Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,097 --> 00:00:31,399
[ Sighs ]
4
00:00:31,432 --> 00:00:34,402
[ British accent ]
Hello.
5
00:00:34,435 --> 00:00:36,070
No.
6
00:00:44,112 --> 00:00:46,180
[ Clears throat ]
7
00:00:54,255 --> 00:01:00,661
Running, reading...
going out, staying in...
8
00:01:00,694 --> 00:01:03,697
the countryside...
9
00:01:03,731 --> 00:01:06,134
films...if they're good.
10
00:01:08,669 --> 00:01:11,572
Intelligent, of course.
Kind...
11
00:01:11,605 --> 00:01:14,475
pretty, I suppose.
But it's not critical.
12
00:01:17,211 --> 00:01:20,314
Someone you can really
talk to.
13
00:01:20,348 --> 00:01:22,650
I think communication
is key.
14
00:01:22,683 --> 00:01:24,352
[ Computer beeps ]
15
00:01:27,488 --> 00:01:30,658
* The most beautiful girl
in the world *
16
00:01:30,691 --> 00:01:33,461
* Picks my ties out
she eats my candy *
17
00:01:33,494 --> 00:01:35,463
* She drinks my brandy *
18
00:01:35,496 --> 00:01:38,366
* The most beautiful girl
in the wo-o-rld... *
19
00:01:38,399 --> 00:01:40,168
I came from Moscow,
20
00:01:40,201 --> 00:01:43,704
and, um...I'm looking for
perfect husband.
21
00:01:43,737 --> 00:01:47,175
...Older than me,
about 5 years.
22
00:01:47,208 --> 00:01:49,610
Hello. My name is Tanya.
23
00:01:49,643 --> 00:01:51,612
I don't want anything fat.
24
00:01:51,645 --> 00:01:53,347
I don't like stingy man.
25
00:01:53,381 --> 00:01:54,748
...like Johnny Depp.
26
00:01:54,782 --> 00:01:56,617
He's got passion.
He's good-looking.
27
00:01:56,650 --> 00:01:59,187
...Who care about family,
who loves children.
28
00:01:59,220 --> 00:02:00,454
I like friends.
29
00:02:00,488 --> 00:02:01,589
I do wild things.
30
00:02:01,622 --> 00:02:03,657
I'm actually looking for
somebody who could control that.
31
00:02:03,691 --> 00:02:07,395
I like "Earth, Wind, and Fire,"
my favorite group.
32
00:02:07,428 --> 00:02:12,200
* ...To the one and only
beautiful girl in the world *
33
00:02:15,203 --> 00:02:17,605
John: Okay,
when you think about it,
34
00:02:17,638 --> 00:02:19,940
England is just a small island.
35
00:02:19,973 --> 00:02:23,177
I mean, I know that gives you
about 20 million girls
to choose from.
36
00:02:23,211 --> 00:02:25,513
But if you live in a small town
and you work long hours,
37
00:02:25,546 --> 00:02:29,183
you're just not gonna get
the chance to meet them all.
38
00:02:29,217 --> 00:02:31,785
But I suppose I never
really believed in that stuff
39
00:02:31,819 --> 00:02:34,655
about falling in love
with the girl next-door.
40
00:02:34,688 --> 00:02:37,525
I mean, for a start,
I never had a girl next-door.
41
00:02:37,558 --> 00:02:40,228
But where does it say
that you have to meet
42
00:02:40,261 --> 00:02:44,198
the love of your life
in the local supermarket?
43
00:02:50,271 --> 00:02:53,474
We all have someone
in our past --
44
00:02:53,507 --> 00:02:56,210
one skeleton, if you like.
45
00:02:56,244 --> 00:02:59,780
We've all got at least
one person, as it were,
under the patio.
46
00:02:59,813 --> 00:03:03,817
Not literally, of course.
47
00:03:03,851 --> 00:03:08,556
I should say that some people,
on the face of it,
48
00:03:08,589 --> 00:03:10,791
might not understand
what I'm doing.
49
00:03:10,824 --> 00:03:12,526
They might think
it was a bit sad.
50
00:03:12,560 --> 00:03:14,428
[ Loud thumping ]
51
00:03:14,462 --> 00:03:17,598
I think it's
quite a brave move.
52
00:03:17,631 --> 00:03:22,236
Quite a brave...
reasonable thing to do.
53
00:03:28,576 --> 00:03:31,745
[ Engine sputtering ]
54
00:03:37,351 --> 00:03:40,688
Woman: Attention please.
Flight 236 from Moscow
has now landed,
55
00:03:40,721 --> 00:03:43,824
and passengers are disembarking
at Gate 7.
56
00:04:00,374 --> 00:04:02,242
[ Indistinct greeting ]
57
00:04:12,920 --> 00:04:14,755
Man: This is
a security announcement.
58
00:04:14,788 --> 00:04:16,089
Would all passengers ensure
59
00:04:16,123 --> 00:04:19,693
that they keep their luggage
with them at all times.
60
00:04:19,727 --> 00:04:22,763
Unattended baggage
will cause a security alert.
61
00:04:33,607 --> 00:04:36,810
[ Sighs deeply ]
62
00:04:36,844 --> 00:04:42,750
Woman: Flight 179 from Rome
has now landed...
63
00:04:42,783 --> 00:04:44,852
Nadia?
64
00:04:49,723 --> 00:04:51,792
[ Sighs ]
65
00:04:51,825 --> 00:04:53,561
I'm -- I'm John.
66
00:04:58,799 --> 00:05:02,703
Right.
Is that everything?
67
00:05:02,736 --> 00:05:04,705
[ Russian accent ]
Yes.
68
00:05:04,738 --> 00:05:09,843
[ Engine sputtering,
loud thumping ]
69
00:05:13,847 --> 00:05:15,949
It's about 40 miles
from here.
70
00:05:15,983 --> 00:05:19,653
Don't know if you've had
a chance to look at the map.
71
00:05:19,687 --> 00:05:22,623
Close to London,
but it's a city in itself.
72
00:05:22,656 --> 00:05:25,826
I'm having a problem
with ants.
73
00:05:25,859 --> 00:05:27,595
It's the warmer weather.
74
00:05:27,628 --> 00:05:31,565
I can't seem to find
the nest.
75
00:05:31,599 --> 00:05:33,701
Do, um --
this is strange, isn't it?
76
00:05:33,734 --> 00:05:37,771
[ Sighs ] Yes.
77
00:05:37,805 --> 00:05:42,943
I mean ants, you know?
I'm having a problem
with ants.
78
00:05:42,976 --> 00:05:44,845
Honestly.
79
00:05:47,681 --> 00:05:50,618
It looks like
it might rain.
80
00:05:54,187 --> 00:05:55,689
So, you're a smoker.
81
00:05:55,723 --> 00:05:57,725
I thought you were
a nonsmoker.
82
00:05:57,758 --> 00:05:59,827
Sorry. Do you understand
what I'm saying?
83
00:05:59,860 --> 00:06:01,729
-- Yes.
-- Good. Good.
84
00:06:01,762 --> 00:06:05,733
-- Or should I
speak slower?
-- Yes.
85
00:06:05,766 --> 00:06:08,168
Do you -- Do you follow
or should I speak slower?
86
00:06:08,201 --> 00:06:09,870
Yes.
87
00:06:13,040 --> 00:06:16,910
Um...are you a giraffe?
88
00:06:16,944 --> 00:06:20,814
Yes.
89
00:06:20,848 --> 00:06:22,883
[ Thunder rumbles ]
90
00:06:22,916 --> 00:06:24,918
Oh, Jesus.
91
00:06:24,952 --> 00:06:26,787
Jesus Christ!
92
00:06:27,921 --> 00:06:29,857
[ Vomiting ]
93
00:06:31,592 --> 00:06:35,195
[ Truck horn honking ]
94
00:06:35,228 --> 00:06:36,864
[ Vomiting ]
95
00:06:36,897 --> 00:06:39,399
[ Tires screech ]
96
00:07:43,864 --> 00:07:45,966
This is John Buckingham
from St. Albans.
97
00:07:45,999 --> 00:07:48,569
I need to speak to you
absolutely urgently.
98
00:07:51,539 --> 00:07:55,743
There's been a mistake.
She doesn't speak English.
99
00:07:55,776 --> 00:07:57,978
Repeat -- she does not
speak English.
100
00:07:58,011 --> 00:08:00,614
Please call me back
as soon as possible.
101
00:08:00,648 --> 00:08:01,915
It's critical.
102
00:08:07,020 --> 00:08:08,789
[ Sighs ] Ooh.
103
00:08:21,869 --> 00:08:24,772
[ Footsteps ]
104
00:08:52,666 --> 00:08:55,068
[ Dog barking in distance ]
105
00:09:02,643 --> 00:09:05,012
Your letters
were in English.
106
00:09:05,045 --> 00:09:07,881
Good English. You said
you'd studied English.
107
00:09:21,629 --> 00:09:24,131
Whoa...um...
108
00:09:24,164 --> 00:09:25,866
That's for you.
109
00:09:25,899 --> 00:09:27,768
I can't take that.
110
00:09:27,801 --> 00:09:29,737
I can't take that.
111
00:09:32,139 --> 00:09:34,808
I'm -- I'm not really
a ring guy.
112
00:09:34,842 --> 00:09:35,976
Please.
113
00:09:36,009 --> 00:09:40,113
Okay.
That's no big deal.
114
00:09:40,147 --> 00:09:44,818
Yep. Thank you.
115
00:09:44,852 --> 00:09:46,954
Thanks.
116
00:09:46,987 --> 00:09:48,588
[ Sighs ]
117
00:09:50,157 --> 00:09:52,392
John Buckingham again.
If anyone's there,
118
00:09:52,425 --> 00:09:54,928
could they please call me back
as soon as possible?
119
00:09:54,962 --> 00:09:59,633
It's an emergency.
Repeat -- emergency.
120
00:09:59,667 --> 00:10:01,101
[ Receiver slams ]
121
00:10:01,134 --> 00:10:02,803
Man on TV:
Absolutely right.
122
00:10:02,836 --> 00:10:06,406
Percival Lowell,
who predicted the existence
of the planet Pluto,
123
00:10:06,439 --> 00:10:08,676
was a champion of the theory
that intelligent life
124
00:10:08,709 --> 00:10:10,678
once existed on which planet
of the solar system?
125
00:10:10,711 --> 00:10:11,845
Neptune.
126
00:10:11,879 --> 00:10:13,046
-- Mars.
-- Correct.
127
00:10:13,080 --> 00:10:17,150
John: That number again --
St. Albans. 0724935.
128
00:10:17,184 --> 00:10:18,719
I'll be here all night.
129
00:10:18,752 --> 00:10:22,022
And if you get this message,
if anyone gets this message...
130
00:10:46,980 --> 00:10:48,882
You should go now.
131
00:10:48,916 --> 00:10:52,820
We'll -- We'll talk
in the morning.
132
00:10:52,853 --> 00:10:55,889
[ Owl hooting in distance ]
133
00:11:10,838 --> 00:11:12,973
[ Dog barking in distance ]
134
00:11:21,915 --> 00:11:23,250
Wh--
135
00:11:38,966 --> 00:11:42,970
[ Breathing heavily ]
136
00:11:45,773 --> 00:11:49,142
[ Moaning pleasurably ]
137
00:11:54,882 --> 00:11:57,250
Ohh! Ohh!
138
00:11:57,284 --> 00:11:59,252
Oh!
139
00:11:59,286 --> 00:12:04,892
Ohh! Ohh! Ohh!
140
00:12:04,925 --> 00:12:07,127
[ Sighs ]
141
00:12:16,036 --> 00:12:20,841
[ Breathing heavily ]
142
00:12:20,874 --> 00:12:22,142
[ Door closes ]
143
00:12:31,985 --> 00:12:35,022
This is Mr. Buckingham again.
144
00:12:35,055 --> 00:12:39,993
It's now Monday
at 7:15 -- 7:16 a.m.
145
00:12:40,027 --> 00:12:41,962
It is now imperative
that you call me back
146
00:12:41,995 --> 00:12:46,166
as soon as you receive
this message. Thank you.
147
00:12:54,607 --> 00:12:57,277
Woman on recording:
You have reached
"From Russia With Love."
148
00:12:57,310 --> 00:12:59,913
If you are interested
in any of our services,
149
00:12:59,947 --> 00:13:01,982
please leave us
a message --
150
00:13:02,015 --> 00:13:04,284
[ Water running ]
151
00:13:43,891 --> 00:13:45,859
[ Door closes ]
152
00:13:49,096 --> 00:13:52,099
[ Suitcase closes,
slides on floor ]
153
00:13:55,102 --> 00:13:56,636
Nadia...
154
00:13:56,669 --> 00:13:59,139
this isn't gonna work.
I'm sorry.
155
00:14:03,210 --> 00:14:06,046
I'm booking a flight
for you...today.
156
00:14:07,314 --> 00:14:09,950
I'm sorry.
157
00:14:12,986 --> 00:14:16,990
[ Breathing heavily ]
158
00:14:25,966 --> 00:14:30,938
Man: "John Buckingham,
deputy head of new business,
yearly report.
159
00:14:30,971 --> 00:14:32,973
"John listens
and comprehends well.
160
00:14:33,006 --> 00:14:35,008
"When communicating, he selects
the most efficient methods
161
00:14:35,042 --> 00:14:38,011
"and displays effective
verbal-communication skills
162
00:14:38,045 --> 00:14:41,048
in dealing with both
customers and colleagues."
163
00:14:42,515 --> 00:14:44,317
Could you cash this,
please?
164
00:14:44,351 --> 00:14:47,254
So, John, did you have
a good weekend?
165
00:14:47,287 --> 00:14:49,957
Uh, yeah, pretty good.
166
00:14:49,990 --> 00:14:52,059
Do anything special?
167
00:14:55,395 --> 00:14:56,964
No.
168
00:14:56,997 --> 00:14:59,332
Do you want it
in รยฃ10s?
169
00:14:59,366 --> 00:15:01,234
"In January, John narrowly
missed promotion
170
00:15:01,268 --> 00:15:04,204
"to head of new business
at the branch,
171
00:15:04,237 --> 00:15:06,273
"but was rewarded in March
172
00:15:06,306 --> 00:15:09,509
"when he became
a trusted holder of the keys
to the vault.
173
00:15:09,542 --> 00:15:13,713
"This was to mark 10 years
on-the-floor service.
174
00:15:13,746 --> 00:15:15,515
"Customer relations --
although John
175
00:15:15,548 --> 00:15:18,051
"is sometimes reticent
in engaging with customers,
176
00:15:18,085 --> 00:15:19,052
"on one occasion,
177
00:15:19,086 --> 00:15:22,555
"John showed first-class
communication skills
178
00:15:22,589 --> 00:15:24,724
"in a delicate
customer situation.
179
00:15:24,757 --> 00:15:27,127
"Problem solving --
180
00:15:27,160 --> 00:15:31,031
"John identifies most problems
within appropriate time frames.
181
00:15:31,064 --> 00:15:34,301
"He usually resolves
or minimizes most problems
182
00:15:34,334 --> 00:15:36,436
"before they grow
into larger problems.
183
00:15:36,469 --> 00:15:37,604
"As a local boy,
184
00:15:37,637 --> 00:15:41,008
"John is a recognizable face
to customers,
185
00:15:41,041 --> 00:15:42,409
"and so a valuable tool
186
00:15:42,442 --> 00:15:45,145
"in maintaining
lasting relationships,
187
00:15:45,178 --> 00:15:48,081
"although John still has
some reluctance to --
or has problems in --
188
00:15:48,115 --> 00:15:52,986
"carving out new relationships
face to face.
189
00:15:53,020 --> 00:15:54,587
"Judgment --
190
00:15:54,621 --> 00:15:57,424
"John makes able decisions
in most areas of his job.
191
00:15:57,457 --> 00:15:59,559
"John follows instructions
conscientiously
192
00:15:59,592 --> 00:16:03,330
"and responds well
to personal directions...
193
00:16:03,363 --> 00:16:07,000
"and in most situations,
assumes responsibility
194
00:16:07,034 --> 00:16:09,436
"for his own actions
and outcomes.
195
00:16:09,469 --> 00:16:14,607
"On the whole, John grasps
the central principles of
banking for the new century.
196
00:16:14,641 --> 00:16:17,044
"He understands
and responds to
197
00:16:17,077 --> 00:16:19,446
"the power structure
on the floor.
198
00:16:19,479 --> 00:16:22,215
"In conclusion, John should be
satisfied with his performance.
199
00:16:22,249 --> 00:16:25,018
"This has been a sound,
workmanlike year for him...
200
00:16:25,618 --> 00:16:29,289
...much the same as last year."
201
00:16:29,322 --> 00:16:33,193
Thank you.
I think that's very fair.
202
00:16:35,095 --> 00:16:39,066
[ Rock 'n' Roll music plays ]
203
00:17:57,210 --> 00:17:59,646
[ Doors swing open and closed ]
204
00:18:05,752 --> 00:18:09,422
[ Owl hoots in distance ]
205
00:18:17,664 --> 00:18:19,366
[ Sighs ] Ooh.
206
00:18:27,940 --> 00:18:30,343
Oh.
207
00:18:56,969 --> 00:18:57,770
And...
208
00:18:57,804 --> 00:18:59,739
go.
209
00:19:01,241 --> 00:19:03,610
Good. Good. Very good.
210
00:19:03,643 --> 00:19:07,480
So, how did that feel?
John?
211
00:19:07,514 --> 00:19:11,418
It feels --
It felt good. Weird.
212
00:19:11,451 --> 00:19:15,555
It's called
"Trust...And...Letting Go."
213
00:19:16,689 --> 00:19:20,427
Trust...And...
214
00:19:20,460 --> 00:19:22,762
Letting Go.
215
00:19:22,795 --> 00:19:25,532
[ Birds chirping ]
216
00:19:57,797 --> 00:20:01,401
[ Sighs ]
217
00:20:20,720 --> 00:20:23,723
[ Thunder rumbles ]
218
00:21:07,467 --> 00:21:09,669
[ TV in background ]
219
00:21:23,716 --> 00:21:26,319
Made you a cup of tea.
220
00:21:26,353 --> 00:21:27,720
Are you okay?
221
00:21:27,754 --> 00:21:29,556
Bahd-day.
222
00:21:29,589 --> 00:21:31,391
Sorry?
223
00:21:33,460 --> 00:21:38,798
Mm-mm.
Today...bahd-day.
224
00:21:38,831 --> 00:21:41,868
Bahd-day.
225
00:21:41,901 --> 00:21:44,337
I-I don't understand.
226
00:21:47,840 --> 00:21:49,409
Mm.
227
00:21:49,442 --> 00:21:52,111
-- Today.
-- Today.
228
00:21:52,144 --> 00:21:54,814
Happy birthday!
Happy birthday!
229
00:21:54,847 --> 00:21:56,749
-- Birth-day.
-- Yes. Happy birthday.
230
00:21:56,783 --> 00:21:58,385
Par-ty.
231
00:21:58,418 --> 00:22:01,654
-- Yes! Party. Party.
-- Par-ty!
232
00:22:01,688 --> 00:22:02,689
[ Laughs ] Yeah.
233
00:22:02,722 --> 00:22:04,491
Party.
234
00:22:04,524 --> 00:22:07,594
Yes. Party, party.
235
00:22:09,796 --> 00:22:12,565
[ Sighs excitedly ]
236
00:22:12,599 --> 00:22:16,669
* Happy birthday
to you *
237
00:22:16,703 --> 00:22:21,508
* Happy birthday
to you *
238
00:22:21,541 --> 00:22:24,844
* Happy birthday,
dear Nadia *
239
00:22:24,877 --> 00:22:26,479
[ Doorbell rings ]
240
00:22:26,513 --> 00:22:28,415
Oh!
241
00:22:31,518 --> 00:22:33,486
Let me get it.
242
00:22:33,520 --> 00:22:34,754
[ Door opens ]
243
00:22:34,787 --> 00:22:38,425
[ Indistinct, excited yelling ]
244
00:22:41,193 --> 00:22:43,663
I'm sorry I'm late.
245
00:22:45,898 --> 00:22:48,435
I told you I'd make it.
246
00:22:49,769 --> 00:22:53,372
I told you she was beautiful.
247
00:22:54,206 --> 00:22:55,608
John!
248
00:22:55,642 --> 00:22:57,744
Hey, John!
John, John, John, my man!
249
00:22:57,777 --> 00:22:59,479
Hey, let me look
at you.
250
00:22:59,512 --> 00:23:01,614
Oh, beautiful, beautiful.
[ Smooches ]
251
00:23:01,648 --> 00:23:04,817
Beautiful. [ Smooches ]
One -- One minute.
252
00:23:04,851 --> 00:23:08,655
Nadia, meet my new guitarist,
Alexei.
253
00:23:08,688 --> 00:23:10,623
Alexei, this is Nadia.
254
00:23:10,657 --> 00:23:13,460
You'll love him.
He's a riot.
255
00:23:13,493 --> 00:23:15,762
Happy Birthday.
256
00:23:15,795 --> 00:23:17,464
How's that, huh?
257
00:23:17,497 --> 00:23:20,767
We can't drink our own piss,
can we, John? Hey?
258
00:23:20,800 --> 00:23:22,835
Hang on.
Um, sorry. Who are you?
259
00:23:22,869 --> 00:23:25,772
Glasses, get some glasses.
260
00:23:26,673 --> 00:23:28,808
Uh, what are you --
what are you doing here?
261
00:23:28,841 --> 00:23:30,910
Sorry, eh,
you've lost me.
262
00:23:30,943 --> 00:23:33,546
Hold on.
He doesn't speak Russian?
263
00:23:33,580 --> 00:23:35,515
-- No.
-- He can't speak Russian!
264
00:23:35,548 --> 00:23:37,650
You don't speak Russian?
265
00:23:37,684 --> 00:23:38,918
Nothing?
266
00:23:38,951 --> 00:23:40,787
Say, uh,
say these are my friends.
267
00:23:40,820 --> 00:23:42,655
How do you say "friends"
in English?
268
00:23:42,689 --> 00:23:45,658
Friends, friends!
Nadia, Yuri -- friends.
269
00:23:45,692 --> 00:23:49,228
He's got a wicked pad.
270
00:23:49,261 --> 00:23:51,698
I wanted to say
you might be coming,
271
00:23:51,731 --> 00:23:52,899
but...
272
00:23:52,932 --> 00:23:54,834
Yes. Nadia. Okay.
273
00:23:54,867 --> 00:23:57,537
She wants to tell you
that, you know,
274
00:23:57,570 --> 00:23:59,205
her English is so shit,
275
00:23:59,238 --> 00:24:02,875
no one speak Russian,
so it's very, very hard
for her, you know.
276
00:24:02,909 --> 00:24:05,678
The light --
for the cake.
277
00:24:05,712 --> 00:24:08,748
Okay, Nadia...
happy birthday!
278
00:24:08,781 --> 00:24:11,450
[ Cheering ]
279
00:24:15,655 --> 00:24:17,490
Hang on, hang on,
hang on.
280
00:24:17,524 --> 00:24:19,626
I need to know
who you are first.
281
00:24:19,659 --> 00:24:20,993
We are Russian.
282
00:24:21,027 --> 00:24:22,729
Yes, I know.
283
00:24:22,762 --> 00:24:23,896
Good.
284
00:24:23,930 --> 00:24:25,798
A-and?
285
00:24:25,832 --> 00:24:27,834
And what?
Oh, from the beginning.
286
00:24:27,867 --> 00:24:28,968
Okay...
287
00:24:29,001 --> 00:24:31,270
Nadia is my little cousin,
288
00:24:31,303 --> 00:24:34,040
except she's not
my little cousin, but
we say "little cousin."
289
00:24:34,073 --> 00:24:34,974
Is it good?
290
00:24:35,007 --> 00:24:38,778
So you're -- you're both
Nadia's cousins?
291
00:24:38,811 --> 00:24:43,783
No, no, no, Alexei
doesn't speak English.
292
00:24:43,816 --> 00:24:44,851
We are actors.
293
00:24:44,884 --> 00:24:46,853
Although he is
actor/musician.
294
00:24:46,886 --> 00:24:48,588
He is very, very good.
295
00:24:48,621 --> 00:24:50,790
I'm not so good.
I just strum along.
296
00:24:50,823 --> 00:24:52,592
He makes me look like
a retard.
297
00:24:52,625 --> 00:24:54,026
He smokes me.
298
00:24:54,060 --> 00:24:57,296
No, I don't mean
he "smokes" me...you know?
299
00:24:57,329 --> 00:24:58,998
What?
300
00:24:59,031 --> 00:25:01,901
You -- You say "smoke"
in England?
301
00:25:01,934 --> 00:25:03,836
No.
302
00:25:03,870 --> 00:25:05,705
No, okay. So I can say
"he smokes me," huh?
303
00:25:05,738 --> 00:25:08,875
So I come to England with
other actors to make shows.
304
00:25:08,908 --> 00:25:10,943
And I meet this crazy guy
from Novgorod.
305
00:25:10,977 --> 00:25:15,982
I tell him about you, about
chicken, and birthday cake.
306
00:25:16,015 --> 00:25:17,817
And here we are!
307
00:25:21,588 --> 00:25:23,990
So how -- how long
will you be in England?
308
00:25:24,023 --> 00:25:26,158
Oh, plans.
Come on.
309
00:25:26,192 --> 00:25:29,796
Plans are for architects,
politicians, not for us.
310
00:25:29,829 --> 00:25:32,899
Uh, but you must have
a visa or something?
311
00:25:32,932 --> 00:25:35,868
Are you asking me
for my documents?
312
00:25:35,902 --> 00:25:37,704
-- No.
-- Yes, you are --
313
00:25:37,737 --> 00:25:40,773
Get this.
He's asking me for my passport.
314
00:25:40,807 --> 00:25:43,042
Okay, John, yes.
315
00:25:43,075 --> 00:25:44,877
I've put on a few pounds.
316
00:25:44,911 --> 00:25:46,078
Come on, John.
317
00:25:46,112 --> 00:25:47,914
Don't tease him.
318
00:25:47,947 --> 00:25:49,716
John, please.
319
00:25:49,749 --> 00:25:51,918
Can I have a light?
320
00:25:51,951 --> 00:25:55,354
So...John, you have nothing
to say to your fiancรยฉe?
321
00:25:55,387 --> 00:25:58,157
Maybe to a wife of 40 years,
I can understand.
322
00:25:58,190 --> 00:26:02,128
But...come on.
You speak and I will
translate if you want, okay?
323
00:26:02,161 --> 00:26:04,096
I will help you.
324
00:26:07,934 --> 00:26:09,669
Hello.
325
00:26:09,702 --> 00:26:12,939
-- Hello.
-- Hello.
326
00:26:12,972 --> 00:26:15,808
Yuri: "Hello." She say
"hello" to you, John.
327
00:26:15,842 --> 00:26:17,143
It's good.
Go for it.
328
00:26:17,176 --> 00:26:19,646
Um...
329
00:26:21,848 --> 00:26:23,850
Do you like England?
330
00:26:23,883 --> 00:26:25,652
That's a classic.
331
00:26:25,685 --> 00:26:27,954
Do you like England?
332
00:26:27,987 --> 00:26:29,088
Yes.
333
00:26:29,121 --> 00:26:32,692
Hey, whew!
Thanks God she say "yes"!
334
00:26:32,725 --> 00:26:34,894
Go, go, go, go.
335
00:26:42,869 --> 00:26:45,037
Can't think
of anything.
336
00:26:49,842 --> 00:26:52,879
Tell him
I have a secret to tell.
337
00:26:52,912 --> 00:26:55,682
Okay, now, Nadia --
she has secret to tell.
338
00:26:55,715 --> 00:26:56,983
What?
339
00:27:04,123 --> 00:27:07,059
Okay, she says that
she watched you at airport...
340
00:27:10,697 --> 00:27:13,032
I saw you standing there
by the gate...
341
00:27:15,902 --> 00:27:18,871
She says,
When I was a little girl,
342
00:27:18,905 --> 00:27:23,075
my father had these
beautiful, old glasses
for watching the birds.
343
00:27:23,109 --> 00:27:25,912
Binoculars.
344
00:27:25,945 --> 00:27:28,848
Binoculars. Okay.
That he had kept from the war.
345
00:27:30,983 --> 00:27:33,886
I would pretend binoculars
was a camera,
346
00:27:33,920 --> 00:27:37,123
and I would take pictures
of the things I loved.
347
00:27:37,156 --> 00:27:39,726
The day before
I left Russia,
348
00:27:39,759 --> 00:27:42,161
my father gave me
the old binoculars...
349
00:27:45,965 --> 00:27:49,969
And he said that
when I was to see you,
I was to stand far away...
350
00:27:52,805 --> 00:27:57,910
And look at you
through the binoculars...
351
00:27:57,944 --> 00:28:00,980
and if you were a bad person,
I could run away.
352
00:28:02,982 --> 00:28:06,285
She say,
She took picture...
353
00:28:06,318 --> 00:28:09,155
In the head.
Took mental picture.
354
00:28:15,862 --> 00:28:19,732
Okay. Take picture.
355
00:28:19,766 --> 00:28:21,868
Closer. Closer.
Okay.
356
00:28:21,901 --> 00:28:24,804
Hey! Is like
Hollywood, eh? Come on.
357
00:28:24,837 --> 00:28:27,974
A 1...2...3!...3!
358
00:28:35,547 --> 00:28:37,950
[ Owl hoots in distance ]
359
00:29:12,184 --> 00:29:13,786
Ahh!
360
00:29:15,587 --> 00:29:17,056
John.
361
00:29:22,929 --> 00:29:25,164
John.
362
00:29:33,205 --> 00:29:35,107
[ Sighs ]
363
00:29:38,210 --> 00:29:39,946
John.
364
00:29:42,148 --> 00:29:44,050
Huh?
365
00:29:45,885 --> 00:29:48,320
John...
366
00:29:53,926 --> 00:29:56,395
[ Breathing heavily ]
367
00:30:04,937 --> 00:30:06,973
John, John, John,
John, John!
368
00:30:07,006 --> 00:30:09,341
[ Jackhammer pounding ]
369
00:30:11,477 --> 00:30:15,814
[ Sighs, zips zipper ]
370
00:30:18,484 --> 00:30:21,320
[ Water running ]
371
00:31:25,952 --> 00:31:28,220
[ Indistinct conversation
in distance ]
372
00:31:34,493 --> 00:31:38,030
[ Guitar strums softly ]
373
00:31:41,100 --> 00:31:45,171
John! We can see you.
Come in. Come in.
374
00:31:45,204 --> 00:31:47,073
Alexei: John.
375
00:31:49,241 --> 00:31:50,709
Johnny!
376
00:31:50,742 --> 00:31:53,145
Some rabbit.
377
00:31:53,179 --> 00:31:56,148
Hangover medicine
for yesterday.
378
00:31:56,182 --> 00:31:59,218
-- You want some?
-- No. No, thank you.
379
00:31:59,251 --> 00:32:02,088
[ Playful yelling ]
380
00:32:04,123 --> 00:32:07,493
Ahh! Ahh! Ahh!
381
00:32:10,196 --> 00:32:13,465
Hey, John! John!
Hey, John!
382
00:32:24,476 --> 00:32:27,079
Look -- John!
383
00:32:27,113 --> 00:32:31,150
You've got something
on your face.
384
00:32:36,355 --> 00:32:39,525
Stop that! That hurt!
385
00:32:42,561 --> 00:32:46,965
One...two...three!
386
00:33:02,648 --> 00:33:05,317
[ Gasping ]
387
00:33:07,319 --> 00:33:10,056
I won!
I won!
388
00:33:10,089 --> 00:33:13,992
I won! I won!
389
00:33:19,365 --> 00:33:21,067
Hey!
390
00:33:22,134 --> 00:33:24,203
Hey! Hey!
391
00:33:28,640 --> 00:33:32,378
What are you doing?!
I couldn't breathe!
392
00:33:32,411 --> 00:33:34,146
You bastard!
393
00:33:35,847 --> 00:33:38,117
Don't ever touch me again!
394
00:33:38,150 --> 00:33:40,286
Hey, I told you
to leave her alone.
395
00:33:40,319 --> 00:33:42,121
Can't you just
leave her alone?
396
00:33:42,154 --> 00:33:44,423
Keep out of this.
397
00:33:50,696 --> 00:33:55,667
[ Nadia vomiting ]
398
00:33:55,701 --> 00:33:59,271
John:
So...I'm really sorry,
399
00:33:59,305 --> 00:34:02,074
but I'm going to have to
ask you to leave.
400
00:34:03,875 --> 00:34:05,677
Oh, I-I'm sorry, John.
401
00:34:05,711 --> 00:34:07,546
It --It's not you.
402
00:34:07,579 --> 00:34:13,085
Oh, it's my fault.
I should have maybe come alone?
403
00:34:13,119 --> 00:34:14,653
It's okay.
You can stay tonight.
404
00:34:14,686 --> 00:34:18,857
I'm sorry.
I don't know him that much.
405
00:34:18,890 --> 00:34:22,628
Okay. I see you
tomorrow morning, we go.
406
00:34:22,661 --> 00:34:24,296
Good night, Yuri.
407
00:34:24,330 --> 00:34:26,632
Thank you very much, John.
You've been very kind.
408
00:34:26,665 --> 00:34:29,435
-- Thank you.
Thank you, John.
-- John.
409
00:34:29,468 --> 00:34:32,571
Good night, John.
410
00:35:20,319 --> 00:35:24,122
[ Chair drags across floor,
glass breaks ]
411
00:35:28,260 --> 00:35:31,497
-- [ Crying ]
I'm sorry, John.
-- What happened?
412
00:35:31,530 --> 00:35:33,599
You're throwing me out?!
413
00:35:33,632 --> 00:35:36,735
Sit down! Sit down!
414
00:35:36,768 --> 00:35:37,769
What's he saying?!
415
00:35:37,803 --> 00:35:39,505
Sit, sit, sit,
sit, sit!
416
00:35:39,538 --> 00:35:41,340
-- Alexei! Alexei!
-- Leave her alone!
417
00:35:41,373 --> 00:35:43,509
You think
you're better than me?
418
00:35:43,542 --> 00:35:45,511
I beg you.
419
00:35:45,544 --> 00:35:49,648
[ Kettle whistles ]
420
00:35:49,681 --> 00:35:50,949
Now we'll see.
421
00:35:50,982 --> 00:35:53,619
Let's see
if he's got any balls.
422
00:35:53,652 --> 00:35:54,653
Put the fucking
kettle down!
423
00:35:54,686 --> 00:35:56,355
What?
424
00:35:58,257 --> 00:36:02,394
You with your nice job
and your big house,
425
00:36:02,428 --> 00:36:05,497
and you still have to
pay for a woman.
426
00:36:05,531 --> 00:36:07,299
I don't understand.
427
00:36:07,333 --> 00:36:11,603
You bought her. Let's see
what she's worth to you.
428
00:36:11,637 --> 00:36:12,671
Oh, Jesus!
429
00:36:12,704 --> 00:36:13,772
What are you doing?!
430
00:36:13,805 --> 00:36:16,508
What do you want?!
What do you want?
431
00:36:16,542 --> 00:36:18,377
Bread!
Money!
432
00:36:31,623 --> 00:36:33,659
[ Buzzer ]
433
00:36:35,694 --> 00:36:38,764
Bank manager: Ah, John?
434
00:36:38,797 --> 00:36:43,001
John, this is Robert Moseley,
head of Southeast new business.
435
00:36:43,034 --> 00:36:44,403
Robert, this is
John Buckingham.
436
00:36:44,436 --> 00:36:45,604
-- Hello, John.
-- Hello.
437
00:36:45,637 --> 00:36:48,340
Thought you could give us
a tour this morning,
438
00:36:48,374 --> 00:36:49,675
sort of be
our Indian guide?
439
00:36:49,708 --> 00:36:50,742
-- Right.
-- Do you play?
440
00:36:52,478 --> 00:36:53,712
Yes, I do.
441
00:36:53,745 --> 00:36:54,980
That's John --
442
00:36:55,013 --> 00:36:58,717
he's always surprising us
with his hidden talents,
isn't he?
443
00:36:58,750 --> 00:37:00,819
I was in a band.
Keyboards.
444
00:37:00,852 --> 00:37:04,456
Sort of like...very loud,
uh, very loud Marillion.
445
00:37:04,490 --> 00:37:07,659
-- Oh, yeah. "Script For
a Jester's Tear."
-- Yes.
446
00:37:07,693 --> 00:37:11,530
Come on, maestro.
Give us a tune.
447
00:37:16,502 --> 00:37:18,370
I'll give you a tune
later.
448
00:37:20,772 --> 00:37:23,675
Take the ball
and run with it, John.
449
00:37:23,709 --> 00:37:24,610
Right.
450
00:37:24,643 --> 00:37:28,046
Good morning, John.
Hey, give us a tune?
451
00:37:28,079 --> 00:37:31,783
-- I'll give you a tune later.
-- All right.
452
00:37:31,817 --> 00:37:34,486
This is the, uh...
453
00:37:34,520 --> 00:37:37,623
This is, um...
454
00:37:37,656 --> 00:37:39,725
This is where we're doing
"Trust --
455
00:37:39,758 --> 00:37:41,627
"Trust And Letting Go."
456
00:37:41,660 --> 00:37:43,762
Moseley: Yeah. We're not doing
this till the fourth quarter.
457
00:37:43,795 --> 00:37:45,764
The result --
has it been beneficial?
458
00:37:45,797 --> 00:37:47,299
John: Yes.
459
00:37:47,333 --> 00:37:49,535
It's really weird
at first.
460
00:37:49,568 --> 00:37:52,371
It's sort of, um,
exciting and frightening
at the same time.
461
00:37:52,404 --> 00:37:53,772
Wouldn't you say,
John?
462
00:37:53,805 --> 00:37:55,307
Yes.
463
00:37:55,341 --> 00:37:57,643
No, no, we're starting
to see results.
464
00:37:57,676 --> 00:37:59,778
This is Karen
who's, uh, taking it.
465
00:37:59,811 --> 00:38:01,680
-- Hi. Robert.
-- Hi. Hi.
466
00:38:01,713 --> 00:38:03,349
So, what are you doing
here, exactly?
467
00:38:03,382 --> 00:38:07,519
Karen: It's called
"Trust And Letting Go."
It's a kind of game...
468
00:38:07,553 --> 00:38:08,720
Excuse me.
469
00:38:12,424 --> 00:38:14,760
Hey, John,
Moseley's here.
470
00:38:14,793 --> 00:38:16,862
Yeah, I'll give you
a tune later.
471
00:38:56,768 --> 00:38:58,737
It's weird, isn't it?
472
00:38:59,771 --> 00:39:02,541
Very good. So if
you'd like to swap places
with your partners,
473
00:39:02,574 --> 00:39:03,975
we'll try a bit
of mutuality.
474
00:39:04,009 --> 00:39:07,379
Get into your place...
and brace.
475
00:39:07,413 --> 00:39:09,915
And arms penguin...
476
00:39:09,948 --> 00:39:13,452
and in the back,
I want you to really
flex your knees.
477
00:39:13,485 --> 00:39:15,854
Be ready --
Be ready to catch them.
478
00:39:15,887 --> 00:39:20,659
Okay? And...go.
479
00:39:21,793 --> 00:39:24,763
[ Alarm rings ]
480
00:39:29,901 --> 00:39:32,704
[ Climbing stairs ]
481
00:39:35,774 --> 00:39:37,909
[ Breathing heavily ]
482
00:39:43,048 --> 00:39:45,784
Yuri: I am so sorry, John.
So sorry.
483
00:39:46,818 --> 00:39:48,620
Come on, you big
orange bastard!
484
00:39:48,654 --> 00:39:49,821
Live!
485
00:39:49,855 --> 00:39:50,922
[ Tires screech ]
486
00:40:07,673 --> 00:40:09,541
[ Glass breaks,
alarm sounds ]
487
00:40:20,919 --> 00:40:23,789
Tell him he's got
what he wanted
488
00:40:23,822 --> 00:40:25,657
and to let her go.
489
00:40:25,691 --> 00:40:28,660
Thank you, John.
Thank you very much, John.
490
00:40:41,106 --> 00:40:43,975
[ Whispering in Russian,
indistinct ]
491
00:41:01,292 --> 00:41:03,895
[ Russian hip-hop
music plays ]
492
00:41:17,075 --> 00:41:18,877
Guess.
493
00:41:18,910 --> 00:41:21,112
Fifty thousand.
494
00:41:21,146 --> 00:41:25,083
Sixty-four thousand,
eight hundred.
495
00:41:25,116 --> 00:41:27,886
There's over ninety grand
here.
496
00:41:27,919 --> 00:41:29,855
Yes! Yes! Yes!
497
00:41:31,857 --> 00:41:34,860
Woo! Woo!
498
00:41:34,893 --> 00:41:37,863
Split it up three ways.
499
00:41:37,896 --> 00:41:39,898
[ Whistles ]
500
00:41:39,931 --> 00:41:43,635
-- You owe me 150 pounds.
-- What for?
501
00:41:43,669 --> 00:41:46,772
I've been shelling out
for you all week.
502
00:41:46,805 --> 00:41:50,542
What have you bought me?
503
00:41:50,576 --> 00:41:53,745
When we went to
the Hard Rock Cafe...
504
00:41:53,779 --> 00:41:56,915
when we went to see "Cats,"
who paid?
505
00:41:56,948 --> 00:42:01,587
That's normal friendship stuff.
Tightwad.
506
00:42:03,689 --> 00:42:06,758
What was "Cats" like?
507
00:42:06,792 --> 00:42:09,828
"Cats" -- not bad.
508
00:42:09,861 --> 00:42:11,897
Yeah, it was so-so.
509
00:42:11,930 --> 00:42:14,165
I'd give it three stars.
510
00:42:14,199 --> 00:42:18,804
-- The sets were good.
-- The sets were excellent.
511
00:42:18,837 --> 00:42:20,872
Everything was very big --
512
00:42:20,906 --> 00:42:24,743
the trash, coke cans --
so you felt cat-size.
513
00:42:24,776 --> 00:42:26,077
It was really clever.
514
00:42:38,690 --> 00:42:41,660
So...
515
00:42:41,693 --> 00:42:42,928
tell me...
516
00:42:42,961 --> 00:42:49,635
how many times
did you have to fuck him?
517
00:42:49,668 --> 00:42:51,870
Two?
518
00:42:51,903 --> 00:42:53,939
Three?
519
00:42:56,708 --> 00:43:01,780
You scared me
with the kettle.
520
00:43:10,155 --> 00:43:15,093
How are you doing?
You okay?
521
00:43:20,999 --> 00:43:22,834
Listen, uh, let me
show you something.
522
00:43:22,868 --> 00:43:25,971
Maybe this is gonna
make it easy, you know?
523
00:43:26,004 --> 00:43:27,973
Look, uh, look --
524
00:43:28,006 --> 00:43:31,877
uh, this is, uh, German guy.
525
00:43:34,279 --> 00:43:39,851
Okay? This is, uh,
Switzerland.
526
00:43:39,885 --> 00:43:45,724
This is, uh, Greek --
Greek guy.
527
00:43:45,757 --> 00:43:49,828
This is, uh, a croupier.
528
00:43:49,861 --> 00:43:53,999
This is a fat guy.
You see? No.
529
00:43:54,032 --> 00:43:57,035
And this is, uh,
this is you.
530
00:44:05,977 --> 00:44:08,947
Listen, John,
you know, uh...
531
00:44:08,980 --> 00:44:12,117
they weren't --
you know, they weren't
as good as you are.
532
00:44:12,150 --> 00:44:14,953
You...you shouldn't
feel so bad, huh?
533
00:44:19,190 --> 00:44:22,794
Okay, um, I need this.
534
00:44:22,828 --> 00:44:23,929
Thank you.
535
00:44:28,199 --> 00:44:29,901
Thank you.
536
00:44:29,935 --> 00:44:31,469
[ Truck horn blares ]
537
00:44:31,502 --> 00:44:35,106
It's enough, isn't it?
538
00:44:35,140 --> 00:44:38,043
We can stop now.
539
00:44:38,076 --> 00:44:41,112
Do you want to stop?
540
00:44:41,146 --> 00:44:43,849
Yes.
541
00:44:43,882 --> 00:44:47,719
Well, stop then.
542
00:44:47,753 --> 00:44:48,920
What's this?
543
00:44:48,954 --> 00:44:51,890
What? It's nothing.
I burnt myself.
544
00:44:51,923 --> 00:44:54,025
-- Yeah? A rope burn?
-- No. I did it cooking.
545
00:44:54,059 --> 00:44:55,727
On both wrists?
546
00:44:55,761 --> 00:44:57,863
I said I did it cooking.
547
00:44:59,965 --> 00:45:02,267
Are you lying?
548
00:45:02,300 --> 00:45:04,936
And that story --
the binoculars --
549
00:45:04,970 --> 00:45:05,871
was that true?
550
00:45:12,778 --> 00:45:16,748
I'm going to that arcade.
They've got GranTurismo.
551
00:45:16,782 --> 00:45:18,016
Have fun.
552
00:45:29,127 --> 00:45:35,200
Listen.
I made you something.
553
00:45:39,237 --> 00:45:42,941
Put it on.
I want to see if it fits.
554
00:45:47,913 --> 00:45:49,981
[ Sighs ]
555
00:45:52,884 --> 00:45:56,054
-- Do you like it?
-- Yes.
556
00:45:56,087 --> 00:46:00,959
-- Say thank you.
-- Thank you. Thank you.
557
00:46:07,232 --> 00:46:09,968
[ Breathing heavily ]
558
00:46:14,339 --> 00:46:18,209
We're going to have a baby.
559
00:46:18,243 --> 00:46:19,277
What?
560
00:46:19,310 --> 00:46:22,881
Yes. I'm pregnant.
561
00:46:22,914 --> 00:46:27,919
-- What?
-- We're going to have a baby.
562
00:46:35,460 --> 00:46:38,864
I've been throwing up
for weeks.
563
00:46:38,897 --> 00:46:41,032
It's yours.
564
00:46:41,066 --> 00:46:43,969
What are we supposed to do
with a baby?
565
00:46:44,002 --> 00:46:49,207
Think of a name for it.
566
00:46:58,950 --> 00:47:00,151
[ Sighs ]
567
00:47:40,959 --> 00:47:44,930
[ Door opens and closes ]
568
00:47:55,406 --> 00:47:58,910
[ Indistinct talking
on police radio ]
569
00:48:11,990 --> 00:48:14,525
John's been with us
for, uh, 10 years,
570
00:48:14,559 --> 00:48:16,928
and, uh, I think I speak
for us all
571
00:48:16,962 --> 00:48:20,231
when I say I hope he, uh,
I hope he gets 10 years.
572
00:48:20,265 --> 00:48:22,533
Banking asks a great deal
of an individual.
573
00:48:22,567 --> 00:48:28,039
It says, "Here's all this money.
Don't...steal it."
574
00:48:28,073 --> 00:48:31,009
We are insured for this sort of
thing, so it's not the money,
575
00:48:31,042 --> 00:48:34,245
it's just...I sat next to him
for years,
576
00:48:34,279 --> 00:48:37,082
and, uh, he seemed
perfectly normal.
577
00:48:37,115 --> 00:48:39,417
Sort of, good-old John.
578
00:48:39,450 --> 00:48:44,489
[ Grunting,
breathing heavily ]
579
00:49:36,807 --> 00:49:39,977
[ Clock alarm ringing ]
580
00:49:51,489 --> 00:49:54,025
[ Ringing continues ]
581
00:50:05,636 --> 00:50:09,107
[ Ringing stops ]
582
00:50:37,535 --> 00:50:39,070
Ah!
583
00:50:46,344 --> 00:50:48,179
Ahh!
584
00:51:09,334 --> 00:51:12,437
[ Both grunting ]
585
00:51:15,406 --> 00:51:18,509
Ow! Ow! Ow! Ooh!
586
00:51:25,616 --> 00:51:28,486
[ Both breathing heavily ]
587
00:51:30,155 --> 00:51:31,522
Ooh!
588
00:51:34,725 --> 00:51:37,128
[ Sighs ] Ooooooh.
589
00:51:39,430 --> 00:51:43,601
Ooh...ooh...
590
00:51:43,634 --> 00:51:46,204
ooh.
591
00:51:56,481 --> 00:51:57,648
Ahhh!
592
00:52:09,594 --> 00:52:14,399
Great.
You split my fucking lip.
593
00:52:29,814 --> 00:52:33,651
Waitress: Good morning.
What can I get for you?
594
00:52:33,684 --> 00:52:36,387
Uh, I'll have
an espresso with, um...
595
00:52:36,421 --> 00:52:39,790
with a small pastry
or a croissant.
596
00:52:39,824 --> 00:52:42,727
We only do a croissant
with the continental breakfast.
597
00:52:42,760 --> 00:52:45,396
Uh, just -- just give me
a coffee.
598
00:52:45,430 --> 00:52:49,166
One coffee.
And for you, sir?
599
00:52:52,703 --> 00:52:55,673
He'll have a coffee.
600
00:53:01,746 --> 00:53:05,816
It makes it easier, okay?
601
00:53:05,850 --> 00:53:09,687
It makes it faster.
I worked it out.
602
00:53:09,720 --> 00:53:12,790
If I don't speak English,
the men, they --
603
00:53:12,823 --> 00:53:14,992
they fall faster.
604
00:53:15,025 --> 00:53:17,795
Look, they don't blame you.
605
00:53:17,828 --> 00:53:22,767
When a bank employee
does this, they --
they understand.
606
00:53:22,800 --> 00:53:25,670
You get your life back.
Hmm.
607
00:53:25,703 --> 00:53:30,341
Anyway, I bet -- I bet
you hated the bank, huh?
608
00:53:30,375 --> 00:53:32,777
Why else would you
send off for me?
609
00:53:32,810 --> 00:53:35,813
I-if you just wanted sex,
just go to a prostitute.
610
00:53:35,846 --> 00:53:37,782
Well, as it turns out,
I did.
611
00:53:39,817 --> 00:53:41,319
Ahh!
612
00:53:43,854 --> 00:53:46,357
-- Here we are.
-- Lovely.
613
00:53:47,858 --> 00:53:51,329
-- Splendid. Thank you.
-- I don't want it.
Take it back.
614
00:53:51,362 --> 00:53:54,565
I'll -- I'll have it.
615
00:53:54,599 --> 00:53:56,834
-- Lovely.
-- Pleasure.
616
00:53:56,867 --> 00:53:59,304
Oh, excuse me.
Um...
617
00:53:59,337 --> 00:54:00,705
Where are we?
618
00:54:00,738 --> 00:54:02,607
Uh, we're just
outside Newbury.
619
00:54:02,640 --> 00:54:07,278
Do you know where
the nearest police station is?
620
00:54:07,312 --> 00:54:10,047
Um, that would be
Marlborough.
621
00:54:10,080 --> 00:54:12,517
Two junctions
in that direction.
622
00:54:12,550 --> 00:54:14,485
One or two.
I can't remember.
623
00:54:14,519 --> 00:54:16,687
So about five
or ten minutes?
624
00:54:16,721 --> 00:54:18,789
Five or ten minutes.
Not far.
625
00:54:18,823 --> 00:54:20,758
Lovely. Perfect.
Thanks.
626
00:54:20,791 --> 00:54:22,360
-- Pleasure.
-- Thank you.
627
00:54:29,400 --> 00:54:31,369
John, uh...
628
00:54:33,838 --> 00:54:37,742
John, I --
I need your help.
629
00:54:44,815 --> 00:54:47,685
Ooh.
630
00:54:47,718 --> 00:54:52,523
You must think
I'm the biggest pillock
in the world.
631
00:54:52,557 --> 00:54:54,492
I know you just want
to punish me.
632
00:54:54,525 --> 00:54:56,494
I do.
I want to very badly.
633
00:54:56,527 --> 00:54:58,796
So, what, y-y-you're --
you're just going to be...
634
00:54:58,829 --> 00:55:00,631
How do you say...
635
00:55:00,665 --> 00:55:02,367
vindictive!
636
00:55:02,400 --> 00:55:05,770
In every sense.
If at all possible.
637
00:55:05,803 --> 00:55:08,806
You can't hurt me
more than I'm hurt already.
638
00:55:08,839 --> 00:55:11,942
Well, Nadia,
if it's all the same to you,
639
00:55:11,976 --> 00:55:14,845
I'd like to give it
a bash.
640
00:55:18,583 --> 00:55:20,851
My name is not Nadia.
641
00:55:25,856 --> 00:55:28,726
[ Engine sputtering,
loud thump ]
642
00:55:28,759 --> 00:55:30,961
John, in Russia, there is
no work for women.
643
00:55:30,995 --> 00:55:33,364
Sometimes you get
drawn into something.
644
00:55:33,398 --> 00:55:35,132
You don't know how
it's going to end.
645
00:55:35,165 --> 00:55:36,867
-- Here we go.
-- What?
646
00:55:36,901 --> 00:55:39,670
No, go on.
I've been actually looking
forward to this bit.
647
00:55:39,704 --> 00:55:41,038
What?
648
00:55:41,071 --> 00:55:44,409
"It's so hard
in Russia in winter that
we have to eat each other.
649
00:55:44,442 --> 00:55:46,844
"It's so cold that
we have to go to England
650
00:55:46,877 --> 00:55:48,379
and shag people
to keep warm."
651
00:55:48,413 --> 00:55:50,748
I'm just saying --
the life there for women
is very hard.
652
00:55:50,781 --> 00:55:52,450
No, I'm sure.
653
00:55:52,483 --> 00:55:54,685
The rest of the world is
not like St. Albans, John.
654
00:55:54,719 --> 00:55:57,455
Well, thank Christ
for that.
655
00:56:00,558 --> 00:56:03,594
So...Alexei -- which
I know isn't his name --
656
00:56:03,628 --> 00:56:05,496
-- He will be back.
-- I beg your pardon?
657
00:56:05,530 --> 00:56:07,398
He left me my ticket
and passport.
658
00:56:07,432 --> 00:56:09,600
It's pretty clear
he wants to see me again.
659
00:56:09,634 --> 00:56:11,636
Yeah, actually, yes.
Yeah.
660
00:56:11,669 --> 00:56:14,639
I tend to tie up and abandon
women I really want
to see again, too.
661
00:56:14,672 --> 00:56:18,509
No, but you tie them up.
662
00:56:23,914 --> 00:56:26,451
Woman: Well, I was queuing up
at the checkout,
663
00:56:26,484 --> 00:56:28,653
and I think I put my bag
on the floor...
664
00:56:28,686 --> 00:56:32,389
All right, would you like to
give me some details, love?
665
00:56:34,692 --> 00:56:36,461
-- Where's the toilet?
-- What?
666
00:56:36,494 --> 00:56:38,496
I'm going to be sick.
Where's the toilet?
667
00:56:38,529 --> 00:56:40,565
-- No, you're not.
-- I am going to be sick!
668
00:56:40,598 --> 00:56:42,700
Nice one. How stupid
do you think I am?
669
00:56:42,733 --> 00:56:43,768
Where's the toilet?
670
00:56:43,801 --> 00:56:45,470
The what, love?
671
00:56:46,236 --> 00:56:47,572
Where's the toilet?
672
00:56:47,605 --> 00:56:49,640
Through that door,
up the stairs,
673
00:56:49,674 --> 00:56:51,476
and it's just on
the left.
674
00:57:04,589 --> 00:57:07,858
[ Siren wails in distance ]
675
00:57:07,892 --> 00:57:09,794
[ Door closes ]
676
00:57:13,263 --> 00:57:15,600
[ Vomiting ]
677
00:57:17,602 --> 00:57:20,237
[ Gasping and sighing ]
678
00:57:20,270 --> 00:57:22,006
[ Toilet flushes ]
679
00:57:29,514 --> 00:57:32,950
You're pregnant...
aren't you?
680
00:58:00,911 --> 00:58:02,046
Can I help you?
681
00:58:02,079 --> 00:58:04,615
Hmm?
682
00:58:05,716 --> 00:58:10,721
Sir?
Can I help you?
683
00:58:10,755 --> 00:58:14,892
Hmm...no.
684
00:58:14,925 --> 00:58:17,628
Thank you.
685
00:58:37,648 --> 00:58:40,117
Reporter:
...And finally, a St. Albans
bank clerk is on the run today
686
00:58:40,150 --> 00:58:44,889
after stealing รยฃ90,000 in broad
daylight from his own branch.
687
00:58:44,922 --> 00:58:46,624
John Buckingham,
who lived alone
688
00:58:46,657 --> 00:58:48,859
and had been with the branch
for over 10 years,
689
00:58:48,893 --> 00:58:51,095
was described by bosses
as a "workhorse."
690
00:58:51,128 --> 00:58:54,965
Now police are on the lookout
for a bright orange...
691
00:58:54,999 --> 00:58:58,002
Oh, Jesus.
692
00:58:58,035 --> 00:59:00,971
We'd better get off
this motorway.
693
00:59:01,005 --> 00:59:04,141
-- You got your passport?
-- Yes.
694
00:59:04,174 --> 00:59:07,945
-- When's your flight?
-- It's tomorrow.
695
00:59:22,627 --> 00:59:26,597
I want you to know --
I appreciate this.
696
00:59:29,233 --> 00:59:33,037
I'm sorry you're a fugitive
from justice.
697
00:59:42,947 --> 00:59:44,615
John --
698
00:59:44,649 --> 00:59:46,917
So when you were
a little girl, you know,
699
00:59:46,951 --> 00:59:49,687
running around Russia
with your binoculars on,
700
00:59:49,720 --> 00:59:51,121
did you think,
701
00:59:51,155 --> 00:59:54,692
"When I grow up,
I want to fuck loads
of strange men,
702
00:59:54,725 --> 00:59:57,094
"steal their homes, jobs,
and their dignity,
703
00:59:57,127 --> 00:59:59,630
"but what I really
want to do
704
00:59:59,664 --> 01:00:03,233
"is I want to end up
on my own, flat-broke,
knocked up, bun in the oven,
705
01:00:03,267 --> 01:00:05,102
back to Moscow
on an Aeroflot"?
706
01:00:05,135 --> 01:00:06,904
So tell me, John...
707
01:00:06,937 --> 01:00:08,673
did you say,
"When I grow up,
708
01:00:08,706 --> 01:00:11,041
"what I want is
to still be in this town,
709
01:00:11,075 --> 01:00:13,878
"in this job that I hate,
in a house with ants,
710
01:00:13,911 --> 01:00:15,846
"and a big bag
of pornography,
711
01:00:15,880 --> 01:00:18,215
"and then I'm going to send off
to Russia for a wife,
712
01:00:18,248 --> 01:00:21,051
and she will fall in love
with me"?
713
01:00:21,085 --> 01:00:22,987
What did you expect,
John?
714
01:00:23,020 --> 01:00:25,990
What did you really
expect to happen?
715
01:00:28,158 --> 01:00:32,262
[ Tires screech,
engine stops ]
716
01:00:32,296 --> 01:00:35,265
[ Horn honks ]
717
01:00:35,299 --> 01:00:37,835
[ Horn honks ]
718
01:00:42,239 --> 01:00:46,243
Hey, John, they're looking
for this car.
719
01:00:46,276 --> 01:00:49,814
This is not
a very good plan.
720
01:01:15,072 --> 01:01:17,742
[ Insect buzzes ]
721
01:01:38,528 --> 01:01:42,199
Dear Nadia,
722
01:01:42,232 --> 01:01:46,036
You are only girl in world.
723
01:01:46,070 --> 01:01:49,206
I dream to talk.
724
01:01:49,239 --> 01:01:53,778
What will happen?
725
01:02:23,073 --> 01:02:25,342
[ Glass breaks ]
726
01:02:37,287 --> 01:02:39,990
How far is the airport?
727
01:02:46,263 --> 01:02:48,265
What are we going
to do, John?
728
01:03:37,481 --> 01:03:42,186
[ Airplane engine roars ]
729
01:03:42,219 --> 01:03:46,090
[ Russian hip-hop
music plays ]
730
01:03:59,136 --> 01:04:02,239
"This newly built, 2-bedroom
villa is peacefully seated
731
01:04:02,272 --> 01:04:07,978
"in a hillside above the
stone-walled village harbour.
732
01:04:08,012 --> 01:04:10,247
It has its own swimming pool."
733
01:04:16,954 --> 01:04:18,388
[ Fabric drops ]
734
01:04:47,484 --> 01:04:50,887
[ Clears throat ] Ah, shit.
I have no more cigarettes.
735
01:04:54,258 --> 01:04:58,095
So what happened
between you and the blonde?
736
01:04:58,128 --> 01:04:59,529
What?
737
01:04:59,563 --> 01:05:01,265
[ Owl hoots in distance ]
738
01:05:01,298 --> 01:05:04,701
The, uh, the short --
the one with the small eyes.
739
01:05:04,734 --> 01:05:06,470
The one in your cupboard.
740
01:05:06,503 --> 01:05:08,205
Hmm?
741
01:05:08,238 --> 01:05:11,108
It's none of your business.
She didn't have small eyes.
742
01:05:11,141 --> 01:05:12,409
Did she leave you?
743
01:05:14,444 --> 01:05:16,480
Come on. Hmm?
744
01:05:16,513 --> 01:05:19,216
It's nothing to be ashamed of.
Did she leave you?
745
01:05:19,249 --> 01:05:24,221
Who'd she leave you for?
Her boss?
746
01:05:24,254 --> 01:05:27,491
Your best friend?
747
01:05:27,524 --> 01:05:29,193
A woman!
748
01:05:29,226 --> 01:05:32,162
She's dead.
749
01:05:37,334 --> 01:05:40,070
Oh, I'm sorry.
750
01:05:42,239 --> 01:05:45,175
I'm sorry, I, uh...
751
01:05:45,209 --> 01:05:49,179
I...don't know why
I said that.
752
01:05:49,213 --> 01:05:51,481
She's not dead at all.
753
01:05:51,515 --> 01:05:54,051
She's not --
754
01:05:54,084 --> 01:05:55,519
-- What?!
-- Um...
755
01:05:55,552 --> 01:05:58,455
I don't know why I said it.
I'm sorry.
756
01:05:58,488 --> 01:06:01,158
She's alive?
757
01:06:01,191 --> 01:06:04,194
She's alive?!
[ Laughs ]
758
01:06:04,228 --> 01:06:06,263
Laugh it up.
759
01:06:06,296 --> 01:06:08,198
[ Laughs ]
760
01:06:08,232 --> 01:06:09,333
Go on.
761
01:06:09,366 --> 01:06:12,569
[ Coughing ]
762
01:06:12,602 --> 01:06:14,271
You should stop smoking.
763
01:06:14,304 --> 01:06:16,240
You're pregnant,
and you smoke like a bastard.
764
01:06:16,273 --> 01:06:18,342
-- I'm trying to quit.
-- Well, it's not working.
765
01:06:18,375 --> 01:06:20,144
I smoke more
when I'm unhappy.
766
01:06:20,177 --> 01:06:21,211
Nobody's that unhappy.
767
01:06:21,245 --> 01:06:25,149
[ Coughs, clears throat ]
Well, maybe I want to die.
768
01:06:25,182 --> 01:06:27,284
Don't you want me to die?
769
01:06:27,317 --> 01:06:28,485
I don't want anyone to die.
770
01:06:28,518 --> 01:06:30,254
Oh, except for "Small Eyes."
771
01:06:30,287 --> 01:06:34,224
Except for "Small Eyes."
772
01:06:34,258 --> 01:06:38,128
[ Laughs ]
So why did it end?
773
01:06:40,097 --> 01:06:42,266
I don't know.
774
01:06:42,299 --> 01:06:45,535
Mm. What was her name?
775
01:06:45,569 --> 01:06:48,338
What's your name?
776
01:06:58,548 --> 01:07:01,218
Mm...
777
01:07:02,286 --> 01:07:05,322
[ Birds chirp ]
778
01:08:03,913 --> 01:08:08,252
[ Airplane engine roars ]
779
01:08:20,564 --> 01:08:23,700
[ Men talking indistinctly ]
780
01:08:29,306 --> 01:08:32,276
I've got three hours.
781
01:08:32,309 --> 01:08:34,211
Maybe I can buy you
a coffee.
782
01:08:34,244 --> 01:08:36,246
No. I-I shouldn't
be here anyway.
783
01:08:36,280 --> 01:08:38,415
I think -- I think
I'd better just go.
784
01:08:38,448 --> 01:08:42,118
What are you going to do?
785
01:08:44,254 --> 01:08:48,292
Uh...I don't know.
786
01:08:50,494 --> 01:08:53,363
I got this, uh...
787
01:08:53,397 --> 01:08:56,433
This is for you.
788
01:08:56,466 --> 01:08:59,269
Yeah? No, thanks.
789
01:08:59,303 --> 01:09:03,273
No. Please.
Why not, huh?
790
01:09:05,375 --> 01:09:07,444
Goodbye.
791
01:09:11,981 --> 01:09:17,754
Woman: Would all passengers
traveling on BCC Air Flight 003
to Dusseldorf
792
01:09:17,787 --> 01:09:20,224
please proceed immediately
to Gate 19,
793
01:09:20,257 --> 01:09:22,326
where the flight
is now boarding.
794
01:09:22,359 --> 01:09:26,263
[ Airplane engine roars ]
795
01:09:37,774 --> 01:09:42,512
[ Indistinct talking
on police radio ]
796
01:09:46,316 --> 01:09:47,984
Woman: Excuse me.
797
01:09:48,017 --> 01:09:51,521
Could you please tell us
where to get the bus to --
to Tate Gallery?
798
01:09:51,555 --> 01:09:53,290
-- Tate Gallery?
-- Yeah.
799
01:09:53,323 --> 01:09:55,725
-- Excuse me.
-- Just a minute, sir.
800
01:11:30,620 --> 01:11:32,856
John:
Excuse me. Sorry.
801
01:11:32,889 --> 01:11:36,660
Excuse me. Sorry.
Excuse me.
802
01:11:41,965 --> 01:11:44,834
Yuri: To the Skye Grand Hotel,
across the way.
803
01:12:01,618 --> 01:12:02,952
Fuck!
804
01:12:02,986 --> 01:12:04,921
[ Car horn blares ]
805
01:12:40,624 --> 01:12:43,960
Woman: The Skye Grand
Shuttlebus...
806
01:12:51,901 --> 01:12:53,970
Two Russians just came past
w-w-with a woman.
807
01:12:54,003 --> 01:12:55,271
Which room are they in?
808
01:12:55,304 --> 01:12:58,775
I'm sorry, sir.
I'm afraid we can't
give out room numbers.
809
01:12:58,808 --> 01:13:00,710
It's just that she --
she left something --
810
01:13:00,744 --> 01:13:02,646
she left something
in -- in my cab.
811
01:13:02,679 --> 01:13:04,614
We'll make sure
she gets them.
812
01:13:07,016 --> 01:13:09,619
[ Whistling ]
813
01:13:11,621 --> 01:13:14,524
Excuse me. Two Russians
are staying here.
814
01:13:14,558 --> 01:13:17,026
Do you know
which floor they're on?
815
01:13:17,060 --> 01:13:18,995
Yes. I know
which floor they're on.
816
01:13:19,028 --> 01:13:22,899
And -- And, um...
817
01:13:22,932 --> 01:13:25,469
Which floor
would that be?
818
01:13:27,871 --> 01:13:30,540
We've only got one floor.
819
01:13:30,574 --> 01:13:32,442
Thanks.
820
01:13:40,550 --> 01:13:43,419
[ Airplane engines roar ]
821
01:13:50,660 --> 01:13:53,429
[ Leaves rustling ]
822
01:13:57,734 --> 01:13:59,469
[ Gasps ]
823
01:14:05,274 --> 01:14:08,812
* ...So easy to leave me *
824
01:14:08,845 --> 01:14:13,817
* All alone
with the memory... *
825
01:14:32,736 --> 01:14:35,004
[ Breathing heavily ]
826
01:15:55,084 --> 01:15:57,020
Oh, Jesus.
827
01:16:05,028 --> 01:16:06,896
Oh, Jesus!
828
01:16:23,146 --> 01:16:26,215
So you came back here
just to rob me?
829
01:16:26,249 --> 01:16:28,818
Is that it?
830
01:16:51,207 --> 01:16:56,079
So now we're even.
831
01:16:56,112 --> 01:16:59,115
I panicked.
832
01:16:59,148 --> 01:17:03,152
I'm sorry...we're square.
833
01:17:12,161 --> 01:17:16,666
I've still
got my ticket home...
834
01:17:16,700 --> 01:17:19,268
or Spain.
835
01:17:19,302 --> 01:17:21,971
Come with us.
836
01:17:30,113 --> 01:17:31,948
[ Floor squeaks ]
837
01:17:37,053 --> 01:17:39,723
[ Breathing heavily ]
Okay!
838
01:17:39,756 --> 01:17:43,059
John! What are you doing?!
Huh?!
839
01:17:43,092 --> 01:17:46,062
What the fuck
is John doing here?
840
01:17:46,095 --> 01:17:48,064
Be careful.
841
01:17:48,097 --> 01:17:50,033
That's the cigarette lighter
842
01:17:50,066 --> 01:17:52,936
I gave you for Christmas,
isn't it?
843
01:17:54,971 --> 01:17:56,305
Don't hurt him!
844
01:17:56,339 --> 01:17:58,742
What do you care?
845
01:17:58,775 --> 01:18:00,009
He came here with me!
846
01:18:00,043 --> 01:18:03,913
You mean...
847
01:18:03,947 --> 01:18:06,315
you mean you're together?
848
01:18:06,349 --> 01:18:09,318
No! No, we're not!
It's not what you think!
849
01:18:09,352 --> 01:18:10,987
I told you.
850
01:18:11,020 --> 01:18:15,058
I knew...
I knew something was going on.
851
01:18:15,091 --> 01:18:16,926
You don't know anything...
852
01:18:16,960 --> 01:18:19,095
and you don't own me.
853
01:18:25,168 --> 01:18:30,106
If you love him so much,
let's see you do it.
854
01:18:30,306 --> 01:18:32,976
Do it.
855
01:18:33,009 --> 01:18:38,081
I want to see how you do it.
856
01:18:38,114 --> 01:18:39,182
What's he saying?
857
01:18:39,215 --> 01:18:42,218
Come on. Show me.
858
01:18:42,251 --> 01:18:45,021
Don't do this.
859
01:18:45,054 --> 01:18:48,825
I'll make a big mess here.
860
01:18:48,858 --> 01:18:51,861
You know I'll do it.
861
01:18:52,862 --> 01:18:54,097
No!
862
01:18:55,364 --> 01:18:57,733
Do it.
863
01:19:26,963 --> 01:19:28,097
Ahhh!
864
01:19:31,034 --> 01:19:33,302
[ Struggling ]
865
01:19:44,914 --> 01:19:49,185
You hate me.
And I showed you the world.
866
01:19:59,028 --> 01:20:03,132
Don't leave me here.
At least leave me my share.
867
01:20:06,069 --> 01:20:08,304
Your money's in his coat.
868
01:20:08,337 --> 01:20:11,074
[ Muffled screams ]
869
01:20:33,096 --> 01:20:36,966
Woman: Passengers traveling
on Flight 461 to Moscow,
870
01:20:37,000 --> 01:20:39,268
please proceed
to Departure Gate 4.
871
01:20:39,302 --> 01:20:41,204
Your flight is now boarding.
872
01:20:41,237 --> 01:20:42,972
Are you okay?
873
01:20:43,006 --> 01:20:45,074
[ Breathing heavily ]
Yeah.
874
01:20:45,108 --> 01:20:48,177
Okay. Goodbye.
875
01:20:48,211 --> 01:20:51,080
Goodbye.
876
01:20:51,114 --> 01:20:53,182
So, what are you
gonna do?
877
01:20:53,216 --> 01:20:58,922
I don't know...
something else.
878
01:20:58,955 --> 01:21:01,024
Promise?
879
01:21:01,057 --> 01:21:03,993
Promise.
880
01:21:04,027 --> 01:21:06,029
Goodbye.
881
01:21:24,547 --> 01:21:26,482
This isn't mine.
882
01:21:26,515 --> 01:21:29,152
It's not mine, either.
883
01:21:29,185 --> 01:21:31,287
I don't want it.
884
01:21:31,320 --> 01:21:33,422
-- I can't take it.
-- Just...I...
885
01:21:33,456 --> 01:21:36,492
Y-You could spend it
on the baby.
886
01:21:39,728 --> 01:21:47,937
You know...
you're always surprising me.
887
01:21:47,971 --> 01:21:50,473
You know when I said
that I didn't speak Russian?
888
01:21:50,506 --> 01:21:53,109
I wasn't actually
just making that up.
889
01:22:08,124 --> 01:22:11,360
I-It's a long way to go
for a date.
890
01:22:11,394 --> 01:22:14,930
I know.
891
01:22:17,600 --> 01:22:22,105
Woman: Gate closing
for Flight 1311 to Moscow...
892
01:22:22,138 --> 01:22:23,973
But...I don't know you.
893
01:22:24,007 --> 01:22:28,344
And I don't know you,
either.
894
01:22:32,215 --> 01:22:35,551
What will happen?
895
01:22:42,091 --> 01:22:43,359
Alexei?
896
01:22:49,098 --> 01:22:51,034
Fuck a duck.
897
01:22:55,104 --> 01:22:57,306
Airport! Airport!
898
01:23:00,043 --> 01:23:02,111
Give me the coat.
899
01:23:02,145 --> 01:23:04,180
-- What?
-- Just give me it.
900
01:23:12,221 --> 01:23:15,091
You say "yes," hmm?
901
01:23:15,124 --> 01:23:17,460
-- Say "da."
-- Da.
902
01:23:36,312 --> 01:23:37,213
Are you okay?
903
01:23:37,246 --> 01:23:39,182
Da.
904
01:23:41,284 --> 01:23:42,551
Are you scared?
905
01:23:42,585 --> 01:23:45,454
Da.
906
01:23:47,123 --> 01:23:49,425
Are you a giraffe?
907
01:23:49,458 --> 01:23:51,227
Da.
908
01:24:45,914 --> 01:24:49,318
My name is Sophia.
909
01:24:49,352 --> 01:24:51,387
Sophia.
910
01:24:51,420 --> 01:24:54,623
Hello, Sophia.
911
01:24:54,657 --> 01:24:57,426
Mine's still John.
912
01:24:57,460 --> 01:25:00,529
Hello, John.
913
01:26:53,342 --> 01:26:56,412
* I know I stand in line
until you think *
914
01:26:56,445 --> 01:27:02,418
* You have the time
to spend an evening with me *
915
01:27:02,451 --> 01:27:04,720
* And if we go someplace
to dance *
916
01:27:04,753 --> 01:27:11,494
* I know that there's a chance
you won't be leaving with me *
917
01:27:11,527 --> 01:27:15,464
* Then afterwards we drop
into a quiet little place *
918
01:27:15,498 --> 01:27:20,336
* And have a drink or two
919
01:27:20,369 --> 01:27:22,671
* And then I go
and spoil it all *
920
01:27:22,705 --> 01:27:28,844
* By saying something stupid
like "I love you" *
921
01:27:28,877 --> 01:27:31,280
* I can see it in your eyes
922
01:27:31,314 --> 01:27:33,616
* You still despise
the same old lines *
923
01:27:33,649 --> 01:27:37,820
* You heard the night before
924
01:27:37,853 --> 01:27:40,389
* And though
it's just a line to you *
925
01:27:40,423 --> 01:27:42,325
* For me it's true
926
01:27:42,358 --> 01:27:47,530
* And never seemed
so right before *
927
01:27:47,563 --> 01:27:49,365
* I practice every day
928
01:27:49,398 --> 01:27:51,734
* To find some clever lines
to say *
929
01:27:51,767 --> 01:27:56,705
* To make the meaning
come true *
930
01:27:56,739 --> 01:28:00,743
* But then I think I'll wait
until the evening gets late *
931
01:28:00,776 --> 01:28:05,748
* And I'm alone with you
932
01:28:05,781 --> 01:28:08,684
* The time is right
Your perfume fills my head *
933
01:28:08,717 --> 01:28:14,690
* The stars get red
and, oh, the night's so blue *
934
01:28:14,723 --> 01:28:16,925
* And then I go
and spoil it all *
935
01:28:16,959 --> 01:28:22,465
* By saying something stupid
like "I love you" *
936
01:28:41,850 --> 01:28:44,820
* The time is right
Your perfume fills my head *
937
01:28:44,853 --> 01:28:50,826
* The stars get red
and, oh, the night's so blue *
938
01:28:50,859 --> 01:28:53,128
* And then I go
and spoil it all *
939
01:28:53,161 --> 01:28:59,568
* By saying something stupid
like "I love you" *
940
01:28:59,602 --> 01:29:03,972
* I love you
941
01:29:04,006 --> 01:29:08,677
* I love you
942
01:29:08,711 --> 01:29:13,382
* I love you
943
01:29:13,416 --> 01:29:17,620
* I love you
944
01:29:17,653 --> 01:29:22,425
* I love you
945
01:29:22,458 --> 01:29:26,762
* I love you
946
01:29:26,795 --> 01:29:30,365
* I love you
60518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.