Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:04,210
"Blink, og den er borte,
et �jeblik, d�gnfluens dans."
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,040
"Netop tilstr�kkeligt... til et liv."
Ulatempa-poet "Rytmer" CY 9825
3
00:00:19,120 --> 00:00:22,080
�Hvor mange til?
�27.
4
00:00:22,100 --> 00:00:26,010
�Vi f�r aldrig alle af.
�Vi tager s� mange, vi kan.
5
00:00:26,210 --> 00:00:31,140
Prim�rstrukturerne giver efter,
og milj�systemerne strejker.
6
00:00:33,090 --> 00:00:38,030
�3,7 minutter til driften giver efter.
�Efterlad de d�de.
7
00:00:40,080 --> 00:00:43,140
Den fungerer ikke, tag den.
8
00:00:53,010 --> 00:00:57,190
�Jeg henter flere.
�Nej, du n�r det aldrig.
9
00:00:57,210 --> 00:01:02,010
Det var ikke nogen ulykke.
Driften blev angrebet.
10
00:01:02,030 --> 00:01:06,110
Analysen viser skibe
med spr�nghoveder.
11
00:01:19,000 --> 00:01:22,030
Tr�k vejret, for helvede.
12
00:01:22,070 --> 00:01:25,010
Beka... Han er d�d.
13
00:01:25,160 --> 00:01:28,030
Han er d�d.
14
00:02:03,070 --> 00:02:07,250
Lov, at vi fanger dem,
der gjorde det her, Dylan.
15
00:02:07,270 --> 00:02:12,130
�Absolut.
�V�benbestykkede skibe p� vej.
16
00:02:12,150 --> 00:02:18,080
�Ud, Rommie! Aktiver forsvar.
�Forsvar aktiveret. Frikobling?
17
00:02:18,100 --> 00:02:23,070
�Nej, hold positionen.
� Skibene �bner ild.
18
00:02:24,170 --> 00:02:26,030
Rommie!
19
00:02:29,100 --> 00:02:31,150
Jeg lukker luftslusen!
20
00:02:45,000 --> 00:02:49,140
� Driften er �delagt.
�Skibene angriber igen.
21
00:02:56,130 --> 00:02:59,180
Tyr! F� os v�k herfra! Nu!
22
00:03:09,050 --> 00:03:14,160
Her fors�ger man at v�re en barmhjertig
samaritaner... og det her er takken.
23
00:03:18,100 --> 00:03:23,060
Han er en falden civilisationssidste vogter.
24
00:03:23,080 --> 00:03:27,220
Universet er kaotisk,men Dylan Hunt og hans bes�tning�
25
00:03:28,010 --> 00:03:33,000
�vil genforene galakserne.P� skibet Andromeda lever h�bet.
26
00:04:17,040 --> 00:04:22,190
Manner! En ukendt fjende er v�rst.
Nej, en vred ukendt fjende er v�rre.
27
00:04:23,230 --> 00:04:28,210
�Hvad har vi gjort dem?!
� Jeg har en forel�big identifikation.
28
00:04:28,230 --> 00:04:32,200
�Nogen vi kender?
� Jeg er bange for det.
29
00:04:32,220 --> 00:04:35,090
Det er Than.
30
00:04:35,110 --> 00:04:38,200
Er de ikke vores venner?
31
00:04:38,220 --> 00:04:43,050
�Derfor satser jeg p� paranoia.
� Indkommende.
32
00:04:45,110 --> 00:04:49,270
�Til kampposterne.
�Hvad der er er kr�bet op i deres...
33
00:04:50,100 --> 00:04:55,180
...�gl�ggere, s� har Than
opgraderet brodderne siden sidst.
34
00:04:55,200 --> 00:05:01,050
�Skal jeg lade angrebsmissilerne?
�Ja, men skyd ikke. Mr Harper...
35
00:05:01,070 --> 00:05:07,200
�h nej, han vil tale med dem.
Ja, ja, jeg �bner en kanal.
36
00:05:08,160 --> 00:05:14,170
Dette er Andromeda. Vi har intet
udest�ende med jer. Tr�k jer tilbage.
37
00:05:14,190 --> 00:05:16,140
De skyder igen.
38
00:05:17,280 --> 00:05:21,120
Farvel og tak til diplomatiet.
39
00:05:21,140 --> 00:05:26,030
Det ville v�re rart at m�de nogen
i rummet, som har lidt pli.
40
00:05:29,100 --> 00:05:34,250
�Vi har 50 akutpatienter til.
�Vi klarer knap nok dem, vi har nu.
41
00:05:34,270 --> 00:05:38,260
Vi stabiliserer dem med kinextorin.
42
00:05:38,280 --> 00:05:43,040
�Har vi flere injektorer?
�Det her er forkert.
43
00:05:43,060 --> 00:05:48,260
�Vi ordner universets ondskab senere.
�Jeg mener, at det her er forkert.
44
00:05:48,280 --> 00:05:54,210
Vi har flere hundrede patienter, og
ingen er ved bevidsthed. Ikke en eneste.
45
00:05:55,090 --> 00:05:59,180
Du har jo set krigsofre f�r.
Er det her normalt?
46
00:05:59,200 --> 00:06:03,070
Er du f�rdig med blodkontrollen?
47
00:06:03,210 --> 00:06:09,210
�Kan Than have brugt kemiske v�ben?
�Ikke kemiske. Biologiske.
48
00:06:13,170 --> 00:06:19,210
Vi fandt en parasit, som inficerernervesystemet � et biologisk middel.
49
00:06:20,050 --> 00:06:24,010
�En sygdom? Perfekt.
�Luftb�ren?
50
00:06:24,030 --> 00:06:28,270
Nej, den er sikkert anaerob,men milj�systemet filtrerer.
51
00:06:28,290 --> 00:06:32,070
Parasitterne kan v�re overalt allerede.
52
00:06:32,090 --> 00:06:37,280
Hvordan kan et ikke-luftb�ret
biologisk v�ben sprede sig s� hurtigt?
53
00:06:37,290 --> 00:06:40,270
Endnu en salve.
54
00:06:44,010 --> 00:06:51,010
Jas�, de dr�ber os med bakterier!
De burde sprayes med citronella! Sir.
55
00:06:51,030 --> 00:06:56,160
En angreb ville v�re meningsl�st.
De har grupperet en hel fl�de.
56
00:06:56,190 --> 00:07:02,260
�20 hovedskibe, 100 destroyere...
�Smart kun at sende missiler.
57
00:07:02,280 --> 00:07:08,090
� Nyt nedslag.
�De har vist mange af dem.
58
00:07:08,110 --> 00:07:12,240
Luk dig inde i Maru, Harper.
Vi s�ger mod slipstreamafstand.
59
00:07:13,060 --> 00:07:18,050
�Vil du af med mig?
�Dit immunsystem er elendigt, Harper.
60
00:07:18,070 --> 00:07:24,230
�Du skal beskyttes mod bakterien.
�Det var mit yndlingssted, men...
61
00:07:24,250 --> 00:07:27,270
Ingen indvendinger. Af sted.
62
00:07:27,290 --> 00:07:30,250
Javel, sir.
Jeg l�ber modigt af sted.
63
00:07:31,230 --> 00:07:36,050
Et halv dusin Than-skibeet lysminut v�k, kaptajn.
64
00:07:36,070 --> 00:07:39,130
Jeg tager dem.
65
00:07:48,260 --> 00:07:53,160
�De er ikke standset.
�Jeg kan ikke f� fat i alle.
66
00:07:53,180 --> 00:07:57,230
Hold dem v�k,
til vi n�r en slipstream-portal.
67
00:08:18,010 --> 00:08:21,190
Skrogskade i sektor 36. Repareres.
68
00:08:23,190 --> 00:08:30,130
Portalsensorerne og 90 % af kraften
er v�k. Maxfart er nede p�... 5 PSL.
69
00:08:30,150 --> 00:08:36,040
�Slipstreammotorerne fungerer.
�S� k�rer vi slipstream p� mit signal.
70
00:08:38,230 --> 00:08:41,170
Tre, to, en...
71
00:08:41,190 --> 00:08:43,140
Nu.
72
00:09:00,000 --> 00:09:02,180
Vi klarede det.
73
00:09:06,280 --> 00:09:09,260
Vores EM-linse gav op.
74
00:09:09,290 --> 00:09:13,260
Br�ndstoftankene l�kker antiprotoner.
75
00:09:13,280 --> 00:09:16,040
Skibet er ved at falde fra hinanden.
76
00:09:21,240 --> 00:09:24,220
Pokkers. Vi har mistet en til.
77
00:09:24,240 --> 00:09:29,050
Vi klarer skaderne,
men infektionen dr�ber dem.
78
00:09:29,070 --> 00:09:36,050
Alle er inficeret. Vi m� finde ud af,
hvordan infektionen spredes.
79
00:09:36,070 --> 00:09:40,150
�Gennem blod?
�Umuligt, det g�r for langsomt.
80
00:09:41,140 --> 00:09:47,290
Hvordan er det med symptomerne?
Hvordan ved man, at nogen er inficeret?
81
00:09:48,010 --> 00:09:52,100
H�j feber, �get hjertefrekvens
og udt�rring.
82
00:09:52,120 --> 00:09:56,010
S� man f�r hovedpine og t�r mund?
83
00:09:56,030 --> 00:10:01,280
�Ledsmerter, kramper og kvalme.
�Rigtigt, rigtigt og rigtigt igen.
84
00:10:03,070 --> 00:10:05,290
Beka?
85
00:10:06,010 --> 00:10:09,070
Jeg er ogs� forpustet og...
86
00:10:09,090 --> 00:10:13,050
...ser sl�ret.
Men hovedpinen er v�rst.
87
00:10:16,080 --> 00:10:19,250
�Hun har det.
�Om en time er hun...
88
00:10:20,170 --> 00:10:21,250
D�d.
89
00:10:35,010 --> 00:10:39,170
Parasitterne spreder sig
i nervesystemet og �del�gger det.
90
00:10:40,180 --> 00:10:44,090
Det forklarer smerten i mine lemmer.
91
00:10:44,110 --> 00:10:49,060
I rygraden er kroppens
mest anvendte nervebaner.
92
00:10:49,070 --> 00:10:53,210
De rammes sidst. De mest
anvendte baner ser ud til at v�re...
93
00:10:53,230 --> 00:10:59,250
�...de, der er sv�rest at inficere.
�Alts� d�r min hjerne sidst.
94
00:10:59,270 --> 00:11:03,000
Ja. Der er bare et problem.
95
00:11:03,020 --> 00:11:07,210
Disse mennesker var
allerede katatoniske.
96
00:11:07,230 --> 00:11:11,070
De her mistede bevidstheden senere.
97
00:11:11,090 --> 00:11:15,130
Parasitterne spredes hurtigere
ved bevidstl�shed.
98
00:11:15,150 --> 00:11:20,200
�Du m� alts� holde dig v�gen.
�Og hvis jeg falder i s�vn...
99
00:11:20,220 --> 00:11:24,250
...bliver det for evigt.
100
00:11:24,270 --> 00:11:28,000
Forbered dig p� en lang nat.
101
00:11:57,060 --> 00:11:59,260
Sensorer, AP-kredse
og EM-linse er �delagt.
102
00:11:59,280 --> 00:12:04,180
Jeg er fristet til at udskifte dig
med en nyere model, Rommie.
103
00:12:04,200 --> 00:12:11,140
�M�ske en supermodel.
� M�nd! Skal du ikke v�re i Maru?
104
00:12:11,160 --> 00:12:16,150
�Skal du ikke lede reparationen?
� Jeg har simultankapacitet.
105
00:12:16,170 --> 00:12:21,080
Hvis jeg var i Maru, ville jeg ikke
v�re her og lave dig.
106
00:12:21,100 --> 00:12:26,090
Hvilket hermed bevises, bla-bla-bla.
Desuden...
107
00:12:26,110 --> 00:12:28,030
...b�rer jeg beskyttelse.
108
00:12:31,110 --> 00:12:36,220
Jeg kan fikse slipstream,sensorer eller underlysmotorer�
109
00:12:36,240 --> 00:12:41,020
�men ikke alt samtidigt.Hvad skal jeg tage f�rst?
110
00:12:41,040 --> 00:12:44,170
Uden slipstream kan vi
jo ikke flytte os.
111
00:12:44,190 --> 00:12:48,150
�Slipstream f�rst, s� sensorer.
� Modtaget.
112
00:12:50,230 --> 00:12:54,220
Vi m� gemme os imens.
113
00:12:55,290 --> 00:12:59,160
Vi har en asteroide
inden for r�kkevidde.
114
00:12:59,180 --> 00:13:03,080
Godt. Giv mig koordinaterne,
s� bringer jeg os dertil.
115
00:13:12,150 --> 00:13:14,140
D�k den til.
116
00:13:20,160 --> 00:13:24,000
Den her kan m�ske behandles.
117
00:13:25,210 --> 00:13:31,030
�Ogs� den her.
� Nej, parasitterne har n�et hjernen.
118
00:13:31,050 --> 00:13:37,220
�Vi kan m�ske redde ham alligevel.
� Han ville blive en gr�ntsag.
119
00:13:37,240 --> 00:13:43,180
Kan du ikke afs�tte endnu en arbejds-
androide, som kan udf�re det her?
120
00:13:45,210 --> 00:13:50,280
Du er blevet s� f�lelsesladet.F�rst bes�tningen, nu ukendte.
121
00:13:50,290 --> 00:13:54,140
Mennesker er meget s�rbare
og skr�belige.
122
00:13:54,160 --> 00:13:57,190
Du, jeg...
123
00:13:57,210 --> 00:14:02,210
Vi kan holde i 1.000 �r.P� den m�de er mennesker d�gnfluer.
124
00:14:02,230 --> 00:14:08,210
Vi er hj�lpel�se uden mennesker.
Vi mangler et m�l, vi er v�rdil�se.
125
00:14:08,230 --> 00:14:13,050
� Skr�mmer det dig?
�Det burde ogs� skr�mme dig!
126
00:14:13,070 --> 00:14:17,180
Frygt er kontraproduktiv.Godt at det er begr�nset til dig.
127
00:14:17,200 --> 00:14:23,060
�Hvordan kan de leve, n�r d�den venter?
� Tag det roligt.
128
00:14:23,080 --> 00:14:28,040
Andre tager deres plads.
En anden end Dylan vil give os et m�l.
129
00:14:28,060 --> 00:14:30,220
De er ikke bare udskiftes.
130
00:14:52,030 --> 00:14:57,260
G� p� autopilot. Match asteroidens
hastighed og position.
131
00:14:57,280 --> 00:15:04,030
�Hj�lp mig med dette rel�, Tyr.
�Jeg t�nkte p� noget...
132
00:15:04,050 --> 00:15:09,020
Har vi ikke hjulpet Than
ved at tage overlevende om bord?
133
00:15:09,040 --> 00:15:12,250
Vi eksponerer os for deres biov�ben.
134
00:15:12,270 --> 00:15:20,110
Ja, m�ske ville det v�re klogt
at skille sig af med flygtningene?
135
00:15:20,130 --> 00:15:25,090
�Skyde dem ud i rummet?
�Vi taler ikke om det p� forh�nd.
136
00:15:27,070 --> 00:15:32,140
Beka er inficeret.
Skal vi ogs� dumpe hende?
137
00:15:37,180 --> 00:15:40,220
Jeg tror, at en af patienterne�
138
00:15:40,240 --> 00:15:46,140
�eller et af ligene kan have svaret p�,
hvordan man helbreder hende.
139
00:15:48,210 --> 00:15:51,030
Det var ogs� min tanke.
140
00:16:03,000 --> 00:16:08,040
�Nej! Du skal holde dig v�gen.
�Jeg er tr�t.
141
00:16:10,090 --> 00:16:15,190
�Jeg m� give dig noget opfriskende.
�Nej, nej, ingen medicin.
142
00:16:15,210 --> 00:16:20,050
�Beka...
�Jeg kan ikke.
143
00:16:20,070 --> 00:16:27,100
�Jeg og medicin passer ikke sammen.
�Og alternativet? Du har brug for det.
144
00:16:27,120 --> 00:16:31,280
Jeg har altid brug for det.
Hver dag.
145
00:16:31,290 --> 00:16:36,240
Jeg vil ikke komme igennem
det her og blive afh�ngig.
146
00:16:36,260 --> 00:16:44,190
Jeg klarer det.
Jeg kan holde mig v�gen uden medicin�
147
00:16:44,210 --> 00:16:48,000
�hvis du hj�lper mig.
148
00:16:49,160 --> 00:16:52,130
Jeg kan godt huske det, Beka.
149
00:16:53,150 --> 00:17:00,230
Jeg vil lede efter en kur, men
du skal tale med mig hele tiden.
150
00:17:00,250 --> 00:17:02,200
Det er en aftale.
151
00:17:57,010 --> 00:18:01,280
�Hvorfor guldfarve?
�Hvilket?
152
00:18:02,000 --> 00:18:06,260
�Din hud. Hvorfor er den guldfarvet?
�G�t.
153
00:18:06,280 --> 00:18:12,220
�Det lyder som den gamle Trance.
�Jeg fors�ger bare at holde dig v�gen.
154
00:18:12,240 --> 00:18:17,040
�Du f�r ti g�t.
�F�rste g�t.
155
00:18:17,060 --> 00:18:22,010
�Du er egentlig en helt anden.
�Der har vi det.
156
00:18:22,030 --> 00:18:28,000
�Er du?
�Nej... Jeg kan fikse parasitten.
157
00:18:28,020 --> 00:18:34,020
Jeg skal lave nogle flere tests,
men jeg er kommet p� noget.
158
00:18:43,160 --> 00:18:47,230
Dylan? Jeg tror, at jeg har fundet...
159
00:18:54,230 --> 00:18:58,130
�Hvad sker der?
� Patienterne angriber os!
160
00:18:58,150 --> 00:19:02,030
Det er ikke patienterne,det er ligene.
161
00:19:07,270 --> 00:19:11,080
Det der burde du have m�rket.
162
00:19:11,100 --> 00:19:16,010
Jeg registrerer hverken pulseller hjerneb�lger hos dem.
163
00:19:16,030 --> 00:19:21,050
� Og ligene har stuetemperatur.
�Ja, det er vel rimeligt, de er jo lig.
164
00:19:21,070 --> 00:19:26,210
Ja. Problemet er, at de g�r rundtp� skibet og fors�ger at dr�be jer.
165
00:19:26,230 --> 00:19:32,210
Er du forbavset? S�dan g�r det,
n�r man altid vil hj�lpe folk.
166
00:19:32,230 --> 00:19:35,150
Utaknemmelige d�de.
167
00:19:37,240 --> 00:19:43,170
Aktiver internforsvaret, Rommie!
S� m� vi vel dr�be dem igen.
168
00:19:43,190 --> 00:19:46,000
Internforsvar aktiveret.
169
00:20:18,180 --> 00:20:21,280
Vidunderligt.
170
00:20:23,070 --> 00:20:27,060
Internforsvar virkningsl�st.
171
00:20:27,080 --> 00:20:33,130
S�g andre valgmuligheder, Andromeda.
Du tager kommandoen, Tyr.
172
00:20:47,130 --> 00:20:49,130
Og forbliv d�de.
173
00:21:11,100 --> 00:21:14,090
Det her er uhyggeligt.
174
00:21:24,260 --> 00:21:27,200
Meget uhyggeligt.
175
00:21:32,260 --> 00:21:39,090
Hvor skal du hen? Dylan bad dig jofors�ge at neutralisere ligene.
176
00:21:43,130 --> 00:21:48,100
Det der er �n m�de. Du g�r,
som du vil, og jeg g�r, som jeg vil.
177
00:21:51,060 --> 00:21:55,220
� Vi har et job at udf�re.
�S� ti stille og udf�r det.
178
00:21:55,240 --> 00:21:58,290
Det vigtigste er at redde Dylan.
179
00:21:59,030 --> 00:22:02,090
Du lader dine f�lelserfordunkle din objektivitet.
180
00:22:06,280 --> 00:22:11,050
Det er m�ske s�dan,
det f�les at v�re menneskelig.
181
00:22:12,050 --> 00:22:15,210
Hvorfor fors�ger de d�de
at dr�be os?
182
00:22:18,080 --> 00:22:21,250
Eller kysse os. Det m� v�re din sp�g!
183
00:22:33,070 --> 00:22:36,060
Beklager, men I er ikke min type.
184
00:22:46,240 --> 00:22:51,100
�Hvor er motorerne, Harper?
�Jeg arbejder p� dem, din...
185
00:22:58,080 --> 00:23:01,210
Hvad helvede var det, Tyr?
186
00:23:07,040 --> 00:23:12,130
Husker du asteroiden, som vi
gemte os bag? Den er v�k.
187
00:23:19,000 --> 00:23:21,200
Det var ikke godt.
188
00:23:25,280 --> 00:23:32,230
Than spr�ngte nok asteroiden med
en kontrolleret antiproton-spr�ngning.
189
00:23:32,250 --> 00:23:37,110
Let at undg�, hvisman ikke er en stor klippe eller...
190
00:23:37,130 --> 00:23:41,200
�Eller et halvblindt krigsskib.
� Netop.
191
00:23:41,220 --> 00:23:46,230
Trist nok er de systemer,der fungerede, ude af brug nu.
192
00:23:46,250 --> 00:23:52,090
P� den anden side er der masseraf affald derude, s� Than tror m�ske�
193
00:23:52,110 --> 00:23:55,280
�at vi er blevet �delagt.
194
00:24:14,250 --> 00:24:18,080
Sporer. H�jttaler, Rommie.
Hunt her.
195
00:24:18,100 --> 00:24:25,140
Parasitterne spredes gennem sporer ind
i munden. Lad dem ikke komme n�r jer!
196
00:24:29,180 --> 00:24:32,090
Sporer? Jeg hader sporer.
197
00:24:36,030 --> 00:24:41,150
De er snavsede. De lister sig ind,
som et insekt, der flyver ind i n�sen.
198
00:25:08,030 --> 00:25:10,040
Trance!
199
00:25:11,010 --> 00:25:15,030
Kom nu, Trance. Det skal nok g�.
200
00:25:17,120 --> 00:25:21,050
Du klarer dig.
201
00:25:27,200 --> 00:25:31,150
�Trance?
�Hun inficerede mig.
202
00:25:31,170 --> 00:25:36,000
�Du er blevet en del af os.
�Og hvem er I?
203
00:25:36,020 --> 00:25:40,230
Vi er Bokor.
Vi g�r, som vi plejer � vi overlever.
204
00:25:40,250 --> 00:25:43,110
Hvad har I gjort ved Trance?!
205
00:25:46,270 --> 00:25:50,160
�Nu er det din tur.
�Det tvivler jeg p�.
206
00:25:54,230 --> 00:25:58,100
�h, denne krop er enest�ende.
207
00:25:58,120 --> 00:26:03,000
Artikuleret.
Den er ikke som de andre.
208
00:26:03,020 --> 00:26:06,090
Nu vil vi opleve din krop.
209
00:26:09,090 --> 00:26:12,260
Advarsel. Than-skib p� vej.
210
00:26:12,280 --> 00:26:17,120
Beregnet ankomsttid:10 minutter, 47 sekunder.
211
00:26:17,140 --> 00:26:20,280
Harper... Jeg vil have motorerne!
212
00:26:21,000 --> 00:26:24,100
� Nu!
�Virkelig?
213
00:26:49,010 --> 00:26:55,020
Nej! Det er Trance. Hvordan f�r vi hende
tilbage, hvis du �del�gger hendes krop?
214
00:26:55,040 --> 00:27:01,130
Vi ved ikke, hvordan parasitterne kan
f� tag i hendes krop s� hurtigt.
215
00:27:01,150 --> 00:27:05,240
�Ud, begge to. Jeg ordner det her.
�Jas�?
216
00:27:05,260 --> 00:27:10,010
Vi tvivler.
Vi har altid sejret indtil nu.
217
00:27:10,030 --> 00:27:13,080
�Hvad er I ude efter?
�Jeres skaller.
218
00:27:14,070 --> 00:27:20,290
�Vores kroppe.
�V�r taknemmelige. I er d�gnfluer.
219
00:27:21,010 --> 00:27:27,040
�Lad os hj�lpe jer til at leve l�ngere.
�Ellers tak.
220
00:27:27,060 --> 00:27:33,140
I t�nker ikke p� fremtiden. Hvad g�r
I d�gnfluer, n�r I har blinket f�rdigt?
221
00:27:33,160 --> 00:27:35,190
Blink det her v�k, du.
222
00:27:41,100 --> 00:27:45,170
�Ud. Jeg holder stillingerne!
�Kom, Beka!
223
00:28:11,050 --> 00:28:15,080
S� g�r vi. Kom nu, fart p�!
224
00:28:33,200 --> 00:28:39,010
Det der burde stoppe dem for en tid.
Kom, Beka. Hold dig v�gen.
225
00:28:41,000 --> 00:28:46,260
�Mandskab � status!
�N�stkommanderende rapporterer.
226
00:28:46,280 --> 00:28:49,250
�Afventer instrukser.
� Thanfl�den er...
227
00:28:49,270 --> 00:28:55,060
...7 minutter v�k. Kraft: 10 %.
Slipstream: fungerer ikke.
228
00:28:55,080 --> 00:28:58,120
Harper! Rapporter, Harper!
229
00:29:00,210 --> 00:29:04,280
Reparationerne er...
Det vrimler med lig hernede.
230
00:29:05,000 --> 00:29:08,250
Jeg kan ikke komme
til systemerne. Desv�rre.
231
00:29:08,270 --> 00:29:14,210
� De har overtaget slipstreamkernen.
�Det er m�ske bedst s�dan.
232
00:29:14,230 --> 00:29:16,240
Bedst?
233
00:29:17,280 --> 00:29:22,290
Than angreb driften
for at standse Bokors spredning.
234
00:29:23,010 --> 00:29:28,270
�Derfor angriber de os.
�Hvis Bokor klarer sig, taber alle.
235
00:29:28,290 --> 00:29:33,230
Ikke hvis jeg skal bestemme.
Andromeda. Kaptajn Dylan Hunt her.
236
00:29:33,250 --> 00:29:40,220
�Overbelast antiproton-reaktoren.
� Javel, kaptajn. Ordren bekr�ftes.
237
00:29:40,240 --> 00:29:44,010
Kom nu, Beka. V�gn op!
238
00:29:47,120 --> 00:29:52,250
Om 30 minutter passerer parasitternehendes hjernebarriere.
239
00:29:52,270 --> 00:29:57,010
�En halv time.
� Hvorn�r bliver reaktorerne farlige?
240
00:29:57,030 --> 00:30:03,040
Vi m� udnytte den tid,
hun har tilbage af livet, fuldt ud.
241
00:30:03,060 --> 00:30:08,070
�Om 30 minutter.
� 30 minutter til selvdestruktion.
242
00:30:08,090 --> 00:30:15,000
� Fra og med nu.
�Tag det roligt. Jeg tager mig af dig.
243
00:30:19,020 --> 00:30:22,020
P� en eller anden m�de.
244
00:30:37,200 --> 00:30:41,010
25 minutter til selvdestruktion.
245
00:30:43,110 --> 00:30:46,170
�Hvad s� nu?
� Ingen forandring.
246
00:30:49,130 --> 00:30:53,140
�De skulle jo v�re her om 10 minutter.
� Det var en beregning.
247
00:31:20,080 --> 00:31:25,190
� Mine sensorer er sat ud af funktion.
�Og derfor er vi s� godt som d�de.
248
00:31:25,210 --> 00:31:29,080
� 20 minutter til destruktion.
�Hold k�ft!
249
00:31:31,190 --> 00:31:35,060
� Nedt�lling gjort tavs.
�Motorstatus?
250
00:31:35,080 --> 00:31:37,220
Vent. Jeg f�r reservekraft.
251
00:31:44,240 --> 00:31:47,090
Maksimeret acceleration.
252
00:31:52,110 --> 00:31:57,160
�Glimrende, mr Harper!
�Tak... men jeg gjorde ingenting.
253
00:31:57,180 --> 00:32:03,070
�Det var vores Nosferatu-venner.
�De d�de reparerer vores skib.
254
00:32:03,090 --> 00:32:07,060
S� de kan sprede deres sygdomme.
255
00:32:17,230 --> 00:32:20,110
�Dylan!
�Harper.
256
00:32:21,100 --> 00:32:25,060
Parasitterne aktiverer nervesystemet.
257
00:32:25,080 --> 00:32:30,090
�Og nerveimpulser er elektriske.
� Du er tankel�ser.
258
00:32:30,110 --> 00:32:35,190
En af dem stegte lige sig selv.
Han kan ikke komme op igen.
259
00:32:35,210 --> 00:32:39,160
De er alts� s�rbare over for el.
Fint.
260
00:32:40,140 --> 00:32:45,230
�Giv mig en matchende kraftlanse.
�Jeg ved, hvad du mener, chef.
261
00:32:45,250 --> 00:32:51,190
� 15 minutter til destruktion.
�Det kan blive et chok for dem.
262
00:32:51,210 --> 00:32:57,210
Bingo! Det kr�ver nok 10.000 volt
per styk. Niveau 8 burde v�re nok.
263
00:32:57,230 --> 00:33:02,050
Ellers bliver det
en enkeltbillet til Nekropolis.
264
00:33:07,100 --> 00:33:12,190
�Ja. Niveau 8 fungerer.
� Det er kun nok til tre skud.
265
00:33:12,210 --> 00:33:15,240
Tre skud? Okay.
266
00:33:17,090 --> 00:33:19,030
Intet problem.
267
00:33:34,050 --> 00:33:38,080
Hvordan g�r det?
Kom s�. Kom hen til far.
268
00:34:23,060 --> 00:34:26,260
10 minutter til selvdestruktion.
269
00:34:43,120 --> 00:34:45,260
Nu sker der noget.
270
00:35:05,100 --> 00:35:09,200
Trance er meget st�rkere,
end hun ser ud til at v�re.
271
00:35:09,220 --> 00:35:14,110
Vent, Rommie. Lad Harper
tage sig af dig. Jeg ordner hende.
272
00:35:15,240 --> 00:35:18,220
Fem minutter til selvdestruktion.
273
00:35:21,120 --> 00:35:27,100
Det er slut. Overgiv dig, s� s�tter jeg
jer m�ske af p� en klippeblok�
274
00:35:27,120 --> 00:35:30,220
�n�r I har fjernet parasitterne.
275
00:35:30,240 --> 00:35:35,090
�Vi har jo allerede vundet.
�Vundet? Hvad er det s� at tabe?
276
00:35:35,110 --> 00:35:40,180
� Destruktionssekvens afbrudt.
�Det har jeg ikke givet ordre til.
277
00:35:40,200 --> 00:35:44,240
Systemet frakoblet.AP-tankene utilg�ngelige.
278
00:35:47,230 --> 00:35:51,240
�Imponerende.
�Skibet er ikke sv�rt at styre.
279
00:35:51,260 --> 00:35:56,190
�Vi f�r god gavn af det.
�Men I f�r det ikke.
280
00:35:56,210 --> 00:36:02,000
Vi er Bokor. Vi indeholder hukommelse
fra alle skaller, vi har indtaget.
281
00:36:02,020 --> 00:36:06,150
�50.000 �rs eksistens. Vi overlever.
�Overlever?
282
00:36:06,170 --> 00:36:12,050
Jeres parasitter har ikke ligefrem
overlevet i vores korridorer.
283
00:36:12,070 --> 00:36:15,250
Et bagslag. Snart er du en af os.
284
00:36:15,270 --> 00:36:20,000
S� genopretter vi vores herred�mme.
285
00:36:20,020 --> 00:36:26,280
Det sl�r mig, at I ikke kan tage
kontrol over folk, f�r de er d�de.
286
00:36:26,290 --> 00:36:33,060
Men Trance overtog I p� et �jeblik.
S� Trance var m�ske aldrig...
287
00:36:33,080 --> 00:36:36,070
...levende.
288
00:36:53,270 --> 00:36:59,120
� D�k 16 renset. Din status, Tyr?
�Min status er...
289
00:36:59,140 --> 00:37:05,110
...kompliceret.
Spred minefelt p� mit signal.
290
00:37:05,130 --> 00:37:09,200
�Nu!
� Miner sendt.
291
00:37:15,130 --> 00:37:19,150
Flere eksplosioner i fjendefl�de.
292
00:37:19,170 --> 00:37:23,010
Skal jeg g�re en ny salve klar?
293
00:37:24,240 --> 00:37:28,120
Nej. Bare f� os v�k i en fart.
294
00:37:28,140 --> 00:37:31,220
Skal du ikke g�re det af med dem?
295
00:37:35,010 --> 00:37:39,070
Hvad blev der af "lad aldrig
en s�ret fjende i stikken"?
296
00:37:41,260 --> 00:37:46,230
Mellem os to,
s� er det et rigtig godt sp�rgsm�l.
297
00:37:53,040 --> 00:37:55,030
Trance?
298
00:37:55,050 --> 00:37:59,190
�Det er dig, ikke sandt?
�Hvad skete der?
299
00:37:59,210 --> 00:38:02,220
Jeg var s� t�t p� en kur.
300
00:38:02,240 --> 00:38:07,220
Du skr�mte mig, ved du det?
Du gjorde mig meget bange.
301
00:38:07,240 --> 00:38:12,150
Men det overrasket mig ikke,
at du stadig lever.
302
00:38:12,170 --> 00:38:19,010
�Ja, lad mig forklare...
�Senere. Vi har brug for kuren.
303
00:38:19,030 --> 00:38:22,280
10.000 volt dr�ber parasitterne...
304
00:38:23,000 --> 00:38:29,080
Der har vi det! Jeg kan skabe
en injektion med pr�cis rette ladning.
305
00:38:29,100 --> 00:38:33,210
G�r det! Beka har brug for din hj�lp.
Find mig bagefter.
306
00:38:42,230 --> 00:38:48,220
D�rforseglingen intakt. Jegregistrerer tre ubev�bnede Bokor.
307
00:39:05,190 --> 00:39:08,260
�Har du det bedre?
�Takket v�re Trance.
308
00:39:08,280 --> 00:39:12,060
Hvor er Trance?
309
00:39:12,080 --> 00:39:15,220
�S�dan.
�Jeg hader spr�jter.
310
00:39:16,240 --> 00:39:23,030
�Det var den sidste af dem.
�Godt klaret. Motorerne, Harper?
311
00:39:23,050 --> 00:39:28,060
� Slipstream er snart klar.
�Hils Than fra mig, Tyr.
312
00:39:28,080 --> 00:39:31,210
Overf�r rapport og f� os v�k herfra.
313
00:39:32,290 --> 00:39:37,170
�Okay. Jeg hader zombier.
�Apropos...
314
00:39:37,190 --> 00:39:41,250
Din krop reagerede anderledes
p� parasitterne.
315
00:39:43,100 --> 00:39:46,110
Er du d�d eller levende, Trance?
316
00:39:46,130 --> 00:39:48,260
Ja.
317
00:39:49,250 --> 00:39:52,090
Krystalklar, som s�dvanligt.
318
00:39:54,050 --> 00:39:57,090
M� jeg tale med dig, Dylan?
319
00:39:58,170 --> 00:40:00,180
Naturligvis.
320
00:40:01,210 --> 00:40:05,190
Jeg skal lige lave... noget.
321
00:40:20,230 --> 00:40:27,160
Jeg troede ikke, at du ville klare det.
Jeg inds�, at jeg er uforg�ngelig�
322
00:40:27,180 --> 00:40:30,110
�mens du er...
323
00:40:30,130 --> 00:40:35,000
Jeg tror kun, at jeg er uforg�ngelig.
324
00:40:38,230 --> 00:40:41,010
En dag skal du d�, Dylan.
325
00:40:42,290 --> 00:40:47,170
Jeg holder af dig, ikke kun
som kaptajn, men som person.
326
00:40:49,280 --> 00:40:57,240
�Jeg vil ikke miste dig.
�Jeg kan ikke love, at jeg aldrig d�r.
327
00:40:57,260 --> 00:41:00,280
Men du vil aldrig miste mig.
328
00:41:06,240 --> 00:41:12,000
Hvordan b�rer I jer ad?
Hvordan g�r mennesker?
329
00:41:12,020 --> 00:41:16,220
Hvordan kan de f� venner,
hvordan kan de have relationer...
330
00:41:16,240 --> 00:41:18,260
Forelske sig?
331
00:41:20,000 --> 00:41:24,100
Hvordan kan de det, n�r de ved,
at ingenting er permanent?
332
00:41:24,120 --> 00:41:29,240
�N�r selv k�rligheden d�r?
�Der tager du faktisk fejl.
333
00:41:29,260 --> 00:41:37,040
K�rligheden d�r ikke. K�rligheden er
det eneste, der lever videre for evigt.
334
00:41:37,060 --> 00:41:42,120
Kroppen kan blive �delagt
eller miste sin kraft, men...
335
00:41:42,140 --> 00:41:47,150
N�r universet ender,
er kun k�rligheden tilbage.
336
00:41:47,170 --> 00:41:52,080
�Det forst�r jeg ikke.
�Jo, du g�r.
337
00:41:54,250 --> 00:41:58,190
Jo, det g�r du.
30209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.