Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:44,990 --> 00:02:47,515
Everything
can change in an instant.
4
00:02:47,602 --> 00:02:49,125
The world, as you know it
5
00:02:49,212 --> 00:02:50,652
can disappear
in the blink of an eye.
6
00:03:21,331 --> 00:03:23,986
I had, what some might call,
the perfect life.
7
00:03:27,207 --> 00:03:28,730
Our house was small,
8
00:03:28,817 --> 00:03:31,428
but big enough
for what we needed.
9
00:03:31,515 --> 00:03:34,605
We had each other,
and we had love.
10
00:03:36,738 --> 00:03:38,174
It was all a man could ask for.
11
00:03:40,524 --> 00:03:43,005
Then... the virus came.
12
00:03:47,705 --> 00:03:49,751
It hit without warning.
13
00:03:49,838 --> 00:03:51,666
A pneumonia-like
virus that transmitted
14
00:03:51,753 --> 00:03:54,059
via contact, at first.
15
00:03:54,146 --> 00:03:56,714
And then, it went airborne...
16
00:03:57,846 --> 00:03:59,761
and spread fast.
17
00:03:59,848 --> 00:04:01,241
No known medicines
could treat it.
18
00:04:02,503 --> 00:04:05,201
It affected all three of us.
19
00:04:05,288 --> 00:04:08,465
While we were in hospital,
the outside would went mad.
20
00:04:09,814 --> 00:04:11,599
Before the virus disappeared,
21
00:04:11,686 --> 00:04:13,992
over two billion people
had been infected.
22
00:04:15,255 --> 00:04:16,473
200 million died.
23
00:04:18,127 --> 00:04:19,259
Economies collapsed.
24
00:04:20,434 --> 00:04:21,434
Governments fell.
25
00:04:34,448 --> 00:04:36,928
I was one of the fortunate ones.
26
00:04:37,015 --> 00:04:40,105
They found a treatment
and got it to me in time.
27
00:04:41,803 --> 00:04:44,893
But for my wife and daughter,
it was too late.
28
00:05:02,780 --> 00:05:05,174
When finally released
from the hospital,
29
00:05:05,261 --> 00:05:07,611
nothing left of my life
before existed anymore.
30
00:05:15,053 --> 00:05:17,665
But, I wasn't alone.
31
00:05:17,752 --> 00:05:20,102
The rest of the world
had fallen into chaos.
32
00:05:24,324 --> 00:05:27,414
I had nothing to hold me
in place anymore.
33
00:05:27,501 --> 00:05:30,286
So, I left home
to search for answers
34
00:05:30,373 --> 00:05:32,506
in a place in the new world.
35
00:05:34,856 --> 00:05:36,640
Little did I know
how dangerous the world
36
00:05:36,727 --> 00:05:38,163
I was walking into would be.
37
00:09:08,722 --> 00:09:10,854
What are you doing, boy?
38
00:09:12,247 --> 00:09:14,118
I'm... I'm sorry,
I... I haven't eaten in days.
39
00:09:14,292 --> 00:09:15,859
Please. This is all I'll take.
40
00:09:17,948 --> 00:09:19,776
You ain't getting squat, thief.
41
00:09:21,125 --> 00:09:22,886
Why don't you go ahead
and drop those rabbits,
42
00:09:22,910 --> 00:09:23,998
and get on out of here?
43
00:09:34,312 --> 00:09:35,357
Get the rabbits.
44
00:09:40,754 --> 00:09:43,278
There's only one thing
to do with thieves, boy.
45
00:09:56,639 --> 00:09:57,727
What the problem is?
46
00:09:58,293 --> 00:10:00,251
This fella here
tried to steal our food.
47
00:10:01,949 --> 00:10:02,993
Rabbits?
48
00:10:04,865 --> 00:10:06,170
You was willing to kill a man...
49
00:10:07,345 --> 00:10:09,086
for some funky behind rabbits?
50
00:10:10,479 --> 00:10:11,523
Huh?
51
00:10:12,307 --> 00:10:14,570
There's plenty in that
forest to be hunting for
52
00:10:14,744 --> 00:10:16,485
and all the killing
that we done seen...
53
00:10:17,486 --> 00:10:19,166
and you wanted
to kill a man over something
54
00:10:19,227 --> 00:10:20,532
that could easily be replaced?
55
00:10:22,230 --> 00:10:23,274
Leave him and go.
56
00:10:24,319 --> 00:10:25,755
And I ain't gon' ask you twice.
57
00:10:26,930 --> 00:10:28,018
Now, get!
58
00:10:28,845 --> 00:10:30,281
We'll be on our way soon enough.
59
00:10:33,023 --> 00:10:34,068
You all right?
60
00:10:36,244 --> 00:10:37,288
Thank you, sir.
61
00:10:37,854 --> 00:10:38,899
You saved my life.
62
00:10:39,421 --> 00:10:40,596
Don't thank me.
63
00:10:41,336 --> 00:10:42,936
'Cause I didn't do it for you,
young man.
64
00:10:44,252 --> 00:10:45,492
I'm just tired of all the death
65
00:10:45,645 --> 00:10:47,085
I've been seeing
around here, is all.
66
00:10:47,995 --> 00:10:49,126
Now, you know,
67
00:10:49,605 --> 00:10:51,285
it ain't right
to be stealing people's food
68
00:10:52,260 --> 00:10:53,653
during these
trying times, right?
69
00:10:54,262 --> 00:10:55,959
I know it isn't,
but I haven't eaten
70
00:10:56,133 --> 00:10:57,482
in nearly a week.
71
00:10:58,788 --> 00:11:00,224
Well, there's your food.
72
00:11:02,574 --> 00:11:03,793
I don't suppose you know
73
00:11:03,967 --> 00:11:05,367
how to cook those
over an open fire?
74
00:11:06,187 --> 00:11:08,232
I... I can't say I do, sir.
75
00:11:12,019 --> 00:11:13,299
Then you can come with me, then.
76
00:11:14,674 --> 00:11:16,110
We're going to
cook those tonight.
77
00:11:17,546 --> 00:11:19,809
That is if you don't mind
sharing what you stole.
78
00:11:21,028 --> 00:11:23,247
I suppose it could
be a token of appreciation
79
00:11:23,421 --> 00:11:24,727
for keeping me alive.
80
00:11:27,121 --> 00:11:28,165
All right then.
81
00:11:29,819 --> 00:11:32,213
My name's Bo. Bo Olsen.
82
00:11:32,822 --> 00:11:33,867
Billy Bradford.
83
00:11:36,391 --> 00:11:38,456
We need to find some place to
hunker down before nightfall.
84
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
Let's go.
85
00:12:10,642 --> 00:12:11,948
So, what you think?
86
00:12:13,689 --> 00:12:14,734
It's really great.
87
00:12:15,735 --> 00:12:17,084
I prefer deer
88
00:12:17,649 --> 00:12:19,695
and chicken to the rabbit,
89
00:12:21,001 --> 00:12:22,480
but it suffices.
90
00:12:23,917 --> 00:12:25,557
Where'd you learn
to roast meat like this?
91
00:12:27,224 --> 00:12:28,748
In the Marine Corps.
92
00:12:29,661 --> 00:12:31,581
It's probably the best thing
they ever taught us.
93
00:12:33,187 --> 00:12:34,536
You best know how to survive
94
00:12:34,710 --> 00:12:36,494
when you fall away
from civilization.
95
00:12:37,408 --> 00:12:38,496
You know...
96
00:12:39,454 --> 00:12:41,543
I've never met a man
named Bo before.
97
00:12:42,849 --> 00:12:44,546
Our family's originally
from Poland.
98
00:12:47,157 --> 00:12:49,899
They had me after
they migrated to the States.
99
00:12:50,857 --> 00:12:51,901
Named me Bohan.
100
00:12:53,381 --> 00:12:54,425
It means hero.
101
00:12:57,907 --> 00:12:59,430
You laughin' at my name?
102
00:13:01,258 --> 00:13:03,260
I... I don't mean any disrespect.
103
00:13:03,434 --> 00:13:05,480
It's just, you know,
after today,
104
00:13:05,654 --> 00:13:07,525
it's just... It's fitting.
105
00:13:10,137 --> 00:13:12,966
Billy, what you doing out here?
106
00:13:14,576 --> 00:13:16,056
I mean, this don't seem like
107
00:13:17,100 --> 00:13:18,623
your type of environment to me.
108
00:13:21,626 --> 00:13:22,714
You're right about that.
109
00:13:25,543 --> 00:13:27,241
I was an accountant before this.
110
00:13:28,285 --> 00:13:29,721
And my father,
111
00:13:29,896 --> 00:13:31,536
he was a business man
through and through.
112
00:13:33,421 --> 00:13:34,465
Never took us camping.
113
00:13:36,685 --> 00:13:37,860
You know, when I was a kid...
114
00:13:40,645 --> 00:13:43,039
everyone else was going
to fun summer camps
115
00:13:43,213 --> 00:13:45,999
and I was going
to camps to learn about
116
00:13:46,173 --> 00:13:47,609
science and math.
117
00:13:49,306 --> 00:13:51,265
You know, when the virus hit...
118
00:13:53,267 --> 00:13:54,311
I lost everything.
119
00:13:55,486 --> 00:13:56,748
My wife and daughter died.
120
00:13:58,925 --> 00:14:00,013
My house, destroyed.
121
00:14:03,190 --> 00:14:06,584
So, with nothing left,
I chose to
122
00:14:07,759 --> 00:14:09,022
leave everything behind and...
123
00:14:09,936 --> 00:14:12,068
search for answers, and...
124
00:14:13,591 --> 00:14:15,115
ultimately find purpose.
125
00:14:19,597 --> 00:14:21,861
I'm sorry for your loss,
young man.
126
00:14:25,168 --> 00:14:26,996
If you're gon'
survive in the wild
127
00:14:27,649 --> 00:14:28,737
you best know how to.
128
00:14:31,261 --> 00:14:33,785
More than welcome to tag along
with me for the time being.
129
00:14:35,526 --> 00:14:38,225
Got a little hideaway,
up in the hills.
130
00:14:39,791 --> 00:14:41,271
About a five day walk from here.
131
00:14:43,447 --> 00:14:46,450
I've got food,
weapons and clothing.
132
00:14:47,974 --> 00:14:51,499
I can teach you how to survive,
if you're willing.
133
00:14:54,632 --> 00:14:56,156
I think it sounds great.
I mean...
134
00:14:57,897 --> 00:15:00,029
I at least need
to learn how to hunt.
135
00:15:01,596 --> 00:15:03,076
That way,
I don't have to resort to
136
00:15:03,990 --> 00:15:05,817
stealing food to survive.
137
00:15:09,169 --> 00:15:10,169
All right.
138
00:15:10,300 --> 00:15:11,345
Since that's settled,
139
00:15:12,389 --> 00:15:14,565
we move out tomorrow at sun up.
140
00:15:15,871 --> 00:15:17,612
Best get whatever sleep you can.
141
00:15:22,443 --> 00:15:24,836
Oh, and Bo? Thank you.
142
00:15:26,969 --> 00:15:28,014
No problem.
143
00:15:56,346 --> 00:15:57,521
Morning.
144
00:15:58,392 --> 00:15:59,654
Let's get some breakfast in.
145
00:16:01,047 --> 00:16:02,447
We got a lot of walking
to do today.
146
00:16:09,446 --> 00:16:10,491
Bad dreams?
147
00:16:11,622 --> 00:16:12,710
Bad memories.
148
00:16:13,407 --> 00:16:15,713
Reminded of the hopeless
world we live in.
149
00:16:16,932 --> 00:16:18,978
It's only hopeless to those
who have no hope left.
150
00:16:19,500 --> 00:16:21,023
Yeah,
and what hope is there now?
151
00:16:24,026 --> 00:16:25,114
Get behind that rock.
152
00:16:26,159 --> 00:16:27,943
Get up and move.
Get behind the rock.
153
00:16:43,437 --> 00:16:44,916
D?
154
00:16:45,526 --> 00:16:46,701
Bo?
155
00:16:51,184 --> 00:16:52,359
Man.
156
00:16:52,837 --> 00:16:55,188
I thought I'd walked up on a...
I don't know.
157
00:16:56,450 --> 00:16:59,061
You're lucky it's me,
or you'd have been dead.
158
00:17:00,497 --> 00:17:02,456
- Who's this?
- Long story.
159
00:17:04,849 --> 00:17:06,634
Billy. Billy Bradford.
160
00:17:07,156 --> 00:17:09,898
Davan, Davan Hackman.
Friends called me D.
161
00:17:10,420 --> 00:17:13,032
Davan was in my unit
in the Marine Corps.
162
00:17:13,206 --> 00:17:14,642
He saved a lot of lives.
163
00:17:15,556 --> 00:17:17,036
We just got back
before the virus hit.
164
00:17:17,819 --> 00:17:18,899
Decided the stick together.
165
00:17:19,690 --> 00:17:20,952
It proved to be a good idea.
166
00:17:21,779 --> 00:17:23,346
I found Billy here
167
00:17:24,391 --> 00:17:26,262
about to be killed
by a hunting party.
168
00:17:26,436 --> 00:17:29,961
Let me guess. Stealing food?
169
00:17:33,791 --> 00:17:35,769
Listen, I thought you may be
back up at the hideaway,
170
00:17:35,793 --> 00:17:36,873
that's why I came this way.
171
00:17:37,317 --> 00:17:39,449
Spoke to my contact
in Summerfield.
172
00:17:39,623 --> 00:17:40,972
- Yeah.
- Turns out to be true.
173
00:17:42,409 --> 00:17:43,932
- Safe Haven?
- Yep.
174
00:17:44,106 --> 00:17:45,325
The word's out about it.
175
00:17:46,021 --> 00:17:47,457
Apparently, it's bustling, too.
176
00:17:48,023 --> 00:17:49,546
What's Safe Haven?
177
00:17:49,720 --> 00:17:51,722
A small community
near the foothills of Ferguson.
178
00:17:51,896 --> 00:17:53,376
A lot of people there,
179
00:17:53,550 --> 00:17:55,430
looking for more to come
who want a fresh start.
180
00:17:55,596 --> 00:17:57,293
How far is this Safe Haven?
181
00:17:57,772 --> 00:18:00,122
It's about a week's walk,
on foot from here.
182
00:18:00,862 --> 00:18:02,742
But, we gon' have to stop
to get some provisions
183
00:18:02,864 --> 00:18:03,952
before we head out.
184
00:18:04,605 --> 00:18:05,954
All right.
185
00:18:06,128 --> 00:18:07,738
We're going to hit
the hideaway first.
186
00:18:07,912 --> 00:18:11,046
And we taking Billy here
under our wing.
187
00:18:11,742 --> 00:18:13,831
He needs to learn
how to survive out here,
188
00:18:14,005 --> 00:18:15,311
so he's coming with us.
189
00:18:16,007 --> 00:18:17,183
- All right?
- All right.
190
00:18:18,575 --> 00:18:20,011
Douse the fire
with your canteen.
191
00:18:20,534 --> 00:18:21,926
We can fill up
at the stream ahead.
192
00:18:22,971 --> 00:18:23,971
Let's go.
193
00:19:50,798 --> 00:19:51,842
Get down!
194
00:20:22,917 --> 00:20:24,092
Drop your weapons!
195
00:20:25,572 --> 00:20:27,791
You want to shoot? Go ahead.
196
00:20:28,792 --> 00:20:30,533
- I wish you would.
- D?
197
00:20:32,187 --> 00:20:33,232
No.
198
00:20:34,015 --> 00:20:35,059
I don't want to kill you
199
00:20:36,060 --> 00:20:38,019
and I'm sure
you don't want to end up dead,
200
00:20:38,498 --> 00:20:40,935
so drop it, please.
201
00:20:46,810 --> 00:20:47,855
Billy, get up here.
202
00:20:49,552 --> 00:20:51,685
Take the rifle.
Take the weapon.
203
00:20:53,948 --> 00:20:55,254
All right.
204
00:20:55,428 --> 00:20:57,386
Now, you two,
get the hell out of here
205
00:20:57,560 --> 00:20:58,822
and don't follow us again.
206
00:21:00,041 --> 00:21:01,129
Get!
207
00:21:13,010 --> 00:21:15,274
- So, who were they?
- Illuminatis.
208
00:21:17,101 --> 00:21:18,668
Best we tell you
about them later.
209
00:21:19,234 --> 00:21:21,584
Still about an hour's walk
from the hideaway,
210
00:21:22,150 --> 00:21:23,194
we best be quick.
211
00:21:23,369 --> 00:21:24,587
Could be more of 'em out here.
212
00:21:37,513 --> 00:21:38,645
You keep that one.
213
00:21:39,428 --> 00:21:41,952
That can be your weapon 'til
we get to where we're going.
214
00:21:46,957 --> 00:21:48,219
Welcome to the wood.
215
00:22:28,869 --> 00:22:30,218
What the hell
happened to you two?
216
00:22:32,960 --> 00:22:36,137
You better tell me,
before he asks.
217
00:22:38,357 --> 00:22:39,401
Ask what?
218
00:22:45,973 --> 00:22:48,758
If it isn't Sting
and Mary Poppins
219
00:22:48,932 --> 00:22:50,543
back from their scouting party.
220
00:22:57,419 --> 00:22:58,681
Where are your weapons, fellas?
221
00:23:04,426 --> 00:23:07,690
When I ask a question,
I expect an answer.
222
00:23:07,777 --> 00:23:09,083
- Capisce?
- Yeah.
223
00:23:13,348 --> 00:23:14,567
Okay. Look, man.
224
00:23:15,263 --> 00:23:17,613
There were three guys that
surprised us out in the woods.
225
00:23:18,440 --> 00:23:20,181
Some nerdy dude
out there by himself.
226
00:23:21,400 --> 00:23:23,706
We came up to him and two
bigger guys got the drop on us.
227
00:23:25,752 --> 00:23:27,294
But they were armed
and I... I... I think
228
00:23:27,318 --> 00:23:28,668
they were ex-military.
229
00:23:33,107 --> 00:23:35,762
These two let their guards down
230
00:23:37,198 --> 00:23:39,722
and because of it,
they were disarmed.
231
00:23:40,680 --> 00:23:41,942
Easily, I'm sure.
232
00:23:42,943 --> 00:23:44,640
If we are to be
the new order of things,
233
00:23:44,814 --> 00:23:47,121
we need to be smarter
than that of the old.
234
00:24:02,223 --> 00:24:03,267
Better not lose this one,
235
00:24:04,225 --> 00:24:07,141
'cause if you do
I'll kill you myself.
236
00:24:09,535 --> 00:24:11,537
- Understood?
- Yeah.
237
00:24:15,889 --> 00:24:16,933
Well...
238
00:24:18,457 --> 00:24:20,241
Since we let these
men embarrass us,
239
00:24:20,415 --> 00:24:22,375
looks like we should
pay them a little visit, hmm?
240
00:24:23,418 --> 00:24:26,116
Tomorrow, we head out
to find these men
241
00:24:26,290 --> 00:24:28,031
who dare attack
our fellow Illumis
242
00:24:28,205 --> 00:24:29,380
and we teach them a lesson!
243
00:24:31,165 --> 00:24:34,211
- I said we teach them a lesson!
- Yeah!
244
00:24:36,649 --> 00:24:37,649
Idiots.
245
00:25:18,517 --> 00:25:20,562
We made it. Come on.
246
00:26:03,823 --> 00:26:05,651
Hey, man. Take these.
247
00:26:07,348 --> 00:26:09,219
Made for walking
in hilly terrain.
248
00:26:09,393 --> 00:26:11,831
I'll tend to your feet
while Bo explains stuff to you.
249
00:26:18,141 --> 00:26:19,360
I want you to take this too
250
00:26:20,883 --> 00:26:22,450
and keep it
with you at all times.
251
00:26:23,712 --> 00:26:25,627
Read it when you get a chance.
252
00:26:32,112 --> 00:26:33,722
A Bible?
253
00:26:33,896 --> 00:26:35,976
I think is the most powerful
weapon we have on Earth.
254
00:26:37,073 --> 00:26:38,553
You once asked me
how people have hope
255
00:26:38,640 --> 00:26:39,859
in this world that we live in.
256
00:26:41,425 --> 00:26:43,105
That's what you're going to
find that hope.
257
00:26:46,213 --> 00:26:47,431
I don't know, Bo, I...
258
00:26:47,606 --> 00:26:49,129
Look, I've never been to church.
259
00:26:49,303 --> 00:26:51,303
I... I... I probably
wouldn't understand any of it.
260
00:26:51,784 --> 00:26:54,003
If you don't want it,
you can give it to the Illumis.
261
00:26:54,482 --> 00:26:55,918
I'm sure they'll make use of it.
262
00:26:56,745 --> 00:26:57,790
Who are they?
263
00:26:57,964 --> 00:27:00,531
A group, nihilist to a fault.
264
00:27:01,576 --> 00:27:03,317
They're using this crisis
to try to destroy
265
00:27:03,491 --> 00:27:06,233
all evidence of religion
within our society.
266
00:27:06,973 --> 00:27:09,018
They believe it's the cause
of our misfortune.
267
00:27:09,628 --> 00:27:11,455
They go around
killing mercilessly.
268
00:27:12,239 --> 00:27:14,763
Looking for anybody with
any type of religious texts.
269
00:27:15,285 --> 00:27:18,898
Qurans, Torahs,
but especially the Bible.
270
00:27:19,072 --> 00:27:21,814
And they despise
the name of Jesus.
271
00:27:22,815 --> 00:27:24,468
Why do they hate
this Jesus character?
272
00:27:25,818 --> 00:27:27,384
Look,
273
00:27:27,558 --> 00:27:30,126
it's best that you read that
in that book.
274
00:27:31,432 --> 00:27:32,520
It'll explain a lot.
275
00:27:33,216 --> 00:27:35,654
So eat up, rest.
276
00:27:35,828 --> 00:27:38,352
Tomorrow, we start training.
277
00:27:49,189 --> 00:27:50,973
Look, um...
278
00:27:52,366 --> 00:27:53,541
it's personal for Bo.
279
00:27:54,498 --> 00:27:56,218
And I don't just mean
him being a Christian.
280
00:27:57,066 --> 00:27:59,634
His brother Blake leads
one of the Illumi factions.
281
00:28:01,941 --> 00:28:04,073
He was raised
in a Catholic family and
282
00:28:04,247 --> 00:28:06,206
when the virus hit
and killed his parents,
283
00:28:07,773 --> 00:28:08,861
Blake turned from God.
284
00:28:10,253 --> 00:28:12,691
Said he wanted nothing
to do with the creator
285
00:28:13,343 --> 00:28:16,129
who would allow his creation
to suffer indiscriminately.
286
00:28:19,915 --> 00:28:21,438
I kind of see his point.
287
00:28:22,657 --> 00:28:23,702
Look, I'm a believer, too.
288
00:28:25,355 --> 00:28:27,183
But, I also pondered
the same question.
289
00:28:28,881 --> 00:28:33,059
Why would our God allow
something like a virus
290
00:28:34,190 --> 00:28:36,410
to just wipe away everyone?
291
00:28:38,107 --> 00:28:39,456
But, read that book.
292
00:28:40,849 --> 00:28:42,689
It'll help you understand
what we believe more.
293
00:28:59,781 --> 00:29:02,523
The Lord is my life
and my salvation.
294
00:29:04,699 --> 00:29:05,744
Whom shall I fear.
295
00:29:08,137 --> 00:29:10,749
The Lord
is the strength of my life,
296
00:29:10,836 --> 00:29:12,185
of whom shall I be afraid.
297
00:29:12,359 --> 00:29:13,403
Get away from it.
298
00:29:13,577 --> 00:29:14,927
You gon' raise it up,
299
00:29:16,058 --> 00:29:18,060
set your sights, let it fly.
300
00:29:18,887 --> 00:29:21,063
All right? Step back.
301
00:29:22,108 --> 00:29:23,108
Shoot it.
302
00:29:38,298 --> 00:29:40,953
Though an army
may encamp against me
303
00:29:41,040 --> 00:29:43,738
my heart shall not fear.
304
00:29:43,825 --> 00:29:46,393
Though war
may rise against me...
305
00:29:46,480 --> 00:29:47,873
in this I will be confident.
306
00:30:36,312 --> 00:30:39,663
I am the resurrection
and the life.
307
00:30:39,750 --> 00:30:41,535
He who believes in me,
308
00:30:41,622 --> 00:30:45,713
though he may die,
he shall live.
309
00:30:45,800 --> 00:30:49,369
And whoever lives and believes
in me shall never die.
310
00:31:29,278 --> 00:31:30,518
I think it's best you had this.
311
00:31:31,237 --> 00:31:33,413
I think you're right,
but that's how you shoot.
312
00:31:34,327 --> 00:31:35,727
I'm 'bout to go
check the perimeter.
313
00:31:36,503 --> 00:31:37,547
Good shooting, bro.
314
00:31:41,203 --> 00:31:44,990
Billy, let me ask you
a question.
315
00:31:46,861 --> 00:31:48,741
How come you're so good
with that bow and arrow?
316
00:31:48,950 --> 00:31:51,070
I mean, I can't hit the broad
side of a barn with one.
317
00:31:52,301 --> 00:31:53,346
My dad, he, uh...
318
00:31:54,869 --> 00:31:57,002
he had this target
in the backyard.
319
00:31:58,829 --> 00:32:00,092
Kind of showed us how to use it
320
00:32:01,093 --> 00:32:02,093
'til I got good at it.
321
00:32:02,181 --> 00:32:04,574
It's really
322
00:32:04,748 --> 00:32:07,273
the only
recreational thing we ever did.
323
00:32:09,101 --> 00:32:11,538
So, I take it your family
wasn't churchgoing that much?
324
00:32:12,452 --> 00:32:13,583
My mom was.
325
00:32:14,410 --> 00:32:15,629
My dad, he, uh...
326
00:32:17,022 --> 00:32:19,372
he always chose to stay behind.
327
00:32:20,590 --> 00:32:24,159
And I chose to stay with him,
despite my mom's objections.
328
00:32:28,207 --> 00:32:29,817
My wife was a believer.
329
00:32:30,818 --> 00:32:32,124
She begged me to go to church.
330
00:32:32,907 --> 00:32:35,127
But, I always had
the same excuse.
331
00:32:36,519 --> 00:32:37,564
Too busy.
332
00:32:38,391 --> 00:32:39,914
I could tell it hurt her.
333
00:32:41,046 --> 00:32:42,134
But...
334
00:32:43,309 --> 00:32:45,590
But, I guess it doesn't really
matter now that she's dead.
335
00:32:46,181 --> 00:32:47,541
See this where
you're wrong, Billy.
336
00:32:48,183 --> 00:32:49,783
It makes all
the difference in the world.
337
00:32:51,012 --> 00:32:52,652
It can be the difference
between your soul
338
00:32:52,796 --> 00:32:55,843
going to heaven,
or to that other place.
339
00:32:56,887 --> 00:32:58,063
Hell?
340
00:32:58,628 --> 00:32:59,978
Yes. Hell.
341
00:33:01,240 --> 00:33:02,284
My friend.
342
00:33:03,982 --> 00:33:05,505
I think we're living
in hell right now.
343
00:33:09,117 --> 00:33:11,250
Believe me,
this isn't hell, my friend.
344
00:33:12,686 --> 00:33:13,904
Hell's much worse than this.
345
00:33:35,970 --> 00:33:37,015
Billy, you got that bow?
346
00:33:44,109 --> 00:33:46,633
Nah. You keep it.
347
00:33:47,590 --> 00:33:49,070
I've seen the way you handle it.
348
00:33:49,766 --> 00:33:50,811
She's yours now.
349
00:33:51,638 --> 00:33:53,988
All I ask is that
you take care of her.
350
00:33:54,684 --> 00:33:56,556
It belonged to a fellow
Marine named Kevin.
351
00:33:57,731 --> 00:33:58,775
He was in basic with me.
352
00:33:59,994 --> 00:34:02,170
He died not too long
after the virus hit.
353
00:34:05,086 --> 00:34:06,174
But, it's a good bow.
354
00:34:06,783 --> 00:34:08,742
It's lightweight,
it shoots fast.
355
00:34:09,308 --> 00:34:10,570
Should serve you well.
356
00:34:12,137 --> 00:34:13,138
Thanks, Bo.
357
00:34:13,312 --> 00:34:14,704
It makes me feel like Legolas.
358
00:34:20,014 --> 00:34:21,581
I wish we had
more time to teach you.
359
00:34:23,800 --> 00:34:25,324
But, I feel like
we need to move on now
360
00:34:25,498 --> 00:34:26,898
if we're going to get
to Safe Haven.
361
00:34:27,717 --> 00:34:29,677
But you're going to be fine
with what you learned.
362
00:34:30,329 --> 00:34:31,808
I only got one more
thing to say.
363
00:34:32,983 --> 00:34:35,899
If we do get in situations
like we did before,
364
00:34:36,987 --> 00:34:39,729
always look for ways
not to use your weapon.
365
00:34:41,470 --> 00:34:44,343
And if you must use it,
aim to wound...
366
00:34:46,084 --> 00:34:47,128
not to kill.
367
00:34:48,390 --> 00:34:49,435
All right?
368
00:34:51,089 --> 00:34:52,133
Let's move out.
369
00:34:54,266 --> 00:34:56,964
D, we outta here in five.
370
00:35:44,272 --> 00:35:45,969
This'll be a good place
for us to hold up
371
00:35:46,144 --> 00:35:47,188
and rest tonight, okay?
372
00:35:48,624 --> 00:35:49,973
Now, you take
first watch, Billy.
373
00:35:50,887 --> 00:35:53,107
You go up there on that perch,
374
00:35:53,281 --> 00:35:54,481
it'll be a good vantage point.
375
00:35:55,631 --> 00:35:57,111
Me and Davan
will get this food going.
376
00:35:57,851 --> 00:35:59,853
All right? All right.
377
00:36:17,087 --> 00:36:18,480
My love.
378
00:36:18,654 --> 00:36:20,613
I pray you find your purpose
here on Earth.
379
00:36:23,093 --> 00:36:24,791
I have no purpose
without you and Sara.
380
00:36:25,835 --> 00:36:28,229
We are fine, Billy.
We're in heaven.
381
00:36:28,403 --> 00:36:30,188
And you'll see us again one day.
382
00:36:31,101 --> 00:36:32,973
Just don't lose heart
while waiting.
383
00:36:33,539 --> 00:36:35,323
God will show you your purpose.
384
00:36:36,194 --> 00:36:37,238
Just pray.
385
00:36:42,591 --> 00:36:44,289
Jasmine, please don't go.
386
00:36:44,463 --> 00:36:46,291
I'm always with you.
387
00:36:46,813 --> 00:36:48,118
Please don't go!
388
00:37:01,654 --> 00:37:02,698
Billy?
389
00:37:06,006 --> 00:37:07,094
You okay?
390
00:37:11,272 --> 00:37:12,360
I must have nodded off.
391
00:37:13,579 --> 00:37:14,971
I guess I'm not a good watchman.
392
00:37:17,974 --> 00:37:20,499
It's totally my fault,
I slept too long.
393
00:37:21,151 --> 00:37:22,892
You come down
from there and get some rest.
394
00:37:23,066 --> 00:37:24,329
I'll take the next watch.
395
00:38:02,149 --> 00:38:03,149
Yo!
396
00:38:05,935 --> 00:38:07,110
Yo, let's go.
397
00:38:17,860 --> 00:38:19,340
Aight, look.
398
00:38:19,514 --> 00:38:21,274
We only gon' fight
if we ain't got no option.
399
00:38:21,647 --> 00:38:22,952
All right?
400
00:38:23,126 --> 00:38:25,303
And if you must shoot,
aim to wound.
401
00:38:50,545 --> 00:38:52,330
- It's Blake.
- Your brother?
402
00:38:54,027 --> 00:38:55,115
Yeah.
403
00:39:04,646 --> 00:39:07,519
Aight, Blake. I'm coming out.
404
00:39:08,520 --> 00:39:09,608
It's Bo.
405
00:39:21,924 --> 00:39:23,012
Well...
406
00:39:24,362 --> 00:39:25,885
brother.
407
00:39:26,886 --> 00:39:28,191
I'm surprised
to see you out here
408
00:39:28,366 --> 00:39:29,671
in the wild all by yourself.
409
00:39:30,716 --> 00:39:33,153
I'm here, but I'm not alone.
410
00:39:34,372 --> 00:39:36,417
Well, we have, uh,
411
00:39:36,591 --> 00:39:38,811
four plus me.
412
00:39:38,985 --> 00:39:40,334
And you have...
413
00:39:43,729 --> 00:39:44,904
three.
414
00:39:46,253 --> 00:39:48,560
I think the odds
might be in my favor, brother.
415
00:39:49,169 --> 00:39:51,214
Why are you here
with these people, Blake?
416
00:39:52,651 --> 00:39:55,654
Them?
Oh, this is the new order.
417
00:39:56,655 --> 00:39:58,961
I'm trying
to organize things anew
418
00:39:59,135 --> 00:40:01,442
in this hopeless
new world of ours.
419
00:40:02,095 --> 00:40:05,707
There's still hope, brother.
You know that.
420
00:40:05,881 --> 00:40:07,579
Hope.
421
00:40:09,058 --> 00:40:10,320
In what?
422
00:40:10,495 --> 00:40:11,974
A loving God?
423
00:40:12,801 --> 00:40:15,587
Yes, and in the salvation
of Christ...
424
00:40:15,761 --> 00:40:16,849
Spare us the sermon, Bo.
425
00:40:21,027 --> 00:40:23,290
Where is this
loving God of yours
426
00:40:23,464 --> 00:40:24,857
if he does exist?
427
00:40:26,815 --> 00:40:29,514
Why would an ever-loving creator
428
00:40:29,688 --> 00:40:34,475
allow millions of people to die
at the hands of a virus?
429
00:40:37,826 --> 00:40:39,026
You want to know what I think?
430
00:40:40,786 --> 00:40:43,615
I think, if God does exist...
431
00:40:44,964 --> 00:40:47,053
he's one sadistic
son of a bitch.
432
00:40:48,097 --> 00:40:49,621
God never promised us...
433
00:40:49,795 --> 00:40:52,319
I said save it, Bo.
434
00:40:53,407 --> 00:40:54,974
If you still believe in God,
435
00:40:55,148 --> 00:40:57,324
I assume you're carrying
around a Bible with you.
436
00:40:59,674 --> 00:41:02,938
You already know
what I'm about, Blake.
437
00:41:05,201 --> 00:41:06,289
In this new order...
438
00:41:07,421 --> 00:41:10,206
there is no place for religion.
439
00:41:11,469 --> 00:41:13,253
Especially yours, Bo.
440
00:41:14,384 --> 00:41:15,734
So...
441
00:41:15,908 --> 00:41:17,300
why don't you go ahead
442
00:41:17,475 --> 00:41:18,998
and hand over
your little book of lies,
443
00:41:19,172 --> 00:41:20,739
and we'll be on our way.
444
00:41:20,913 --> 00:41:22,828
You Illumis
kill indiscriminately.
445
00:41:23,002 --> 00:41:24,351
Ah, yeah, well.
446
00:41:24,525 --> 00:41:26,005
I figured
I could make an exception
447
00:41:26,179 --> 00:41:27,619
seeing how you're
my brother and all.
448
00:41:29,835 --> 00:41:31,576
And, if I refuse?
449
00:41:32,620 --> 00:41:33,665
Well...
450
00:41:35,275 --> 00:41:36,363
I'll kill you.
451
00:41:37,669 --> 00:41:38,974
All of you.
452
00:41:39,627 --> 00:41:43,326
And I will burn your Bibles
with your bullet-ridden bodies.
453
00:41:44,023 --> 00:41:47,461
You would kill your own brother
over that book?
454
00:41:47,940 --> 00:41:49,332
If necessary.
455
00:41:50,333 --> 00:41:51,421
Yeah.
456
00:41:59,081 --> 00:42:00,256
If that's the case.
457
00:42:06,436 --> 00:42:10,136
Now, take your little squad
and go, Blake.
458
00:42:12,530 --> 00:42:13,618
It's done.
459
00:42:18,448 --> 00:42:20,320
This isn't over, Bo.
All right?
460
00:42:20,494 --> 00:42:21,800
We know where you're going.
461
00:42:22,714 --> 00:42:24,150
And we'll be right behind you.
462
00:42:50,742 --> 00:42:51,786
Bo.
463
00:42:53,527 --> 00:42:55,747
Bo. Bo.
464
00:42:57,792 --> 00:42:59,620
Billy. Billy!
465
00:43:01,927 --> 00:43:03,276
Bo.
466
00:43:03,450 --> 00:43:05,147
Billy, get another fire going.
467
00:43:05,321 --> 00:43:07,001
I need you to get
that water boiling quick.
468
00:43:08,107 --> 00:43:09,195
All right, Bo.
469
00:43:10,022 --> 00:43:11,066
Focus on me.
470
00:43:12,459 --> 00:43:14,113
Bo, I can't see an exit wound,
471
00:43:14,287 --> 00:43:16,367
which means the bullet
is still lodged inside of you.
472
00:43:16,985 --> 00:43:18,291
Billy, here!
473
00:43:18,987 --> 00:43:21,357
I need you to put this in there
as soon as that water's boiling.
474
00:43:21,381 --> 00:43:22,948
I need to get it sterilized.
475
00:43:23,122 --> 00:43:24,645
What are you going to do?
476
00:43:24,819 --> 00:43:26,579
I have no choice,
I gotta get the bullet out.
477
00:43:27,735 --> 00:43:28,954
All right, Bo.
Listen to me.
478
00:43:29,781 --> 00:43:31,260
I have no anesthetics.
479
00:43:31,870 --> 00:43:33,910
Which means you are about
to feel every single thing
480
00:43:34,046 --> 00:43:35,351
that I'm about to do to you.
481
00:43:36,004 --> 00:43:37,963
But if I don't act quickly,
you will die.
482
00:43:39,747 --> 00:43:41,183
Billy, grab that stick.
483
00:43:41,357 --> 00:43:42,637
Put it in his mouth
and make sure
484
00:43:42,707 --> 00:43:43,751
he bites down on it.
485
00:43:50,062 --> 00:43:51,474
All right,
put that stick in his mouth.
486
00:43:51,498 --> 00:43:52,978
And make sure
he bites down on it.
487
00:43:55,284 --> 00:43:57,199
Here goes.
488
00:44:06,121 --> 00:44:08,776
Good job, Billy. Good job.
489
00:44:18,481 --> 00:44:20,092
Oh boy.
490
00:44:20,266 --> 00:44:21,484
Hang in there, buddy.
491
00:44:22,660 --> 00:44:24,662
- Hang in there, brother.
- Brother?
492
00:44:25,837 --> 00:44:26,881
Hang in there.
493
00:44:33,235 --> 00:44:34,410
Is he going to be okay?
494
00:44:36,021 --> 00:44:38,458
I've done
all I can do for him now.
495
00:44:39,633 --> 00:44:40,678
He's in God's hands.
496
00:44:41,679 --> 00:44:43,376
How long before we can move him?
497
00:44:44,464 --> 00:44:45,900
He needs to rest
for several days.
498
00:44:47,249 --> 00:44:48,642
But, I know we need to move on.
499
00:44:49,034 --> 00:44:51,689
God only knows
when the Illumis will be back.
500
00:44:53,821 --> 00:44:54,866
We'll have to carry him.
501
00:44:56,215 --> 00:44:58,478
That'll slow our progress,
but there is no way
502
00:44:59,609 --> 00:45:01,220
I am leaving him behind.
503
00:45:02,134 --> 00:45:03,494
No matter
how much you would argue.
504
00:45:04,397 --> 00:45:05,441
I'm with you on that one.
505
00:45:06,791 --> 00:45:07,922
Bo saved my life and...
506
00:45:09,837 --> 00:45:11,447
if I can do the same somehow,
507
00:45:13,449 --> 00:45:14,494
I'll do what I can.
508
00:45:15,930 --> 00:45:17,210
Let's gather
what supplies we can
509
00:45:17,236 --> 00:45:18,324
and let's get on the way.
510
00:45:21,370 --> 00:45:23,155
Bo. Here we go.
511
00:45:23,329 --> 00:45:25,723
Come on, let's go.
Let's go, big dawg.
512
00:45:26,898 --> 00:45:28,160
Now, on three, ready?
513
00:45:28,943 --> 00:45:31,250
Ready? One, two, three.
514
00:45:40,694 --> 00:45:41,739
I'm cold.
515
00:45:58,103 --> 00:46:00,409
Oh, baby, let me
take care of that for you.
516
00:46:00,583 --> 00:46:01,671
It's nothing.
517
00:46:03,369 --> 00:46:05,023
Come on, Blake.
518
00:46:05,197 --> 00:46:07,157
Let me help you heal
your lips so I can kiss them.
519
00:46:07,242 --> 00:46:08,591
I said no!
520
00:46:10,768 --> 00:46:11,812
You're such a prick!
521
00:46:23,606 --> 00:46:24,694
What's his problem?
522
00:46:26,348 --> 00:46:28,002
Well,
he's probably still feeling
523
00:46:28,176 --> 00:46:30,788
a little remorse
from shooting his brother.
524
00:46:32,311 --> 00:46:34,487
Why feel remorse
for shooting a Christian?
525
00:46:35,096 --> 00:46:36,576
Hell, they ain't even blood.
526
00:46:38,143 --> 00:46:40,058
They were raised together,
like brothers.
527
00:46:42,408 --> 00:46:43,713
But...
528
00:46:43,888 --> 00:46:45,208
some things
are deeper than blood.
529
00:46:46,586 --> 00:46:48,849
Still. It means one less
530
00:46:49,023 --> 00:46:52,461
of those religious zealots
living in this world.
531
00:46:53,071 --> 00:46:56,901
Brings us one step closer
to ridding them of their kind.
532
00:47:07,389 --> 00:47:08,389
Where's the boss?
533
00:47:08,521 --> 00:47:10,479
Out there, sulking.
534
00:47:18,531 --> 00:47:19,619
Well...
535
00:47:20,968 --> 00:47:22,230
what's the news?
536
00:47:25,016 --> 00:47:27,975
We've been following them
like you told us to, Blake.
537
00:47:29,542 --> 00:47:30,891
Turns out
your brother's not dead.
538
00:47:33,328 --> 00:47:34,764
Looks like
the one dude was a medic.
539
00:47:35,940 --> 00:47:37,071
Guess he got the bullet out.
540
00:47:38,681 --> 00:47:39,769
Where are they going?
541
00:47:40,727 --> 00:47:42,127
Exactly where
we thought they would.
542
00:47:43,817 --> 00:47:44,949
Safe Haven, then?
543
00:47:46,167 --> 00:47:47,299
Yes, sir.
544
00:47:50,171 --> 00:47:51,825
Well, ladies and germs...
545
00:47:53,479 --> 00:47:55,350
looks like we have ourselves
another mission.
546
00:49:41,891 --> 00:49:44,155
You fellas need some assistance?
547
00:49:44,720 --> 00:49:46,113
Attacked by
Illuminatis yesterday.
548
00:49:47,158 --> 00:49:48,376
My friend here was hit.
549
00:49:48,855 --> 00:49:50,695
We gotta get to Safe Haven
as soon as possible.
550
00:49:52,076 --> 00:49:54,034
You fellas
count yourself blessed.
551
00:49:54,643 --> 00:49:56,254
So happens
I'm heading there myself.
552
00:49:57,342 --> 00:49:58,942
You can rest
your friend on the flat bed.
553
00:50:01,346 --> 00:50:02,521
Let's go.
554
00:50:35,902 --> 00:50:37,271
I'll stay back here
in the back with Bo,
555
00:50:37,295 --> 00:50:38,415
in case I need to treat him.
556
00:50:40,428 --> 00:50:42,068
You're welcome
to sit up front, young man.
557
00:50:54,442 --> 00:50:56,792
I'll drive as carefully
as I can as to not jostle
558
00:50:56,966 --> 00:50:58,403
your friend much back there.
559
00:50:59,404 --> 00:51:03,060
Thank you, you know,
for taking us along.
560
00:51:03,973 --> 00:51:05,236
I believe there's a reason
561
00:51:05,410 --> 00:51:07,499
we were brought
together as we were.
562
00:51:08,891 --> 00:51:10,067
How and why...
563
00:51:11,068 --> 00:51:12,286
we'll know in God's timing.
564
00:51:16,290 --> 00:51:17,335
So, uh...
565
00:51:18,988 --> 00:51:20,381
y... you're a preacher.
566
00:51:21,687 --> 00:51:23,384
Reverend Peter Oswald.
567
00:51:25,691 --> 00:51:28,085
I was going to divinity school
before the virus hit.
568
00:51:29,738 --> 00:51:32,437
Just one semester shy
of being ordained.
569
00:51:35,396 --> 00:51:37,616
Doesn't mean I can't
share the gospel, right?
570
00:51:42,795 --> 00:51:43,883
You a believer, son?
571
00:51:46,799 --> 00:51:49,062
I... Uh...
572
00:51:59,942 --> 00:52:01,640
Bo. You're back with us.
573
00:52:03,076 --> 00:52:05,513
Now, hold on, Bo.
Hold on, hold on.
574
00:52:06,384 --> 00:52:07,883
You need to rest
for at least another week
575
00:52:07,907 --> 00:52:08,995
so your wound can heal.
576
00:52:12,346 --> 00:52:13,739
You should've left me behind.
577
00:52:13,913 --> 00:52:15,828
I held y'all up pointlessly.
578
00:52:16,002 --> 00:52:17,612
Come on, man.
Don't talk like that.
579
00:52:17,786 --> 00:52:19,546
Besides, we're going to get
there faster now,
580
00:52:19,571 --> 00:52:20,789
thanks to Reverend Peter.
581
00:52:25,881 --> 00:52:28,406
We should be about
20 minutes from Safe Haven.
582
00:52:53,082 --> 00:52:54,171
Peter?
583
00:52:57,304 --> 00:52:58,349
What are you doing?
584
00:53:00,873 --> 00:53:02,179
What I'm called to do.
585
00:53:12,928 --> 00:53:14,191
My friends.
586
00:53:15,670 --> 00:53:17,716
I know we are living
in very dark times.
587
00:53:19,196 --> 00:53:20,414
All of us lost loved ones.
588
00:53:21,894 --> 00:53:23,112
Family,
589
00:53:23,852 --> 00:53:25,071
friends,
590
00:53:25,593 --> 00:53:27,856
to the virus
that took millions of lives.
591
00:53:29,989 --> 00:53:32,078
Governments
and economies have collapsed.
592
00:53:33,688 --> 00:53:35,995
And society itself
is on the verge of falling.
593
00:53:37,214 --> 00:53:39,390
Even if things start
working toward rebuilding...
594
00:53:40,739 --> 00:53:42,044
our world
will never be the same.
595
00:53:44,612 --> 00:53:47,224
But there's one thing
that is still the same
596
00:53:48,442 --> 00:53:50,575
and will remain so
today and forever.
597
00:53:52,751 --> 00:53:55,232
And that's the eternal love
of our divine creator.
598
00:53:58,191 --> 00:53:59,431
Now, some of you may be asking,
599
00:53:59,584 --> 00:54:01,194
"Why did God
allow this to happen?
600
00:54:02,195 --> 00:54:04,893
Well, why did
so many people have to die?"
601
00:54:06,721 --> 00:54:08,419
I don't have
all the answers for that.
602
00:54:09,768 --> 00:54:12,249
But I do have one answer,
and that's this.
603
00:54:13,902 --> 00:54:15,774
God is with us.
604
00:54:17,428 --> 00:54:19,691
No matter what happens
here on this earth,
605
00:54:19,865 --> 00:54:21,258
God is with us.
606
00:54:22,302 --> 00:54:23,869
He has promised,
607
00:54:24,043 --> 00:54:26,741
and always promises,
eternity to those who accept
608
00:54:26,915 --> 00:54:29,483
the love of God
and the gift of salvation
609
00:54:29,657 --> 00:54:31,920
through the sacrifice
of His Son, Jesus.
610
00:54:34,183 --> 00:54:35,359
My friends,
611
00:54:36,490 --> 00:54:38,753
God loves
each and every one of you.
612
00:54:40,451 --> 00:54:41,931
And if you were
to give Him your life,
613
00:54:42,104 --> 00:54:44,019
He will give you eternal life.
614
00:54:46,587 --> 00:54:48,546
What I offer you now
is an opportunity
615
00:54:49,764 --> 00:54:51,418
to be baptized into His Kingdom.
616
00:54:53,681 --> 00:54:56,249
If anyone is willing,
please step forward.
617
00:55:02,516 --> 00:55:05,171
- What's your name, son?
- Jeff, sir.
618
00:55:06,433 --> 00:55:07,652
Jeff.
619
00:55:08,435 --> 00:55:10,481
Do you accept Jesus
as your Lord and Savior
620
00:55:10,655 --> 00:55:12,178
and repent of all sin?
621
00:55:13,919 --> 00:55:15,137
I do.
622
00:55:15,312 --> 00:55:16,965
Then, Jeff, I will baptize you
623
00:55:17,139 --> 00:55:19,707
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
624
00:55:20,229 --> 00:55:23,276
And in this act,
the old man is washed away
625
00:55:23,450 --> 00:55:24,799
and the new man is born.
626
00:56:07,842 --> 00:56:09,191
Sorry about your trip, Peter.
627
00:56:10,671 --> 00:56:12,673
Oh, it's all right.
It was bound to happen.
628
00:56:14,196 --> 00:56:16,721
The Lord giveth and the Lord
taketh away, you know?
629
00:56:19,550 --> 00:56:21,334
Say, uh...
630
00:56:21,508 --> 00:56:23,902
why didn't you join in getting
baptized back there, Billy?
631
00:56:24,859 --> 00:56:26,179
I know your friends
are believers.
632
00:56:27,166 --> 00:56:28,326
What's holding you back, son?
633
00:56:31,083 --> 00:56:32,171
I don't know.
634
00:56:33,694 --> 00:56:35,217
Well...
635
00:56:35,392 --> 00:56:37,263
all I ask is for you
to consider your options.
636
00:56:38,264 --> 00:56:39,396
Eternity with God
637
00:56:40,397 --> 00:56:41,441
or eternity cut off.
638
00:56:54,715 --> 00:56:57,152
We're here, Bo.
We're here.
639
00:57:01,156 --> 00:57:03,855
I told you so.
640
00:58:00,389 --> 00:58:01,652
Greetings, friends.
641
00:58:02,304 --> 00:58:03,871
Welcome to Safe Haven.
642
00:58:04,045 --> 00:58:06,134
You're the first people
to arrive.
643
00:58:06,308 --> 00:58:08,136
So, nobody else
but your group has arrived?
644
00:58:09,442 --> 00:58:11,357
This is actually my land, sir.
645
00:58:11,444 --> 00:58:13,707
Julio Ortega, Mucho gusto.
646
00:58:14,273 --> 00:58:15,361
Peter Oswald.
647
00:58:16,231 --> 00:58:17,319
Billy Bradford.
648
00:58:18,277 --> 00:58:19,539
Davan Hackman.
649
00:58:19,713 --> 00:58:21,280
We have
an injured man here with us,
650
00:58:21,454 --> 00:58:23,171
I was wondering if you could
give us some assistance.
651
00:58:23,195 --> 00:58:25,589
Yes. We'll get him
into my little medical shed.
652
00:58:47,959 --> 00:58:48,960
This way.
653
00:58:50,222 --> 00:58:53,268
Maria, I need
some water and food
654
00:58:53,442 --> 00:58:55,880
and any medical supplies
that we can get.
655
00:58:55,967 --> 00:58:57,055
Thank you, amor. Gracias.
656
00:59:11,243 --> 00:59:12,810
Amigo, lay back, lay back.
657
00:59:12,984 --> 00:59:14,507
Lay back.
658
00:59:14,681 --> 00:59:15,943
This is my wife, Maria.
659
00:59:16,117 --> 00:59:17,858
She's gonna
take care of you, okay?
660
00:59:18,032 --> 00:59:19,425
Also got a daughter, Consuela,
661
00:59:19,599 --> 00:59:21,775
but she's always off
wandering somewhere.
662
00:59:21,949 --> 00:59:23,560
Hopefully
she'll be back by nightfall.
663
00:59:28,086 --> 00:59:29,566
D?
664
00:59:29,740 --> 00:59:31,180
- Where are my weapons?
- Right here.
665
00:59:32,307 --> 00:59:33,352
Ain't gettin' up.
666
01:00:34,718 --> 01:00:36,197
Well, boys?
667
01:00:37,024 --> 01:00:38,069
What's the word?
668
01:00:40,201 --> 01:00:41,881
Well, they arrived
just a little while ago.
669
01:00:42,334 --> 01:00:44,494
Your brother's being treated
now as far as we can tell.
670
01:00:46,251 --> 01:00:47,731
Other than Bo, Davan,
and Mr. Hawkeye,
671
01:00:47,818 --> 01:00:50,168
I... I think
it's just one family here.
672
01:00:53,650 --> 01:00:54,955
Hmm, not bad, gentlemen.
673
01:00:55,869 --> 01:00:57,479
Almost makes up
for your mistakes.
674
01:00:58,176 --> 01:00:59,264
Almost.
675
01:01:02,963 --> 01:01:04,356
All right.
676
01:01:06,010 --> 01:01:07,315
We set up camp here
677
01:01:08,273 --> 01:01:10,014
and at first light,
678
01:01:10,362 --> 01:01:13,017
we head in
and we teach them a lesson.
679
01:01:15,584 --> 01:01:19,284
We go into that village
and leave no one alive.
680
01:01:20,938 --> 01:01:23,767
We will make
an example out of Safe Haven.
681
01:01:23,941 --> 01:01:25,420
That there
is no longer a safe place
682
01:01:25,594 --> 01:01:26,944
for religion of any kind.
683
01:01:28,641 --> 01:01:30,425
And once we've wiped out
those Christians,
684
01:01:31,252 --> 01:01:33,994
we will take a Safe Haven
for ourselves and make it
685
01:01:34,168 --> 01:01:37,215
the main headquarters
for the Illuminatis.
686
01:01:38,172 --> 01:01:41,306
And there, we will rid
the world of religion
687
01:01:42,350 --> 01:01:44,744
and establish our new order.
688
01:01:44,918 --> 01:01:48,008
An order based off
of reason and science!
689
01:01:51,098 --> 01:01:52,317
With this attack,
690
01:01:53,318 --> 01:01:57,452
we initiate our final push
for a faith free world!
691
01:01:57,626 --> 01:01:58,626
- Hell yeah!
- Yeah!
692
01:01:58,758 --> 01:01:59,890
Let's go!
693
01:02:01,326 --> 01:02:03,981
Illuminatis,
Illuminatis, Illuminatis,
694
01:02:04,155 --> 01:02:06,679
Illuminatis, Illuminatis,
Illuminatis, Illuminatis,
695
01:02:06,853 --> 01:02:08,507
Let's move out.
696
01:02:08,681 --> 01:02:11,728
Illuminatis, Illuminatis,
Illuminatis, Illuminatis,
697
01:02:11,902 --> 01:02:15,601
Illuminatis,
Illuminatis, Illuminatis.
698
01:02:44,630 --> 01:02:45,892
Drink this.
699
01:02:46,066 --> 01:02:48,460
- Dos Equis?
- No, sir, Corona Extra.
700
01:03:08,175 --> 01:03:09,524
My wife's a doctor.
701
01:03:09,698 --> 01:03:11,918
She'll take care of him
the best she can.
702
01:03:12,092 --> 01:03:13,180
I promise you.
703
01:03:14,007 --> 01:03:16,096
Yeah, and, uh,
giving people alcohol,
704
01:03:16,270 --> 01:03:18,446
that's the best care?
705
01:03:19,230 --> 01:03:20,884
That's the closest thing
to anesthetics
706
01:03:21,058 --> 01:03:22,450
we have today, my friend.
707
01:03:22,624 --> 01:03:24,017
Trust me, it'll help.
708
01:03:25,192 --> 01:03:26,832
So, what drove you
to starting Safe Haven?
709
01:03:30,807 --> 01:03:33,810
I came to America
15 years ago with my family.
710
01:03:35,202 --> 01:03:36,508
15 years ago.
711
01:03:37,117 --> 01:03:39,990
They did it the legal way,
of course,
712
01:03:40,164 --> 01:03:41,426
got a work visa,
713
01:03:42,079 --> 01:03:44,168
worked really hard
to get my citizenship,
714
01:03:44,342 --> 01:03:45,386
as did my wife.
715
01:03:46,300 --> 01:03:50,043
It took us
ten years to become citizens.
716
01:03:50,914 --> 01:03:51,958
Ten years.
717
01:03:53,830 --> 01:03:55,135
Don't regret any of it.
718
01:03:59,313 --> 01:04:00,953
America had been good
to me and my family.
719
01:04:02,229 --> 01:04:03,752
So, when everything
fell to pieces,
720
01:04:04,318 --> 01:04:07,669
I decided to give back
to the same people
721
01:04:07,844 --> 01:04:10,890
that helped us
achieve our dreams.
722
01:04:11,717 --> 01:04:12,936
That's why I did it, sir.
723
01:04:14,589 --> 01:04:16,069
I'm confident
more people will come.
724
01:04:17,070 --> 01:04:18,158
The word is out.
725
01:04:19,072 --> 01:04:20,769
Yeah. The word is out.
726
01:04:20,944 --> 01:04:23,024
I just hope the Illuminatis
don't try to attack here.
727
01:04:24,121 --> 01:04:25,470
The Illuminatis?
728
01:04:25,644 --> 01:04:27,164
Come over here,
I'll explain it to you.
729
01:04:28,995 --> 01:04:30,040
Father!
730
01:04:31,084 --> 01:04:32,390
Consuela.
731
01:04:32,477 --> 01:04:33,557
What's the matter?
Quรฉ paso?
732
01:04:34,740 --> 01:04:38,091
Father, there are a bunch of men
with guns out in the woods.
733
01:04:38,875 --> 01:04:40,354
I got close enough to hear.
734
01:04:40,528 --> 01:04:43,140
They'll be here tomorrow
morning to kill us all.
735
01:04:43,749 --> 01:04:46,708
Their leader, he says
they know three men are here.
736
01:04:47,274 --> 01:04:49,035
One of them is his brother,
but it makes no difference.
737
01:04:49,059 --> 01:04:50,495
He'll kill him, too.
738
01:04:50,669 --> 01:04:52,714
Blake and the Illumis?
How many were there?
739
01:04:52,889 --> 01:04:54,151
About a dozen, maybe.
740
01:04:54,325 --> 01:04:55,685
Says they'll attack
at first light.
741
01:04:55,848 --> 01:04:57,241
God help us.
742
01:04:57,415 --> 01:04:59,156
God, please keep us safe here.
743
01:05:03,900 --> 01:05:05,205
Do you have any weapons?
744
01:05:05,771 --> 01:05:07,164
We just have some knives.
745
01:05:07,338 --> 01:05:08,774
That... that's it.
746
01:05:08,948 --> 01:05:10,588
We got a few rifles,
hopefully that'll do.
747
01:05:13,083 --> 01:05:14,388
Four men and two women against
748
01:05:14,562 --> 01:05:16,521
a dozen Illumis
ain't gonna cut it.
749
01:05:19,567 --> 01:05:20,742
What happened?
750
01:05:20,917 --> 01:05:22,266
Bo, what are you doing?
751
01:05:22,440 --> 01:05:24,094
I'm gon' fight, D.
752
01:05:24,268 --> 01:05:26,618
Ain't no way
I'mma sit this one out.
753
01:05:26,792 --> 01:05:31,144
Plus, the leader of the group,
he's blood to me.
754
01:05:31,971 --> 01:05:33,451
Gotta try to talk
some sense into him.
755
01:05:34,278 --> 01:05:37,107
That didn't work out
too well last time, remember?
756
01:05:38,673 --> 01:05:39,761
I know.
757
01:05:43,896 --> 01:05:45,550
70 times seven.
758
01:05:45,724 --> 01:05:46,812
What does that even mean?
759
01:05:49,641 --> 01:05:50,729
It means you keep trying.
760
01:05:51,469 --> 01:05:53,993
Even when there's no hope
in what you're doing.
761
01:05:54,472 --> 01:05:56,387
Someone once asked,
762
01:05:56,561 --> 01:05:58,432
"How many times
must you forgive someone?"
763
01:05:58,606 --> 01:06:00,652
and Jesus said,
"70 times seven."
764
01:06:01,305 --> 01:06:02,784
490 times.
765
01:06:03,394 --> 01:06:05,265
- I don't get it.
- Doesn't matter.
766
01:06:05,439 --> 01:06:06,919
Every family member,
even the ones
767
01:06:07,093 --> 01:06:09,356
that betrayed you,
you must forgive them.
768
01:06:12,707 --> 01:06:13,752
This is for you.
769
01:06:14,883 --> 01:06:15,972
Yeah.
770
01:06:17,016 --> 01:06:18,104
Let's get ready.
771
01:06:47,394 --> 01:06:48,439
Lord...
772
01:06:50,876 --> 01:06:53,139
I... I'm sorry that
I haven't prayed until now.
773
01:06:54,097 --> 01:06:55,141
Forgive me.
774
01:06:58,144 --> 01:07:00,190
Look, I... I know tomorrow
we're going to fight
775
01:07:00,364 --> 01:07:02,975
and I... I...
776
01:07:03,149 --> 01:07:06,587
If I... if I'm being honest,
I... I'm terrified, I...
777
01:07:08,198 --> 01:07:09,460
I don't want to die.
778
01:07:13,899 --> 01:07:15,944
But, if I must die, I...
779
01:07:16,119 --> 01:07:18,599
I want to be sure
that my heart...
780
01:07:19,600 --> 01:07:21,037
is in the right place.
781
01:07:21,950 --> 01:07:24,040
A... a... and that's
all that I ask, and I...
782
01:07:26,303 --> 01:07:28,740
I... I'm sorry for everything
wrong I ever did.
783
01:07:32,700 --> 01:07:33,745
Thank you, Lord. I...
784
01:07:34,615 --> 01:07:36,530
I... I... I guess
what I'm trying to say is...
785
01:07:37,966 --> 01:07:39,838
I accept your salvation.
786
01:07:41,013 --> 01:07:43,494
God, I... I know
that I can't live
787
01:07:43,929 --> 01:07:47,324
and continue to find hope
and purpose in this world.
788
01:07:48,499 --> 01:07:49,543
Father...
789
01:07:50,936 --> 01:07:53,112
without you, I...
790
01:07:53,286 --> 01:07:55,071
You were important
to Jasmine's life and...
791
01:07:59,466 --> 01:08:00,511
I need you.
792
01:08:03,557 --> 01:08:04,602
Thank you, Lord.
793
01:08:08,910 --> 01:08:09,998
I ask this in...
794
01:08:12,305 --> 01:08:13,828
Jesus' name.
795
01:08:15,178 --> 01:08:16,222
Amen.
796
01:08:55,131 --> 01:08:57,002
Wake up, maggots!
797
01:09:00,223 --> 01:09:01,833
Grab your weapons,
we're heading out.
798
01:09:13,714 --> 01:09:15,194
It's a good day for a massacre.
799
01:10:32,010 --> 01:10:35,970
So, this is Safe Haven.
800
01:10:36,580 --> 01:10:38,495
Looks like a crap place to me.
801
01:10:42,586 --> 01:10:45,850
Bo! I know you're here.
802
01:10:54,859 --> 01:10:55,947
Yeah, I'm here.
803
01:10:57,992 --> 01:11:00,125
Why don't you let me come out
so we can talk?
804
01:11:00,691 --> 01:11:03,128
Oh, we can talk all right.
805
01:11:03,302 --> 01:11:04,845
Boys, why don't you
go ahead and show him
806
01:11:04,869 --> 01:11:06,549
how we talk about things
around here, boys?
807
01:11:11,571 --> 01:11:12,659
That's enough.
808
01:11:14,182 --> 01:11:15,358
For now.
809
01:11:16,010 --> 01:11:18,012
Don't have to be
like this, Blake.
810
01:11:18,186 --> 01:11:19,492
We got women and children here.
811
01:11:44,865 --> 01:11:47,085
Well, big brother.
812
01:11:47,738 --> 01:11:49,087
Glad to see you're still alive.
813
01:11:49,261 --> 01:11:50,871
I'm here.
814
01:11:51,045 --> 01:11:53,613
Is there any way we can come
to an agreement, Blake?
815
01:11:54,701 --> 01:11:56,007
Of course.
816
01:11:56,181 --> 01:11:57,581
I'm a reasonable guy.
Tell you what?
817
01:11:58,444 --> 01:12:00,490
You guys drop your weapons.
818
01:12:01,665 --> 01:12:04,145
Surrender,
and we'll kill you quickly.
819
01:12:05,625 --> 01:12:09,499
All right? That way we can burn
your bodies, your Bibles,
820
01:12:09,673 --> 01:12:11,414
and your sorry excuse
for a village
821
01:12:11,588 --> 01:12:13,590
down to the ground
and be on our way.
822
01:12:13,764 --> 01:12:16,636
We have a lot to do to improve
upon this new world.
823
01:12:22,294 --> 01:12:23,730
No... n... no takers?
824
01:12:24,470 --> 01:12:25,558
No.
825
01:12:26,646 --> 01:12:29,475
Either we kill you now,
or we can make a fight of it,
826
01:12:29,649 --> 01:12:30,998
and you die anyways.
827
01:12:31,172 --> 01:12:32,435
Choice is yours.
828
01:12:34,567 --> 01:12:38,441
Lord, show me what to do.
829
01:12:39,746 --> 01:12:41,444
How do we win this?
830
01:12:52,585 --> 01:12:54,425
Could you guys go ahead
and make your decision?
831
01:12:55,022 --> 01:12:56,502
We don't have all day.
832
01:12:57,547 --> 01:12:59,070
Be reasonable, Blake.
833
01:13:11,387 --> 01:13:15,391
Ah, well, looks like
someone's ready to die.
834
01:13:16,043 --> 01:13:18,481
Nobody dies today.
835
01:13:19,656 --> 01:13:20,787
Nobody.
836
01:14:06,442 --> 01:14:08,661
What are you waiting for?
Do it.
837
01:14:09,401 --> 01:14:13,013
Like I said, nobody dies today.
838
01:14:13,927 --> 01:14:14,972
Not even you.
839
01:14:17,235 --> 01:14:18,410
You all may go.
840
01:14:23,459 --> 01:14:27,071
If you decide to return
and do so in friendship...
841
01:14:28,115 --> 01:14:29,508
you'll be welcome here.
842
01:14:30,074 --> 01:14:32,163
If you decide
to return as enemies...
843
01:14:33,860 --> 01:14:34,905
this is Safe Haven...
844
01:14:37,081 --> 01:14:38,996
and it is defended by God.
845
01:14:45,698 --> 01:14:46,743
Blake.
846
01:14:50,224 --> 01:14:52,531
Now that you've seen
what God can do,
847
01:14:53,880 --> 01:14:56,883
I hope when you return,
it's as a friend.
848
01:14:58,624 --> 01:14:59,843
I still love you, brother.
849
01:15:08,373 --> 01:15:09,548
Billy.
850
01:15:10,288 --> 01:15:12,246
What the heck did you just do?
851
01:15:13,770 --> 01:15:15,210
I ain't never
seen nothing like that.
852
01:15:15,249 --> 01:15:17,251
Ever.
853
01:15:17,425 --> 01:15:18,862
It wasn't me, Bo.
854
01:15:20,951 --> 01:15:21,995
God is with me.
855
01:15:24,345 --> 01:15:25,433
Yeah.
856
01:15:26,783 --> 01:15:27,783
Yeah.
857
01:15:35,661 --> 01:15:37,489
Thankfully,
that was the only fight
858
01:15:37,576 --> 01:15:39,099
that happened at Safe Haven.
859
01:15:40,231 --> 01:15:43,277
The Illumis never returned.
860
01:15:43,364 --> 01:15:45,715
And over the next few months,
the small place grew.
861
01:15:48,805 --> 01:15:53,026
More and more people came
and made this a special place
862
01:15:53,113 --> 01:15:56,421
for all who seek a place
to rebuild their lives.
863
01:15:56,508 --> 01:15:59,337
Every year,
on my wife's birthday,
864
01:15:59,424 --> 01:16:01,078
I light a candle for her
865
01:16:01,165 --> 01:16:04,255
and for our daughter,
to remember them.
866
01:16:04,342 --> 01:16:06,213
Not because they are dead.
867
01:16:06,300 --> 01:16:08,781
But because I know
they are with Christ
868
01:16:08,868 --> 01:16:10,174
and I'll see them again.
869
01:16:15,788 --> 01:16:18,312
God always makes good
on His promises.
870
01:16:20,097 --> 01:16:23,187
And His grace
is sufficient for us all.
871
01:16:24,884 --> 01:16:27,234
Does anyone else have a word
they would like to share?
872
01:16:34,764 --> 01:16:36,592
We've got some news
from the outside world.
873
01:16:38,115 --> 01:16:41,031
First, all members
of the known group,
874
01:16:41,205 --> 01:16:45,775
known as the Illuminatis,
have been arrested or killed.
875
01:16:47,211 --> 01:16:50,214
Guys, they're no longer
a threat.
876
01:16:50,388 --> 01:16:51,911
And that's not all,
877
01:16:52,085 --> 01:16:54,479
there's talks
that the American government
878
01:16:54,653 --> 01:16:57,961
is trying to reform
and get things running again.
879
01:16:59,919 --> 01:17:03,357
They're saying that they want
the American infrastructure
880
01:17:03,531 --> 01:17:07,579
up and running
in less than five years.
881
01:17:07,753 --> 01:17:08,972
Amen.
882
01:17:10,974 --> 01:17:13,106
The virus took a lot from us.
883
01:17:13,193 --> 01:17:15,718
But now,
we're starting to rebuild.
884
01:17:15,805 --> 01:17:20,897
From the people of Safe Haven,
to the United States itself.
885
01:17:20,984 --> 01:17:22,594
Everything can change
in an instant.
886
01:17:24,161 --> 01:17:25,684
The world
as you know it can disappear
887
01:17:25,771 --> 01:17:27,773
in the blink of an eye.
888
01:17:27,860 --> 01:17:30,384
But, as long as you put
your trust in God...
889
01:17:31,908 --> 01:17:34,475
you can weather
any storm that comes.
890
01:17:34,562 --> 01:17:37,478
I... I had to learn that
the hard way.
891
01:17:37,565 --> 01:17:39,132
But through it all...
892
01:17:39,219 --> 01:17:41,004
I learned
that His grace is enough.
58727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.