,668 -Let's get up there. -Yeah! 1227 01:13:31,842 --> 01:13:33,278 Before they get here. 1228 01:14:07,268 --> 01:14:08,444 [laughing] 1229 01:14:13,623 --> 01:14:15,233 How much you got? 1230 01:14:31,641 --> 01:14:33,381 I didn't say I'd give you a horse. 1231 01:14:33,556 --> 01:14:35,471 No, I'm just kidding you can have it. 1232 01:14:37,516 --> 01:14:39,387 Hey, how's it going? 1233 01:14:39,562 --> 01:14:42,608 -People like them. -Good, I told you they would. 1234 01:14:54,054 --> 01:14:55,360 Next. Come on in. 1235 01:14:55,534 --> 01:14:57,493 Ho ho ho, Merry Christmas! 1236 01:15:01,409 --> 01:15:02,976 Ho ho ho. 1237 01:15:04,064 --> 01:15:06,893 Feels good to take pictures. It's been a while. 1238 01:15:07,067 --> 01:15:08,678 Good, I'm glad. 1239 01:15:10,418 --> 01:15:12,508 Good job, Hope. Good boy. 1240 01:15:15,946 --> 01:15:17,034 Good job, boy. 1241 01:15:18,252 --> 01:15:20,777 -[David] Ahem. -You too, Dad. 1242 01:15:20,951 --> 01:15:21,952 Thanks, Lizzy. 1243 01:15:31,222 --> 01:15:32,876 [inaudible] 1244 01:15:53,374 --> 01:15:54,637 We did good. 1245 01:15:59,119 --> 01:16:00,686 How good? 1246 01:16:00,860 --> 01:16:04,516 Enough to cover at least a few months of payments. 1247 01:16:06,083 --> 01:16:08,302 Is that enough time to finish Hope's training for shows? 1248 01:16:08,476 --> 01:16:10,304 Absolutely. Yes! 1249 01:16:10,478 --> 01:16:13,830 [laughing] You did it. You did it! 1250 01:16:14,004 --> 01:16:16,049 No, no, we all did it. 1251 01:16:16,223 --> 01:16:18,356 None of this could have happened if everybody hadn't helped. 1252 01:16:18,530 --> 01:16:21,011 This guy's art made most of the money. 1253 01:16:21,402 --> 01:16:22,752 Thank you. 1254 01:16:22,926 --> 01:16:25,102 -Thank you, James. -You're welcome. 1255 01:16:26,538 --> 01:16:28,453 I'm so happy for you, Mom. 1256 01:16:28,627 --> 01:16:30,194 This place belongs to you. 1257 01:16:30,368 --> 01:16:31,587 Thank you. 1258 01:16:32,500 --> 01:16:35,721 Thank you all so much! 1259 01:16:38,419 --> 01:16:42,032 Mom, Dad, can I stay with Grandma? 1260 01:16:46,819 --> 01:16:48,299 -Yeah, why not? -Sure. 1261 01:16:48,473 --> 01:16:50,606 [all laughing] 1262 01:16:55,872 --> 01:16:57,525 She'll be fine. You drive careful. 1263 01:16:57,700 --> 01:16:59,919 -Absolutely. -Now go. 1264 01:17:00,093 --> 01:17:01,225 Bye, Mom. 1265 01:17:06,056 --> 01:17:08,406 You know, we're really glad you called. 1266 01:17:08,580 --> 01:17:10,060 We're very proud of you, honey. 1267 01:17:10,669 --> 01:17:12,584 Thanks, Mom. 1268 01:17:12,758 --> 01:17:15,369 We'll drop this off at the bank first thing, Mom. 1269 01:17:15,543 --> 01:17:17,458 -Thanks for doing that, Dad. -Sure. 1270 01:17:17,633 --> 01:17:18,677 I love you. 1271 01:17:18,851 --> 01:17:20,810 You did an amazing job, honey. 1272 01:17:20,984 --> 01:17:24,640 Thanks. Now, you guys let us know as soon as you drop that off, okay? 1273 01:17:24,814 --> 01:17:27,381 Grandma's still in denial she gets to keep this place. 1274 01:17:27,555 --> 01:17:29,906 Hey, it's all because of you. 1275 01:17:36,869 --> 01:17:37,827 Bye. 1276 01:17:38,523 --> 01:17:39,742 Well... 1277 01:17:42,353 --> 01:17:43,223 you did it. 1278 01:17:43,397 --> 01:17:45,182 No, Grandma, Hope did it. 1279 01:17:45,356 --> 01:17:47,663 None of this would have happened if it wasn't for Hope. 1280 01:17:49,055 --> 01:17:50,013 Hope, huh? 1281 01:17:51,101 --> 01:17:53,451 -You've taught me something. -What? 1282 01:17:53,625 --> 01:17:55,801 Hope. It's believing. 1283 01:17:57,063 --> 01:17:58,282 I guess it is. 1284 01:17:59,500 --> 01:18:02,155 Well, come on. 1285 01:18:02,329 --> 01:18:04,592 [Lizzy] Tomorrow, I think I'm going to raise the bar... 1286 01:18:04,767 --> 01:18:05,942 ["Hope is Believing" playing] 1287 01:18:06,116 --> 01:18:08,292 ♪ Every fiber of my being ♪ 1288 01:18:08,466 --> 01:18:11,121 ♪ Needs an answer ♪ 1289 01:18:11,295 --> 01:18:16,561 ♪ Every ounce of blood that's Running through my veins ♪ 1290 01:18:16,735 --> 01:18:19,433 ♪ Every hollow broken piece ♪ 1291 01:18:19,607 --> 01:18:22,349 ♪ Every hidden part of me ♪ 1292 01:18:22,523 --> 01:18:27,180 ♪ Needs to believe ♪ 1293 01:18:27,354 --> 01:18:32,751 ♪ Every memory that fights To take me under 1294 01:18:32,925 --> 01:18:37,974 ♪ Every obstacle that stands against my way ♪ 1295 01:18:38,148 --> 01:18:40,759 ♪ Every heart That learns to breathe ♪ 1296 01:18:40,933 --> 01:18:43,675 ♪ In a hard reality ♪ 1297 01:18:43,849 --> 01:18:47,984 ♪ Needs to believe ♪ 1298 01:18:50,595 --> 01:18:57,733 ♪ Hope is believing ♪ 1299 01:19:01,388 --> 01:19:08,352 ♪ Hope is secure ♪ 1300 01:19:13,226 --> 01:19:18,971 ♪ If I dare to put one foot In front of the other ♪ 1301 01:19:19,145 --> 01:19:24,237 ♪ If I speak the words That I cannot yet see ♪ 1302 01:19:24,411 --> 01:19:27,066 ♪ Will you meet me Straight ahead ♪ 1303 01:19:27,240 --> 01:19:30,330 ♪ Turn this fear to faith Instead ♪ 1304 01:19:30,504 --> 01:19:35,031 ♪ I'm on my knees ♪ 1305 01:19:35,205 --> 01:19:39,731 ♪ So please believe for me And I'll believe for you ♪ 1306 01:19:39,905 --> 01:19:42,690 ♪ Cause I need this thing To happen ♪ 1307 01:19:42,865 --> 01:19:46,129 ♪ Need to know it's true ♪ 1308 01:19:47,478 --> 01:19:54,398 ♪ Hope is believing ♪ 1309 01:19:57,749 --> 01:20:04,887 ♪ Hope is secure ♪ 1310 01:20:07,237 --> 01:20:11,807 ♪ Blessed are those Who have not seen yet ♪ 1311 01:20:11,981 --> 01:20:17,900 ♪ But somehow still believe ♪ 1312 01:20:33,263 --> 01:20:37,920 ♪ Please believe for me And I'll believe for you ♪ 1313 01:20:38,094 --> 01:20:40,139 ♪ I need this thing to happen ♪ 1314 01:20:40,313 --> 01:20:43,447 ♪ Need to know it's true ♪ 1315 01:20:43,621 --> 01:20:48,408 ♪ Open up the gift That's right in front of you ♪ 1316 01:20:49,322 --> 01:20:56,286 ♪ And hope ♪ 1317 01:21:03,075 --> 01:21:10,169 ♪ Hope is believing ♪ 1318 01:21:13,912 --> 01:21:21,050 ♪ Hope is secure ♪ 1319 01:21:24,792 --> 01:21:31,887 ♪ Hope is believing ♪ 1320 01:21:35,455 --> 01:21:42,419 ♪ Hope stands sure ♪ 87867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.