All language subtitles for Andromeda.S02E18.The.Fair.Unknown.DVDRip.x264-DAMiANA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:06,200 "Jeg indtr�der og forlader det ukendte p� samme m�de, som rejsende, alene." 2 00:00:06,220 --> 00:00:09,220 Anonym, CY 1917. 3 00:00:17,040 --> 00:00:22,280 Der er ingen tegn p� liv, inge kalderanere, ingen mennesker. 4 00:00:22,290 --> 00:00:27,090 Bed Rommie lede efter alt koldt og slimet. 5 00:00:27,110 --> 00:00:31,160 �Er du kommet ind, Rommie? � Jeg er p� vej ind. 6 00:00:31,180 --> 00:00:36,070 � Min styrke er ved at aftage. �Det er m�ske det bedste. 7 00:00:36,090 --> 00:00:40,240 Var det en f�lde, ville kalderanerne v�re kommet ud nu. 8 00:00:40,260 --> 00:00:46,040 Nu er jeg kommet ind, Harper. Jeg s�ger kraftkoblingen. 9 00:00:49,060 --> 00:00:54,070 � Alt klart fra min side. �Lad der blive lys! 10 00:00:58,150 --> 00:01:02,230 Gud og nogle andre har r�rt ved mine h�nder. 11 00:01:07,040 --> 00:01:14,080 �Hvad er der sket der, Rommie? � V�benstrid, eksplosion. 12 00:01:14,100 --> 00:01:18,270 � Hvad er der ikke sket? �Hvem angriber kalderanere? 13 00:01:18,290 --> 00:01:22,210 Kalderanere er onde og har ingen humor. 14 00:01:22,240 --> 00:01:30,240 �Idioterne efterlod sig bevis. �Jeg har et forslag. 15 00:01:30,260 --> 00:01:37,080 �Nej. �Vi skal have proviant. 16 00:01:37,100 --> 00:01:45,080 Mit system viser, at de tvang sig ind, og at der opstod skudveksling. 17 00:01:45,100 --> 00:01:50,290 En n�dkapsel mangler. Den blev kastet overbord lige f�r systemfejlen. 18 00:01:51,010 --> 00:01:56,190 Der kan v�re overlevende. Download loggen, den kan vise, hvad der skete. 19 00:01:56,200 --> 00:02:00,250 Den blev indspillet p� kalderansk. Overs�ttelse f�lger. 20 00:02:01,030 --> 00:02:04,280 Opgaven har haft varierende succes � 21 00:02:04,290 --> 00:02:07,220 �da �rkefjenden n�gtede at deltage. 22 00:02:07,240 --> 00:02:10,020 �rkefjenden? 23 00:02:22,010 --> 00:02:29,070 Stop! Afspil de sidste to sekunder igen. Zoom ind p� h�jre hj�rne. 24 00:02:31,120 --> 00:02:37,020 �Er det der �rkefjenden? �Nej, en vedran. 25 00:02:38,090 --> 00:02:41,270 Som ikke er blevet set siden Forbundets fald? 26 00:02:41,290 --> 00:02:48,030 �Ingen har set en levende vedran. �Ingen andre end jeg. 27 00:02:50,010 --> 00:02:55,000 Han er en fortabt civilisations sidste vogter. 28 00:02:55,020 --> 00:02:58,190 Universet er kaotisk, men Dylan Hunt med bes�tning� 29 00:02:58,210 --> 00:03:05,040 �vi genforene galakserne. P� skibet Andromeda lever h�bet. 30 00:03:53,220 --> 00:03:59,030 Ingen har set en vedran i hundrede �r. 31 00:03:59,050 --> 00:04:03,010 Ikke siden Tarn Vedra havnede i slipstream. 32 00:04:03,030 --> 00:04:10,070 Tarn Vedra, Forbundets hoveds�de, hovedvagtens moralkilde og mit hjem. 33 00:04:10,090 --> 00:04:14,200 Kan kalderanerne tage slipstream til Tarn Vedra? 34 00:04:14,220 --> 00:04:20,020 Finder man ind, finder man sikkert ikke ud. 35 00:04:20,040 --> 00:04:24,190 Kalderanerne var p� vej fra Ral Parthia. 36 00:04:24,210 --> 00:04:31,180 �Det sted har jeg aldrig h�rt om. �Ral Parthia var et naturreservat. 37 00:04:31,200 --> 00:04:37,000 �Det var �bent for Forbundet. �Nogle n�d det mere end deres planet. 38 00:04:37,020 --> 00:04:42,110 Nogle vedraner kan v�re fanget der efter slaget mod vogterne. 39 00:04:43,140 --> 00:04:48,160 De var plejere, de fleste var mennesker. De passede planeten. 40 00:04:48,180 --> 00:04:54,090 Hvis kalderanerne st�dte p� Ral Parthia og tog en en vedran til fange... 41 00:04:54,110 --> 00:04:59,060 De tog en kapsel. De vendte m�ske tilbage til Ral Parthia. 42 00:04:59,140 --> 00:05:05,050 �Vi burde m�ske tage derover. �Hvad g�r vi med kalderanskibet? 43 00:05:07,120 --> 00:05:09,130 Der sagde du noget... 44 00:05:19,290 --> 00:05:24,230 Kalderanernes p�r�rende vil undre sig. 45 00:05:24,250 --> 00:05:30,020 Hvis det var en vedran, er det min pligt at beskytte hende. 46 00:05:30,040 --> 00:05:36,120 �Hun s� ikke ud til at tr�nge til hj�lp. �Det t�r jeg ikke g� ud fra. 47 00:05:36,140 --> 00:05:43,150 �Vi m� vide, om vedranerne findes. �Vi? 48 00:05:51,260 --> 00:05:57,140 � Vi n�rmer os slipstream. �Slippet til Ral Parthia er en favorit. 49 00:05:59,110 --> 00:06:04,060 �V�rsgo. �Efter dig. 50 00:06:12,210 --> 00:06:13,290 S� k�rer vi. 51 00:06:37,090 --> 00:06:40,220 Velkommen til Ral�systemet. 52 00:06:41,250 --> 00:06:49,040 �I systemet er der flere kalderanskibe. �Krydsere, joller... 53 00:06:49,060 --> 00:06:55,230 �Hvorn�r opdager de, at vi er kommet? � N�rmeste skib er 1,8 lysmin. v�k. 54 00:06:55,250 --> 00:07:02,050 G� vertikalt mod ellipsen om 30 sekunder. 55 00:07:02,070 --> 00:07:06,060 �Hent Trance, Rommie. �En udflugt med Maru? 56 00:07:06,080 --> 00:07:11,100 Kalderanskibe sender koder. Med lidt held tror de, vi provianterer. 57 00:07:26,270 --> 00:07:30,170 Et kalderanskib ligger 100 km v�k. 58 00:07:30,190 --> 00:07:38,110 Sig, at vi lodser afl�vningsmiddel og plasma. De laver alt til aske. 59 00:07:38,130 --> 00:07:41,260 Sikkert for at trodse vedranerne. 60 00:07:41,280 --> 00:07:45,080 Ved at �del�gge Ral Parthia slettes Tarn Vedra for evigt. 61 00:07:45,100 --> 00:07:49,080 Der er noget p� f�rde. Vi m� aflevere lasten og forsvinde. 62 00:07:49,100 --> 00:07:54,070 Det g�r vi s� snart, vi har f�et, hvad vi kom efter. 63 00:08:12,290 --> 00:08:18,110 �N�dkapslen. �Den er kold. 64 00:08:18,130 --> 00:08:25,100 �De leder nok efter kapslen. �M�ske for at �del�gge den. 65 00:08:25,120 --> 00:08:30,070 �Er der noget, du vil sige? �Ikke noget, du ikke ved i forvejen. 66 00:08:33,230 --> 00:08:37,200 �Var det der ikke... �Vent, Dylan! 67 00:08:43,200 --> 00:08:48,140 �De har kraftlanser. �Det har vi ogs�. 68 00:08:59,290 --> 00:09:04,270 Tr�k jer tilbage. Skyd kun i selvforsvar. 69 00:09:14,100 --> 00:09:17,150 �Er det vogtere? �Sv�rt at sige. 70 00:09:17,170 --> 00:09:22,130 Uniformerne har forandret sig, men jeg har ikke v�ret her i 300 �r. 71 00:09:24,150 --> 00:09:31,080 F� dem til at overgive sig. Vi g�r det ved at tr�kke en streg i sandet. 72 00:09:46,040 --> 00:09:50,160 �S�nk jeres v�ben! �Bliv, hvor I er! 73 00:09:52,180 --> 00:09:57,210 Kaptajn Dylan Hunt, hovedvagten. Vi er p� samme side. 74 00:09:57,230 --> 00:10:03,210 �Hun har ikke n�vnt nogen hovedvagt. �Det forst�r jeg. 75 00:10:09,130 --> 00:10:14,160 �Andromeda? � Seks kalderanskibe p� vej. 76 00:10:14,180 --> 00:10:20,010 Juster antigravitationsfeltet for at kompensere for trykket. 77 00:10:20,030 --> 00:10:26,030 �Lufttryk er vores mindste problem. �Kalderanerne er ikke uovervindelige. 78 00:10:26,050 --> 00:10:31,260 Det er kaptajn Hunt og hans venner vedranerne, der bekymrer mig. 79 00:10:31,280 --> 00:10:34,070 De er p� vores side. 80 00:10:34,090 --> 00:10:41,060 Er de? Eller forventer de, at vi er p� deres side? 81 00:10:43,080 --> 00:10:46,210 Dylan vil p�tvinge universet sin vilje. 82 00:10:46,230 --> 00:10:51,220 Mytiske figurer beh�ver ikke retf�rdigg�re hans position. 83 00:10:51,240 --> 00:11:00,100 Vedranerne sv�kker ham. Snart er b�de han og vi som dem. 84 00:11:00,120 --> 00:11:08,000 �S� du stoler ikke p�, at de er gode? �Nej, ikke dem og ikke nogen andre. 85 00:11:08,020 --> 00:11:13,150 Du m� vise lidt tillid, Tyr. 86 00:11:19,160 --> 00:11:22,100 Kalderaner! 87 00:11:24,150 --> 00:11:27,020 I d�kning! Skynd jer! 88 00:11:41,270 --> 00:11:47,060 Skal vi slutte fred? Kalderanerne er ogs� ude efter os. 89 00:11:52,190 --> 00:11:54,140 Fred. 90 00:12:00,000 --> 00:12:03,040 �Rommie! �Jeg er p� vej. 91 00:12:07,200 --> 00:12:14,280 �Kalderanskib n�rmer sig. �Burde vi ikke gemme os? 92 00:12:15,000 --> 00:12:19,000 �Vi foretager forberedelser. � Hvad betyder det? 93 00:12:19,020 --> 00:12:25,170 Vi n�gter at svare p� deres sondering. Vi siger til, n�r du skal bekymre dig. 94 00:12:25,190 --> 00:12:28,230 Jeg ville bare tjekke. 95 00:12:45,200 --> 00:12:50,210 S�rg for, at hun har det godt. Hun slog sig i faldet. 96 00:12:53,220 --> 00:13:00,160 �Jeg har det fint. Jeg... �N�r du er rask, kan vi sl�s. 97 00:13:43,200 --> 00:13:49,180 Kalderanerne har sendt forst�rkning. Jeg er sp�rret inde. 98 00:13:49,200 --> 00:13:55,010 �Ikke spor. �Fedt! 99 00:14:10,090 --> 00:14:14,140 �G�r det ondt? �Nej. 100 00:14:18,000 --> 00:14:23,000 Flere kalderanere. Jeg skal... 101 00:14:24,040 --> 00:14:27,050 Herre min skaber... 102 00:14:42,220 --> 00:14:47,120 �Er det der...? �Ja. Hun teleporterer p� en m�de. 103 00:14:50,290 --> 00:14:55,120 Herregud... en vedran. 104 00:15:21,100 --> 00:15:27,260 �Det der er vedranblod. Hendes blod. �Hun reddede os. 105 00:15:34,180 --> 00:15:41,290 Jeg ved ikke, hvordan hun gjorde, men jeg modtager nulpunktsenergi�emanation. 106 00:15:43,090 --> 00:15:49,010 �Hun g�r brug af tesserakt. �Tarn Vedra har vist udviklet sig. 107 00:15:49,020 --> 00:15:55,260 Kan de have benyttet tesserakt, da de afbr�d deres slipstream? 108 00:15:55,280 --> 00:16:00,200 Det er ikke umuligt. 109 00:16:00,220 --> 00:16:07,090 Det ser vi p� senere. Nu m� vi finde den skadede vedran. 110 00:16:07,110 --> 00:16:13,270 �Hvad med kalderanskibet? �Det blev �delagt. 111 00:16:13,290 --> 00:16:20,070 �Rolig, der kommer ikke flere. �Tak. 112 00:16:20,090 --> 00:16:25,290 Vedranen er skadet. Vi kan hj�lpe hende, hvis du viser os vej. 113 00:16:26,010 --> 00:16:32,090 Okay. Jeg f�rer dem til grotterne. Hold kalderanerne v�k. 114 00:16:32,110 --> 00:16:34,230 Denne vej. 115 00:16:39,050 --> 00:16:45,230 �Hvor l�nge har vedranen v�ret her? �Siden efter�ret, i ni m�neder. 116 00:16:45,250 --> 00:16:51,160 �Kom hun fra Tarn Vedra? �Det sagde hun ikke. 117 00:16:51,180 --> 00:16:57,040 �Er der flere end en? �Jeg vil vise jer noget. 118 00:17:06,250 --> 00:17:13,080 De blev lokket i baghold og dr�bt i et slag mod kalderanere. 119 00:17:13,100 --> 00:17:16,160 De er begravet if�lge traditionen. 120 00:17:16,180 --> 00:17:22,230 Kvinden i midten. M�ndene rundt om. De vogter hende ind i n�ste liv. 121 00:17:22,250 --> 00:17:26,280 Det er bare det, at der ikke er nogen grav i midten. 122 00:17:27,000 --> 00:17:30,040 �Hvem er hun? �Hun hedder Uxulta. 123 00:17:30,060 --> 00:17:36,210 Da hendes hjord blev dr�bt, s�gte hun beskyttelse hos os. 124 00:17:36,230 --> 00:17:41,120 �Kun beskyttelse? �Hun gav os kraftlanser. 125 00:17:41,140 --> 00:17:44,190 Hun l�rte os at bruge dem. 126 00:17:44,210 --> 00:17:50,180 Vi patruljerede, da kalderanerne fandt hende. De angreb vores lejr. 127 00:17:50,200 --> 00:17:57,140 �Hun kunne ikke stoppe dem. �Kalderanerne ventede p� deres chance. 128 00:17:57,160 --> 00:18:03,140 Hun n�ede kun lige tilbage, inden hun blev s�ret af kalderanere igen. 129 00:18:03,160 --> 00:18:08,290 �Jeg har svigtet hende to gange. �Opgaven er ikke afsluttet endnu. 130 00:18:09,010 --> 00:18:14,070 Vi vil finde hende og hj�lpe hende. 131 00:18:20,100 --> 00:18:24,220 �Kalderanere p� vej. �Hvordan kan du h�re det? 132 00:18:24,240 --> 00:18:30,200 �Jeg er android. �Du bliver her, Rommie. 133 00:18:30,220 --> 00:18:37,050 Kontroller den f�rste b�lge og afvent mit signal. 134 00:18:37,070 --> 00:18:45,140 Nogle blev her efter faldet sammen med vogterne. 135 00:18:45,160 --> 00:18:50,210 �Du nedstammer alts� fra vogterne? �Ja, ligesom mor og mormor. 136 00:18:50,230 --> 00:18:56,250 �Du virker ikke stolt over det. �Jeg ville noget andet som lille. 137 00:18:56,270 --> 00:19:00,160 Jobbet her virkede meningsl�st� 138 00:19:00,180 --> 00:19:05,180 �men jeg havde ikke de store valgmuligheder. 139 00:19:06,240 --> 00:19:11,280 Det er passende, at vedranerne dukkede op, mens jeg havde vagt. 140 00:19:11,290 --> 00:19:17,240 Det passende er, at de dukkede op efter kalderanernes ankomst. 141 00:19:17,260 --> 00:19:21,230 Vi havde n�sten tabt, inden vedranerne kom. 142 00:19:21,250 --> 00:19:25,250 �Endelig har vi genvundet h�bet. �De gjorde h�bet realistisk. 143 00:19:25,270 --> 00:19:31,080 �Det er sv�rt at forklare. �Det beh�ver du ikke. 144 00:19:31,100 --> 00:19:38,190 Jeg voksede op p� Tarn Vedra. Jeg n�rede dyb respekt for dem. 145 00:19:38,210 --> 00:19:46,270 �Vedranerne havde dygtige hovedvagter. �De var n�sten overmennesker. 146 00:19:46,290 --> 00:19:53,070 �Overmennesker? �De fik os til at f�le os st�rke. 147 00:19:53,090 --> 00:20:00,160 Vedranerne er genopst�et, men de har ikke kontaktet dig. 148 00:20:00,180 --> 00:20:05,200 �De m� have haft deres grunde. �Selvf�lgelig. 149 00:20:05,220 --> 00:20:07,280 Mere blod. 150 00:20:14,260 --> 00:20:17,170 Vi er p� rette spor. 151 00:20:22,260 --> 00:20:29,010 �Kalderanerne tr�kker sig tilbage. � Indkommende missiler, to dusin. 152 00:20:29,030 --> 00:20:31,180 �Mod os? � Nej, men energien fra dem... 153 00:20:31,200 --> 00:20:37,240 ...n�r de g�r igennem atmosf�ren, forh�jer temperaturen. 154 00:20:37,260 --> 00:20:43,090 � En kernefusion kan opst�. �Som g�r Ral Avar til en sol. 155 00:20:43,110 --> 00:20:47,050 �F� os ud af det her. � Nedslag, 1,40 minutter. 156 00:20:47,070 --> 00:20:53,180 �Vi bliver fanget i eksplosionen. �Afvent min ordre, Andromeda. 157 00:21:03,150 --> 00:21:09,110 Hun m� v�re her. M�ske l�ngere inde, n�rmere... 158 00:21:11,200 --> 00:21:18,050 �N�rmere hvad? �Et lab, vi ikke har adgang til. 159 00:21:18,070 --> 00:21:22,150 �Nu g�r vi ind. � Vi har f�et selskab. 160 00:21:22,180 --> 00:21:26,230 G� til Maru. Forbered evakuering. 161 00:21:26,250 --> 00:21:34,240 De onde kommer. Find vedranen, Maia. Trance og jeg forsvarer os. 162 00:21:36,260 --> 00:21:43,120 Trykb�lge om ti sekunder. Syv, seks, fem, fire... 163 00:21:43,140 --> 00:21:47,070 Maksimal hastighed, Andromeda. Rid p� b�lgen. 164 00:21:58,170 --> 00:22:03,130 Vi k�rer p� reaktionsb�lgen. Det kunne du godt have sagt. 165 00:22:03,150 --> 00:22:07,080 Dylan har givet dig d�rlige vaner. 166 00:22:07,100 --> 00:22:13,140 �Ser de os ikke, kan vi dr�be dem. �Du h�rte ham, Andromeda. 167 00:22:13,160 --> 00:22:18,280 Forbered et missilangreb p� kalderanernes bagdel. 168 00:22:37,100 --> 00:22:43,000 Du ved, hvad vedranerne laver her, ikke sandt? 169 00:22:43,020 --> 00:22:48,260 Du ved, om vi finder Tarn Vedra. Du har set fremtiden. 170 00:22:48,280 --> 00:22:55,090 �Jeg har set en fremtid. �Er det rigtigt at f�lge vedranen? 171 00:22:55,110 --> 00:22:59,100 Hvis hun ville have hj�lp, havde hun bedt om det. 172 00:22:59,120 --> 00:23:05,230 Det handler ikke kun om at redde en vedran, du leder efter noget� 173 00:23:05,250 --> 00:23:10,290 �som du troede kun fandtes i din fantasi, dit hjem. 174 00:23:11,010 --> 00:23:15,280 Jagten handler ikke altid om destinationen. 175 00:23:15,290 --> 00:23:21,270 Nej, det handler ogs� om rejsen. Men nu m� vi hj�lpe vedranen. 176 00:23:21,290 --> 00:23:25,190 Spiller det nogen rolle, at de ikke har bedt om vores hj�lp? 177 00:23:25,210 --> 00:23:28,100 Nej, det g�r det ikke. 178 00:23:28,120 --> 00:23:34,220 Der sker meget p� 300 �r. Der er m�ske ikke et sted for vedraner nu. 179 00:23:34,240 --> 00:23:36,270 S� skaber jeg et. 180 00:23:37,270 --> 00:23:40,060 Pas p�! 181 00:24:00,280 --> 00:24:05,180 �Maia, hold dig v�k. �Hun lever. Jeg fik den her. 182 00:24:07,080 --> 00:24:09,090 L�b! 183 00:24:49,250 --> 00:24:52,170 Hj�lp os! 184 00:25:01,050 --> 00:25:03,060 Det g�r ingenting. 185 00:25:07,220 --> 00:25:12,040 Kaptajn Dylan Hunt, Andromeda. 186 00:25:14,070 --> 00:25:18,230 Vi er kommet for at hj�lpe jer. 187 00:25:18,250 --> 00:25:24,150 �Giv os en udgang 30 meter herfra. �Kommer nu. 188 00:25:32,100 --> 00:25:37,260 Der en sket eksplosion i Ral Avars ydre system. 189 00:25:37,280 --> 00:25:44,160 Du forsvinder. Advar Andromeda. Vi har brug for dig her. 190 00:26:05,140 --> 00:26:10,200 Godt, at vi har v�ben p� Maru. Skyd, Dylan. 191 00:26:10,220 --> 00:26:13,110 Skyd! 192 00:26:33,130 --> 00:26:39,100 �Argosys specialstyrker? �Una salus victus. 193 00:26:39,120 --> 00:26:42,250 Der kommer vores transport. 194 00:26:55,040 --> 00:26:59,200 Vi stak h�nden i en hvepserede. 195 00:26:59,220 --> 00:27:04,070 �Nu er der f�rre hvepse. � Maru kalder, Beka. 196 00:27:04,090 --> 00:27:06,090 Luk dem ind. 197 00:27:06,110 --> 00:27:12,070 I holder vist lav profil. 198 00:27:12,090 --> 00:27:14,260 Hvem lavede stjernen? 199 00:27:17,090 --> 00:27:24,020 �De begyndte. Fandt du vedranen? � Hun er skadet. Vi kommer om bord. 200 00:27:37,070 --> 00:27:42,130 �Hvorn�r n�r vi slipstream? �Snart, men kalderanerne er mange. 201 00:27:42,150 --> 00:27:47,070 �Vi er der om fem minutter. �Skift, slut. 202 00:27:47,090 --> 00:27:51,030 Trance tager sig af dig. Rommie kommer med mig. 203 00:28:05,050 --> 00:28:10,290 �Snart hjemme. �Uxulta har der v�rre, end vi troede. 204 00:28:11,010 --> 00:28:15,260 Hun er alvorligt skadet. Bl�dningen kan ikke standses. 205 00:28:15,280 --> 00:28:22,230 �Hvorfor ikke? �Kalderanerne havde biologiske v�ben. 206 00:28:22,250 --> 00:28:28,200 �Jeg kommer. �Vi kan m�ske ikke redde hende. 207 00:28:28,220 --> 00:28:33,140 Jeg kender nogle, der kan. 208 00:28:33,160 --> 00:28:40,130 �Sp�rger du om vej til Tarn Vedra? �Der kan de redde dit liv. 209 00:28:41,240 --> 00:28:49,050 Det der var en kalderanangreb. Jeg skal bruge en destination. 210 00:28:49,070 --> 00:28:55,100 �Min pilot skal bruge en destination. �Stresser du mig? 211 00:28:55,120 --> 00:29:00,150 �Du er en specialstyrkernes mand. �Jeg venter p� et svar. 212 00:29:00,170 --> 00:29:08,050 Tag til Ral Parthia. Jeg sk�nker mit liv for at redde Ral Parthia. 213 00:29:08,070 --> 00:29:13,280 �Det kan du ikke g�re alene. �Nej, jeg skal bruge en novabombe. 214 00:29:18,130 --> 00:29:21,060 �Hvad? � Dylan? 215 00:29:21,080 --> 00:29:24,010 Vent. Hvorfor skal du bruge en novabombe? 216 00:29:24,030 --> 00:29:28,210 Jeg skal bruge voltairiumet til udrustningen. 217 00:29:28,230 --> 00:29:30,240 Hvilken udrustning? 218 00:29:30,260 --> 00:29:34,190 �Det m� du ikke f� at vide. �S� finder jeg ud af det. 219 00:29:34,210 --> 00:29:40,170 S� selvudl�ser den. Den er kerneladet. 220 00:29:40,190 --> 00:29:46,270 �Vil du spr�nge en hel planet? �Det beh�ver du ikke vide. 221 00:29:49,070 --> 00:29:54,180 Vi satte vores liv p� spil for dig. Jeg forlanger at f� det at vide! 222 00:29:54,200 --> 00:29:59,220 �Min mission er hemmelig. �Du kan g� ad helvede til. 223 00:29:59,240 --> 00:30:08,110 Jeg giver dig en direkte ordre, kaptajn. Prioritet Omega, 316 Omega. 224 00:30:11,270 --> 00:30:15,080 �Kode? �Kode 7. 225 00:30:15,100 --> 00:30:22,250 Identitet � Uxulta. Vice�admiral, �B for Argosys specialstyrker. 226 00:30:24,090 --> 00:30:31,020 Du adlyder min ordre, ellers kaster jeg dig i arresten. Forst�r vi hinanden? 227 00:30:37,220 --> 00:30:45,080 Hvordan forsvarer man en novabombe, selv om hun er den, hun h�vder? 228 00:30:45,100 --> 00:30:50,230 �Meget forandrer sig p� 300 �r. �Ikke hendes ordregivning. 229 00:30:50,250 --> 00:30:53,100 Jeg beh�ver ikke adlyde en underlig ordre. 230 00:30:53,120 --> 00:30:59,180 Hun er admiral, og hun vil have en novabombe. 231 00:30:59,200 --> 00:31:02,050 S� enkelt er det ikke. 232 00:31:02,070 --> 00:31:07,140 Det her handler hverken om novabomber eller Uxultas trov�rdighed. 233 00:31:07,160 --> 00:31:10,120 �Det handler om dig. �Hvabehar? 234 00:31:12,200 --> 00:31:19,120 Vedranerne vil have noget, og de n�gter at sige hvorfor. 235 00:31:19,140 --> 00:31:23,210 Du synes, at du fortjener en bedre behandling. 236 00:31:23,230 --> 00:31:29,270 Du er vred og s�ret, og det er okay, for du er menneske. 237 00:31:29,290 --> 00:31:35,130 Men du er en hovedvagt og skal adlyde ordre. 238 00:31:35,150 --> 00:31:38,170 �Ville du g�re det? �Jeg har intet valg. 239 00:31:38,190 --> 00:31:45,040 Men det har jeg. Og s� har jeg ansvar. 240 00:31:56,080 --> 00:32:02,200 Jeg vil vide mere. Du har ikke sagt noget om dine intentioner! 241 00:32:02,220 --> 00:32:08,200 �Min kommandokode... �...er over 300 �r gammel! 242 00:32:12,230 --> 00:32:16,200 Jeg har tr�net til at adlyde jeres ordrer� 243 00:32:16,220 --> 00:32:23,030 �men alle mine instinkter siger mig, at jeg skal n�gte, til jeg ved mere. 244 00:32:25,250 --> 00:32:34,280 Jeg har v�nnet mig til ikke bare at acceptere, at jeg ikke beh�ver vide alt. 245 00:32:40,270 --> 00:32:45,000 �T�m d�kket, kaptajn. �I h�rte hende. 246 00:32:55,260 --> 00:32:59,050 Tre kalderanskibe �bner ild. 247 00:33:02,110 --> 00:33:04,230 Besvar ilden. 248 00:33:12,110 --> 00:33:15,070 Slipstream om to minutter. 249 00:33:15,090 --> 00:33:20,200 �Fort�l om din milit�re baggrund. �Hvad har det med... 250 00:33:20,220 --> 00:33:26,100 �Jeg stillede et enkelt sp�rgsm�l. �Den er glimrende. 251 00:33:26,120 --> 00:33:29,180 Husker du admiral Munro? 252 00:33:31,170 --> 00:33:35,290 Han var et af de f�rste mennesker, der blev admiral i hovedvagten. 253 00:33:36,010 --> 00:33:42,150 Han adl�d ordre og ledte en gruppe p� selvmordsmission� 254 00:33:42,170 --> 00:33:45,120 �i et angreb p� en pyriansk fl�de. 255 00:33:48,280 --> 00:33:55,000 �De d�de, men vi vandt slaget. �Hvad skyldtes det? 256 00:33:55,020 --> 00:34:01,040 �Munro var en god admiral. �Som stolede p� sine overordnede. 257 00:34:01,060 --> 00:34:05,250 Dette selv om han selv og mange af hans m�nd d�de. 258 00:34:05,270 --> 00:34:11,150 Jeg beder jer ikke k�mpe i et h�bl�st slag. 259 00:34:11,170 --> 00:34:17,230 Jeg beder jer om at lade mig d� for at afslutte min mission. 260 00:34:17,250 --> 00:34:22,190 �Admiral... �Jeg m� ofre mig. 261 00:34:22,210 --> 00:34:29,230 Der st�r mere p� spil her end en fl�de af pyrianske skibe� 262 00:34:29,250 --> 00:34:34,270 �eller en fortabt s�ns �nske om at klamre sig fast til sit hjem. 263 00:34:49,090 --> 00:34:52,140 Nu kommer vi, Sinti. 264 00:34:52,160 --> 00:34:59,040 F�r os til Ral Parthias udkant og forbered en kapsel. 265 00:34:59,060 --> 00:35:05,150 L�s missiler. Vi m� beskytte hende hele vejen ned. 266 00:35:05,170 --> 00:35:11,130 �Tak, kaptajn. �Jeg fortryder m�ske. 267 00:35:20,030 --> 00:35:25,130 Admiralen har brug for jer. M�d mig i ammunitionsforr�det, Harper. 268 00:35:46,170 --> 00:35:53,060 �Den g�r ikke af af sig selv. �Jeg spiller gerne selskabsspil... 269 00:35:53,080 --> 00:35:59,270 ...men, ved en fejl, at sende en novabombe af sted... 270 00:35:59,290 --> 00:36:06,200 ...som forrykker tyngdekraften, vil jeg ikke. 271 00:36:14,280 --> 00:36:17,270 �S�t nu hun... �Det g�r hun ikke. 272 00:36:17,290 --> 00:36:20,070 �Er du sikker p� det? �Ja. 273 00:36:23,050 --> 00:36:27,140 �Okay. �Bare uden videre? 274 00:36:27,160 --> 00:36:32,180 �Ja, jeg stoler p� dig. �Tak. 275 00:36:37,140 --> 00:36:40,120 Hall�j der, babe! 276 00:36:44,070 --> 00:36:46,230 Det er kun dig, der m� more dig. 277 00:36:46,250 --> 00:36:54,050 �Jeg vil takke dig for alt, Dylan. �Det b�r du m�ske vente med. 278 00:36:54,070 --> 00:36:58,290 Det har jeg allerede gjort, alt for l�nge. 279 00:37:02,260 --> 00:37:07,270 �Det der til afsked. �Tager du med hende? 280 00:37:07,290 --> 00:37:10,120 �Ja. �Nej. 281 00:37:13,130 --> 00:37:17,130 Der er ikke plads til dig i kapslen, Maia. 282 00:37:19,210 --> 00:37:25,020 �Jeg svigter dig ikke igen. �Du har aldrig svigtet mig. 283 00:37:25,040 --> 00:37:31,080 �Du hj�lper mig med at redde meget. �Ral Parthia er mit hjem. 284 00:37:31,100 --> 00:37:37,070 Det vil leve i dit hjerte, n�r du opdager et nyt univers. 285 00:37:38,270 --> 00:37:45,010 �S�rg for, at hun finder et hjem. �Det skal jeg nok. 286 00:37:46,040 --> 00:37:50,100 Det ville jeg s�tte stor pris p�. 287 00:37:50,120 --> 00:37:57,070 �Synd at vi ikke fik mere tid sammen. �Det er m�ske bedst s�dan. 288 00:37:57,090 --> 00:38:05,070 Du burde m�ske ikke vide det, men du fortjener at vide det. 289 00:38:05,090 --> 00:38:09,210 Tarn Vedra ved, at du vil genskabe Forbundet. 290 00:38:09,230 --> 00:38:16,130 Vi er meget stolte af dig, og vi �nsker, at du forts�tter. 291 00:38:39,180 --> 00:38:45,010 �Status for kapslen? � Hun n�rmer sig kalderanforsvaret. 292 00:38:45,030 --> 00:38:51,250 �S�rg for, at hun kommer ned, Tyr. �Jeg n�ede aldrig at m�de hende. 293 00:38:51,270 --> 00:38:56,140 �Hun er speciel. �Ja, hun er vedran. 294 00:38:56,160 --> 00:39:00,210 Hun er af k�d og blod ligesom os andre. 295 00:39:00,230 --> 00:39:07,180 � Kapslen er landet. �Oml�bsbane Z plus 30, Beka. 296 00:39:07,200 --> 00:39:12,020 � Sending fra admiralen. �Det gik hurtigt. 297 00:39:12,040 --> 00:39:18,160 �Hun anvender tesserakt af og til. �Stil hende ind. 298 00:39:18,180 --> 00:39:24,060 �En sidste ordre. Flygt! �Vi flygter som bare helvede. 299 00:39:30,290 --> 00:39:35,010 �Slipstream n�r. �Eksplosion p� Ral Parthia. 300 00:39:35,030 --> 00:39:36,230 Nu, Beka! 301 00:39:58,230 --> 00:40:03,000 �Slipstream opl�st! �Ikke godt! 302 00:40:03,020 --> 00:40:09,040 Jeg lavede Ral Avar til en sol, og jeg gjorde ikke det her. 303 00:40:23,100 --> 00:40:28,070 Det der st�r p� min liste over ting, der ikke er morsomme. 304 00:40:35,160 --> 00:40:41,040 Der m� v�re en m�de at komme til Ral Parthia. 305 00:40:41,060 --> 00:40:45,240 Ral Parthia er afsk�ret fra slipstream. 306 00:40:45,260 --> 00:40:53,100 Det er umuligt, hvis man ikke �del�gger hele systemet. Alt... 307 00:40:54,110 --> 00:40:58,260 Eller f�r dem til at forsvinde. 308 00:41:01,190 --> 00:41:05,290 Ligesom Tarn Vedra. 309 00:41:22,180 --> 00:41:26,180 �Du ville tale med mig. �Ja, kom ind. 310 00:41:29,080 --> 00:41:33,130 �Har du det godt? �Sikke et skib! 311 00:41:33,150 --> 00:41:38,190 Bortset fra Uxulta er skibet det mest utrolige, jeg har set. 312 00:41:41,220 --> 00:41:48,090 �Du t�nker vist ikke p� Ral Parthia. �Det burde jeg m�ske. 313 00:41:48,110 --> 00:41:55,110 P� en m�de ved jeg, at der er sikkert. Uxulta elskede Ral Parthia. 314 00:41:55,130 --> 00:42:02,230 Vedraner g�r altid det rette. Tror du ikke? 315 00:42:02,250 --> 00:42:09,040 Jeg vil gerne. Jeg er n�dt til det. 28937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.