Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,860 --> 00:00:05,940
Shuri: (Whispering) Bast...
2
00:00:06,820 --> 00:00:08,739
Time is running out.
3
00:00:09,907 --> 00:00:12,409
Please allow me to heal
my brother of this illness,
4
00:00:13,076 --> 00:00:15,621
and I will never
question your existence again.
5
00:00:16,663 --> 00:00:18,463
His heart rate is dropping
fast. Where are we?
6
00:00:18,498 --> 00:00:19,833
We are finishing a sequence now.
7
00:00:19,917 --> 00:00:21,460
Shuri: Griot,
give me the controls.
8
00:00:21,627 --> 00:00:22,920
Griot: As you wish, Princess.
9
00:00:23,003 --> 00:00:25,005
(Indistinct chatter)
10
00:00:27,674 --> 00:00:28,759
(System trilling)
11
00:00:28,842 --> 00:00:30,093
What is the confidence rate?
12
00:00:30,677 --> 00:00:31,845
Griot: 25%.
13
00:00:32,512 --> 00:00:33,972
We'll have to try another way.
14
00:00:34,598 --> 00:00:35,867
Griot:
King t'challa's heart rate
15
00:00:35,891 --> 00:00:38,101
has fallen to 31 beats
per minute.
16
00:00:38,185 --> 00:00:40,812
Princess,
you should go be by his side.
17
00:00:40,896 --> 00:00:43,315
I have to think.
Everyone, get out.
18
00:00:43,398 --> 00:00:44,650
(Chatter continues)
19
00:00:44,733 --> 00:00:45,734
Get out!
20
00:00:49,988 --> 00:00:51,156
(Panting)
21
00:00:51,949 --> 00:00:53,116
What is the confidence rate?
22
00:00:53,200 --> 00:00:54,618
Griot: 29.1%.
23
00:00:54,701 --> 00:00:55,744
Print it!
24
00:01:00,457 --> 00:01:02,584
Griot: Princess,
I am aware of the urgency,
25
00:01:02,668 --> 00:01:04,294
but I must warn you,
26
00:01:04,378 --> 00:01:06,255
this synthetic heart-shaped herb
27
00:01:06,338 --> 00:01:08,799
has a minimal chance of
producing the desired effects.
28
00:01:08,882 --> 00:01:11,885
I don't care! Has to work.
29
00:01:11,969 --> 00:01:14,179
(Machine whirring)
30
00:01:20,269 --> 00:01:21,812
(Machine beeps)
31
00:01:23,855 --> 00:01:25,691
(Footsteps approaching)
32
00:01:31,196 --> 00:01:32,197
Griot.
33
00:01:32,281 --> 00:01:33,323
Griot: Yes, Princess?
34
00:01:34,199 --> 00:01:35,742
What's my brother's heart rate?
35
00:01:37,160 --> 00:01:38,328
(Breath es shakily)
36
00:01:40,789 --> 00:01:42,124
Your brother
37
00:01:43,208 --> 00:01:45,711
is with the ancestors.
38
00:01:49,881 --> 00:01:50,924
(Gasps softly)
39
00:01:52,718 --> 00:01:54,052
(Crying) No.
40
00:01:58,098 --> 00:01:59,933
(Shaman speaking xhosa)
41
00:02:09,359 --> 00:02:10,944
(Mourners chant)
42
00:02:12,362 --> 00:02:13,864
(Shaman speaking)
43
00:02:14,656 --> 00:02:15,657
(Mourners chant)
44
00:02:17,075 --> 00:02:18,285
(Shaman speaking)
45
00:02:29,338 --> 00:02:30,422
All: Praise the ancestors.
46
00:02:30,505 --> 00:02:32,674
(Male singer singing in xhosa)
47
00:02:50,108 --> 00:02:51,109
(Upbeat music plays)
48
00:02:51,193 --> 00:02:55,489
Dancers: (Singing)
T'challa, t'challa, t'challa
49
00:02:55,572 --> 00:03:00,452
t'challa, t'challa, t'challa
50
00:03:00,535 --> 00:03:04,790
t'challa, t'challa, t'challa
51
00:03:05,957 --> 00:03:09,669
t'challa, t'challa, t'challa
52
00:03:11,088 --> 00:03:13,965
t'challa, t'challa, t'challa
53
00:03:14,049 --> 00:03:16,301
(funeral by baaba maal playing)
54
00:03:16,426 --> 00:03:20,180
T'challa, t'challa, t'challa
55
00:03:21,681 --> 00:03:22,808
t'challa
56
00:03:22,891 --> 00:03:24,893
(music and singing transition
to slow motion)
57
00:03:44,037 --> 00:03:46,081
(Male singer lament-singing)
58
00:03:49,793 --> 00:03:52,003
(Slowed music continues)
59
00:04:04,141 --> 00:04:05,517
(Music fading)
60
00:04:09,813 --> 00:04:11,898
(Engine droning)
61
00:04:21,741 --> 00:04:23,952
(Melancholy music playing)
62
00:04:43,096 --> 00:04:44,723
(Sobbing)
63
00:04:50,228 --> 00:04:52,105
(In English) I'm sorry, I'm sorry.
64
00:05:09,956 --> 00:05:12,334
(Choral requiem playing)
65
00:05:45,700 --> 00:05:46,701
(Requiem ends)
66
00:05:47,577 --> 00:05:49,788
- (Melancholy music plays)
- (Sniffles)
67
00:05:51,623 --> 00:05:52,624
(Music fades)
68
00:05:55,001 --> 00:05:57,003
(Wind howling softly)
69
00:06:27,784 --> 00:06:29,828
(Aircraft engine humming)
70
00:06:35,458 --> 00:06:37,168
Chairperson: It is an honor for me...
71
00:06:37,252 --> 00:06:39,921
To invite her majesty,
queen ramonda,
72
00:06:40,005 --> 00:06:41,423
daughter of lumumba,
73
00:06:41,506 --> 00:06:43,466
sovereign ruler
of the kingdom of wakanda.
74
00:06:57,022 --> 00:06:58,648
Us secretary of state:
Mr. Chairperson,
75
00:06:59,649 --> 00:07:04,237
I believe I speak for
all the member states here
76
00:07:04,321 --> 00:07:07,115
when I say that
I am deeply disappointed
77
00:07:07,198 --> 00:07:09,284
in wakanda's failure
78
00:07:09,367 --> 00:07:13,830
to stand by promises to
participate in global efforts
79
00:07:13,913 --> 00:07:15,999
to tackle
international challenges,
80
00:07:16,082 --> 00:07:17,584
to share resources,
81
00:07:17,667 --> 00:07:19,878
and full cooperation
82
00:07:19,961 --> 00:07:21,421
concerning vibranium.
83
00:07:21,504 --> 00:07:22,922
(In French)
84
00:07:39,189 --> 00:07:40,732
(In English)
I now give the floor
85
00:07:40,815 --> 00:07:42,734
to her majesty, queen ramonda.
86
00:07:49,908 --> 00:07:52,702
It has always been our policy
87
00:07:52,786 --> 00:07:57,791
to never trade vibranium
under any circumstance.
88
00:07:57,874 --> 00:08:02,170
Not because of the dangerous
potential of vibranium,
89
00:08:03,046 --> 00:08:07,842
but because of the dangerous
potential of you.
90
00:08:17,727 --> 00:08:18,812
(Computer trills)
91
00:08:19,729 --> 00:08:21,147
(In French)
92
00:08:21,231 --> 00:08:23,608
(Power shuts down)
93
00:08:24,192 --> 00:08:25,652
(Explosion)
94
00:08:25,777 --> 00:08:27,112
(Merc speaking)
95
00:08:40,333 --> 00:08:41,334
(Gasps)
96
00:08:42,085 --> 00:08:43,503
(Door chimes)
97
00:08:43,586 --> 00:08:45,338
(Door humming)
98
00:08:47,006 --> 00:08:48,174
(Woman gasps)
99
00:08:48,258 --> 00:08:52,137
(In English)
You perform civility here.
100
00:08:53,138 --> 00:08:55,223
But we know what you whisper
101
00:08:55,849 --> 00:08:57,600
in your halls of leadership
102
00:08:57,684 --> 00:09:00,562
and in your military facilities.
103
00:09:04,774 --> 00:09:07,694
"The king is dead.
104
00:09:09,487 --> 00:09:12,449
"The black panther is gone.
105
00:09:12,532 --> 00:09:14,325
(Metal creaking)
106
00:09:14,409 --> 00:09:17,620
"They have lost their protector.
107
00:09:20,498 --> 00:09:22,542
(Rousing music playing)
108
00:09:23,543 --> 00:09:26,755
Ramonda: "Now is our time...
109
00:09:28,256 --> 00:09:29,382
"To strike."
110
00:09:32,844 --> 00:09:33,970
(Merc shouts in French)
111
00:09:38,099 --> 00:09:39,851
(All grunting)
112
00:09:40,685 --> 00:09:41,895
(Groans)
113
00:09:45,273 --> 00:09:47,442
(Groans)
114
00:09:47,525 --> 00:09:49,360
(Tense music playing)
115
00:09:49,444 --> 00:09:51,279
(Mercs grunting and groaning)
116
00:09:56,576 --> 00:09:58,453
Aneka, where is your spear?
117
00:09:58,536 --> 00:10:00,038
Shuri gave me these to try.
118
00:10:00,705 --> 00:10:02,624
- (Aneka grunts loudly)
- (Groans)
119
00:10:02,707 --> 00:10:04,667
You know, I like them better.
120
00:10:04,751 --> 00:10:06,431
Okoye: Our foremothers
gave us the spear...
121
00:10:06,503 --> 00:10:09,172
Because it is precise,
elegant...
122
00:10:10,840 --> 00:10:11,883
And deadly.
123
00:10:13,760 --> 00:10:14,761
(Spear clangs)
124
00:10:14,844 --> 00:10:17,180
It will not change
under my watch.
125
00:10:19,098 --> 00:10:20,558
Yes, general.
126
00:10:21,226 --> 00:10:22,977
I told you not to bring them.
127
00:10:25,814 --> 00:10:27,982
Last night
there was another attack
128
00:10:28,066 --> 00:10:30,568
on one of
our outreach facilities.
129
00:10:31,486 --> 00:10:35,323
Proof of the involvement
of a member state
130
00:10:35,406 --> 00:10:39,410
is being uploaded to your
mobile devices as we speak.
131
00:10:39,494 --> 00:10:40,620
(Cell phones vibrating)
132
00:10:40,703 --> 00:10:43,414
And as for the identity
of the attackers...
133
00:10:45,583 --> 00:10:48,211
(Rousing music playing)
134
00:10:55,969 --> 00:10:57,095
(In xhosa)
135
00:11:01,140 --> 00:11:02,392
(In French)
136
00:11:03,184 --> 00:11:06,646
(In English) Let our gracious
response to this incursion
137
00:11:07,647 --> 00:11:09,148
be an olive branch.
138
00:11:11,150 --> 00:11:14,112
Further attempts
on our resources
139
00:11:14,195 --> 00:11:17,490
will be considered
an act of aggression
140
00:11:17,574 --> 00:11:21,202
and met with
a much steeper response.
141
00:11:23,037 --> 00:11:25,373
We mourn the loss of our king.
142
00:11:26,374 --> 00:11:28,793
But do not think for a second
143
00:11:28,877 --> 00:11:31,170
that wakanda
has lost her ability
144
00:11:31,254 --> 00:11:33,798
to protect our resources.
145
00:11:34,465 --> 00:11:38,094
We are aware
of the ongoing efforts by some
146
00:11:38,177 --> 00:11:41,347
to find vibranium
outside of wakanda,
147
00:11:41,431 --> 00:11:45,685
and wish you the best of luck.
148
00:11:50,231 --> 00:11:52,567
Pilot: (On radio)
This is rotor 625
149
00:11:52,650 --> 00:11:53,943
requesting clearance to land.
150
00:11:58,031 --> 00:11:59,300
Dr. Graham: All right.
Meet you down there.
151
00:11:59,324 --> 00:12:00,325
Yeah.
152
00:12:04,746 --> 00:12:06,039
I thought you retired!
153
00:12:06,122 --> 00:12:07,248
I thought I had too.
154
00:12:07,332 --> 00:12:09,542
They said that machine
had a one in a billion chance
155
00:12:09,626 --> 00:12:10,793
of finding vibranium.
156
00:12:10,877 --> 00:12:11,961
Oh, less than that.
157
00:12:12,545 --> 00:12:14,547
(Machinery whirring)
158
00:12:15,882 --> 00:12:18,426
(Crew shouting indistinctly)
159
00:12:33,775 --> 00:12:34,943
Here we go.
160
00:12:35,735 --> 00:12:37,087
Salazar: (On comms)
Cabin pressure is stable
161
00:12:37,111 --> 00:12:38,947
at negative one p-s-i.
162
00:12:44,494 --> 00:12:45,912
At 800 feet,
163
00:12:45,995 --> 00:12:48,039
passing through thermocline.
164
00:12:48,122 --> 00:12:49,749
All my life supports
in the green.
165
00:12:49,832 --> 00:12:51,793
(Beeping)
166
00:12:51,876 --> 00:12:52,961
Copy you.
167
00:13:02,178 --> 00:13:03,680
Salazar: We've touched down.
168
00:13:11,229 --> 00:13:13,147
Dr. Graham:
Perfect. So, Salazar,
169
00:13:13,231 --> 00:13:14,857
you are near the site
right there.
170
00:13:16,109 --> 00:13:18,236
Salazar: Yeah, it's astonishing.
171
00:13:20,238 --> 00:13:21,572
The drill seemed to make contact
172
00:13:21,656 --> 00:13:23,032
with a metallic substance.
173
00:13:24,033 --> 00:13:26,327
Jackson: Whatever it is,
it's solid.
174
00:13:26,411 --> 00:13:28,705
I've never seen a drill bit
chewed up like this before.
175
00:13:32,125 --> 00:13:33,334
Smitty: I'll be.
176
00:13:34,002 --> 00:13:35,545
Vibranium in the ocean.
177
00:13:35,628 --> 00:13:37,588
Let's go ahead and get
the detector out of there,
178
00:13:37,672 --> 00:13:39,424
since it's the only one
we've got.
179
00:13:40,174 --> 00:13:42,885
Salazar: Heading towards
the vibranium detector.
180
00:13:47,473 --> 00:13:49,600
(Power shutting down)
181
00:13:54,313 --> 00:13:55,982
Okay, Salazar,
we just went dark.
182
00:13:56,065 --> 00:13:58,276
Salazar: Yeah.
The rig lost power.
183
00:13:58,359 --> 00:14:00,069
Copy that.
I'm gonna fix it up here.
184
00:14:00,778 --> 00:14:03,281
(Eerie vocal call in distance)
185
00:14:16,461 --> 00:14:17,741
Jackson: What the hell was that?
186
00:14:22,550 --> 00:14:24,427
(Voice vocalizing in eerie tone)
187
00:14:31,100 --> 00:14:32,310
Salazar: Jackson,
188
00:14:32,393 --> 00:14:34,228
tell me you're seeing this?
189
00:14:34,312 --> 00:14:36,481
Dr. Graham: Hang on.
Salazar's heart rate.
190
00:14:36,564 --> 00:14:38,691
Hey, uh, Salazar,
can you give me a visual?
191
00:14:40,610 --> 00:14:42,820
Salazar:
It's a phantom jellyfish.
192
00:14:42,904 --> 00:14:44,530
I've never seen one this color.
193
00:14:45,198 --> 00:14:46,616
Emergency dive team, stand by.
194
00:14:46,699 --> 00:14:49,786
Salazar, uh,
we just lost Jackson's vitals.
195
00:14:49,869 --> 00:14:50,995
Can you see him?
196
00:14:51,079 --> 00:14:53,289
(Air hissing)
197
00:14:58,711 --> 00:15:00,630
No. He's gone. (Shudders)
198
00:15:00,713 --> 00:15:02,715
Can you clarify? What do
you mean by, "he's gone"?
199
00:15:02,799 --> 00:15:04,383
(Breathing shakily)
200
00:15:04,467 --> 00:15:05,968
Salazar, do you copy?
201
00:15:06,052 --> 00:15:07,154
(Salazar gasping and whimpering)
202
00:15:07,178 --> 00:15:08,846
- Salazar?
- (Screams)
203
00:15:08,930 --> 00:15:09,931
(Screaming stops)
204
00:15:11,974 --> 00:15:14,268
Man: (On radio) Smitty,
we got a situation out here.
205
00:15:17,230 --> 00:15:19,357
(Voices harmonizing eerily)
206
00:15:26,239 --> 00:15:27,281
What's that sound?
207
00:15:27,365 --> 00:15:29,408
West, you got a visual
on what's making that sound?
208
00:15:35,998 --> 00:15:37,416
West, how copy, over?
209
00:15:40,795 --> 00:15:42,171
(On radio)
West, you got a visual?
210
00:15:42,255 --> 00:15:44,257
(Voices harmonizing melodiously)
211
00:16:01,232 --> 00:16:02,751
Smitty: It's some kind
of Sonic attack.
212
00:16:02,775 --> 00:16:04,443
Hey, smitty, earplugs.
213
00:16:04,527 --> 00:16:05,945
(High-pitched pinging)
214
00:16:07,780 --> 00:16:10,324
(Melodious harmonizing
continues)
215
00:16:10,408 --> 00:16:11,409
(Radio beeps)
216
00:16:11,492 --> 00:16:12,785
We are under attack.
217
00:16:12,869 --> 00:16:14,745
You need to send in
a strike team immediately.
218
00:16:14,829 --> 00:16:17,957
Copy. Mayday, mayday,
this is rotor 625.
219
00:16:18,040 --> 00:16:19,476
We are requesting
assistance immediately.
220
00:16:19,500 --> 00:16:20,793
It's the wakandans.
221
00:16:20,877 --> 00:16:22,795
(Breathing shakily)
222
00:16:22,879 --> 00:16:24,005
It has to be.
223
00:16:25,173 --> 00:16:27,425
(Voices chanting harmoniously)
224
00:16:40,271 --> 00:16:41,647
Henderson.
225
00:16:41,731 --> 00:16:43,065
Smitty, we gotta go.
226
00:16:43,149 --> 00:16:44,150
Henderson!
227
00:16:45,234 --> 00:16:46,694
Let's go.
228
00:16:47,570 --> 00:16:48,821
(Vocalizing stops)
229
00:16:48,905 --> 00:16:49,906
What's going on?
230
00:16:50,573 --> 00:16:51,699
Get off the edge.
231
00:16:51,782 --> 00:16:54,577
- (Grunts)
- (Sinister music plays)
232
00:16:56,204 --> 00:16:57,580
(Groans)
233
00:16:57,663 --> 00:16:59,248
(Cryptic music playing)
234
00:16:59,332 --> 00:17:00,666
(Gasps)
235
00:17:04,879 --> 00:17:05,880
(Yelling)
236
00:17:08,257 --> 00:17:09,383
(In other language)
237
00:17:09,508 --> 00:17:10,968
(Panting)
238
00:17:11,052 --> 00:17:12,720
(Sinister music playing)
239
00:17:22,355 --> 00:17:23,981
(Warriors grunting)
240
00:17:28,653 --> 00:17:29,695
(Yells)
241
00:17:29,779 --> 00:17:31,405
(In English) Go, go, go, go!
242
00:17:31,489 --> 00:17:33,074
(Warrior grunts)
243
00:17:33,157 --> 00:17:34,909
(Warrior groaning)
244
00:17:38,579 --> 00:17:39,622
Now! Go!
245
00:17:39,705 --> 00:17:41,749
Spin! Spin them off!
246
00:17:42,625 --> 00:17:44,252
Okay. They're gone!
247
00:17:44,335 --> 00:17:46,462
- Oh, my god!
- (Pilot sighs)
248
00:17:46,545 --> 00:17:49,382
(Cryptic music playing)
249
00:18:04,981 --> 00:18:06,107
Dr. Graham: Just get us out.
250
00:18:06,190 --> 00:18:07,650
Pilot: We're good.
251
00:18:07,733 --> 00:18:09,068
- We're good.
- (Line ringing)
252
00:18:09,151 --> 00:18:10,278
Where is the strike team?
253
00:18:10,528 --> 00:18:12,655
It wasn't the wakandans.
They... they were blue.
254
00:18:12,738 --> 00:18:13,823
Everyone is dead...
255
00:18:13,906 --> 00:18:15,992
- (Both yelp)
- (Alarm blaring)
256
00:18:16,075 --> 00:18:17,451
Shit. What is going on?
257
00:18:17,535 --> 00:18:19,370
Pilot: We're getting
pulled backwards.
258
00:18:20,496 --> 00:18:21,956
Oh, my god.
259
00:18:24,000 --> 00:18:25,543
(Both scream)
260
00:18:26,585 --> 00:18:28,879
- (Screaming)
- Oh, god! Hang on!
261
00:18:48,357 --> 00:18:50,818
(Wakanda by baaba maal playing)
262
00:19:03,748 --> 00:19:05,809
Anderson Cooper: Queen ramonda
of the nation of wakanda
263
00:19:05,833 --> 00:19:07,960
gave an electrifying speech
at the UN yesterday,
264
00:19:08,044 --> 00:19:09,503
while members of her military
265
00:19:09,587 --> 00:19:11,255
escorted captive mercenaries
266
00:19:11,339 --> 00:19:12,798
onto the floor of the UN.
267
00:19:12,882 --> 00:19:14,717
A year has passed
since queen ramonda
268
00:19:14,800 --> 00:19:16,844
was reinstated
as ruler of wakanda
269
00:19:16,927 --> 00:19:18,429
after king t'challa's
sudden death
270
00:19:18,512 --> 00:19:20,473
from an undisclosed illness
last year.
271
00:19:20,556 --> 00:19:22,808
All eyes are on the tiny,
powerful nation,
272
00:19:22,892 --> 00:19:25,478
as it finds itself
increasingly isolated...
273
00:19:25,561 --> 00:19:27,021
(Okoye speaking xhosa)
274
00:19:27,897 --> 00:19:29,732
(In English)
Approaching the river border.
275
00:19:30,900 --> 00:19:32,943
(Wakanda by baaba maal
continues)
276
00:19:36,322 --> 00:19:37,740
We are home.
277
00:19:41,786 --> 00:19:42,787
(Whirring)
278
00:19:45,831 --> 00:19:48,209
(Splashing rhythmically)
279
00:19:49,543 --> 00:19:51,462
(Man yells war cry)
280
00:19:53,672 --> 00:19:55,591
(Dramatic percussion music
playing)
281
00:20:27,832 --> 00:20:28,999
Griot: Princess.
282
00:20:29,083 --> 00:20:30,126
Just a moment.
283
00:20:30,209 --> 00:20:31,544
I'm in the middle of something.
284
00:20:31,627 --> 00:20:33,254
Griot: I understand,
Princess, however...
285
00:20:33,337 --> 00:20:35,047
You're disrupting
my train of thought.
286
00:20:38,467 --> 00:20:39,468
Ramonda: Shuri.
287
00:20:40,010 --> 00:20:41,011
Mother.
288
00:20:41,095 --> 00:20:42,239
Griot: I was trying to tell you.
289
00:20:42,263 --> 00:20:44,265
The queen is here.
290
00:20:44,348 --> 00:20:46,475
- Thank you.
- That thing unnerves me.
291
00:20:46,559 --> 00:20:47,810
I think that one day
292
00:20:47,893 --> 00:20:50,187
artificial intelligence
is going to kill us all.
293
00:20:50,271 --> 00:20:53,107
My ai isn't like the movies,
mother.
294
00:20:53,190 --> 00:20:54,900
It does exactly
what I tell it to do.
295
00:20:54,984 --> 00:20:57,570
Yeah, if only children
were the same.
296
00:20:58,779 --> 00:21:01,490
Everyone seems to be
working diligently.
297
00:21:02,158 --> 00:21:05,703
Yes. Rapid emergency
response task.
298
00:21:06,370 --> 00:21:07,496
There could be any number of
299
00:21:07,580 --> 00:21:09,248
unknown threats on the horizon,
300
00:21:09,331 --> 00:21:11,000
and they're creating solutions.
301
00:21:12,001 --> 00:21:14,044
Ramonda: Oh, what is this?
302
00:21:14,128 --> 00:21:15,838
Exo suits for our army.
303
00:21:15,921 --> 00:21:18,424
It grants the user
super-human strength,
304
00:21:18,507 --> 00:21:20,676
speed, and durability.
305
00:21:20,759 --> 00:21:23,179
But, as always, okoye had notes.
306
00:21:23,262 --> 00:21:24,513
What were her notes?
307
00:21:24,597 --> 00:21:25,973
She hates them.
308
00:21:31,395 --> 00:21:33,689
What about recreating
the heart-shaped herb?
309
00:21:33,772 --> 00:21:35,983
Have you made
any progress on that?
310
00:21:36,066 --> 00:21:37,276
Griot: Excuse me, Princess.
311
00:21:37,359 --> 00:21:40,571
Nakia, daughter of yaa,
is trying to reach you again.
312
00:21:40,654 --> 00:21:41,655
Maybe you should...
313
00:21:41,739 --> 00:21:43,491
Maybe you should
continue your calculations
314
00:21:43,574 --> 00:21:44,742
as I instructed.
315
00:21:44,825 --> 00:21:46,327
Griot: As you wish, Princess.
316
00:21:47,828 --> 00:21:49,371
We do not need the herb, mother.
317
00:21:50,831 --> 00:21:52,416
We need new technology.
318
00:21:52,500 --> 00:21:53,751
What of the black panther?
319
00:21:56,962 --> 00:22:00,633
The mantle has unified
our nation for centuries.
320
00:22:00,716 --> 00:22:02,885
The black panther
is a relic, mother.
321
00:22:02,968 --> 00:22:05,471
I wasn't trying to save
the mantle with the herb,
322
00:22:05,554 --> 00:22:07,723
I was trying to save my brother.
323
00:22:10,184 --> 00:22:11,185
Ramonda: Oh, shuri.
324
00:22:12,061 --> 00:22:13,062
(Sighs)
325
00:22:19,151 --> 00:22:20,361
(Sighs)
326
00:22:24,907 --> 00:22:26,700
Do you know what day it is?
327
00:22:26,784 --> 00:22:27,785
Tuesday.
328
00:22:29,078 --> 00:22:30,579
The date, child.
329
00:22:32,706 --> 00:22:33,707
(Shuri sighs)
330
00:22:36,835 --> 00:22:38,087
Brother's passing.
331
00:22:38,754 --> 00:22:40,047
One year ago today.
332
00:22:50,182 --> 00:22:51,267
Have you planned anything?
333
00:22:51,350 --> 00:22:55,271
Yes. It involves you taking
your mother for a drive.
334
00:22:55,854 --> 00:22:57,273
- Right now?
- Right now.
335
00:22:57,940 --> 00:22:59,567
And you can leave
your kimoyo beads here.
336
00:22:59,650 --> 00:23:00,776
- Mother.
- No, no.
337
00:23:00,859 --> 00:23:02,695
You won't need them
where we are going.
338
00:23:07,449 --> 00:23:10,411
And the other two. Yes.
339
00:23:11,287 --> 00:23:12,288
(Shuri scoffs)
340
00:23:22,256 --> 00:23:24,049
(Distant animal calls)
341
00:23:27,511 --> 00:23:28,804
(Sighs)
342
00:23:31,515 --> 00:23:33,267
(Insects chirping)
343
00:23:34,184 --> 00:23:38,022
You need to sit here with me.
And with yourself.
344
00:23:38,105 --> 00:23:40,691
It is the only way
you are going to heal
345
00:23:40,774 --> 00:23:43,110
from the wound caused
by t'challa's death.
346
00:23:43,193 --> 00:23:44,486
I'm fine, mother.
347
00:23:45,904 --> 00:23:47,865
You don't have to worry
about me.
348
00:23:49,116 --> 00:23:52,745
He's gone,
but I'm moving forward.
349
00:23:52,828 --> 00:23:54,663
T'challa is dead,
350
00:23:54,747 --> 00:23:57,625
but that doesn't mean
he is gone.
351
00:23:58,125 --> 00:24:01,003
When that illness
took your brother from us,
352
00:24:01,170 --> 00:24:05,674
I had to lead a wounded nation
and a broken world.
353
00:24:05,841 --> 00:24:08,552
But I still took time
in the bush.
354
00:24:08,719 --> 00:24:11,972
I wandered until I found water.
355
00:24:12,139 --> 00:24:13,515
And I sat.
356
00:24:15,142 --> 00:24:16,810
Then I did this ritual
357
00:24:16,977 --> 00:24:19,355
that I am about to show you now.
358
00:24:19,438 --> 00:24:21,857
(Spiritual music playing)
359
00:24:21,940 --> 00:24:26,153
I found your brother
in the breeze,
360
00:24:27,446 --> 00:24:30,824
pushing me gently, but firm.
361
00:24:31,825 --> 00:24:33,994
Like his hand on my shoulder.
362
00:24:36,497 --> 00:24:37,831
It took some time,
363
00:24:39,208 --> 00:24:41,168
but he was there.
364
00:24:47,383 --> 00:24:48,801
He wasn't there, mother.
365
00:24:50,594 --> 00:24:52,054
The presence that you felt
366
00:24:52,137 --> 00:24:54,056
was just a construct
of your mind.
367
00:24:54,139 --> 00:24:56,183
(Spiritual music continues)
368
00:24:56,266 --> 00:25:00,020
Brought on so you could feel
some comfort orjoy.
369
00:25:00,562 --> 00:25:02,147
That's all.
370
00:25:03,732 --> 00:25:04,900
Hmm.
371
00:25:09,029 --> 00:25:11,907
What construct
does your mind create
372
00:25:12,074 --> 00:25:14,034
when you think of your brother?
373
00:25:14,993 --> 00:25:16,954
Does it offer you comfort?
374
00:25:18,330 --> 00:25:19,707
Or torment?
375
00:25:21,375 --> 00:25:23,502
(Spiritual music continues)
376
00:25:29,842 --> 00:25:30,843
(Sighs)
377
00:25:33,387 --> 00:25:34,471
Come, child.
378
00:25:46,233 --> 00:25:47,234
How did you get this?
379
00:25:47,401 --> 00:25:48,527
What does it matter?
380
00:25:49,361 --> 00:25:51,155
What does this have to do
with your ritual?
381
00:25:52,322 --> 00:25:54,658
Ramonda: Burning
of the funeral garments
382
00:25:54,825 --> 00:25:57,077
marks the end
of the mourning period
383
00:25:57,244 --> 00:26:00,164
and the beginning
of a new relationship
384
00:26:00,247 --> 00:26:02,499
with our loved ones
that have passed on...
385
00:26:03,000 --> 00:26:04,585
I'm not doing this, mother.
386
00:26:05,919 --> 00:26:07,296
If I sit
387
00:26:07,463 --> 00:26:10,007
and think about my brother
for too long,
388
00:26:11,508 --> 00:26:14,303
it won't be these clothes
I'll burn.
389
00:26:15,554 --> 00:26:17,097
It will be the world...
390
00:26:18,515 --> 00:26:20,058
And everyone in it.
391
00:26:20,392 --> 00:26:22,394
(Sighs) Shuri...
392
00:26:26,857 --> 00:26:29,777
Shuri, there's something
that I need to tell you
393
00:26:30,360 --> 00:26:31,570
about your brother.
394
00:26:31,653 --> 00:26:34,114
(Elephants trumpeting)
395
00:26:36,116 --> 00:26:37,117
Mother, wait!
396
00:26:37,701 --> 00:26:39,661
- What are you doing?
- (Footsteps rumbling)
397
00:26:39,745 --> 00:26:41,121
(Ramonda panting)
398
00:26:41,205 --> 00:26:42,247
(Rumbling fades)
399
00:26:46,543 --> 00:26:48,545
(Uneasy music playing)
400
00:26:52,132 --> 00:26:54,343
(Suspenseful music playing)
401
00:27:04,436 --> 00:27:06,355
This better not be
a part of your ritual.
402
00:27:06,438 --> 00:27:07,773
It isn't.
403
00:27:09,399 --> 00:27:11,068
Ramonda: Stop! Right there!
404
00:27:11,735 --> 00:27:14,571
Who are you?
And how did you get in here?
405
00:27:16,114 --> 00:27:17,616
This place is amazing.
406
00:27:18,534 --> 00:27:20,619
The air is pristine.
407
00:27:22,079 --> 00:27:23,080
And the water...
408
00:27:24,623 --> 00:27:26,750
My mother told stories
about a place like this.
409
00:27:27,084 --> 00:27:30,254
A protected land with people
that never have to leave.
410
00:27:30,420 --> 00:27:32,756
That never have to change
who they were.
411
00:27:34,341 --> 00:27:35,425
What reason do you have
412
00:27:35,509 --> 00:27:37,302
to reveal your secret
to the world?
413
00:27:37,386 --> 00:27:40,347
I am not a woman
who enjoys repeating herself.
414
00:27:40,514 --> 00:27:42,391
Who are you?
415
00:27:42,558 --> 00:27:43,767
Man: I have many names.
416
00:27:44,393 --> 00:27:47,479
My people call me k'UK'ulkan...
417
00:27:50,399 --> 00:27:52,109
But my enemies call me namor.
418
00:27:53,902 --> 00:27:56,446
The American military
detected vibranium
419
00:27:56,530 --> 00:27:58,115
under my nation's domain.
420
00:27:59,116 --> 00:28:02,661
I was able to
stop them from minin' it,
421
00:28:03,579 --> 00:28:04,872
but we need wakanda's help
422
00:28:04,955 --> 00:28:06,707
to prevent it
from happenin' again.
423
00:28:07,833 --> 00:28:10,794
They use a machine designed
by an American scientist.
424
00:28:10,961 --> 00:28:13,463
Vibranium only exists here.
425
00:28:13,630 --> 00:28:14,965
In wakanda.
426
00:28:15,132 --> 00:28:16,508
Mother, he's covered in it.
427
00:28:20,387 --> 00:28:24,141
Your son exposed the power
of vibranium to the world.
428
00:28:24,683 --> 00:28:27,019
In response,
other nations have begun
429
00:28:27,102 --> 00:28:28,520
searching the planet for it.
430
00:28:28,687 --> 00:28:32,107
His choice has compromised us.
431
00:28:32,900 --> 00:28:35,277
I think wakanda
could find the scientist
432
00:28:35,360 --> 00:28:36,653
and bring them to me?
433
00:28:37,404 --> 00:28:41,408
It is only fair that wakanda
helps to resolve our dilemma.
434
00:28:41,575 --> 00:28:44,036
You do not sneak into my country
435
00:28:44,119 --> 00:28:46,830
and tell me what is fair.
436
00:28:48,290 --> 00:28:51,376
I have more soldiers than
this land has blades of grass.
437
00:28:52,169 --> 00:28:54,880
And they have
incomparable strength.
438
00:28:55,380 --> 00:28:58,508
I would hate to come back
under different circumstances.
439
00:29:00,969 --> 00:29:01,970
(Inhales sharply)
440
00:29:04,514 --> 00:29:06,975
When you have the scientist,
blow into this,
441
00:29:07,142 --> 00:29:08,477
place it in the ocean.
442
00:29:08,936 --> 00:29:10,938
I'll be there
shortly afterwards.
443
00:29:14,483 --> 00:29:15,692
For your own sake,
444
00:29:16,193 --> 00:29:18,111
don't mention anything about me
445
00:29:18,195 --> 00:29:19,988
to anyone outside of wakanda.
446
00:29:28,705 --> 00:29:30,624
Did you see the wings
on his ankles?
447
00:29:31,375 --> 00:29:33,377
(Ramonda breathing shakily)
448
00:29:45,389 --> 00:29:46,932
(Ominous music playing)
449
00:29:47,015 --> 00:29:48,225
Shuri: How did he do that?
450
00:29:48,976 --> 00:29:50,602
Ramonda:
We must convene the council.
451
00:29:52,688 --> 00:29:54,231
Okoye: Heaven scrapers
had no evidence
452
00:29:54,314 --> 00:29:56,024
of any activity at all.
453
00:29:58,110 --> 00:30:02,948
Oh, the river border
has been breached, huh?
454
00:30:03,031 --> 00:30:04,491
If my soldiers were present,
455
00:30:04,908 --> 00:30:07,119
this "fish man"
456
00:30:07,285 --> 00:30:09,121
would be bound before us
as we speak.
457
00:30:09,204 --> 00:30:11,456
If your muscle brains
were present,
458
00:30:11,623 --> 00:30:12,916
they would still be there
459
00:30:13,000 --> 00:30:14,793
choking on their
fuzzy adornments.
460
00:30:14,876 --> 00:30:16,128
You bald-headed demon...
461
00:30:16,211 --> 00:30:18,088
Show some respect, you two.
462
00:30:18,171 --> 00:30:19,256
M'Baku: Respect?
463
00:30:19,339 --> 00:30:21,842
These men should be
ashamed to show their faces!
464
00:30:21,925 --> 00:30:23,010
Watch your tone, Jabari!
465
00:30:23,093 --> 00:30:25,178
(Jabaris hooting)
466
00:30:27,014 --> 00:30:28,015
(Yells)
467
00:30:28,098 --> 00:30:29,599
(Spears th u d)
468
00:30:36,440 --> 00:30:37,983
Okoye: As I was saying,
469
00:30:38,150 --> 00:30:40,944
there was no aerial
surveillance footage of him.
470
00:30:41,028 --> 00:30:42,362
And nothing
on the radar as well.
471
00:30:42,529 --> 00:30:45,991
So, he swam underwater
for 100 kilometers.
472
00:30:46,158 --> 00:30:47,659
Ramonda: He was not alone.
473
00:30:47,743 --> 00:30:50,037
And claims to command
a massive army.
474
00:30:50,120 --> 00:30:54,416
He wants us to deliver
one American scientist?
475
00:30:54,499 --> 00:30:55,542
So he can kill them?
476
00:30:55,625 --> 00:30:56,710
Do it.
477
00:30:59,004 --> 00:31:00,797
We never had to face an enemy
478
00:31:00,881 --> 00:31:02,632
with access to vibranium before.
479
00:31:03,592 --> 00:31:05,594
And we have no black panther
to protect us.
480
00:31:05,677 --> 00:31:07,304
M'Baku: That is because
this wise council
481
00:31:07,387 --> 00:31:09,973
allowed killmonger
to take the throne
482
00:31:10,140 --> 00:31:12,140
and burn up all of your
precious heart-shaped herb.
483
00:31:12,184 --> 00:31:14,686
M'Baku,
what would you have us do?
484
00:31:14,853 --> 00:31:17,230
We should find the fish man
and kill him.
485
00:31:18,023 --> 00:31:21,985
If we do
what he is asking for now,
486
00:31:22,152 --> 00:31:24,571
what is to stop him
from coming back
487
00:31:24,654 --> 00:31:26,448
and asking for more?
488
00:31:28,450 --> 00:31:29,451
(Sighs)
489
00:31:30,410 --> 00:31:32,788
(Believe by busiswa et al
playing on speakers)
490
00:31:35,874 --> 00:31:36,917
Ramonda: As you were.
491
00:31:38,627 --> 00:31:42,756
Is it just me, or does this
keep getting uglier?
492
00:31:43,090 --> 00:31:44,091
It's you.
493
00:31:44,883 --> 00:31:46,802
- So, does it work?
- Yes.
494
00:31:46,968 --> 00:31:48,386
This thing can detect
495
00:31:48,470 --> 00:31:50,680
the altered frequency
of vibranium
496
00:31:50,847 --> 00:31:53,975
through water, stones,
even heavy metals.
497
00:31:54,059 --> 00:31:55,852
Whoever built this is brilliant.
498
00:31:56,186 --> 00:31:57,604
Come, look.
499
00:31:58,188 --> 00:32:00,857
Some are custom parts
and others look like
500
00:32:01,024 --> 00:32:02,776
they gathered it
from a junkyard.
501
00:32:02,943 --> 00:32:05,195
I am still struggling to believe
502
00:32:05,278 --> 00:32:08,240
that vibranium exists
outside of wakanda.
503
00:32:08,406 --> 00:32:10,659
Perhaps there was
more than one meteorite.
504
00:32:10,826 --> 00:32:12,536
Our planet is covered
of mostly water,
505
00:32:12,619 --> 00:32:13,703
so it's reasonable
506
00:32:13,787 --> 00:32:15,831
that the other one
just landed there.
507
00:32:15,997 --> 00:32:18,083
This changes everything
that we know.
508
00:32:18,250 --> 00:32:21,711
The great mound.
All of the legends and fables.
509
00:32:22,420 --> 00:32:24,297
Those stories
are seared in my mind.
510
00:32:24,464 --> 00:32:26,258
That sounds very painful.
511
00:32:28,552 --> 00:32:30,554
So we have to find
this scientist after all.
512
00:32:32,180 --> 00:32:33,890
- I do have an idea.
- Ramonda: Mm.
513
00:32:34,683 --> 00:32:36,017
I'm going to need the Princess.
514
00:32:36,184 --> 00:32:38,186
Out of the question.
515
00:32:38,270 --> 00:32:40,480
She is in no state
to be in the field.
516
00:32:40,564 --> 00:32:41,898
(In xhosa)
517
00:32:42,858 --> 00:32:45,402
(In English) It may
do her some good to get out.
518
00:32:45,861 --> 00:32:48,530
It might just be exactly
what she needs.
519
00:32:49,072 --> 00:32:52,033
Besides, I can do
this American operation
520
00:32:52,117 --> 00:32:53,201
with my eyes closed.
521
00:32:53,285 --> 00:32:56,496
It's not the Americans
that I'm worried about.
522
00:32:56,663 --> 00:32:58,081
This namor,
523
00:32:58,498 --> 00:33:00,500
he snuck past our defenses.
524
00:33:00,584 --> 00:33:02,586
That will never happen again.
525
00:33:02,669 --> 00:33:04,254
He was not alone.
526
00:33:05,005 --> 00:33:06,173
She'll be with me.
527
00:33:07,424 --> 00:33:08,425
Shuri: So,
528
00:33:09,384 --> 00:33:10,468
when are we leavin'
529
00:33:10,552 --> 00:33:12,721
so I can see
my favorite colonizer?
530
00:33:13,221 --> 00:33:15,599
(Can't stop by red hot
chili peppers playing)
531
00:33:23,481 --> 00:33:24,667
(Song continues on headphones)
Can't stop
532
00:33:24,691 --> 00:33:26,443
-addicted to the shindig
-(Insect buzzing)
533
00:33:26,526 --> 00:33:28,820
Chop top,
he says I'm gonna win big...
534
00:33:29,821 --> 00:33:30,822
(Exhales)
535
00:33:30,906 --> 00:33:31,907
Whoa.
536
00:33:31,990 --> 00:33:34,159
Distant cousin
to the reservation
537
00:33:34,242 --> 00:33:36,912
defunkt the pistol
that you pay for
538
00:33:36,995 --> 00:33:39,331
this punk, the feeling
that you stay for...
539
00:33:39,831 --> 00:33:40,832
(Sighs)
540
00:33:41,541 --> 00:33:42,876
(Scoffs) Come on.
541
00:33:44,878 --> 00:33:46,338
Yeah, I got it.
542
00:33:47,255 --> 00:33:48,632
I got it.
543
00:33:50,800 --> 00:33:52,135
Will you slow down?
544
00:33:53,762 --> 00:33:54,763
(Buzzing stops)
545
00:33:54,846 --> 00:33:56,097
(Trills softly)
546
00:33:59,100 --> 00:34:00,393
You didn't think to call?
547
00:34:00,560 --> 00:34:01,937
Now, why would I have
your number?
548
00:34:02,020 --> 00:34:03,939
- (Shuri snickers)
- (Chuckles sarcastically)
549
00:34:04,522 --> 00:34:05,815
We are looking for the scientist
550
00:34:05,899 --> 00:34:07,692
who built
the vibranium detector.
551
00:34:08,109 --> 00:34:09,469
So it was you guys
in the Atlantic?
552
00:34:10,445 --> 00:34:12,113
Come on. Mining ship.
553
00:34:12,280 --> 00:34:13,531
Lot of casualties.
554
00:34:14,241 --> 00:34:15,242
What happened?
555
00:34:15,408 --> 00:34:16,451
Seriously?
556
00:34:18,453 --> 00:34:21,331
It was a joint operation.
Us and the seals.
557
00:34:21,498 --> 00:34:24,459
Thirty of their top guys,
two of our best officers,
558
00:34:24,626 --> 00:34:25,627
friends of mine.
559
00:34:26,086 --> 00:34:27,087
Gone.
560
00:34:27,254 --> 00:34:28,296
Just like that.
561
00:34:28,755 --> 00:34:29,756
You throw in the fact
562
00:34:29,839 --> 00:34:30,900
that they were tracking
vibranium...
563
00:34:30,924 --> 00:34:33,593
I can assure you wakanda
had nothing to do with this.
564
00:34:34,511 --> 00:34:35,595
So who was it?
565
00:34:37,180 --> 00:34:39,060
God, look, the way that
this is supposed to work
566
00:34:39,140 --> 00:34:41,268
is that I give you information
and you reciprocate.
567
00:34:41,351 --> 00:34:44,020
For our own safety,
we cannot tell you.
568
00:34:44,187 --> 00:34:46,273
It's imperative that
we get to the scientist
569
00:34:46,439 --> 00:34:47,941
before anything else happens.
570
00:34:48,775 --> 00:34:50,527
You owe me, Ross.
571
00:34:50,694 --> 00:34:52,195
You owe my brother.
572
00:34:56,032 --> 00:34:57,033
Okay, look.
573
00:34:57,826 --> 00:35:00,078
There are agents who have
been sentenced to death
574
00:35:00,245 --> 00:35:02,330
for less than
I'm about to give you now.
575
00:35:02,497 --> 00:35:03,748
And we got a new director.
576
00:35:04,416 --> 00:35:05,792
She's watching me like a hawk.
577
00:35:05,959 --> 00:35:08,545
We will be very, very careful.
578
00:35:08,712 --> 00:35:10,797
Not just careful,
you gotta be fast.
579
00:35:10,880 --> 00:35:12,465
The us needs another machine
580
00:35:12,549 --> 00:35:14,193
and this kid is
the only person in the world
581
00:35:14,217 --> 00:35:15,468
who knows how to build one.
582
00:35:15,552 --> 00:35:16,594
So they're comin' for her.
583
00:35:16,678 --> 00:35:17,678
A kid?
584
00:35:18,013 --> 00:35:20,181
- (Students chattering)
- (Muffled rap song playing)
585
00:35:27,772 --> 00:35:29,774
- Hey.
- You forgot to venmo me.
586
00:35:29,858 --> 00:35:33,111
Ah, it slipped my mind.
It's eight hundred, right?
587
00:35:33,194 --> 00:35:34,946
Eight hundred
was yesterday's price.
588
00:35:35,030 --> 00:35:36,197
It's a band today.
589
00:35:36,281 --> 00:35:37,991
That's predatory. I...
590
00:35:39,200 --> 00:35:40,952
I built the whole robotic hand.
591
00:35:41,036 --> 00:35:43,580
You just corrected
the grip algorithm.
592
00:35:43,747 --> 00:35:45,123
And what grade did you get?
593
00:35:48,418 --> 00:35:49,544
(Cell phone chimes)
594
00:35:50,837 --> 00:35:52,589
(Sighs) Thanks.
595
00:35:55,592 --> 00:35:56,819
Shuri: Is that an iPhone I see?
596
00:35:56,843 --> 00:35:57,844
Okoye: Primitive.
597
00:35:58,345 --> 00:35:59,346
(Kimoyo beads trill)
598
00:35:59,429 --> 00:36:00,430
(In xhosa)
599
00:36:01,389 --> 00:36:03,224
(In English)
We have located the scientist.
600
00:36:03,308 --> 00:36:05,060
She is
in the American equivalent
601
00:36:05,143 --> 00:36:06,895
of a wakandan village school.
602
00:36:06,978 --> 00:36:08,188
Ramon da: A school?
603
00:36:08,688 --> 00:36:11,107
Please tell me
it is a professor.
604
00:36:11,191 --> 00:36:13,068
It's a student, mother.
605
00:36:13,234 --> 00:36:14,652
We can't give her to namor.
606
00:36:15,487 --> 00:36:18,156
Ramonda: Bring this student
back to wakanda.
607
00:36:19,783 --> 00:36:21,242
(In xhosa)
608
00:36:22,118 --> 00:36:23,119
(Kimoyo beads trill)
609
00:36:23,703 --> 00:36:25,063
(In English)
I've got it from here.
610
00:36:25,413 --> 00:36:27,207
Wait. Maybe I should
speak with her.
611
00:36:27,374 --> 00:36:28,666
It will be more discreet.
612
00:36:29,959 --> 00:36:31,086
I can be discreet.
613
00:36:34,839 --> 00:36:35,840
What?
614
00:36:36,257 --> 00:36:37,425
- Nothing.
- Is it the makeup?
615
00:36:38,593 --> 00:36:39,779
It's the wrong shade, isn't it?
616
00:36:39,803 --> 00:36:40,887
It's the right shade.
617
00:36:40,970 --> 00:36:42,555
Fenty 440. You look good.
618
00:36:44,182 --> 00:36:46,142
I can blend in as a student.
619
00:36:47,268 --> 00:36:48,269
I can do this.
620
00:36:52,107 --> 00:36:53,608
- You get five minutes.
- Yes!
621
00:36:54,109 --> 00:36:56,736
(Limoncello by og dayv
playing inside room)
622
00:37:05,870 --> 00:37:06,871
Girl: Yo!
623
00:37:07,038 --> 00:37:08,123
Riri Williams?
624
00:37:11,543 --> 00:37:13,086
Yo, I don't do drop-bys no more.
625
00:37:13,169 --> 00:37:14,289
You gotta go to the website.
626
00:37:15,713 --> 00:37:17,632
It's an encrypted file.
627
00:37:17,799 --> 00:37:18,967
I wanted to airdrop it.
628
00:37:19,467 --> 00:37:21,302
(Gasps) You the...
629
00:37:22,846 --> 00:37:23,847
Whew.
630
00:37:23,930 --> 00:37:25,515
You're Princess shuri.
631
00:37:27,100 --> 00:37:28,685
What the hell
are you doing here?
632
00:37:28,852 --> 00:37:30,478
Oh, shit,
am I getting recruited?
633
00:37:33,815 --> 00:37:35,608
I'm here about
the vibranium detector
634
00:37:35,692 --> 00:37:37,193
that you built for the CIA.
635
00:37:38,695 --> 00:37:40,864
I ain't built no detector
for no CIA.
636
00:37:40,947 --> 00:37:42,615
I made that
for my metallurgy class.
637
00:37:42,782 --> 00:37:44,784
- A school project?
- Riri: Yeah.
638
00:37:45,160 --> 00:37:46,953
My professor said
I'd never be able to do it.
639
00:37:48,496 --> 00:37:50,623
To be young, gifted,
and black though, right?
640
00:37:51,207 --> 00:37:52,333
(Riri chuckles)
641
00:37:53,751 --> 00:37:55,920
Y'all probably don't say that
in wakanda.
642
00:37:58,214 --> 00:37:59,257
How old are you?
643
00:38:00,216 --> 00:38:01,509
Nineteen.
644
00:38:01,968 --> 00:38:03,178
Brilliance at a young age
645
00:38:03,261 --> 00:38:05,805
is not always accepted
by the elders.
646
00:38:07,223 --> 00:38:08,808
How long did it take you?
647
00:38:08,975 --> 00:38:10,059
Couple months.
648
00:38:10,226 --> 00:38:11,895
- Couple months?
- The hardest part was
649
00:38:11,978 --> 00:38:13,818
finding big enough
mylar sheets to cover the...
650
00:38:15,565 --> 00:38:17,108
Wait, did I piss offwakanda?
651
00:38:17,192 --> 00:38:18,276
Not just us.
652
00:38:18,860 --> 00:38:20,361
This place is no longer safe
for you.
653
00:38:21,154 --> 00:38:23,656
Gather your things
and come with me. Right now.
654
00:38:24,532 --> 00:38:27,535
I got differential equations
class in, like, 15 minutes.
655
00:38:30,038 --> 00:38:31,039
Okay.
656
00:38:32,123 --> 00:38:33,333
Okay.
657
00:38:33,500 --> 00:38:35,710
You wait right here.
658
00:38:36,544 --> 00:38:39,214
I'm gonna go to the bathroom.
I'm just gonna...
659
00:38:39,631 --> 00:38:40,632
Ooh!
660
00:38:42,675 --> 00:38:44,302
Shuri: I had it under control.
661
00:38:45,220 --> 00:38:47,722
I said five minutes.
I gave you six.
662
00:38:47,889 --> 00:38:49,557
Get out. Get out of my dorm.
663
00:38:50,225 --> 00:38:51,392
Get out!
664
00:38:51,559 --> 00:38:52,560
Hey.
665
00:38:52,727 --> 00:38:55,563
I'm warning you!
Do not take another step
666
00:38:55,647 --> 00:38:56,648
- toward me!
- Oh!
667
00:38:56,731 --> 00:38:57,958
See how they teach the children
668
00:38:57,982 --> 00:38:59,275
to treat their guests? Mm!
669
00:38:59,359 --> 00:39:00,401
(Riri grunts)
670
00:39:03,196 --> 00:39:04,280
(Gasps) Oh...
671
00:39:04,364 --> 00:39:05,698
You brought a spear in here?
672
00:39:05,782 --> 00:39:08,159
You brought a spear in here.
673
00:39:08,868 --> 00:39:09,994
I like her.
674
00:39:10,495 --> 00:39:11,663
Hey, hey, hey, hey, hey.
675
00:39:11,746 --> 00:39:13,307
- Put it down, put it...
- Riri: Mm-mm. Mm-mm.
676
00:39:13,331 --> 00:39:14,916
You'll hurt yourself. Come on.
677
00:39:14,999 --> 00:39:16,668
Okoye: It's all right, Princess.
678
00:39:16,751 --> 00:39:18,086
Small, small girl.
679
00:39:19,170 --> 00:39:22,090
I am going to give you
two options.
680
00:39:22,257 --> 00:39:24,425
You can come to wakanda,
681
00:39:24,592 --> 00:39:26,886
conscious or unconscious.
682
00:39:27,679 --> 00:39:30,431
You need to be conscious
of the way that you look.
683
00:39:30,598 --> 00:39:32,559
Walking round here,
all that ash on your head.
684
00:39:32,642 --> 00:39:33,851
(Shuri laughs)
685
00:39:34,477 --> 00:39:36,521
- Oh, it's funny?
- No, it's not.
686
00:39:36,729 --> 00:39:39,065
- Mm-hmm. I told you!
- You look good.
687
00:39:39,232 --> 00:39:40,900
Calm down. We'll leave, okay?
688
00:39:41,359 --> 00:39:42,735
And she can deal
689
00:39:42,819 --> 00:39:45,488
with that merman
with the winged ankles
690
00:39:45,655 --> 00:39:48,575
who wants to kill her
all by herself.
691
00:39:48,741 --> 00:39:50,868
- You got this.
- Mm, with your heater.
692
00:39:50,952 --> 00:39:52,392
- (Gasps)
- Shuri: Come on. Let's go.
693
00:39:53,121 --> 00:39:54,121
What?
694
00:40:01,212 --> 00:40:02,964
Okoye: What exactly
is this place?
695
00:40:03,673 --> 00:40:05,793
Riri: I fixed a few trucks
for the head of sanitation.
696
00:40:06,467 --> 00:40:10,263
He lets me work out
of this garage in exchange.
697
00:40:10,763 --> 00:40:12,348
I just have to grab
my work laptop.
698
00:40:15,059 --> 00:40:17,854
Please don't touch anything.
699
00:40:18,021 --> 00:40:20,148
Okoye: You don't have to worry
about that.
700
00:40:20,315 --> 00:40:21,733
Riri: It may not look like much,
701
00:40:21,816 --> 00:40:23,818
but it's my life's work in here.
702
00:40:23,901 --> 00:40:24,902
Okoye: Mm-hmm.
703
00:40:24,986 --> 00:40:28,406
So, the design for the machine
is on that laptop?
704
00:40:28,573 --> 00:40:29,574
Yeah.
705
00:40:29,657 --> 00:40:32,619
And you just leave it
on a desk in a car garage?
706
00:40:32,785 --> 00:40:35,747
I got 2065-byte encryption
on that thing.
707
00:40:35,913 --> 00:40:39,042
That's impressive.
Ever locked yourself out?
708
00:40:39,208 --> 00:40:41,127
Riri: Took me the whole
semester to get back in.
709
00:40:41,294 --> 00:40:43,338
Had to build a functional
quantum computer
710
00:40:43,504 --> 00:40:45,423
just to crack
my own encryption. (Chuckles)
711
00:40:45,590 --> 00:40:47,967
What is it you're building
here? Is it stark tech?
712
00:40:48,051 --> 00:40:49,469
I said don't touch anything.
713
00:40:49,552 --> 00:40:51,262
Griot: Princess,
American law enforcement
714
00:40:51,346 --> 00:40:52,722
has arrived at your location.
715
00:40:52,805 --> 00:40:54,265
- Shuri: Shit.
- Who was that?
716
00:40:54,682 --> 00:40:55,683
My ai.
717
00:40:57,310 --> 00:40:58,770
Okoye: They are surrounding us.
718
00:41:02,774 --> 00:41:05,401
I thought you said a merman
was after me.
719
00:41:05,568 --> 00:41:06,611
That's the feds.
720
00:41:07,445 --> 00:41:09,447
(Tense music playing)
721
00:41:19,999 --> 00:41:22,502
Oh, I do not need this shit
right now!
722
00:41:22,585 --> 00:41:24,796
I swear to god,
I was doing so well!
723
00:41:24,962 --> 00:41:27,590
Goin' to class on time.
I must be dumb as hell.
724
00:41:27,674 --> 00:41:30,301
Real dumb thinking that
the Princess of wakanda
725
00:41:30,385 --> 00:41:32,053
is gonna show up at my doorstep
726
00:41:32,136 --> 00:41:33,763
and then shit about to pop off.
727
00:41:33,846 --> 00:41:34,847
I think
728
00:41:34,931 --> 00:41:37,600
that I'm actually gonna take
my chances with this merman,
729
00:41:37,684 --> 00:41:41,396
because at least he never
brought the FBI to my garage!
730
00:41:41,562 --> 00:41:44,982
Hey. Namor sank an entire ship
of CIA operatives...
731
00:41:45,066 --> 00:41:46,543
FBI agent: (On speaker)
This is the federal bureau
732
00:41:46,567 --> 00:41:47,568
of in vestigation.
733
00:41:47,652 --> 00:41:48,754
Because of your little machine.
734
00:41:48,778 --> 00:41:50,154
So those popo out there...
735
00:41:50,238 --> 00:41:51,423
FBI agent: We have
surrounded the premises.
736
00:41:51,447 --> 00:41:52,591
Are the very least
of your worries.
737
00:41:52,615 --> 00:41:55,159
Listen, we need to work
together to get out of here.
738
00:41:55,326 --> 00:41:57,745
General,
they've got us surrounded.
739
00:41:57,912 --> 00:41:59,497
Maybe we should just split up.
740
00:41:59,580 --> 00:42:01,082
(Chuckles) Out of the question.
741
00:42:01,249 --> 00:42:02,375
Does this vehicle work?
742
00:42:05,962 --> 00:42:09,257
Everything in this lab works.
Including this bike.
743
00:42:09,424 --> 00:42:11,259
Don't even think about it.
744
00:42:11,342 --> 00:42:13,428
Besides, there are three of us.
745
00:42:13,594 --> 00:42:16,055
Two of y'all. I'm takin' this.
746
00:42:16,431 --> 00:42:17,682
Shuri: Whoo!
747
00:42:17,765 --> 00:42:19,016
I knew it.
748
00:42:19,183 --> 00:42:21,602
Don't tell me that
you built this in two months.
749
00:42:21,686 --> 00:42:24,731
(Scoffs) I spent years
on this. On and off.
750
00:42:24,814 --> 00:42:27,692
- (Device whirring)
- Nice. Have you flown it yet?
751
00:42:27,859 --> 00:42:28,985
That thing can fly?
752
00:42:29,068 --> 00:42:31,028
There's an entire
YouTube channel
753
00:42:31,112 --> 00:42:32,905
dedicated to sightings of me.
(Chuckles)
754
00:42:32,989 --> 00:42:34,073
Shuri: That's awesome.
755
00:42:34,532 --> 00:42:35,884
FBI agent: We have
a warrant to detain...
756
00:42:35,908 --> 00:42:37,668
- Shuri: Come.
- The student riri Williams.
757
00:42:37,744 --> 00:42:38,953
Wireless transmitter,
758
00:42:39,036 --> 00:42:40,121
so we can communicate.
759
00:42:40,204 --> 00:42:41,330
Don't try to scurry off.
760
00:42:41,414 --> 00:42:43,541
FBI agent: General okoye,
Princess shuri,
761
00:42:43,708 --> 00:42:45,752
come out with your hands up.
762
00:42:46,461 --> 00:42:47,587
Okoye: What a hunk ofjunk.
763
00:42:47,670 --> 00:42:49,547
Hey, please be careful.
764
00:42:49,630 --> 00:42:50,983
FBI agent: You will not
be placed under arrest.
765
00:42:51,007 --> 00:42:52,008
Keys are on the seat.
766
00:42:52,175 --> 00:42:53,777
Once we get to
the other side of the bridge,
767
00:42:53,801 --> 00:42:55,112
we can lose them
in Boston traffic.
768
00:42:55,136 --> 00:42:57,013
General,
we really need to split up.
769
00:42:57,180 --> 00:42:59,265
Listen to me.
We are not in your lab.
770
00:42:59,348 --> 00:43:00,433
We are in the field.
771
00:43:00,600 --> 00:43:02,018
Now, get her in the car.
772
00:43:02,602 --> 00:43:03,728
Always shouting at me.
773
00:43:08,941 --> 00:43:10,443
(Kimoyo beads trill)
774
00:43:10,526 --> 00:43:12,695
Griot: The tactical unit
will breach the entrance
775
00:43:12,779 --> 00:43:15,656
in three, two,
776
00:43:15,823 --> 00:43:17,158
- one.
- (Powering up)
777
00:43:18,534 --> 00:43:20,161
FBI: FBI! Don't move!
778
00:43:20,828 --> 00:43:21,948
SWAT: What the hell is that?
779
00:43:21,996 --> 00:43:24,332
Oh, shit!
She got an iron man suit?
780
00:43:24,415 --> 00:43:26,375
- Fall back!
- Stay where you are!
781
00:43:26,834 --> 00:43:27,877
(Officers groan)
782
00:43:29,921 --> 00:43:31,047
Okoye: Guess it can fly.
783
00:43:31,130 --> 00:43:32,507
Shuri: Griot!
Griot: Yes, Princess.
784
00:43:32,590 --> 00:43:34,217
- Now!
- Remote piloting activated.
785
00:43:34,300 --> 00:43:35,551
Okoye: Shuri! No!
786
00:43:35,635 --> 00:43:36,761
(Tires screeching)
787
00:43:36,844 --> 00:43:39,096
(They want/t, butno by
tobe nwigwe and fat playing)
788
00:43:39,931 --> 00:43:43,226
Clip, pole, smoke, fade
789
00:43:43,309 --> 00:43:44,393
they want the drip
790
00:43:44,477 --> 00:43:46,938
(screams) Let's go!
791
00:43:48,147 --> 00:43:49,148
Shuri: Griot.
792
00:43:50,316 --> 00:43:51,609
Give me a visual.
793
00:43:51,692 --> 00:43:53,045
They want the glow
they want my soul
794
00:43:53,069 --> 00:43:54,612
they want the wave 1 keep a clip
795
00:43:54,695 --> 00:43:55,696
I keep a pole
796
00:43:55,780 --> 00:43:58,074
who want the smoke
who want the fade
797
00:43:59,700 --> 00:44:01,118
okoye: Griot...
Griot: Yes, general?
798
00:44:01,202 --> 00:44:03,079
Take me to the Princess
799
00:44:03,246 --> 00:44:05,915
or I will drive my spear
so deep into your cpu,
800
00:44:06,082 --> 00:44:07,375
you will not be able to process
801
00:44:07,458 --> 00:44:09,252
basic input for a millennia.
802
00:44:09,418 --> 00:44:10,698
Griot: Just one moment, general.
803
00:44:10,837 --> 00:44:12,213
Shuri: Okoye,
I'm on my way to you.
804
00:44:12,296 --> 00:44:14,298
Bounce, crouch or get slouched
805
00:44:14,382 --> 00:44:15,675
my whole hood devout
806
00:44:15,758 --> 00:44:17,176
(engine rewing)
807
00:44:17,885 --> 00:44:19,303
My mama taught me
not to be a harlot
808
00:44:19,387 --> 00:44:21,430
my granny help me
take the wise route
809
00:44:21,514 --> 00:44:23,266
although I'm itty bitty
sitting pretty
810
00:44:23,349 --> 00:44:26,477
griot, give me control
of this vehicle right now!
811
00:44:26,644 --> 00:44:28,688
Griot: I am clearing you a path.
812
00:44:30,731 --> 00:44:32,483
(Tires screeching)
813
00:44:33,484 --> 00:44:34,819
She's all yours, general.
814
00:44:34,902 --> 00:44:36,779
Manual drive engaged.
815
00:44:41,492 --> 00:44:43,202
(Siren blaring)
816
00:44:47,373 --> 00:44:49,542
Look, I know you on my bumper
817
00:44:49,625 --> 00:44:51,419
I know you want my thunder
818
00:44:51,502 --> 00:44:53,421
why the laws wanna take us under
819
00:44:53,504 --> 00:44:54,964
we need to find
an extraction point.
820
00:44:55,131 --> 00:44:56,632
Shuri: There's one
across the river.
821
00:44:56,716 --> 00:44:58,342
I know you want my thunder
822
00:44:58,426 --> 00:45:00,177
why the laws wanna take us under
823
00:45:00,261 --> 00:45:02,138
why the hell am I in this jungle
824
00:45:02,847 --> 00:45:04,348
hey, yo, they cuttin' off
the bridge.
825
00:45:04,432 --> 00:45:06,267
(Sirens wailing)
826
00:45:08,603 --> 00:45:10,730
Griot: Princess,
there is a surveillance drone
827
00:45:10,813 --> 00:45:12,607
- locked onto you.
- How high?
828
00:45:12,773 --> 00:45:14,108
Griot: Thirty-thousand feet.
829
00:45:14,734 --> 00:45:16,574
We don't cry 'bout
how they try take us all out
830
00:45:17,028 --> 00:45:18,529
-look -they want the drip
831
00:45:19,030 --> 00:45:20,031
they want my soul
832
00:45:20,114 --> 00:45:21,115
hang on.
833
00:45:21,824 --> 00:45:22,825
I got it.
834
00:45:26,495 --> 00:45:27,496
Come on, riri.
835
00:45:27,914 --> 00:45:30,166
You gotta find
these differential equations.
836
00:45:30,333 --> 00:45:32,126
Once the relative velocity
evens out...
837
00:45:32,209 --> 00:45:34,169
Shuri: Riri, I'm not sure
you can reach that drone
838
00:45:34,253 --> 00:45:35,254
without an oxygen mask.
839
00:45:37,882 --> 00:45:40,551
Griot: Oxygen level is now 55%.
840
00:45:41,510 --> 00:45:43,638
Riri: Twenty-eight
thousand feet.
841
00:45:44,764 --> 00:45:47,350
Griot: Oxygen level is now 30%.
842
00:45:50,478 --> 00:45:51,914
Maximum acceleration.
I just need to adjust
843
00:45:51,938 --> 00:45:53,481
my euler angles
and that should...
844
00:45:54,231 --> 00:45:55,591
That should drop it
right on the...
845
00:45:59,111 --> 00:46:00,112
(Grunts, gasps)
846
00:46:01,989 --> 00:46:03,824
Griot: Oxygen, 0%.
847
00:46:07,203 --> 00:46:09,163
The drone is no longer
tracking you.
848
00:46:10,081 --> 00:46:12,083
Altitude, 500 feet and falling.
849
00:46:12,166 --> 00:46:13,606
Shuri: (On comms)
Riri! Are you okay?
850
00:46:14,752 --> 00:46:15,795
- Riri!
- Yea h.
851
00:46:19,382 --> 00:46:20,466
(On comms) I'm good.
852
00:46:21,384 --> 00:46:22,653
Officer: Incoming!
Woman: Get out of the way!
853
00:46:22,677 --> 00:46:23,678
(In xhosa)
854
00:46:23,844 --> 00:46:24,947
- (In English) Shit!
- Riri: And no worries.
855
00:46:24,971 --> 00:46:26,973
I got a special delivery
for y'all in three,
856
00:46:27,139 --> 00:46:28,557
two, one...
857
00:46:30,101 --> 00:46:31,185
Shuri: Nice one, riri!
858
00:46:31,268 --> 00:46:32,603
We got the glow we got the soul
859
00:46:32,687 --> 00:46:33,896
we got the wave
860
00:46:33,980 --> 00:46:35,439
riri: Whool
861
00:46:36,649 --> 00:46:37,984
(gasps, yelps)
862
00:46:38,526 --> 00:46:39,527
(Groans)
863
00:46:40,444 --> 00:46:41,487
- Shuri: Riri!
- (Gasps)
864
00:46:53,290 --> 00:46:54,875
(Device whirs)
865
00:47:08,514 --> 00:47:11,600
(Gasping) What just happened?
Shun!
866
00:47:12,143 --> 00:47:13,144
Shun!
867
00:47:23,320 --> 00:47:25,322
(Okoye breathing shakily)
868
00:47:27,950 --> 00:47:29,160
(Kimoyo beads trill)
869
00:47:29,243 --> 00:47:31,495
Griot: The Princess's vitals
are stable, general.
870
00:47:31,662 --> 00:47:34,248
She should regain
consciousness momentarily.
871
00:47:34,331 --> 00:47:36,042
(Suit scraping)
872
00:47:39,837 --> 00:47:40,838
(Grunts)
873
00:47:40,921 --> 00:47:42,465
(Rope retracting)
874
00:47:43,090 --> 00:47:44,091
(Metal clan ks)
875
00:47:48,554 --> 00:47:49,972
(Warriors grunt)
876
00:47:50,890 --> 00:47:52,141
(Gasps)
877
00:47:52,224 --> 00:47:54,226
(Tense music playing)
878
00:47:55,978 --> 00:47:57,146
(Grunts)
879
00:48:08,699 --> 00:48:10,785
Take another step closer
880
00:48:11,577 --> 00:48:13,079
and iwill kill you all.
881
00:48:13,788 --> 00:48:15,348
Officer: (On speaker)
Drop your weapons!
882
00:48:17,625 --> 00:48:18,793
(In other language)
883
00:48:23,589 --> 00:48:24,789
(In English) Hey, is she blue?
884
00:48:25,091 --> 00:48:26,592
- (Grunts)
- (Officer groans)
885
00:48:26,675 --> 00:48:27,927
(In other language)
886
00:48:29,595 --> 00:48:30,795
(In English) Drop your weapon!
887
00:48:31,514 --> 00:48:32,932
(Gunshots)
888
00:48:33,265 --> 00:48:35,601
(All grunting)
889
00:48:44,735 --> 00:48:46,737
(Warriors groaning)
890
00:48:55,412 --> 00:48:56,956
(Both grunting)
891
00:49:01,377 --> 00:49:02,711
(G rowls)
892
00:49:04,672 --> 00:49:06,006
(In other language)
893
00:49:09,260 --> 00:49:11,387
(Unsettling music playing)
894
00:49:14,140 --> 00:49:15,349
(Ax clangs)
895
00:49:19,061 --> 00:49:20,396
(Both grunting)
896
00:49:31,198 --> 00:49:32,700
(Panting)
897
00:49:54,513 --> 00:49:56,015
(Male warrior yells)
898
00:49:56,098 --> 00:49:58,100
- (Okoye yells)
- (Groaning)
899
00:50:03,689 --> 00:50:05,816
(Okoye gasping and groaning)
900
00:50:19,163 --> 00:50:20,831
- (Grunts)
- (Kimoyo beads trill)
901
00:50:20,915 --> 00:50:22,583
- (Crackles)
- (Grunts)
902
00:50:22,666 --> 00:50:24,460
(Groans loudly)
903
00:50:25,544 --> 00:50:27,630
(Both yelling)
904
00:50:27,713 --> 00:50:29,340
- (Spear vibrating)
- (Grunts)
905
00:50:30,966 --> 00:50:32,176
(Namora speaking)
906
00:50:36,347 --> 00:50:37,348
(Grunts)
907
00:50:44,688 --> 00:50:45,773
Shuri: (Muffled) Okoye!
908
00:50:47,274 --> 00:50:48,275
(In English) Wait!
909
00:50:48,359 --> 00:50:49,735
Griot: Activating
interpretation.
910
00:50:49,818 --> 00:50:51,046
- I'm shuri.
- (Griot translating)
911
00:50:51,070 --> 00:50:52,363
Princess of wakanda.
912
00:50:52,821 --> 00:50:54,615
I demand that you take me
to namor.
913
00:50:54,782 --> 00:50:56,867
Do not bring harm to this girl.
914
00:50:57,868 --> 00:50:59,495
(Speaking other language)
915
00:50:59,578 --> 00:51:01,664
Griot: (Translating)
Do we take them both alive?
916
00:51:01,956 --> 00:51:04,250
- (Speaking other language)
- Griot: Yes, attuma.
917
00:51:04,583 --> 00:51:05,876
(Ax clangs)
918
00:51:06,335 --> 00:51:08,337
(Suspenseful music playing)
919
00:51:09,838 --> 00:51:11,173
(Mask hisses)
920
00:51:16,345 --> 00:51:17,471
(Mask hisses)
921
00:51:19,348 --> 00:51:20,474
(Speaking other language)
922
00:51:20,557 --> 00:51:21,684
Griot: Breathe.
923
00:51:21,767 --> 00:51:23,310
(Inhales deeply)
924
00:51:24,937 --> 00:51:26,981
(Coughing and gasping)
925
00:51:30,609 --> 00:51:31,610
Shun!
926
00:51:36,991 --> 00:51:38,659
(Screaming)
927
00:51:42,830 --> 00:51:44,915
- (Indistinct radio chatter)
- (Exhales)
928
00:51:50,045 --> 00:51:52,715
Ross, from the agency.
You got any witnesses?
929
00:51:52,881 --> 00:51:55,092
None. But we think
it was the wakandans.
930
00:51:55,467 --> 00:51:56,468
Excuse me?
931
00:51:56,552 --> 00:51:57,737
Our field office
got a tip from Langley
932
00:51:57,761 --> 00:51:58,762
that they were coming.
933
00:51:58,929 --> 00:52:00,723
Right. Who made that call?
934
00:52:01,765 --> 00:52:03,365
- She did.
- Agent: Director de fontaine.
935
00:52:05,561 --> 00:52:06,937
Director de fontaine.
936
00:52:07,021 --> 00:52:08,022
Really?
937
00:52:08,105 --> 00:52:09,106
Well...
938
00:52:10,107 --> 00:52:11,984
Uh, agent thinks
it was the wakandans.
939
00:52:12,526 --> 00:52:14,028
Yeah, we've been
on every one of them
940
00:52:14,111 --> 00:52:15,171
since they took out our ship.
941
00:52:15,195 --> 00:52:16,613
That's why I wanted you here.
942
00:52:17,698 --> 00:52:18,782
You're lookin' good.
943
00:52:18,866 --> 00:52:20,451
Oh. Well, I try.
944
00:52:20,617 --> 00:52:22,119
De fontaine: You put
that home gym in?
945
00:52:22,202 --> 00:52:23,203
Ross: Yeah. Last year.
946
00:52:23,370 --> 00:52:26,081
Maybe I'll drop by sometime
and jump on your peloton.
947
00:52:26,832 --> 00:52:27,833
Howdy.
948
00:52:27,916 --> 00:52:29,728
- I'm special agent in charge.
- Oh, good for you.
949
00:52:29,752 --> 00:52:31,920
You wanna walk me through
the evidence here, or what?
950
00:52:32,087 --> 00:52:34,256
- Yeah. Okay. After you.
- Yeah. Okay.
951
00:52:34,340 --> 00:52:35,820
- All right.
- So, what happened here?
952
00:52:36,175 --> 00:52:37,760
Um, we think it was a car crash,
953
00:52:37,926 --> 00:52:39,678
but we're having trouble
finding the cars.
954
00:52:39,762 --> 00:52:40,864
De fontaine: What do you mean?
955
00:52:40,888 --> 00:52:42,240
It was just like this
when you found it?
956
00:52:42,264 --> 00:52:43,950
Special agent: Yes.
We think someone involved
957
00:52:43,974 --> 00:52:44,975
got rid of the vehicles.
958
00:52:45,059 --> 00:52:46,286
De fontaine:
Got rid of them how?
959
00:52:46,310 --> 00:52:47,912
Special agent: They dumped
them into the river.
960
00:52:47,936 --> 00:52:49,176
De fontaine: You're kidding me.
961
00:52:50,189 --> 00:52:51,774
It's got an mit sticker on it.
962
00:52:51,940 --> 00:52:54,318
I want that transferred
to the NSA immediately.
963
00:52:54,485 --> 00:52:56,570
Hey, Ross?
You got a full tank of gas?
964
00:52:56,737 --> 00:52:58,405
Can you give me a ride
back to Langley?
965
00:52:58,489 --> 00:53:00,699
Ross: (Hesitates)
It's an eight-hour drive.
966
00:53:00,783 --> 00:53:02,302
De fontaine: Yeah.
We can talk about the case.
967
00:53:02,326 --> 00:53:04,703
Actually, wouldn't mind...
(Clears throat)
968
00:53:04,787 --> 00:53:06,955
Apologizing to you
for a couple of things I said
969
00:53:07,039 --> 00:53:08,082
during our marriage.
970
00:53:11,460 --> 00:53:12,711
Okoye: They were blue.
971
00:53:13,754 --> 00:53:15,589
And they had
superhuman strength.
972
00:53:16,507 --> 00:53:19,343
And they came from the water
on the backs of whales.
973
00:53:20,219 --> 00:53:21,887
I struck down three of them
974
00:53:21,970 --> 00:53:23,450
with blows
that should've killed them,
975
00:53:23,514 --> 00:53:25,224
but they Rose again.
976
00:53:25,391 --> 00:53:28,644
I wish to leave immediately
to retrieve our Princess.
977
00:53:40,447 --> 00:53:41,657
Ramonda: Okoye,
978
00:53:42,032 --> 00:53:44,451
you will be
stripped of your rank
979
00:53:44,535 --> 00:53:46,537
as general of wakanda's armies
980
00:53:46,620 --> 00:53:49,581
and your status as dora milaje.
981
00:53:54,378 --> 00:53:55,546
(In xhosa)
982
00:53:57,881 --> 00:53:58,924
(In English) You may.
983
00:53:59,425 --> 00:54:00,884
(In xhosa)
984
00:54:02,886 --> 00:54:04,346
(In English)
I have given everything.
985
00:54:05,305 --> 00:54:09,101
Let me die saving my country
and that throne.
986
00:54:09,268 --> 00:54:10,644
(In xhosa)
987
00:54:11,437 --> 00:54:13,230
(In English) Allow me
to make this right.
988
00:54:13,313 --> 00:54:14,606
"Make it right"?
989
00:54:15,149 --> 00:54:16,150
(Cries)
990
00:54:16,233 --> 00:54:19,361
I do not know if my daughter
is alive or dead.
991
00:54:19,528 --> 00:54:22,781
Perhaps we are being too hasty.
992
00:54:22,865 --> 00:54:24,199
M'Baku: Mmm.
993
00:54:24,867 --> 00:54:29,246
She raised a spear against
her own husband for wakanda.
994
00:54:29,413 --> 00:54:31,957
Where is her
treacherous husband now
995
00:54:32,124 --> 00:54:36,420
but in a place where she can
visit if she wished? Mine...
996
00:54:37,713 --> 00:54:39,590
Is with the ancestors.
997
00:54:39,673 --> 00:54:44,470
I am queen of the most
powerful nation in the world,
998
00:54:44,636 --> 00:54:47,848
and my entire family is gone!
999
00:54:48,682 --> 00:54:51,477
Have I not given everything?
1000
00:55:00,652 --> 00:55:02,571
On your feet, general.
1001
00:55:08,744 --> 00:55:10,954
I stood by you
1002
00:55:11,121 --> 00:55:14,750
after killmonger
took the throne,
1003
00:55:14,917 --> 00:55:18,504
and you and the elders
in this room stood by him
1004
00:55:18,670 --> 00:55:22,299
while I ran begging
to the Jabari for protection.
1005
00:55:23,675 --> 00:55:25,093
And I warned you
1006
00:55:25,177 --> 00:55:28,055
about taking my daughter
on this mission,
1007
00:55:28,222 --> 00:55:30,140
and you lost her.
1008
00:55:30,891 --> 00:55:32,392
So, today,
1009
00:55:33,310 --> 00:55:35,479
I am done. (Breath shudders)
1010
00:55:36,313 --> 00:55:38,315
(Grave music playing)
1011
00:55:45,030 --> 00:55:47,407
(Sighs deeply)
1012
00:56:02,965 --> 00:56:04,800
(Door whirs)
1013
00:56:21,567 --> 00:56:24,111
Are you here, griot?
1014
00:56:25,445 --> 00:56:26,697
Griot: Yes, my queen.
1015
00:56:27,739 --> 00:56:31,118
Were you with shuri
when she was abducted?
1016
00:56:31,285 --> 00:56:32,578
Griot: I was.
1017
00:56:32,744 --> 00:56:35,497
Are you able to track
her kimoyo beads?
1018
00:56:35,664 --> 00:56:38,083
De fontaine: Ballistics found
slugs all over Cambridge.
1019
00:56:38,166 --> 00:56:40,252
Those wakandans really
took a tour of the city.
1020
00:56:40,335 --> 00:56:41,336
Ross: Hmm.
1021
00:56:41,420 --> 00:56:43,220
I can't see how
they figured out who built it.
1022
00:56:43,255 --> 00:56:45,674
That information
is highly classified.
1023
00:56:46,466 --> 00:56:48,051
(Device chimes softly)
1024
00:56:48,927 --> 00:56:49,928
What is that?
1025
00:56:50,012 --> 00:56:51,430
- That's a new ringtone?
- Oh, shit.
1026
00:56:52,764 --> 00:56:54,850
Uh, director, I'm sorry.
I'm gonna have to take this.
1027
00:56:54,933 --> 00:56:56,143
It's enough with the titles.
1028
00:56:56,226 --> 00:56:57,394
Just take it. I don't care.
1029
00:56:57,477 --> 00:56:58,687
Hey, honey sweetheart.
1030
00:56:58,770 --> 00:57:00,397
Ooh. (Chuckles)
1031
00:57:00,480 --> 00:57:03,025
Uh, no, I'm...
I'm with my boss. Now.
1032
00:57:03,734 --> 00:57:05,110
Actually, she's leaving.
1033
00:57:05,277 --> 00:57:06,278
All right.
1034
00:57:06,445 --> 00:57:08,905
I'm gonna work from home,
and then have a shower.
1035
00:57:11,116 --> 00:57:12,117
(Car starts)
1036
00:57:14,620 --> 00:57:16,204
(Kimoyo beads chirp)
1037
00:57:16,288 --> 00:57:17,789
Everett Ross.
1038
00:57:17,956 --> 00:57:19,082
Queen ramonda?
1039
00:57:19,249 --> 00:57:21,209
What are you doing
with shuri's kimoyo beads?
1040
00:57:21,293 --> 00:57:23,253
I didn't know they were hers.
All right?
1041
00:57:23,337 --> 00:57:25,589
I just found them
at a pretty ugly crime scene.
1042
00:57:26,632 --> 00:57:27,758
Do you have the student?
1043
00:57:28,634 --> 00:57:31,595
Shuri was trying to save her
when they were both taken.
1044
00:57:32,512 --> 00:57:33,972
What? Taken by who?
1045
00:57:35,557 --> 00:57:37,601
My agency assumes it was you.
1046
00:57:37,684 --> 00:57:39,728
And I'm worried
they might be onto the fact
1047
00:57:39,811 --> 00:57:42,064
that I pointed shuri and okoye
in the right direction.
1048
00:57:42,230 --> 00:57:43,940
Look, if they're in danger,
I wanna help.
1049
00:57:44,024 --> 00:57:45,942
But I can't if I don't know
what's going on.
1050
00:57:46,109 --> 00:57:48,820
I am afraid there is
a new world power at play.
1051
00:57:49,237 --> 00:57:51,198
A country
that's already on our radar?
1052
00:57:51,281 --> 00:57:52,282
Or you mean someone else?
1053
00:57:52,366 --> 00:57:54,368
Ramonda: That is all I can say for now.
1054
00:57:54,534 --> 00:57:55,535
Please,
1055
00:57:55,952 --> 00:57:58,622
alert me if your government
decides to act
1056
00:57:58,705 --> 00:58:00,290
on their suspicions.
1057
00:58:00,374 --> 00:58:01,541
Yeah. Sure.
1058
00:58:02,125 --> 00:58:06,129
Uh, look, if there's anything
I can do to help, let me know.
1059
00:58:06,296 --> 00:58:08,090
I owe shuri my life.
1060
00:58:08,840 --> 00:58:12,761
Griot, did shuri have
her earrings with her?
1061
00:58:12,928 --> 00:58:15,472
Griot: I lost track of them
in the north Atlantic,
1062
00:58:15,639 --> 00:58:18,809
but the people who took her
spoke yucatec Mayan.
1063
00:58:28,944 --> 00:58:30,224
(Ramonda speaking
Haitian creole)
1064
00:59:07,065 --> 00:59:08,942
- Hmm?
- Girl 1: Oui, miss nakia.
1065
00:59:11,528 --> 00:59:12,529
(Girl 1 speaking)
1066
00:59:12,612 --> 00:59:13,613
(Girl 2 speaking)
1067
00:59:19,411 --> 00:59:20,662
(In English) Queen mother.
1068
00:59:22,497 --> 00:59:24,791
Everything is a lesson here
for the children.
1069
00:59:24,958 --> 00:59:27,961
They painted the walls,
they feed the fish,
1070
00:59:28,128 --> 00:59:30,422
and they grow
everything we eat here.
1071
00:59:30,589 --> 00:59:33,216
I recognize
some of the concepts here.
1072
00:59:33,383 --> 00:59:35,343
But you are using
different material.
1073
00:59:35,510 --> 00:59:38,847
Yes, we use strictly what
we can find here in Haiti.
1074
00:59:40,849 --> 00:59:44,186
You were missed
at t'challa's funeral.
1075
00:59:55,947 --> 00:59:57,157
(Quietly) Queen mother.
1076
00:59:57,324 --> 01:00:00,285
Ramonda: It's been six years
since you left us.
1077
01:00:00,452 --> 01:00:03,622
I thought you would at least
come back for the ceremony.
1078
01:00:06,374 --> 01:00:07,876
I was afraid
1079
01:00:08,752 --> 01:00:12,547
of how final
the funeral would be.
1080
01:00:12,631 --> 01:00:15,675
Nakia, daughter of yaa,
1081
01:00:16,968 --> 01:00:20,847
wherever you go,
you are still wakandan,
1082
01:00:21,014 --> 01:00:24,643
and you know
death is not the end.
1083
01:00:29,731 --> 01:00:31,024
(In xhosa)
1084
01:00:35,779 --> 01:00:37,531
(In English)
How is everyone at home?
1085
01:00:37,697 --> 01:00:40,033
Shuri has been taken.
1086
01:00:40,742 --> 01:00:41,743
What?
1087
01:00:42,160 --> 01:00:45,163
You have infiltrated
many nations before.
1088
01:00:45,580 --> 01:00:46,873
(In xhosa)
1089
01:00:47,582 --> 01:00:48,976
(In English)
I was a different person then.
1090
01:00:49,000 --> 01:00:52,045
I need someone who can find
where she is being held,
1091
01:00:52,212 --> 01:00:55,257
and rescue her,
without being seen.
1092
01:00:55,632 --> 01:00:58,468
Who on earth would risk war
with wakanda?
1093
01:01:00,846 --> 01:01:01,930
Riri: Oh, my god. (Gasping)
1094
01:01:02,013 --> 01:01:03,306
Shuri: Okay, breathe. Breathe.
1095
01:01:03,390 --> 01:01:04,850
Oh, don't tell me to breathe.
1096
01:01:05,016 --> 01:01:06,017
Where the hell are we?
1097
01:01:06,184 --> 01:01:08,311
We're in a cave.
I'm not sure where.
1098
01:01:08,395 --> 01:01:09,396
Oh, my god!
1099
01:01:09,938 --> 01:01:11,523
(Gasps) What is that?
1100
01:01:11,690 --> 01:01:14,442
Shuri: Glow worms.
Their larva gives off light.
1101
01:01:14,526 --> 01:01:16,444
- (Riri gasps heavily)
- Shuri: Just calm down.
1102
01:01:16,862 --> 01:01:18,738
Okay, is there, like,
a new black panther
1103
01:01:18,822 --> 01:01:20,262
that you can call
to come and get us?
1104
01:01:21,241 --> 01:01:22,242
Why not?
1105
01:01:22,325 --> 01:01:24,119
Because it doesn't
work like that anymore.
1106
01:01:24,870 --> 01:01:26,454
The black panther is gone.
1107
01:01:27,122 --> 01:01:28,266
So y'all stopped
having black panthers
1108
01:01:28,290 --> 01:01:29,291
when I get kidnapped?
1109
01:01:29,791 --> 01:01:31,793
(Mysterious music plays)
1110
01:01:34,796 --> 01:01:35,797
(In Mayan)
1111
01:01:42,387 --> 01:01:44,556
(In English)
Do you understand her?
1112
01:01:44,723 --> 01:01:46,224
Not completely.
1113
01:01:48,310 --> 01:01:49,519
Nuh-uh.
1114
01:01:49,686 --> 01:01:52,022
That is some supervillain shit
right there.
1115
01:01:52,188 --> 01:01:53,523
That's in every movie.
1116
01:01:53,690 --> 01:01:54,941
Princess Leia.
1117
01:01:55,108 --> 01:01:56,388
Belle from beauty and the beast.
1118
01:01:56,443 --> 01:01:59,070
That white chick
from Indiana Jones.
1119
01:01:59,154 --> 01:02:00,280
It's fine.
1120
01:02:00,363 --> 01:02:02,908
You should see what I have
to wear at warrior falls.
1121
01:02:03,825 --> 01:02:05,994
(Mysterious music continues)
1122
01:02:09,331 --> 01:02:10,332
(In Mayan)
1123
01:02:11,333 --> 01:02:12,751
(In English, hesitates) Wait.
1124
01:02:12,834 --> 01:02:15,295
You're not leaving me in here,
are you?
1125
01:02:15,378 --> 01:02:16,838
I'm coming back.
1126
01:02:17,505 --> 01:02:18,715
I'm coming back.
1127
01:02:18,882 --> 01:02:20,800
Stay calm.
1128
01:02:28,183 --> 01:02:29,184
(In Mayan)
1129
01:02:30,936 --> 01:02:32,020
(Chuckles nervously)
1130
01:02:33,438 --> 01:02:35,190
(Cryptic music playing)
1131
01:02:38,193 --> 01:02:39,986
(Indistinct chatter)
1132
01:02:40,779 --> 01:02:42,197
(Goats bleating)
1133
01:02:43,365 --> 01:02:45,075
(In Spanish)
1134
01:03:14,854 --> 01:03:15,897
(In Mayan)
1135
01:03:17,607 --> 01:03:19,859
(Cryptic music continues)
1136
01:03:28,535 --> 01:03:30,036
(In Spanish)
1137
01:04:10,869 --> 01:04:12,829
(Eerie music playing)
1138
01:04:29,846 --> 01:04:31,473
(In English) Princess.
1139
01:04:31,639 --> 01:04:32,640
Welcome.
1140
01:04:34,601 --> 01:04:37,062
Please, feel free.
1141
01:04:44,319 --> 01:04:45,612
This is beautiful.
1142
01:04:46,446 --> 01:04:48,198
That was my mother's.
1143
01:04:58,249 --> 01:05:00,794
These are all
mesoamerican artifacts.
1144
01:05:02,253 --> 01:05:04,130
Most likely 16th century.
1145
01:05:05,340 --> 01:05:07,550
Have you been alive since then?
1146
01:05:09,511 --> 01:05:11,054
Your mother was human.
1147
01:05:12,514 --> 01:05:13,515
She was.
1148
01:05:13,681 --> 01:05:15,892
Then she became something else.
1149
01:05:16,059 --> 01:05:18,103
- How?
- "How?"
1150
01:05:18,686 --> 01:05:21,147
"How" is never
as important as "why."
1151
01:05:30,323 --> 01:05:32,325
(Eerie music continues)
1152
01:05:32,408 --> 01:05:33,868
Namor: My mother and her village
1153
01:05:33,952 --> 01:05:35,537
were driven from their farms
1154
01:05:35,703 --> 01:05:39,457
by Spanish conquistadors
who brought the smallpox,
1155
01:05:39,624 --> 01:05:42,502
a hateful language,
and dogma from another world.
1156
01:05:44,295 --> 01:05:46,005
Facing starvation,
1157
01:05:46,172 --> 01:05:48,007
war, and disease,
1158
01:05:48,466 --> 01:05:50,260
my people turned to chaac...
1159
01:05:51,928 --> 01:05:53,805
Our god of rain and abundance.
1160
01:05:56,015 --> 01:05:58,852
Chaac gave our shaman
a vision...
1161
01:05:58,935 --> 01:06:01,604
- (Gasps)
- A way to save his people.
1162
01:06:01,688 --> 01:06:03,940
(Arboles bajo El mar playing)
1163
01:06:05,608 --> 01:06:09,988
Namor: Chaac led him to a plant
sprouting from a blue rock.
1164
01:06:23,459 --> 01:06:25,670
My mother was pregnant with me
at the time,
1165
01:06:25,837 --> 01:06:28,089
and she did not want to
ingest the plant
1166
01:06:28,256 --> 01:06:30,466
for fear
of what it may do to me.
1167
01:06:30,967 --> 01:06:32,135
(In Mayan)
1168
01:06:32,635 --> 01:06:34,512
(In English)
But the shaman was convincing.
1169
01:06:43,104 --> 01:06:45,023
(Shaman speaking Mayan)
1170
01:07:00,205 --> 01:07:02,749
(Arboles bajo El mar continues)
1171
01:07:06,377 --> 01:07:08,213
Namor: (In English)
They all fell sick.
1172
01:07:08,296 --> 01:07:09,297
(Body thuds)
1173
01:07:09,380 --> 01:07:11,216
And their lives,
1174
01:07:11,382 --> 01:07:13,509
their existence there,
1175
01:07:13,676 --> 01:07:14,969
ended.
1176
01:07:18,139 --> 01:07:20,516
(All gasping for breath)
1177
01:07:26,856 --> 01:07:29,108
The plant took away
their ability to breathe air
1178
01:07:29,275 --> 01:07:33,071
but enabled them
to draw oxygen from the sea.
1179
01:07:36,407 --> 01:07:38,159
They settled in the ocean,
1180
01:07:38,826 --> 01:07:41,955
away from war and diseases.
1181
01:07:44,540 --> 01:07:45,625
(Shaman speaking Mayan)
1182
01:07:45,708 --> 01:07:46,751
(Shaman grunts)
1183
01:07:50,046 --> 01:07:52,090
(Eerie music continues)
1184
01:07:58,388 --> 01:08:00,807
(Woman whispering blessing
in Spanish)
1185
01:08:01,724 --> 01:08:03,142
(Ritualistic rhythmic blowing)
1186
01:08:11,109 --> 01:08:13,278
(In English) My mother
gave birth to me there
1187
01:08:13,569 --> 01:08:16,823
and I became
the firstborn son of talokan.
1188
01:08:17,282 --> 01:08:19,367
The plant gave me wings
on my ankles
1189
01:08:19,534 --> 01:08:21,953
and ears
that pointed to the clouds.
1190
01:08:22,412 --> 01:08:23,663
I was a mutant.
1191
01:08:24,580 --> 01:08:27,834
I could swim in the sky
and age slower.
1192
01:08:28,001 --> 01:08:30,503
Breathe the air
our ancestors breathed.
1193
01:08:31,754 --> 01:08:33,339
As she grew older,
1194
01:08:34,674 --> 01:08:38,261
my mother mourned the life
on land that she once knew...
1195
01:08:40,179 --> 01:08:41,931
And died with a broken heart.
1196
01:08:44,684 --> 01:08:46,311
She made me promise
1197
01:08:46,394 --> 01:08:48,646
to Bury her
in the soil of her homeland.
1198
01:08:53,776 --> 01:08:56,696
Nothing could prepare me
for what I found there.
1199
01:08:56,779 --> 01:08:58,573
- (Men shouting)
- (Whips lashing)
1200
01:08:58,656 --> 01:09:00,366
(Slaves groaning)
1201
01:09:00,450 --> 01:09:02,090
- (Man shouts in Spanish)
- (Woman groans)
1202
01:09:04,078 --> 01:09:05,163
(In Spanish)
1203
01:09:07,957 --> 01:09:10,126
(Eerie music playing)
1204
01:09:18,468 --> 01:09:20,303
(Music sours)
1205
01:09:24,640 --> 01:09:25,808
(Men shouting)
1206
01:09:25,892 --> 01:09:27,894
(Panicked screaming)
1207
01:09:39,489 --> 01:09:40,490
(Friar speaking)
1208
01:09:43,034 --> 01:09:45,036
(In English) A Spanish man
of faith cursed me.
1209
01:09:45,203 --> 01:09:47,080
As he died by my hand,
1210
01:09:47,246 --> 01:09:48,289
he called me...
1211
01:09:48,498 --> 01:09:49,665
(In Spanish)
1212
01:09:51,751 --> 01:09:52,919
(Chuckles)
1213
01:09:53,711 --> 01:09:55,922
(In English)
The child without love.
1214
01:09:56,464 --> 01:09:57,924
And I took my name from there.
1215
01:10:03,304 --> 01:10:05,014
"Namor."
1216
01:10:05,181 --> 01:10:08,017
Because I have no love
for the surface world.
1217
01:10:10,019 --> 01:10:12,105
Why are you telling me
all of this?
1218
01:10:13,523 --> 01:10:16,651
So that you can understand why
I have to kill the scientist.
1219
01:10:16,818 --> 01:10:18,403
What if we took her to wakanda?
1220
01:10:19,779 --> 01:10:20,988
Let us go.
1221
01:10:21,948 --> 01:10:23,408
I give you my word.
1222
01:10:23,574 --> 01:10:25,034
She will remain in my country.
1223
01:10:25,243 --> 01:10:26,702
I cannot risk that, Princess.
1224
01:10:26,869 --> 01:10:28,496
Then keep me instead.
1225
01:10:30,456 --> 01:10:32,083
I'd love to see your nation.
1226
01:10:33,418 --> 01:10:36,045
Well, you can't go
down there in that.
1227
01:10:38,089 --> 01:10:41,551
Hypothermia will grip you
almost instantaneously.
1228
01:10:41,717 --> 01:10:43,970
Your blood will become toxic
1229
01:10:44,053 --> 01:10:45,471
and the pressure of the ocean
1230
01:10:45,555 --> 01:10:47,974
will break every bone
in your body.
1231
01:10:51,060 --> 01:10:52,580
(In light tone)
Or you can wear a suit.
1232
01:10:52,728 --> 01:10:54,480
We have some of them. Come on.
1233
01:10:57,567 --> 01:10:58,568
Stay close.
1234
01:11:01,195 --> 01:11:03,406
(Suspenseful music playing)
1235
01:11:51,913 --> 01:11:52,914
(Yelps)
1236
01:12:02,924 --> 01:12:04,592
Shuri: Hey! Namor, wait!
1237
01:12:25,238 --> 01:12:26,906
(Breathing heavily)
1238
01:12:40,086 --> 01:12:42,296
(Whale singing)
1239
01:12:43,172 --> 01:12:45,341
(Soft music intro playing)
1240
01:12:49,637 --> 01:12:50,763
Shuri: Whoa!
1241
01:12:52,515 --> 01:12:54,892
(Con la br/sa by foudeqush
playing)
1242
01:12:58,437 --> 01:12:59,814
(Gasping in awe)
1243
01:13:35,266 --> 01:13:37,602
(Con la Brisa by foudeqush
continues)
1244
01:14:08,174 --> 01:14:09,634
Hello.
1245
01:14:15,139 --> 01:14:17,433
(Con la Brisa by foudeqush
continues)
1246
01:14:38,204 --> 01:14:39,330
It's beautiful.
1247
01:14:41,165 --> 01:14:42,500
It's made of vibranium.
1248
01:14:42,667 --> 01:14:43,668
Namor: Yes.
1249
01:14:43,751 --> 01:14:45,336
In the depths of the ocean,
1250
01:14:45,753 --> 01:14:48,005
I brought the sun to my people.
1251
01:14:50,091 --> 01:14:51,217
I know you wished me
1252
01:14:51,300 --> 01:14:53,552
to spare the life
of the scientist.
1253
01:14:53,928 --> 01:14:56,180
But now you see
what I have to protect.
1254
01:14:58,099 --> 01:15:00,476
(Con la Brisa by foudeqush
continues)
1255
01:15:19,745 --> 01:15:20,913
(Kimoyo beads chirp)
1256
01:15:20,996 --> 01:15:23,082
Griot: (On comms) Nakia,
your hunch was correct.
1257
01:15:23,249 --> 01:15:26,252
I have picked up a location
on shuri's kimoyo earrings.
1258
01:15:30,923 --> 01:15:33,134
(Mysterious music playing)
1259
01:15:48,232 --> 01:15:49,442
(Engine humming)
1260
01:15:59,618 --> 01:16:02,246
Griot: The signal is coming
from an unden/vater cavern
1261
01:16:02,413 --> 01:16:05,875
approximately 140 meters
below the surface.
1262
01:16:06,500 --> 01:16:08,794
Queen mother,
I've found her signal.
1263
01:16:08,961 --> 01:16:11,088
It's coming
from an underwater cave.
1264
01:16:12,089 --> 01:16:13,090
If she's down there,
1265
01:16:13,174 --> 01:16:14,800
I'm sure
I'll encounter resistance.
1266
01:16:15,760 --> 01:16:17,678
How would you like me
to proceed?
1267
01:16:18,596 --> 01:16:22,975
Retrieve the Princess
by any means necessary.
1268
01:16:23,142 --> 01:16:26,353
I will attempt
to draw namor out.
1269
01:16:34,779 --> 01:16:36,530
(Breathes deeply)
1270
01:16:40,409 --> 01:16:42,411
(Suspenseful music playing)
1271
01:17:01,263 --> 01:17:02,932
You are the first person
from the surface
1272
01:17:03,015 --> 01:17:04,517
to come to talokan.
1273
01:17:05,518 --> 01:17:07,561
Please take this as a token
of our gratitude.
1274
01:17:14,735 --> 01:17:17,321
It was made with the plant
that saved talokan.
1275
01:17:20,115 --> 01:17:21,492
You are young, Princess.
1276
01:17:22,368 --> 01:17:25,287
When you age as I do,
you realize
1277
01:17:25,454 --> 01:17:28,207
we all lose everyone we love.
1278
01:17:28,374 --> 01:17:29,959
But when I lost my brother,
1279
01:17:30,125 --> 01:17:31,752
it just felt different.
1280
01:17:31,919 --> 01:17:33,587
He suffered in silence.
1281
01:17:34,171 --> 01:17:37,174
When he finally asked me
to help him, I couldn't.
1282
01:17:38,259 --> 01:17:39,969
How does that make sense
1283
01:17:40,928 --> 01:17:44,598
that the ancestors would
give me gifts and skills
1284
01:17:44,765 --> 01:17:47,518
to help me save my brother,
and I couldn't?
1285
01:17:52,481 --> 01:17:54,984
I don't have an answer
for that question.
1286
01:17:57,111 --> 01:17:59,655
My ancestors would often say,
1287
01:18:00,030 --> 01:18:03,450
"only the most broken people
can be great leaders."
1288
01:18:07,204 --> 01:18:09,373
I admire
what you have built here.
1289
01:18:11,667 --> 01:18:14,128
And how you've protected
your people.
1290
01:18:14,920 --> 01:18:17,965
But as Princess of wakanda,
1291
01:18:18,132 --> 01:18:20,593
I will not stand for you
killing that young woman.
1292
01:18:22,303 --> 01:18:25,389
My nation will not rest
until I'm returned.
1293
01:18:26,807 --> 01:18:28,934
I'm not leaving without her.
1294
01:18:29,685 --> 01:18:33,397
We need to find a peaceful way
to resolve this.
1295
01:18:37,067 --> 01:18:38,777
It is no longer
about the scientist.
1296
01:18:40,863 --> 01:18:42,489
For centuries,
the surface nations
1297
01:18:42,573 --> 01:18:45,367
have conquered and enslaved
people like us.
1298
01:18:46,035 --> 01:18:47,494
Over resources.
1299
01:18:48,913 --> 01:18:51,165
Since the day
I buried my mother,
1300
01:18:51,332 --> 01:18:52,958
I have prepared my people
1301
01:18:53,042 --> 01:18:55,169
for the time
they will come for us.
1302
01:18:55,336 --> 01:18:59,548
And that machine is the sign
that the time is now.
1303
01:19:01,425 --> 01:19:06,764
I need to know if wakanda
is an ally or an enemy.
1304
01:19:07,181 --> 01:19:09,058
There is no in-between.
1305
01:19:11,185 --> 01:19:14,897
So you plan to wage war
on the entire world,
1306
01:19:15,481 --> 01:19:17,816
and you want wakanda
to help you?
1307
01:19:18,734 --> 01:19:19,902
That's madness.
1308
01:19:20,069 --> 01:19:23,072
There isn't a nation
that wouldn't plunder wakanda
1309
01:19:23,155 --> 01:19:24,698
if given a chance.
1310
01:19:26,033 --> 01:19:27,952
If we make an alliance,
1311
01:19:28,118 --> 01:19:30,829
we can protect each other
by striking them first.
1312
01:19:31,372 --> 01:19:35,626
Then, when the threat of these
nations has been eliminated,
1313
01:19:35,793 --> 01:19:38,420
the scientist will be returned
to wakanda.
1314
01:19:38,837 --> 01:19:41,632
And if wakanda
does not accept, what then?
1315
01:19:42,716 --> 01:19:44,677
The scientist will die.
1316
01:19:45,678 --> 01:19:48,597
And wakanda will be
the first nation to fall.
1317
01:19:48,847 --> 01:19:50,391
An attack on my people?
1318
01:19:50,724 --> 01:19:52,184
Yes.
1319
01:19:52,351 --> 01:19:54,728
And I want you to listen to me.
1320
01:19:54,895 --> 01:19:57,856
Wakanda cannot win a war
with talokan.
1321
01:19:59,984 --> 01:20:01,860
(Water sloshes)
1322
01:20:01,944 --> 01:20:03,237
(In Mayan)
1323
01:20:09,702 --> 01:20:11,912
(In English)
I heard you that night,
1324
01:20:11,996 --> 01:20:13,998
with your mother at the river.
1325
01:20:15,290 --> 01:20:18,043
You said you wanted
to burn the world.
1326
01:20:24,216 --> 01:20:25,718
Let us burn it together.
1327
01:20:29,972 --> 01:20:31,515
(Water sloshing)
1328
01:20:34,351 --> 01:20:35,578
Us secretary of state:
Queen ramonda
1329
01:20:35,602 --> 01:20:37,271
won't sell us any vibranium.
1330
01:20:38,022 --> 01:20:39,565
And now they abducted
a young woman
1331
01:20:39,648 --> 01:20:40,899
who built the machine.
1332
01:20:41,066 --> 01:20:42,359
Yeah, with all due respect,
1333
01:20:42,443 --> 01:20:44,069
riri Williams is a child prodigy
1334
01:20:44,153 --> 01:20:46,363
who was running circles around
all of her professors.
1335
01:20:46,530 --> 01:20:47,990
The wakandans
were recruiting her
1336
01:20:48,073 --> 01:20:49,408
as part of their
outreach program.
1337
01:20:49,575 --> 01:20:50,993
Nothing more. And then,
1338
01:20:51,160 --> 01:20:53,537
you guys send in a SWAT team
under cover of night
1339
01:20:53,704 --> 01:20:55,706
to arrest the crown Princess
1340
01:20:55,789 --> 01:20:57,124
of an international superpower.
1341
01:21:00,294 --> 01:21:02,014
The president wants
to take offensive action
1342
01:21:02,046 --> 01:21:03,088
against wakanda.
1343
01:21:03,172 --> 01:21:04,423
(Cryptic music plays)
1344
01:21:04,506 --> 01:21:06,383
What type of offensive action?
1345
01:21:07,092 --> 01:21:08,635
Destabilization.
1346
01:21:09,803 --> 01:21:13,140
Well, special officer Ross
is our expert.
1347
01:21:13,307 --> 01:21:15,517
So, Ross, what do you think?
1348
01:21:15,684 --> 01:21:17,186
My sources are telling me
1349
01:21:17,269 --> 01:21:18,669
that there's someone else
out there.
1350
01:21:19,396 --> 01:21:21,316
- Another nation?
- Ross: Could be. I don't know.
1351
01:21:21,398 --> 01:21:22,459
You've gotta give me enough time
1352
01:21:22,483 --> 01:21:23,626
to investigate this properly,
1353
01:21:23,650 --> 01:21:25,778
otherwise we're gonna
find ourselves at war
1354
01:21:25,944 --> 01:21:27,780
with a country
whose military capacity
1355
01:21:27,863 --> 01:21:29,823
we can't even comprehend.
1356
01:21:31,408 --> 01:21:32,409
Director?
1357
01:21:32,868 --> 01:21:35,120
I think he's the expert.
1358
01:21:35,204 --> 01:21:38,207
I think it would be a mistake
to attack wakanda.
1359
01:21:40,375 --> 01:21:41,794
(Kimoyo beads trill softly)
1360
01:21:45,005 --> 01:21:46,006
Ramonda: (On phone) Yes?
1361
01:21:46,090 --> 01:21:47,090
We have a problem.
1362
01:22:08,654 --> 01:22:10,989
Is my daughter alive?
1363
01:22:11,156 --> 01:22:13,117
The Princess is alive and well.
1364
01:22:13,826 --> 01:22:16,662
She requested
to be taken to talokan.
1365
01:22:16,829 --> 01:22:19,206
She will remain there
for the time being.
1366
01:22:22,835 --> 01:22:26,088
What can I offer you
in exchange?
1367
01:22:26,505 --> 01:22:27,506
Nothing.
1368
01:22:27,965 --> 01:22:29,675
I beg to differ.
1369
01:22:29,842 --> 01:22:33,512
The Americans are preparing
to blame wakanda
1370
01:22:33,595 --> 01:22:36,140
for your attack
on their mining ship.
1371
01:22:36,306 --> 01:22:39,268
Return my daughter
and the scientist
1372
01:22:39,434 --> 01:22:43,021
or I will inform them
of your existence.
1373
01:22:49,736 --> 01:22:51,864
If you tell the Americans
about us,
1374
01:22:53,365 --> 01:22:55,534
if you try to find us,
1375
01:22:56,618 --> 01:23:00,414
or if I discover a single
wakandan ship in the ocean,
1376
01:23:01,206 --> 01:23:02,666
I will kill the Princess.
1377
01:23:04,209 --> 01:23:06,003
I will come to wakanda
1378
01:23:06,170 --> 01:23:08,130
and iwill kill you.
1379
01:23:17,472 --> 01:23:18,515
So, what happened?
1380
01:23:20,392 --> 01:23:23,395
He wants to go to war
with the surface world,
1381
01:23:23,562 --> 01:23:25,355
and asked me to help him.
1382
01:23:29,860 --> 01:23:31,278
I need to think.
1383
01:23:32,154 --> 01:23:34,114
We ain't never
gettin' out of here.
1384
01:23:34,198 --> 01:23:36,200
(Faint footsteps)
1385
01:23:37,868 --> 01:23:39,828
(Suspenseful music playing)
1386
01:23:44,249 --> 01:23:46,293
- (Gun charging)
- (Tense music plays)
1387
01:23:46,418 --> 01:23:47,419
(In Maya)
1388
01:23:51,506 --> 01:23:53,008
(Gun charging)
1389
01:24:04,895 --> 01:24:06,313
(Breathing shakily)
1390
01:24:07,564 --> 01:24:08,565
Shuri...
1391
01:24:09,483 --> 01:24:11,068
(In xhosa)
1392
01:24:11,777 --> 01:24:12,778
(Guard grunts)
1393
01:24:12,861 --> 01:24:14,238
(Tense music continues)
1394
01:24:14,321 --> 01:24:15,614
(Groaning)
1395
01:24:15,697 --> 01:24:16,823
(In English) Are you okay?
1396
01:24:17,616 --> 01:24:18,992
Are you okay?
1397
01:24:19,243 --> 01:24:20,523
- Give me your beads!
- Let's go.
1398
01:24:20,661 --> 01:24:22,037
Give me your beads.
I can save her.
1399
01:24:22,120 --> 01:24:23,121
We have to go.
1400
01:24:23,288 --> 01:24:24,474
Shuri, I don't know
who this lady is,
1401
01:24:24,498 --> 01:24:25,658
but we need to listen to her.
1402
01:24:25,749 --> 01:24:27,060
Listen, I hit her
with a Sonic round.
1403
01:24:27,084 --> 01:24:29,336
It is lethal from this distance.
There is no chance.
1404
01:24:29,419 --> 01:24:31,296
You don't understand.
This will mean war.
1405
01:24:31,463 --> 01:24:33,799
- We have to go.
- Wait!
1406
01:24:33,882 --> 01:24:35,759
(Gasping)
1407
01:24:36,802 --> 01:24:39,012
(Tense music continues)
1408
01:24:52,484 --> 01:24:54,319
(Engine humming)
1409
01:25:01,994 --> 01:25:03,662
(Ramonda gasping emotionally)
1410
01:25:04,621 --> 01:25:06,665
(Soft music playing)
1411
01:25:17,426 --> 01:25:18,427
Did they hurt you?
1412
01:25:18,510 --> 01:25:20,137
No. No.
1413
01:25:21,680 --> 01:25:22,889
Thank you.
1414
01:25:23,640 --> 01:25:24,891
(In xhosa)
1415
01:25:26,393 --> 01:25:27,662
- Griot.
- Griot: (In English) Yes, my queen.
1416
01:25:27,686 --> 01:25:29,730
Return us to wakanda at once.
1417
01:25:33,567 --> 01:25:34,818
(In Mayan)
1418
01:25:57,799 --> 01:25:58,884
(Exhales)
1419
01:26:02,262 --> 01:26:03,347
(Namor sighs)
1420
01:26:15,359 --> 01:26:17,527
(Sorrowful music playing)
1421
01:26:43,845 --> 01:26:45,931
(Music building up)
1422
01:26:48,892 --> 01:26:51,144
(Foreboding music playing)
1423
01:27:19,923 --> 01:27:21,508
(Rumbling)
1424
01:27:23,718 --> 01:27:25,470
(Talokanil repeating)
1425
01:27:27,848 --> 01:27:29,433
(Talokanil repeating)
1426
01:27:33,061 --> 01:27:34,229
(Echoing)
1427
01:28:14,686 --> 01:28:16,897
(Talokanil repeating chant)
1428
01:28:19,024 --> 01:28:20,442
(Repeats chant)
1429
01:28:26,656 --> 01:28:29,075
Man: (In English) Princess,
it is good to have you back.
1430
01:28:29,618 --> 01:28:31,411
The city has been on edge
since you left.
1431
01:28:33,497 --> 01:28:36,082
Fortify the Sonic barriers
for all waterways.
1432
01:28:36,249 --> 01:28:37,250
Princess?
1433
01:28:38,168 --> 01:28:39,169
Neka.
1434
01:28:41,129 --> 01:28:43,507
Thank the ancestors. Hmm?
1435
01:28:43,840 --> 01:28:47,052
I just wanted to return these.
1436
01:28:48,261 --> 01:28:50,430
No. Keep them.
1437
01:28:50,597 --> 01:28:52,098
Might need them soon.
1438
01:28:53,016 --> 01:28:55,018
Did you get that
from down there?
1439
01:28:57,979 --> 01:29:01,358
Is it true you saw
an underwater empire?
1440
01:29:02,609 --> 01:29:04,361
- Yes.
- Aneka: Hmm.
1441
01:29:05,028 --> 01:29:06,613
It is beautiful.
1442
01:29:07,864 --> 01:29:10,492
But these people
are dangerous, Aneka.
1443
01:29:10,992 --> 01:29:12,035
Aneka: Mm.
1444
01:29:19,876 --> 01:29:22,003
(Suspenseful music playing)
1445
01:29:30,679 --> 01:29:33,473
Ramonda: So, miss riri Williams,
1446
01:29:34,224 --> 01:29:36,393
what do you think of wakanda?
1447
01:29:36,560 --> 01:29:38,562
The stories just don't do
this place justice.
1448
01:29:38,645 --> 01:29:39,729
(Ramonda chuckles)
1449
01:29:41,690 --> 01:29:42,732
It's great.
1450
01:29:42,899 --> 01:29:44,651
But I really
would like to go home.
1451
01:29:46,111 --> 01:29:47,696
You will need to be patient.
1452
01:29:47,862 --> 01:29:49,906
Can I at least call my mom?
1453
01:29:50,574 --> 01:29:51,741
(Inhales sharply)
1454
01:29:52,617 --> 01:29:54,119
(Indistinct chatter)
1455
01:29:56,329 --> 01:29:57,807
Soldier: The Princess
has been brought home
1456
01:29:57,831 --> 01:29:59,624
by the war dog nakia.
1457
01:29:59,791 --> 01:30:01,167
Glory to hanuman.
1458
01:30:01,251 --> 01:30:02,711
Soldiers: Glory to hanuman.
1459
01:30:02,794 --> 01:30:07,340
Mm. The spy saves wakanda
once again.
1460
01:30:07,924 --> 01:30:09,384
The queen will reward her
1461
01:30:09,551 --> 01:30:12,053
with lifetime banishment.
I'm sure of it.
1462
01:30:12,137 --> 01:30:13,930
(All laughing)
1463
01:30:14,514 --> 01:30:15,974
Okoye.
1464
01:30:18,435 --> 01:30:19,436
(In xhosa)
1465
01:30:21,605 --> 01:30:23,205
Okoye: (In English)
After Thanos' attack,
1466
01:30:23,315 --> 01:30:25,442
when you left
without saying a word,
1467
01:30:26,067 --> 01:30:27,235
it hurt.
1468
01:30:31,197 --> 01:30:34,618
I regret not being there
with all of you.
1469
01:30:36,119 --> 01:30:37,412
It was not easy.
1470
01:30:38,204 --> 01:30:39,205
He was...
1471
01:30:39,873 --> 01:30:43,710
King and black panther
to everyone.
1472
01:30:44,377 --> 01:30:46,546
But to me... (Breath shudders)
1473
01:30:46,630 --> 01:30:47,881
(Sighs)
1474
01:30:52,302 --> 01:30:54,012
He was everything.
1475
01:30:55,889 --> 01:30:57,849
My t'challa.
1476
01:30:59,184 --> 01:31:02,145
When he was taken away
from me, just like that, I...
1477
01:31:02,896 --> 01:31:04,773
I had to step away
1478
01:31:05,690 --> 01:31:07,317
and let myself break.
1479
01:31:09,986 --> 01:31:11,196
I couldn't just...
1480
01:31:12,155 --> 01:31:15,533
Keep going as if nothing
had happened, you know.
1481
01:31:16,368 --> 01:31:18,328
Okoye: Mm-hmm. (Sighs)
1482
01:31:19,412 --> 01:31:21,414
(People clamoring)
1483
01:31:33,343 --> 01:31:34,344
We are under attack.
1484
01:31:34,427 --> 01:31:35,970
- (Explosion)
- (People screaming)
1485
01:31:37,847 --> 01:31:38,973
(Explosion)
1486
01:31:41,017 --> 01:31:42,143
(Tense music playing)
1487
01:31:42,227 --> 01:31:43,311
Here.
1488
01:31:47,440 --> 01:31:49,067
(People screaming)
1489
01:31:50,151 --> 01:31:51,152
(In xhosa)
1490
01:31:51,986 --> 01:31:53,714
(In English) Are you okay?
Are you all right?
1491
01:31:53,738 --> 01:31:55,615
Griot, activate the sunbird.
1492
01:31:55,782 --> 01:31:56,950
Shuri, where are you?
1493
01:31:57,117 --> 01:31:58,576
Making my way
to the city right now.
1494
01:31:58,743 --> 01:32:00,203
Stand down! That is an order!
1495
01:32:00,370 --> 01:32:02,664
Mother, I'm with Aneka.
We can provide air support.
1496
01:32:02,831 --> 01:32:04,266
Ramonda: (On comms) Aneka,
do not let her leave the lab.
1497
01:32:04,290 --> 01:32:05,434
Mother, you're...
You're breaking up.
1498
01:32:05,458 --> 01:32:06,519
- We can't hear you.
- Ramonda: Shuri!
1499
01:32:06,543 --> 01:32:07,544
Love you. Bye!
1500
01:32:07,627 --> 01:32:09,796
- (Call disconnects)
- (Ramonda gasps)
1501
01:32:09,879 --> 01:32:11,079
You just hung up on the queen.
1502
01:32:11,131 --> 01:32:12,132
I just hung up on my mom.
1503
01:32:12,298 --> 01:32:13,883
There's a difference.
Come. Let's go!
1504
01:32:19,180 --> 01:32:20,348
(Man grunts)
1505
01:32:21,641 --> 01:32:23,268
(Both panting)
1506
01:32:25,687 --> 01:32:27,564
(High-pitched whistle)
1507
01:32:29,274 --> 01:32:31,276
(Tense music continues)
1508
01:32:31,735 --> 01:32:33,236
(Orca clicking)
1509
01:32:37,574 --> 01:32:40,076
(Talokanil women
harmonizing melodiously)
1510
01:32:46,124 --> 01:32:48,209
(Loudly) Invaders!
1511
01:32:53,798 --> 01:32:57,010
- (Panicked chatter)
- Mama! Mama!
1512
01:32:57,093 --> 01:32:58,219
(Screams)
1513
01:32:59,929 --> 01:33:01,014
(In xhosa)
1514
01:33:02,557 --> 01:33:05,351
(Melodious harmonizing
continues)
1515
01:33:05,435 --> 01:33:06,495
Griot: (In English)
Emts are suffering
1516
01:33:06,519 --> 01:33:08,313
a form of Sonic hypnosis.
1517
01:33:08,396 --> 01:33:09,773
(Panicked shouting)
1518
01:33:11,024 --> 01:33:12,150
(In xhosa)
1519
01:33:12,317 --> 01:33:14,152
Ramonda: (In English)
General, plug your ears.
1520
01:33:14,319 --> 01:33:15,403
Yes, my queen.
1521
01:33:18,198 --> 01:33:19,324
(Ayo yells)
1522
01:33:19,866 --> 01:33:20,950
(Grunts)
1523
01:33:21,659 --> 01:33:23,244
(All screaming)
1524
01:33:34,672 --> 01:33:35,965
(People screaming)
1525
01:33:42,096 --> 01:33:43,598
(Both grunting)
1526
01:33:47,018 --> 01:33:48,061
(All screaming)
1527
01:33:51,439 --> 01:33:52,440
(Yells)
1528
01:33:52,524 --> 01:33:53,775
(Warrior screams)
1529
01:33:55,109 --> 01:33:56,444
(Grunts)
1530
01:34:01,825 --> 01:34:03,952
- Can I help?
- Come, quickly.
1531
01:34:10,875 --> 01:34:12,418
(Attuma speaking Mayan)
1532
01:34:12,627 --> 01:34:13,711
(Ax clangs)
1533
01:34:14,546 --> 01:34:15,689
(In English) Cross your arms...
1534
01:34:15,713 --> 01:34:16,714
(In xhosa)
1535
01:34:17,048 --> 01:34:18,132
(Boy whimpers)
1536
01:34:21,386 --> 01:34:22,387
Nakia.
1537
01:34:22,470 --> 01:34:23,721
(In xhosa)
1538
01:34:25,265 --> 01:34:27,392
(Sinister music playing)
1539
01:34:36,776 --> 01:34:38,069
(In English) The fish man.
1540
01:34:42,365 --> 01:34:43,575
(In Mayan)
1541
01:34:49,706 --> 01:34:50,999
(M'Baku grunts)
1542
01:35:00,884 --> 01:35:02,051
(Armor cracks)
1543
01:35:04,512 --> 01:35:05,638
(Grunts)
1544
01:35:06,598 --> 01:35:08,641
(Gasping for breath)
1545
01:35:10,476 --> 01:35:12,103
(Rousing music playing)
1546
01:35:13,187 --> 01:35:14,188
Ayo: Phambili!
1547
01:35:15,857 --> 01:35:17,567
(Warriors grunting)
1548
01:35:19,861 --> 01:35:21,154
(Grunting)
1549
01:35:26,242 --> 01:35:27,243
(Yells)
1550
01:35:28,369 --> 01:35:30,371
(Tense music playing)
1551
01:35:31,664 --> 01:35:32,832
(Alarm beeping)
1552
01:35:34,375 --> 01:35:35,376
(Namor groans)
1553
01:35:45,428 --> 01:35:46,429
(Namor grunts)
1554
01:35:48,473 --> 01:35:50,725
- (Namor grunts)
- (Soldiers whimper)
1555
01:35:51,267 --> 01:35:52,268
(Yells)
1556
01:35:52,936 --> 01:35:54,020
(Both yelping)
1557
01:36:03,196 --> 01:36:04,447
(Grunting)
1558
01:36:06,532 --> 01:36:07,533
(In xhosa)
1559
01:36:18,127 --> 01:36:19,545
(Firing)
1560
01:36:26,427 --> 01:36:27,529
(In English)
Shit, he's too fast.
1561
01:36:27,553 --> 01:36:28,753
He's even faster in the water.
1562
01:36:46,322 --> 01:36:47,323
(Both yell)
1563
01:36:50,076 --> 01:36:51,452
(Engine whines)
1564
01:36:54,455 --> 01:36:56,016
- Activating system override.
- Shuri: No.
1565
01:36:56,040 --> 01:36:57,101
- Wait! I'll fix it.
- (Alarms beeping)
1566
01:36:57,125 --> 01:36:59,045
- Can't leave you here, shuri!
- (Grunts angrily)
1567
01:37:09,262 --> 01:37:11,514
(Yells, growls)
1568
01:37:15,518 --> 01:37:16,519
Okoye: Do you see her?
1569
01:37:16,602 --> 01:37:17,979
Yes. Right there.
1570
01:37:18,062 --> 01:37:19,731
(Breath shuddering)
1571
01:37:19,814 --> 01:37:21,983
(Unsettling music playing)
1572
01:37:25,903 --> 01:37:27,113
(Panting)
1573
01:37:31,492 --> 01:37:33,161
- Go, child.
- (Breathing shakily)
1574
01:37:33,953 --> 01:37:35,496
Wait, what? And leave you here?
1575
01:37:35,580 --> 01:37:36,581
Run!
1576
01:37:36,664 --> 01:37:38,666
(Shouts in Mayan)
1577
01:37:40,501 --> 01:37:41,627
(Screams)
1578
01:37:41,711 --> 01:37:42,795
(Riri screams)
1579
01:37:42,879 --> 01:37:44,589
(Scream echoing)
1580
01:37:50,094 --> 01:37:51,179
(Grunts)
1581
01:37:51,262 --> 01:37:52,722
Okoye, move now!
1582
01:37:56,976 --> 01:37:58,978
(Water gurgling)
1583
01:38:49,779 --> 01:38:51,114
(Both panting)
1584
01:38:53,699 --> 01:38:54,700
(In xhosa)
1585
01:38:55,034 --> 01:38:56,577
(Somber music playing)
1586
01:39:00,456 --> 01:39:01,541
(In English) She did this.
1587
01:39:05,586 --> 01:39:06,754
In one week's time,
1588
01:39:06,838 --> 01:39:09,507
I will return
with my entire army
1589
01:39:09,674 --> 01:39:12,927
and you will join us
against the surface world,
1590
01:39:13,094 --> 01:39:16,055
or I will wash wakanda
from the face of the earth.
1591
01:39:17,014 --> 01:39:18,015
(Okoye speaking xhosa)
1592
01:39:19,016 --> 01:39:20,017
(In English) Mother.
1593
01:39:20,476 --> 01:39:22,186
- Keep her back!
- Mother!
1594
01:39:22,520 --> 01:39:25,231
- Mama! Mama!
- Bury your dead.
1595
01:39:25,982 --> 01:39:27,525
Mourn your losses.
1596
01:39:27,608 --> 01:39:28,693
(Crying)
1597
01:39:30,862 --> 01:39:32,446
You are queen now.
1598
01:39:32,697 --> 01:39:33,698
Mother!
1599
01:39:38,578 --> 01:39:40,121
Get off of me! Mother!
1600
01:39:40,872 --> 01:39:42,748
Mama!
1601
01:39:43,666 --> 01:39:45,668
(Kimoyo beads zapping)
1602
01:39:47,545 --> 01:39:49,505
(Gags, coughs)
1603
01:39:49,589 --> 01:39:51,632
Mama! (Continues crying)
1604
01:39:51,716 --> 01:39:53,134
Mama!
1605
01:39:53,718 --> 01:39:54,886
Mother!
1606
01:39:55,595 --> 01:39:56,721
(In xhosa)
1607
01:39:56,804 --> 01:39:58,222
(Sobbing)
1608
01:39:58,639 --> 01:39:59,765
(Nakia speaking)
1609
01:40:02,435 --> 01:40:03,769
(In English) Help me!
1610
01:40:03,936 --> 01:40:05,229
Mama!
1611
01:40:05,605 --> 01:40:07,440
(Continues sobbing)
1612
01:40:08,733 --> 01:40:09,901
(In xhosa)
1613
01:40:12,737 --> 01:40:14,864
- Shuri: (In English) Mama!
- (Okoye sobbing)
1614
01:40:14,947 --> 01:40:17,158
(Somber music continues)
1615
01:40:17,992 --> 01:40:19,952
(Shuri continues sobbing)
1616
01:40:24,999 --> 01:40:27,251
(Mournful music playing)
1617
01:40:55,571 --> 01:41:00,743
Jabariland offers you
their comfort for your loss.
1618
01:41:07,375 --> 01:41:09,043
You must mourn her
1619
01:41:09,210 --> 01:41:13,130
in accordance to the rituals
of your ancestors.
1620
01:41:15,091 --> 01:41:16,926
Do not Bury yourself
in your technology.
1621
01:41:17,093 --> 01:41:18,344
Why are you here?
1622
01:41:20,221 --> 01:41:21,931
I promised your brother
1623
01:41:22,098 --> 01:41:24,392
that I would provide you
with counsel
1624
01:41:24,558 --> 01:41:25,977
and protection.
1625
01:41:28,437 --> 01:41:30,648
But I am in need
of your advice today.
1626
01:41:34,485 --> 01:41:36,237
Your tribal elders
have approached me
1627
01:41:36,320 --> 01:41:38,114
with a proposition.
1628
01:41:39,532 --> 01:41:42,785
They wish to evacuate the city
and set up camp
1629
01:41:42,952 --> 01:41:44,453
in jabariland.
1630
01:41:44,620 --> 01:41:47,790
So, now you are keen
to hear from a child
1631
01:41:48,457 --> 01:41:50,126
who scoffs at tradition?
1632
01:41:51,127 --> 01:41:52,169
M'Baku: Mm.
1633
01:41:54,338 --> 01:41:55,339
The world...
1634
01:41:57,258 --> 01:41:59,927
The world has taken
too much from you
1635
01:42:00,678 --> 01:42:03,931
for you to still be
considered a child.
1636
01:42:07,059 --> 01:42:08,978
It is in my people's interest
to know
1637
01:42:09,061 --> 01:42:11,522
which way your mind is leaning.
1638
01:42:13,399 --> 01:42:15,109
The elders are desperate.
1639
01:42:16,736 --> 01:42:18,654
The city is vulnerable.
1640
01:42:20,865 --> 01:42:23,034
If you are to provide for them,
1641
01:42:24,160 --> 01:42:26,412
they will be
in great debt to you.
1642
01:42:28,497 --> 01:42:30,207
And what of your heart?
1643
01:42:33,753 --> 01:42:35,755
Which way is your heart leaning?
1644
01:42:37,631 --> 01:42:40,593
I just buried the last person
who truly knew me.
1645
01:42:44,096 --> 01:42:45,765
My heart was buried with her.
1646
01:42:59,653 --> 01:43:00,654
(Sighs)
1647
01:43:20,591 --> 01:43:21,801
(Bottle lid turning)
1648
01:43:21,884 --> 01:43:23,761
De fontaine: (Sniffs) Oh, man.
1649
01:43:24,637 --> 01:43:26,555
Yeah, your olive oil's
about to go bad.
1650
01:43:26,722 --> 01:43:27,866
What... what are you doing here?
1651
01:43:27,890 --> 01:43:30,559
I'm hungry. And...
1652
01:43:30,976 --> 01:43:32,978
Tragedy strikes
the international community.
1653
01:43:33,062 --> 01:43:34,230
Sources can now confirm
1654
01:43:34,313 --> 01:43:37,274
that queen ramonda,
daughter of lumumba, has died.
1655
01:43:37,900 --> 01:43:39,485
Western allies say
that civil conflict
1656
01:43:39,568 --> 01:43:41,612
was the likely cause
of the queen's...
1657
01:43:41,695 --> 01:43:43,280
- (TV shuts)
- (Sets down remote)
1658
01:43:45,533 --> 01:43:46,867
You have any comment?
1659
01:43:46,951 --> 01:43:48,953
(Unsettling music playing)
1660
01:43:49,036 --> 01:43:52,206
I wonder what else your
friends are keeping from you.
1661
01:43:52,415 --> 01:43:54,041
(H esitates)
What are you talking about?
1662
01:43:54,208 --> 01:43:57,711
I have no unsanctioned contact
with the kingdom of wakanda.
1663
01:43:57,795 --> 01:43:58,963
(Chuckles)
1664
01:44:00,131 --> 01:44:02,299
What about the beads?
1665
01:44:02,591 --> 01:44:04,593
(Scoffs) What?
1666
01:44:04,760 --> 01:44:05,761
The beads.
1667
01:44:05,928 --> 01:44:07,054
I had them bugged
1668
01:44:07,221 --> 01:44:08,889
before you ever even got there.
1669
01:44:09,056 --> 01:44:12,893
I've been privy to every
conversation you've had,
1670
01:44:12,977 --> 01:44:15,646
including that treasonous call
with the queen.
1671
01:44:15,813 --> 01:44:17,189
May she rest in peace.
1672
01:44:17,606 --> 01:44:18,899
But it's good.
1673
01:44:19,066 --> 01:44:20,109
Well, for us.
1674
01:44:20,276 --> 01:44:22,987
All right. You know what?
The wakandans saved my life.
1675
01:44:23,487 --> 01:44:25,114
- They're a good people.
- Mm-hmm.
1676
01:44:25,197 --> 01:44:27,241
You ever thought for a second
1677
01:44:27,408 --> 01:44:29,034
what they could be doing?
1678
01:44:29,201 --> 01:44:30,619
Ever thought
what we would be doing
1679
01:44:30,703 --> 01:44:33,914
if the us was the only country
in the world with vibranium?
1680
01:44:34,165 --> 01:44:38,461
Oh, I actually dream about that.
1681
01:44:41,297 --> 01:44:42,965
Val. Val, please.
1682
01:44:43,340 --> 01:44:44,967
It's director de fontaine.
1683
01:44:47,845 --> 01:44:51,015
Your mother protected me
like I was one of her own.
1684
01:44:52,308 --> 01:44:54,768
The least that I could do
is try to return the favor.
1685
01:44:57,104 --> 01:44:59,482
We need to find a way
to weaken namor.
1686
01:44:59,648 --> 01:45:01,817
Even weakened,
he's still gonna be a problem.
1687
01:45:01,984 --> 01:45:05,404
The black panther has never
failed to protect wakanda.
1688
01:45:06,155 --> 01:45:08,157
I thought
the black panther was gone.
1689
01:45:17,875 --> 01:45:19,210
My brother is dead.
1690
01:45:20,961 --> 01:45:23,547
But it doesn't mean
the black panther is gone.
1691
01:45:24,048 --> 01:45:26,050
(Pensive music playing)
1692
01:45:41,315 --> 01:45:42,858
Griot?
1693
01:45:43,025 --> 01:45:45,653
Let's start by running
a comparative analysis
1694
01:45:45,819 --> 01:45:47,613
between our attempts at creating
1695
01:45:47,696 --> 01:45:49,406
a synthetic heart-shaped herb...
1696
01:45:52,117 --> 01:45:54,078
And the fibers
from this bracelet.
1697
01:45:54,662 --> 01:45:55,955
Griot: Yes, Princess.
1698
01:45:59,250 --> 01:46:02,002
Since this was grown
from vibranium-rich soil,
1699
01:46:03,254 --> 01:46:05,506
they may share
some base-level similarities
1700
01:46:05,589 --> 01:46:06,715
that we can exploit.
1701
01:46:06,882 --> 01:46:08,175
Griot: As you wish, Princess.
1702
01:46:09,802 --> 01:46:11,804
(Alone by burna boy playing)
1703
01:46:12,471 --> 01:46:14,890
Please upload
my brother's DNA also.
1704
01:46:15,057 --> 01:46:16,183
Griot: Uploading now.
1705
01:46:32,783 --> 01:46:34,910
Who do I turn to
1706
01:46:35,536 --> 01:46:37,162
when I need saving
1707
01:46:37,830 --> 01:46:39,999
'cause you move mountain
1708
01:46:40,583 --> 01:46:42,418
I can't do the same
1709
01:46:43,252 --> 01:46:44,753
and did you think about
1710
01:46:46,463 --> 01:46:47,673
when you left us
1711
01:46:47,756 --> 01:46:49,091
why doesn't he look like them?
1712
01:46:49,258 --> 01:46:51,468
His physiology
is completely different.
1713
01:46:51,635 --> 01:46:54,305
None of them fly
or have pointed ears like him.
1714
01:46:54,805 --> 01:46:55,865
The women that were guarding us,
1715
01:46:55,889 --> 01:46:56,950
they had water over their mouths
1716
01:46:56,974 --> 01:46:58,684
and on their necks.
1717
01:46:58,767 --> 01:46:59,768
He didn't have that.
1718
01:46:59,935 --> 01:47:02,354
Several organisms
don't need gills
1719
01:47:02,438 --> 01:47:05,357
to extract oxygen
from the water, so...
1720
01:47:05,524 --> 01:47:07,067
It's like a jellyfish.
1721
01:47:07,234 --> 01:47:11,030
He just absorbs the oxygen
from his skin.
1722
01:47:12,364 --> 01:47:13,365
It's a process called
1723
01:47:13,449 --> 01:47:14,658
- diffusion.
- Diffusion.
1724
01:47:15,075 --> 01:47:16,243
(Shurl chuckles)
1725
01:47:16,952 --> 01:47:21,457
Memories, oh, carry me go
1726
01:47:22,291 --> 01:47:25,919
carry me go, oh, nowhere
1727
01:47:26,378 --> 01:47:29,923
sick and tired of it all
take me far-away
1728
01:47:30,007 --> 01:47:32,301
mr dj gbemi traba ye
1729
01:47:32,384 --> 01:47:35,054
now I no fit trust anybody
1730
01:47:35,137 --> 01:47:36,889
na e make I no fit shout
1731
01:47:36,972 --> 01:47:38,891
my body Don dey tire eh
1732
01:47:38,974 --> 01:47:41,769
every day that passes
without selecting the ruler
1733
01:47:41,935 --> 01:47:43,312
is a day wasted.
1734
01:47:43,479 --> 01:47:45,064
We must deal with namor
1735
01:47:45,147 --> 01:47:46,899
before he brings
his warriors back here.
1736
01:47:47,066 --> 01:47:49,735
And how are we to deal with
a man with that much power?
1737
01:47:50,611 --> 01:47:52,411
In that attack,
before he took out your plane,
1738
01:47:52,488 --> 01:47:53,739
he jumped back into the water.
1739
01:47:53,906 --> 01:47:55,658
What if that's what
makes him strong?
1740
01:47:55,824 --> 01:47:57,743
He's breathing air
and getting oxygen
1741
01:47:57,826 --> 01:47:59,370
from the water on his skin.
1742
01:47:59,536 --> 01:48:01,580
If we could find a way
to dry his ass out,
1743
01:48:01,664 --> 01:48:02,790
he won't be as strong.
1744
01:48:03,123 --> 01:48:04,375
Yo, that's it.
1745
01:48:04,458 --> 01:48:07,670
Griot. We need to convert
the royal Talon fighter
1746
01:48:07,753 --> 01:48:09,296
into a pervaporation chamber.
1747
01:48:09,463 --> 01:48:10,547
Is that even possible?
1748
01:48:10,714 --> 01:48:11,882
Yes.
1749
01:48:13,384 --> 01:48:15,302
You're going to help us
trap him.
1750
01:48:16,136 --> 01:48:18,138
Please show miss Williams
where she's working.
1751
01:48:18,305 --> 01:48:19,848
Woman: Right this way.
1752
01:48:19,932 --> 01:48:21,850
(Alone by burna boy continues)
1753
01:48:23,686 --> 01:48:24,687
Shuri: How old were you
1754
01:48:24,770 --> 01:48:26,188
when you built
your first machine?
1755
01:48:26,355 --> 01:48:27,439
Riri: Three.
1756
01:48:27,606 --> 01:48:31,068
My stepdad was a car mechanic.
He wanted to build airplanes.
1757
01:48:31,235 --> 01:48:33,696
He gave me these tools
and let me just work it out.
1758
01:48:37,616 --> 01:48:39,910
So who taught you
how to do all that you do?
1759
01:48:40,244 --> 01:48:41,495
Sh u ri: My big brother.
1760
01:48:44,540 --> 01:48:47,876
Okoye: I was the tip of
the spear of wakanda's army.
1761
01:48:48,043 --> 01:48:50,462
This is not me.
1762
01:48:50,963 --> 01:48:53,132
Besides, I'm a civilian now.
1763
01:48:54,216 --> 01:48:55,592
I turned in my weapon.
1764
01:48:56,218 --> 01:48:57,886
I built you a new spear as well.
1765
01:48:59,763 --> 01:49:00,764
A new one?
1766
01:49:00,931 --> 01:49:01,974
Yes.
1767
01:49:03,308 --> 01:49:05,686
What is this contraption's
name anyway?
1768
01:49:05,853 --> 01:49:07,312
Shuri: The midnight angel.
1769
01:49:07,479 --> 01:49:08,939
Midnight angel?
1770
01:49:09,022 --> 01:49:10,274
(In xhosa)
1771
01:49:11,859 --> 01:49:14,069
(In English) This will even
the odds against them.
1772
01:49:14,236 --> 01:49:16,697
Sister, I need you to
be ready when I call you.
1773
01:49:18,532 --> 01:49:19,742
Please.
1774
01:49:19,825 --> 01:49:22,369
My body Don dey tire eh
1775
01:49:22,453 --> 01:49:24,246
make me Mara eh
1776
01:49:24,329 --> 01:49:25,539
shuri.
1777
01:49:26,206 --> 01:49:27,374
Yes.
1778
01:49:29,001 --> 01:49:30,586
How many of these did you make?
1779
01:49:32,713 --> 01:49:34,673
Okoye: I looked for you
at the Jabari outpost.
1780
01:49:34,840 --> 01:49:36,508
I won't be forced out
of my home.
1781
01:49:36,675 --> 01:49:39,219
You have such
a rebellious spirit.
1782
01:49:39,303 --> 01:49:40,763
Why did you join the dora?
1783
01:49:41,805 --> 01:49:42,973
Why do you care?
1784
01:49:43,265 --> 01:49:46,018
As far as I can see
na the memories
1785
01:49:46,101 --> 01:49:48,645
wey dey carry me from reality
1786
01:49:48,729 --> 01:49:50,147
e no require visa
1787
01:49:50,230 --> 01:49:52,733
I still have a lot of fight
left in me.
1788
01:49:53,233 --> 01:49:56,361
Tell me, Aneka,
daughter of kyana,
1789
01:49:57,029 --> 01:49:59,239
do you still have
some fight left in you?
1790
01:49:59,406 --> 01:50:01,825
What do you have in mind?
1791
01:50:02,534 --> 01:50:05,370
My body Don dey tire eh
1792
01:50:05,829 --> 01:50:07,372
(speaking indistinctly)
1793
01:50:08,248 --> 01:50:10,083
(Speaking indistinctly)
1794
01:50:12,044 --> 01:50:13,670
(Spray hissing)
1795
01:50:13,754 --> 01:50:15,798
My body Don dey tire eh
1796
01:50:15,881 --> 01:50:18,383
make me Mara eh
1797
01:50:18,467 --> 01:50:20,969
when my whole world
is set on fire
1798
01:50:21,053 --> 01:50:23,847
don't leave me alone
1799
01:50:26,475 --> 01:50:27,476
griot,
1800
01:50:29,019 --> 01:50:30,479
what's the confidence rate?
1801
01:50:31,104 --> 01:50:33,398
Griot: 98.7%, Princess.
1802
01:50:33,774 --> 01:50:36,443
Would you like me to print
the heart-shaped herb?
1803
01:50:40,489 --> 01:50:41,740
(In xhosa)
1804
01:50:43,742 --> 01:50:46,036
(In English) Thought
you'd be back in Haiti by now.
1805
01:50:47,162 --> 01:50:48,705
I'm still wakandan, you know.
1806
01:50:55,045 --> 01:50:58,006
This is what you've been up to.
1807
01:50:58,799 --> 01:50:59,967
Yes.
1808
01:51:00,133 --> 01:51:02,052
What you have here, now,
1809
01:51:03,303 --> 01:51:07,516
is a chance to restore
wakanda's protector.
1810
01:51:07,599 --> 01:51:13,021
(Scoffs in disbelief)
It would be the greatest gift
1811
01:51:13,480 --> 01:51:15,816
since bashenga's discovery.
1812
01:51:20,946 --> 01:51:23,198
We'll soon find out. Come.
1813
01:51:26,326 --> 01:51:27,786
- Griot?
- Griot: Yes, Princess.
1814
01:51:27,870 --> 01:51:28,954
Shuri: Print it.
1815
01:51:33,125 --> 01:51:34,835
Nakia: How will we know
if it works?
1816
01:51:35,627 --> 01:51:36,879
Shuri: If it glows.
1817
01:51:43,218 --> 01:51:44,469
(Both gasp)
1818
01:51:46,013 --> 01:51:47,180
(In xhosa)
1819
01:51:48,307 --> 01:51:49,725
(Nakia laughs)
1820
01:51:51,935 --> 01:51:53,079
(In English) I mean,
shouldn't we be
1821
01:51:53,103 --> 01:51:54,396
burning incense or something?
1822
01:51:55,022 --> 01:51:56,106
Only bast knows
1823
01:51:56,189 --> 01:51:58,191
how the ancestors
will make it to this lab.
1824
01:52:08,535 --> 01:52:10,370
Are you sure you don't want me
to Bury you?
1825
01:52:12,122 --> 01:52:14,166
Need you to have access
to my chest,
1826
01:52:14,333 --> 01:52:16,376
just in case
I go through cardiac arrest.
1827
01:52:16,960 --> 01:52:18,503
"Cardiac arrest"?
1828
01:52:19,588 --> 01:52:20,631
She's joking,
1829
01:52:21,173 --> 01:52:22,424
right?
1830
01:52:23,592 --> 01:52:25,427
- (Kimoyo beads trill)
- Right?
1831
01:52:26,929 --> 01:52:29,097
(Sighs deeply)
1832
01:52:30,390 --> 01:52:34,227
Allow this heart-shaped herb
1833
01:52:34,603 --> 01:52:37,648
to give you the strength
of the black panther
1834
01:52:38,065 --> 01:52:40,484
and take you
to the ancestral plane.
1835
01:52:44,738 --> 01:52:46,073
(In xhosa)
1836
01:52:49,826 --> 01:52:52,079
(Suspenseful music building)
1837
01:52:54,331 --> 01:52:55,332
(Music stops)
1838
01:52:57,668 --> 01:52:59,002
(Nakia chants in xhosa)
1839
01:53:00,671 --> 01:53:02,214
(Nakia and riri
chanting in xhosa)
1840
01:53:02,297 --> 01:53:04,007
(Heart beating)
1841
01:53:10,305 --> 01:53:11,306
(H eartbeat stops)
1842
01:53:31,952 --> 01:53:33,453
(Panting)
1843
01:53:33,537 --> 01:53:35,872
(Low eerie music playing)
1844
01:53:59,771 --> 01:54:00,772
(In English) Mother?
1845
01:54:14,119 --> 01:54:15,370
N'jadaka.
1846
01:54:15,954 --> 01:54:17,122
Lil' cousin.
1847
01:54:17,497 --> 01:54:18,498
How?
1848
01:54:18,582 --> 01:54:21,418
How is never as important
as why, right?
1849
01:54:23,211 --> 01:54:24,463
You chose me.
1850
01:54:24,629 --> 01:54:27,507
Impossible.
I would never choose you.
1851
01:54:27,674 --> 01:54:29,342
Why did you take the herb?
1852
01:54:30,343 --> 01:54:32,304
- To see my family.
- No, that's bullshit.
1853
01:54:33,263 --> 01:54:35,182
You didn't believe
the ancestral plane was real,
1854
01:54:35,265 --> 01:54:36,266
did you?
1855
01:54:41,146 --> 01:54:42,397
So, why did you take it, then?
1856
01:54:44,107 --> 01:54:45,484
You don't have to lie to me.
1857
01:54:46,318 --> 01:54:47,819
So I can be strong.
1858
01:54:48,195 --> 01:54:49,696
Strong to do what?
1859
01:54:52,574 --> 01:54:53,575
See?
1860
01:54:55,118 --> 01:54:57,079
We're more alike than you think.
1861
01:54:58,997 --> 01:55:00,957
I took it to avenge
my ancestors too.
1862
01:55:01,124 --> 01:55:02,292
I'm nothing like you.
1863
01:55:03,752 --> 01:55:05,504
You took it for yourself,
1864
01:55:05,670 --> 01:55:07,214
then destroyed the rest.
1865
01:55:08,715 --> 01:55:09,925
Unworthy king,
1866
01:55:10,759 --> 01:55:12,260
afraid of being replaced.
1867
01:55:13,345 --> 01:55:14,346
Just a coward.
1868
01:55:15,597 --> 01:55:16,640
I had the courage to do
1869
01:55:16,723 --> 01:55:18,266
what was necessary
to change wakanda.
1870
01:55:19,684 --> 01:55:21,186
How many people
like your scientist
1871
01:55:21,269 --> 01:55:23,647
did wakanda protect
before I took the throne?
1872
01:55:24,689 --> 01:55:25,690
Cowards.
1873
01:55:25,857 --> 01:55:28,110
That was the panthers
that came before me,
1874
01:55:29,194 --> 01:55:30,195
and before t'challa.
1875
01:55:30,278 --> 01:55:32,114
Don't mention my brother.
1876
01:55:32,447 --> 01:55:34,116
You're the reason why he's dead.
1877
01:55:34,616 --> 01:55:37,869
You burnt the herb,
left us with no protector.
1878
01:55:38,036 --> 01:55:40,288
Then namor struck
and killed my mother.
1879
01:55:40,455 --> 01:55:42,290
Their blood is on your hands.
1880
01:55:43,458 --> 01:55:44,793
That ain't on me.
1881
01:55:45,335 --> 01:55:46,711
And don't you dare
1882
01:55:46,878 --> 01:55:48,713
take that away from your mother.
1883
01:55:48,880 --> 01:55:50,465
She sacrificed her life
to protect
1884
01:55:50,549 --> 01:55:52,384
a young girl
from the lost tribe.
1885
01:55:53,760 --> 01:55:56,429
Your father, he was a hypocrite.
1886
01:55:57,931 --> 01:55:59,683
He would've killed that girl.
1887
01:56:00,392 --> 01:56:02,310
Shit, he killed his own brother.
1888
01:56:03,895 --> 01:56:06,565
T'challa was too noble.
1889
01:56:08,733 --> 01:56:11,069
He let the man
who murdered your father live.
1890
01:56:13,196 --> 01:56:14,865
And here you stand.
1891
01:56:20,537 --> 01:56:22,664
Are you gonna be noble
like your brother
1892
01:56:22,831 --> 01:56:24,916
or take care of business...
1893
01:56:25,625 --> 01:56:26,751
Like me?
1894
01:56:28,420 --> 01:56:29,504
(Yelps)
1895
01:56:29,588 --> 01:56:30,589
Nakia: Are you okay?
1896
01:56:31,006 --> 01:56:32,674
(Gasping)
1897
01:56:32,757 --> 01:56:33,925
(In xhosa)
1898
01:56:36,469 --> 01:56:37,629
(In English) Who did you see?
1899
01:56:43,059 --> 01:56:44,060
No one.
1900
01:56:47,314 --> 01:56:48,315
(In xhosa)
1901
01:56:48,940 --> 01:56:50,358
(In English) I failed.
1902
01:56:50,525 --> 01:56:52,652
- It didn't work.
- Hey, shuri.
1903
01:56:55,780 --> 01:56:58,158
- They abandoned me.
- They would never do that.
1904
01:56:58,241 --> 01:56:59,784
I did everything
I was supposed to do.
1905
01:56:59,868 --> 01:57:01,703
- I re-created the herb.
- Okay.
1906
01:57:01,786 --> 01:57:03,830
I just did your stupid ritual,
and for what?
1907
01:57:03,997 --> 01:57:05,540
- Relax.
- Why didn't they come for me?
1908
01:57:05,624 --> 01:57:06,750
Just relax.
1909
01:57:09,502 --> 01:57:10,962
(Grunts in frustration)
1910
01:57:13,840 --> 01:57:15,133
Both: Shit.
1911
01:57:19,471 --> 01:57:20,805
Can I get some of that too?
1912
01:57:28,230 --> 01:57:29,272
I think...
1913
01:57:30,815 --> 01:57:32,275
You're going to need a suit.
1914
01:57:35,528 --> 01:57:37,739
(Pensive music playing)
1915
01:57:51,169 --> 01:57:53,505
(Slow synth music playing)
1916
01:58:03,890 --> 01:58:05,952
Tribe elder 1: There are more
people coming from the city.
1917
01:58:05,976 --> 01:58:07,602
M'Baku: They need more space.
1918
01:58:07,769 --> 01:58:08,770
So what?
1919
01:58:09,646 --> 01:58:11,898
You are visitors.
1920
01:58:12,065 --> 01:58:15,277
It is a wonder how anything
gets done with you people.
1921
01:58:15,360 --> 01:58:16,361
(Falters)
1922
01:58:17,195 --> 01:58:18,697
(Engine humming)
1923
01:58:24,828 --> 01:58:27,038
(Slow synth music playing)
1924
01:58:40,427 --> 01:58:42,721
- (All exclaim)
- Tribe elder 2: The Princess!
1925
01:58:53,690 --> 01:58:55,150
(M'Baku clears throat)
1926
01:58:57,068 --> 01:58:59,404
(Jabaris hooting)
1927
01:59:02,532 --> 01:59:04,534
(Music intensifies)
1928
01:59:04,617 --> 01:59:06,119
(Hooting continues)
1929
01:59:13,043 --> 01:59:14,336
(Hooting subsides)
1930
01:59:16,254 --> 01:59:17,547
M'Baku: She has done it!
1931
01:59:18,256 --> 01:59:21,259
- The black panther lives!
- (Jabaris ululating)
1932
01:59:21,343 --> 01:59:24,346
- (Jabaris chanting)
- (Zawavari singing in xhosa)
1933
01:59:28,391 --> 01:59:30,560
(Jabaris continue chanting)
1934
01:59:39,110 --> 01:59:41,529
Namor believes
wakanda is on her knees.
1935
01:59:43,990 --> 01:59:45,450
Our queen murdered.
1936
01:59:47,952 --> 01:59:49,496
Our capital destroyed.
1937
01:59:51,164 --> 01:59:52,999
He believes
we have no protector.
1938
01:59:55,001 --> 01:59:56,002
But now...
1939
01:59:57,796 --> 01:59:59,798
Now is our time to strike.
1940
01:59:59,964 --> 02:00:03,551
Elder: How, when we don't
even know how to find him?
1941
02:00:04,135 --> 02:00:05,845
We'll bring namor to us.
1942
02:00:06,012 --> 02:00:07,555
- Here, again?
- Shuri: No.
1943
02:00:07,722 --> 02:00:10,058
A distant location at sea.
1944
02:00:10,225 --> 02:00:11,643
M'Baku: All right.
1945
02:00:11,726 --> 02:00:13,186
Let's say this does work.
1946
02:00:14,479 --> 02:00:17,232
Hmm. Assuming
we can kill this man
1947
02:00:17,399 --> 02:00:20,443
who can fly and is potentially
as strong as the hulk...
1948
02:00:23,196 --> 02:00:25,615
Is murdering him
the right solution?
1949
02:00:26,074 --> 02:00:28,034
Tribe elder 2:
You were calling for his head
1950
02:00:28,201 --> 02:00:30,537
when his only crime
was intimidation.
1951
02:00:30,703 --> 02:00:32,497
What has changed, lord m'Baku?
1952
02:00:32,664 --> 02:00:33,873
His soldiers
1953
02:00:34,040 --> 02:00:35,750
did not call him
general or king.
1954
02:00:35,834 --> 02:00:38,503
They called him k'UK'ulkan.
1955
02:00:38,670 --> 02:00:39,879
What is that?
1956
02:00:40,046 --> 02:00:42,173
The feather serpent god.
1957
02:00:42,757 --> 02:00:43,758
What?
1958
02:00:43,842 --> 02:00:45,882
Do you think because we are
living in the mountains,
1959
02:00:46,010 --> 02:00:47,887
we do not have access to books?
1960
02:00:48,138 --> 02:00:49,639
- (Chuckles)
- Shuri: Elders,
1961
02:00:50,056 --> 02:00:51,433
with your permission,
1962
02:00:51,599 --> 02:00:55,311
I would like to talk
with lord m'Baku alone.
1963
02:00:56,688 --> 02:00:57,689
(Elders speaking xhosa)
1964
02:01:05,447 --> 02:01:06,781
(In English)
Namor's not finished.
1965
02:01:08,199 --> 02:01:11,286
He promised to destroy
the surface world.
1966
02:01:11,453 --> 02:01:13,788
Now is our opportunity
to take him.
1967
02:01:13,955 --> 02:01:16,207
- What are you afraid of?
- M'Baku: War.
1968
02:01:16,624 --> 02:01:19,961
If namor is indeed
a god to his people,
1969
02:01:20,128 --> 02:01:22,755
killing him
will risk eternal war.
1970
02:01:22,839 --> 02:01:24,007
Shuri: And so what?
1971
02:01:24,549 --> 02:01:26,885
Was my mother's life
not worth eternal war?
1972
02:01:27,051 --> 02:01:28,428
M'Baku: Of course it was.
1973
02:01:29,429 --> 02:01:33,516
Of course she was.
1974
02:01:35,518 --> 02:01:38,730
But it is not what she would
have wanted for you.
1975
02:01:44,194 --> 02:01:45,904
And it is not what I want...
1976
02:01:48,531 --> 02:01:50,283
For my people.
1977
02:01:58,249 --> 02:02:00,543
(Somber music playing)
1978
02:02:00,627 --> 02:02:03,671
You speak of my mother
as if she's still here.
1979
02:02:04,589 --> 02:02:06,591
Of what she would've
wanted for me.
1980
02:02:07,675 --> 02:02:09,969
Her hopes and her dreams.
1981
02:02:13,139 --> 02:02:14,641
But she's dead.
1982
02:02:15,683 --> 02:02:16,684
She's gone!
1983
02:02:18,394 --> 02:02:22,273
Namor drowned her,
right in front of me!
1984
02:02:23,691 --> 02:02:24,984
So, her dreams,
1985
02:02:25,151 --> 02:02:28,238
her goals, her hopes for me...
1986
02:02:31,574 --> 02:02:32,825
It doesn't exist.
1987
02:02:35,537 --> 02:02:37,080
It doesn't matter anymore.
1988
02:02:39,165 --> 02:02:42,043
What matters is what I want,
1989
02:02:42,210 --> 02:02:44,921
and what I want is namor dead!
1990
02:02:48,925 --> 02:02:50,593
And you're going
to help me get it.
1991
02:02:58,142 --> 02:02:59,310
(In xhosa)
1992
02:03:04,023 --> 02:03:05,149
(Grunts)
1993
02:03:06,859 --> 02:03:08,486
(In English)
We leave in the morning.
1994
02:03:11,072 --> 02:03:13,283
(Tense percussion music playing)
1995
02:03:34,304 --> 02:03:35,305
Nakia: Hi.
1996
02:03:35,471 --> 02:03:36,472
Good morning.
1997
02:03:39,100 --> 02:03:40,310
If we survive this,
1998
02:03:41,978 --> 02:03:45,189
I want you to know you have
a home with me in Haiti.
1999
02:03:48,026 --> 02:03:50,361
Here. Take my hands.
2000
02:03:52,155 --> 02:03:53,573
(Shurl exhales)
2001
02:03:53,656 --> 02:03:54,657
(In xhosa)
2002
02:03:55,825 --> 02:03:57,243
(Breathes deeply)
2003
02:03:59,037 --> 02:04:01,539
(In English) Shuri, I want you
to be honest with me.
2004
02:04:01,706 --> 02:04:04,751
Who did you see
when you took the herb?
2005
02:04:09,922 --> 02:04:11,633
If you go to war for vengeance,
2006
02:04:11,716 --> 02:04:14,218
it will not fill the hole
left from her loss.
2007
02:04:14,802 --> 02:04:16,679
It will only grow larger,
2008
02:04:16,846 --> 02:04:18,306
and it will consume you.
2009
02:04:20,558 --> 02:04:21,934
It already has.
2010
02:04:27,315 --> 02:04:29,233
(In Mayan)
2011
02:04:36,449 --> 02:04:38,409
(Sinister music playing)
2012
02:04:50,171 --> 02:04:51,631
(Whale calling)
2013
02:04:52,382 --> 02:04:54,384
(Unsettling music playing)
2014
02:05:02,308 --> 02:05:03,851
(High-pitched sound waves
blasting)
2015
02:05:11,526 --> 02:05:13,277
(Warriors groaning)
2016
02:05:15,863 --> 02:05:17,865
(Dramatic music plays)
2017
02:05:24,163 --> 02:05:26,624
(All chanting in xhosa)
2018
02:05:34,799 --> 02:05:35,883
(Namor grunts)
2019
02:05:37,301 --> 02:05:38,469
(Yells)
2020
02:05:41,806 --> 02:05:43,141
(Growling)
2021
02:05:45,560 --> 02:05:47,395
(Gun charging)
2022
02:05:51,315 --> 02:05:52,608
(In English) For the queen.
2023
02:05:55,403 --> 02:05:56,738
(Grunting)
2024
02:05:59,031 --> 02:06:00,366
(Namor yelling)
2025
02:06:04,162 --> 02:06:05,830
(Wakan dans screaming)
2026
02:06:08,458 --> 02:06:11,002
(Sound waves pulsing)
2027
02:06:12,795 --> 02:06:14,714
(Grunting in exertion)
2028
02:06:15,089 --> 02:06:16,591
(Yells)
2029
02:06:20,845 --> 02:06:22,555
- (Shouts)
- (Warriors grunt)
2030
02:06:23,973 --> 02:06:26,017
(Rousing music playing)
2031
02:06:26,100 --> 02:06:27,518
Phambili!
2032
02:06:28,686 --> 02:06:29,896
(All hooting)
2033
02:06:29,979 --> 02:06:31,731
(All yelling)
2034
02:06:38,112 --> 02:06:39,363
(Shurl yells)
2035
02:06:42,074 --> 02:06:43,326
(Heroic music plays)
2036
02:06:43,826 --> 02:06:45,495
(Warriors grunting)
2037
02:06:47,455 --> 02:06:48,456
(Shurl grunts)
2038
02:06:49,081 --> 02:06:51,167
(All screaming and grunting)
2039
02:06:58,257 --> 02:06:59,258
(Claw slices)
2040
02:07:02,762 --> 02:07:04,013
(Shurl grunting)
2041
02:07:06,682 --> 02:07:08,562
Shuri: (On comms) Riri,
how's it going up there?
2042
02:07:08,935 --> 02:07:10,215
Riri: (On comms) Hey, Mr. Griot.
2043
02:07:10,269 --> 02:07:11,869
I could really use
that backup right now.
2044
02:07:11,896 --> 02:07:13,856
Griot: Lthought you'd never ask.
2045
02:07:14,899 --> 02:07:16,025
(Both grunt)
2046
02:07:19,654 --> 02:07:20,655
Riri: Shit.
2047
02:07:22,240 --> 02:07:23,491
(Grunts)
2048
02:07:25,117 --> 02:07:26,494
Shit, he's fast.
2049
02:07:27,161 --> 02:07:28,371
But I'm faster.
2050
02:07:29,330 --> 02:07:30,498
(Suit beeps)
2051
02:07:34,001 --> 02:07:35,586
Whoo!
2052
02:07:48,349 --> 02:07:49,392
I got you.
2053
02:07:49,809 --> 02:07:50,810
(Namor grunts)
2054
02:07:55,731 --> 02:07:57,066
It's on you now, shuri.
2055
02:08:04,615 --> 02:08:06,158
(Tense music playing)
2056
02:08:06,242 --> 02:08:07,618
- Princess.
- Shuri: No.
2057
02:08:08,119 --> 02:08:11,622
I am the black panther,
and I'm here for retribution!
2058
02:08:12,290 --> 02:08:15,293
Griot: Pervaporation cells
activated.
2059
02:08:18,170 --> 02:08:20,381
(Machine thrumming)
2060
02:08:24,719 --> 02:08:25,720
Shuri: What's wrong?
2061
02:08:26,470 --> 02:08:27,763
You need a glass of water?
2062
02:08:31,767 --> 02:08:33,477
- Yo, we got him.
- Good!
2063
02:08:33,561 --> 02:08:34,854
Namor has been captured.
2064
02:08:34,937 --> 02:08:36,105
(In xhosa)
2065
02:08:38,941 --> 02:08:40,026
(Hoots)
2066
02:08:40,985 --> 02:08:42,486
(In English) Back to wakanda!
2067
02:08:42,695 --> 02:08:44,822
(Jabari soldiers grunt, yell)
2068
02:08:48,200 --> 02:08:49,201
Move out!
2069
02:08:50,870 --> 02:08:52,872
(Engine humming)
2070
02:09:02,340 --> 02:09:03,466
(Grunts)
2071
02:09:05,593 --> 02:09:07,428
(Sound waves pulsing)
2072
02:09:11,974 --> 02:09:13,184
(Blasting)
2073
02:09:14,268 --> 02:09:16,187
- What is going on?
- (Kimoyo beads trill)
2074
02:09:16,270 --> 02:09:18,147
The Sonic emitter
has been destroyed.
2075
02:09:19,315 --> 02:09:21,776
- (Whales singing)
- (Sinister music plays)
2076
02:09:40,378 --> 02:09:41,879
That can't be good.
2077
02:09:56,268 --> 02:09:58,354
(All grunting, yelping)
2078
02:09:58,437 --> 02:10:00,189
(All screaming)
2079
02:10:07,446 --> 02:10:09,323
(All grunting and groaning)
2080
02:10:11,534 --> 02:10:13,452
(Tense music playing)
2081
02:10:13,995 --> 02:10:16,163
Griot: Panther, the
sea leopard has lost power,
2082
02:10:16,247 --> 02:10:18,290
and they are experiencing
significant casualties.
2083
02:10:19,834 --> 02:10:20,835
Okoye.
2084
02:10:21,002 --> 02:10:22,253
Okoye: Panther.
2085
02:10:22,378 --> 02:10:23,379
(In xhosa) Phambili!
2086
02:10:23,462 --> 02:10:24,463
Aneka.
2087
02:10:24,547 --> 02:10:25,631
(Shouts in xhosa)
2088
02:10:25,715 --> 02:10:26,716
O koye!
2089
02:10:26,799 --> 02:10:28,175
(In English) It is time.
2090
02:10:32,763 --> 02:10:34,283
Okoye: (On comms) (In xhosa) Phambili!
2091
02:10:39,061 --> 02:10:40,104
(In English) For wakanda!
2092
02:10:40,813 --> 02:10:42,023
Aneka: Wakanda!
2093
02:10:43,733 --> 02:10:45,735
- (Yells)
- (Engine whining)
2094
02:10:48,571 --> 02:10:50,281
- (Namor grunting)
- (Gasping)
2095
02:10:50,364 --> 02:10:51,907
Griot, what's the damage?
2096
02:10:51,991 --> 02:10:52,992
Griot: Catastrophic.
2097
02:10:53,075 --> 02:10:54,452
His spear is made
of raw vibranium.
2098
02:10:54,535 --> 02:10:55,975
The ship could explode
at any second.
2099
02:10:56,037 --> 02:10:57,038
Get us to the desert.
2100
02:10:58,581 --> 02:10:59,957
(Accelerating)
2101
02:11:01,917 --> 02:11:03,169
(Shurl yelling)
2102
02:11:03,252 --> 02:11:04,754
(Grunts)
2103
02:11:11,135 --> 02:11:12,195
- (Claw slices)
- (Namor groans)
2104
02:11:12,219 --> 02:11:13,846
(Both grunt)
2105
02:11:15,848 --> 02:11:17,141
- Shuri: No!
- (Grunts)
2106
02:11:28,069 --> 02:11:30,071
(Whales calling)
2107
02:11:33,324 --> 02:11:34,867
(Attuma yelling)
2108
02:11:39,163 --> 02:11:40,539
(All grunting)
2109
02:11:42,833 --> 02:11:44,835
(Stirring music playing)
2110
02:11:45,461 --> 02:11:46,629
(In Mayan)
2111
02:11:50,174 --> 02:11:51,467
(Yells)
2112
02:11:51,550 --> 02:11:53,010
(All grunting)
2113
02:12:11,946 --> 02:12:12,947
(Rirl grunts)
2114
02:12:14,573 --> 02:12:15,634
Riri: (In English)
I got you, sis.
2115
02:12:15,658 --> 02:12:16,742
Hold on.
2116
02:12:19,662 --> 02:12:22,039
(Shurl coughs, panting)
2117
02:12:28,671 --> 02:12:30,089
- (Gasping)
- (Suit trilling)
2118
02:12:30,923 --> 02:12:31,924
(Claws ring)
2119
02:12:32,341 --> 02:12:33,384
(Gasps)
2120
02:12:33,467 --> 02:12:34,552
(Shurl grunts)
2121
02:12:35,052 --> 02:12:36,512
(Panting)
2122
02:12:38,055 --> 02:12:39,306
(Namor yells)
2123
02:12:41,100 --> 02:12:42,476
(Both grunting)
2124
02:12:49,942 --> 02:12:51,986
- (Slices)
- (Screaming)
2125
02:12:52,069 --> 02:12:54,363
(Tense music playing)
2126
02:12:55,114 --> 02:12:56,699
(Breath es h eavily)
2127
02:12:57,700 --> 02:12:59,160
(Panting)
2128
02:13:09,378 --> 02:13:10,379
(Grunts)
2129
02:13:21,056 --> 02:13:22,057
(In Mayan)
2130
02:13:31,984 --> 02:13:33,277
(Attuma yells)
2131
02:13:34,486 --> 02:13:36,655
(Slow dramatic music playing)
2132
02:13:42,995 --> 02:13:44,288
(Both grunting)
2133
02:13:52,963 --> 02:13:54,590
- (Claw slices)
- (Namor groans)
2134
02:13:54,673 --> 02:13:55,841
(Shurl yells)
2135
02:14:00,930 --> 02:14:02,139
Riri: (In English) Get offme!
2136
02:14:06,810 --> 02:14:08,187
(Both grunt)
2137
02:14:12,233 --> 02:14:13,317
(Okoye yells)
2138
02:14:14,193 --> 02:14:15,402
Riri: All right, come here.
2139
02:14:18,697 --> 02:14:20,241
(In Maya)
2140
02:14:23,786 --> 02:14:24,912
(Namora grunts, gasps)
2141
02:14:24,995 --> 02:14:26,413
(Weapon charging)
2142
02:14:26,497 --> 02:14:27,873
(Namora screams)
2143
02:14:29,124 --> 02:14:31,377
(Slow dramatic music continues)
2144
02:14:43,264 --> 02:14:44,390
(Namor groaning)
2145
02:14:46,016 --> 02:14:47,816
M'Baku: (In English)
May the ancestors save us
2146
02:14:47,851 --> 02:14:49,478
if the Princess does not hurry.
2147
02:14:49,561 --> 02:14:51,272
We may be going to join them.
2148
02:14:52,189 --> 02:14:53,274
If so, hey,
2149
02:14:53,440 --> 02:14:55,693
let us take as many of them
with us as we can.
2150
02:14:58,696 --> 02:15:00,072
(Groaning)
2151
02:15:06,662 --> 02:15:08,247
(Both yell)
2152
02:15:09,331 --> 02:15:11,166
- (Heart beating)
- (Namor grunts)
2153
02:15:11,250 --> 02:15:12,251
(Shurl groans)
2154
02:15:12,334 --> 02:15:14,086
(Flesh squelching)
2155
02:15:14,169 --> 02:15:16,505
- (Shuri whimpering)
- (Growling)
2156
02:15:20,467 --> 02:15:22,303
- (Panting)
- (Heartbeat fades)
2157
02:15:25,806 --> 02:15:27,224
It could've been different.
2158
02:15:27,766 --> 02:15:29,310
(Choking)
2159
02:15:31,812 --> 02:15:32,855
(In Mayan)
2160
02:15:34,606 --> 02:15:36,442
(Namor panting weakly)
2161
02:15:42,197 --> 02:15:44,283
(Whimpering)
2162
02:15:49,913 --> 02:15:51,266
Killmonger: (In English)
Are you gonna be noble
2163
02:15:51,290 --> 02:15:52,291
like your brother
2164
02:15:52,374 --> 02:15:53,709
or take care of business
2165
02:15:53,876 --> 02:15:54,918
like me?
2166
02:15:55,085 --> 02:15:56,628
I'm not my brother.
2167
02:15:58,047 --> 02:16:00,049
Namorwill beg me for mercy
2168
02:16:00,716 --> 02:16:03,260
as I stand and watch as he dies.
2169
02:16:03,886 --> 02:16:05,554
(Gasping laboriously)
2170
02:16:06,972 --> 02:16:08,182
(Grunts)
2171
02:16:10,642 --> 02:16:13,020
(Grunting)
2172
02:16:16,774 --> 02:16:18,901
(Panting weakly)
2173
02:16:32,206 --> 02:16:33,332
(Shurl grunts)
2174
02:16:42,174 --> 02:16:43,384
(In Mayan)
2175
02:16:46,720 --> 02:16:48,680
- (Suit powers up)
- (In English) Wakanda forever!
2176
02:16:49,390 --> 02:16:50,432
(Screams)
2177
02:16:57,398 --> 02:16:59,233
(Namor wheezing)
2178
02:17:01,443 --> 02:17:02,444
(Namor grunts)
2179
02:17:08,158 --> 02:17:10,160
(Choking weakly)
2180
02:17:15,707 --> 02:17:16,792
(Exhales)
2181
02:17:18,669 --> 02:17:20,295
(Panting)
2182
02:17:23,382 --> 02:17:24,383
(Scoffs)
2183
02:17:24,466 --> 02:17:26,093
(Choking weakly)
2184
02:17:26,176 --> 02:17:28,262
(Breathing heavily)
2185
02:17:41,859 --> 02:17:44,069
(Wistful music playing)
2186
02:18:04,715 --> 02:18:07,259
(Wistful music continues)
2187
02:18:37,080 --> 02:18:38,582
Ramonda: Shuri.
2188
02:18:40,125 --> 02:18:41,126
Shuri: (Tearfully) Mama.
2189
02:18:44,087 --> 02:18:45,380
Show him
2190
02:18:45,756 --> 02:18:47,299
who you are.
2191
02:18:54,139 --> 02:18:55,140
Yield,
2192
02:18:56,350 --> 02:18:58,685
and wakanda
will protect your oceans.
2193
02:18:58,852 --> 02:19:01,104
We will protect your secrets.
2194
02:19:01,271 --> 02:19:02,272
Yield,
2195
02:19:03,524 --> 02:19:05,234
and your people will live.
2196
02:19:09,321 --> 02:19:11,657
Vengeance has consumed us.
2197
02:19:12,115 --> 02:19:14,743
We cannot let it
consume our people.
2198
02:19:23,544 --> 02:19:24,753
(In Mayan)
2199
02:19:33,720 --> 02:19:35,556
(Warriors grunting and shouting)
2200
02:19:48,235 --> 02:19:50,195
(Triumphant music playing)
2201
02:19:58,537 --> 02:20:00,706
(Triumphant music continues)
2202
02:20:08,505 --> 02:20:10,090
(Sighs in relief)
2203
02:20:10,757 --> 02:20:12,634
(In English) Wakanda forever!
2204
02:20:13,093 --> 02:20:14,678
Wakandans: Wakanda forever!
2205
02:20:19,891 --> 02:20:22,102
(Triumphant music continues)
2206
02:20:37,326 --> 02:20:38,886
(Coming back for you
by fireboy dml playing)
2207
02:20:38,910 --> 02:20:40,537
Oou le le oou le le oou le le
2208
02:20:43,915 --> 02:20:46,126
-oou le le -(Indistinct chatter)
2209
02:20:50,088 --> 02:20:52,716
Oou le le oou le le oou le le
2210
02:20:52,799 --> 02:20:57,220
oou oou
le le oou le le oou le oou le
2211
02:20:57,304 --> 02:20:58,972
well, I pray that the universe
2212
02:20:59,056 --> 02:21:00,557
thank you, my love.
2213
02:21:02,267 --> 02:21:04,936
Gives you way more
than you deserve
2214
02:21:07,022 --> 02:21:09,608
when the tears fall
like shooting stars
2215
02:21:10,025 --> 02:21:11,860
remember who you are
2216
02:21:12,569 --> 02:21:16,406
just look up to the sky
you'll see
2217
02:21:16,490 --> 02:21:19,284
well, I pray that the universe
2218
02:21:21,453 --> 02:21:24,289
gives you way more
than you deserve
2219
02:21:24,373 --> 02:21:25,540
shuri: Yo.
2220
02:21:27,417 --> 02:21:28,627
(Riri chuckles)
2221
02:21:29,044 --> 02:21:31,171
- (Both snap fingers)
- All set to head home?
2222
02:21:31,254 --> 02:21:32,398
As long as you're sure
the police
2223
02:21:32,422 --> 02:21:33,942
won't be waiting for me
at the airport.
2224
02:21:34,049 --> 02:21:35,676
Don't worry. Took care of that.
2225
02:21:35,842 --> 02:21:37,135
But you might want to slow down
2226
02:21:37,219 --> 02:21:39,471
on your
homework-for-hire business.
2227
02:21:39,554 --> 02:21:41,932
Get caught slipping,
I can't help you with that.
2228
02:21:43,225 --> 02:21:45,203
They said you wanted
to talk to me about something?
2229
02:21:45,227 --> 02:21:46,228
Yes.
2230
02:21:46,561 --> 02:21:49,773
Your suit. It's a great design,
2231
02:21:50,315 --> 02:21:51,595
but can't let you leave with it.
2232
02:21:51,733 --> 02:21:52,943
It's all good.
2233
02:21:53,026 --> 02:21:54,319
Figured the least I could do
2234
02:21:54,403 --> 02:21:56,071
is help wakanda
clean up my mess.
2235
02:21:57,322 --> 02:21:58,824
I have one more thing
to show you.
2236
02:21:59,241 --> 02:22:00,242
Come.
2237
02:22:02,786 --> 02:22:04,162
(Rirl gasps)
2238
02:22:04,246 --> 02:22:07,332
Took me a while to find
all the parts from the river,
2239
02:22:07,499 --> 02:22:08,875
but it was worth it.
2240
02:22:09,543 --> 02:22:10,544
Riri: How did you...
2241
02:22:11,878 --> 02:22:13,422
It's my dad's car.
2242
02:22:14,673 --> 02:22:16,383
We used to work on it before...
2243
02:22:16,466 --> 02:22:19,052
Oou le le oou le le oou le le
2244
02:22:19,136 --> 02:22:21,221
I'm coming back for you
2245
02:22:22,347 --> 02:22:24,224
- you sure this is her?
- Every part.
2246
02:22:24,391 --> 02:22:25,851
Have it shipped to Boston.
2247
02:22:26,017 --> 02:22:27,310
Be there before you arrive.
2248
02:22:32,858 --> 02:22:33,859
Bring it in, man.
2249
02:22:33,942 --> 02:22:35,152
(Both chuckle)
2250
02:22:37,446 --> 02:22:41,742
Griot: Panther, miss Williams'
transport has arrived.
2251
02:22:42,367 --> 02:22:43,910
Look after yourself.
2252
02:22:44,244 --> 02:22:46,663
Sure you're not trying
to slide to Chicago?
2253
02:22:46,830 --> 02:22:47,914
Catch a bulls game?
2254
02:22:49,166 --> 02:22:50,709
Sounds fun,
2255
02:22:50,792 --> 02:22:53,628
but I have something
I need to take care of.
2256
02:22:54,212 --> 02:22:56,214
(Festive music playing)
2257
02:22:56,298 --> 02:22:58,467
(Wakandans cheering
and ululating)
2258
02:23:06,266 --> 02:23:08,602
(Festive music continues)
2259
02:23:16,985 --> 02:23:18,278
(Music and cheering stop)
2260
02:23:18,361 --> 02:23:20,822
And now I present to you
2261
02:23:20,989 --> 02:23:22,157
Princess shuri,
2262
02:23:22,324 --> 02:23:23,617
the black panther!
2263
02:23:23,700 --> 02:23:26,161
- (Wakandans cheering)
- (Drums beating)
2264
02:23:33,210 --> 02:23:34,419
(Cheers and laughs)
2265
02:23:38,965 --> 02:23:40,383
(Cheering stops)
2266
02:23:42,093 --> 02:23:44,930
The black panther
sends her regards,
2267
02:23:45,722 --> 02:23:47,724
but she will not be
joining us today.
2268
02:23:48,850 --> 02:23:50,811
I, m'Baku,
2269
02:23:50,977 --> 02:23:53,522
leader of the Jabari tribe,
2270
02:23:53,688 --> 02:23:55,148
son of wakanda,
2271
02:23:56,650 --> 02:23:58,401
wish to challenge
2272
02:23:59,486 --> 02:24:00,654
for the throne.
2273
02:24:06,326 --> 02:24:07,994
(In Mayan)
2274
02:25:32,454 --> 02:25:33,848
Agent 1: (In English)
What the hell is this?
2275
02:25:33,872 --> 02:25:36,291
- Agent 2: Can we turn around?
- (Agent1 sighs)
2276
02:25:36,708 --> 02:25:38,668
Agent 1: I don't know, man.
We'll lose an hour.
2277
02:25:40,086 --> 02:25:41,504
Why don't you go check it out?
2278
02:25:41,588 --> 02:25:42,881
Agent 2: Okay.
2279
02:25:45,675 --> 02:25:46,968
Agent 1: Yeah, this is shauver.
2280
02:25:47,385 --> 02:25:49,387
Yeah, looks like we got
a tree blocking our way.
2281
02:25:49,554 --> 02:25:51,264
How do you want us to proceed?
2282
02:25:51,348 --> 02:25:52,807
- (Agent 2 grunts)
- What the...
2283
02:25:52,891 --> 02:25:54,476
- (Blast)
- (G roans)
2284
02:25:54,559 --> 02:25:57,062
- (Unsettling music playing)
- (Mutters)
2285
02:25:59,147 --> 02:26:00,982
(Gasping)
2286
02:26:01,066 --> 02:26:03,109
(Whimsical music playing)
2287
02:26:03,443 --> 02:26:04,736
Ah! (Sighs)
2288
02:26:04,819 --> 02:26:07,155
A colonizer in chains.
2289
02:26:07,822 --> 02:26:09,866
Now I have seen everything.
2290
02:26:09,950 --> 02:26:11,076
Funny.
2291
02:26:11,826 --> 02:26:12,827
(In xhosa)
2292
02:26:17,207 --> 02:26:19,250
(Speaking Haitian creole)
2293
02:26:35,809 --> 02:26:36,810
Shuri: Merci.
2294
02:26:40,021 --> 02:26:41,022
(In Haitian creole)
2295
02:26:45,568 --> 02:26:46,653
(Nakia speaks xhosa)
2296
02:26:46,736 --> 02:26:47,737
Shuri: (In English) Hey.
2297
02:26:49,072 --> 02:26:50,198
(In xhosa)
2298
02:26:52,409 --> 02:26:53,827
(In English)
It's good to see you.
2299
02:26:54,577 --> 02:26:55,787
Everything is ready.
2300
02:26:55,954 --> 02:26:57,330
Just give me one moment, eh?
2301
02:26:57,497 --> 02:26:58,832
Actually,
2302
02:26:58,999 --> 02:27:00,875
I think I should do it
on my own.
2303
02:27:02,085 --> 02:27:03,461
Of course.
2304
02:27:38,538 --> 02:27:39,956
(Fire crackling)
2305
02:27:55,597 --> 02:27:56,639
(Stifles sob)
2306
02:28:02,145 --> 02:28:04,397
(Wind howling softly)
2307
02:28:36,304 --> 02:28:38,598
(Wistful music intro playing)
2308
02:28:48,608 --> 02:28:50,110
(Crying)
2309
02:28:52,070 --> 02:28:53,738
(Lift me up by Rihanna playing)
2310
02:28:56,658 --> 02:29:00,078
Lift me up
2311
02:29:02,038 --> 02:29:05,458
hold me down
2312
02:29:07,418 --> 02:29:11,631
keep me close
2313
02:29:12,841 --> 02:29:16,219
safe and sound
2314
02:29:18,304 --> 02:29:23,059
burning in a hopeless dream
2315
02:29:23,560 --> 02:29:29,023
hold me when you go to sleep
2316
02:29:29,107 --> 02:29:32,694
keep me in the warmth
of your love
2317
02:29:32,777 --> 02:29:35,947
when you depart keep me safe
2318
02:29:36,030 --> 02:29:38,158
safe and sound
2319
02:29:39,909 --> 02:29:43,246
lift me up
2320
02:29:45,206 --> 02:29:48,960
hold me down
2321
02:29:50,628 --> 02:29:54,549
keep me close
2322
02:29:56,050 --> 02:29:59,429
safe and sound
2323
02:30:01,389 --> 02:30:06,311
drowning in an endless sea
2324
02:30:06,644 --> 02:30:11,858
take some time and stay with me
2325
02:30:12,192 --> 02:30:16,529
keep me in the strength
of your arms
2326
02:30:16,613 --> 02:30:19,199
keep me safe
2327
02:30:19,282 --> 02:30:21,451
safe and sound
2328
02:30:23,077 --> 02:30:26,706
lift me up
2329
02:30:28,583 --> 02:30:32,295
hold me down
2330
02:30:33,838 --> 02:30:38,009
keep me safe
2331
02:30:39,135 --> 02:30:42,305
safe and sound
2332
02:30:44,682 --> 02:30:49,979
burning in a hopeless dream
2333
02:30:50,063 --> 02:30:55,193
hold me when you go to sleep
2334
02:30:55,276 --> 02:30:59,405
keep me safe
2335
02:30:59,489 --> 02:31:04,327
we need light we need love
2336
02:31:06,329 --> 02:31:09,457
-lift me up -lift me up
2337
02:31:09,540 --> 02:31:11,793
in your arms
2338
02:31:11,876 --> 02:31:15,004
-hold me down
-i need love, I need love
2339
02:31:15,088 --> 02:31:17,173
I need love
2340
02:31:17,257 --> 02:31:22,220
-keep me safe -hold me
2341
02:31:22,303 --> 02:31:25,807
we need light we need love
2342
02:31:33,481 --> 02:31:35,525
(Sniffles, exhales)
2343
02:31:38,486 --> 02:31:39,487
Nakia: Shuri,
2344
02:31:40,822 --> 02:31:42,532
can we join you now?
2345
02:31:45,618 --> 02:31:48,663
This is my son, toussaint.
2346
02:31:49,831 --> 02:31:50,832
Toussaint,
2347
02:31:51,499 --> 02:31:54,627
this is your aunty, shuri.
2348
02:32:09,392 --> 02:32:11,311
(Both laugh)
2349
02:32:17,984 --> 02:32:20,653
We agreed it was better
for him to grow up here.
2350
02:32:20,820 --> 02:32:23,906
Away from the pressure
of the throne.
2351
02:32:25,283 --> 02:32:26,492
Your father,
2352
02:32:27,118 --> 02:32:28,870
your baba,
2353
02:32:29,037 --> 02:32:31,706
prepared us for his death,
didn't he?
2354
02:32:36,377 --> 02:32:38,421
But he didn't want us
to go to the funeral
2355
02:32:39,255 --> 02:32:42,175
because he felt the time
was not yet right.
2356
02:32:42,884 --> 02:32:45,678
So we had our own ceremony
for him here.
2357
02:32:47,430 --> 02:32:49,015
Did my mother meet him?
2358
02:32:49,098 --> 02:32:50,099
Nakia: She did.
2359
02:32:59,692 --> 02:33:00,818
It's nice to meet you.
2360
02:33:00,902 --> 02:33:02,195
Nice to meet you.
2361
02:33:02,362 --> 02:33:03,905
Toussaint is a beautiful name.
2362
02:33:04,405 --> 02:33:06,532
It holds a great history.
2363
02:33:06,699 --> 02:33:09,994
Thanks. Yours is cool, too,
I guess.
2364
02:33:10,244 --> 02:33:12,246
(Both laugh)
2365
02:33:13,289 --> 02:33:15,458
My mom says you are good
at keeping secrets.
2366
02:33:15,541 --> 02:33:16,542
Is that true?
2367
02:33:17,794 --> 02:33:20,588
Yes, I can keep a good secret.
2368
02:33:23,591 --> 02:33:25,885
Toussaint is my Haitian name.
2369
02:33:28,846 --> 02:33:30,014
(In xhosa)
2370
02:33:30,932 --> 02:33:33,142
(In English)
My name is prince t'challa,
2371
02:33:33,226 --> 02:33:35,144
son of king t'challa.
2372
02:33:35,770 --> 02:33:37,980
(Gentle music playing)
2373
02:33:43,403 --> 02:33:44,570
(Shurl sniffles)
2374
02:33:50,118 --> 02:33:51,327
(Chuckles softly)
2375
02:34:04,632 --> 02:34:07,051
(Gentle music continues)
2376
02:34:33,411 --> 02:34:35,746
(Heroic music playing)
2377
02:34:53,973 --> 02:34:56,392
(Born again by Rihanna playing)
2378
02:35:02,398 --> 02:35:08,112
I give my heart to this place
2379
02:35:10,448 --> 02:35:16,829
I give my soul or whatever it takes
2380
02:35:16,913 --> 02:35:18,998
never run away
2381
02:35:19,081 --> 02:35:25,254
I've got enough angels to storm the gates
2382
02:35:25,338 --> 02:35:27,340
I'm not afraid
2383
02:35:27,423 --> 02:35:31,469
behold the brave
2384
02:35:31,552 --> 02:35:35,348
and I'll have it, no other way
2385
02:35:35,431 --> 02:35:41,395
I missed the emergence
and these moments of you
2386
02:35:41,521 --> 02:35:45,483
the mere reflection of me
2387
02:35:45,566 --> 02:35:49,403
that mirror can't change its view
2388
02:35:49,487 --> 02:35:52,323
so until those rivers run out
2389
02:35:52,406 --> 02:35:57,954
it runs through me wherever you are
2390
02:35:58,037 --> 02:35:59,872
I'll be there
2391
02:36:01,123 --> 02:36:04,293
we carry on
2392
02:36:06,504 --> 02:36:08,005
born again
2393
02:36:08,089 --> 02:36:12,343
I give my heart to this place
2394
02:36:12,426 --> 02:36:15,805
I give my heart to this place
2395
02:36:15,888 --> 02:36:22,186
I give my whole soul and whatever it takes
2396
02:36:22,562 --> 02:36:24,188
never run away
2397
02:36:24,313 --> 02:36:27,316
and I'd relive this
2398
02:36:27,400 --> 02:36:32,530
just to see your face again
2399
02:36:32,613 --> 02:36:38,160
I know that you'll do the same
2400
02:36:39,287 --> 02:36:40,788
born again
2401
02:36:40,871 --> 02:36:46,127
just tell me what I need to do
2402
02:36:49,005 --> 02:36:54,510
I'd die and come back
just to love you
2403
02:36:57,263 --> 02:37:03,936
just tell me I'm begging you
2404
02:37:05,479 --> 02:37:11,319
just tell me what I need to do
2405
02:37:14,363 --> 02:37:16,532
(vocalizing and chanting)
2406
02:38:24,183 --> 02:38:26,977
(Laa yli' kuxa 'ano'one
by adn Maya playing)
153443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.