All language subtitles for Andromeda - 2x21 - Immaculate Perception.it
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,440
"L'anima del Nietzscheano � questa:
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,360
Noi siamo arroganti. Noi siamo vuoti.
3
00:00:04,360 --> 00:00:06,040
Noi siamo manipolabili.
Noi siamo arroganti.
4
00:00:06,040 --> 00:00:07,640
Ed amiamo i nostri bambini"
5
00:00:07,640 --> 00:00:10,360
Drago Museveni, "Riflessioni
Primarie" CY 8428
6
00:00:49,120 --> 00:00:53,160
Macellai. Le vittime sono Nietzscheani.
7
00:00:53,160 --> 00:00:56,280
Gli altri si fanno chiamare
Cavalieri della Purezza Genetica.
8
00:00:56,480 --> 00:00:58,520
I Cavalieri della Purezza Genetica?
9
00:00:58,520 --> 00:01:00,880
I Nietzscheani li fanno conoscere
ai loro bambini come i Genici.
10
00:01:00,880 --> 00:01:03,800
C'� qualche "storia"
tra i vostri popoli?
11
00:01:03,920 --> 00:01:06,800
I Genici accusano i Nietzscheani
per la caduta del Commonwealth.
12
00:01:06,800 --> 00:01:10,000
Si sono impegnati ad eliminare ogni
impurit� dagli umani per il sogno puro ...
13
00:01:10,000 --> 00:01:12,080
e la loro esistenza.
14
00:01:12,240 --> 00:01:14,200
La vita � gi� abbastanza
pericolosa anche senza di loro.
15
00:01:14,200 --> 00:01:15,760
Quanto � vecchia
questa trasmissione?
16
00:01:15,760 --> 00:01:18,080
Due giorni. � un frammento
di un segnale di soccorso.
17
00:01:18,080 --> 00:01:23,280
Sono vittime del pride Condor. Un piccolo
pride, forse un migliaio di persone.
18
00:01:23,400 --> 00:01:25,040
Un tipico bersaglio per questi...
19
00:01:25,800 --> 00:01:28,120
...per loro.
20
00:01:28,160 --> 00:01:29,840
Devono essere fermati.
21
00:01:30,200 --> 00:01:31,440
Una sola domanda Tyr.
22
00:01:31,440 --> 00:01:33,840
Il tuo pride, i Kodiak, � scomparso.
23
00:01:33,840 --> 00:01:35,280
Quindi di cosa mi
dovrei preoccupare?
24
00:01:35,280 --> 00:01:39,640
Forse i tuoi atti umanitari per oltre un anno
e mezzo stanno cominciando ad influenzarmi.
25
00:01:40,600 --> 00:01:41,800
Improbabile.
26
00:01:41,880 --> 00:01:43,520
I miei motivi ti importano davvero?
27
00:01:43,520 --> 00:01:48,440
Anche se i Genici stanno colpendo solo
Nietzschenani � dopotutto un genocidio
28
00:01:48,440 --> 00:01:50,520
e se non proverai a fermarli,
29
00:01:50,520 --> 00:01:53,000
qualcuno potrebbe facilmente
concludere che la tua intera ricerca
30
00:01:53,000 --> 00:01:56,920
di un pacifico Commonwealth
galattico... � una vergogna.
31
00:02:04,160 --> 00:02:06,080
Ammetto che ha ragione.
32
00:02:06,080 --> 00:02:09,920
Ragione, si, ma � evasivo.
Richiede ancora la tua attenzione.
33
00:02:10,520 --> 00:02:11,880
No, non serve.
34
00:02:15,760 --> 00:02:18,040
Perch� se ne preoccupa?
35
00:02:20,280 --> 00:02:22,840
� l'ultimo guardiano
di una civilt� caduta.
36
00:02:22,840 --> 00:02:25,160
Un eroe di altri tempi
37
00:02:25,160 --> 00:02:27,000
che affronta l'universo ed il caos
38
00:02:27,040 --> 00:02:29,040
Dylan Hunt ha reclutato
un equipaggio improbabile
39
00:02:29,040 --> 00:02:30,840
e si adopera per riunire le galassie.
40
00:02:30,840 --> 00:02:35,120
Sull'Astronave Andromeda
la speranza vive di nuovo!
41
00:03:13,240 --> 00:03:18,320
Una notte di passione...
una notte di unione...
42
00:03:18,320 --> 00:03:23,280
Io devo andare avanti Tyr... sei tu
quel Tyr di cui mi sono innamorata?
43
00:03:24,800 --> 00:03:29,520
Quello che correr� a salvarmi prima che i
Genici trovino il pride Orca e ci uccidano?
44
00:03:30,720 --> 00:03:33,000
o sei l'altro Tyr,
45
00:03:33,000 --> 00:03:38,440
quel Tyr che ha tradito il pride degli
Orca lasciandolo indifeso e senza casa?
46
00:03:38,480 --> 00:03:40,680
Quel Tyr che mi ha abbandonata.
47
00:03:44,560 --> 00:03:47,360
Credo sia troppo presto.
48
00:03:47,640 --> 00:03:50,040
Fino ad allora io
sopravvivr� nella speranza.
49
00:03:50,880 --> 00:03:54,000
Nella speranza del giorno in
cui tu verrai e mi salverai...
50
00:03:55,040 --> 00:04:00,720
Forse io sono ancora tua moglie
... e tu ancora mio marito.
51
00:04:09,800 --> 00:04:13,440
Secondo le informazioni di Tyr, l'attacco
dei Genici � cominciato nel sistema Krailuc.
52
00:04:13,440 --> 00:04:14,960
quindi sono saltati al braccio di Orione
53
00:04:14,960 --> 00:04:17,080
e sono riapparsi a un migliaio
di anni luce di distanza.
54
00:04:17,080 --> 00:04:18,680
Qui, nel sistema Van Outer
55
00:04:19,080 --> 00:04:22,040
Quindi il loro prossimo attacco potrebbe
essere ovunque nell'universo conosciuto.
56
00:04:22,040 --> 00:04:23,400
S�, ottimo.
57
00:04:23,400 --> 00:04:27,000
Vorrei che Trance fosse qui. Quando � il momento di
scommettere sul destino lei mette il colpo a segno.
58
00:04:27,000 --> 00:04:30,120
Beh, sfortunatamente l'ho mandata
a quel funerale di stato su Enkindu.
59
00:04:30,120 --> 00:04:32,800
Bene ... tutto quello che abbiamo fatto
finora � stato di decidere di indovinare.
60
00:04:32,800 --> 00:04:35,280
Suggerimenti?
61
00:04:35,280 --> 00:04:36,960
Il settore Vadris.
62
00:04:38,000 --> 00:04:39,640
Qualche ragione in particolare?
63
00:04:39,640 --> 00:04:42,640
Il settore � abitato da
oltre tre dozzine di pride.
64
00:04:42,640 --> 00:04:44,080
E quale sarebbe l'idea migliore?
65
00:04:44,320 --> 00:04:47,160
Se tiriamo a indovinare, la
mia idea � buona come le altre.
66
00:04:49,640 --> 00:04:53,080
Bene. Rotta per
il Settore Vadris. Beca!
67
00:05:00,560 --> 00:05:03,280
Non so te, ma trovo che Tyr
gentile e compassionevole
68
00:05:03,280 --> 00:05:05,800
mi spaventa molto pi� del
solito Tyr freddo e indifferente.
69
00:05:06,080 --> 00:05:10,200
Forse la nostra umanit� dirompente sta
cominciando ad avere una influenza su di lui.
70
00:05:10,200 --> 00:05:13,800
- Sembra quasi che tu ci creda.
- Penso di crederci.
71
00:05:13,800 --> 00:05:15,960
Credo che tu abbia una teoria.
72
00:05:15,960 --> 00:05:18,720
Bene... vediamo... Ah s�...
73
00:05:18,720 --> 00:05:21,000
I nietzscheani ci
inviano un segnale di soccorso.
74
00:05:21,000 --> 00:05:22,240
La Andromeda
arriva per il salvataggio...
75
00:05:22,320 --> 00:05:26,280
Oops ... sorpresa ... imboscata. La caduta
del Commonwealth. Suona qualche campanello?
76
00:05:26,280 --> 00:05:27,480
Uh ... si, uno doloroso.
77
00:05:27,480 --> 00:05:31,280
Forse i nietscheani stanno usando i loro
vecchi trucchetti. Quindi cosa viene dopo?
78
00:05:31,280 --> 00:05:37,800
Quindi, se l'attacco dei Genici � un falso allora
Tyr lavora con i Drago-Kasov? No... non credo.
79
00:05:37,840 --> 00:05:41,880
Ma tu credi che la sua sollecitudine
riguardi i suoi compagni Nietzscheani?
80
00:05:41,880 --> 00:05:43,320
Non ho detto questo,
81
00:05:43,520 --> 00:05:47,760
ma qualsiasi cosa Tyr e i Genici possano essere, sono
convinto che i Genici siano reali e vadano fermati
82
00:05:47,760 --> 00:05:51,440
E come al solito pronti
in solo un secondo. Giusto.
83
00:05:51,440 --> 00:05:53,720
Solo ... fai attenzione.
Far� attenzione.
84
00:05:53,720 --> 00:05:58,520
Dylan, siamo entrati nel sistema Nero del settore
Vadris e stiamo seguendo il segnale di soccorso.
85
00:05:58,520 --> 00:05:59,360
Arriviamo.
86
00:05:59,680 --> 00:06:05,360
May-Day, sono Prometeus Whellington,
maschio alfa del pride Link. Siamo sotto attacco.
87
00:06:05,360 --> 00:06:12,280
Sono arrivati con due o tre commandos...
invisibili. Non sanno cosa sia l'onore.
88
00:06:12,480 --> 00:06:17,320
Stanno colpendo famiglie pacifiche.
Aspettano il primo e attaccano poi gli altri.
89
00:06:17,400 --> 00:06:21,320
Donne... bambini... Salvateci da loro.
90
00:06:24,320 --> 00:06:25,920
Traccia una rotta
per quell'avamposto.
91
00:06:26,400 --> 00:06:29,120
Il messaggio � di una settimana fa.
92
00:06:29,120 --> 00:06:32,680
Scansioni preliminari indicano che sono
stati completamente distrutti. Nessun superstite.
93
00:06:32,920 --> 00:06:36,360
Avete i vostri ordini. Voglio analizzare
i resti per capire cosa � successo
94
00:06:36,360 --> 00:06:41,800
Sappiamo quello che � successo e abbiamo cose
pi� importanti che analizzare qualche rottame.
95
00:06:41,960 --> 00:06:48,840
Qui, qui e qui. Nessun pride nietzscheano si
aspetta di essere colpito in questo settore.
96
00:06:48,840 --> 00:06:51,200
Dobbiamo evacuarli ora,
prima che sia troppo tardi.
97
00:06:51,200 --> 00:06:54,640
I Genici possono essere ovunque ora
e non voglio combattere alla cieca.
98
00:06:54,640 --> 00:06:57,120
Regola numero uno, Tyr:
Conosci il tuo nemico.
99
00:06:57,120 --> 00:07:00,560
Regola numero due, Capitano:
Conosci te stesso.
100
00:07:00,560 --> 00:07:03,440
Tu e tutti gli altri su
questa nave permettete
101
00:07:03,440 --> 00:07:06,000
alla vostra sfiducia nei nietzscheani di
rallentarvi. E questo sta costando delle vite.
102
00:07:09,720 --> 00:07:18,560
Ok, io non credo in questi suoi nuovi sentimenti
per i deboli indifesi. Io dico no. Chi � con me?
103
00:07:18,560 --> 00:07:22,680
Non so se � una finta ma
qualcosa sta rodendo Tyr.
104
00:07:22,680 --> 00:07:29,120
Sta prendendo la situazione
come... qualcosa di personale.
105
00:07:33,920 --> 00:07:35,840
Queste sono le cose recuperate.
106
00:07:35,840 --> 00:07:38,640
Un blocco di generatore
di massa AG dei Pyriani,
107
00:07:38,640 --> 00:07:42,120
un pezzo di tecnologie EM
ad autocontrollo dei Nietzscheani,
108
00:07:42,200 --> 00:07:47,520
una sonda sensore ECM da ...
109
00:07:47,520 --> 00:07:50,520
chi lo sa ... voi ragazzi siete bravi
quanto me, ma � dannatamente rosso e lucido.
110
00:07:50,560 --> 00:07:54,680
e ... la "piece de resistance".
una armatura fotoreattiva
111
00:07:54,680 --> 00:07:58,240
Questa era una tecnologia in sviluppo
prima della caduta del Commonwealth
112
00:07:58,240 --> 00:08:03,560
E ovunque questi tipi siano, devono aver letto
il libro delle ricette segrete dell'Alta Guardia
113
00:08:03,560 --> 00:08:07,920
Senza offese, ma saranno un tantino vecchie,
a dispetto degli ingredienti che ci sono qui.
114
00:08:07,920 --> 00:08:12,000
Hanno avuto 303 anni per
migliorare queste tecnologie
115
00:08:12,000 --> 00:08:14,760
e se ci mettiamo a combattere
contro di loro saremo spazzati via.
116
00:08:14,760 --> 00:08:16,360
Dovremo assicurarci di non
combattere in modo pulito.
117
00:08:16,360 --> 00:08:22,440
O ... e sto dimostrando una ipotesi
... se non li combattessimo affatto?
118
00:08:22,440 --> 00:08:23,200
Scusa?
119
00:08:23,280 --> 00:08:25,360
Potremmo guadagnarci unendoci a loro
120
00:08:26,640 --> 00:08:30,360
Cos� tu vorresti aiutarli
ad incontrare i Genici.
121
00:08:31,400 --> 00:08:39,000
Ok, loro odiano i nietzscheani. � cos� brutto?
Dai, loro sono forse santi e dal cuore tenero? No
122
00:08:39,000 --> 00:08:43,760
No, la maggiorparte dei Nietzscheani sono pirati,
schiavisti e terroristi. Non sono brava gente.
123
00:08:43,760 --> 00:08:45,560
I Genici non vogliono
solo uccidere i Nietzscheani.
124
00:08:45,560 --> 00:08:47,680
Loro vogliono uccidere chiunque
non sia geneticamente perfetto.
125
00:08:47,800 --> 00:08:53,080
Chi dice di no. Ma alla fine io sar� il tipo che
si salva. Io sono al 100% tutto umano naturale.
126
00:08:53,080 --> 00:08:56,040
Nessun altro sulla
nave lo �. Incluso me.
127
00:08:56,040 --> 00:09:01,160
Cos�, se i Genici ci attaccheranno, l'unico
che rimarr� vivo sull'Andromeda ... sarai tu.
128
00:09:01,160 --> 00:09:03,680
Dylan, siamo in contatto con i Genici.
129
00:09:03,960 --> 00:09:06,640
Oh! vorresti conoscere
il tuo popolo preferito?
130
00:09:09,040 --> 00:09:12,760
Siamo nel raggio del segnale. � a un secondo
luce da noi ma che io sia dannata se posso vederli.
131
00:09:12,760 --> 00:09:18,040
Solo un drone ripetitore di comunicazione. Le
loro capacit� di occultamento sono davvero buone.
132
00:09:18,160 --> 00:09:19,480
Sullo schermo.
133
00:09:19,840 --> 00:09:24,120
Io sono Master Desmond Lord Gomys
dei Cavalieri della Purezza Genetica.
134
00:09:24,280 --> 00:09:26,560
� un vero onore incontrarla Capitano.
135
00:09:26,560 --> 00:09:28,120
Vorrei poter dire lo stesso.
136
00:09:28,200 --> 00:09:29,440
Per la sua reputazione da guerriero.
137
00:09:29,440 --> 00:09:32,640
Lo stesso per lei, ma per aver
ucciso donne e bambini Nietzscheani
138
00:09:33,040 --> 00:09:36,880
Grazie. Apparentemente anche lei
uccide i Nietzscheani. Giusto?
139
00:09:36,880 --> 00:09:40,280
� riuscito a manipolare i Sabra-Jaguar
e farli combattere con i dragoni.
140
00:09:40,560 --> 00:09:43,880
Ha distrutto il pride Orca
in favore dell'egemonia Than.
141
00:09:43,880 --> 00:09:49,360
E voci dicono che aiut� a spazzare via i
Nietzscheani nella battaglia di Witchead 303 anni fa.
142
00:09:49,360 --> 00:09:52,960
Quelli erano nemici. Ora i Nietscheani
sono anche miei alleati e amici.
143
00:09:53,000 --> 00:09:54,720
Come Tyr Anasazi?
144
00:09:55,200 --> 00:10:00,040
Capisco come sulla vecchia terra alcuni umani
tenessero dei cuccioli di alligatore come animaletti
145
00:10:00,040 --> 00:10:02,280
Fu anche cos� imprevedibile.
146
00:10:02,280 --> 00:10:05,720
Dal canto mio preferisco i
pappagallini. Sono meno pericolosi.
147
00:10:05,720 --> 00:10:09,600
� una difficile analogia. I
Nietzscheani non sono animali.
148
00:10:09,600 --> 00:10:13,960
Ma non sono neanche umani. Sono stati
progettati geneticamente per il tradimento.
149
00:10:13,960 --> 00:10:17,080
Tradimento che port� alla
caduta del Commonwealth.
150
00:10:17,080 --> 00:10:20,720
La veda in questo modo. Entrambi
vogliamo far tornare il Commonwealth
151
00:10:20,720 --> 00:10:23,960
Noi Cavalieri rimuoviamo il
principale ostacolo al suo ritorno.
152
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
Voi state prendendo di mira i bambini.
153
00:10:26,840 --> 00:10:31,040
I nostri Cavalieri fanno un sacco di lavoro
coraggioso per il bene di tutti gli umani puri
154
00:10:31,240 --> 00:10:34,880
Ci vuole grande forza per resistere
alle loro preghiere e invocazioni.
155
00:10:34,880 --> 00:10:38,320
Nemmeno io vorrei uccidere questi
bambini. Ma il problema � ...
156
00:10:38,320 --> 00:10:40,480
...che diverranno Nietzscheani.
157
00:10:40,480 --> 00:10:42,920
Io ho capito che il
problema � che lei � malato.
158
00:10:42,920 --> 00:10:45,520
e non c'� motivo di
avere questa conversazione
159
00:10:45,520 --> 00:10:47,240
Dovremmo veramente
essere alleati su questo.
160
00:10:47,240 --> 00:10:49,720
Stia lontano dai Nietzscheani.
161
00:10:49,720 --> 00:10:52,920
Forse se lei vedesse
sono sicuro che ....
162
00:10:59,920 --> 00:11:04,880
Tua madre era cosa ... 50%
dei mondi ad alta gravit�?
163
00:11:04,880 --> 00:11:06,360
...al 100%
164
00:11:06,360 --> 00:11:09,640
Alla fine abbiamo trovato
qualcuno che ci odia entrambi.
165
00:11:09,640 --> 00:11:13,520
Capitano Hunt, rilevo eventi slipstream
multipli. I Genici stanno lasciando il sistema
166
00:11:13,520 --> 00:11:14,840
Andiamocene.
167
00:11:15,840 --> 00:11:17,040
Vuoi andargli dietro?
168
00:11:17,040 --> 00:11:19,160
Voglio distruggerli.
169
00:11:20,480 --> 00:11:22,200
Avanti a tutta forza.
170
00:11:25,200 --> 00:11:27,760
La Maru sta uscendo
dall'hangar numero 2
171
00:11:27,760 --> 00:11:31,320
Era lui che stava provando a sbloccare i motori
Lo doveva fare se voleva rubare la mia nave.
172
00:11:31,360 --> 00:11:33,720
Andromeda, prepara una
rotta di inseguimento.
173
00:11:33,720 --> 00:11:38,440
Questa � l'ultima vota che Tyr persegue
i propri scopi a mie spese. L'ultima volta!
174
00:11:38,840 --> 00:11:41,360
La Maru sta entrando in slipstream.
175
00:11:47,080 --> 00:11:48,960
Ancora nessuna Maru.
Continua a cercare.
176
00:11:48,960 --> 00:11:53,440
Sto rilevando diversi eventi slipstream a 2
secondi luce da noi. Hanno le tracce dei Genici.
177
00:11:53,440 --> 00:11:57,640
Andromeda, lancia gli
slipfighter da 1 a 7.
178
00:12:01,160 --> 00:12:03,600
Ho il drone delle comunicazioni.
Ci sta chiamando.
179
00:12:04,560 --> 00:12:05,880
Avanti.
180
00:12:05,920 --> 00:12:09,200
Slipfighter vecchi di
303 anni, capitano Hunt?
181
00:12:09,200 --> 00:12:13,120
Forse potrebbe provare con i biplani
o una carica della cavalleria vedrana.
182
00:12:13,120 --> 00:12:15,360
Penso che li trover� ancora efficaci.
183
00:12:15,360 --> 00:12:17,960
Glielo ho gi� detto capitano.
Non ho nessun problema con lei.
184
00:12:18,000 --> 00:12:19,240
Perch� ci sta seguendo?
185
00:12:19,240 --> 00:12:21,680
Avete bisogno di aiuto per
trovare e distruggere i Nietscheani.
186
00:12:21,720 --> 00:12:23,320
Non ho bisogno del suo aiuto.
187
00:12:23,320 --> 00:12:26,800
Davvero? I nostri sensori hanno
rintracciato la Maru nel sistema Goran.
188
00:12:26,840 --> 00:12:28,160
Ne prender� nota.
189
00:12:28,160 --> 00:12:29,280
Mi faccia indovinare.
190
00:12:29,280 --> 00:12:33,920
Ha cercato di fare amicizia con Tyr Anasazi ma il suo
nietzscheano l'ha colpita alle spalle ancora una volta.
191
00:12:33,920 --> 00:12:35,160
Questi non sono affari suoi.
192
00:12:35,160 --> 00:12:40,800
Un nietzscheano ribelle che vola sulla propria nave? Da
quel che capisco � un rischio alla sicurezza inaccettabile
193
00:12:40,800 --> 00:12:43,480
Far� il possibile per
lasciare la Maru intera.
194
00:12:43,480 --> 00:12:44,400
Grazie.
195
00:12:44,440 --> 00:12:46,880
Non posso garantire lo stesso per Tyr.
196
00:12:47,480 --> 00:12:49,440
Sono entrati in slipstream.
197
00:12:50,440 --> 00:12:55,960
Andromeda richiama i caccia e
traccia una rotta per il sistema Goran.
198
00:13:09,000 --> 00:13:13,200
Nietscheani. I Cavalieri della Purezza
Genetica vi mandano i loro saluti.
199
00:13:13,200 --> 00:13:14,640
Preparatevi a lanciare i missili.
200
00:13:14,640 --> 00:13:17,760
Aspetta, aspetta aspetta. Non sparare
Non c'� nessuno qui se non umani.
201
00:13:17,760 --> 00:13:19,200
Dov'� il Nietzscheano?
202
00:13:19,200 --> 00:13:21,560
Intendi Tyr? Questa � una delle
ragioni per cui sono scappato.
203
00:13:21,560 --> 00:13:24,840
L'altra ragione ... � che
voglio unirmi a voi ragazzi.
204
00:13:24,840 --> 00:13:26,680
Tu vuoi aiutarci?
205
00:13:26,680 --> 00:13:31,760
Guardami! Io sono pura scelta,
tutto completamente puro manzo umano
206
00:13:31,760 --> 00:13:35,920
e ... io odio i Nietzschenai.
Probabilmente pi� di te.
207
00:13:35,920 --> 00:13:37,400
Tu vuoi abbandonare l'Andromeda?
208
00:13:37,400 --> 00:13:40,280
Avete tecnologie migliori?
Oh, si! Sono un ingegnere,
209
00:13:40,280 --> 00:13:46,840
e per provarlo ... quale mente brillante pensate
abbia lasciato le vostre sonde attive sulla Andromeda?
210
00:13:46,840 --> 00:13:48,520
S�, ce lo stavamo domandando.
211
00:13:48,520 --> 00:13:53,040
Beh. Non chiedetevelo pi�. Ora
parliamo, da "Umano a Umano".
212
00:13:53,040 --> 00:13:57,240
Sulla mia nave.
Proceda all'attracco.
213
00:14:02,560 --> 00:14:03,600
Idioti.
214
00:14:05,640 --> 00:14:06,640
Puntare i missili.
215
00:14:06,640 --> 00:14:07,880
Bersaglio acquisito
216
00:14:07,880 --> 00:14:09,440
Primo colpo, bei tipi.
217
00:14:20,040 --> 00:14:23,880
Gomys! Il mio dito ad alta gravit� ha sparato
il missile che vi ha attaccato. Grazie mamma.
218
00:14:25,200 --> 00:14:30,200
E i miei riflessi generizzati hanno fatto correre
due Genetici come ai saldi di Natale. Grazie pap�.
219
00:14:30,200 --> 00:14:31,280
Io...
220
00:14:31,520 --> 00:14:33,600
e soprattutto grazie Harper
221
00:14:33,600 --> 00:14:36,880
Spero di aver dato a Tyr il tempo
per avvertire i Nietzscheani rimanenti
222
00:15:28,520 --> 00:15:31,960
Ho uno slipfighter con
noi, dobbiamo andare
223
00:15:32,920 --> 00:15:35,400
Non � cos� facile.
224
00:15:37,280 --> 00:15:40,200
Abbiamo un figlio.
225
00:15:48,200 --> 00:15:49,960
Perch� non me lo hai detto prima?
226
00:15:51,360 --> 00:15:53,320
Non conoscevo le tue intenzioni.
227
00:15:53,320 --> 00:15:57,360
Ma sono qui. Non � una
prova delle mie intenzioni?
228
00:15:57,360 --> 00:16:02,800
L'ultima azione che hai compiuto
� stato distruggere il nostro mondo.
229
00:16:02,800 --> 00:16:05,840
Ci hai lasciati senza
un pianeta, sull'Andromeda.
230
00:16:05,840 --> 00:16:11,120
Sai quanto abbiamo vagato, sbandati
e senza casa, prima di arrivare qui?
231
00:16:11,320 --> 00:16:15,440
L'ho dovuto fare. Sono stato
raggirato dal capitano Hunt.
232
00:16:15,440 --> 00:16:19,840
Non � una consolazione per me. Se fossi tornato per
te sarei stato ucciso. O da lui o dall'alfa Guderian
233
00:16:19,840 --> 00:16:23,200
Olma mi ha dato una scelta. Capisci?
234
00:16:23,240 --> 00:16:27,520
Ho deciso di tenere il
nostro bambino. Un figlio.
235
00:16:27,560 --> 00:16:34,360
Perch� io so ... io so che nostro figlio potrebbe
essere il capostipite di una grande famiglia.
236
00:16:34,360 --> 00:16:36,400
Di un intero pride.
237
00:16:39,040 --> 00:16:46,040
Loro volevano uccidere me e nostro figlio. Dicevano
che suo padre era un alienato e un traditore.
238
00:16:46,840 --> 00:16:52,760
Ma io ho sempre saputo cosa per un
Nietzscheano � pi� importante essere.
239
00:16:52,760 --> 00:16:54,600
Tu sei un sopravissuto
240
00:16:56,040 --> 00:17:00,720
S� lo sono, e cos� tu.
241
00:17:00,720 --> 00:17:02,680
E dovr� esserlo nostro figlio.
242
00:17:02,680 --> 00:17:04,680
Me lo hanno preso.
243
00:17:04,680 --> 00:17:08,080
Chi? Chi lo ha preso?
244
00:17:08,080 --> 00:17:09,360
Olma e ...
245
00:17:09,360 --> 00:17:10,240
Guderian?
246
00:17:10,240 --> 00:17:11,760
No, Dimitri.
247
00:17:11,760 --> 00:17:16,760
Il fratellino smidollato e sterile
di Guderian. Gli spezzer� il collo.
248
00:17:16,760 --> 00:17:21,840
Dopo che tu hai messo nel sacco Guderian,
lui � diventato il nostro nuovo Alfa.
249
00:17:21,840 --> 00:17:27,920
Dimitri gli ha tagliato la gola
nel sonno e si � proclamato Alfa.
250
00:17:27,920 --> 00:17:30,640
Dimitri non � cos�
ingenuo come pu� apparire.
251
00:17:30,640 --> 00:17:34,080
Devi tenerlo d'occhio mentre
progettiamo l'evacuazione.
252
00:17:34,080 --> 00:17:39,720
Evacuazione? Dopo quello che hanno fatto
a te? alla mia stessa vita ... a mio figlio
253
00:17:40,800 --> 00:17:44,960
Il pride Orca pu� marcire su questa
roccia per quel che mi interessa.
254
00:17:44,960 --> 00:17:46,680
Io sono venuto qui per te.
255
00:17:49,080 --> 00:17:51,720
Andiamo a prenderci nostro figlio.
256
00:18:00,640 --> 00:18:02,720
Dylan, i Genici si stanno ritirando.
257
00:18:02,720 --> 00:18:04,720
Vigliacchi intergalattici.
258
00:18:04,760 --> 00:18:07,680
Qualcuno nota come prima si fermano e poi
fuggono come se ci fosse il fuoco dell'inferno?
259
00:18:07,680 --> 00:18:09,240
Speriamo. � rientrato Harper?
260
00:18:09,240 --> 00:18:10,720
E a 5 secondi luce da noi.
261
00:18:10,720 --> 00:18:14,480
Andiamo, venite a bordo a vedere ragazzi...
262
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
Cosa sono quelli?
263
00:18:36,360 --> 00:18:38,280
Non lo so. Tirate Harper fuori di li.
264
00:18:38,280 --> 00:18:41,800
Non possiamo. Queste semisfere
ci bloccano la strada.
265
00:18:41,800 --> 00:18:43,720
e hanno penetrato le nostre difese.
266
00:18:44,400 --> 00:18:46,080
Alcune si sono attaccate allo scafo.
267
00:18:46,080 --> 00:18:47,600
Messaggio in arrivo.
268
00:18:47,600 --> 00:18:48,520
Sullo schermo.
269
00:18:49,000 --> 00:18:53,320
Vuole ascoltare la mia logica? O
forse vuole ascoltare i miei serafini?
270
00:18:53,800 --> 00:18:55,880
Serafini, angeli?
271
00:18:57,720 --> 00:18:59,320
Nel mondo delle affascinanti preghiere.
272
00:18:59,320 --> 00:19:02,560
Hei boss, ho una scimmia
sulla schiena. Aiuto
273
00:19:02,560 --> 00:19:04,120
Beca trova una strada per la Maru
274
00:19:04,120 --> 00:19:06,320
in partenza
275
00:19:11,400 --> 00:19:14,600
Hey ragazzi, sta squarciando lo scafo
come fosse un barattolo di piselli
276
00:19:14,600 --> 00:19:16,560
Quale parte di "aiuto" non avete capito?
277
00:19:16,560 --> 00:19:18,400
Beca, leva quella cosa
dalla schiena di Harper.
278
00:19:18,440 --> 00:19:21,840
S�, ho settato i PDL della
nave come laser di precisione
279
00:19:21,880 --> 00:19:22,920
Colpiamolo
280
00:19:31,000 --> 00:19:34,640
Scommetto che anche voi avete
capito "aiuto". Non importa.
281
00:20:14,240 --> 00:20:15,880
Lo hanno portato via. Resta gi�
282
00:20:35,520 --> 00:20:38,040
Ci sono troppi serafini che
stanno martellando lo scafo.
283
00:20:38,080 --> 00:20:39,440
Sto perdendo il controllo di manovra
284
00:20:40,080 --> 00:20:41,960
Cercate di eliminare
quegli ospiti sgraditi
285
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
Slipstream?
286
00:20:44,440 --> 00:20:46,600
Siamo troppo vicini all'attrazione
gravitazionale di quel pianeta
287
00:20:46,640 --> 00:20:47,520
Vicini? Bene!
288
00:20:47,520 --> 00:20:50,560
Abbiamo le pulci? Facciamo
un bagno all'Andromeda
289
00:20:58,160 --> 00:21:00,240
Stai pensando di entrare nell'atmosfera?
290
00:21:00,240 --> 00:21:02,240
Sperando che a questi
parassiti non piaccia
291
00:21:02,240 --> 00:21:03,600
Nemmeno a noi
292
00:21:03,600 --> 00:21:04,880
S� ma noi abbiamo una
corazza pi� robusta
293
00:21:04,880 --> 00:21:10,280
Con il problema che una infinitesimale mossa
sbagliata e anche noi salteremo via e bruceremo.
294
00:21:10,280 --> 00:21:12,720
Grazie signor Harper.
Beca, con calma 1-40
295
00:21:14,440 --> 00:21:15,640
Ha detto con calma.
296
00:21:33,120 --> 00:21:40,120
Tyr, Hai davvero creduto che noi non
rilevassimo l'atterraggio del tuo slipfighter?
297
00:21:40,120 --> 00:21:42,600
Ho avuto modo di contemplare la
tua ignoranza in precedenza Dimitri.
298
00:21:42,600 --> 00:21:44,040
Perch� dovrebbe essere
diverso questa volta?
299
00:21:44,080 --> 00:21:46,280
Non irritarmi, Kodiac.
300
00:21:46,280 --> 00:21:50,960
La sola ragione per cui non ti ho
ucciso quando eri nel letto con Freya
301
00:21:51,000 --> 00:21:53,760
fu perch� le tue risposte
erano piene di dolore.
302
00:21:53,800 --> 00:21:56,360
Io pensavo che tu fossi qui per aiutare.
303
00:21:56,400 --> 00:22:00,160
ma posso vedere ora che
non sei qui per evacuarci
304
00:22:00,200 --> 00:22:03,200
Sei qui per rapire mio figlio.
305
00:22:03,240 --> 00:22:04,920
Come pu� essere
possibile questo, Dimitri?
306
00:22:04,960 --> 00:22:07,200
Tutti sanno che sei sterile.
307
00:22:10,840 --> 00:22:12,160
Nietzscheano, stop.
308
00:22:14,480 --> 00:22:17,240
Tyr � la nostra unica
speranza contro i Genici.
309
00:22:17,240 --> 00:22:22,320
Ha insistito per portare via me ed il mio bambino
solo quando ha sentito quanto male ci avete trattati.
310
00:22:22,320 --> 00:22:23,200
Cosa che tu hai fatto.
311
00:22:23,200 --> 00:22:24,960
Tu mi hai lasciata.
312
00:22:25,560 --> 00:22:28,720
Un momento di debolezza
e mi hai lasciata.
313
00:22:28,720 --> 00:22:30,240
Come dovrei ...
314
00:22:34,000 --> 00:22:36,120
E questo � un altro
momento di debolezza.
315
00:22:36,480 --> 00:22:39,000
Mi dispiace, sacco di mediocrit�.
316
00:22:40,520 --> 00:22:42,560
Ora ascoltatemi.
317
00:22:42,600 --> 00:22:44,120
Datemi mio figlio
318
00:22:44,120 --> 00:22:47,080
e io potr� astenermi dallo
sterminare chiunque altro di voi.
319
00:22:47,880 --> 00:22:49,400
Basta!
320
00:22:52,360 --> 00:22:54,120
Ecco il bambino.
321
00:22:54,280 --> 00:22:59,520
Thamerlane Anasazi,
figlio di Freya e di Tyr.
322
00:23:02,680 --> 00:23:04,520
Trattieni la tua soddisfazione.
323
00:23:05,880 --> 00:23:09,360
Questa � la seconda volta
che tu uccidi il nostro Alfa
324
00:23:09,400 --> 00:23:12,600
Trovo che per te sia meglio
diventare il nuovo Alfa del pride Orca
325
00:23:12,600 --> 00:23:13,960
Io voglio qualcos'altro. Prendilo.
326
00:23:14,000 --> 00:23:16,400
Fallo Tyr, accetta.
327
00:23:16,400 --> 00:23:17,800
No, ma lo vorrei.
328
00:23:17,840 --> 00:23:19,680
Potresti avere tutto quello che vuoi
329
00:23:19,680 --> 00:23:22,040
Una moglie ... un figlio ...
330
00:23:22,200 --> 00:23:23,640
una famiglia.
331
00:23:23,680 --> 00:23:25,040
E oltretutto ...
332
00:23:25,080 --> 00:23:27,040
Un tuo pride.
333
00:23:27,080 --> 00:23:29,120
Tutto quello che devi fare
� accettare di guidarci.
334
00:23:29,160 --> 00:23:31,240
e liberarci dai nostri nemici.
335
00:23:31,280 --> 00:23:33,520
Con tutto il rispetto, matriarca
336
00:23:34,200 --> 00:23:37,120
Thamerlane e Freya sono tutto ci� di
cui ho bisogno. Fonder� il mio pride.
337
00:23:37,120 --> 00:23:38,760
Ora, per favore
338
00:23:39,840 --> 00:23:41,200
Dammi mio figlio.
339
00:23:41,280 --> 00:23:43,160
Ho paura di non poterlo fare.
340
00:23:43,640 --> 00:23:45,440
Tuo figlio � troppo importante.
341
00:23:45,440 --> 00:23:46,320
Per me
342
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
Per gli Orca
343
00:23:47,400 --> 00:23:48,760
Per il popolo Nietzscheano.
344
00:23:48,800 --> 00:23:52,360
Tyr, Thamerlane � pi� che nostro figlio
345
00:23:52,400 --> 00:23:55,800
� tutto ci� che stavamo aspettando
346
00:23:55,840 --> 00:23:58,640
Il grande Leader, colui
che doveva giungere
347
00:23:58,680 --> 00:24:03,440
La reincarnazione genetica
di Drago Musseveni.
348
00:24:03,480 --> 00:24:05,080
Thamerlane Anasazi
349
00:24:05,080 --> 00:24:06,280
Nostro figlio ...
350
00:24:06,280 --> 00:24:09,480
� il messia Nietzscheano.
351
00:24:19,400 --> 00:24:24,040
E ... E ... no-nostro figlio � la
reincarnazione genetica di Drago Musseveni?
352
00:24:28,640 --> 00:24:32,120
come nostro messia.
353
00:24:32,160 --> 00:24:33,480
Come lo sai?
354
00:24:33,520 --> 00:24:35,680
Non posso essere sicura al 100%
355
00:24:35,720 --> 00:24:38,880
Per quello ho bisogno dell'accesso
alle spoglie mummificate di Drago
356
00:24:38,920 --> 00:24:42,080
ma di certo tutti sanno da
chi sono tenute al sicuro.
357
00:24:42,120 --> 00:24:44,600
Ci sono state anche voci che dicono
che loro non hanno pi� le ossa
358
00:24:44,640 --> 00:24:46,400
E allora, come te ne sei accertata?
359
00:24:46,400 --> 00:24:49,920
Ho inviato il DNA del bambino
all'avamposto di Decidratoom
360
00:24:49,960 --> 00:24:54,680
cosicch� i genetisti lo hanno potuto
comparare con il miglior campione esistente
361
00:24:54,720 --> 00:24:58,760
I risultati hanno suggerito
probabilit� molto alte di uguaglianza
362
00:24:58,800 --> 00:25:01,360
Hai trasmesso i suoi codici genetici?
363
00:25:01,360 --> 00:25:04,760
Abbiamo fatto di tutto per nascondere
questa scoperta No, no, no, Freya, no.
364
00:25:04,760 --> 00:25:06,160
Nessuno nasconder� un tale segreto.
365
00:25:06,160 --> 00:25:09,400
Non appena sentiranno le voci, troverete
i Genici fuori del vostro nascondiglio.
366
00:25:10,920 --> 00:25:15,760
Mentre tu ed i tuoi disadattati
riflettete sulla vostra stupidit�
367
00:25:15,760 --> 00:25:17,800
Io preparer� il mio
slipfighter per la partenza.
368
00:25:27,320 --> 00:25:30,200
L'atmosfera ha bruciato tutti i
Serafini. Il mio scafo � pulito.
369
00:25:30,240 --> 00:25:30,920
Bel lavoro.
370
00:25:30,920 --> 00:25:33,680
Portaci fuori, attorno al
pianeta. Manovra a fionda.
371
00:25:33,720 --> 00:25:35,680
I Genici ci staranno aspettando?
372
00:25:35,680 --> 00:25:36,880
Non ci vedranno arrivare.
373
00:25:36,880 --> 00:25:40,480
Sicuro che non abbiano dei super-duper
sensori avanzati di 300 anni o altro?
374
00:25:45,040 --> 00:25:46,680
Nessun segno delle navi dei Genici.
375
00:25:46,720 --> 00:25:49,560
Sto rilevando tracce residue
di Slipstream a 2 minuti luce.
376
00:25:49,760 --> 00:25:51,680
Se ne sono andati
377
00:25:51,720 --> 00:25:52,840
per cercare Tyr
378
00:25:52,840 --> 00:25:55,480
Rommie traccia una
rotta per Ashlate Theta.
379
00:25:55,480 --> 00:25:56,600
Prepararsi per lo Slipstream.
380
00:25:56,640 --> 00:25:58,640
Ashley Theta! Il passaggio per
un mucchio di polvere. Dov'� Tyr?
381
00:25:58,640 --> 00:26:00,200
Nietzscheani. Pride Orca.
382
00:26:00,560 --> 00:26:01,480
Pride Orca?
383
00:26:02,000 --> 00:26:04,920
Non erano quei Nietschenai che hanno tentato
di disintegrarci con un cannone al plasma?
384
00:26:04,920 --> 00:26:08,640
Che hanno tentato di prendere la nostra nave e cosi
voi avete distrutto il loro pianeta natale? Quegli Orca?
385
00:26:08,640 --> 00:26:09,880
Quegli Orca.
386
00:26:09,920 --> 00:26:11,960
E tu eri a conoscenza del posto in cui
si era diretto per tutto questo tempo?
387
00:26:11,960 --> 00:26:13,640
Ho una sensazione. Fidati.
388
00:26:13,680 --> 00:26:14,600
Oh, noi ci fidiamo
389
00:26:14,640 --> 00:26:16,360
Tu ti senti in colpa per
averli lasciati senza una casa
390
00:26:16,360 --> 00:26:19,280
Tu vuoi farteli amici, tu
sei un bravo ragazzo, ma Tyr?
391
00:26:19,280 --> 00:26:21,520
Tyr aiuta solo coloro che aiutano Tyr
392
00:26:21,520 --> 00:26:24,800
e improvvisamente ora sente il bisogno
di salvare un pride che vuole ucciderlo?
393
00:26:24,840 --> 00:26:27,240
La sola persona che
Tyr vuole salvare � ...
394
00:26:27,240 --> 00:26:28,560
sua moglie.
395
00:26:30,240 --> 00:26:30,960
Cosa?
396
00:26:31,000 --> 00:26:32,560
Ci stiamo approssimando al
portale dello Slipstream.
397
00:26:33,360 --> 00:26:34,960
Chi diavolo potrebbe sposare Tyr?
398
00:26:35,040 --> 00:26:35,760
Beca?
399
00:26:37,320 --> 00:26:38,240
Saltiamo
400
00:26:42,200 --> 00:26:44,080
Tyr non ci abbandonare
401
00:26:44,080 --> 00:26:47,600
Loro si sono abbandonati
alla loro incredibile pazzia.
402
00:26:47,600 --> 00:26:49,200
E cos� parti ora?
403
00:26:49,240 --> 00:26:50,400
Non da solo.
404
00:26:50,440 --> 00:26:52,000
Tu e mio figlio verrete con me
405
00:26:52,040 --> 00:26:54,480
Gli orca non te lo lasceranno
mai portare via da solo.
406
00:26:54,520 --> 00:26:57,000
Non senza una battaglia
fino alla morte degli Orca.
407
00:26:57,040 --> 00:26:58,680
e la tua.
408
00:27:02,880 --> 00:27:06,520
Perch� non mi hai detto che nostro figlio
potrebbe essere il bambino della profezia?
409
00:27:07,200 --> 00:27:09,880
Ho studiato le tue intenzioni.
410
00:27:10,640 --> 00:27:14,320
Mi domandavo se il vero Tyr
Anasazi era con noi stanotte.
411
00:27:14,360 --> 00:27:17,720
Quello che disse che nulla lo avrebbe
fermato dal governare le stelle.
412
00:27:18,720 --> 00:27:21,640
Nostro figlio sarebbe
il mezzo perfetto per te.
413
00:27:24,360 --> 00:27:25,240
Freya?
414
00:27:25,960 --> 00:27:27,840
Tu approvi le mie aspirazioni?
415
00:27:29,760 --> 00:27:33,880
Ti prego, ti prego, non scoraggiarmi.
416
00:27:43,880 --> 00:27:47,960
Lo potrai tenere quando saremo tutti
in salvo a bordo della tua nave.
417
00:27:48,000 --> 00:27:49,960
La Andromeda sar� qui tra 7 ore
418
00:27:50,480 --> 00:27:51,600
Le andr� incontro
419
00:27:51,640 --> 00:27:53,600
e coordiner� un punto di
rendez-vous con il trasporto
420
00:27:53,800 --> 00:27:54,760
No
421
00:27:54,800 --> 00:27:58,000
Puoi coordinarlo semplicemente
usando la tua radio
422
00:27:58,040 --> 00:28:01,160
Mi aspetto che tu rimanga
sul nostro asteroide
423
00:28:01,160 --> 00:28:03,280
Fino a che tutti saranno evacuati
424
00:28:12,600 --> 00:28:14,600
Stiamo entrando nella
cintura di asteroidi
425
00:28:15,120 --> 00:28:17,520
Sembra che i Genici
siano gi� arrivati qui.
426
00:28:17,560 --> 00:28:18,600
Quando?
427
00:28:19,000 --> 00:28:19,960
S�, quando ...
428
00:28:19,960 --> 00:28:22,120
Quando Tyr si � sposato?
429
00:28:22,160 --> 00:28:24,640
S�, dev'essere stato
quando era qui un anno fa.
430
00:28:24,680 --> 00:28:27,400
Noi abbiamo avuto uno spiacevole incontro
con il cannone al plasma degli Orca
431
00:28:27,400 --> 00:28:28,440
e lui ha preso una moglie.
432
00:28:28,440 --> 00:28:29,880
Sai ...
433
00:28:29,880 --> 00:28:31,760
Se ci avesse detto che
stava salvando sua moglie
434
00:28:31,800 --> 00:28:34,120
Avrei sprecato molto meno
tempo sospettando di lui.
435
00:28:34,120 --> 00:28:36,000
Non sono cos� sicuro sia stato sprecato
436
00:28:36,000 --> 00:28:40,040
Ancora nessuna visuale, ma sto rilevando un grosso
accumulo di energia dai sensori attivi dei Genici.
437
00:28:40,080 --> 00:28:42,240
Probabilmente stanno analizzando
ogni asteroide della fascia.
438
00:28:42,280 --> 00:28:44,280
Il che significa che non hanno
ancora trovato il pride degli Orca.
439
00:28:44,280 --> 00:28:45,560
E non gliene daremo il tempo.
440
00:28:45,560 --> 00:28:47,120
Ed � esattamente quello
che faremo ora noi.
441
00:28:47,120 --> 00:28:50,080
Contattate Tyr. Chiamata su tute le
frequenze e dategli solo la nostra posizione.
442
00:28:50,120 --> 00:28:51,600
E dargli la nostra?
443
00:28:51,640 --> 00:28:53,760
Corretto. Allontaner� i Genici da Tyr.
444
00:28:53,760 --> 00:28:54,480
Rommie
445
00:28:54,480 --> 00:28:55,400
Canale aperto.
446
00:28:55,440 --> 00:28:56,960
Tyr, qui � Dylan
447
00:28:57,000 --> 00:28:59,400
I Genici sono nella
cintura e ti stanno cercando...
448
00:28:59,400 --> 00:29:01,640
Continua i preparativi
per l'evacuazione.
449
00:29:01,680 --> 00:29:04,240
Mantieni il silenzio radio
fino al prossimo avviso.
450
00:29:06,440 --> 00:29:08,360
Ricevuto.
451
00:29:10,240 --> 00:29:11,560
Non ci credo.
452
00:29:11,600 --> 00:29:14,600
Ha fatto di se un bersaglio.
Una stupida parola.
453
00:29:14,640 --> 00:29:15,960
Questo � stato un errore fatale.
454
00:29:17,280 --> 00:29:19,000
Tyr non fa errori.
455
00:29:25,280 --> 00:29:29,000
Muoversi. Abbiamo poco
tempo. Via, via, via, via.
456
00:29:29,000 --> 00:29:30,160
Freya, ferma e stai con me.
457
00:29:30,200 --> 00:29:33,240
Ti ho detto che il bambino ed io
andiamo con il resto del pride.
458
00:29:36,560 --> 00:29:38,280
Va bene,
459
00:29:38,280 --> 00:29:39,600
...ora ascoltami.
460
00:29:39,640 --> 00:29:41,280
Finche i Genici sono in questo sistema
461
00:29:41,280 --> 00:29:44,920
entrambi sappiamo che la gente non ha la possibilit�
di essere evacuata in maniera sicura e in tempo
462
00:29:44,920 --> 00:29:46,480
Li userai come scudo.
463
00:29:46,480 --> 00:29:49,920
Io sono qui per aiutarvi a fuggire.
Chi seguiranno non mi riguarda.
464
00:29:49,920 --> 00:29:53,560
Ora, io ho pianificato di far
fuggire mia moglie e mio figlio
465
00:29:53,600 --> 00:29:56,840
Ora tu puoi salvarti venendo
con noi o puoi morire con loro.
466
00:29:56,880 --> 00:29:59,240
In questo modo perdete
il pride degli Orca.
467
00:30:00,800 --> 00:30:02,880
Ascolta invece il mio punto di vista.
468
00:30:02,880 --> 00:30:04,720
I miei doveri sono gi� finiti
469
00:30:04,760 --> 00:30:06,720
E se questo bambino �
quel che potrebbe essere,
470
00:30:06,720 --> 00:30:09,800
i tuoi doveri verso il popolo Nietzscheano
sono appena cominciati, quindi ora muoviti!
471
00:30:09,920 --> 00:30:11,160
Fa quel che dice, madre.
472
00:30:25,480 --> 00:30:26,240
Tyr!
473
00:30:27,200 --> 00:30:29,600
Dateci il bambino o lei muore.
474
00:30:37,200 --> 00:30:40,360
Tutto quello che ho
fatto � per nostro figlio.
475
00:30:40,400 --> 00:30:41,720
Lo so.
476
00:30:48,840 --> 00:30:49,720
FREYA!
477
00:30:51,560 --> 00:30:53,040
Muoviti!
478
00:30:57,080 --> 00:30:58,120
Prendetelo.
479
00:31:01,840 --> 00:31:03,880
Trasmissione agganciata. � Goris.
480
00:31:06,120 --> 00:31:07,200
Passamelo...
481
00:31:07,720 --> 00:31:08,920
Lo sa cosa sta facendo?
482
00:31:08,920 --> 00:31:11,960
Da qualche parte laggi� c'� il messia dei
Nietzscheano e voi lo state proteggendo.
483
00:31:12,000 --> 00:31:13,840
Non so di cosa stia parlando.
484
00:31:13,840 --> 00:31:15,680
Sto solo cercando di trovare uno
dei membri del mio equipaggio.
485
00:31:15,720 --> 00:31:18,960
Se questo bambino scappa, tutti i pride
verranno riuniti sotto il suo nome.
486
00:31:18,960 --> 00:31:20,440
E non ci sar� nulla per fermarli.
487
00:31:20,440 --> 00:31:22,120
Mi ascolti attentamente...
488
00:31:22,160 --> 00:31:24,840
Io non le lascer�
uccidere gente innocente.
489
00:31:24,880 --> 00:31:26,840
Lo dice come se avesse una scelta.
490
00:31:28,720 --> 00:31:30,800
Le navi dei rifugiati
Orca sono in lancio.
491
00:31:30,800 --> 00:31:32,440
Mettetevi tra i Genici e quelle navi
492
00:31:32,480 --> 00:31:33,840
Coprite il loro passaggio.
493
00:31:40,280 --> 00:31:43,320
I Genici gli hanno tirato addosso tutto
quello che avevano Gli orca non resisteranno.
494
00:31:57,520 --> 00:31:59,680
Gli Orca non hanno avuto
possibilit� questa volta.
495
00:32:00,680 --> 00:32:01,640
Tyr...
496
00:32:01,680 --> 00:32:04,640
I Genici stanno saltando via.
Traccio una rotta per seguirli?
497
00:32:05,360 --> 00:32:06,320
No.
498
00:32:06,360 --> 00:32:08,560
Cercate tra i resti per i sopravvissuti.
499
00:32:08,600 --> 00:32:11,520
Le scansioni preliminari con i miei
sensori non rilevano nessun superstite.
500
00:32:26,400 --> 00:32:28,760
Dylan, sono tre giorni.
501
00:32:29,240 --> 00:32:31,280
Non c'� rimasto nessuno vivo.
502
00:32:31,800 --> 00:32:35,000
Signor Harper, a lei potrebbe non piacere
Tyr, ma � un membro di questo equipaggio
503
00:32:35,040 --> 00:32:37,160
e l'Alta Guardia si prende
cura dei suoi uomini.
504
00:32:37,160 --> 00:32:39,760
Guarda, a me non ...
a me non dispiace Tyr,
505
00:32:39,760 --> 00:32:41,480
andiamo, mi ha salvato
il culo centinaia di volte
506
00:32:41,520 --> 00:32:44,880
� solo che ... � andato.
Dobbiamo accettarlo, ok? � Finita.
507
00:32:44,920 --> 00:32:47,840
Non � finita finche io non
dico che � finita. Capito?
508
00:32:51,720 --> 00:32:53,560
Allora signor Harper...
509
00:32:53,600 --> 00:32:56,440
Quanto a lungo pensa che
continueremo a cercare Tyr?
510
00:32:57,560 --> 00:32:59,320
Fino a che lo troviamo.
511
00:32:59,360 --> 00:33:00,440
Risposta esatta.
512
00:33:11,440 --> 00:33:13,840
Che ci sta succedendo, Beca?
513
00:33:14,680 --> 00:33:16,840
Prima Rev Bem scompare...
514
00:33:16,840 --> 00:33:19,800
poi Trance cambia
nella Trance del futuro...
515
00:33:19,840 --> 00:33:21,480
e ora abbiamo perso anche Tyr.
516
00:33:21,480 --> 00:33:22,440
Questo non lo sappiamo.
517
00:33:24,280 --> 00:33:25,920
Tyr � un sopravvissuto.
518
00:33:25,960 --> 00:33:29,920
S�, si, lo so, l'Universo implode
improvvisamente in una grande compressione
519
00:33:29,920 --> 00:33:32,480
e i soldi di tutti sono puntati
sulla sopravvivenza di Tyr
520
00:33:32,520 --> 00:33:36,000
Perch� lui � invincibile. Quando Tyr �
sulla nostra nave noi siamo tutti invincibili
521
00:33:36,000 --> 00:33:39,240
E se Dylan non si arrende
nella sua ricerca senza speranza
522
00:33:39,240 --> 00:33:41,280
� perch� probabilmente gli
manca il sentirsi invincibile.
523
00:33:41,320 --> 00:33:43,200
Forse gli manca solo il suo amico.
524
00:33:50,600 --> 00:33:53,840
Sono altre 24 ore,
525
00:33:55,080 --> 00:33:57,680
e siamo al giorno 5.
526
00:33:57,720 --> 00:34:00,440
Che ne dite di analizzare il
sistema Goran un'altra volta?
527
00:34:00,440 --> 00:34:04,720
Potremmo, ma le differenze dell'undicesima
scansione di qualcosa nelle vicinanze di ...
528
00:34:07,160 --> 00:34:08,680
Abbiamo un contatto sui sensori.
529
00:34:08,720 --> 00:34:10,560
Centrare i sensori attivi.
530
00:34:12,360 --> 00:34:13,600
Cos'�?
531
00:34:15,080 --> 00:34:16,080
Dylan � ...
532
00:34:16,520 --> 00:34:17,200
Tyr.
533
00:34:23,720 --> 00:34:26,080
Tyr, sei qui, non posso crederci.
534
00:34:26,880 --> 00:34:28,840
Sei tornato eh! abbraccia il tuo amico.
535
00:34:28,880 --> 00:34:31,000
In... libert�.
536
00:34:31,040 --> 00:34:31,760
Tutto Ok?
537
00:34:33,040 --> 00:34:34,240
Signor Harper...
538
00:34:41,040 --> 00:34:43,240
Non sembri felice
di essere tornato, Tyr.
539
00:34:43,720 --> 00:34:46,040
No, ero un marito e un padre.
540
00:34:48,160 --> 00:34:49,360
Ora non sono nessuno dei due.
541
00:34:53,080 --> 00:34:55,080
Hanno puntato una pistola
alla testa di Freya
542
00:34:55,920 --> 00:34:57,560
e mi hanno dato un ultimatum...
543
00:34:57,600 --> 00:35:00,080
Il bambino in cambio della sua vita
544
00:35:01,440 --> 00:35:02,960
al che ci siamo scambiati lo sguardo
545
00:35:05,720 --> 00:35:07,760
e ... un'intesa.
546
00:35:07,800 --> 00:35:08,760
capisci?
547
00:35:09,520 --> 00:35:11,960
Tutto ci� che facciamo
ora � per il bambino
548
00:35:14,080 --> 00:35:18,400
C'eravamo solo io e la matriarca,
che ancora teneva mio figlio
549
00:35:19,960 --> 00:35:21,520
Siamo fuggiti via.
550
00:35:21,560 --> 00:35:23,440
Ci fu un'esplosione.
551
00:35:25,160 --> 00:35:26,600
La grande madre cadde...
552
00:35:27,080 --> 00:35:30,240
Lei... aveva l'arteria
del collo recisa...
553
00:35:30,280 --> 00:35:32,440
dai frammenti dell'esplosione.
554
00:35:32,600 --> 00:35:34,880
Prima che morisse...
555
00:35:34,920 --> 00:35:38,200
la matriarca mi passo mio figlio.
556
00:35:40,760 --> 00:35:42,520
E per la prima volta ..
557
00:35:43,760 --> 00:35:46,760
ho tenuto in braccio questa...
558
00:35:48,560 --> 00:35:50,400
meravigliosa...
559
00:35:50,440 --> 00:35:52,600
piccola vita.
560
00:35:55,160 --> 00:35:58,080
Mia ... mia.
561
00:35:58,120 --> 00:36:01,920
Tu avresti avuto un
solo obiettivo, giusto?
562
00:36:02,080 --> 00:36:03,520
Raggiungere lo slipfighter.
563
00:36:04,800 --> 00:36:07,320
Mi spararono in quella
corsa, ma ce la feci.
564
00:36:07,320 --> 00:36:09,200
Ho raggiunto lo
slipfighter e sono fuggito.
565
00:36:12,080 --> 00:36:14,080
Il piccolo non pianse mai.
566
00:36:14,920 --> 00:36:17,960
In tutto quel tumulto fu silenzioso
e posso ricordarmi pensare
567
00:36:18,000 --> 00:36:20,920
quanto coraggioso � il
figlio di Tyr Anasazi.
568
00:36:22,520 --> 00:36:23,640
E quando riuscii a fuggire
569
00:36:24,480 --> 00:36:30,120
mi resi conto di come
era cosi ... immobile.
570
00:36:37,600 --> 00:36:40,000
Non posso dare un nome
ai sentimenti che provo
571
00:36:43,360 --> 00:36:46,760
Ma voglio parlartene, perch�
tu si mio amico. Non � cos�?
572
00:36:47,640 --> 00:36:48,560
S�.
573
00:36:48,560 --> 00:36:54,600
Una tale... gioia,
574
00:36:56,440 --> 00:36:57,480
e poi...
575
00:36:59,800 --> 00:37:02,760
Un tale... insopportabile dolore.
576
00:37:03,840 --> 00:37:07,080
Non ho mai sperimentato
nella mia vita la sensazione
577
00:37:09,640 --> 00:37:11,600
di non avere speranze per lui.
578
00:37:14,880 --> 00:37:16,480
Mi dispiace Tyr.
579
00:37:17,040 --> 00:37:18,160
Mi dispiace.
580
00:37:20,240 --> 00:37:21,160
Dylan.
581
00:37:21,200 --> 00:37:22,400
S�.
582
00:37:23,560 --> 00:37:25,120
Sapevo che saresti venuto.
583
00:37:25,800 --> 00:37:28,040
Sapevo che non mi
avresti abbandonato l�.
584
00:37:54,680 --> 00:37:56,480
Volevi parlarmi?
585
00:37:57,560 --> 00:37:59,800
S�.
586
00:38:02,440 --> 00:38:04,960
Una cosa mi sta turbando, Tyr.
587
00:38:04,960 --> 00:38:08,560
Quella trasmissione.
588
00:38:08,600 --> 00:38:10,160
Gli hai dato la tua posizione.
589
00:38:10,600 --> 00:38:11,800
Un errore.
590
00:38:11,840 --> 00:38:14,080
Non credo.
591
00:38:16,200 --> 00:38:21,200
Io penso che gli hai dato la tua posizione
per guidare i Genici verso il pride degli Orca,
592
00:38:21,240 --> 00:38:25,360
e hai usato la distruzione degli orca come
copertura mentre portavi via il tuo bambino.
593
00:38:27,880 --> 00:38:30,440
Ora io non posso che
trovare a domandarmi
594
00:38:32,120 --> 00:38:34,440
cosa sarebbe successo se questo
inganno non fosse stato fermato?
595
00:38:35,320 --> 00:38:39,280
e ora tuo figlio vivesse in qualche
posto al sicuro dove crescere
596
00:38:39,320 --> 00:38:42,320
protetto dalla menzogna della
notizia della sua falsa morte
597
00:38:43,800 --> 00:38:47,600
mentre tu te ne stai qui e aspetti il
momento propizio per tornare e reclamarlo
598
00:38:48,800 --> 00:38:51,640
e decidere il destino
del popolo Nietzscheano.
599
00:38:52,400 --> 00:38:54,360
Io vorrei solo che questo fosse vero.
600
00:38:57,320 --> 00:38:58,760
Anche io.
601
00:39:01,360 --> 00:39:02,920
C'� qualcos'altro?
602
00:39:03,400 --> 00:39:05,640
Tuo figlio � il messia dei Nietscheani?
603
00:39:11,080 --> 00:39:13,280
Ora che � morto
604
00:39:13,320 --> 00:39:15,960
non lo sapremo mai.
605
00:39:46,480 --> 00:39:49,120
Comparazione del DNA con Drago Museveni.
606
00:39:55,440 --> 00:39:58,960
Corrispondente al 100%.
607
00:40:09,560 --> 00:40:14,920
Tu sei prezioso e nobile.
608
00:40:14,920 --> 00:40:21,760
Sono tante e diverse le cose
che devono essere sottomesse.
609
00:40:26,840 --> 00:40:32,000
Una produzione:
#Sezione31 su Azzurra IRC
610
00:40:32,640 --> 00:40:38,000
Traduzione e syncro:
NightRanger
611
00:40:38,000 --> 00:40:41,880
Revisione e codifica:
Terabyte & padryan
612
00:40:41,880 --> 00:40:45,760
Grazie a :
caostotal, Doram, Hugh & JamesRKirk
613
00:40:45,760 --> 00:40:51,200
Opera amatoriale senza fini di lucro
VIETATA LA VENDITA
614
00:40:52,640 --> 00:40:55,520
Finita il 3 Gennaio 2006
615
00:40:59,520 --> 00:41:02,400
Arrivederci alla prossima!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.