All language subtitles for Babylon.2022.WEBRip.lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,281 --> 00:00:17,123 Bel Er, Kalifornija 1926. 2 00:00:42,270 --> 00:00:45,273 Dobro. Manuel, zar ne? 3 00:00:45,407 --> 00:00:47,109 Ovo je za vas. 4 00:00:47,242 --> 00:00:51,013 25 za vozilo i 30 za prevoz �ivotinje. 5 00:00:51,147 --> 00:00:54,582 Samo napi�ite "jedan konj" i potpi�ite se ovde. 6 00:00:55,350 --> 00:00:56,919 Rekli ste "jedan konj"? 7 00:00:57,053 --> 00:00:58,486 Da, samo jedan, zar ne? 8 00:00:58,620 --> 00:01:00,422 Ne, u pitanju je slon. 9 00:01:02,457 --> 00:01:04,760 Mislite "stvarno veliki konj"? 10 00:01:04,894 --> 00:01:07,562 Ne. Mislim slon. 11 00:01:07,697 --> 00:01:09,297 Gospodine... 12 00:01:09,431 --> 00:01:11,266 Kad ste zvali rekli ste "jedan..." 13 00:01:13,135 --> 00:01:14,704 �ta je to jebote? 14 00:01:17,640 --> 00:01:19,909 Sveca mu! Je li to jebeni slon? -Gospodine. 15 00:01:20,042 --> 00:01:22,477 Verovatno je do�lo do nesporazuma. 16 00:01:22,610 --> 00:01:25,447 Nesporazum? Ovo je kamion za konje, �ove�e! 17 00:01:25,580 --> 00:01:28,349 Na �ta ti li�im, maharad�u? -U redu. 18 00:01:28,483 --> 00:01:30,686 I pozvani ste na zabavu. 19 00:02:08,210 --> 00:02:10,592 Dodaj gas! -Hajde. Hajde! 20 00:02:11,459 --> 00:02:13,662 Daj mi... 21 00:02:18,100 --> 00:02:20,335 Jebem ti! 22 00:02:34,897 --> 00:02:36,958 �ta to koji kurac radi�? 23 00:02:40,956 --> 00:02:42,725 Prokletstvo! 24 00:02:48,164 --> 00:02:49,564 Kopile! 25 00:03:22,031 --> 00:03:25,000 Dobro ve�e, policaj�e! -�ta se de�ava ovde? 26 00:03:26,035 --> 00:03:29,104 Ja radim za Dona Valaka, 27 00:03:29,238 --> 00:03:31,907 i transportujemo rekvizite za zabavu u njegovoj ku�i. 28 00:03:33,309 --> 00:03:35,277 To je slon. 29 00:03:35,410 --> 00:03:36,879 Da, gospodine. -Imate li dozvolu? 30 00:03:37,012 --> 00:03:39,480 Nisam znao da nam treba. 31 00:03:39,614 --> 00:03:41,684 Ne mo�ete da vozite slona bez dozvole. 32 00:03:41,817 --> 00:03:43,886 Da li biste mogli da napravite izuzetak? 33 00:03:46,856 --> 00:03:48,991 Kakva je ve�era�nja lista gostiju? 34 00:03:52,895 --> 00:03:54,295 Impresivna. 35 00:03:54,362 --> 00:03:56,065 Koje zvezde dolaze? 36 00:03:58,566 --> 00:04:00,836 Mislim da je neko spomenuo Garbo. -Stvarno? 37 00:04:00,970 --> 00:04:02,537 Da. Tako sam �uo. 38 00:04:02,671 --> 00:04:04,240 Zna�i slon, plus Garbo, 39 00:04:04,372 --> 00:04:06,308 plus ostali u ku�i Dona Valaka, zar ne? 40 00:04:06,441 --> 00:04:08,677 Tako je. -To zvu�i kao najbolja zabava u gradu. 41 00:04:08,811 --> 00:04:12,648 Moj ro�ak Beni �ivi u Rezedi sa �enom i decom. Vide�u da li su slobodni. 42 00:04:15,985 --> 00:04:18,620 Ko su svi ti ljudi? 43 00:04:19,298 --> 00:04:20,745 Ne pitaj. 44 00:04:48,449 --> 00:04:50,252 Da li se Prasencetu svi�a ovo? 45 00:04:50,386 --> 00:04:52,688 Golica me. 46 00:04:53,856 --> 00:04:56,557 Pi�-zabava! 47 00:04:56,692 --> 00:04:59,228 Hoze! 48 00:04:59,361 --> 00:05:03,766 Mo�e� li da pita� Valaka da nam da jo� king bablija, molim te? 49 00:05:03,899 --> 00:05:07,069 Dobro. 50 00:06:35,124 --> 00:06:38,060 Mo�e� li mi pokazati toalet na gornjem spratu, drago mom�e? 51 00:06:38,193 --> 00:06:39,762 Naravno. Ovde je dole niz hodnik. 52 00:06:39,895 --> 00:06:41,797 Ne! Ne, gore. 53 00:06:41,930 --> 00:06:44,565 Stepenice su veoma strme. -Mo�e� da me nosi�. 54 00:06:44,700 --> 00:06:48,536 Dobro ve�e, gospo�o. Drago mi je �to vas vidim. Bojim se da vam ga moram ukrasti. 55 00:06:48,670 --> 00:06:50,506 �ta si rekao Elinor? -Kome? 56 00:06:50,639 --> 00:06:52,641 Elinor Sent D�on. Ne sme� da pri�a� sa njom. 57 00:06:52,775 --> 00:06:55,477 Ako ti se opet obrati, pretvaraj se da ne razume� engleski. 58 00:06:55,610 --> 00:06:58,947 Ta koko�ka mi je ukrala kokain! Hvataj je! 59 00:06:59,081 --> 00:07:01,216 Daj mi je! 60 00:07:02,583 --> 00:07:07,283 Da li Don gore dr�i svoje maloletne devojke? -Ne govorim engleski. 61 00:07:45,994 --> 00:07:48,363 To se niotkuda pojavilo. 62 00:07:48,497 --> 00:07:51,567 Mora�ete da platite to, gospo�ice. -Dobro. 63 00:07:51,700 --> 00:07:53,936 Ko si ti? -Obezbe�enje. 64 00:07:54,837 --> 00:07:56,472 Lo�e radi� svoj posao. 65 00:07:56,604 --> 00:07:59,108 Statue ti se pojavljuju niotkuda, svuda gde se skrene. 66 00:07:59,241 --> 00:08:01,143 Ima� sre�e �to te ne�u prijaviti. 67 00:08:01,276 --> 00:08:03,779 Kuda ste po�li, gospo�ice? -Idem unutra. 68 00:08:03,912 --> 00:08:05,613 Ja sam Neli Laroj, glupane. 69 00:08:05,747 --> 00:08:07,516 "Neli Laroj" nije na spisku. 70 00:08:07,649 --> 00:08:09,418 Dobro, mislim... Do�i ovamo. 71 00:08:09,551 --> 00:08:12,988 Mislim da je moj asistent dao moje scensko ime. 72 00:08:13,122 --> 00:08:14,823 Bili Dov. -Vi niste Bili Dov. 73 00:08:14,957 --> 00:08:17,159 Koji je tvoj problem? Kako se zove�? 74 00:08:17,292 --> 00:08:19,428 Iz koje si stanice? -Ja sam �uvar. 75 00:08:19,561 --> 00:08:21,897 Mi nemamo stanice, gospo�ice. -Osta�e� bez posla, kretenu! 76 00:08:22,030 --> 00:08:23,532 Znam da �elite da ste Bili Dov... 77 00:08:23,665 --> 00:08:26,268 Ja mislim da ti �eli� da mi pojede� bulju! -Neli Laroj? 78 00:08:26,401 --> 00:08:27,970 �ekaju vas. 79 00:08:38,847 --> 00:08:40,247 Ja sam Manuel. 80 00:08:41,717 --> 00:08:43,118 Ja sam Manuel. 81 00:08:43,252 --> 00:08:44,652 �ula sam te. 82 00:08:46,655 --> 00:08:48,157 Nije mi trebala tvoja pomo�. 83 00:08:48,290 --> 00:08:49,690 Ne? -Ne. 84 00:08:49,691 --> 00:08:51,827 Bili Dov? -Za�to da ne? 85 00:08:52,694 --> 00:08:54,094 Ona je velika zvezda. 86 00:08:54,196 --> 00:08:56,598 Za 30 godina ne�e vi�e biti velika zvezda, 87 00:08:56,732 --> 00:09:00,035 i mo�e da pri�a svojim unu�i�ima da je Neli Laroj jednom koristila njeno ime. 88 00:09:00,169 --> 00:09:02,538 Uostalom, ja sam ve� zvezda. 89 00:09:02,671 --> 00:09:04,907 Stvarno? -Da. 90 00:09:05,040 --> 00:09:07,142 Gde si glumila? -Jo� nigde. 91 00:09:07,276 --> 00:09:09,077 S kim ima� ugovor? -Ni sa kim. 92 00:09:09,211 --> 00:09:11,346 Dobro, mislim da �eli� postati zvezda. 93 00:09:11,480 --> 00:09:14,683 Du�o, zvezda se ne postaje. Ili jesi ili nisi. 94 00:09:14,816 --> 00:09:16,216 Ja jesam. 95 00:09:19,354 --> 00:09:20,754 Sjajno. 96 00:09:23,258 --> 00:09:25,360 Zna� li gde mogu na�i drogu? 97 00:09:35,370 --> 00:09:37,706 Treba da nastavimo da sviramo? -Da. 98 00:09:37,839 --> 00:09:40,442 U�i �e na glavna vrata i gazi�e okolo. 99 00:09:40,576 --> 00:09:42,811 Jesi li ozbiljan? -Samo mu se sklanjaj s puta. 100 00:09:42,945 --> 00:09:44,479 Zna� da ne smem da se povredim, D�o. 101 00:09:44,613 --> 00:09:46,248 Ho�e� li za�epiti? -�ta? 102 00:09:46,381 --> 00:09:48,050 �uo si me, pi�kice. -Molim? 103 00:09:48,183 --> 00:09:50,018 Da, bre, momci. -Vidi� kako pri�a sa mnom? 104 00:09:50,052 --> 00:09:52,521 Tako pri�am jer svaki put kada sviramo na ovakvim zabavama, 105 00:09:52,554 --> 00:09:53,956 ti svira� mlako. 106 00:09:54,089 --> 00:09:56,391 Ako te taj slon spljeska, 107 00:09:56,525 --> 00:09:58,794 mo�da �e� biti kod ku�e dovoljno dugo da ve�ba�. 108 00:09:58,927 --> 00:10:00,495 Ve�bam devet sati dnevno, kretenu. 109 00:10:00,630 --> 00:10:03,398 Da, da, ali mislim na saksofon, a ne na pu�enje kurca. 110 00:10:04,933 --> 00:10:06,602 Nemam vremena za ovo! 111 00:10:06,735 --> 00:10:08,503 Probudi se, probudi se! 112 00:10:08,638 --> 00:10:11,740 Kakav haos! -Samo smo se zabavljali! 113 00:10:11,873 --> 00:10:13,942 Reci to Valaku. -Probudi se, probudi se. 114 00:10:14,076 --> 00:10:17,346 Gde je Meksikanac? -Probudi se, probudi se. 115 00:10:18,180 --> 00:10:20,749 Morfijum, opijum, etar, heroin, kokain. 116 00:10:20,882 --> 00:10:22,751 I Luj XIV je sedeo na tome. 117 00:10:24,753 --> 00:10:29,224 Ne�u da se pretvaram se da je unutra sve u redu kada ose�am samo prazninu. 118 00:10:29,358 --> 00:10:31,093 I samo dajem i dajem! -Pedro! 119 00:10:31,226 --> 00:10:33,495 Ne znam gde si. Gde si? 120 00:10:33,630 --> 00:10:36,765 Prestani da pri�a� jebeni italijanski! 121 00:10:39,001 --> 00:10:40,737 Ali, draga moja, to je moj jezik. -Nije. 122 00:10:40,869 --> 00:10:43,271 Poku�avam da vodim ozbiljan razgovor sa tobom. Razume� li? 123 00:10:43,305 --> 00:10:46,709 Na� brak je u problemu. Ja sam nesre�na! 124 00:10:46,842 --> 00:10:49,077 Prestani! Ti nisi Italijan! 125 00:10:49,211 --> 00:10:51,681 Ti si iz jebenog �onija, prokleti prevarantu! 126 00:10:51,847 --> 00:10:53,315 Reci jo� jednu re�. 127 00:10:53,448 --> 00:10:55,718 Reci jo� jednu re� na italijanskom i razve��u se od tebe. 128 00:10:55,851 --> 00:10:58,787 Jo� jednu. -Dobro. Dobro. 129 00:11:03,358 --> 00:11:05,961 Odjebi! 130 00:11:06,094 --> 00:11:08,765 Izlazi iz auta! Idi! 131 00:11:08,897 --> 00:11:12,034 Iza�i! Idi! 132 00:11:13,835 --> 00:11:15,235 Ho�u razvod. 133 00:11:32,087 --> 00:11:33,855 Dobro jutro, Dejl. -Dobro ve�e, g. Konrad. 134 00:11:33,989 --> 00:11:35,389 Dobro ve�e. 135 00:11:41,863 --> 00:11:43,265 D�ek! -Bo�e! D�ej Si! 136 00:11:43,398 --> 00:11:45,167 Natali! -Odavno se nismo videli! 137 00:11:45,300 --> 00:11:47,704 Da. -Govorim to jo� od Volija Rida. 138 00:11:47,836 --> 00:11:49,404 Kome vi�e treba plemstvo? -Gospo�o. 139 00:11:49,538 --> 00:11:52,240 D�eki mom�e, moramo da razgovaramo! -Imam dobru pri�u za vas. 140 00:11:52,374 --> 00:11:54,443 Istetovirala sam tvoje lice na le�ima. Pogledaj. 141 00:11:54,476 --> 00:11:56,678 D�ek, zaboga, poku�avam da te dobijem cele nedelje. 142 00:11:56,711 --> 00:11:58,413 Ho�e� li se ve� jednom javiti? 143 00:11:58,547 --> 00:12:04,586 Do�i ovamo, ma�ino za pravljenje novca! 144 00:12:04,721 --> 00:12:07,255 D�ek, ho�e� jednu? -�ao, �arli. Kako je gospo�a? 145 00:12:07,389 --> 00:12:09,591 Mislim da me je ostavila. -I mene! �estitam! 146 00:12:09,726 --> 00:12:11,728 Da li vam odgovara 17. mart za premijeru? 147 00:12:11,860 --> 00:12:13,528 Ne, 18. �etvrtak uvek zvu�i otmenije. 148 00:12:13,663 --> 00:12:16,465 Po�alji �arliju fla�u burbona, uzmi mu negativ 149 00:12:16,598 --> 00:12:19,401 i pobrini se da ne izgledam previ�e blje�tavo. -Da, g. Konrad. 150 00:12:21,804 --> 00:12:23,271 Nema g�e Konrad ve�eras? 151 00:12:33,683 --> 00:12:35,183 �ao mi je. 152 00:12:36,051 --> 00:12:37,452 Mislim da imamo problem. 153 00:12:39,488 --> 00:12:40,888 Stvarno? -Da. 154 00:12:40,956 --> 00:12:43,959 Ovaj sto ima samo jednu bocu, a treba�e nam osam. 155 00:12:44,092 --> 00:12:45,760 Tako�e �e nam trebati dva d�ina rikija, 156 00:12:45,895 --> 00:12:48,664 orind� blosom s brendijem, tri francuske 75-ice. 157 00:12:48,798 --> 00:12:50,599 Mo�ete li da napravite korps rivajver? 158 00:12:50,733 --> 00:12:55,604 D�in, limun, tripl-sek i kina lile sa malo apsinta. 159 00:12:55,738 --> 00:12:57,139 Dva komada. -Dva komada. 160 00:12:57,272 --> 00:12:59,574 Dobro. Dva d�ina rikija, tri francuske... 161 00:12:59,709 --> 00:13:02,411 Nisi to morala da uradi� da privu�e� moju pa�nju. 162 00:13:05,981 --> 00:13:07,381 Tako mi je �ao, g. Konrad. 163 00:13:07,482 --> 00:13:08,882 Kako se zove�? 164 00:13:09,551 --> 00:13:13,288 D�en. Samo sam �elela da pogledate u mom smeru. 165 00:13:14,923 --> 00:13:17,092 D�en, uvek bih pogledao u tvom smeru. 166 00:13:19,862 --> 00:13:22,665 Gospodine, D�ord� ne�e da iza�e iz auta. 167 00:13:22,799 --> 00:13:26,368 Insistira da ga survam s najbli�e litice. 168 00:13:27,670 --> 00:13:29,070 Dobro. 169 00:13:29,538 --> 00:13:30,938 Odmah se vra�am. 170 00:13:32,974 --> 00:13:34,911 Rekla je ne, a? 171 00:13:35,043 --> 00:13:37,245 Posle svega kroz �ta smo pro�li. 172 00:13:37,379 --> 00:13:41,116 Da budemo po�teni, D�ord�i, upoznao si je pre samo nedelju dana. 173 00:13:42,117 --> 00:13:43,986 Ono �to smo mi imali bilo je posebno, do�avola. 174 00:13:44,019 --> 00:13:47,757 Znam, dru�e, ali ne�e� se valjda ubiti zbog toga. 175 00:13:48,590 --> 00:13:51,092 Sa�uvaj prsten i u�i unutra. 176 00:13:51,226 --> 00:13:53,328 Jedna devojka se raspituje za tebe. 177 00:13:55,597 --> 00:13:56,997 Stvarno? 178 00:13:57,165 --> 00:13:58,835 Tako je. 179 00:14:02,738 --> 00:14:04,539 Izvoli, dru�e. 180 00:14:07,576 --> 00:14:09,978 Ko je ta devojka? -Boginja. 181 00:14:13,281 --> 00:14:14,681 Ne�u oti�i u Pariz. 182 00:14:14,717 --> 00:14:16,251 Presko�i�u. -�ta? 183 00:14:17,018 --> 00:14:18,420 Nikada nisi uzimao kokain? 184 00:14:19,488 --> 00:14:21,691 Naravno da sam uzimao kokain. 185 00:14:21,824 --> 00:14:24,827 Pa? -Stalno uzimam kokain. Samo... 186 00:14:24,961 --> 00:14:27,028 Ne teraj me da to radim sama. 187 00:14:28,563 --> 00:14:31,099 Dobro, uze�u malo. Svejedno. 188 00:14:31,233 --> 00:14:33,867 Ba� me briga. -Ne znam, mo�da Nijagarini vodopadi. 189 00:14:33,903 --> 00:14:36,605 "Roj", na francuskom zna�i "kralj". 190 00:14:36,739 --> 00:14:41,107 I dodala sam "La", tako da je "Neli Kralj". To sam ja smislila. 191 00:14:41,142 --> 00:14:43,512 A ti? Kuda bi ti oti�ao? -Molim? 192 00:14:43,646 --> 00:14:47,482 Da mo�e� da ode� bilo gde u svetu, kuda bi oti�ao? 193 00:14:48,784 --> 00:14:51,386 Bilo gde. 194 00:14:52,053 --> 00:14:55,290 Ne znam. Uvek sam �eleo da odem na filmski set. 195 00:14:55,423 --> 00:14:57,526 Stvarno? -Da. Filmski set. 196 00:14:57,660 --> 00:14:59,361 Reci mi za�to. 197 00:14:59,494 --> 00:15:01,631 Za�to? -Da, reci mi za�to. 198 00:15:01,764 --> 00:15:03,231 U redu... 199 00:15:03,365 --> 00:15:05,600 Ne znam za�to. -I ja �elim da odem na filmski set. 200 00:15:05,735 --> 00:15:09,939 Za�to? Samo �elim da budem deo ne�eg ve�eg, pretpostavljam. 201 00:15:10,071 --> 00:15:11,471 Od �ega ve�eg? 202 00:15:12,107 --> 00:15:13,542 Ve�e od ovoga. 203 00:15:13,676 --> 00:15:16,211 Ve�e od mog �ivota. Ve�e od skupljanja slonovskih govana. 204 00:15:16,344 --> 00:15:18,213 Ve�e. Bolje. Va�no. 205 00:15:18,346 --> 00:15:21,017 Ne�to va�no. Da budem deo ne�eg va�nog. 206 00:15:21,149 --> 00:15:24,485 Ne�to �to traje, �to ne�to zna�i. -Svi�a mi se taj odgovor. 207 00:15:24,520 --> 00:15:26,789 Pravljenje filmova. -I ja �elim da idem na filmski set. 208 00:15:26,822 --> 00:15:30,559 Ili barem �elim da budem tamo, da radim tamo, da u�im tamo. Ne znam. 209 00:15:30,693 --> 00:15:32,662 Volim da gledam filmove. 210 00:15:32,795 --> 00:15:34,462 I ja volim da gledam filmove. -Sedi� tamo. 211 00:15:34,596 --> 00:15:37,399 Gleda� film i... -I be�i�. 212 00:15:37,532 --> 00:15:39,601 Ne mora� biti u svom usranom �ivotu. 213 00:15:39,735 --> 00:15:42,237 Ba� tako! -Mo�e� biti u njihovom �ivotu. 214 00:15:42,370 --> 00:15:43,973 Ili bilo gde! -Ili bilo gde! 215 00:15:44,105 --> 00:15:46,308 Mo�e� biti na Divljem zapadu! Mo�e� biti u svemiru! 216 00:15:46,441 --> 00:15:48,209 Mo�e� biti gangster. 217 00:15:48,343 --> 00:15:50,813 I ljudi ple�u u filmovima i ljudi umiru u filmovima. 218 00:15:50,947 --> 00:15:53,315 I nisu stvarno mrtvi. To je neverovatno. 219 00:15:53,448 --> 00:15:56,084 Oni nisu stvarno mrtvi. Bukvalno, ubij me. 220 00:15:58,320 --> 00:16:01,323 I ni�ta se nije dogodilo, stvarno, ali istovremeno, 221 00:16:01,456 --> 00:16:04,192 to je ne�to va�nije od �ivota. 222 00:16:04,326 --> 00:16:08,430 Mo�e� to osetiti. Ne znam. Filmovi su ponekad tu�ni. 223 00:16:08,563 --> 00:16:10,298 Filmovi su sre�ni. -Oni �ine da ose�a� ne�to. 224 00:16:10,432 --> 00:16:13,703 Jednog dana, ti i ja, bi�emo na filmskom setu. 225 00:16:13,836 --> 00:16:15,838 Mo�emo zajedno da ru�amo. -Da, naravno. 226 00:16:15,972 --> 00:16:18,173 Ne znam �ta �u da radim jo�. -Bi�emo samo ti i ja. 227 00:16:18,306 --> 00:16:20,108 Da, ti i ja. Da. 228 00:16:20,241 --> 00:16:21,877 Ne izgleda� lo�e. 229 00:16:22,978 --> 00:16:24,411 Hvala. 230 00:16:24,412 --> 00:16:26,949 A sada, Ru�ina latica... 231 00:16:27,083 --> 00:16:28,985 Izlaze�eg sunca. 232 00:16:29,117 --> 00:16:33,154 Gospo�ica ledi Fej �u! 233 00:16:53,375 --> 00:16:56,277 Postoji jedan ljubimac kojeg volim da mazim 234 00:16:58,580 --> 00:17:01,583 Svako ve�e se spremamo 235 00:17:03,318 --> 00:17:06,488 Mazim ga pri svakoj prilici 236 00:17:06,621 --> 00:17:10,291 To je moje devojke 237 00:17:10,425 --> 00:17:12,728 Ma�kica 238 00:17:12,862 --> 00:17:15,898 Retko se igra i nikad ne prede 239 00:17:17,633 --> 00:17:20,368 I volim misli koje izaziva 240 00:17:22,138 --> 00:17:25,306 Ali meni ne smeta jer je njena 241 00:17:25,440 --> 00:17:29,511 To je ma�kica moje devojke 242 00:18:20,196 --> 00:18:24,200 Zato �to �u u�initi sve za svog slatkog ljubimca 243 00:18:24,332 --> 00:18:27,136 Znoji me 244 00:18:27,268 --> 00:18:29,672 A to je te�ko uraditi 245 00:18:29,805 --> 00:18:32,373 Prvo moram da skinem rukavice 246 00:18:32,507 --> 00:18:36,344 Kada mazim svoje devojke 247 00:18:36,478 --> 00:18:37,878 Ma�kicu 248 00:18:43,284 --> 00:18:46,055 Gospo�ice ledi Fej, kako ste? 249 00:18:46,188 --> 00:18:50,159 Dobro. Nisam dobila ulogu, ali jesam pisanje natpisa. 250 00:18:50,291 --> 00:18:53,696 Zaglavio sam da radim jo� jedan film, a moja �ena se razvodi od mene. 251 00:18:53,829 --> 00:18:55,229 �eli� li da se trampimo? 252 00:18:55,330 --> 00:18:56,766 Ne. 253 00:18:59,869 --> 00:19:01,469 Ta �ena je ne�to posebno. 254 00:19:01,603 --> 00:19:04,106 Bila je potpuno iskrena sa mnom. 255 00:19:04,240 --> 00:19:05,641 Tvoja �ena? 256 00:19:05,775 --> 00:19:07,175 Bo�e, ne. Moja... 257 00:19:09,879 --> 00:19:12,447 D�en. 258 00:19:13,883 --> 00:19:16,719 Treba mi usluga. 259 00:19:16,852 --> 00:19:19,688 Zna� li mog starog prijatelja D�ord�a tamo? 260 00:19:19,822 --> 00:19:21,824 Pitam se da li bi oti�la da pri�a� sa njim. 261 00:19:21,957 --> 00:19:25,194 Reci mu da si se raspitivala o njemu. 262 00:19:25,326 --> 00:19:28,562 Onaj tu�ni �ovek tamo? -Da. 263 00:19:28,563 --> 00:19:32,067 Ne tra�im od tebe da se jebe� s njim. Samo u�ini... 264 00:19:33,002 --> 00:19:35,303 da se ose�a posebno. 265 00:19:40,308 --> 00:19:41,708 Dobro. 266 00:19:43,779 --> 00:19:46,215 Ne govori mi kantonski. -U redu. 267 00:19:46,381 --> 00:19:48,284 Obo�avam ovu pesmu! 268 00:22:09,124 --> 00:22:11,592 Ti! Svuda sam te tra�io. 269 00:22:11,727 --> 00:22:13,696 Imamo ozbiljan problem. 270 00:22:13,829 --> 00:22:16,432 Nema drugog izlaza osim niz glavne stepenice. 271 00:22:16,564 --> 00:22:18,033 Ni�ta pozadi? -Ne. 272 00:22:18,167 --> 00:22:20,535 Morate pro�i kroz plesnu dvoranu. Svi �e je videti. 273 00:22:20,669 --> 00:22:22,771 Ima li doktora? -Ne. 274 00:22:22,905 --> 00:22:24,907 Svi su nadrogirani dole. Mo�da �e im biti svejedno. 275 00:22:25,040 --> 00:22:27,710 Ako je sada izvu�emo... -Nekome ne�e biti svejedno! 276 00:22:27,843 --> 00:22:30,779 Ona je dete, i izgleda kao da je mrtva. 277 00:22:36,551 --> 00:22:37,953 Iskoristi�emo slona. 278 00:22:41,890 --> 00:22:43,290 Uve��emo ga kroz prednja vrata. 279 00:22:43,325 --> 00:22:46,862 Svi �e da gledaju u njega. Niko ne�e da gleda u nju. 280 00:22:50,065 --> 00:22:52,201 Tek je 2:00. Don je hteo da sa�uva slona za kasnije. 281 00:22:54,336 --> 00:22:56,038 U redu. Zovi dresera. 282 00:22:56,171 --> 00:22:59,441 D�imi, ti �e� da nosi� devojku sa mnom. Onda je odvezi u bolnicu. 283 00:22:59,574 --> 00:23:02,177 Sumnjam da �e sutra mo�i da radi. -Njen problem. 284 00:23:02,311 --> 00:23:04,747 Ne. Ona je u sceni u baru u Sobarica ima slobodno. 285 00:23:09,584 --> 00:23:11,887 Da. D�ejn Tornton, to je ona. 286 00:23:12,021 --> 00:23:13,956 Scena u baru se snima sutra, zar ne? 287 00:23:14,522 --> 00:23:15,922 Da. 288 00:23:17,192 --> 00:23:20,095 Ko je nju jebote pozvao? 289 00:23:23,298 --> 00:23:24,698 Ja. 290 00:23:24,733 --> 00:23:26,902 Jebeno debelo govno! 291 00:23:27,036 --> 00:23:29,004 To je bio njen prvi film. Htela je da proslavi. 292 00:23:29,138 --> 00:23:30,906 Vepru jedan! 293 00:23:31,040 --> 00:23:33,175 Glupa planino sala! 294 00:23:33,308 --> 00:23:35,511 Bobe, hajde! Bobe! -Ise�i �u te! 295 00:23:35,644 --> 00:23:38,180 Ne, Bobe! -Ne ostavljaj me! -Jebem ti! 296 00:23:49,492 --> 00:23:50,958 Nju. 297 00:23:50,959 --> 00:23:53,695 Ko god da je ona. Iskoristi�emo nju sutra. 298 00:24:03,672 --> 00:24:05,207 �ta koji kurac? 299 00:24:18,687 --> 00:24:21,190 Hajde! Hajde, du�o! 300 00:24:32,101 --> 00:24:34,369 Ovde! Ovde sam! 301 00:25:19,982 --> 00:25:23,152 Da. U redu, kapetane. 302 00:25:24,419 --> 00:25:27,623 Samo jo� jedno pi�e za stara vremena. 303 00:25:27,756 --> 00:25:29,156 Gospodine? 304 00:25:30,025 --> 00:25:32,995 Samo sam hteo da se zahvalim za posao. 305 00:25:33,128 --> 00:25:36,865 I pitao sam se, za slede�i put, 306 00:25:36,999 --> 00:25:41,803 da li vi ili g. Valak mo�da imate ne�to za mene na setu? 307 00:25:42,971 --> 00:25:44,371 Radi�u bilo �ta. 308 00:25:44,473 --> 00:25:46,942 Mogu da kre�im, kuvam, �istim, pravim kafu... 309 00:25:47,075 --> 00:25:49,178 Tu si gde ti je mesto. 310 00:25:53,549 --> 00:25:55,050 Dobro. Hvala. 311 00:25:56,084 --> 00:25:58,487 Di�em. 312 00:25:59,955 --> 00:26:03,792 Mora� biti na setu u tri. Bolje malo odspavaj. 313 00:26:06,328 --> 00:26:08,530 Gospodo. -Laku no�, Neli. 314 00:26:08,665 --> 00:26:10,065 �estitam. 315 00:26:11,233 --> 00:26:12,768 Mani! 316 00:26:13,602 --> 00:26:15,002 Zar nije �ivot sjajan? 317 00:26:25,047 --> 00:26:27,282 Da mogu sada da me vide! 318 00:26:27,416 --> 00:26:32,921 Sve pizde u Lafajetu govorile su da sam najru�nija ku�ka u kraju. 319 00:26:33,055 --> 00:26:35,692 Nek me vide sada! 320 00:26:35,824 --> 00:26:38,026 Mo�e� li da veruje�, Mani? 321 00:26:38,961 --> 00:26:41,730 Hozi! Nana! 322 00:26:41,863 --> 00:26:46,636 Za�to me ne poljubite u moje kraljevsko losan�elesko dupe? 323 00:26:46,768 --> 00:26:48,168 Neli. 324 00:26:52,336 --> 00:26:54,006 Mislim da sam se zaljubio u tebe. 325 00:27:05,020 --> 00:27:06,420 Laku no�, du�o. 326 00:27:09,524 --> 00:27:10,924 Ne brini za to. 327 00:27:10,926 --> 00:27:12,861 Auto nije moj. 328 00:27:26,608 --> 00:27:28,944 Mom�e. Mom�e! 329 00:27:30,245 --> 00:27:31,847 D�ek Konrad se onesvestio. 330 00:27:31,980 --> 00:27:34,149 Uzmi jedan od Valakovih automobila da ga odveze� ku�i. 331 00:27:51,967 --> 00:27:55,170 Gospodine? Imate li klju�eve? 332 00:27:55,304 --> 00:27:58,931 Da. Imam klju�eve. 333 00:28:15,950 --> 00:28:17,363 Prokletstvo. 334 00:28:17,398 --> 00:28:19,294 Muzika? 335 00:28:20,495 --> 00:28:21,895 Da, da. 336 00:28:28,170 --> 00:28:32,307 Zamisli me u operi? To bi usre�ilo Inine roditelje. 337 00:28:36,713 --> 00:28:38,380 Pardon. 338 00:28:46,588 --> 00:28:48,390 Vidi� �ta mislim? Hajde. 339 00:28:51,927 --> 00:28:53,562 Inina mama je uvek govorila, 340 00:28:53,696 --> 00:28:56,465 "Ne shvatam kako mo�e� da se uda� za nekoga ko se �minka." 341 00:29:04,973 --> 00:29:06,608 Zna� �ta moramo da uradimo? 342 00:29:08,845 --> 00:29:11,681 Moramo redefinisati formu. 343 00:29:11,814 --> 00:29:16,753 Za�to ide u bioskop �ovek koji sipa benzin u tvoj auto? 344 00:29:16,885 --> 00:29:18,755 Za�to? 345 00:29:18,887 --> 00:29:21,490 Jer se ose�a manje usamljeno tamo. 346 00:29:22,658 --> 00:29:25,394 Zar mu ne dugujemo vi�e umesto istog starog sranja? 347 00:29:25,527 --> 00:29:28,096 Ima� tipove u Evropi sa dvanaesttonskom tehnikom. 348 00:29:28,230 --> 00:29:31,366 Ima� Bauhaus arhitekturu. Jebeni Bauhaus, zna�? 349 00:29:31,500 --> 00:29:34,403 A mi i dalje snimamo filmove? 350 00:29:36,271 --> 00:29:38,173 To je nazadno, mali. 351 00:29:39,207 --> 00:29:40,942 Takvi su oni koji idu na Beverli Hils, 352 00:29:41,076 --> 00:29:43,011 zbog �ufti i d�ulepa od nane. 353 00:29:43,145 --> 00:29:45,247 da se podse�aju na stara vremena, 354 00:29:45,380 --> 00:29:49,317 kad ne mogu da vide da se jo� mnogo toga mo�e uraditi! 355 00:29:52,554 --> 00:29:55,557 Moramo inovirati. Moramo inspirisati. 356 00:29:55,691 --> 00:29:59,327 Moramo da sanjamo izvan ovih nesnosnih lju�tura od mesa i kostiju. 357 00:29:59,461 --> 00:30:03,365 Da mapiramo te snove na celuloidnu traku i utisnemo u istoriju. 358 00:30:03,498 --> 00:30:07,068 Da pretvorimo sada�njost u budu�nost tako da usamljeni �ovek u budu�nosti 359 00:30:07,202 --> 00:30:09,137 mo�e da pogleda u taj treperavi ekran 360 00:30:09,271 --> 00:30:11,908 i da ka�e po prvi put, 361 00:30:12,040 --> 00:30:15,177 "Eureka! Nisam sam!" 362 00:30:18,380 --> 00:30:19,780 Da. 363 00:30:36,732 --> 00:30:39,401 Idem u krevet. 364 00:31:01,089 --> 00:31:02,658 Gde si nestao? 365 00:31:02,792 --> 00:31:04,226 Treba li vam ne�to? 366 00:31:04,359 --> 00:31:07,095 Da, svi�a� mi se. Ho�u da me vodi� na snimanje danas. 367 00:31:07,229 --> 00:31:08,764 Ho�u da bude� pored mene. 368 00:31:10,967 --> 00:31:13,568 Sla�e� li se? 369 00:31:13,703 --> 00:31:15,103 Da. 370 00:31:16,471 --> 00:31:19,207 Jesi li nekad bio na filmskom setu? 371 00:31:20,710 --> 00:31:22,110 Ne. 372 00:31:23,011 --> 00:31:24,579 Vide�e�. 373 00:31:25,614 --> 00:31:28,651 To je najmagi�nije mesto na svetu. 374 00:31:32,376 --> 00:31:33,934 �uo sam. 375 00:31:37,144 --> 00:31:44,068 VAVILON 376 00:31:48,225 --> 00:31:53,058 Preveo: Bambula 377 00:32:17,856 --> 00:32:22,050 Liu. Dobro bi nam do�la tvoja pomo�. -Dobro, odmah dolazim. 378 00:32:33,533 --> 00:32:39,987 Da li je tata dobio pro�lonedeljni �ek? -Da. Bilo je vi�e ovog puta. Hvala. 379 00:32:41,177 --> 00:32:42,758 Rupa u ko�ulji od ranije. 380 00:32:42,759 --> 00:32:45,728 Ne, rupa nije bila od ranije, �ljakeru! Ne�u popust! 381 00:32:53,069 --> 00:32:54,469 Da li ste vi... 382 00:32:55,738 --> 00:32:57,138 Jesam. 383 00:33:35,911 --> 00:33:37,311 Dobro jutro! 384 00:33:39,447 --> 00:33:42,084 Vreme je da snimamo film. 385 00:34:11,513 --> 00:34:12,913 Sobarica ima slobodno? -Da. 386 00:34:12,982 --> 00:34:14,549 Po�i sa mnom. 387 00:34:16,518 --> 00:34:19,287 Vi�e! Jo�! 388 00:34:31,734 --> 00:34:34,804 Sada idi tamo, stavi to u tiganj. Skvi�i kao velika, debela svinja. 389 00:34:34,937 --> 00:34:36,872 U redu, u redu. Da. 390 00:34:37,006 --> 00:34:38,406 Hajde! 391 00:34:56,324 --> 00:34:58,359 Jo� viskija! 392 00:34:58,493 --> 00:35:01,797 Ne stoji tamo! Skloni se iz kadra! 393 00:35:10,673 --> 00:35:14,409 Kikiriki! Dobar za mamurluk! 394 00:35:14,542 --> 00:35:16,779 Ti. Nova si? Nova si ovde? 395 00:35:16,912 --> 00:35:18,748 Prva kesica je besplatna. 396 00:35:22,484 --> 00:35:25,988 Jedna kesica ili dve? -Jedna. -Plati�e� ovog puta? Hvala. 397 00:35:26,022 --> 00:35:27,488 Po�uri jebote! 398 00:35:27,489 --> 00:35:29,658 Mo�ete li prestati da pijete? Ne snimamo jo�! 399 00:35:29,792 --> 00:35:31,794 Spustite jebene �a�e! 400 00:35:33,929 --> 00:35:36,098 Ko je ovo? Tra�ila sam devojku sa sisama. 401 00:35:36,232 --> 00:35:37,900 Na�li su ovu. 402 00:35:38,868 --> 00:35:40,803 �ta se desilo sa sisatom? 403 00:35:40,936 --> 00:35:42,537 Predozirala se. 404 00:35:51,180 --> 00:35:54,049 Idite. Nek je spreme. 405 00:35:54,917 --> 00:35:57,551 Makse! -Da. -Snimaj mu�karce ili tako ne�to. 406 00:35:57,552 --> 00:35:58,988 Bez sisa? -Bez sisa. 407 00:35:59,121 --> 00:36:01,690 Bez sisa, narode! Snimamo mu�karce. 408 00:36:01,824 --> 00:36:04,860 Ovi usrani kreteni! Uni�tavaju mi film! 409 00:36:05,761 --> 00:36:07,696 Nek budu ispred kamere za pet minuta! 410 00:36:07,830 --> 00:36:09,732 Oto, molim te. D�ek sti�e. 411 00:36:11,566 --> 00:36:13,169 A pala�inke? 412 00:36:13,301 --> 00:36:15,771 Da li zagreva� sirup ili pu�ta� da ga pala�inka zagreje? 413 00:36:15,905 --> 00:36:19,340 Zagrevam sirup? -Sla�em se! 414 00:36:19,474 --> 00:36:21,309 Ono je D�ord� Mun, 415 00:36:21,442 --> 00:36:24,713 najbolji producent u poslu i moj najstariji prijatelj. 416 00:36:24,847 --> 00:36:26,782 Onaj tamo �uvar je D�im Kid. 417 00:36:26,916 --> 00:36:30,385 Legenda Divljeg zapada koji se proslavio ubijaju�i Apa�e. 418 00:36:30,518 --> 00:36:32,188 �ivi u Brentvudu sada. -Ovo su gluposti! 419 00:36:32,320 --> 00:36:35,124 D�ord�i, za�to je Von �izburger toliko ljut? 420 00:36:35,257 --> 00:36:38,426 Statisti tra�e vi�e para. 421 00:36:38,560 --> 00:36:40,595 Briga me �to se bune statisti! 422 00:36:40,729 --> 00:36:42,731 Zadu�i momka za to. 423 00:36:42,865 --> 00:36:45,234 Momka? -Da, momka. Meksikanca kojeg sam doveo. 424 00:36:45,366 --> 00:36:47,102 Sjajan je. -Kako se zove�? 425 00:36:47,236 --> 00:36:49,138 Ja? Manuel. 426 00:36:49,271 --> 00:36:52,241 Da, Manuel. Manuel je sjajan. Zadu�i Manuela za to. 427 00:36:52,373 --> 00:36:54,310 Ima� li iskustvo sa �trajkovima? 428 00:36:54,442 --> 00:36:56,946 Da. 429 00:36:57,478 --> 00:37:00,316 Dobro. Ovo su narkomani iz klo�arske �etvrti, 430 00:37:00,448 --> 00:37:02,483 pa su prili�no nasilni. 431 00:37:03,585 --> 00:37:04,985 Ko si ti? 432 00:37:04,987 --> 00:37:07,256 To je peder kojeg su poslali da nas zajebe! 433 00:37:07,388 --> 00:37:10,960 Gospodo, verujem da ste svi pristali na dnevna zadu�enja. 434 00:37:11,093 --> 00:37:14,663 A ja verujem da sam pristao da zabijem ovaj no� u �mar 435 00:37:14,797 --> 00:37:17,199 prvog pedera koga po�alju! 436 00:37:19,567 --> 00:37:22,271 Ovde ljubi� privi�enje, u redu? 437 00:37:22,403 --> 00:37:23,803 U redu. 438 00:37:23,839 --> 00:37:25,674 Ona te je dovela do tvoje sudbine, 439 00:37:25,808 --> 00:37:28,476 kroz �ivot do ovog trenutka, u redu? 440 00:37:28,610 --> 00:37:30,045 Veoma dobro, u redu? -U redu. 441 00:37:30,179 --> 00:37:32,281 Odigra�u to ada�o. 442 00:37:32,413 --> 00:37:35,751 Zbog muzike i poezije. 443 00:37:35,885 --> 00:37:37,887 Celokupna umetnost te�i muzici. 444 00:37:38,020 --> 00:37:39,420 Svi�a mi se to. -Da. 445 00:37:39,487 --> 00:37:41,090 Sendvi�! 446 00:37:41,223 --> 00:37:42,758 �ta ova kolica za kameru rade ovde? 447 00:37:45,928 --> 00:37:48,463 Gospodine! Gospodine, mogu li da pozajmim to? 448 00:37:48,596 --> 00:37:51,000 U redu, skotovi! 449 00:37:51,133 --> 00:37:55,371 Ko ne bude radio dobi�e metak u �elo! 450 00:37:56,705 --> 00:37:59,008 Nazad na posao! 451 00:37:59,141 --> 00:38:00,809 Nazad na posao! 452 00:38:00,943 --> 00:38:02,344 Manuel je sjajan! 453 00:38:02,377 --> 00:38:04,243 �ta ka�e� na to za kameru? -Mnogo bolje, Rut. 454 00:38:04,246 --> 00:38:07,548 Isuse Hriste! Ho�e li neko da joj sredi lice? 455 00:38:07,683 --> 00:38:09,251 Gubi se odavde! -Jebote! 456 00:38:09,385 --> 00:38:11,552 Zar ne ume� da se na�minka�? -Kako se zove�? 457 00:38:11,687 --> 00:38:13,087 Tim. -Time, otpu�ten si. 458 00:38:13,122 --> 00:38:14,890 �ta? -�uo si je. Gubi se s ovog seta! 459 00:38:16,058 --> 00:38:17,927 Akcija! 460 00:39:00,751 --> 00:39:05,384 Br�e, br�e! 461 00:39:05,385 --> 00:39:07,162 Br�e, kopilad! 462 00:39:37,673 --> 00:39:40,776 "Mermerne livade pretvaraju se 463 00:39:40,909 --> 00:39:43,479 u srednjovekovne ravnice Iberije. 464 00:39:43,611 --> 00:39:45,047 Vojnici preplavljuju brda 465 00:39:45,180 --> 00:39:48,684 kao mrlje boje s �etkice ludaka 466 00:39:48,817 --> 00:39:51,320 kao �to va� ponizni sluga svedo�i 467 00:39:51,453 --> 00:39:55,257 najnovijim magi�nim trikovima filma." 468 00:39:57,893 --> 00:40:00,162 Za�to se trudim? 469 00:40:00,295 --> 00:40:02,530 Pogledaj ove idiote! 470 00:40:07,469 --> 00:40:09,604 Poznavala sam Prusta. 471 00:40:21,852 --> 00:40:24,172 RU�AK 472 00:40:36,732 --> 00:40:38,132 Mrtav je. 473 00:40:38,901 --> 00:40:41,170 Imao je problem s pi�em. 474 00:40:41,804 --> 00:40:43,439 To je ta�no. 475 00:40:43,571 --> 00:40:46,075 Verovatno je sam natr�ao na to. 476 00:40:46,675 --> 00:40:48,310 U pitanju je bolest. 477 00:41:01,423 --> 00:41:03,192 Va�a kafa, g. Talberg. 478 00:41:03,325 --> 00:41:04,725 Hvala. 479 00:41:06,028 --> 00:41:08,997 Zavr�ava� sa Svonson i vatrometom! Kraj! 480 00:41:09,131 --> 00:41:12,734 Irv! Za film s Klejtonom... -Gospodine, mislim da je va� �ator na liniji vatre. 481 00:41:12,868 --> 00:41:15,337 Ise�i �e oni to. -Ali mogli bismo da nastradamo... 482 00:41:15,471 --> 00:41:17,639 D�ek, svaki put kad nosi� la�ni nos, gubimo novac. 483 00:41:17,773 --> 00:41:19,942 Ne budi pi�kica, Irv. -Kadar s vatrometom je preskup. 484 00:41:20,075 --> 00:41:22,010 I Glorija Svonson nikad ne�e pristati. -Za�to? 485 00:41:22,144 --> 00:41:23,679 Samo igra glavne uloge. -Na telefonu je. 486 00:41:23,812 --> 00:41:26,313 Hvala, Ebi. -Ko? -Glorija Svonson. -�ta? 487 00:41:26,315 --> 00:41:29,518 Glorija? D�ek Konrad. Treba mi savet. 488 00:41:29,651 --> 00:41:31,453 Ti poznaje� sve mlade nade. 489 00:41:31,587 --> 00:41:35,090 Treba mi pravo otkrovenje za ulogu u mom filmu. Koga predla�e�? 490 00:41:35,224 --> 00:41:37,593 Za�to otkrovenje? Za ovu ulogu je potreban pravi talenat. 491 00:41:37,726 --> 00:41:40,929 Talenat koji ne vi�am me�u dana�njim zvezdama... 492 00:41:41,063 --> 00:41:42,463 Oprosti. 493 00:41:42,531 --> 00:41:46,902 Rekviziti moraju da izgledaju starije, do�avola! Pri�ali smo o tome. 494 00:41:47,035 --> 00:41:49,071 Izvini, �ta? Ne, nisam... 495 00:41:49,204 --> 00:41:51,073 Glorija, ti si izuzetno �armantna. 496 00:41:51,206 --> 00:41:54,576 Ovde je u pitanju prava drama. �ekspirovskog nivoa. 497 00:41:54,710 --> 00:41:57,012 Naravno da bi mogla da izvodi� �ekspira. 498 00:41:57,146 --> 00:42:00,549 Bila bi spektakularna u jednoj od njegovih lak�ih drama. 499 00:42:01,483 --> 00:42:04,219 Glorija, pogre�no ovo shvata�. 500 00:42:04,353 --> 00:42:07,156 I ja bih voleo da radim s tobom. 501 00:42:07,289 --> 00:42:09,925 Ne, bojim se da je to nemogu�e. Mora da bude otkrovenje. 502 00:42:10,058 --> 00:42:13,996 Ne bismo mogli da pla�amo honorar zvezdi. 503 00:42:14,129 --> 00:42:15,731 Stvarno? 504 00:42:15,864 --> 00:42:18,700 A da popri�amo o tome sa studiom? 505 00:42:18,834 --> 00:42:22,538 Ne mogu da govorim u njihovo ime, naravno, ali da�u sve od sebe. 506 00:42:22,671 --> 00:42:25,073 Dobro, onda. �ao. 507 00:42:26,141 --> 00:42:27,943 Uradi�e to za si�u. 508 00:42:28,076 --> 00:42:32,080 Sada uzmi novac koji sam u�tedeo i iskoristi ga za vatromet. 509 00:42:33,248 --> 00:42:34,651 Rez! 510 00:42:34,783 --> 00:42:38,386 Jebeni konji! Skotovi! 511 00:42:38,387 --> 00:42:39,820 Je li to poslednja? 512 00:42:39,821 --> 00:42:41,723 �ta se desilo? -Ostali smo bez svih 10 kamera. 513 00:42:41,757 --> 00:42:44,159 A D�ekova scena? -Posla�emo po novu kameru smesta! 514 00:42:44,293 --> 00:42:45,861 Predaleko je! Sunce zalazi za tri sata! 515 00:42:45,894 --> 00:42:47,894 Po�alji D�oija smesta. Nek po�uri. U me�uvremenu... 516 00:42:47,929 --> 00:42:49,632 D�oi ima barjak u grudima, Lari. 517 00:42:49,765 --> 00:42:51,466 Barjak? -Sam je naleteo na njega. 518 00:42:51,600 --> 00:42:53,702 Dobro. Po�alji Migela onda. 519 00:42:58,974 --> 00:43:01,043 Evo. Kauenga, broj 1312. 520 00:43:01,176 --> 00:43:03,879 Daj im tu karticu, reci im da radi� za Muna. 521 00:43:04,380 --> 00:43:05,846 I po�uri! 522 00:43:05,847 --> 00:43:07,416 Ovako �e�. 523 00:43:08,617 --> 00:43:11,486 Flertuj s mu�karcima. Igraj. Popni se na sto i to je sve. 524 00:43:11,620 --> 00:43:14,156 Samo ne gledaj u kameru. 525 00:43:14,289 --> 00:43:16,792 I kamera! 526 00:43:27,637 --> 00:43:29,037 I muzika! 527 00:43:33,942 --> 00:43:35,342 Akcija! 528 00:43:35,444 --> 00:43:36,845 �ao, momci. 529 00:43:38,780 --> 00:43:40,782 Deda Mraze, daj da navla�im grlo. 530 00:43:49,057 --> 00:43:50,959 Jo� jedno, molim. 531 00:43:56,598 --> 00:43:59,669 To je za tebe, kuco. 532 00:43:59,801 --> 00:44:01,303 �ao, velika bebo. 533 00:44:05,374 --> 00:44:07,109 Kuda �e� ti? 534 00:44:09,945 --> 00:44:11,947 Dobro, po�ni da igra�, molim te. 535 00:44:20,155 --> 00:44:21,622 Bauhaus. 536 00:44:21,623 --> 00:44:23,693 Zna� �ta mislim kad ka�em Bauhaus, zar ne? 537 00:44:23,825 --> 00:44:26,128 Ne u ovom kontekstu, gospodine, ne. 538 00:44:46,114 --> 00:44:49,384 I onda on ka�e, "Zbogom, kopile." 539 00:44:49,518 --> 00:44:50,918 Otkucaj to. 540 00:45:15,277 --> 00:45:18,313 A onda on ka�e, "Iskreno, Skarlet, ti si pizda." 541 00:45:18,447 --> 00:45:19,847 Otkucaj to. 542 00:45:31,259 --> 00:45:32,659 Rez! 543 00:45:35,197 --> 00:45:37,099 Mu�kar�e broj tri, mogu da vidim tvoju erekciju. 544 00:45:37,232 --> 00:45:38,801 U redu, uguraj ga. Samo ga spakuj. 545 00:45:52,849 --> 00:45:54,883 �ao. Radim za g. D�ord�a Muna. 546 00:45:55,016 --> 00:45:56,719 Treba nam kamera za Strasbergerov film. 547 00:45:56,853 --> 00:45:58,755 Stvarno? Kakva kamera? 548 00:45:58,887 --> 00:46:00,989 Bel i Hauel od 35 milimetara. 549 00:46:02,157 --> 00:46:06,395 Da li 2708 model ili 2709? 550 00:46:08,096 --> 00:46:10,932 Nisam siguran. Ima li velike razlike? 551 00:46:14,903 --> 00:46:16,672 Da. 552 00:46:17,139 --> 00:46:18,641 Doni! 553 00:46:18,775 --> 00:46:21,109 �ta je? -Ovaj tip ovde �eli da zna 554 00:46:21,243 --> 00:46:25,547 da li ima velike razlike izme�u 2708 i 2709? 555 00:46:25,681 --> 00:46:27,683 Dobro. 556 00:46:27,817 --> 00:46:30,118 Imate li neku? -Jok. 557 00:46:30,252 --> 00:46:32,220 Sve kamere su iznajmljene. -Jebem ti. 558 00:46:32,354 --> 00:46:34,724 Mada jedna se vra�a za pola sata. 559 00:46:34,857 --> 00:46:37,827 Pola sata? -Ali u pitanju je 2709. 560 00:46:37,959 --> 00:46:40,494 Dobro. -Trideset minuta. 561 00:46:40,595 --> 00:46:43,465 Za 2709. Mogu da uradim tako. Trideset minuta. 562 00:46:43,598 --> 00:46:45,300 Dva-sedam... -Dobro. 563 00:46:45,434 --> 00:46:47,169 Nula-devet. 564 00:46:47,170 --> 00:46:48,582 JEDAN SAT KASNIJE 565 00:47:07,556 --> 00:47:09,124 Jesi li o�enjen? 566 00:47:09,257 --> 00:47:12,360 �ena mi je umrla. -Tako mi je �ao. 567 00:47:14,730 --> 00:47:16,632 Slede�i deo. G�ica Mur �e u�i. 568 00:47:16,766 --> 00:47:19,367 Spasla te je od prostitucije, pa kad je vidi�, pla�i od sramote. 569 00:47:19,501 --> 00:47:22,370 Trebaju mi velike suze! Velike! Jasno? -Dobro, da. 570 00:47:23,438 --> 00:47:25,140 Je li to �vaka�a guma? 571 00:47:25,273 --> 00:47:27,242 Zeza� li me? �ta nije u redu s tobom? 572 00:47:27,375 --> 00:47:30,045 G�ica Mur dolazi za 5 minuta! 573 00:47:45,260 --> 00:47:48,631 Ta je moja! Za 20 minuta treba da budem u Simi Valiju. 574 00:47:48,764 --> 00:47:52,234 Kojim putem da idem? -Treba�e ti bar sat i po uz ovakav saobra�aj. 575 00:47:52,367 --> 00:47:57,205 Imamo formular za iznajmljivanje od 8 strana. Samo da na�em olovku. 576 00:48:01,410 --> 00:48:02,844 Akcija! 577 00:48:02,845 --> 00:48:05,080 I akcija, g�ice Mur. 578 00:48:05,213 --> 00:48:06,983 Ruka na grudima! U�asnuta! 579 00:48:07,115 --> 00:48:08,515 Bo�e, �ta se de�ava ovde? 580 00:48:08,617 --> 00:48:10,452 Devojko na �anku, pogledaj u g�icu Mur. 581 00:48:10,585 --> 00:48:12,087 I suze! 582 00:48:14,089 --> 00:48:15,489 Glicerin. 583 00:48:15,490 --> 00:48:17,994 Izgleda da nam je ponestalo. -�ta? Nismo ga uop�te koristili. 584 00:48:18,026 --> 00:48:19,426 Porki je mislio da je to lubrikant. 585 00:48:19,427 --> 00:48:22,597 Mislio je da je to lubrikant? -Da. -Stvarno? Ona ne ume da pla�e. 586 00:48:22,732 --> 00:48:24,599 Ona je samo neka kurva iz Valakove ku�e! 587 00:48:44,586 --> 00:48:45,986 Rez! 588 00:48:47,957 --> 00:48:50,559 �ao. Ja sam Neli Laroj. 589 00:48:51,226 --> 00:48:52,862 Ho�emo li opet? 590 00:48:52,995 --> 00:48:55,762 Jebeno kopile. Tako mi je �ao, Bo�e. 591 00:48:55,831 --> 00:48:58,266 Dao si nam ovo prelepo svetlo, a ja sam ga protra�io. 592 00:48:58,400 --> 00:48:59,869 Ne�u imati svetlo sada. 593 00:49:00,002 --> 00:49:02,939 Oto, trebalo je da se izbori� za 20 kamera, idiote! 594 00:49:05,708 --> 00:49:07,108 Kakvo je ovo sranje? 595 00:49:15,183 --> 00:49:17,252 Kamera! 596 00:49:17,385 --> 00:49:18,785 Kamera! -Da. 597 00:49:18,888 --> 00:49:20,455 Kamera! Kamera! -Da. 598 00:49:20,589 --> 00:49:22,725 Moja kamera je stigla! 599 00:49:22,858 --> 00:49:24,927 Snimajmo, snimajmo! Gubimo svetlo! 600 00:49:25,061 --> 00:49:26,896 Dubl dva! Akcija! 601 00:49:27,029 --> 00:49:28,597 I pla�i. 602 00:49:29,899 --> 00:49:31,667 Rez! Ho�u da probam ne�to. 603 00:49:31,700 --> 00:49:34,604 Mo�e� li na dve sekunde da zadr�i� suze? Nek zasuze o�i 2 sekunde, 604 00:49:34,637 --> 00:49:37,406 u tre�oj sekundi, ja �u odraditi svetlosni efekat. Tada ih lije�. 605 00:49:37,438 --> 00:49:39,507 Zasuze o�i dve sekunde, lijem ih u tre�oj. Da. 606 00:49:39,642 --> 00:49:42,377 Dobro. Uradimo to! -Rut, neki komentari za moj ulazak? 607 00:49:44,947 --> 00:49:46,347 Dobro ti ide. 608 00:49:54,023 --> 00:49:55,825 Spremni smo, g. Konrad. 609 00:49:59,095 --> 00:50:00,796 Akcija! 610 00:50:00,930 --> 00:50:02,765 Nek zasuze o�i. 611 00:50:02,898 --> 00:50:04,834 Svetlo. I suze! 612 00:50:06,568 --> 00:50:07,968 Rez! 613 00:50:12,775 --> 00:50:14,576 Dobro. Izvini �to pitam. Ovo je ludo. 614 00:50:14,710 --> 00:50:17,680 Da li bi mogla da poku�a� to isto s manje suza? 615 00:50:17,813 --> 00:50:19,214 Jedna suza ili dve? 616 00:50:31,259 --> 00:50:33,395 Odradimo ovo. 617 00:50:33,528 --> 00:50:37,066 "Bilo je �etiri popodne i ljigavi tovs..." 618 00:50:39,267 --> 00:50:42,004 Zdravo. Po�i sa mnom. 619 00:50:42,138 --> 00:50:44,940 Kamera je na brdu, g. Konrad. -Tamo? 620 00:50:45,074 --> 00:50:46,642 Tamo? Da. 621 00:50:47,843 --> 00:50:49,243 Bolje da po�urimo. 622 00:51:04,660 --> 00:51:06,361 Tamo? Dobro. 623 00:51:06,494 --> 00:51:08,396 Moj prelepi de�ko. 624 00:51:08,530 --> 00:51:09,965 Dodi, do�i. Ovde. 625 00:51:10,099 --> 00:51:13,069 Upamti, ti si tu�an i usamljen �ovek. Ovde. 626 00:51:13,201 --> 00:51:16,438 Niko te ne�e voleti osim nje, i ona je samo u tvojoj glavi, u redu? 627 00:51:16,571 --> 00:51:18,641 Poslednje provere! -Znam li je? 628 00:51:19,340 --> 00:51:22,111 Ne. Ona je u tvojoj glavi! 629 00:51:22,243 --> 00:51:24,080 Ne! Batalite provere! Batalite provere! 630 00:51:24,212 --> 00:51:27,215 Gubite se! Ubi�u vas! Gubimo svetlo! 631 00:51:27,348 --> 00:51:28,748 Snimajmo sada! Snimajmo! 632 00:51:28,751 --> 00:51:30,986 Snimaj, snimaj! 633 00:51:40,763 --> 00:51:42,163 Muzika! 634 00:51:44,232 --> 00:51:45,634 I akcija. 635 00:52:07,656 --> 00:52:09,191 Akcija! 636 00:52:09,925 --> 00:52:11,493 Bo�e, to je vatra! 637 00:52:11,626 --> 00:52:13,394 Svi be�ite! Be�ite! 638 00:52:13,528 --> 00:52:16,665 Ne zaustavljaj kameru! Nastavi da snima�! 639 00:52:16,799 --> 00:52:18,234 Jedna suza! 640 00:52:21,036 --> 00:52:22,938 Top! -Top! 641 00:52:27,175 --> 00:52:31,412 Jo� plakanja! Sada se smej od sramote. 642 00:52:31,546 --> 00:52:33,783 Sada pogledaj u g�icu Mur. 643 00:52:33,916 --> 00:52:36,551 Poku�ava� da sakrije� sramotu. 644 00:52:37,452 --> 00:52:39,021 Budi mirna. -�ta koji... 645 00:52:39,155 --> 00:52:41,389 Poku�ava� da ostane� jaka. 646 00:52:41,523 --> 00:52:44,492 Poku�ava� da sahrani� bol. 647 00:52:44,626 --> 00:52:50,431 Ali ne mo�e� zadr�ati tu jednu poslednju suzu! 648 00:53:49,291 --> 00:53:50,926 I rez! -Rez. 649 00:53:58,300 --> 00:53:59,700 Snimili smo ga. 650 00:54:14,250 --> 00:54:15,650 Ko je to jebote? 651 00:54:15,651 --> 00:54:18,419 De�ko s kamerom! Spasio si mi film! 652 00:54:18,553 --> 00:54:21,724 Volim te! 653 00:54:21,857 --> 00:54:23,458 Jeste li videli leptira? 654 00:54:23,591 --> 00:54:24,994 To je bio leptir. 655 00:54:26,494 --> 00:54:28,429 Ko pi�e natpise za ovaj? 656 00:54:32,167 --> 00:54:34,637 Moram da te pitam ne�to. -Da? Da li je bilo dobro? 657 00:54:34,770 --> 00:54:37,773 Bilo je neverovatno! Kako to radi�? 658 00:54:37,907 --> 00:54:40,809 Roni� suze bez ikakve muke. 659 00:54:42,177 --> 00:54:43,946 Samo pomislim na dom. 660 00:54:47,950 --> 00:54:50,185 D�eki mom�e, �ta misli� kakav je ispao? 661 00:54:50,319 --> 00:54:53,022 Ljudi �ele poljubac, mi im damo poljubac. 662 00:54:53,155 --> 00:54:55,724 Ali, gospo�o, ne mogu a da se ne zapitam, 663 00:54:55,858 --> 00:54:57,793 zar mi nemamo va�niju misiju? 664 00:54:57,927 --> 00:54:59,427 Imamo dosta sjajnih stvari. 665 00:54:59,462 --> 00:55:02,097 Stvarno smo uzbu�eni zbog na�eg najnovijeg otkrovenja, Neli Laroj. 666 00:55:02,131 --> 00:55:04,532 Da li je ona ovde ve�eras? Mo�ete li mi je pokazati? 667 00:55:08,804 --> 00:55:11,439 Da, to je ona �to ima seks sa skulpturom od leda. 668 00:55:11,572 --> 00:55:13,342 Svima nam je veoma draga. 669 00:55:19,882 --> 00:55:21,396 Treba jo� energi�nosti. 670 00:55:21,397 --> 00:55:23,596 Skrati dva frejma na kraju i jo� tri na po�etku. 671 00:55:23,631 --> 00:55:25,087 Manuel. -Da? 672 00:55:25,220 --> 00:55:28,157 Video sam Olgu Puti kako pevu�i na ma�arskom, 673 00:55:28,290 --> 00:55:29,892 i mislim da sam zaljubljen. 674 00:55:29,925 --> 00:55:32,954 Po�alji po dvadesetak ru�a u njenu garderobu svakog jutra ove nedelje. 675 00:55:32,989 --> 00:55:34,930 Znate da ona ne govori engleski? -Kao ni ljubav. 676 00:55:36,564 --> 00:55:37,967 Odradimo natpis ovde. 677 00:55:38,100 --> 00:55:39,802 "I ja sam bila na modnim revijama. 678 00:55:39,835 --> 00:55:41,870 Izabrali su me za 'Najrazgoli�eniju �enu u Parizu'." 679 00:55:42,004 --> 00:55:43,872 I kada izgleda da je tip ne�to pita, 680 00:55:44,006 --> 00:55:46,041 ubaci da je pita za ime i ubaci njen odgovor. 681 00:55:46,175 --> 00:55:49,912 "Bez imena. Samo me zovi divlje dete." 682 00:55:54,582 --> 00:55:56,819 Misli� li da je biseksualka? 683 00:56:21,576 --> 00:56:24,747 Nisi na spisku. -Slu�aj me. Ja sam Neli Laroj. 684 00:56:24,780 --> 00:56:27,015 I dalje nisi na spisku. -�eno, ja glumim u tom filmu. 685 00:56:27,049 --> 00:56:29,685 O�ito su te isekli, du�o. -Je li to zmijska ko�a? 686 00:56:29,818 --> 00:56:31,820 Bo�e! Neli Laroj! Mogu li dobiti autogram? 687 00:56:31,954 --> 00:56:33,556 Jednom sam se borio sa zve�arkom, 688 00:56:33,589 --> 00:56:35,924 a protivzakonito je da se bak�e� sa zve�arkom! -Prelepo! 689 00:56:35,958 --> 00:56:38,693 Sada su uveli zakone jer sam se ja borio protiv zve�arke i pre�iveo. 690 00:56:38,727 --> 00:56:40,496 Dobro. Mo�e� da u�e�. 691 00:56:40,629 --> 00:56:42,731 Hvala. 692 00:56:54,109 --> 00:56:56,655 Rodila sam se u siroma�nom delu grada, ali sam se i��upala... 693 00:57:18,775 --> 00:57:22,667 Izabrali su me za Najrazgoli�eniju �enu u Parizu! 694 00:57:33,990 --> 00:57:36,066 Samo me zovi divlje dete! 695 00:57:59,174 --> 00:58:01,243 Oduvek sam znao da je moja �erka imala to u sebi. 696 00:58:01,376 --> 00:58:03,645 Daleko �emo ona i ja da doguramo. 697 00:58:03,779 --> 00:58:06,081 Ina�e, ja sam Robert Roj. 698 00:58:06,215 --> 00:58:08,217 Ona je dodala "La." 699 00:58:11,253 --> 00:58:13,055 Vreme je da D�ek Konrad slavi. 700 00:58:13,088 --> 00:58:15,123 Epski spektakl "Krv i zlato" ustoli�io je D�eka 701 00:58:15,157 --> 00:58:17,025 kao najpla�enijeg glumca na svetu. 702 00:58:17,159 --> 00:58:18,894 A sada treba da slavi zbog ven�anja, 703 00:58:19,027 --> 00:58:21,030 ovog puta s ma�arskom opasnicom, Olgom Puti. 704 00:58:21,063 --> 00:58:23,499 Jedna nesre�na devojka koja nije prisustvovala sve�anostima, 705 00:58:23,632 --> 00:58:26,835 tinejd�erka iz Kanzasa koju je savladao kombinovan efekat 706 00:58:26,969 --> 00:58:29,505 Valentinove smrti i Konradove pete veridbe, 707 00:58:29,638 --> 00:58:31,140 isekla je vene kod ku�e. 708 00:58:31,607 --> 00:58:33,041 Kako tu�no. 709 00:58:33,175 --> 00:58:35,144 U me�uvremenu, nova miljenica publike, Neli Laroj, 710 00:58:35,277 --> 00:58:39,548 izaziva rojalnu ljubomoru kod drugih devojaka s kalifornijskim snovima. 711 00:58:39,681 --> 00:58:42,351 Kinoskop ponovo uparuje �ivu vatru iz D�erzija 712 00:58:42,484 --> 00:58:43,884 s Konstans Mur. 713 00:58:43,919 --> 00:58:45,354 Znate �ta to zna�i: 714 00:58:45,487 --> 00:58:49,258 Jo� divne hemije izme�u Konstans i Neli! 715 00:58:49,391 --> 00:58:51,927 Ta prokleta ku�ka mi krade scenu pred nosom! 716 00:58:52,060 --> 00:58:53,630 Svaki put staje na novo mesto. 717 00:58:53,662 --> 00:58:56,131 Stavlja led na bradavice kako bi joj se napr�ile kroz haljinu. 718 00:58:56,165 --> 00:58:58,567 Jebi se. Ne stavljam led na bradavice. Prirodno su ovakve. 719 00:58:58,600 --> 00:59:00,869 To te boli jer tvoje izgledaju kao pala�inke. 720 00:59:01,003 --> 00:59:04,072 I stavila je ovo u moju garderobu. 721 00:59:05,307 --> 00:59:07,409 �ak ni ne znam �ta je to. 722 00:59:07,543 --> 00:59:10,512 Narode, probajmo dubl. Ne verujem da je ne�to lo�e mislila time. 723 00:59:10,547 --> 00:59:12,714 Vratimo se na po�etne pozicije. -Treba mi pi�e. Kurvo! 724 00:59:12,848 --> 00:59:14,816 Neli, narode, nazad na po�etnu poziciju. 725 00:59:14,950 --> 00:59:16,685 Priredi�u ti ne�to zbog �ega �e� da pla�e�! 726 00:59:16,818 --> 00:59:18,754 Idemo opet! 727 00:59:21,256 --> 00:59:23,258 Akcija! 728 00:59:26,895 --> 00:59:29,298 Stanite! Opet je promenila mesto! 729 00:59:29,431 --> 00:59:32,012 Dobro. Daj krupan kadar. -Ne. Batalite krupan kadar. 730 00:59:32,047 --> 00:59:34,805 Da se uklopi s tvojim. -Ja sam zvezda! Za mene je krupan kadar. 731 00:59:34,840 --> 00:59:38,140 Ovo je moj novac. Moja kompanija pi�e �ekove. Ja odlu�ujem! 732 00:59:39,508 --> 00:59:41,410 Dobro. Krupan kadar na Konstans. 733 00:59:41,543 --> 00:59:43,278 Krupan kadar na Konstans! 734 00:59:48,617 --> 00:59:50,017 �ao, dr Lubin. 735 00:59:50,052 --> 00:59:52,788 Mislim da �elim onu operaciju o kojoj smo pri�ali. 736 00:59:53,522 --> 00:59:54,922 Ve�eras. 737 00:59:56,491 --> 00:59:58,093 Bo�e. 738 00:59:59,828 --> 01:00:03,131 Za koliko �e to zaceliti? 739 01:00:03,523 --> 01:00:05,451 FILM KONSTANS MUR OTKAZAN! 740 01:00:05,950 --> 01:00:07,931 MUR �E PLATITI SVE TRO�KOVE 741 01:00:08,559 --> 01:00:10,453 KONI MUR PRODUKCIJA KLIZI U BANKROT 742 01:00:10,590 --> 01:00:12,347 NOVI FILM NELI LAROJ PO�INJE DA SE SNIMA 743 01:00:12,382 --> 01:00:14,343 �ta ka�ete da idemo na moj krupan kadar sada? 744 01:00:14,476 --> 01:00:16,646 "Mo�da je prosta i nepristojna, 745 01:00:16,778 --> 01:00:20,182 ali ne�to u njoj nam se obra�a jezikom 746 01:00:20,315 --> 01:00:22,719 vitalno i sna�no kao i sam �ivot." 747 01:00:22,851 --> 01:00:26,088 �uli ste je. Krupan kadar na Neli. 748 01:00:26,221 --> 01:00:30,727 "Nikad nisam videla toliki vrtlog lo�eg ukusa i �iste magije. 749 01:00:30,859 --> 01:00:33,128 Va� ponizni sluga tome je svedok. 750 01:00:34,062 --> 01:00:35,597 Ona je ubila na�e bake, 751 01:00:35,732 --> 01:00:37,432 a mi joj se zahvaljujemo zbog toga!" 752 01:00:52,414 --> 01:00:53,882 Koliko? 753 01:01:03,560 --> 01:01:04,992 D�ek! 754 01:01:04,993 --> 01:01:06,862 Ja sam Bili. Se�a� se? 755 01:01:06,995 --> 01:01:08,797 Da. �ao. 756 01:01:15,470 --> 01:01:17,939 Svrati do Vornerovog studija. 757 01:01:18,073 --> 01:01:19,808 Nisam te odavno video tamo. 758 01:01:20,677 --> 01:01:22,177 Da. 759 01:01:22,311 --> 01:01:25,080 D�olsonov zvu�ni film je stvarno dobar. 760 01:01:27,582 --> 01:01:29,217 Zvu�ni film? 761 01:01:29,351 --> 01:01:30,751 Da. 762 01:01:30,986 --> 01:01:32,386 Kao Don Huan? 763 01:01:32,421 --> 01:01:34,856 Ne, ne. Pevanje. 764 01:01:34,990 --> 01:01:37,592 Filmovi sa pri�anjem. Kao da si tamo. 765 01:01:37,727 --> 01:01:40,062 Ne kao kratkometra�ni. 766 01:01:40,195 --> 01:01:43,098 Stvarno? -Da. Mo�no je. 767 01:01:43,231 --> 01:01:46,669 Imali smo projekciju u studiju pro�le nedelje. Ljudi su poludeli. 768 01:01:48,537 --> 01:01:52,274 Misli� da ljudi �ele to? Zvuk u njihovim filmovima? 769 01:01:55,344 --> 01:01:56,744 Da. Za�to ne bi? 770 01:01:56,845 --> 01:01:58,781 To smo tra�ili! 771 01:01:58,914 --> 01:02:01,416 Zvukom �emo redefinisati formu. Zvukom! 772 01:02:01,550 --> 01:02:03,753 Du�ice, ja ne... 773 01:02:03,885 --> 01:02:06,689 Ne znam za�to se nervira�. Ne razumem ma�arski. -�uo sam da je 774 01:02:06,823 --> 01:02:09,257 pro�lonedeljna Vornerova projekcija bila katastrofa. 775 01:02:09,259 --> 01:02:11,894 Manuel, �ta ka�e? Naterao sam ga da u�i ma�arski jer mu idu jezici. 776 01:02:11,927 --> 01:02:14,931 Ne�to o "jebanju od strane majmuna u kolicima." -Normalno je da ima problema. 777 01:02:14,963 --> 01:02:16,632 Bo�e! 778 01:02:16,766 --> 01:02:20,703 Olga? Da li to zna�i da ti se ne svi�a ma�ina za ki�u koju sam ti napravio? 779 01:02:20,837 --> 01:02:23,905 Nedostaje joj ki�a u Budimpe�ti pa sam napravio ma�inu za ki�u u ba�ti. 780 01:02:23,939 --> 01:02:26,041 Problemi koji traju poslednjih deset godina? -Manuel? 781 01:02:26,074 --> 01:02:28,377 Ne�to o... -Rajtovima je trebalo 10 godina za avion. 782 01:02:28,510 --> 01:02:30,713 ...konjskom kurcu i tvom anusu. -Zar ne? 783 01:02:30,847 --> 01:02:33,882 To nije isto. -Zar ne? -To nije isto. -Za�to nije? 784 01:02:33,916 --> 01:02:35,650 Napredak dolazi po principu kreni-stani. 785 01:02:35,685 --> 01:02:37,185 Halo? -Iznenada. 786 01:02:37,319 --> 01:02:40,021 Talberg. -Ljudi idu u bioskope da ne slu�aju buku. 787 01:02:40,155 --> 01:02:41,555 Irv? -D�ek. 788 01:02:42,824 --> 01:02:45,828 �elim da znam ne�to vi�e o filmu Ala D�olsona. Po�alji Manuela u Njujork. 789 01:02:45,961 --> 01:02:49,632 Po�alji ga u "Vorners teatar" da gleda premijeru i nek podnese izve�taj. 790 01:02:49,766 --> 01:02:51,967 D�olson? U redu. Ko to vri�ti? 791 01:02:52,100 --> 01:02:53,803 To je samo Olga. 792 01:02:53,935 --> 01:02:56,271 Nemoj da stoji� na putu napretka, Irv. Zvuk je budu�nost. 793 01:02:56,405 --> 01:02:58,440 Sveca mu! -Po�alji Manuela u Njujork. 794 01:02:58,573 --> 01:03:01,610 D�ek! D�ek, lezi dole! -Du�ice, du�ice. 795 01:03:01,744 --> 01:03:04,379 Je li ovo zbog Grete? Zna� da mi je ona samo prijateljica. 796 01:03:04,513 --> 01:03:07,416 Lezi dole! D�ek! 797 01:03:08,517 --> 01:03:10,952 �ta je to bilo koji kurac? Halo? 798 01:03:11,086 --> 01:03:12,486 D�ek? 799 01:03:13,416 --> 01:03:15,698 KONRAD I PUTI SE RAZVELI 800 01:03:16,863 --> 01:03:19,432 NJUJORK 801 01:03:22,899 --> 01:03:24,433 D�ek? -Neli! 802 01:03:24,566 --> 01:03:27,335 Uzeo sam kartu za premijeru. -Neli! Neli, volim te! 803 01:03:27,469 --> 01:03:29,839 Znam. Obavesti�u te kakav je. 804 01:03:29,971 --> 01:03:31,406 Neli! 805 01:03:35,110 --> 01:03:36,945 Da, D�ek. 806 01:03:37,078 --> 01:03:38,714 Dobro. �ao. 807 01:03:41,983 --> 01:03:43,383 Molim te, Neli! 808 01:03:44,619 --> 01:03:46,789 Neli, mogu li dobiti autogram? 809 01:03:46,923 --> 01:03:48,891 Neli! 810 01:03:49,787 --> 01:03:51,979 Neli! -Mani! 811 01:03:51,993 --> 01:03:53,863 Molim te, Neli! 812 01:03:56,565 --> 01:03:57,965 Mani! 813 01:03:59,401 --> 01:04:01,570 Poka�i mi sise, jebena ku�ko! 814 01:04:03,805 --> 01:04:05,272 Ovde! Stani, stani! 815 01:04:05,273 --> 01:04:07,175 Jebena kurvo! -Volim te! 816 01:04:07,309 --> 01:04:11,279 Ne, ne! Sklonite se, skotovi! Sklonite se smesta! 817 01:04:11,413 --> 01:04:13,448 Neli! 818 01:04:20,723 --> 01:04:22,123 Toni, vozi, vozi! 819 01:04:22,867 --> 01:04:24,359 Kako si? 820 01:04:25,160 --> 01:04:28,063 Dobro. -Vidi ti njega! 821 01:04:28,196 --> 01:04:29,598 Se�a� me se. 822 01:04:29,732 --> 01:04:31,934 Naravno da te se se�am. Kako bih mogla da zaboravim? 823 01:04:32,067 --> 01:04:35,337 A sada si zvezda. -Oduvek sam bila zvezda, se�a� se? 824 01:04:35,470 --> 01:04:37,038 Da, da. 825 01:04:37,172 --> 01:04:40,242 �ta radi� ovde? Jesi li ovde zbog filma ili... 826 01:04:40,275 --> 01:04:42,344 Ne, morala sam da odem iz grada na nekoliko dana. 827 01:04:42,377 --> 01:04:43,881 Ispalo je neko sranje s tipom 828 01:04:43,882 --> 01:04:45,942 koji je tvrdio da sam mu ostala du�na zbog krepsa. 829 01:04:45,977 --> 01:04:47,783 Onda je Valak pobesneo. Pobrinuo se za njega. 830 01:04:47,817 --> 01:04:50,119 Ali on misli da imam problem s kockom, za razliku od mene. 831 01:04:50,152 --> 01:04:52,889 Samo se kockam ako sam ljuta, pijana ili imam sjajno ve�e. 832 01:04:53,021 --> 01:04:54,421 A ti? 833 01:04:55,423 --> 01:04:57,058 D�ek Konrad me je poslao. 834 01:04:57,192 --> 01:04:58,861 D�ek Konrad? -Da, radim s njim. 835 01:04:58,995 --> 01:05:02,497 Kresnula bih ga. 836 01:05:02,632 --> 01:05:05,300 Za�to bi te Konrad poslao ovde? Bo�e. 837 01:05:05,433 --> 01:05:07,837 Zbrisala sam odavde �im sam dobila priliku. 838 01:05:07,870 --> 01:05:09,839 Sa sobom sam jedino povela tatu. 839 01:05:09,872 --> 01:05:11,373 On mi je sada menad�er. 840 01:05:11,506 --> 01:05:14,010 Stvarno? -Da. U�asno mu ide. 841 01:05:14,142 --> 01:05:17,512 Ne ume da sabira, pi�e. -Za�to ne unajmi� nekog drugog? 842 01:05:17,647 --> 01:05:20,148 On mi je tata. �ta �e drugo da radi? 843 01:05:20,282 --> 01:05:22,250 Sranje, stigli smo. Toni? 844 01:05:22,384 --> 01:05:25,253 Mo�e� li da mi sa�uva� ovo, molim te? Hvala. 845 01:05:25,387 --> 01:05:27,455 Vra�am se za minut. 846 01:05:30,425 --> 01:05:33,061 Ho�e� i ti sa mnom? 847 01:05:33,495 --> 01:05:34,895 Da. 848 01:05:42,838 --> 01:05:45,273 Mogu li vam pomo�i? -Da. Neli Laroj. 849 01:06:07,930 --> 01:06:09,330 Zdravo. 850 01:06:16,739 --> 01:06:18,573 Deluje u redu ovde. 851 01:06:20,408 --> 01:06:22,812 Prili�no je lepo. 852 01:06:25,146 --> 01:06:26,649 Ovo je Mani. 853 01:06:28,350 --> 01:06:31,186 I on radi s filmovima. 854 01:06:36,358 --> 01:06:38,360 Dobro. Hvala. 855 01:06:42,732 --> 01:06:44,934 To je bilo gubljenje vremena. 856 01:06:45,067 --> 01:06:46,467 Idemo. 857 01:06:51,807 --> 01:06:56,746 Mrzim kad ljudi stavljaju preliv na sladoled. 858 01:06:57,445 --> 01:06:58,845 To je nepotrebno. 859 01:06:58,848 --> 01:07:01,516 Upropasti dobru stvar. Zna� na �ta mislim? 860 01:07:02,051 --> 01:07:03,753 Mrzim to. 861 01:07:05,387 --> 01:07:10,092 Bo�e, samo razo�aravam ljude ceo �ivot. 862 01:07:10,225 --> 01:07:12,928 Nastavnici i momci su mi govorili da ne vredim. 863 01:07:13,062 --> 01:07:15,998 Svaki kasting direktor u gradu rekao mi je 864 01:07:16,132 --> 01:07:18,433 da sam preniska ili predebela. 865 01:07:18,566 --> 01:07:20,402 Obi�no sam bila predebela. 866 01:07:21,103 --> 01:07:23,371 Moja mama je bila bucmasta pre nekoliko godina tako�e. 867 01:07:23,505 --> 01:07:26,574 Ne bi se to reklo sada, pogledaj je, ali jeste bila. 868 01:07:27,710 --> 01:07:30,378 Zajebavali su me, Mani, Zajebavali su me. 869 01:07:30,512 --> 01:07:32,648 Jer ih uskoprcam. 870 01:07:33,448 --> 01:07:35,450 A ja volim da ih uskoprcam. 871 01:07:36,686 --> 01:07:41,757 Da im stavim do znanja da sam ovde dospela pod mojim uslovima, ne njihovim. 872 01:07:41,891 --> 01:07:45,427 A kad budem zavr�ila, otplesa�u u no�. 873 01:07:45,560 --> 01:07:47,429 I oni �e znati, svi �e znati 874 01:07:47,562 --> 01:07:51,466 da nisu mogli ni�ta da kontroli�u. 875 01:08:07,049 --> 01:08:08,550 Svi�a li ti se sladoled? 876 01:08:11,252 --> 01:08:13,254 Naravno. 877 01:08:21,396 --> 01:08:23,364 Moja porodica �ivi u Los An�elesu. 878 01:08:25,868 --> 01:08:27,268 Stvarno? 879 01:08:29,537 --> 01:08:31,707 Mislila sam da su u Meksiku. 880 01:08:31,841 --> 01:08:33,976 Pre�li smo granicu kad sam imao 12 godina. 881 01:08:36,912 --> 01:08:38,312 Nisu daleko. 882 01:08:38,413 --> 01:08:40,950 Mogao bih da uzmem auto, vozim 30 minuta 883 01:08:41,083 --> 01:08:44,887 da ih pozdravim. 884 01:08:49,491 --> 01:08:50,993 Ali nikad ne uradi� to. 885 01:08:51,127 --> 01:08:52,527 Da. 886 01:08:54,897 --> 01:08:57,499 Lak�e je biti sam. 887 01:09:01,137 --> 01:09:02,872 Ja sam oduvek sama. 888 01:09:10,445 --> 01:09:14,250 Toni, odvezi Manija tamo gde treba da ide. 889 01:09:14,382 --> 01:09:17,787 Ne, u redu je. -Ne, ne. Insistiram. 890 01:09:18,988 --> 01:09:20,990 Vide�emo se u Los An�elesu, va�i? 891 01:09:47,101 --> 01:09:49,790 SVETSKA PREMIJERA VE�ERAS 892 01:10:58,053 --> 01:11:01,489 Bo�e! 893 01:11:28,150 --> 01:11:32,888 D�ek? Ovde Mani. Sve �e se promeniti. 894 01:12:12,968 --> 01:12:15,328 TI�INA MOLIM 895 01:12:16,865 --> 01:12:19,034 Nel, kako se ose�a�? 896 01:12:19,769 --> 01:12:21,202 Spremna sam. 897 01:12:21,203 --> 01:12:22,872 Proba�e� dubl? -Da. 898 01:12:23,005 --> 01:12:25,492 Prvo �emo uklju�iti kameru. Signalizira�u ti kad da u�e�. 899 01:12:25,500 --> 01:12:27,254 Kod prvog markera ka�e�, "Zdravo, koled�u," 900 01:12:27,255 --> 01:12:29,577 a onda se uputi� ka telefonu, odradi� ostatak dijaloga. 901 01:12:29,712 --> 01:12:31,447 Lako zvu�i. -Mislim da �e biti. 902 01:12:31,579 --> 01:12:33,816 Lojde, neke smernice po pitanju glasa? 903 01:12:33,949 --> 01:12:36,819 Ne, sve u redu ovde gore, Rut. -Sjajno. 904 01:12:36,952 --> 01:12:39,922 Mark, mo�emo li da joj sredimo �minku? -Mark. 905 01:12:40,055 --> 01:12:43,025 Nema ventilatora? -Previ�e je bu�no. 906 01:12:47,296 --> 01:12:48,864 Dobro. 907 01:12:48,998 --> 01:12:50,666 Samo budi prirodna. Bi�e� dobra. 908 01:12:50,799 --> 01:12:52,735 Svi na mesta! 909 01:12:56,772 --> 01:12:59,708 �ta je to? 910 01:13:02,543 --> 01:13:05,147 Hari, kakve su to cipele? 911 01:13:06,048 --> 01:13:09,418 Daj, bre, narode, gumeni �onovi. 912 01:13:09,550 --> 01:13:11,987 Narode, podsetnik. 913 01:13:12,121 --> 01:13:15,190 Odsad samo gumeni �onovi. 914 01:13:15,324 --> 01:13:16,725 Dobro. 915 01:13:17,459 --> 01:13:20,729 I kamera! I zvuk! 916 01:13:20,863 --> 01:13:24,266 "Ovde D�oan iz Grajms Hola 31. Samo sam..." 917 01:13:24,400 --> 01:13:27,436 Jebem ti! "Grejs Hol 31." Grejs Hol, Grejs Hol. 918 01:13:27,568 --> 01:13:29,004 "�ao, ovde D�oan iz Grejs Hola 31. 919 01:13:29,138 --> 01:13:30,839 Samo sam htela da vidim da li telefon radi." 920 01:13:30,973 --> 01:13:33,608 Samo sam htela da vidim da li telefon radi. Ko je to? 921 01:13:34,877 --> 01:13:37,813 Scena 17, dubl jedan. -Marker. 922 01:13:41,817 --> 01:13:44,520 Hajde, hajde. Zna� to. 923 01:13:44,653 --> 01:13:47,555 I akcija! 924 01:14:29,865 --> 01:14:31,400 Zdravo, koled�u. 925 01:14:31,533 --> 01:14:33,035 Isuse, jebote! Rez! 926 01:14:34,136 --> 01:14:35,838 �ta se desilo? -Sjebala je elektronsku cev. 927 01:14:35,971 --> 01:14:38,507 Samo mi treba minut. -Dobro, po�uri. 928 01:14:39,441 --> 01:14:41,477 Samo trenutak. -Hriste, toplo je ovde unutra. 929 01:14:41,609 --> 01:14:43,912 Jesmo li i dalje na mestima? 930 01:14:44,046 --> 01:14:45,747 Dobro. 931 01:14:47,749 --> 01:14:49,585 Sve spremno ovamo. G�ice Laroj? -Da. 932 01:14:49,718 --> 01:14:53,621 Pomoglo bi nam ako biste izgovorili repliku malo ti�e. 933 01:14:56,024 --> 01:14:58,861 Dobro. -Na mesta, narode! 934 01:14:59,461 --> 01:15:01,296 I kamera! 935 01:15:01,430 --> 01:15:03,031 I zvuk! 936 01:15:04,299 --> 01:15:05,699 Zatvori to! 937 01:15:05,767 --> 01:15:07,336 Zar ne zna� �ta zna�i crveno svetlo? 938 01:15:07,469 --> 01:15:09,471 Scena 17, dubl dva. 939 01:15:09,605 --> 01:15:11,005 Marker. 940 01:15:11,573 --> 01:15:12,973 Akcija. 941 01:15:19,348 --> 01:15:20,983 Rez. Proma�ila si marker, Nel. 942 01:15:22,017 --> 01:15:24,086 To je... 943 01:15:24,219 --> 01:15:25,721 Da, ja... 944 01:15:25,854 --> 01:15:28,657 Ne znam. Do�lo mi da budem laganija na nogama ovog puta. 945 01:15:28,790 --> 01:15:31,927 Smatram da treba dublje da u�em u sobu. -Da, ali mikrofon je... 946 01:15:33,795 --> 01:15:35,195 U redu. Lojde? -Da. 947 01:15:35,297 --> 01:15:38,400 Mo�emo li pomeriti mikrofon malo dublje u sobu? 948 01:15:39,636 --> 01:15:43,572 Za�to? -Jer joj je do�lo da bude laganija na nogama ovog puta. 949 01:15:43,705 --> 01:15:46,341 Samo sam mislila da treba dublje da u�em u sobu. 950 01:15:46,475 --> 01:15:49,278 Dobro. Ako ima� pola sata vi�ka. 951 01:15:49,411 --> 01:15:52,014 Pola sata? -Ne mogu tek tako da pomerim mikrofon. 952 01:15:52,147 --> 01:15:53,715 Moram ponovo da odradim instalaciju. 953 01:15:53,849 --> 01:15:56,385 Mora�emo da raspomeramo grede, onda da prona�emo novu poziciju. 954 01:15:56,518 --> 01:15:59,121 Onda �u morati da rekalibriram celu sobu. -Dobro. 955 01:15:59,254 --> 01:16:01,123 Nel, za�to samo ne... Je li u redu... 956 01:16:01,256 --> 01:16:03,792 Probajmo jednom na markeru, va�i? Mo�e� ti to. 957 01:16:03,926 --> 01:16:06,995 I kamera! I zvuk! 958 01:16:08,230 --> 01:16:10,532 Scena 17, dubl tri. -Marker. 959 01:16:10,667 --> 01:16:12,067 Akcija. 960 01:16:19,107 --> 01:16:21,710 Zdravo, koled�u. -Rez! Nije dobro za zvuk. -Prokletstvo, Lojde. 961 01:16:21,843 --> 01:16:24,079 Mo�e� li nas pustiti da preguramo jedan dubl? 962 01:16:24,213 --> 01:16:25,999 Za�to bih to radio ako je neupotrebljivo? 963 01:16:26,000 --> 01:16:28,313 Rekao si mi da to uradim tiho. Zato sam to uradila tiho. 964 01:16:28,348 --> 01:16:30,687 Tiho, ne neartikulisano. Ne sme� da mumla�. 965 01:16:30,819 --> 01:16:32,689 Ovo su gluposti. 966 01:16:32,854 --> 01:16:35,490 Ho�emo li ponoviti ili �ta? -Ne mogu da di�em ovde. -Ponovi�emo! 967 01:16:35,624 --> 01:16:37,559 I kamera i zvuk! 968 01:16:37,694 --> 01:16:39,962 Scena 17, dubl �etiri. -Marker. 969 01:16:40,095 --> 01:16:41,997 Akcija. 970 01:16:48,003 --> 01:16:49,771 Zdravo, koled�u! 971 01:16:49,905 --> 01:16:51,373 Kopile! -Ko je otvorio vrata? 972 01:16:52,874 --> 01:16:55,978 Narode, gledajte me. Bilo koji peder koji bude ignorisao to crveno svetlo... 973 01:16:56,111 --> 01:16:58,013 Previ�e menja� visinu svog glasa. 974 01:16:58,146 --> 01:17:00,650 Mo�e� li samo... -Lojde, odjebi. 975 01:17:00,782 --> 01:17:05,153 Odjebi. Slu�a�u svog re�isera, a ne tonca! 976 01:17:05,621 --> 01:17:07,022 Ko je jebote... 977 01:17:08,123 --> 01:17:10,993 G. Valak, drago nam je �to ste s nama. U�ite. 978 01:17:21,671 --> 01:17:25,239 Poku�aj da ostane� monotonija. -Dobro. 979 01:17:25,240 --> 01:17:27,142 I kamera i zvuk! -Dobro. 980 01:17:27,276 --> 01:17:28,877 Scena 17, dubl pet. 981 01:17:29,011 --> 01:17:30,479 Marker. -Akcija. 982 01:17:36,753 --> 01:17:38,186 Zdravo, koled�u. 983 01:17:47,195 --> 01:17:49,298 �ao, ovde D�oan iz Grej... -Rez! 984 01:17:49,431 --> 01:17:52,901 U pi�ku materinu! Pederu... �ta koji kurac? 985 01:17:53,035 --> 01:17:54,637 �ta je bilo sada? 986 01:17:54,771 --> 01:17:56,571 �ujem visokotonsku buku. -Da, to je njen glas. 987 01:17:56,706 --> 01:17:58,573 �ujete li to? -Jebote. 988 01:17:58,708 --> 01:18:00,442 �ujete li? Tu �kripu? 989 01:18:02,210 --> 01:18:03,912 Da li neko nosi sat? 990 01:18:04,046 --> 01:18:05,782 Ne. -Ne. 991 01:18:05,914 --> 01:18:08,283 Ne mogu da ostanem tamo unutra toliko dugo. 992 01:18:08,417 --> 01:18:10,152 Kao u pe�nici je! -Razumem, Bile. 993 01:18:10,285 --> 01:18:12,621 Nikome nije ugodno ovde. Ti�ina! 994 01:18:12,755 --> 01:18:14,456 Kakav je to jebeni zvuk? 995 01:18:14,589 --> 01:18:16,925 Moramo nastaviti s ovim. -Tako mi je �ao, g. Valak. 996 01:18:17,059 --> 01:18:19,027 Stavi�emo ovo pod kontrolu, obe�avam vam. 997 01:18:20,028 --> 01:18:22,431 �ao, ovde D�oan iz Grajms Hola 31." 998 01:18:22,564 --> 01:18:26,101 Jebem ti! Grejs Hol. "Samo sam htela da vidim... Ko je to?" 999 01:18:34,309 --> 01:18:37,879 Grofe? Grofe? 1000 01:18:38,013 --> 01:18:39,413 Treba mi crvena. -Da, da. 1001 01:18:39,481 --> 01:18:41,684 Grof�ina. Samo Grof�ina. 1002 01:18:41,818 --> 01:18:43,251 Slede�i put ka�i, "Grof�ino." 1003 01:18:43,385 --> 01:18:44,920 Sad nije vreme za to. 1004 01:18:45,053 --> 01:18:47,489 Na�ao sam! �ina u Rutinom gle�nju. 1005 01:18:47,622 --> 01:18:49,157 Imala si operaciju? 1006 01:18:49,291 --> 01:18:52,627 Nek ti desna noga bude potpuno mirna. 1007 01:18:52,762 --> 01:18:55,798 I kamera i zvuk! 1008 01:18:57,032 --> 01:18:58,533 Scena 17, dubl �est. -Marker. 1009 01:18:59,234 --> 01:19:01,370 Akcija. 1010 01:19:04,774 --> 01:19:06,174 Zdravo, koled�u. 1011 01:19:06,208 --> 01:19:10,178 Ko je kinuo? Ko je jebote kinuo? 1012 01:19:10,312 --> 01:19:14,116 �ifute, �idovsko mongoloidno govno! Vidim te. 1013 01:19:14,249 --> 01:19:16,719 Vidim te tamo, mali jevrejski d�iberu. 1014 01:19:16,853 --> 01:19:21,256 Obri�i nos opet! Obri�i svoj mali orlovski nos, menora kretenu! 1015 01:19:21,390 --> 01:19:25,093 Da li jo� neko ovde treba da kine? 1016 01:19:25,227 --> 01:19:28,597 Da li jo� neko ovde treba da sjebe ovu scenu? 1017 01:19:29,164 --> 01:19:31,233 Kamera! I zvuk! 1018 01:19:31,366 --> 01:19:33,101 Scena 17, dubl sedam. -Marker. 1019 01:19:33,235 --> 01:19:35,904 Akcija. 1020 01:19:38,940 --> 01:19:40,340 Zdravo, koled�u. -Nel, tvoj marker! 1021 01:19:40,442 --> 01:19:42,344 Jebem ti ovo sranje! 1022 01:19:42,477 --> 01:19:44,513 Ovde ima milion stepeni. 1023 01:19:44,547 --> 01:19:47,549 Moramo pomeriti mikrofon. -Ili bi mogla da je usmeri� da stane na marker. 1024 01:19:47,582 --> 01:19:49,551 Ali za�to je to toliko te�ko? -U pravu si! 1025 01:19:49,685 --> 01:19:52,087 Nisam ukapirao da snimamo Ben-Hura! 1026 01:19:52,220 --> 01:19:54,690 Mogu da ga pomerim odmah. Imam ja celu godinu za ovo. 1027 01:19:54,824 --> 01:19:56,925 Mogli bismo da snimamo ovo �udo do Nove godine. 1028 01:19:57,058 --> 01:19:59,862 Kuda god njene no�ice �ele da idu, ja mogu da im pomeram mikrofon! 1029 01:19:59,995 --> 01:20:03,198 Smiri se! -Skloni se od mene! Hajde ako sme�! 1030 01:20:03,331 --> 01:20:05,167 Gubi se sa seta! -Dobro si. 1031 01:20:05,300 --> 01:20:07,035 Neprofesionalno! 1032 01:20:07,169 --> 01:20:08,805 Dobro. Lojde, spremni da probamo opet? 1033 01:20:08,937 --> 01:20:11,841 Ho�e� da upotrebim ovu kredu? Da ti pove�am marker? 1034 01:20:11,973 --> 01:20:13,975 Dobro, proba�emo opet. U redu je. -Ne, nije u redu. 1035 01:20:14,109 --> 01:20:16,244 Marker je ovde. -Prebi�u te! 1036 01:20:16,378 --> 01:20:18,947 Hajde! 1037 01:20:20,750 --> 01:20:24,019 Mo�emo li da po�nemo? Dobi�u infarkt ovde. 1038 01:20:24,152 --> 01:20:26,723 Vra�aj se u kabinu, Bile! 1039 01:20:26,888 --> 01:20:28,355 Ne mogu da verujem. 1040 01:20:28,356 --> 01:20:30,325 Svi za�epite! Jebote za�epite! 1041 01:20:30,459 --> 01:20:33,528 Ne�emo tako da snimamo filmove. Jebote za�epite! 1042 01:20:33,663 --> 01:20:37,700 Za�epite! Za�epite jebote! 1043 01:20:37,834 --> 01:20:39,936 Za�epite jebote! 1044 01:20:40,068 --> 01:20:44,206 Posra�u se na onoga ko prekine scenu opet! 1045 01:20:44,339 --> 01:20:48,276 Posra�u vam se u usta, obe�avam vam! 1046 01:20:50,612 --> 01:20:55,083 Jasno, Lojde? Je li to dobro za jebeni zvuk? 1047 01:20:55,217 --> 01:20:59,020 Idemo opet! 1048 01:20:59,154 --> 01:21:03,458 Kamera! I jebeni zvuk! 1049 01:21:18,006 --> 01:21:20,609 Scena 17, dubl osam. -Marker. 1050 01:21:21,576 --> 01:21:23,378 Akcija. 1051 01:21:34,055 --> 01:21:36,124 Zdravo, koled�u. 1052 01:21:42,564 --> 01:21:45,500 Halo? �ao, ovde D�oan iz Grejs Hola 31. 1053 01:21:45,635 --> 01:21:48,004 Samo sam htela da vidim da li telefon radi. 1054 01:21:48,136 --> 01:21:49,604 Ko je to? 1055 01:21:49,739 --> 01:21:53,341 Ma �ta ka�ete. Dekan! Kako ste? 1056 01:21:54,609 --> 01:21:56,679 Imate lep kampus ovde. 1057 01:21:56,812 --> 01:22:01,182 �ta da radi devojka ovde? 1058 01:22:01,316 --> 01:22:03,051 Naravno, predavanja. 1059 01:22:03,184 --> 01:22:05,220 Ali zar nemate neke zabave? 1060 01:22:05,353 --> 01:22:07,622 Tek uve�e? 1061 01:22:08,891 --> 01:22:11,126 Dobro, mogu toliko da istrpim. 1062 01:22:11,259 --> 01:22:14,095 Ja sam iz Granvila, Ohajo, pa sam navikla na ti�inu. 1063 01:22:15,430 --> 01:22:18,099 Mnogo hvala, dekane. Vidimo se kasnije. 1064 01:22:20,736 --> 01:22:24,172 Fin momak. Pitam se da li je slobodan. 1065 01:22:32,280 --> 01:22:33,749 Rez! 1066 01:22:33,883 --> 01:22:36,786 Uspeli smo! 1067 01:22:38,688 --> 01:22:41,924 Da, uspeli smo! 1068 01:22:43,926 --> 01:22:47,195 Proveri kameru! -Bili, proveri kameru! 1069 01:22:51,266 --> 01:22:53,602 Bili! 1070 01:22:53,736 --> 01:22:55,136 Bile! 1071 01:22:56,237 --> 01:22:57,637 Bili, hajde. 1072 01:22:57,673 --> 01:23:00,442 Bile... -Uzmimo pajser. Hajde. Br�e. 1073 01:23:02,779 --> 01:23:04,211 Bile! 1074 01:23:04,212 --> 01:23:05,881 Bo�e. 1075 01:23:10,385 --> 01:23:11,821 Mrtav je. 1076 01:23:20,930 --> 01:23:22,330 Manuel! 1077 01:23:22,899 --> 01:23:24,364 Upoznaj Estel. 1078 01:23:24,399 --> 01:23:27,003 Ona je s Brodveja. Prava glumica. 1079 01:23:27,135 --> 01:23:32,140 Verili smo se ju�e. Sad poku�ava da mi objasni da su filmovi jeftina umetnost. 1080 01:23:33,009 --> 01:23:36,511 Drago mi je. Pi�e? -Dupla tekila. -Voda, du�o. 1081 01:23:39,147 --> 01:23:40,783 �ao, D�eki! 1082 01:23:40,916 --> 01:23:42,617 �ao, Karmelita. 1083 01:23:43,451 --> 01:23:45,721 Nemam pojma ko je to. 1084 01:23:49,725 --> 01:23:53,696 Du�o, mislim da su filmovi veoma dukoboumni. 1085 01:23:53,829 --> 01:23:56,632 I uz sinhronizaciju zvuka, ko zna, 1086 01:23:56,766 --> 01:23:59,669 to bi za film moglo da bude kao �to je perspektiva za slikarstvo, 1087 01:23:59,802 --> 01:24:03,238 Mislim da imamo ovde u Holivudu vrhunsku umetnost. 1088 01:24:03,371 --> 01:24:05,975 To je... -Vreme je za zabavu, iskri�ave kite! 1089 01:24:09,011 --> 01:24:10,680 Do�avola! 1090 01:24:10,813 --> 01:24:13,015 D�ek Konrad? 1091 01:24:13,149 --> 01:24:17,352 U�ivo si jebozovniji. 1092 01:24:17,485 --> 01:24:19,922 Hvala. Ovo je Estel. 1093 01:24:20,056 --> 01:24:21,757 Njegova verenica. -Verenica? 1094 01:24:21,891 --> 01:24:23,926 Ne�u stvarno da se jebem s njim. 1095 01:24:24,060 --> 01:24:26,494 Pobedila sam ceo studentski fudbalski tim u krepsu, 1096 01:24:26,629 --> 01:24:28,764 pa sada moraju da mi budu robovi cele no�i. 1097 01:24:28,898 --> 01:24:31,033 D�ek, mo�e� li da se pozdravi� s mojim tatom? -Naravno. 1098 01:24:31,167 --> 01:24:33,736 Hteo je da te upozna. On mi je i menad�er. -Drago mi je, D�ek. 1099 01:24:33,869 --> 01:24:36,038 Imam poslovni predlog samo za tebe. 1100 01:24:36,172 --> 01:24:38,306 Neli tematska ve�era. 1101 01:24:38,440 --> 01:24:40,810 Nazva�u je "Ro�tiljanje Divlje devojke." 1102 01:24:40,943 --> 01:24:44,312 Slu�i�u sendvi�e u obliku njenog lica. 1103 01:24:46,982 --> 01:24:48,684 Nije pretnja, tako je kako je. 1104 01:24:48,818 --> 01:24:51,053 Ako nastavi� da svira� mlako, nabo��u te glavom u glavu, 1105 01:24:51,187 --> 01:24:53,354 i bi�e �ta �e biti. 1106 01:24:53,488 --> 01:24:55,124 Moramo bolje da sviramo. Bruka� nas. 1107 01:24:55,256 --> 01:24:57,660 D�o, �uje� li �ta mi je rekao? Slu�aj ovog psihopatu. 1108 01:24:57,693 --> 01:24:59,662 Kad �e� ne�to da preduzme�? -�ta te briga za D�oa? 1109 01:24:59,695 --> 01:25:02,865 Crnjo, kad �e� ti da preduzme� ne�to? Jesi li �uo za Aleksandra Skrjabina? 1110 01:25:02,898 --> 01:25:05,101 �ta me briga za Aleksandra Skrjabina. 1111 01:25:05,233 --> 01:25:07,136 Aleksandar Skrjabin je bio ruski pijanista. 1112 01:25:07,268 --> 01:25:10,005 Slomio je �ake kako bi bolje mogao da prote�e prste po dirkama. 1113 01:25:10,139 --> 01:25:13,575 Ako te nabodem glavom u ta govnjiva usta, 1114 01:25:13,709 --> 01:25:15,410 mo�da po�ne� da svira� malo bolje. 1115 01:25:15,543 --> 01:25:17,213 Mo�emo da se nadamo. -Nisi normalan, Sidni. 1116 01:25:17,345 --> 01:25:20,149 Elinor poku�ava da me uljudi za zvu�ne filmove. Zar to nije lepo? 1117 01:25:20,281 --> 01:25:21,684 "Zar to nije lepo?" 1118 01:25:21,817 --> 01:25:23,953 Zar to nije. -I vi�e ode�e slede�i put. 1119 01:25:24,086 --> 01:25:25,788 Malo vi�e ode�e uvek smeta. 1120 01:25:25,921 --> 01:25:27,857 Neli se obla�i uli�arski jer je Neli uli�arka. 1121 01:25:27,990 --> 01:25:30,926 Da vam ispri�am kad sam se borio sa zve�arkom. 1122 01:25:31,060 --> 01:25:32,962 Bilo je to u Dolini smrti. April. 1123 01:25:33,095 --> 01:25:35,597 D�ek? U pitanju je D�ord�. 1124 01:25:37,265 --> 01:25:38,768 D�ord�i. 1125 01:25:39,567 --> 01:25:42,037 Koja je bila ovog puta? 1126 01:25:42,171 --> 01:25:43,605 Kler. 1127 01:25:43,739 --> 01:25:45,473 Kler. Kler je lezbijka. 1128 01:25:45,607 --> 01:25:47,308 To je te�ak izazov za svakoga. 1129 01:25:47,442 --> 01:25:50,112 Hajde, dru�e, izvla�i glavu odatle. Idemo po pi�e. 1130 01:25:50,246 --> 01:25:51,947 Dobro, presta�u. 1131 01:25:54,917 --> 01:25:58,020 Zaglavio sam se. -�ta? -Zaglavio sam se. 1132 01:25:58,154 --> 01:25:59,587 Vadi me odavde! 1133 01:25:59,722 --> 01:26:02,290 Dame i gospodo, pa�nja, molim! 1134 01:26:02,423 --> 01:26:04,292 Za va�u zabavu ve�eras, 1135 01:26:04,425 --> 01:26:08,563 gospo�ica ledi Fej �u izabra�e partnera sada. 1136 01:26:25,080 --> 01:26:26,480 Zdravo. 1137 01:26:27,382 --> 01:26:29,617 Ja sam tata Neli Laroj. 1138 01:26:31,553 --> 01:26:33,055 Kako se zove�? 1139 01:27:44,525 --> 01:27:46,161 Bomba! 1140 01:28:20,528 --> 01:28:22,164 Sjajan si, �ove�e. 1141 01:28:22,298 --> 01:28:25,834 Pozovi moju kancelariju jer �e nam trebati jo� muzi�ara. 1142 01:28:25,968 --> 01:28:27,403 I talentovan si, �ove�e. 1143 01:28:27,435 --> 01:28:28,935 G. Talberg, �ast mi je upoznati vas. 1144 01:28:29,038 --> 01:28:31,472 Da, sada idem da povra�am. 1145 01:28:31,473 --> 01:28:34,488 IRVING TALBERG POTPREDSEDNIK METRO GOLDVIN MAJER 1146 01:28:34,523 --> 01:28:37,512 Razgovarao sa s prijateljem u Kinoskopu. Rekao je da je film katastrofa. 1147 01:28:37,546 --> 01:28:39,048 Larojin? -Da. 1148 01:28:39,181 --> 01:28:41,850 Duplo su prekora�ili bud�et jer ona nije mogla da pogodi marker 1149 01:28:41,883 --> 01:28:44,019 i zvu�i kao svinja na klanje. 1150 01:28:44,153 --> 01:28:46,487 Ne, ozbiljno, navodno je snimljeni materijal toliko u�asan, 1151 01:28:46,621 --> 01:28:48,190 da Valak ve� razmi�lja da je otka�i. 1152 01:28:48,324 --> 01:28:50,826 Nisam iznena�en. Ionako nije imala nikakav talenat. 1153 01:28:50,960 --> 01:28:52,795 Bo�e. Nimalo. 1154 01:28:52,928 --> 01:28:57,099 Pogana drolja s gadnim glasom. 1155 01:28:58,934 --> 01:29:00,736 Jesi li upoznao njenog oca? -Bo�e. 1156 01:29:00,869 --> 01:29:03,973 On je ve�a sramota �ak i od nje. Jebeni idiot. 1157 01:29:05,941 --> 01:29:07,341 Zbogom! 1158 01:29:08,609 --> 01:29:10,713 Ne vra�aj se! 1159 01:29:10,846 --> 01:29:14,116 Pazi �ta ti ka�em, to je kraj. To je kraj za sve njih. 1160 01:29:45,513 --> 01:29:48,150 Ne budi beba. 1161 01:30:02,264 --> 01:30:05,134 I tada sam ��epao zmiju za glavu. 1162 01:30:05,267 --> 01:30:08,103 Veliki �ovek! Evo ga! -�ta? 1163 01:30:08,237 --> 01:30:10,739 �ta ti je pri�ao? 1164 01:30:10,873 --> 01:30:12,341 Pri�u o zmiji. -Pri�u o zmiji. 1165 01:30:12,474 --> 01:30:14,977 Hajde, dru�e. Mo�e� ti to. 1166 01:30:15,110 --> 01:30:16,779 Tata, imam ideju. 1167 01:30:16,912 --> 01:30:21,717 Za�to se ne bi borio protiv prave zmije sada? 1168 01:30:21,850 --> 01:30:23,719 Hajde. -Dobro, nema problema. 1169 01:30:23,852 --> 01:30:25,988 Idemo da se borimo protiv zmije. -Tako je! 1170 01:30:26,121 --> 01:30:30,192 Slu�ajte, vi kurata gospodo! 1171 01:30:30,325 --> 01:30:35,864 Ko �eli da gleda mog tatu kako se bori protiv zmije? 1172 01:30:37,766 --> 01:30:39,166 To bre! 1173 01:30:43,505 --> 01:30:45,541 Borba sa zmijom! 1174 01:30:45,674 --> 01:30:47,608 Borba sa zmijom! 1175 01:30:53,916 --> 01:30:55,884 Da. �aplin je sav mlitav, 1176 01:30:56,018 --> 01:30:59,088 ali Gari Kuper je kao konj! 1177 01:30:59,221 --> 01:31:03,258 On je tako�e i pi�kica. Toliki kurac... a bez muda. 1178 01:31:03,392 --> 01:31:04,827 �teta. 1179 01:31:04,960 --> 01:31:07,196 Kakve su kite na Brodveju? Ho�e� malo? 1180 01:31:07,329 --> 01:31:10,699 Ne, hvala. -Ne izgleda tako lo�e, dru�e. 1181 01:31:10,833 --> 01:31:12,234 Stani! 1182 01:31:23,645 --> 01:31:25,447 Du�o, hajde. -Molim te nemoj... 1183 01:31:27,249 --> 01:31:29,051 Hvala. 1184 01:31:29,184 --> 01:31:30,584 Molim te, po�uri! 1185 01:31:34,289 --> 01:31:36,992 Ovo ne mo�e biti gde smo... Gde smo mi? 1186 01:31:39,027 --> 01:31:41,630 Kuda je oti�ao? 1187 01:31:43,065 --> 01:31:44,833 Sveca mu! 1188 01:31:44,967 --> 01:31:47,903 S puta! 1189 01:31:48,036 --> 01:31:51,106 Ne! Ne prilazite. 1190 01:31:52,074 --> 01:31:55,010 Nazad! Bori�u se sa zmijom. 1191 01:31:57,913 --> 01:32:02,417 Vidi, du�o, bori�e se sa zmijom. Zar to nije sjajno? 1192 01:32:02,551 --> 01:32:04,253 Po�injemo. 1193 01:32:08,624 --> 01:32:11,793 Vidite li tu zmiju? Vidite li ovog �oveka? 1194 01:32:12,629 --> 01:32:14,029 Gledajte ovo. 1195 01:32:18,467 --> 01:32:20,469 Pre svega, 1196 01:32:20,602 --> 01:32:25,574 mora se zauzeti pozicija mungosa! 1197 01:32:31,580 --> 01:32:33,650 Ja ne�u... Samo �u... 1198 01:32:35,417 --> 01:32:37,654 Recite mi da... 1199 01:32:37,786 --> 01:32:41,256 Da sam samo mogao da radim sve ovo iznova i iznova! 1200 01:32:41,390 --> 01:32:44,593 Da sam samo mogao da odbranim... Da... Bore�i se... 1201 01:32:44,726 --> 01:32:48,030 Da sam samo... 1202 01:32:48,463 --> 01:32:49,863 Ja... 1203 01:32:56,905 --> 01:33:00,075 Kopile! 1204 01:33:00,776 --> 01:33:02,177 Ko �e se boriti s njom? 1205 01:33:03,712 --> 01:33:05,714 Ja ne bih. -Pla�im se. 1206 01:33:05,847 --> 01:33:07,247 Ja imam trening. -Ja sam alergi�an. 1207 01:33:07,249 --> 01:33:11,453 Do�avola, jebene pi�kice! 1208 01:33:11,587 --> 01:33:16,258 Jebena govna, balego, pi�kice! 1209 01:33:16,391 --> 01:33:20,028 No� je skoro gotova. Moram biti na setu u 10 ujutro. 1210 01:33:20,162 --> 01:33:24,099 Samo �elim da vidim borbu sa zmijom! 1211 01:33:24,233 --> 01:33:27,436 Neli, du�o... -Ne govori mi, "Neli, du�o," vagino od 185 cm. 1212 01:33:30,339 --> 01:33:33,175 Ja �u da se borim s njom! -Ne, ne! -Da! 1213 01:33:33,308 --> 01:33:35,210 Ve�e sam mu�ko nego bilo ko od vas. -Neli. 1214 01:33:35,344 --> 01:33:37,613 Nisam ja pi�kica! -Neli... 1215 01:33:47,756 --> 01:33:50,492 Vidite li? Vidite li ovo? 1216 01:33:50,626 --> 01:33:52,327 Tako je lako! 1217 01:33:52,461 --> 01:33:53,861 Kukavice... 1218 01:33:54,997 --> 01:33:56,397 Neli! 1219 01:34:00,769 --> 01:34:04,338 Ne�e da pusti! -Neli! 1220 01:34:04,339 --> 01:34:06,408 Pusti. Pusti... Imam je! 1221 01:34:19,154 --> 01:34:21,890 Pomozite mi! 1222 01:34:22,424 --> 01:34:23,959 D�ek! 1223 01:34:24,661 --> 01:34:26,061 D�ek! 1224 01:35:02,464 --> 01:35:03,864 D�ek! 1225 01:35:04,466 --> 01:35:05,866 D�ek! 1226 01:35:05,934 --> 01:35:07,502 D�ek, preduzmi ne�to! 1227 01:35:07,637 --> 01:35:11,840 Dobro. Jo� jednom u proboj, dragi prijatelji! 1228 01:35:11,973 --> 01:35:14,042 Jo� jednom! 1229 01:35:24,953 --> 01:35:27,456 D�eki! 1230 01:35:29,692 --> 01:35:32,594 Pomozite nam! 1231 01:35:32,729 --> 01:35:34,262 Zaboga. 1232 01:37:00,982 --> 01:37:04,586 Dobro do�li u divan svet zvuka! 1233 01:37:22,705 --> 01:37:24,105 Moram da radim ovo? 1234 01:37:24,206 --> 01:37:25,808 Kako to misli�? Bi�e sjajno. 1235 01:37:25,942 --> 01:37:28,176 Samo da stojim tamo i pevam? -Upravo tako. 1236 01:37:28,310 --> 01:37:29,912 Dok pada ki�a. -Da. 1237 01:37:30,045 --> 01:37:32,347 A to je Nojeva barka? 1238 01:37:33,114 --> 01:37:35,250 Mislim da jeste. 1239 01:37:35,383 --> 01:37:37,687 Zato �to toliko pada ki�a? 1240 01:37:37,820 --> 01:37:40,288 Da budem iskren, ne znam za�to je to Nojeva barka. 1241 01:37:40,422 --> 01:37:42,057 D�ord�i. -Ne zezaj. 1242 01:37:42,190 --> 01:37:43,693 Ne. -�ta? -Ne. Ovo je... 1243 01:37:43,826 --> 01:37:46,629 Norma je ovde. Baster Kiton je ovde. -D�ord�e, ne. 1244 01:37:46,762 --> 01:37:48,430 Pesma je hit. 1245 01:37:48,563 --> 01:37:50,098 Ti voli� da peva�. 1246 01:37:50,232 --> 01:37:53,703 Mrzim te. -Hajde. 1247 01:37:53,836 --> 01:37:56,505 Samo nemoj dozvoliti da me Olga upuca. -Dobro. 1248 01:38:14,313 --> 01:38:16,116 Jebi se. 1249 01:38:28,069 --> 01:38:29,872 Rez! 1250 01:38:30,006 --> 01:38:32,875 Muzi�ari, imate pauzu. Ho�u da poradim s glumcima malo. 1251 01:38:33,009 --> 01:38:35,610 Veoma mehani�ki ljuljate glave trenutno. 1252 01:38:35,745 --> 01:38:39,047 Mislite na ne�to li�no. Va�i? 1253 01:38:39,180 --> 01:38:41,784 To je malo previ�e, Meri. To je previ�e li�no. U redu? 1254 01:38:41,918 --> 01:38:44,252 Samo ljuljanje, u redu? Poradimo na tome. 1255 01:38:44,386 --> 01:38:46,789 Gore. Gore. Ostatak tela se ne pomera. 1256 01:38:46,923 --> 01:38:49,457 Gore. Gore. 1257 01:38:49,591 --> 01:38:53,428 Veoma dobro, Meri. Gore. Gore. 1258 01:38:53,562 --> 01:38:56,131 Svi�a mi se ovo. Izolujte ramena. -�ta misli�? 1259 01:38:56,264 --> 01:38:58,901 Gore. Gore. 1260 01:38:59,035 --> 01:39:00,703 Pita� me �ta ja mislim? 1261 01:39:00,737 --> 01:39:02,169 Dobro. -Da. 1262 01:39:02,170 --> 01:39:03,739 Ovo izgleda mnogo bolje. 1263 01:39:03,873 --> 01:39:05,908 Mislim da su one kamere usmerene u pogre�nom smeru. 1264 01:39:06,042 --> 01:39:07,677 Uradite dugu, se�ate se? Velike ruke! 1265 01:39:07,810 --> 01:39:10,078 To mislim. -Probajmo ovo jo� jednom. Svi spremni? 1266 01:39:10,211 --> 01:39:12,547 Muzi�ari spremni? I akcija! 1267 01:39:20,188 --> 01:39:22,058 Gore. Gore. 1268 01:39:22,223 --> 01:39:23,726 Gore. 1269 01:39:23,859 --> 01:39:26,394 Lljujaj. Ljujaj. Tako je bolje. 1270 01:39:54,857 --> 01:39:57,158 Rez! 1271 01:40:03,065 --> 01:40:04,532 Dobra ideja. 1272 01:40:07,300 --> 01:40:09,783 SIDNI PALMER I NJEGOV ORKESTAR HARLEM TROT 1273 01:40:24,787 --> 01:40:26,421 Manuel Tores. 1274 01:40:28,124 --> 01:40:29,725 Kako si? 1275 01:40:30,325 --> 01:40:32,728 Dobro, gospodine. A vi? 1276 01:40:34,864 --> 01:40:36,699 Ho�ete da razgovarate s g. Talbergom? 1277 01:40:36,832 --> 01:40:39,267 Da li su ovi kratkometra�ni sa Sidom Palmerom bili tvoja ideja? 1278 01:40:41,169 --> 01:40:44,572 Vi�e je to saradnja izme�u Sidnija i mene. 1279 01:40:44,707 --> 01:40:47,143 �ta ka�e� da napusti� MGM, 1280 01:40:47,275 --> 01:40:48,944 i da bude� �ef zvuka u Kinoskopu? 1281 01:40:50,813 --> 01:40:52,280 �ta? 1282 01:40:52,414 --> 01:40:55,151 Potrebni su nam filmovi na �panskom. Razvijamo nove pravce. 1283 01:40:55,283 --> 01:40:57,485 Vreme je promena, Mani. -�ast mi je, gospodine, ali... 1284 01:40:57,619 --> 01:41:00,321 I moramo preduzeti ne�to povodom Neli Laroj. 1285 01:41:01,356 --> 01:41:02,758 Da. 1286 01:41:03,525 --> 01:41:05,393 Poznaje� je, zar ne? 1287 01:41:06,428 --> 01:41:08,731 D�erzi fazon vi�e ne funkcioni�e. 1288 01:41:08,864 --> 01:41:11,332 Dana�nja publika je smatra porni�arkom. 1289 01:41:11,466 --> 01:41:14,502 Visi po kazinima D�ima Makeja kao glupa�a. 1290 01:41:14,637 --> 01:41:17,305 Du�na je celom gradu. 1291 01:41:17,439 --> 01:41:19,507 I zvu�i kao magarac. 1292 01:41:20,076 --> 01:41:21,476 Mislim... 1293 01:41:23,112 --> 01:41:24,512 U svakom slu�aju, 1294 01:41:25,313 --> 01:41:26,749 razmisli o tome. 1295 01:41:34,890 --> 01:41:36,591 Gospodo, ovo je plan. 1296 01:41:36,726 --> 01:41:40,196 Neli Laroj �emo transformisati u damu. 1297 01:41:40,328 --> 01:41:43,264 Promeni�emo joj uloge. Popravi�emo joj glas. 1298 01:41:43,398 --> 01:41:45,201 Nema vi�e drogiranja. Nema vi�e kockanja. 1299 01:41:45,333 --> 01:41:49,404 Elinor Sent D�on pi�e pri�u o njenoj neverovatnoj transformaciji. 1300 01:41:49,537 --> 01:41:51,974 Uz pravu podr�ku, i Elinor kao saveznika, 1301 01:41:52,108 --> 01:41:56,979 mo�emo transformisati g�icu Laroj u sofisticiranu glumicu. 1302 01:41:57,013 --> 01:41:58,478 Kao dame iz MGM-a. 1303 01:41:58,513 --> 01:42:00,515 Slede�e, Sidni Palmer. Dana�nja bela�ka publika 1304 01:42:00,649 --> 01:42:02,118 �eli crnce u filmovima. 1305 01:42:02,250 --> 01:42:03,650 Crna�ku muziku, crna�ke glasove. 1306 01:42:03,719 --> 01:42:06,554 Zato �emo dovesti Sidnija u Kinoskop, koliko god da ko�ta. 1307 01:42:10,258 --> 01:42:11,658 Trenutak, gospodo. Trenutak. 1308 01:42:11,761 --> 01:42:14,429 Sidni Palmer, u redu? Sidni Palmer. 1309 01:42:33,883 --> 01:42:36,351 Nadao sam se da vas mogu upoznati. 1310 01:42:36,484 --> 01:42:38,988 G�ice Laroj, upoznajte g. Toresa. 1311 01:42:39,121 --> 01:42:40,555 G. Tores, upoznajte g�icu Laroj. 1312 01:42:40,689 --> 01:42:44,026 G. Tores �e raditi za nas ovde u Kinoskopu. 1313 01:42:48,496 --> 01:42:52,568 Zdravo, g. Tores. Samo �elim da znate da sam spremna da se promenim, 1314 01:42:52,603 --> 01:42:54,053 i uradi�u sve �to treba. 1315 01:42:57,039 --> 01:42:58,439 Zovi me Mani. 1316 01:42:58,608 --> 01:43:00,008 Rez! 1317 01:43:00,009 --> 01:43:02,178 Divno. 1318 01:43:02,310 --> 01:43:04,345 Slede�i put poku�aj mek�e. 1319 01:43:04,479 --> 01:43:07,249 "Ali za�to, moj dragi Pjer? Za�to?" 1320 01:43:07,382 --> 01:43:08,851 Volte! 1321 01:43:08,984 --> 01:43:11,020 Pomeri taj mikrofon za 45 stepeni. 1322 01:43:11,153 --> 01:43:14,123 Taj pored nje. 1323 01:43:14,256 --> 01:43:16,659 Dru�e, ne, ne. Dru�e! 1324 01:43:16,792 --> 01:43:19,028 Ne "Manuel" ve� "Mani". Mani Tores. 1325 01:43:19,161 --> 01:43:21,096 Ne Manuel, va�i? -Telefon za vas, gospodine! 1326 01:43:21,230 --> 01:43:22,630 Da. 1327 01:43:22,631 --> 01:43:24,098 Mani Tores. - Manuel. 1328 01:43:24,099 --> 01:43:26,836 Brzo napreduje�. -D�ek? Izvini. 1329 01:43:26,969 --> 01:43:28,804 Nameravao sam da te zovem. -Crvene je opu�taju. 1330 01:43:28,838 --> 01:43:30,893 Od plavih mr�avi. -Nema veze. Sre�an sam zbog tebe. 1331 01:43:30,906 --> 01:43:33,535 Zaslu�io si ovo. -Jesi li gledao moje probno snimanje, Mani? 1332 01:43:33,570 --> 01:43:36,412 Sad idi i poka�i tim debelim kretenima kako se to radi. 1333 01:43:38,914 --> 01:43:41,382 Dobro! 1334 01:43:41,516 --> 01:43:44,485 Snimajmo, narode! Idemo! Drugi dubl! 1335 01:43:44,619 --> 01:43:48,389 "Pjer, ko je �ova s kojim razgovara�?" 1336 01:43:48,523 --> 01:43:50,592 "Ko je �ovek..." -�ovek. 1337 01:43:50,726 --> 01:43:52,360 �ovek. -Jebem ti. 1338 01:43:52,493 --> 01:43:54,663 Dobro do�li u va� novi dom, g. Palmer. 1339 01:44:03,939 --> 01:44:05,808 I va� auto. 1340 01:44:06,809 --> 01:44:08,744 Poklon od g. Valaka. 1341 01:44:13,514 --> 01:44:16,517 A to se zavr�ava u pola 6, pa mo�e� sti�i na gala ve�eru. 1342 01:44:16,652 --> 01:44:18,087 I Herst je pozvao g�icu Laroj. 1343 01:44:18,220 --> 01:44:20,789 Jedino pitanje je, �ta �emo s Fej �u? 1344 01:44:20,790 --> 01:44:22,364 NELI I FEJ VI�E OD PRIJATELJA? 1345 01:44:23,292 --> 01:44:25,661 To ne�e pomo�i Neli kod Herstovih ljudi. 1346 01:44:38,741 --> 01:44:40,943 "Slu�aj me, Ketrin, briga me ako nas na�u. 1347 01:44:41,076 --> 01:44:43,979 Mogu da mi oduzmu �in ali to ne�e promeniti moja ose�anja." 1348 01:44:44,113 --> 01:44:47,149 Poslednji glasovni testovi: Konrad Najd�el, bogat ton. 1349 01:44:47,283 --> 01:44:48,751 Vilijam Hejns, dobri konsonanti. 1350 01:44:48,884 --> 01:44:50,786 Smeta� Nelinoj karijeri, 1351 01:44:50,920 --> 01:44:54,356 a mi se toliko trudimo da je vratimo na pravi put. 1352 01:44:54,489 --> 01:44:57,092 Ovo su nova vremena. 1353 01:44:57,226 --> 01:44:59,261 Ljudima je stalo do morala. 1354 01:44:59,395 --> 01:45:02,965 "Poznat mi je gubitak. Poznat mi je bol. Ti mi daje� �ivot." 1355 01:45:03,098 --> 01:45:05,401 Probaj da naglasi� "ti" malo vi�e, du�o. 1356 01:45:05,533 --> 01:45:07,602 "Ti mi daje� �ivot." 1357 01:45:08,103 --> 01:45:09,504 Samo sugestija. 1358 01:45:09,638 --> 01:45:12,908 Merion Dejvis pomalo zamuckuje. Mo�da sporedne uloge odsad? 1359 01:45:13,042 --> 01:45:14,810 Tako ne�to vi�e nije prihvatljivo. 1360 01:45:14,944 --> 01:45:18,047 "Ti mi daje� �ivot." -Mo�da da proba� sporije. 1361 01:45:18,180 --> 01:45:21,616 Ramon Novaro ume da svira gitaru, ali ima meksi�ki akcenat. 1362 01:45:23,451 --> 01:45:27,823 Poku�avam da ti ka�em da Kinoskop vi�e ne mo�e da te anga�uje. 1363 01:45:31,260 --> 01:45:34,997 Tvoja reputacija nije od pomo�i, i vi�e nam ne trebaju natpisi. 1364 01:45:38,000 --> 01:45:39,400 To je sve. 1365 01:45:42,071 --> 01:45:43,571 �ao mi je. 1366 01:45:54,350 --> 01:45:58,354 D�ek Konrad ima dobar glas, on je na�e najve�e blago. 1367 01:45:58,486 --> 01:46:00,022 Tako�e i najskuplje. 1368 01:46:00,155 --> 01:46:03,192 Da? -"Ti mi daje� �ivot." 1369 01:46:03,325 --> 01:46:04,893 "Volim te." 1370 01:46:05,027 --> 01:46:07,963 Onda bih predlo�ila da... 1371 01:46:09,564 --> 01:46:10,966 Halo? -D�ek, ovde Irv. 1372 01:46:11,100 --> 01:46:13,068 Nema lakog na�ina da ti ovo ka�em... 1373 01:46:13,202 --> 01:46:14,937 Na�li su D�ord�a u njegovom domu jutros. 1374 01:46:15,070 --> 01:46:17,673 Izgleda da ga je otka�ila devojka s kojom se vi�ao. 1375 01:46:17,806 --> 01:46:19,540 Upucao se. 1376 01:46:22,044 --> 01:46:23,444 D�ek? 1377 01:46:25,347 --> 01:46:26,747 Hvala. 1378 01:46:33,055 --> 01:46:38,127 Predlo�ila bih da odigra� skriveni kontekst umesto... 1379 01:46:40,896 --> 01:46:42,363 Du�o? 1380 01:46:42,364 --> 01:46:44,099 Da li je sve u redu? 1381 01:46:45,566 --> 01:46:48,270 On je bio prvi koji je rekao da imam talenat. 1382 01:46:49,772 --> 01:46:51,640 Spasio mi je �ivot. 1383 01:46:52,374 --> 01:46:53,774 Ko? 1384 01:46:58,380 --> 01:47:00,581 Ovo nije jeftina umetnost. 1385 01:47:00,716 --> 01:47:02,818 Ho�u da zna� to. 1386 01:47:04,286 --> 01:47:07,289 Ovo �to radim zna�i ne�to milionima ljudi. 1387 01:47:07,423 --> 01:47:11,527 Moji roditelji nisu imali novac a ni obrazovanje da idu u teatar, 1388 01:47:11,660 --> 01:47:14,696 pa su i�li na vodvilj, a onda na d�uboks. 1389 01:47:14,830 --> 01:47:18,167 I zna� �ta? Lepota se mo�e na�i tamo. 1390 01:47:19,334 --> 01:47:22,638 Ono �to se de�ava na tom ekranu zna�i ne�to. 1391 01:47:22,771 --> 01:47:25,808 Mo�da ne tebi u tvojoj kuli od slonova�e. 1392 01:47:25,941 --> 01:47:30,578 Ali obi�nim ljudima na zemlji, to zna�i ne�to. 1393 01:47:32,414 --> 01:47:35,717 D�ek, ne znam o �emu pri�a�. 1394 01:47:35,851 --> 01:47:37,352 Naravno da ne zna�. 1395 01:47:37,486 --> 01:47:39,620 Naravno da ne zna�! 1396 01:47:39,755 --> 01:47:42,257 Sto hiljade ljudi te vidi na Brodveju, 1397 01:47:42,391 --> 01:47:45,260 i to je hit veka, zar ne? 1398 01:47:45,928 --> 01:47:47,763 Ovde je to fijasko! 1399 01:47:48,831 --> 01:47:50,365 Jebeni fijasko! 1400 01:47:50,499 --> 01:47:53,601 Stoga, u�ini mi uslugu, du�o. Sa�uvaj svoje preporuke o skrivenom kontekstu 1401 01:47:53,735 --> 01:47:57,406 za tvoje pretenciozne Jud�in O'Nil-Henrik Ibsen kretene 1402 01:47:57,539 --> 01:48:01,076 za koje se zanima samo �a�ica bogatih starkelja, 1403 01:48:01,210 --> 01:48:04,113 a ja �u raditi �ta ono �to radim bez tvoje pomo�i! 1404 01:48:30,038 --> 01:48:32,441 Slu�aj, Ketrin. Briga me ako nas na�u. 1405 01:48:32,574 --> 01:48:35,844 Mogu da mi oduzmu �in ali to ne�e promeniti moja ose�anja. 1406 01:48:35,978 --> 01:48:38,680 Poznat mi je gubitak. Poznat mi je bol. 1407 01:48:39,848 --> 01:48:42,251 Ti mi daje� �ivot. 1408 01:48:43,685 --> 01:48:45,187 Volim te. 1409 01:48:53,028 --> 01:48:55,430 Misli� li da �e pro�i? -Sjajan je. 1410 01:48:55,964 --> 01:48:57,366 Ovo je prava stvar, D�ek. 1411 01:48:57,499 --> 01:48:59,168 Misli� li da �e pro�i? 1412 01:49:05,874 --> 01:49:07,943 Kamo sre�e da D�ord� mo�e da ga vidi. 1413 01:49:08,744 --> 01:49:10,144 Da. 1414 01:49:12,981 --> 01:49:15,584 G. Konrad, propusti�ete voz. 1415 01:49:17,519 --> 01:49:19,254 Jebem ti. 1416 01:49:19,388 --> 01:49:22,691 Idem da popravim svoj brak. Skotovi, vidimo se za mesec dana. 1417 01:49:22,824 --> 01:49:24,393 Sre�no s tim. 1418 01:49:26,613 --> 01:49:28,013 JEDAN MESEC KASNIJE 1419 01:49:28,067 --> 01:49:29,481 Nemoj da zaboravi�. 1420 01:49:29,516 --> 01:49:32,000 Tvoj prijatelj Manuel je potegao mnoge veze da te ubaci ovde. 1421 01:49:32,134 --> 01:49:34,236 Ti ljudi odlu�uju ko ostaje a ko odlazi. 1422 01:49:34,369 --> 01:49:36,438 Zato im poka�i da si sofisticirana dama 1423 01:49:36,572 --> 01:49:37,972 i vrati�e� se na vrh. 1424 01:49:38,040 --> 01:49:39,708 O �emu smo ono razgovarali? 1425 01:49:39,841 --> 01:49:42,110 " -io" a ne "ijo." 1426 01:49:42,244 --> 01:49:43,912 "Nije" a ne "neje". 1427 01:49:44,046 --> 01:49:46,315 A kad si u nedoumici, ka�i ne�to na francuskom. 1428 01:49:46,448 --> 01:49:47,915 Savr�enstvo! 1429 01:49:47,916 --> 01:49:51,186 Tako�e, batali alkohol, i probaj da ne jede� previ�e. 1430 01:49:51,987 --> 01:49:53,789 Bili! Merion! 1431 01:49:53,922 --> 01:49:55,824 Elinor! -Zdravo. 1432 01:49:55,958 --> 01:49:59,895 Da vam predstavim g�icu Neli Laroj. 1433 01:50:00,028 --> 01:50:02,531 Kako ste? -Drago mi je. 1434 01:50:02,665 --> 01:50:04,166 Dobro ve�e, g�ice Laroj. 1435 01:50:07,436 --> 01:50:09,538 Nel, �elela bih da upozna� i Mildred Jejts. 1436 01:50:10,038 --> 01:50:11,907 Gospodin Delmer Lani. 1437 01:50:12,675 --> 01:50:15,344 I D�onatan i Harijet Rot�ild. 1438 01:50:15,477 --> 01:50:17,112 Drago mi je. 1439 01:50:17,246 --> 01:50:19,649 D�eralde, jesi li �uo za novi film Elis End�el? 1440 01:50:19,781 --> 01:50:21,183 Zvu�i u�asno. 1441 01:50:21,316 --> 01:50:23,720 Da, ve� sam pri�ao o tome sa L.B. 1442 01:50:23,852 --> 01:50:26,455 Uveravam te da toga vi�e ne�e biti. 1443 01:50:26,588 --> 01:50:31,293 Ovde imamo seosku pa�tetu koju je osmislio Krumt pomo�u Takagei mehura. 1444 01:50:31,426 --> 01:50:34,655 �ujem da su Strindbergovi dani u Njujorku. 1445 01:50:34,656 --> 01:50:36,548 Svi�a li vam se G�ica D�uli? 1446 01:50:37,132 --> 01:50:41,336 Da, ona je divna i veoma talentovana. 1447 01:51:03,125 --> 01:51:05,093 Sidni. Mani. 1448 01:51:14,704 --> 01:51:16,104 U redu. 1449 01:51:16,138 --> 01:51:19,608 Bili, da li je tvoj novi tepih stvarno Kliko? 1450 01:51:19,742 --> 01:51:22,577 Uzeo sam ga pro�log prole�a. Jedinstven. 1451 01:51:22,712 --> 01:51:26,014 G. Palmer. Velika je �ast da vas upoznam. 1452 01:51:26,148 --> 01:51:28,617 Tedi i ja smo gledali Koliba bluz pro�le nedelje. 1453 01:51:28,751 --> 01:51:30,352 Genijalno! 1454 01:51:31,219 --> 01:51:32,619 Hvala. 1455 01:51:36,391 --> 01:51:39,027 Igrate li brid�, g�ice Laroj? 1456 01:51:41,588 --> 01:51:45,792 Hleb govori engleski sa mladim psom. 1457 01:51:55,410 --> 01:51:56,945 Vi ste iz Meksika? 1458 01:51:57,079 --> 01:51:59,247 �panija. Madrid. 1459 01:51:59,881 --> 01:52:01,917 �panija. Madrid. 1460 01:52:02,050 --> 01:52:03,952 Kako ste po�eli s muzikom, g. Palmer? 1461 01:52:04,086 --> 01:52:06,955 Samouk sam, uglavnom. 1462 01:52:07,089 --> 01:52:10,760 Neverovatno. Ko je uticao na vas? 1463 01:52:10,926 --> 01:52:13,362 Skrjabin. 1464 01:52:13,495 --> 01:52:15,130 Ja volim Rahmanjinova. 1465 01:52:19,802 --> 01:52:25,140 Da li je D�ord� Eliot bio bolji romanopisac ili pesnik, Nel? 1466 01:52:26,875 --> 01:52:29,878 Mislim da je bio �udesan u oba slu�aja. 1467 01:52:30,011 --> 01:52:35,852 Izvinjavam se, ali moram oti�i nakratko u toalet. 1468 01:52:35,984 --> 01:52:37,953 Ne�u dugo. 1469 01:52:38,086 --> 01:52:41,490 Sve �to vam treba ovde. Ima restorana i... 1470 01:52:41,623 --> 01:52:44,827 Sada ne mo�ete da se kockate u LA. Bili ste u Kal-Nevu? 1471 01:52:44,960 --> 01:52:47,830 Jedan tip Makej ima nekoliko kazina, ali je pomalo stra�an, stoga... 1472 01:52:47,963 --> 01:52:50,198 Trenutak, molim. -Naravno. 1473 01:52:52,501 --> 01:52:55,103 D�ek! Mislio sam da ne�e� sti�i na vreme. Kako je bilo u Evropi? 1474 01:52:55,237 --> 01:52:57,707 Inspirativno! -I �estitam na novom filmu. 1475 01:52:57,840 --> 01:52:59,341 Kre�e ve�eras, zar ne? -Tako je. 1476 01:52:59,474 --> 01:53:03,879 Jesi li znao da je Mikelan�elo oslikao celu Sikstinsku kapelu na le�ima? 1477 01:53:03,880 --> 01:53:05,715 Mani! Kako ide na�oj devojci? 1478 01:53:05,848 --> 01:53:09,251 Sjajno joj ide. Savr�eno. -Dobro. 1479 01:53:11,854 --> 01:53:14,657 Mani, moram da idem ku�i. -Ne mo�e� i�i ku�i. -Ne mogu ja ovo. 1480 01:53:14,791 --> 01:53:16,291 Vrati�e� se tamo. -Do�ive�u infarkt. 1481 01:53:16,425 --> 01:53:18,527 Elinor i ja smo naporno radili da te ubacimo ovde. 1482 01:53:18,661 --> 01:53:20,996 Mani, umirem tamo. -Dobro. 1483 01:53:21,129 --> 01:53:23,064 Oni su gomila... U�asni su. 1484 01:53:23,198 --> 01:53:26,369 Mildred je stavila zeca na ramena koji je verovatno jo� �iv. 1485 01:53:26,403 --> 01:53:29,806 Dupe�tipa�! -Oni mogu da ti spase karijeru. -Ne dopadam im se! 1486 01:53:29,938 --> 01:53:31,606 Ako im se dopadne�... -Ne dopadam im se! 1487 01:53:31,741 --> 01:53:33,676 Dobi�emo dobrog re�isera, dobru publiku. -A Rut? 1488 01:53:33,810 --> 01:53:35,711 Treba mi Rut nazad. -Rut vi�e ne prolazi! 1489 01:53:35,845 --> 01:53:37,914 Slu�aj me, tu sam da ti se na�em. Samo ti i ja. 1490 01:53:38,046 --> 01:53:41,416 Mo�e� biti zvezda opet, Neli. Opet. Samo ti i ja. 1491 01:53:43,285 --> 01:53:45,020 Izgleda� prelepo. 1492 01:53:45,153 --> 01:53:47,757 Izgledam sme�no. -Kako se zove�? 1493 01:53:47,890 --> 01:53:50,225 Neli Laroj. -Savr�eno. Jo� jednom. 1494 01:53:50,358 --> 01:53:53,128 Neli Laroj. -Na francuskom. 1495 01:53:53,261 --> 01:53:56,531 To je bilo na francuskom! -Dobro, idemo. 1496 01:53:56,666 --> 01:53:58,533 "Roj" zna�i "kralj," se�a� se? 1497 01:54:01,771 --> 01:54:03,171 Divno. 1498 01:54:03,972 --> 01:54:06,541 D�ek. Drago mi je �to te vidim. 1499 01:54:06,676 --> 01:54:08,310 Tako�e. �iveli. 1500 01:54:09,211 --> 01:54:11,046 Dr�i� li se? 1501 01:54:14,684 --> 01:54:16,451 Nedostaje mi. 1502 01:54:18,553 --> 01:54:19,953 Nedostaje ti? 1503 01:54:20,489 --> 01:54:21,889 D�ord�. 1504 01:54:22,390 --> 01:54:24,426 Na �ta si ti mislio? 1505 01:54:24,559 --> 01:54:27,864 D�ek. Kako je bilo u Evropi? 1506 01:54:27,996 --> 01:54:29,998 Sjajno! I lepo je biti kod ku�e. 1507 01:54:30,131 --> 01:54:31,767 To je pravi stav. 1508 01:54:32,234 --> 01:54:33,769 Budi jak. 1509 01:54:37,005 --> 01:54:38,607 Gde si bila? -Dobro je. 1510 01:54:38,741 --> 01:54:41,510 �ta mislite o novom talasu crna�kih filmova, g. Palmer? 1511 01:54:41,644 --> 01:54:46,348 Smatram da su studijski odbori za kasting crnaca inspirativni, zar ne? 1512 01:54:46,481 --> 01:54:49,819 A on je odgovorio, "Treba im elektri�ar?" 1513 01:54:51,152 --> 01:54:52,788 Zna� li neku dobru �alu, Neli? 1514 01:54:52,922 --> 01:54:54,356 Da, ja... 1515 01:54:54,489 --> 01:54:57,058 Neli vi�e voli da slu�a �ale nego da ih pri�a. 1516 01:54:57,192 --> 01:54:58,995 Hajde, ispri�aj nam �alu. -Ja imam �alu. 1517 01:54:59,127 --> 01:55:00,863 Harold Lojd i ja smo bili u Francuskoj... 1518 01:55:00,997 --> 01:55:02,798 Kako se dr�i�? 1519 01:55:03,699 --> 01:55:05,100 I ti? 1520 01:55:05,233 --> 01:55:07,937 Pretpostavljam da film nije hit. 1521 01:55:08,069 --> 01:55:09,469 Nek bude tako. 1522 01:55:09,504 --> 01:55:12,073 Siguran sam da �e� dobiti jo� jednu �ansu. 1523 01:55:13,308 --> 01:55:15,477 Za�to ne bih dobio jo� jednu �ansu? 1524 01:55:16,111 --> 01:55:17,647 Ne, mislim... 1525 01:55:17,780 --> 01:55:21,751 Ho�e li mi neko re�i �ta se de�ava? 1526 01:55:31,861 --> 01:55:33,528 On se pojavljuje sa mimi�arem. 1527 01:55:33,663 --> 01:55:37,967 Ja ka�em, "Harolde, moj krok mesje vredi vi�e od mimi�ara!" 1528 01:55:39,802 --> 01:55:43,104 Nel, mora da ima� neke dobre. -Pa, ja... 1529 01:55:43,238 --> 01:55:45,373 Ne ide mi od ruku pri�anje �ala. 1530 01:55:45,507 --> 01:55:47,910 Hajde, Neli. Zar tvoja profesija ne zahteva da bude� zabavna? 1531 01:55:48,044 --> 01:55:49,578 Verujem da su filmovi poput va�ih 1532 01:55:49,712 --> 01:55:52,480 ne�ni ali i mo�an znak pomirenja u ovim vremenima podela. 1533 01:55:52,614 --> 01:55:55,851 Na mene je red. Treba da idem. -Molim vas, morate da nam svirate. 1534 01:55:58,520 --> 01:56:00,622 Hajde, Neli. Odobri�emo ti slede�i film. 1535 01:56:00,756 --> 01:56:03,993 Da, Neli, budi sme�na. -Upravo sam se setila jedne. 1536 01:56:04,159 --> 01:56:07,161 Dve ribe su na medenom mesecu... -Zapravo, imam jednu. 1537 01:56:07,162 --> 01:56:09,999 Medved i zec seru u �umi jednog dana. 1538 01:56:10,131 --> 01:56:11,867 I medved ka�e zecu, 1539 01:56:12,001 --> 01:56:14,837 "Da li nekad ima� problem da ti se govna lepe za krzno?" 1540 01:56:14,971 --> 01:56:19,240 A zec zavr�ava sa sranjem i ka�e, "Ne, nikad. Za�to?" 1541 01:56:19,374 --> 01:56:22,143 A medved ka�e, "Jebeno fantasti�no!" 1542 01:56:22,277 --> 01:56:24,914 I zgrabi zeca za u�i 1543 01:56:25,047 --> 01:56:26,447 i... 1544 01:56:30,452 --> 01:56:33,989 Ne mogu da verujem da si upravo... -Za�to da ne? 1545 01:56:33,990 --> 01:56:36,524 Za�to? Zar niste �uli �ta pri�aju o meni? 1546 01:56:36,659 --> 01:56:38,861 Ja sam degenerisana �ivotinja. 1547 01:56:38,995 --> 01:56:40,730 "O, Neli!" Vidi ih. 1548 01:56:40,863 --> 01:56:45,400 "Ko zna �ta ona mo�e da uradi? Ona je iz D�erzija, znate." 1549 01:56:45,533 --> 01:56:48,938 Evo �ta degenerisana �ivotinja iz D�erzija radi. 1550 01:57:02,450 --> 01:57:07,089 Eto �ta degenerisana �ivotinja iz D�erzija radi. 1551 01:57:07,222 --> 01:57:08,622 Znate �ta? 1552 01:57:08,724 --> 01:57:11,292 Pusti�u vas da nastavite da jebete svoje ro�ake, 1553 01:57:11,426 --> 01:57:13,161 glancate svoje liste gostiju, 1554 01:57:13,294 --> 01:57:16,666 nalivate svoje maloletne ljubavnice bo�oleom, 1555 01:57:16,799 --> 01:57:18,199 bolesni kreteni! 1556 01:57:18,299 --> 01:57:20,636 Ja sam �ivotinja? Kakvo je ovo sranje? 1557 01:57:20,770 --> 01:57:25,107 Kakvo je ovo sranje? Ja sam bolesna! Ja sam ona koja je luda! 1558 01:57:25,240 --> 01:57:27,609 Muka mi je od vas, ljudi! 1559 01:57:28,176 --> 01:57:29,845 Niste bolji od mene! 1560 01:57:29,979 --> 01:57:33,348 Niste! Niste bolji od mene. 1561 01:57:33,481 --> 01:57:35,818 Ne treba mi ovo sranje. 1562 01:57:37,119 --> 01:57:40,690 Znate �ta? Idem ja ku�i, zabi�u malo kokaina u svoju pi�kicu, 1563 01:57:40,823 --> 01:57:44,492 a vi mo�ete zabiti va�e �a�e za �ampanjac 1564 01:57:44,626 --> 01:57:51,199 u va�e bele kao sneg guzice koje miri�u na ru�e i imaju ukus slatki�a! 1565 01:58:18,060 --> 01:58:19,526 Moj tepih! 1566 01:58:19,527 --> 01:58:21,329 Povratila si na moj tepih! 1567 01:58:46,254 --> 01:58:49,725 Molim te, pre nego �to bude prekasno. 1568 01:58:49,859 --> 01:58:53,294 Ne mo�e� da ostane� ovde. Na�i �e te. 1569 01:58:53,996 --> 01:58:55,731 Na�i �e nas. 1570 01:58:55,865 --> 01:58:58,934 Slu�aj, Ketrin. Briga me ako nas na�u. 1571 01:58:59,068 --> 01:59:02,403 Mogu da mi oduzmu �in ali to ne�e promeniti moja ose�anja. 1572 01:59:02,537 --> 01:59:05,340 Poznat mi je gubitak. Poznat mi je bol. 1573 01:59:06,742 --> 01:59:09,377 Ti mi daje� �ivot. 1574 01:59:10,345 --> 01:59:11,814 Ketrin... 1575 01:59:13,883 --> 01:59:15,684 Volim te. 1576 01:59:15,818 --> 01:59:18,921 Volim te, volim te, volim te. 1577 01:59:26,829 --> 01:59:31,000 "Volim te, volim te, volim te." 1578 01:59:51,720 --> 01:59:53,222 D�ek Konrad. 1579 01:59:54,790 --> 01:59:57,793 �ta misli� o budu�nosti? 1580 01:59:59,161 --> 02:00:03,232 Moja poslednja dva filma su do�ivela fijasko, ali mnogo sam nau�io iz njih. 1581 02:00:03,364 --> 02:00:06,068 Da su postojale stvari koje sam uzimao zdravo za gotovo, 1582 02:00:06,202 --> 02:00:08,369 �to mo�da nisam trebao. 1583 02:00:09,939 --> 02:00:13,441 Ti si i dalje najve�e blago MGM-a. 1584 02:00:13,575 --> 02:00:15,543 Jo� uvek si najpla�eniji glumac. 1585 02:00:15,678 --> 02:00:17,412 I voleo bih da to zaslu�im. 1586 02:00:17,545 --> 02:00:19,882 Jo� uvek u�im ovaj novi jezik. 1587 02:00:20,716 --> 02:00:22,483 Da li je istina da si batalio alkohol? 1588 02:00:22,617 --> 02:00:24,619 Da. Po�eo je da mi smeta. 1589 02:00:24,753 --> 02:00:27,022 Ne�u dozvoliti da se to vi�e de�ava. 1590 02:00:27,156 --> 02:00:30,893 Mnogo gluma�kih talenata dolazi iz pozori�ta sada. 1591 02:00:31,026 --> 02:00:35,030 Mo�da da ode� u pozori�te da stekne� vi�e iskustva? 1592 02:00:35,164 --> 02:00:38,600 Elinor, ovlada�u pri�anjem u filmu. 1593 02:00:40,669 --> 02:00:42,570 Nedostaju li ti nemi filmovi? 1594 02:00:47,810 --> 02:00:49,210 Ne. 1595 02:00:49,678 --> 02:00:51,981 Ne bi trebalo da se protivimo napretku. 1596 02:00:56,785 --> 02:00:58,954 Dobro. Hvala, D�ek. 1597 02:00:59,088 --> 02:01:01,991 I dalje si dete koje sam upoznala pre 20 godina. 1598 02:01:02,124 --> 02:01:05,828 Nisi se uop�te promenio. 1599 02:01:05,961 --> 02:01:08,463 Hvala, Elinor. Ni ti. 1600 02:01:30,551 --> 02:01:32,788 Spremni smo za vas na setu, g. Palmer. 1601 02:01:51,106 --> 02:01:53,175 Ne�e valjda da zajebe ovo opet, je li? 1602 02:01:53,309 --> 02:01:55,678 Garantujem vam, odu�evi�e vas. 1603 02:01:55,811 --> 02:01:58,180 Da li je spremna? -Proveri�u. -Po�uri. 1604 02:01:58,314 --> 02:02:00,983 Da li novac dobro izgleda? Kao da je pravi. -Da. A pu�ka? 1605 02:02:01,116 --> 02:02:04,053 Jo� imamo problem s mehanizmom za ispaljivanje. 1606 02:02:04,186 --> 02:02:06,454 Sranje! Jo� tako zvu�i? 1607 02:02:06,587 --> 02:02:09,490 Zdravo. Ovde D�ek, �elim da pri�am s Irvingom. 1608 02:02:10,159 --> 02:02:11,559 D�ek Konrad. 1609 02:02:12,460 --> 02:02:15,164 U jedan. Dobro. Zva�u tada. Hvala. 1610 02:02:17,066 --> 02:02:20,669 Tu si. -Imamo ozbiljan problem. -�ta? 1611 02:02:20,803 --> 02:02:22,738 Bend izgleda me�ano. -Kako to misli�? 1612 02:02:22,871 --> 02:02:25,941 Ostali muzi�ari su mnogo crnji od Sida. -Pa? 1613 02:02:26,075 --> 02:02:28,844 Mani, mogu li ja da ka�em repliku? -Ne! Vra�aj se na snimanje! 1614 02:02:28,878 --> 02:02:30,946 Iz daljine, u odnosu na njih, Sidni deluje belo. 1615 02:02:30,980 --> 02:02:33,014 Ali on je crnac. -Ne�e tako da misle na Jugu. 1616 02:02:33,049 --> 02:02:36,151 Njima �e ovo delovati kao me�ani bend. Ne�emo mo�i da prikazujemo film tamo. 1617 02:02:36,155 --> 02:02:38,117 Jug donosi veliku lovu. Osta�emo bez pola zarade. 1618 02:02:38,120 --> 02:02:40,089 Nemogu�e. Neli je neophodno da ovaj film uspe. 1619 02:02:40,222 --> 02:02:42,858 Zaboravi na uspeh, ni ne vredi da se zavr�ava ovim tempom. 1620 02:02:42,992 --> 02:02:45,260 Valak �e prekinuti snimanje. 1621 02:02:51,400 --> 02:02:53,335 �ta predla�e�? 1622 02:02:53,469 --> 02:02:57,973 Stvarno? Dobro, onda �u nazvati u 4. Hvala. 1623 02:03:00,541 --> 02:03:02,177 Sidni? -Da. 1624 02:03:03,583 --> 02:03:05,238 POTAMNJIVA� TENA 1625 02:03:06,715 --> 02:03:08,549 Za�to? -Zbog osvetljenja. 1626 02:03:08,684 --> 02:03:11,053 Samo da se uskladi� s ostalim muzi�arima. 1627 02:03:18,761 --> 02:03:20,295 Zbog osvetljenja. 1628 02:03:22,064 --> 02:03:23,464 Da. 1629 02:03:25,234 --> 02:03:26,634 Znam. 1630 02:03:26,869 --> 02:03:28,302 Ali osvrni se oko sebe. 1631 02:03:28,303 --> 02:03:31,006 Tvoje kolege muzi�ari, ako ne snimimo ovo, 1632 02:03:31,140 --> 02:03:33,742 studio �e di�i ruke od fima 1633 02:03:34,510 --> 02:03:36,245 a oni ne�e biti ispla�eni. 1634 02:03:36,945 --> 02:03:39,114 Ti si glumac sada, Sidni. 1635 02:03:39,248 --> 02:03:42,484 Glumci menjaju svoj izgled zbog uloga. 1636 02:03:42,617 --> 02:03:44,119 To je normalno. 1637 02:03:59,635 --> 02:04:01,503 Od tebe zavisi, Sidni. 1638 02:04:01,637 --> 02:04:07,142 Ugrozi�e� porodice svih ovih ljudi zbog �minke. 1639 02:04:21,256 --> 02:04:22,825 Hvala. 1640 02:04:31,599 --> 02:04:33,001 Sve u redu? 1641 02:05:03,465 --> 02:05:07,669 Oti�ao je. Evo �ta �u da uradim. 1642 02:05:07,803 --> 02:05:10,105 Do�i �u tamo i li�no �u da se uverim. 1643 02:05:10,239 --> 02:05:13,742 Ne, upravo to �u da uradim. Hvala. 1644 02:05:17,579 --> 02:05:20,249 Izvinite, ne mogu da vas pustim ovde. 1645 02:05:20,382 --> 02:05:22,217 Oti�ao je, ali mogu da prenesem va�u poruku... 1646 02:05:22,251 --> 02:05:23,651 Hvala. 1647 02:05:38,145 --> 02:05:40,442 Da li je D�ek Konrad gotov? Elinor Sent D�on 1648 02:06:43,298 --> 02:06:44,732 Rez! 1649 02:06:44,733 --> 02:06:46,802 Sid je zavr�io ovo. 1650 02:06:51,139 --> 02:06:54,376 G. Tores? Ne mo�emo prona�i g�icu Laroj. 1651 02:06:54,810 --> 02:06:56,211 Da? 1652 02:06:56,345 --> 02:06:57,745 Nestala je. 1653 02:07:13,362 --> 02:07:15,897 Treba�e ti to da se vrati�. -Nema veze. Ne�u da se vra�am. 1654 02:07:17,700 --> 02:07:19,101 Gospo�o? Porazgovarajmo. 1655 02:07:19,234 --> 02:07:20,769 Moram ispo�tovati rok, du�o. 1656 02:07:20,902 --> 02:07:22,904 Kad sam se preselio u LA, 1657 02:07:23,038 --> 02:07:25,173 zna� �ta je pisalo na znakovima na svim vratima? 1658 02:07:25,307 --> 02:07:27,876 "Zabranjen ulaz glumcima i psima." 1659 02:07:28,010 --> 02:07:30,078 Da, ja sam to promenio. 1660 02:07:30,212 --> 02:07:32,981 Pomogao sam da se izgradi ovo mesto koje nazivate domom. 1661 02:07:33,115 --> 02:07:37,552 Nisam imao iluzije o nama. Nisam se pretvarao da smo prijatelji. 1662 02:07:37,986 --> 02:07:39,756 Naklonjeni smo. 1663 02:07:39,888 --> 02:07:42,157 Profitiramo jedno od drugog. 1664 02:07:42,891 --> 02:07:44,291 To nam je posao. 1665 02:07:45,594 --> 02:07:46,994 Ali ovo? 1666 02:07:47,095 --> 02:07:48,964 Ovo je ne�to drugo. 1667 02:07:54,336 --> 02:07:57,005 �ta �eli�, D�ek? -Ho�u da znam za�to si to napisala. 1668 02:07:57,139 --> 02:07:59,574 Ne, ti �eli� da zna� za�to su se oni smejali. 1669 02:08:03,145 --> 02:08:05,047 Da li bi hteo da ti ka�em? 1670 02:08:08,550 --> 02:08:10,385 Za�to su se smejali. 1671 02:08:12,921 --> 02:08:15,023 Naravno, Elinor. Za�to? 1672 02:08:15,490 --> 02:08:17,125 Ne postoji razlog. 1673 02:08:18,160 --> 02:08:21,563 Nije to bilo zbog tvog glasa. To nije bila zavera. 1674 02:08:21,698 --> 02:08:24,399 I nije to bilo zbog toga �to sam ja ne�to napisala. 1675 02:08:25,702 --> 02:08:28,570 Nisi mogao ni�ta druga�ije da uradi�. 1676 02:08:28,705 --> 02:08:30,472 Bespomo�an si. 1677 02:08:30,605 --> 02:08:34,843 Tvoje vreme je pro�lo. Ne postoji razlog. Prekini s preispitivanjem. 1678 02:08:40,015 --> 02:08:41,950 U lo�oj fazi sam. -Ne. 1679 02:08:42,719 --> 02:08:44,185 Gotovo je. 1680 02:08:44,186 --> 02:08:46,988 Gotovo je ve� neko vreme. �ao mi je. 1681 02:08:48,857 --> 02:08:51,493 Elinor, ti �iri� tra�eve. 1682 02:08:53,161 --> 02:08:54,561 Ni�ta ne stvara�. 1683 02:08:54,664 --> 02:08:57,499 Ne zna� kako to izgleda da se otvori� tamo. 1684 02:08:57,633 --> 02:08:59,501 Ti si samo buba�vaba. 1685 02:09:00,169 --> 02:09:02,504 I ranije sam bio otpisivan. Ovo nije ni�ta novo za mene. 1686 02:09:02,537 --> 02:09:05,407 Jesi li se nekad zapitao za�to, kad do�e do po�ara u ku�i, 1687 02:09:05,540 --> 02:09:07,976 ljudi umru a sve buba�vabe pre�ive? 1688 02:09:08,110 --> 02:09:09,510 Isuse Hriste. 1689 02:09:09,578 --> 02:09:13,215 Ti si mislio da si potreban ku�i. 1690 02:09:13,915 --> 02:09:15,315 Nisi. 1691 02:09:16,218 --> 02:09:19,020 Potrebnije su joj buba�vabe nego ti. 1692 02:09:19,154 --> 02:09:21,189 A buba�vabe, znaju�i to, 1693 02:09:21,323 --> 02:09:25,193 otpuze nazad u mrak, pritaje se, i pre�ive. 1694 02:09:27,663 --> 02:09:29,064 Ali ti, 1695 02:09:29,197 --> 02:09:31,533 ti si bio u sredi�tu pa�nje. 1696 02:09:33,235 --> 02:09:38,540 Pre�vljavamo mi u mraku, oni koji samo gledaju. 1697 02:09:43,445 --> 02:09:44,980 Po�ar u ku�i. 1698 02:09:45,113 --> 02:09:48,083 I bi�e jo� stotine takvih. 1699 02:09:48,216 --> 02:09:50,952 Zemljotres bi mogao da zbri�e ovaj grad s mape, 1700 02:09:51,086 --> 02:09:53,321 ali to ni�ta ne bi promenilo. 1701 02:09:55,090 --> 02:09:57,392 Ideja je ono �to se odr�ava. 1702 02:10:00,128 --> 02:10:03,231 Bi�e jo� stotinu D�eka Konrada. 1703 02:10:03,832 --> 02:10:05,299 Stotinu mene. 1704 02:10:05,300 --> 02:10:07,235 Stotinu razgovora kao �to je ovaj, 1705 02:10:07,369 --> 02:10:10,472 iznova i iznova, Bog ti zna do kada. 1706 02:10:14,844 --> 02:10:16,712 Jer je ovo ve�e od tebe. 1707 02:10:25,220 --> 02:10:28,023 Znam da to boli. 1708 02:10:29,057 --> 02:10:31,526 Niko ne tra�i da bude stavljen u zape�ak. 1709 02:10:33,562 --> 02:10:36,933 Ali za sto godina, kad budemo odavno pokojni, 1710 02:10:38,133 --> 02:10:43,038 svaki put kad neko pusti tvoj film preko kinoprojektora, 1711 02:10:44,005 --> 02:10:45,708 bi�e� �iv opet. 1712 02:10:46,642 --> 02:10:48,243 Shvata� �ta to zna�i? 1713 02:10:49,444 --> 02:10:53,448 Jednog dana, svi ljudi iz svih ovogodi�njih filmova bi�e mrtvi. 1714 02:10:53,582 --> 02:10:57,352 I jednog dana, svi ti filmovi bi�e izvu�eni iz trezora, 1715 02:10:57,486 --> 02:11:00,322 i njihovi duhovi �e ve�erati zajedno, 1716 02:11:00,455 --> 02:11:04,259 i�i u avanture, d�unglu i rat zajedno. 1717 02:11:05,160 --> 02:11:08,563 Dete ro�eno za 50 godina 1718 02:11:08,698 --> 02:11:11,233 nalete�e na tvoj lik koji treperi na ekranu 1719 02:11:11,366 --> 02:11:15,303 i ima�e ose�aj kao da te poznaje, kao prijatelja, 1720 02:11:15,437 --> 02:11:19,140 iako si ti umro pre nego �to se ono rodilo. 1721 02:11:21,376 --> 02:11:24,546 Dat ti je dar. Budi zahvalan. 1722 02:11:26,214 --> 02:11:27,917 Tvoje vreme je pro�lo, 1723 02:11:28,885 --> 02:11:33,255 ali provodi�e� ve�nost s an�elima i duhovima. 1724 02:11:51,139 --> 02:11:52,708 Hvala za to. 1725 02:12:26,141 --> 02:12:27,609 Mani! Treba mi tvoja pomo�. 1726 02:12:27,743 --> 02:12:30,211 U velikoj sam nevolji i treba mi tvoja pomo�. 1727 02:12:30,345 --> 02:12:32,514 Smiri se i reci mi �ta se desilo. 1728 02:12:32,648 --> 02:12:34,984 Zabrljala sam, Mani. 1729 02:12:35,116 --> 02:12:38,320 I znam da si poku�avao da mi pomogne�, ali ja sam nastavila da brljam. 1730 02:12:38,353 --> 02:12:40,622 Sad mi stvarno treba tvoja pomo�, i nerado to tra�im... 1731 02:12:40,656 --> 02:12:44,026 Smiri se. -Bila sam u Kal-Nevu, 1732 02:12:44,159 --> 02:12:46,829 igrala sam karte i bilo je... 1733 02:12:46,963 --> 02:12:50,666 Taj tip, Makej, on vodi kazino i on je... S njim nema zajebavanja... 1734 02:12:50,800 --> 02:12:52,233 Koliko? -On je... 1735 02:12:57,472 --> 02:12:59,742 Mnogo. -Koliko duguje�? 1736 02:13:02,878 --> 02:13:04,278 Osamdeset pet hiljada. 1737 02:13:05,648 --> 02:13:07,382 Odveli su me... -Kako? 1738 02:13:07,515 --> 02:13:09,785 Odveo me je pozadi u sobu, Mani, i rekli su 1739 02:13:09,919 --> 02:13:12,153 da ako ne budem imala novac do kraja nedelje, 1740 02:13:12,287 --> 02:13:14,757 poli�e kiselinom moju pi�kicu. 1741 02:13:14,890 --> 02:13:16,558 I oni se ne �ale. 1742 02:13:16,692 --> 02:13:18,861 Ubi�e te. Ti ljudi su ubice. 1743 02:13:18,995 --> 02:13:20,696 Plati im, va�i? -Ne mogu. 1744 02:13:20,830 --> 02:13:23,465 Ne zajebava� se s takvim ljudima. Samo im plati. 1745 02:13:25,367 --> 02:13:27,435 Ne mogu da im platim. -Kako to misli�? 1746 02:13:27,569 --> 02:13:30,338 Nemam novac da im platim. Nemam... 1747 02:13:30,472 --> 02:13:33,009 Ti si Neli Laroj. Naravno da ima� novac. 1748 02:13:33,141 --> 02:13:35,377 Ne, nemam. 1749 02:13:37,046 --> 02:13:39,882 Potro�io se. 1750 02:13:40,016 --> 02:13:42,384 Tatin restoran i... 1751 02:13:42,517 --> 02:13:44,920 Nemamo ku�u. 1752 02:13:45,054 --> 02:13:48,791 Nemam taj novac. 1753 02:14:09,712 --> 02:14:11,146 ...jebenu pomo�! 1754 02:14:11,147 --> 02:14:14,549 Molim te budi dobar prema meni, Mani. 1755 02:14:16,052 --> 02:14:18,253 Molim te. 1756 02:14:18,386 --> 02:14:20,089 Sjebala si mi �ivot! 1757 02:14:20,221 --> 02:14:23,191 Nemam kuda drugde da odem. 1758 02:14:23,324 --> 02:14:25,861 Ti si mi jedini prijatelj. 1759 02:14:25,995 --> 02:14:28,363 Ti si jedini prijatelj, Mani! 1760 02:14:28,496 --> 02:14:30,298 Jedino si ti bio dobar prema meni. 1761 02:14:30,432 --> 02:14:33,803 Jedino je tebi bilo stalo. 1762 02:14:33,936 --> 02:14:37,640 Uvek sam ti pomagao, a ti si mi slomila srce! 1763 02:14:37,773 --> 02:14:39,407 Molim te. 1764 02:14:41,576 --> 02:14:43,879 Ubi�e me. 1765 02:14:57,392 --> 02:14:59,195 Trudila sam se. 1766 02:14:59,327 --> 02:15:02,397 Mani, uradila sam sve �to si rekao. 1767 02:15:02,530 --> 02:15:05,500 Trudila sam se. 1768 02:15:12,540 --> 02:15:13,940 Ne idi ku�i. 1769 02:15:15,543 --> 02:15:17,445 Ostani ovde par dana. 1770 02:15:19,547 --> 02:15:20,947 Re�i�u ja to. 1771 02:15:27,223 --> 02:15:28,623 Hvala. 1772 02:15:32,560 --> 02:15:34,562 Re�i�u ja to. 1773 02:16:10,598 --> 02:16:13,334 D�ek! Ovde Irv. 1774 02:16:14,003 --> 02:16:15,771 D�ek? 1775 02:16:15,905 --> 02:16:18,774 Poku�avam da te dobijem neko vreme. Imam sjajne vesti. 1776 02:16:18,908 --> 02:16:21,609 Imam posao za tebe. Presti�an posao. 1777 02:16:21,744 --> 02:16:25,147 Glavni glumac se razboleo na sredini snimanja. Brzi po�etak, brzi kraj. 1778 02:16:25,281 --> 02:16:26,749 Potreban si mi, D�ek. 1779 02:16:28,083 --> 02:16:29,685 D�ek? -Da. 1780 02:16:29,819 --> 02:16:32,520 �uo si �ta sam rekao? -Da, �uo sam. 1781 02:16:32,655 --> 02:16:35,891 Dobro. Dakle? �ta misli�? 1782 02:16:37,525 --> 02:16:40,629 Da. Imam samo jedno pitanje. 1783 02:16:41,462 --> 02:16:43,364 Sranje je, zar ne? 1784 02:16:44,365 --> 02:16:45,765 �ta? 1785 02:16:45,801 --> 02:16:47,903 I ja bih ti spasio dupe, zar ne? 1786 02:16:48,037 --> 02:16:49,470 Ne. Naravno da ne. 1787 02:16:49,604 --> 02:16:53,676 Irv, hajde da budemo iskreni. Samo to tra�im. 1788 02:16:53,809 --> 02:16:56,679 Igra�u u tvom filmu. Spasi�u ti dupe. 1789 02:16:56,812 --> 02:17:00,448 Zauzvrat samo �elim malo iskrenosti. 1790 02:17:01,516 --> 02:17:02,916 Mo�e� li to, Irv? 1791 02:17:02,918 --> 02:17:05,988 Mo�e� li da bude� iskren sa mnom 10 sekundi ili tako ne�to? 1792 02:17:09,859 --> 02:17:12,094 Spasio bih ti dupe, zar ne? 1793 02:17:14,395 --> 02:17:15,795 Da, spasio bi mi dupe. 1794 02:17:15,831 --> 02:17:17,900 I sranje je, zar ne? 1795 02:17:20,602 --> 02:17:22,570 Da, sranje je. 1796 02:17:27,877 --> 02:17:30,679 Dobro, Irv. Vidimo se na snimanju. 1797 02:17:34,750 --> 02:17:36,150 G. Konrad? 1798 02:17:43,225 --> 02:17:47,296 Harolde, kako si? -Dobro, D�ek. A ti? 1799 02:17:47,462 --> 02:17:49,464 Dobro sam. 1800 02:17:50,966 --> 02:17:53,468 Koliko filmova smo snimili zajedno? 1801 02:17:53,601 --> 02:17:55,503 Osamdeset dva ra�unaju�i i ovaj. 1802 02:17:57,373 --> 02:18:00,209 Osamdeset dva. -Tako je. 1803 02:18:01,877 --> 02:18:03,544 Divno, zar ne? 1804 02:18:03,679 --> 02:18:05,814 Veliki prostrani okean. 1805 02:18:05,948 --> 02:18:08,449 Se�a� li se kad si prvi put bio na moru? 1806 02:18:09,985 --> 02:18:13,188 Mali, nikad to ne�u da zaboravim. 1807 02:18:14,455 --> 02:18:16,457 Rez! Fantasti�no! 1808 02:18:16,591 --> 02:18:18,593 Cela publika �e da pla�e. 1809 02:18:18,727 --> 02:18:20,696 Sjajno. Za slede�i dubl... -Da. 1810 02:18:20,829 --> 02:18:23,732 Ho�u da vidim jo� te istinske emocije. 1811 02:18:23,866 --> 02:18:26,168 Zna�? Da se stvarno unese� u to. 1812 02:18:26,302 --> 02:18:28,070 Da. Na�i to ovde. 1813 02:18:29,038 --> 02:18:31,307 Na�i to u onom horizontu. -Da. 1814 02:18:31,439 --> 02:18:33,409 Beskona�ni horizont 1815 02:18:33,541 --> 02:18:36,477 koji te je doveo dovde. 1816 02:18:36,611 --> 02:18:39,547 Koji te je doveo tako daleko u �ivotu. Zna�? 1817 02:18:40,015 --> 02:18:41,415 D�ek? 1818 02:18:44,353 --> 02:18:46,587 Spreman si da snimamo opet? -Naravno. 1819 02:18:53,796 --> 02:18:55,196 Neli? -Mani! 1820 02:18:55,264 --> 02:18:56,899 Mani, smislila sam. 1821 02:18:57,032 --> 02:18:59,701 Po�to znam �ta si sve poku�avao da pokrene� moju karijeru. 1822 02:18:59,734 --> 02:19:01,304 Imam ideju. Mogu da igram. 1823 02:19:01,337 --> 02:19:03,405 Ako mogu da igram, sigurno mogu i da pevam. 1824 02:19:03,538 --> 02:19:05,506 Jer mo�e� sve da uradi� ako se usredsredi� na to. 1825 02:19:05,641 --> 02:19:08,110 Neli, mora� prestati s ovim. Stvarno mora� da prestane�. 1826 02:19:08,243 --> 02:19:09,645 Smi�ljam kako da na�em novac. 1827 02:19:09,778 --> 02:19:11,479 Upravo tako! Ovako �emo da povratimo novac. 1828 02:19:11,612 --> 02:19:13,514 Re�i �u Valaku da �emo dovr�iti film, va�i? 1829 02:19:13,649 --> 02:19:15,818 Ali pre svega, sve ovo, sav ovaj haos 1830 02:19:15,951 --> 02:19:18,020 koji svakodnevno pravi� je pripremanje za ulogu. 1831 02:19:18,153 --> 02:19:21,023 Mani, to �e biti nevi�eno. 1832 02:19:22,024 --> 02:19:23,692 Halo? -Mani, zavr�eno. 1833 02:19:23,726 --> 02:19:26,126 Nabavio sam novac i znam tipa koji �e ugovoriti sastanak. 1834 02:19:26,161 --> 02:19:28,330 Ima� ga? Dobro, ali �e� i ti da bude� tamo, zar ne? 1835 02:19:28,464 --> 02:19:32,167 Ne brini. Bi�u tamo sve vreme. Vidimo se u petak. 1836 02:19:34,370 --> 02:19:36,138 Neli, uspeli smo. 1837 02:19:36,271 --> 02:19:38,874 Jebe� ti Don Valaka! Jebe� ti sve ovo sranje. 1838 02:19:39,008 --> 02:19:41,343 Jebe� ti njega, Mani! -Ma ko ga jebe! 1839 02:19:47,282 --> 02:19:50,819 Kako si nabavio novac toliko brzo? -Imam ja svoje na�ine. Ne brini. 1840 02:19:50,953 --> 02:19:53,521 I sve je ovde? -Da. 1841 02:19:54,555 --> 02:19:55,955 Otkud zna� tog tipa? 1842 02:19:56,058 --> 02:19:58,526 Prodao sam mu klju�eve pre nekog vremena. On radi za Makeja. 1843 02:19:58,660 --> 02:20:02,530 Damo njemu torbu, on pozove Makeja, i Neli vi�e nije u opasnosti. 1844 02:20:02,664 --> 02:20:04,066 Dobro, dobro. 1845 02:20:05,600 --> 02:20:07,102 Nisam navikao na ovakve ljude. 1846 02:20:07,236 --> 02:20:09,271 Nisu gori od filmad�ija. 1847 02:20:11,006 --> 02:20:12,406 Dobro si? 1848 02:20:12,775 --> 02:20:14,810 Da, da. Idemo. 1849 02:20:15,778 --> 02:20:19,014 Upamti. Monolog u slede�em filmu. 1850 02:20:25,854 --> 02:20:27,723 Vilsone. -Dugo se nismo videli. 1851 02:20:27,856 --> 02:20:30,092 Drago mi je �to te vidim. Upoznaj Manija. 1852 02:20:35,631 --> 02:20:37,266 Drago mi je, Mani. 1853 02:20:37,399 --> 02:20:39,435 Tako�e, gospodine. 1854 02:20:39,567 --> 02:20:41,870 Mislim da je ovo va�e. 1855 02:20:49,711 --> 02:20:51,111 Ti si producent? 1856 02:20:51,547 --> 02:20:53,581 Rukovodilac u studiju. 1857 02:20:53,715 --> 02:20:56,318 D�im je �uo da si veliki producent. 1858 02:20:56,452 --> 02:20:59,855 On je sada ovde. Voleo bi da vas �asti pi�em. 1859 02:21:01,256 --> 02:21:04,326 To je veoma ljubazno s njegove strane, ali... -Sjajno zvu�i. -Da. 1860 02:21:04,893 --> 02:21:06,594 Sjajno. Za mnom. 1861 02:21:09,765 --> 02:21:12,267 Mora� biti ljubazan. Jedno pi�e. 1862 02:21:13,402 --> 02:21:14,802 Jebem ti. 1863 02:21:32,521 --> 02:21:33,921 D�ime. 1864 02:21:34,189 --> 02:21:36,758 Ovo je Mani i Grof�ina. 1865 02:21:37,993 --> 02:21:40,395 Kako ste, momci? 1866 02:21:40,963 --> 02:21:42,397 Ja sam D�ejms Makej. 1867 02:21:43,432 --> 02:21:45,100 Kako ste, gospodine? -Zdravo. 1868 02:21:45,534 --> 02:21:46,934 Sedite. 1869 02:21:47,536 --> 02:21:48,936 Hvala. 1870 02:21:52,208 --> 02:21:53,674 �ao. -�ao. 1871 02:21:53,675 --> 02:21:55,077 Ho�ete pi�e? 1872 02:21:55,210 --> 02:21:57,212 Brendi pome�an s etrom. 1873 02:21:57,346 --> 02:22:00,549 Da. -Naravno. -Vilsone, ho�e� li nam doneti pi�e, molim te? 1874 02:22:02,851 --> 02:22:07,356 Gospodine, samo sam hteo da ka�em koliko mi je �ao �to je ovo izmaklo kontroli. 1875 02:22:07,489 --> 02:22:09,525 Gluposti. Izvukli ste se. 1876 02:22:09,658 --> 02:22:11,058 To je bitno. 1877 02:22:12,961 --> 02:22:16,498 Zna�i vi ste prijatelji s Neli Laroj? 1878 02:22:16,633 --> 02:22:18,033 Da. 1879 02:22:19,468 --> 02:22:21,937 �teta �ta joj se desilo s karijerom. 1880 02:22:22,070 --> 02:22:24,473 Ba� �teta. To je tu�no. 1881 02:22:24,606 --> 02:22:26,008 Njen novi film bi�e uspe�an. 1882 02:22:26,942 --> 02:22:29,011 Zna�i vi ste filmski producent. 1883 02:22:29,845 --> 02:22:31,313 Rukovodilac u studiju. 1884 02:22:31,446 --> 02:22:35,150 I ja imam neke ideje za film. Ho�ete da ih �ujete? 1885 02:22:37,119 --> 02:22:38,519 Da. 1886 02:22:39,121 --> 02:22:40,521 Izvolite. 1887 02:22:42,991 --> 02:22:45,127 Dobro. 1888 02:22:48,697 --> 02:22:51,533 Dobro, dakle, 1889 02:22:51,668 --> 02:22:55,904 jedan desetogodi�njak je briljantan u svim onim stvarima za odrasle. 1890 02:22:56,038 --> 02:22:58,040 Superpametan je s re�ima. 1891 02:22:58,173 --> 02:23:03,412 Ume da svira klavir, recituje Linkolna i sve te stvari. 1892 02:23:04,613 --> 02:23:06,315 U ovome je kvaka: 1893 02:23:07,149 --> 02:23:10,185 Ispada da je on pedesetogodi�nji kepec. 1894 02:23:10,319 --> 02:23:14,289 On samo izgleda kao dete. Izigrani smo. 1895 02:23:16,959 --> 02:23:19,228 To je stvarno dobro. 1896 02:23:19,361 --> 02:23:21,396 Veoma je dobro. -To je sjajno. 1897 02:23:21,530 --> 02:23:23,633 Veoma dobro. -Izvinjavam se. 1898 02:23:23,765 --> 02:23:26,935 Proveri�u �ta je s pi�em. Ne znam kuda je Vilson oti�ao. 1899 02:23:32,474 --> 02:23:34,209 Glupo... 1900 02:23:34,343 --> 02:23:36,713 Jedno pi�e i odlazimo. Odmah posle ovoga idemo. 1901 02:23:36,845 --> 02:23:38,780 Smiri se. -Smiren sam, skote. 1902 02:23:38,914 --> 02:23:40,782 Ne, nisi. Veoma si nervozan. 1903 02:23:40,916 --> 02:23:44,052 Nisam ovde zbog pi�a i zabave. Du�an sam ti. 1904 02:23:44,186 --> 02:23:46,656 Nisi meni du�an. -�iji je to novac? 1905 02:23:46,788 --> 02:23:49,391 Taj tip pravi mnogo novca. Nije to ni�ta stra�no. 1906 02:23:49,524 --> 02:23:51,694 Koji tip? Nisi mi rekao kako si ga nabavio. 1907 02:23:51,827 --> 02:23:54,329 Toni. Rekviziter. 1908 02:23:54,463 --> 02:23:56,733 Mislio sam da sam ti rekao to. -To je rekviziterov novac? 1909 02:23:56,865 --> 02:23:59,101 Ne, to je novac koji on pravi. 1910 02:23:59,901 --> 02:24:02,437 Kako to misli�? Kao njegov prihod? 1911 02:24:02,971 --> 02:24:04,539 Ne, to je njegov... 1912 02:24:04,674 --> 02:24:08,343 To je iz filma o plja�ki banke. To je fimski novac. 1913 02:24:08,477 --> 02:24:10,178 La�ni novac. 1914 02:24:14,717 --> 02:24:18,153 Novac u torbi je la�ni novac? 1915 02:24:18,287 --> 02:24:21,790 Gde sam mogao da na�em 85.000 za dva dana? 1916 02:24:21,923 --> 02:24:24,326 Moramo smesta da idemo, glupi skote! 1917 02:24:24,459 --> 02:24:28,430 Smiri se. -Da li sam prekinuo ne�to? 1918 02:24:28,563 --> 02:24:30,165 Ne, ne. 1919 02:24:30,299 --> 02:24:32,434 Hvala. 1920 02:24:36,371 --> 02:24:38,106 Imam jo� ideja. 1921 02:24:38,240 --> 02:24:40,242 Jeste li �uli za Vajata Erpa? 1922 02:24:40,375 --> 02:24:42,911 Umro je pre par godina. Upoznao sam ga jednom. 1923 02:24:43,045 --> 02:24:44,479 Malo poznata �injenica: 1924 02:24:44,613 --> 02:24:50,686 Najve�i heroj Divljeg zapada nije umeo da broji. -Ne? -Ne. 1925 02:24:50,687 --> 02:24:52,789 Pa sam ne�to razmi�ljao, napravite film o njemu, 1926 02:24:52,921 --> 02:24:55,758 i u njemu ga predstavite kao pravog retarda. 1927 02:24:55,891 --> 02:24:58,927 �ta? 1928 02:24:59,895 --> 02:25:01,295 Dobro ste? 1929 02:25:02,230 --> 02:25:04,833 �ta? -Znojite se. 1930 02:25:08,236 --> 02:25:10,372 Verovatno zbog etra. On je... 1931 02:25:11,973 --> 02:25:14,309 Mislio sam da ste samo uzbu�eni zbog ideje. 1932 02:25:22,551 --> 02:25:24,319 Slede�a ideja mi je najbolja: 1933 02:25:24,453 --> 02:25:26,621 Najneustra�iviji ratnik na svetu. 1934 02:25:26,756 --> 02:25:30,025 Znam �oveka koji �e da ga igra. Samo izgradite film oko njega. 1935 02:25:30,158 --> 02:25:32,127 Senzacionalan je. 1936 02:25:32,561 --> 02:25:33,961 Stvarno? 1937 02:25:35,931 --> 02:25:37,499 Da li biste �eleli da ga upoznate? 1938 02:25:39,601 --> 02:25:41,838 Naravno. Mogu da sredim da studio... 1939 02:25:41,970 --> 02:25:45,440 Ne, ne. Idem da ga vidim sada. On je u Blokhausu. 1940 02:25:47,175 --> 02:25:50,412 Gde je to? -Odmah s druge strane brda. 1941 02:25:50,545 --> 02:25:54,049 Vo�nja od nekoliko minuta. Vilson i ja mo�emo da vas odvedemo tamo. 1942 02:25:54,182 --> 02:25:56,518 Najbolja zabava u gradu. 1943 02:26:00,222 --> 02:26:03,959 Veoma je kasno i moramo da idemo. -Ne, ne. Vredi. 1944 02:26:04,092 --> 02:26:05,494 Obe�avam vam. 1945 02:26:05,627 --> 02:26:09,665 Cenim to, ali moramo da idemo. -Verujte mi. 1946 02:26:09,799 --> 02:26:12,100 Bi�e nezaboravno. 1947 02:26:36,057 --> 02:26:38,460 �ta je ovo? 1948 02:26:38,593 --> 02:26:41,163 Poslednja prava zabava u Los An�elesu. 1949 02:26:41,296 --> 02:26:44,166 Vilsone, ponesi taj ke�. 1950 02:26:44,299 --> 02:26:45,967 Ovaj grad je postao previ�e snebivljiv. 1951 02:26:46,101 --> 02:26:49,404 Ovde se jedino mo�e� zabavljati u dana�nje vreme. 1952 02:26:52,274 --> 02:26:57,078 Dobro do�li u �mar Los An�elesa. 1953 02:27:34,216 --> 02:27:37,185 On je dva sprata ispod! Za mnom! 1954 02:27:53,602 --> 02:27:57,907 Ovaj grad je znao kako da se zabavlja. Sad je tako dosadan. 1955 02:27:58,039 --> 02:28:00,275 Mada oni i dalje znaju kako da se zabavljaju ovde. 1956 02:28:12,688 --> 02:28:14,088 Jo� jedan sprat. 1957 02:28:18,360 --> 02:28:20,663 Ovako ne�to je potrebno va�oj industriji. 1958 02:28:22,397 --> 02:28:25,433 Holivud je postao tako dosadan. Zar ne? 1959 02:28:29,371 --> 02:28:32,742 Nije ni ovaj sprat. 1960 02:28:34,342 --> 02:28:37,512 Vilsone, zar on ne nastupa ve�eras? -Mislio sam da nastupa. 1961 02:28:38,079 --> 02:28:39,749 Gospodine? 1962 02:28:39,882 --> 02:28:43,920 Veoma je kasno. -Ne, ne. Obe�ao sam vam atrakciju. 1963 02:28:44,052 --> 02:28:46,889 Dobi�ete atrakciju. Probajmo jo� jedan sprat. 1964 02:28:58,634 --> 02:29:01,469 Strpite se, momci. �ekajte da vidite ovog tipa. 1965 02:29:01,603 --> 02:29:04,539 Mislim da bismo mogli da zaradimo milione zajedno! 1966 02:29:19,254 --> 02:29:21,623 Sranje! 1967 02:29:23,726 --> 02:29:25,360 To je bilo tako dobro! 1968 02:29:25,493 --> 02:29:28,196 Hajde, momci, na drugoj strani je. 1969 02:29:28,330 --> 02:29:30,131 Vredi, obe�avam. 1970 02:29:33,168 --> 02:29:34,603 Dobro. 1971 02:29:39,474 --> 02:29:43,111 O, da. Evo ga. 1972 02:29:44,847 --> 02:29:46,247 Da. 1973 02:29:52,220 --> 02:29:54,556 Da. Mislim da mo�emo da ga �ujemo. 1974 02:29:54,690 --> 02:29:56,090 Hajde. 1975 02:30:00,528 --> 02:30:01,928 Da. 1976 02:30:07,870 --> 02:30:11,339 Tako sam uzbu�en zbog vas. Obo�ava�ete ga! 1977 02:30:11,473 --> 02:30:14,877 On je slede�a velika zvezda! 1978 02:30:20,515 --> 02:30:21,915 Neverovatan, zar ne? 1979 02:30:22,018 --> 02:30:25,253 Ili si zvezda ili nisi. A on jeste! 1980 02:30:27,489 --> 02:30:30,592 Gledajte �ta radi. Morate da vidite da biste poverovali. 1981 02:30:51,312 --> 02:30:53,049 Nastavite da gledate. 1982 02:31:10,498 --> 02:31:13,035 Stvoren je za filmove, zar ne? 1983 02:31:13,169 --> 02:31:15,037 Na�li su ga u �umi u Oregonu. 1984 02:31:15,171 --> 02:31:18,074 Sve �e uraditi za novac. 1985 02:31:18,741 --> 02:31:20,943 Vilsone, brzo, daj mi 20. 1986 02:31:28,884 --> 02:31:32,088 Jo�! Pojedi jo� jednog pacova! 1987 02:31:32,220 --> 02:31:34,456 Daj mi jo� jednu. 1988 02:31:49,972 --> 02:31:51,372 La�na je. 1989 02:31:52,675 --> 02:31:54,075 Ne. 1990 02:31:54,110 --> 02:31:55,610 Ne, ne zezajte. 1991 02:31:55,745 --> 02:31:58,446 Da objasnim. Trebalo je da snimamo filmove zajedno. 1992 02:31:58,580 --> 02:32:00,448 Da objasnim. Molim vas. 1993 02:32:00,582 --> 02:32:03,418 Ne, ne! 1994 02:32:03,551 --> 02:32:04,951 Ne, ne! 1995 02:32:17,432 --> 02:32:19,935 �ta koji kurac? 1996 02:32:22,204 --> 02:32:23,604 Skotovi, odmaknite se! 1997 02:33:08,851 --> 02:33:12,520 Sranje! Vozi! Bo�e! 1998 02:33:18,560 --> 02:33:21,831 Morate da vidite Drezden. To je najlep�i grad u Nema�koj. 1999 02:33:21,964 --> 02:33:24,432 D�ek je rekao da �e me voditi u Gr�ku. -Gr�ku? 2000 02:33:24,566 --> 02:33:26,334 Zar ne, du�o? -Tako je. 2001 02:33:26,467 --> 02:33:28,436 Arhitektura je �udesna. Odu�evi�ete se. 2002 02:33:28,570 --> 02:33:30,940 Santorini. -�ujem da je prelep. 2003 02:33:31,372 --> 02:33:33,209 Fej! -D�ek. 2004 02:33:35,244 --> 02:33:38,513 Narode, �elim da vas upoznam s divljom i divnom ledi Fej. 2005 02:33:38,647 --> 02:33:40,481 Ovo je Rebeka. Ovo je Luis. 2006 02:33:40,615 --> 02:33:42,017 Kako ste? -Zdravo. 2007 02:33:42,151 --> 02:33:43,953 Kako ste? -Koji je tvoj izgovor? 2008 02:33:44,086 --> 02:33:45,486 Samo prolazi�? 2009 02:33:45,520 --> 02:33:48,123 Tako ne�to. -Da ti donesem pi�e. 2010 02:33:48,257 --> 02:33:50,159 Jesi li snimala? -Ne. 2011 02:33:50,292 --> 02:33:52,094 Samo sam htela malo na vazduh. 2012 02:33:52,128 --> 02:33:53,594 �ta je slede�e? 2013 02:33:53,595 --> 02:33:55,965 Idem u Evropu. -Stvarno? 2014 02:33:56,098 --> 02:33:57,498 Da, Pate me �eli. 2015 02:33:57,565 --> 02:34:00,873 To je sjajno! Pate ima stvarno dobar ukus. 2016 02:34:01,203 --> 02:34:03,973 Hvala. -D�ek se vratio! 2017 02:34:04,372 --> 02:34:06,441 Bravo, D�ek! 2018 02:34:09,144 --> 02:34:11,747 Kakav ti je film? -Sranje. 2019 02:34:13,315 --> 02:34:16,085 Jo� jedan d�inovski zamah u osrednjost. 2020 02:34:17,219 --> 02:34:19,755 Ta devojka deluje fino. 2021 02:34:21,323 --> 02:34:22,723 I jeste. 2022 02:34:24,226 --> 02:34:27,997 I nema pojma da �e se to zavr�iti kao i ina�e. 2023 02:34:28,130 --> 02:34:29,865 Svi�a li ti se? 2024 02:34:29,999 --> 02:34:31,399 Ne. 2025 02:34:33,736 --> 02:34:35,671 Mo�da �eli� da je spasi�. 2026 02:34:45,480 --> 02:34:47,716 Dobro si, du�o? 2027 02:34:56,892 --> 02:34:59,929 Ovo je bilo najmagi�nije mesto na svetu, zar ne? 2028 02:35:02,898 --> 02:35:04,465 Bilo je. 2029 02:35:04,581 --> 02:35:06,835 Jo� jedan set, jo� jedna recenzija. 2030 02:35:07,636 --> 02:35:10,105 Jo� jedna romansa, jo� jedan raskid. 2031 02:35:12,440 --> 02:35:14,209 Umoran sam, Fej. 2032 02:35:24,153 --> 02:35:25,553 U redu je. 2033 02:35:26,722 --> 02:35:30,793 U redu je. Bio sam najsre�nije kopile na svetu. 2034 02:35:33,095 --> 02:35:36,765 Dobro mi je i�lo, zar ne? -Nego �ta. 2035 02:35:37,266 --> 02:35:39,034 Da. U�ivao sam u tome. 2036 02:35:40,803 --> 02:35:42,671 Moram da idem, du�o. -Da. 2037 02:35:42,805 --> 02:35:46,909 Drago mi je �to sam te video, Fej. Sjajno �e� se pokazati u Evropi. 2038 02:35:47,042 --> 02:35:49,845 Oduvek si bila jedna od dobrih. -Hvala. 2039 02:35:56,185 --> 02:35:58,220 �ao, ljubavi. -�ao. 2040 02:36:00,823 --> 02:36:03,726 Vidimo se u Veneciji. Vidimo se u Pragu. 2041 02:36:35,523 --> 02:36:37,760 Idem po cigare. 2042 02:36:46,402 --> 02:36:51,340 Odli�no radi�. Koji je najve�i bak�i� koji si dobio? 2043 02:36:51,473 --> 02:36:53,075 Pedeset dolara. 2044 02:36:53,208 --> 02:36:54,608 Ko ti je dao to? 2045 02:36:54,609 --> 02:36:56,779 Vi, g. Konrad. 2046 02:36:58,480 --> 02:37:02,117 Sad sve zavisi od tebe, mali. Budu�nost je tvoja. 2047 02:38:36,578 --> 02:38:39,114 Tra�e nas. Ustaj. -Ne ose�am se dobro. 2048 02:38:39,248 --> 02:38:41,250 Idemo u Meksiko, Neli. -Meksiko? 2049 02:38:41,383 --> 02:38:44,253 Meksiko. Obuci se. Idemo odmah. -Ne�u u Meksiko. Jesi li poludeo? 2050 02:38:44,386 --> 02:38:47,555 Ubi�e nas. Zabrljao sam. -Idi pa udaraj pinjatu ako ose�a� nostalgiju. 2051 02:38:47,623 --> 02:38:50,292 Neli, obuci se i u�i u auto, smesta! 2052 02:38:50,425 --> 02:38:53,962 Mani, pla�i� me. Treba mi jo� jedna doza. 2053 02:38:54,763 --> 02:38:56,698 Dobro, ose�am se bolje. 2054 02:38:56,832 --> 02:38:58,267 Zdravo. Ima� li kokain? 2055 02:38:58,400 --> 02:38:59,935 Da, zapravo imam... 2056 02:39:00,068 --> 02:39:01,638 Nemoj ni�ta da joj daje�, glupane. Ni�ta! 2057 02:39:01,770 --> 02:39:03,405 Dobro, ne�u! 2058 02:39:06,742 --> 02:39:08,995 Uzmi sve �to ti treba. Mi �emo da sipamo benzin. 2059 02:39:09,030 --> 02:39:12,781 Vidimo se za deset minuta, skote. Deset minuta. -I neke tablete, molim? 2060 02:39:16,018 --> 02:39:17,619 Prestani. Prestani da se zajebava� sa... 2061 02:39:17,753 --> 02:39:20,122 Pu�i kurac, g. Avokado. 2062 02:39:20,255 --> 02:39:23,225 Treba nam benzinska stanica, sada. -"Treba nam benzinska stanica, sada." 2063 02:39:23,358 --> 02:39:26,962 Da, treba nam... -"Bla, bla, bla." 2064 02:39:27,095 --> 02:39:28,530 Tamo. Evo benzinske. 2065 02:39:28,665 --> 02:39:30,065 Jebem ti! 2066 02:39:30,199 --> 02:39:32,801 Zatvorena je. -Znam da je zatvorena! 2067 02:39:32,935 --> 02:39:37,272 Zna� �ta treba da radimo? Treba da igramo! Mani! Bo�e... 2068 02:39:38,006 --> 02:39:39,642 Mogli bismo da igramo ovde. 2069 02:39:41,510 --> 02:39:43,812 Mani! Mani, do�i ovamo gore. 2070 02:39:43,946 --> 02:39:46,715 Mani! Hajde, zabavno je! 2071 02:39:46,848 --> 02:39:48,584 Ne, nije zabavno. -Jeste. 2072 02:39:48,717 --> 02:39:50,586 Nije zabavno. -Mo�emo se zabaviti. 2073 02:39:59,662 --> 02:40:01,062 Neli? 2074 02:40:01,730 --> 02:40:03,232 Neli! 2075 02:40:04,800 --> 02:40:07,803 Mo�da imaju ples ovde! Hajde! 2076 02:40:15,712 --> 02:40:17,145 Neli. 2077 02:40:17,279 --> 02:40:19,147 Neli! 2078 02:40:19,281 --> 02:40:20,983 Mani! 2079 02:40:41,837 --> 02:40:44,306 Neli, moramo da idemo smesta! 2080 02:40:44,610 --> 02:40:48,310 Idemo! -Ostajem, Mani. Ne�u da se selim. -Ne, ne. 2081 02:40:48,443 --> 02:40:50,713 Zna� �ta �e se desiti ako nas na�u. 2082 02:40:50,846 --> 02:40:53,815 Za�to radi� ovo, �ove�e? Za�to? 2083 02:40:55,044 --> 02:40:58,466 Reci mi! Zar ne zna� da �e nas ubiti? 2084 02:41:01,040 --> 02:41:03,925 Probudi se! -Mani, nije trebalo... 2085 02:41:04,059 --> 02:41:05,927 Nije trebalo da tra�im da mi pomogne�. 2086 02:41:06,061 --> 02:41:07,929 Pusti me da ti pomognem. Ho�u da pomognem. 2087 02:41:08,063 --> 02:41:10,999 Mo�emo da odemo u Meksiko, Neli. I mo�emo da budemo sre�ni. 2088 02:41:11,133 --> 02:41:13,969 Ali moramo da odemo smesta. -Mani. 2089 02:41:16,571 --> 02:41:19,709 Za mene je ovo kraj puta. Za mene je ovo kraj. 2090 02:41:19,841 --> 02:41:21,778 �uti. 2091 02:41:21,910 --> 02:41:23,310 Nije. 2092 02:41:24,146 --> 02:41:26,014 Pomirila sam se s tim. 2093 02:41:28,150 --> 02:41:30,986 Nisam vi�e ljuta. Mani... 2094 02:41:31,119 --> 02:41:34,056 Neli, �uti. -Ide� u Meksiko bez mene. 2095 02:41:34,189 --> 02:41:38,527 �ta �u ja da radim bez tebe? Ne�u nikuda da idem bez tebe! 2096 02:41:42,765 --> 02:41:45,332 Mani... -Volim te. 2097 02:41:46,468 --> 02:41:47,868 Volim te, Neli. 2098 02:41:47,869 --> 02:41:51,474 Volim te, volim te, volim te. Volim te oduvek. 2099 02:41:53,909 --> 02:41:55,712 �ta sam uradila? 2100 02:41:56,545 --> 02:41:59,214 Ne mislim da sam dobra za tebe. 2101 02:42:01,249 --> 02:42:03,185 Ne mislim da sam sam veoma dobra za tebe. 2102 02:42:03,318 --> 02:42:05,120 Neli, ho�u da te o�enim. 2103 02:42:05,253 --> 02:42:07,489 Ho�u da te usre�ujem svakog dana. 2104 02:42:07,622 --> 02:42:10,058 To mi je jedini posao. Odsad. 2105 02:42:10,192 --> 02:42:12,094 Ali moramo da idemo smesta. 2106 02:42:20,737 --> 02:42:22,169 Dobro. 2107 02:42:22,170 --> 02:42:24,940 Samo �elim da budem s tobom. -Dobro. 2108 02:42:25,941 --> 02:42:27,542 Dobro, mi �emo... 2109 02:42:28,076 --> 02:42:29,478 Dobro, mi �emo... 2110 02:42:29,611 --> 02:42:32,214 Mi �emo da odemo u Meksiko. 2111 02:42:32,347 --> 02:42:34,149 Oti�i �emo do granice i dole na jug, 2112 02:42:34,282 --> 02:42:37,720 ven�a�emo se i ima�emo decu i... 2113 02:42:37,854 --> 02:42:39,521 Ne�emo se razdvajati, va�i? 2114 02:42:43,760 --> 02:42:45,160 Va�i. 2115 02:42:46,061 --> 02:42:48,096 Dobro. 2116 02:42:48,230 --> 02:42:50,700 Volim te, Neli. 2117 02:42:50,833 --> 02:42:52,233 Volim i ja tebe, Mani. 2118 02:42:59,608 --> 02:43:02,779 Vas dvojica s kamerom! Znate li ko sam ja? 2119 02:43:02,911 --> 02:43:04,881 Ja sam Neli Laroj, pizde. 2120 02:43:05,013 --> 02:43:09,117 Sveca mu, to je Neli Laroj. Do�i ovamo. 2121 02:43:09,251 --> 02:43:12,120 Ovo je moj budu�i mu�, Mani Tores. 2122 02:43:12,655 --> 02:43:14,089 Samo malo. Molim? 2123 02:43:14,222 --> 02:43:16,258 Ven�a�emo se. 2124 02:43:16,826 --> 02:43:18,293 Ven�a�emo se? 2125 02:43:18,427 --> 02:43:20,362 Stvarno �e� da joj bude� mu�? 2126 02:43:23,031 --> 02:43:24,466 Da. Da. 2127 02:43:24,599 --> 02:43:27,569 �estitam! Snimaj. Snimaj. 2128 02:43:58,668 --> 02:44:01,036 Treba li ti ne�to? 2129 02:44:01,169 --> 02:44:03,572 Idi po njega. Ni�ta mi ne treba. 2130 02:44:04,707 --> 02:44:06,107 Volim te, Neli. 2131 02:44:06,208 --> 02:44:08,210 I ja tebe, Mani. 2132 02:44:26,929 --> 02:44:28,764 Zar �ivot nije sjajan? 2133 02:45:31,794 --> 02:45:34,296 �ao. -�ao. 2134 02:45:34,429 --> 02:45:36,464 Izvini. Te�ko je bilo da na�em benzin. 2135 02:45:36,598 --> 02:45:40,468 Imam sve �to mi treba. Ovo je moj cimer, Kajl. 2136 02:45:41,069 --> 02:45:42,504 �ao. -�ao. 2137 02:45:42,638 --> 02:45:44,406 Treba li ti ne�to? Napuni�u ovo stvarno brzo. 2138 02:45:44,539 --> 02:45:46,842 Ne, hvala. Idemo. 2139 02:46:09,732 --> 02:46:13,234 Ne. Ne, ne. 2140 02:46:13,368 --> 02:46:14,768 Nemoj da me ubije�. 2141 02:46:21,109 --> 02:46:22,611 Molim te nemoj da me ubije�. 2142 02:46:22,745 --> 02:46:26,916 Ja sam niko i ni�ta. Ja sam Meksikanac. 2143 02:46:27,049 --> 02:46:30,585 Mogu da odem. Molim te. 2144 02:46:33,254 --> 02:46:35,691 �ao mi je. 2145 02:46:35,825 --> 02:46:37,225 �ao mi je. 2146 02:46:40,863 --> 02:46:42,597 Gubi se iz Los An�elesa. 2147 02:46:46,334 --> 02:46:47,734 Nestani. 2148 02:47:01,182 --> 02:47:02,617 Neli. Neli? 2149 02:47:05,054 --> 02:47:06,454 Neli? 2150 02:47:07,089 --> 02:47:08,489 Neli! 2151 02:47:09,357 --> 02:47:11,927 Neli! 2152 02:47:17,833 --> 02:47:19,601 Jebem ti! 2153 02:47:32,915 --> 02:47:35,517 Ve�eras predstavljamo 2154 02:47:35,651 --> 02:47:38,721 novog �lana Hart kafe benda. 2155 02:47:38,854 --> 02:47:43,591 Pravo iz filmova, g. Sidni Palmer na trubi. 2156 02:47:51,834 --> 02:47:55,905 Sid. Ho�e� da ka�e� par re�i? 2157 02:47:56,038 --> 02:48:00,710 Hvala, Tome. Samo bih �eleo da ka�em koliko sam sre�an �to sam ovde. 2158 02:48:00,843 --> 02:48:03,012 Vi ste divna i prijatna publika. 2159 02:48:03,145 --> 02:48:04,747 Hvala vam. 2160 02:48:04,880 --> 02:48:08,050 Ako mogu, voleo bih da odsviram ne�to �to sam svirao 2161 02:48:08,616 --> 02:48:10,753 nekada. 2162 02:48:11,553 --> 02:48:13,321 Nadam se da �ete u�ivati. 2163 02:49:08,949 --> 02:49:12,009 Umrla Elinor Sent D�on (76), kolumnista tra� rubrike 2164 02:49:14,841 --> 02:49:16,471 AMERIKA UPOZNAJE "ZVEZDE SUTRA�NJICE" 2165 02:49:33,895 --> 02:49:36,003 FILMSKA INDUSTRIJA PREMA�ILA O�EKIVANJA U 1936. 2166 02:49:36,038 --> 02:49:37,654 FILM U BOJI ODU�EVLJAVA 2167 02:49:38,632 --> 02:49:41,699 Neli Laroj (34), nekada�nja zvezda nemih filmova, prona�ena mrtva 2168 02:50:27,569 --> 02:50:29,158 Evo ga. 2169 02:50:29,584 --> 02:50:31,051 Svi�a li ti se? 2170 02:50:31,612 --> 02:50:33,019 Tu je tata nekada radio. 2171 02:50:34,964 --> 02:50:36,430 Propusnice, gospodine? 2172 02:50:36,431 --> 02:50:38,067 Samo gledamo. Hvala. 2173 02:50:39,268 --> 02:50:41,003 Zdravo. 2174 02:50:41,711 --> 02:50:45,352 Nekad sam radio ovde. -Stvarno? -Davno. 2175 02:50:46,837 --> 02:50:49,857 Radim ovde od pro�le godine. -Svi�a li vam se? 2176 02:50:49,892 --> 02:50:51,627 Dobro je. -Da? 2177 02:50:51,990 --> 02:50:53,828 Snimaju li ne�to dobro u dana�nje vreme? 2178 02:50:53,866 --> 02:50:55,673 Ne idete u bioskop? -Vi�e ne tako �esto. 2179 02:50:55,674 --> 02:50:59,281 Vlasnik sam radnje s audio opremom u Njujorku. Radija, takve stvari. 2180 02:50:59,316 --> 02:51:00,798 Njujork? -Da. 2181 02:51:01,766 --> 02:51:04,532 Ona prvi put dolazi u Los An�eles. -Stvarno? 2182 02:51:05,722 --> 02:51:07,815 Drago mi je �to smo popri�ali. -Tako�e. 2183 02:51:09,085 --> 02:51:12,941 Dosadno mi je. -Stvarno? 2184 02:51:14,998 --> 02:51:18,318 Ve�? -Idemo. -Ne, ti ostani. 2185 02:51:18,353 --> 02:51:22,387 Ja �u da je odvedem u hotel. Je��emo sladoled. 2186 02:51:34,123 --> 02:51:35,556 �ao. -�ao. 2187 02:52:24,139 --> 02:52:25,539 Pedeset centi. 2188 02:52:29,645 --> 02:52:31,045 Hvala. 2189 02:53:55,384 --> 02:53:56,969 REVOLUCIJA U HOLIVUDU 2190 02:53:57,069 --> 02:53:59,689 STUDIJA PRELAZE NA ZVU�NE FILMOVE 2191 02:53:59,775 --> 02:54:01,266 HOLIVUD U�I DA GOVORI 2192 02:57:52,569 --> 02:57:54,034 Reci mi za�to. 2193 02:57:54,069 --> 02:57:56,204 Za�to? -Da, reci mi za�to. 2194 02:57:56,338 --> 02:57:58,540 Ne znam za�to. 2195 02:57:58,675 --> 02:58:01,209 Samo �elim da budem deo ne�eg ve�eg. 2196 02:58:01,343 --> 02:58:02,911 Da budem deo ne�eg va�nog, 2197 02:58:03,045 --> 02:58:04,980 ne�eg �to traje, �to zna�i ne�to. 2198 03:00:46,542 --> 03:00:51,929 Preveo: Bambula 162169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.