Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,236 --> 00:00:31,616
London calling... with Frenchmen
speaking to their countrymen.
2
00:00:48,299 --> 00:00:50,260
(GUNFIRE)
3
00:01:31,634 --> 00:01:34,679
Take a look at that! What
a handsome sight...
4
00:01:35,180 --> 00:01:37,348
...the pride of the Third Reich!
5
00:01:37,807 --> 00:01:41,519
The brave sergeant taking
coffee to the beachgunners.
6
00:01:42,103 --> 00:01:47,066
So that's a sample of the
master race! In a pig's eye!
7
00:02:19,182 --> 00:02:21,434
(SPEAKS IN GERMAN)
8
00:02:51,297 --> 00:02:53,007
(GUARD SPEAKS IN GERMAN)
9
00:03:32,172 --> 00:03:36,426
In this darkest hour, in
the gloom of night...
10
00:03:36,634 --> 00:03:38,553
...we must not despair.
11
00:03:45,643 --> 00:03:47,437
For each of us...
12
00:03:48,646 --> 00:03:51,482
...deliverance is coming!
13
00:04:19,761 --> 00:04:23,097
MAN: We need mines and obstacles
along the whole coast.
14
00:04:23,306 --> 00:04:26,309
At every beach, on every dune...
15
00:04:26,559 --> 00:04:28,811
...on every rock.
16
00:04:29,020 --> 00:04:31,105
How many have been installed?
17
00:04:31,314 --> 00:04:33,900
SOLDIER:
Four million, Herr Field Marshal.
18
00:04:40,823 --> 00:04:44,202
The work has completely
exhausted our troops.
19
00:04:46,871 --> 00:04:48,873
Which would your troops rather be...
20
00:04:49,082 --> 00:04:51,125
...exhausted or dead?
21
00:04:51,334 --> 00:04:53,378
Just look at it, gentlemen.
22
00:04:53,878 --> 00:04:55,922
How calm... how peaceful it is.
23
00:04:56,339 --> 00:05:00,009
A strip of water between
England and the Continent...
24
00:05:00,218 --> 00:05:02,220
...between the Allies and us.
25
00:05:03,096 --> 00:05:08,226
But beyond that peaceful
horizon... a monster waits!
26
00:05:08,560 --> 00:05:12,272
A coiled spring of men,
ships and planes...
27
00:05:12,689 --> 00:05:15,608
...straining to be released against us.
28
00:05:16,901 --> 00:05:20,989
But not a single Allied soldier
shall reach the shore.
29
00:05:25,827 --> 00:05:30,248
Whenever or wherever this invasion
may come, gentlemen...
30
00:05:31,124 --> 00:05:35,795
...I shall destroy the enemy
there... at the water's edge!
31
00:05:37,046 --> 00:05:38,590
Believe me, gentlemen.
32
00:05:38,798 --> 00:05:42,260
The first 24 hours of the
invasion will be decisive.
33
00:05:42,719 --> 00:05:47,432
For the Allies as well as the Germans,
it will be the longest day...
34
00:05:49,601 --> 00:05:50,768
...the longest day!
35
00:06:25,637 --> 00:06:28,473
The poem by Verlaine?
36
00:06:28,681 --> 00:06:30,141
Play it back!
37
00:06:40,610 --> 00:06:43,738
MAN ON RECORDING:
Frenchmen speaking to their countrymen.
38
00:06:44,906 --> 00:06:48,743
Here are some personal messages.
39
00:06:51,829 --> 00:06:55,625
"The long sobs of the violins of autumn. "
40
00:06:56,042 --> 00:06:57,126
I repeat:
41
00:06:57,335 --> 00:07:01,172
"The long sobs of the violins of autumn. "
42
00:07:01,673 --> 00:07:05,301
Have you notified all commands?
43
00:07:15,436 --> 00:07:20,275
If Berlin is right,
when we intercept the second verse...
44
00:07:20,525 --> 00:07:24,779
...it will mean the invasion
will come within 24 hours.
45
00:07:25,613 --> 00:07:27,365
Give me the text of the second verse.
46
00:07:39,627 --> 00:07:43,423
(SPEAKS IN FRENCH)
47
00:07:43,631 --> 00:07:47,093
IN GERMAN: "Wounds my heart with a
monotonous languor. "
48
00:07:49,637 --> 00:07:53,933
We've intercepted hundreds of messages
in the last year... hundreds!
49
00:07:54,142 --> 00:07:57,353
I've ordered alerts again and again.
50
00:07:57,562 --> 00:08:01,608
Why should this poem mean more
than other messages?
51
00:08:01,816 --> 00:08:03,276
Tell me this:
52
00:08:03,484 --> 00:08:08,156
Does it give us any clue as to
where they will land and when?
53
00:08:08,364 --> 00:08:10,742
Of course it doesn't.
54
00:08:13,786 --> 00:08:19,751
How can I maintain discipline if
I keep my troops on the alert...
55
00:08:20,210 --> 00:08:24,672
...just because a pair of nitwits
in Berlin intercept a poem?
56
00:08:26,299 --> 00:08:28,843
No, Blumentritt... no alert!
57
00:08:30,929 --> 00:08:33,264
And especially not in this weather!
58
00:08:34,599 --> 00:08:36,893
- Anything else?
- No, sir.
59
00:08:55,119 --> 00:08:56,704
Good morning, Field Marshal.
60
00:08:56,913 --> 00:08:58,832
- Any news?
- Nothing important.
61
00:08:59,040 --> 00:09:01,835
Fighter bombers hit the Pas-de-
Calais yesterday afternoon.
62
00:09:02,043 --> 00:09:05,380
Nothing much happened
last night... the storm.
63
00:09:05,588 --> 00:09:09,425
That's all I'm interested in
this morning... the storm.
64
00:09:09,634 --> 00:09:15,139
It came from nowhere...
blew my roses to bits.
65
00:09:16,391 --> 00:09:19,018
There are five-foot waves
in the Channel...
66
00:09:19,227 --> 00:09:22,856
...and winds of 30 to 40 miles per hour.
67
00:09:23,273 --> 00:09:25,525
For the month of June...
68
00:09:25,775 --> 00:09:28,278
...it's the worst Channel
storm in 20 years.
69
00:09:28,486 --> 00:09:30,905
My appointment at Berchtesgaden?
70
00:09:31,447 --> 00:09:34,659
General Jodl will see the Führer today...
71
00:09:34,868 --> 00:09:37,620
...and confirm the appointment for you.
72
00:09:39,831 --> 00:09:42,500
Will you still go to Germany as planned?
73
00:09:42,709 --> 00:09:45,336
Can you think of a better time?
74
00:09:46,379 --> 00:09:50,967
The weather is expected to continue
like this for another week.
75
00:10:37,055 --> 00:10:39,974
COOK:
Snap it up. Jerk the lead.
76
00:10:40,975 --> 00:10:42,435
Snap it up.
77
00:10:42,644 --> 00:10:44,395
Jerk the lead.
78
00:10:44,604 --> 00:10:46,231
Snap it up.
79
00:10:46,439 --> 00:10:47,440
Jerk the lead.
80
00:10:47,649 --> 00:10:49,984
You expect us to eat this slop again?
81
00:10:50,235 --> 00:10:52,070
I don't care what you do with it, mac.
82
00:10:52,320 --> 00:10:54,072
Eat it, throw it out.
83
00:10:54,280 --> 00:10:55,865
I get paid for cooking it.
84
00:10:56,074 --> 00:10:57,825
Come on. Put it on.
85
00:11:00,119 --> 00:11:01,704
Snap it up.
86
00:11:01,913 --> 00:11:03,289
Jerk the lead.
87
00:11:03,498 --> 00:11:05,333
Didn't you get any sleep?
88
00:11:05,542 --> 00:11:08,503
Are you kidding? I haven't slept
since we got here.
89
00:11:10,547 --> 00:11:13,132
I got the absolute lowdown.
90
00:11:13,633 --> 00:11:16,386
It's on for tonight. For sure.
91
00:11:16,594 --> 00:11:17,929
Yeah.
92
00:11:18,388 --> 00:11:21,516
I got in this crap game
with this guy from F Company.
93
00:11:21,724 --> 00:11:25,562
- He's an orderly for some general.
- Move it. Move it.
94
00:11:29,649 --> 00:11:31,025
Hey, Hutchy!
95
00:11:31,234 --> 00:11:33,319
Hutchy, I want to ask you something.
96
00:11:34,112 --> 00:11:35,738
Hey, Hutchinson...
97
00:11:35,989 --> 00:11:39,659
...do you think they'd let me write
home? If it was really important?
98
00:11:39,868 --> 00:11:42,912
Not likely, mate. Security.
99
00:11:43,121 --> 00:11:45,373
I don't think old Churchill trusts us.
100
00:11:45,582 --> 00:11:48,251
It's the wife, you see.
She's going to have a baby.
101
00:11:48,501 --> 00:11:49,627
Your first, is it?
102
00:11:49,836 --> 00:11:53,089
Oh, it's not mine, but I'm dead
worried about her.
103
00:11:53,298 --> 00:11:55,508
She's not too strong, you see.
104
00:12:20,992 --> 00:12:23,703
Man, that stink.
105
00:12:24,454 --> 00:12:28,374
Diesel oil, backed-up toilets, vomit.
106
00:12:29,250 --> 00:12:31,836
And there ain't no place left
to get sick in.
107
00:12:32,670 --> 00:12:34,380
The puke bags is full.
108
00:12:34,589 --> 00:12:36,883
The fire buckets is full.
109
00:12:38,259 --> 00:12:40,887
All we got left is our helmets.
110
00:12:43,264 --> 00:12:44,724
June.
111
00:12:47,977 --> 00:12:51,606
Every June my old man
used to take me camping...
112
00:12:53,775 --> 00:12:56,361
...up in the Blue Mountains.
113
00:12:57,737 --> 00:13:00,573
We'd hunt and fish all day long.
114
00:13:02,367 --> 00:13:04,077
And at night...
115
00:13:05,203 --> 00:13:08,081
...we'd sleep out under the stars.
116
00:13:10,708 --> 00:13:12,877
Didn't even need a blanket.
117
00:13:17,632 --> 00:13:19,050
June.
118
00:13:24,222 --> 00:13:26,891
Wind and rain. Wind and rain.
119
00:13:27,100 --> 00:13:28,476
Don't it ever stop?
120
00:13:28,726 --> 00:13:31,855
Look, Dad, all I want
to do is get going.
121
00:13:32,063 --> 00:13:36,234
Wind or no wind. Even if we land
in Paris on the Eiffel Tower.
122
00:13:36,568 --> 00:13:38,945
- Come to think of it...
- Colonel wants us.
123
00:13:39,153 --> 00:13:40,905
All of us.
124
00:13:54,586 --> 00:13:58,590
All troops will participate
in ground tactics and deployment.
125
00:13:58,840 --> 00:14:00,925
HARDING:
In this weather, sir?
126
00:14:02,093 --> 00:14:05,597
Of course, Harding, if you can ensure
that we'll land in France...
127
00:14:05,805 --> 00:14:08,433
...in sunshine and dry weather.
- Didn't mean that.
128
00:14:08,641 --> 00:14:11,019
- What did you mean?
- It isn't the weather.
129
00:14:11,227 --> 00:14:14,272
It's the waiting.
These men are itching to go.
130
00:14:14,480 --> 00:14:16,941
I don't think I have to remind you...
131
00:14:17,150 --> 00:14:20,486
...that this war has been going on
for almost five years.
132
00:14:20,737 --> 00:14:23,114
Half of Europe has been
overrun and occupied.
133
00:14:23,323 --> 00:14:25,783
We're comparative newcomers.
134
00:14:25,992 --> 00:14:30,288
England's gone through a blitz with
a knife at her throat since 1940.
135
00:14:30,497 --> 00:14:34,751
I am quite sure that they too
are impatient and itching to go.
136
00:14:34,959 --> 00:14:36,794
Do I make myself clear?
137
00:14:37,045 --> 00:14:38,630
Yes, sir. Quite clear.
138
00:14:39,506 --> 00:14:42,634
Three million men penned up
on this island.
139
00:14:42,842 --> 00:14:46,554
All over England,
in staging areas like this.
140
00:14:46,804 --> 00:14:50,975
We're on the threshold
of the most crucial day of our times.
141
00:14:51,184 --> 00:14:53,394
Three million men out there...
142
00:14:53,603 --> 00:14:58,483
...keyed up, and waiting for
that big step-off.
143
00:15:00,902 --> 00:15:03,029
They aren't exactly alone.
144
00:15:04,572 --> 00:15:07,575
Notify the men. Full packs
and equipment, 14:00 hours.
145
00:15:07,825 --> 00:15:08,952
Yes, sir.
146
00:15:14,207 --> 00:15:15,166
(RADIO PLAYS)
147
00:15:15,375 --> 00:15:17,043
This allows you more freedom.
148
00:15:17,252 --> 00:15:20,421
Quicker to get rid of
when we hit the beach.
149
00:15:21,130 --> 00:15:23,091
- Well?
- It's on.
150
00:15:24,008 --> 00:15:26,094
Tonight, as scheduled.
151
00:15:26,678 --> 00:15:29,097
- Lf the weather isn't worse.
- How worse can it get?
152
00:15:29,305 --> 00:15:32,517
Ike has called a high-level
conference for 9:30.
153
00:15:32,725 --> 00:15:36,980
I am not Eisenhower. I am
an assistant division commander.
154
00:15:37,188 --> 00:15:41,901
I don't know from nothing,
but he can't call it off again.
155
00:15:45,989 --> 00:15:47,407
Frank, turn that thing off.
156
00:15:47,615 --> 00:15:50,034
Four thousand ships loaded for bear.
157
00:15:50,243 --> 00:15:51,828
Troops ready to go.
158
00:15:52,036 --> 00:15:53,872
Eleven thousand planes on the line.
159
00:15:54,080 --> 00:15:57,709
Eighteen thousand paratroopers.
God only knows how many gliders.
160
00:15:57,917 --> 00:16:00,003
Norm, relax.
161
00:16:01,963 --> 00:16:04,674
RAF says the gale can stop
as suddenly as it began.
162
00:16:04,883 --> 00:16:07,218
So they told us yesterday
and the day before.
163
00:16:07,427 --> 00:16:08,928
Look, Norm.
164
00:16:10,263 --> 00:16:12,182
We're all of us just as...
165
00:16:12,432 --> 00:16:15,935
...dedicated to this thing as you are,
just as anxious to get going.
166
00:16:16,144 --> 00:16:18,146
And that includes Ike.
167
00:16:18,354 --> 00:16:21,316
Now if he calls it off again,
he knows what he's doing.
168
00:16:21,524 --> 00:16:24,235
Of course he does. I know that.
169
00:16:24,444 --> 00:16:28,239
I'm just thinking about those
assault troops. 200,000 of them...
170
00:16:28,448 --> 00:16:31,826
...out there on those ships.
They're probably seasick as hell.
171
00:16:32,035 --> 00:16:35,830
Some of those men have been
on those tubs for almost three days.
172
00:16:36,623 --> 00:16:38,291
I say go.
173
00:16:38,541 --> 00:16:41,127
Go. Weather or no weather.
174
00:16:41,419 --> 00:16:42,921
(CHEERING)
175
00:16:43,171 --> 00:16:44,380
No!
176
00:16:45,965 --> 00:16:47,842
A hundred on the bone! Let's go.
177
00:16:48,051 --> 00:16:52,013
- Hey, give me $50. I'm busted.
- I'm not doing so good myself.
178
00:17:01,231 --> 00:17:02,941
Hey, lend me $50?
179
00:17:08,154 --> 00:17:10,740
- Lend me 20 bucks?
- Drop dead.
180
00:17:16,830 --> 00:17:18,206
Lend me $ 10?
181
00:17:21,626 --> 00:17:24,504
Let's go, let's go. Six!
182
00:17:25,547 --> 00:17:27,090
- Fifty on a bet.
- I got it.
183
00:17:27,298 --> 00:17:29,342
One, two, three, four, five.
184
00:17:29,592 --> 00:17:31,261
Fifty!
185
00:17:33,388 --> 00:17:35,306
Let me hear it, let me hear it.
186
00:17:35,515 --> 00:17:38,977
- Five and two, four and three.
- Six! That's the way we go!
187
00:17:39,185 --> 00:17:42,647
Seven points in a row. It ain't
logical, it just ain't logical.
188
00:17:42,856 --> 00:17:47,777
- There's a hundred out there.
- $ 100 dollars, $20 dollars.
189
00:17:47,986 --> 00:17:49,529
Anything open?
190
00:17:49,737 --> 00:17:51,698
- Forty more.
- Forty more.
191
00:17:51,906 --> 00:17:53,575
You got a bet.
192
00:17:54,325 --> 00:17:57,912
- Okay, you mother-Ioving...
- Just a minute. Wait a minute.
193
00:17:58,788 --> 00:18:00,456
Here you are. Use this.
194
00:18:00,665 --> 00:18:03,126
- You don't think I'd...
- I don't think anything.
195
00:18:03,334 --> 00:18:06,671
I just like to hear the sound
when it comes out of the cup.
196
00:18:08,548 --> 00:18:10,508
That's it. Shake it.
197
00:18:11,843 --> 00:18:15,388
Okay. Let me see what you do
with it now. Go ahead. Shoot.
198
00:18:15,597 --> 00:18:17,182
- What is it?
- Nothing.
199
00:18:17,974 --> 00:18:19,267
- Seven!
- That's what I wanted!
200
00:18:19,517 --> 00:18:21,769
Who put this cup in the game?
201
00:18:22,020 --> 00:18:24,772
- Next shooter. Who's coming up?
MAN: I'll go $ 100.
202
00:18:24,981 --> 00:18:27,567
He's shooting a hundred.
Who's got it?
203
00:18:27,775 --> 00:18:30,153
- Watch your side bets.
- $ 100.
204
00:18:31,779 --> 00:18:34,490
You got a letter for me.
Schultz, huh?
205
00:18:36,493 --> 00:18:37,869
Yeah, that's it.
206
00:18:38,495 --> 00:18:39,704
Thanks, buddy.
207
00:18:47,170 --> 00:18:48,338
Mama mia!
208
00:18:48,546 --> 00:18:52,800
- How much did you take him for?
- Not much. Just a hair over $2500.
209
00:18:53,510 --> 00:18:55,386
- $2500?
- Yeah.
210
00:18:55,595 --> 00:18:57,972
Oh, man, $2500?
211
00:18:59,182 --> 00:19:01,267
It's too bad you had to win it now.
212
00:19:01,768 --> 00:19:03,019
What do you mean, now?
213
00:19:03,228 --> 00:19:06,314
Suppose we take off tonight.
What will you do with it?
214
00:19:07,190 --> 00:19:11,861
Five I take with me to Paris
to blow on the broads and wine.
215
00:19:12,070 --> 00:19:14,531
A thou I leave here for seed
when I get back.
216
00:19:14,781 --> 00:19:16,908
And the rest I send to my mother.
217
00:19:39,222 --> 00:19:42,684
Oh, man, $2500. And in Paris.
218
00:19:42,934 --> 00:19:44,561
You always was lucky.
219
00:19:44,769 --> 00:19:46,688
Hey, remember that night
in Fort Bragg?
220
00:19:49,774 --> 00:19:51,109
I remember it.
221
00:19:51,526 --> 00:19:56,030
You know, I think I sneak over there
and give it a big whang myself.
222
00:19:56,281 --> 00:19:58,199
Why not? What's to lose?
223
00:20:01,870 --> 00:20:03,329
Damn it.
224
00:20:05,123 --> 00:20:08,042
Why did he have to mention Fort Bragg?
225
00:20:10,336 --> 00:20:13,548
I was lucky, all right,
in that crap game.
226
00:20:15,925 --> 00:20:18,469
Next day I break my leg in a jump.
227
00:20:19,053 --> 00:20:21,264
And two months in traction.
228
00:20:33,026 --> 00:20:36,446
$2500.
229
00:20:38,615 --> 00:20:41,659
That's more money I ever had
in my whole life.
230
00:20:46,414 --> 00:20:47,957
I know.
231
00:20:49,501 --> 00:20:52,170
Man, I just know.
232
00:21:04,349 --> 00:21:08,895
I wonder how long it takes
to lose $2500?
233
00:21:20,573 --> 00:21:22,325
Pint of sludge, Ted.
234
00:21:30,750 --> 00:21:33,503
Oh, hello, Dave.
Hey, you seen Johnny?
235
00:21:33,711 --> 00:21:34,963
Yes.
236
00:21:35,672 --> 00:21:37,549
Well, where is he?
237
00:21:39,509 --> 00:21:40,969
Come on, Dave.
238
00:21:41,427 --> 00:21:43,763
I need my boots.
Johnny's borrowed them.
239
00:21:45,390 --> 00:21:47,016
Where is he?
240
00:21:47,600 --> 00:21:49,060
At the bottom...
241
00:21:49,269 --> 00:21:50,895
...of the Channel.
242
00:22:00,071 --> 00:22:01,239
You mean...
243
00:22:02,991 --> 00:22:04,242
...he's bought it?
244
00:22:04,450 --> 00:22:06,744
Ack-ack over Calais.
245
00:22:06,953 --> 00:22:10,999
He jumped clean,
but his parachute didn't open.
246
00:22:19,674 --> 00:22:22,135
That leaves just you
in the squadron, Dave.
247
00:22:23,344 --> 00:22:26,806
I mean, of the old 1940 mob.
248
00:22:27,015 --> 00:22:29,851
What's always worried me
about being one of the few...
249
00:22:30,059 --> 00:22:32,645
...is the way we keep on
getting fewer.
250
00:22:34,272 --> 00:22:35,565
Yeah.
251
00:22:36,024 --> 00:22:37,650
Poor old Johnny.
252
00:22:39,444 --> 00:22:40,653
Bad luck, it happening now.
253
00:22:40,862 --> 00:22:45,283
- Now, then. What's the difference?
- He went through the Battle of Britain!
254
00:22:47,076 --> 00:22:49,871
And now if the big show
starts tonight...
255
00:22:50,079 --> 00:22:51,998
...he won't be in it.
256
00:22:52,832 --> 00:22:54,959
Look, will you please
shut up about him?
257
00:22:55,168 --> 00:22:57,504
All right, all right.
I'm sorry, I'm sorry.
258
00:22:58,171 --> 00:23:00,006
You heard something about tonight?
259
00:23:00,757 --> 00:23:03,176
No, no. I haven't heard anything.
260
00:23:03,426 --> 00:23:06,638
- What are you talking about then?
- Well, it's just...
261
00:23:07,013 --> 00:23:10,350
- Go on, go on.
- I have a feeling it's on for tonight.
262
00:23:10,600 --> 00:23:13,019
- That's all.
- A feeling.
263
00:23:13,561 --> 00:23:15,522
Take your feeling somewhere else.
264
00:23:16,814 --> 00:23:18,483
I've got a letter to write.
265
00:23:18,691 --> 00:23:21,361
I've had this feeling since I woke up.
266
00:23:21,819 --> 00:23:23,738
I've had it with me all day long.
267
00:23:24,405 --> 00:23:26,199
I can't shake it off.
268
00:23:26,908 --> 00:23:30,078
It's tonight. I know it is.
269
00:23:30,370 --> 00:23:32,080
All right, it's tonight.
270
00:23:32,330 --> 00:23:33,665
Suits me fine.
271
00:23:33,873 --> 00:23:36,709
Tonight. This afternoon. Now!
272
00:23:38,628 --> 00:23:40,171
I mean...
273
00:23:41,714 --> 00:23:44,050
...as soon as I finish this beer.
274
00:23:58,189 --> 00:24:01,025
- General, can you spare me a minute?
- Come in.
275
00:24:01,234 --> 00:24:02,944
- Thank you.
- Can I get you coffee?
276
00:24:03,152 --> 00:24:05,405
- No, thanks.
- I'll get some for myself.
277
00:24:16,541 --> 00:24:17,709
Is it still raining?
278
00:24:17,917 --> 00:24:19,502
On and off, off and on.
279
00:24:19,711 --> 00:24:22,338
Sometimes I wonder
which side God's on.
280
00:24:22,547 --> 00:24:23,590
What?
281
00:24:24,382 --> 00:24:28,219
I say, sometimes I wonder
which side God's on.
282
00:24:28,761 --> 00:24:30,722
Good question.
283
00:24:30,930 --> 00:24:32,432
What's on your mind, Van?
284
00:24:32,640 --> 00:24:35,727
I'm concerned about the placement
of our drop zones.
285
00:24:35,935 --> 00:24:37,187
Go on.
286
00:24:37,395 --> 00:24:40,982
I know this is a hell of a late date
to bring up something new...
287
00:24:41,191 --> 00:24:43,526
...but you've given me
a tough nut to crack.
288
00:24:43,735 --> 00:24:47,280
- It gets tougher every time I try.
- I know, Van.
289
00:24:47,530 --> 00:24:51,075
Sainte-Mère-Eglise straddles
the only road the Germans can use...
290
00:24:51,284 --> 00:24:54,787
...to drive into our northern flank.
But it has to be taken.
291
00:24:55,163 --> 00:24:57,123
And it has to be held.
292
00:24:58,500 --> 00:25:00,960
That's why I gave you the job, Van.
293
00:25:04,631 --> 00:25:06,758
- Can I use your board?
- Of course.
294
00:25:11,638 --> 00:25:14,766
Here's the town. Heavily fortified.
295
00:25:14,974 --> 00:25:18,394
Down here is the swamp area
that the Germans have flooded.
296
00:25:18,603 --> 00:25:22,565
And in between, four miles
from the town, is our drop zone.
297
00:25:22,774 --> 00:25:25,193
Now if anything goes wrong
and we undershoot...
298
00:25:25,401 --> 00:25:28,279
...we land in this flooded area
and are bogged down.
299
00:25:28,488 --> 00:25:31,741
If we overshoot, we come down
like clay pigeons...
300
00:25:31,950 --> 00:25:34,911
...smack dab in the center
of Sainte-Mère-Eglise.
301
00:25:35,119 --> 00:25:39,666
That's why I gave the men training
in low-level jumps near the villages.
302
00:25:39,874 --> 00:25:41,459
So I've heard.
303
00:25:43,753 --> 00:25:47,382
Got a complaint from
the city council at Bexhall.
304
00:25:47,590 --> 00:25:52,220
Some of your men overshot
the drop zone and landed in the town.
305
00:25:52,428 --> 00:25:56,266
- Tied up traffic for an hour.
- That's true, sir. I was with them.
306
00:25:56,516 --> 00:25:59,352
Sudden crosswind hit us,
swept us over the treetops...
307
00:25:59,561 --> 00:26:01,646
...scattered us all over the place.
308
00:26:03,314 --> 00:26:08,236
- Where did you end up?
- In the courtyard of a convent.
309
00:26:09,237 --> 00:26:11,239
Relax, Van. Sit down.
310
00:26:12,615 --> 00:26:16,578
The last few months have been
a tough grind on all of us.
311
00:26:17,203 --> 00:26:20,456
I hear you've been working yourself
and your battalion hard.
312
00:26:20,665 --> 00:26:22,709
Almost without a stop.
313
00:26:24,294 --> 00:26:26,963
Now that we're almost
at the end of the line...
314
00:26:27,172 --> 00:26:30,466
...why don't you try easing up
on yourself and on the men?
315
00:26:30,967 --> 00:26:34,512
Sometimes a battalion can be
sharpened to too fine a point.
316
00:26:34,888 --> 00:26:37,807
Sometimes a commander can too.
317
00:26:40,226 --> 00:26:41,394
Well...
318
00:26:42,729 --> 00:26:46,274
...if there's any further delay...
319
00:26:46,482 --> 00:26:50,236
...I request permission to submit
a new placement for our drop zones.
320
00:26:50,486 --> 00:26:52,614
All right. Put it in writing.
321
00:26:52,822 --> 00:26:55,200
Make it official.
That's your prerogative.
322
00:26:55,950 --> 00:27:00,914
But Ike has called a final meeting
for tonight at Southwick House.
323
00:27:01,372 --> 00:27:04,042
If it's on, we'll get
the green light by 9:30.
324
00:27:04,250 --> 00:27:07,045
- What are the chances?
- Better than 50-50.
325
00:27:07,420 --> 00:27:11,508
Forget everything I said. I got
the best battalion in this division...
326
00:27:11,716 --> 00:27:12,717
...and they're ready.
327
00:27:28,483 --> 00:27:30,735
Here it is. The latest report.
328
00:27:41,037 --> 00:27:43,039
(PHONE RINGS)
329
00:27:49,462 --> 00:27:52,340
- It's Southwick House, sir.
- Stagg here.
330
00:27:52,757 --> 00:27:56,386
Yes, sir. The new front's moving in
much faster than we thought.
331
00:27:57,345 --> 00:27:59,722
Yes, sir, it's definitely improving.
332
00:28:01,224 --> 00:28:03,518
I'll be there, sir. 9:30.
333
00:28:10,024 --> 00:28:13,778
- Would you like some more tea, sir?
- Coffee, and make it black.
334
00:28:13,987 --> 00:28:14,988
Please.
335
00:28:15,405 --> 00:28:17,282
One moment, Colonel Priller.
336
00:28:18,032 --> 00:28:20,160
Why wasn't he court-martialed?
337
00:28:20,368 --> 00:28:22,328
He shot down 132 planes.
338
00:28:26,291 --> 00:28:29,294
Don't call me "Pips, old boy. "
339
00:28:29,544 --> 00:28:32,964
You were a rotten pilot
when we flew in Russia.
340
00:28:33,173 --> 00:28:36,718
You're flying a desk now, but
you're still a rotten pilot!
341
00:28:37,677 --> 00:28:40,013
What's that you're saying?
342
00:28:40,221 --> 00:28:44,517
I'm squatting here on this
God-forsaken airfield...
343
00:28:44,726 --> 00:28:49,230
...with only two planes...
two stinking crates!
344
00:28:50,899 --> 00:28:54,235
Oh, sure, sure... your
orders were followed!
345
00:28:54,444 --> 00:28:56,738
Now my squadrons are God-knows-where!
346
00:28:57,238 --> 00:29:02,368
My supplies are all gone. What
am I supposed to do now?
347
00:29:02,577 --> 00:29:07,790
But Pips, we had to disperse our
fighter squadrons... we had to!
348
00:29:07,999 --> 00:29:12,337
Look what happened to our airstrips
around the Pas-de-Calais!
349
00:29:12,545 --> 00:29:15,381
The whole idea is absolutely idiotic!
350
00:29:15,798 --> 00:29:19,802
You move us back instead of forward!
351
00:29:20,011 --> 00:29:24,933
Sure, I know the weather's lousy
and they probably won't invade...
352
00:29:25,141 --> 00:29:28,269
...but what would happen if they did?
353
00:29:28,520 --> 00:29:32,649
But you know I can't get there
with my equipment for two days.
354
00:29:32,857 --> 00:29:36,528
I tell you, you're all crazy!
355
00:29:54,629 --> 00:29:57,173
Priller has always been a hothead...
356
00:29:57,382 --> 00:30:00,134
...but let's not underestimate him.
357
00:30:01,052 --> 00:30:03,888
What he says is not entirely illogical.
358
00:30:04,931 --> 00:30:06,641
What's the weather report?
359
00:30:06,850 --> 00:30:09,185
Slightly better over the Channel.
360
00:30:10,103 --> 00:30:12,355
I wouldn't be surprised if...
361
00:30:14,107 --> 00:30:17,944
- When's the next weather report?
- Tonight at 8, General.
362
00:30:18,903 --> 00:30:21,447
Keep me posted on the weather.
363
00:30:22,448 --> 00:30:24,576
You made my dinner reservations?
364
00:30:24,784 --> 00:30:26,578
Yes, I did, General.
365
00:30:26,786 --> 00:30:28,454
Cancel everything.
366
00:30:40,800 --> 00:30:42,468
(SPEAKING IN GERMAN)
367
00:30:42,677 --> 00:30:48,266
Shoes for my wife, I had them
specially made in Paris...
368
00:30:48,558 --> 00:30:53,396
...for her birthday... tomorrow,
the sixth of June.
369
00:30:53,605 --> 00:30:56,024
Please wish her a happy birthday.
370
00:30:56,232 --> 00:30:57,692
Thank you, Speidel.
371
00:31:00,820 --> 00:31:04,282
Why didn't they attack in May?
The weather was perfect...
372
00:31:08,203 --> 00:31:10,371
An attack now would be embarrassing.
373
00:31:11,789 --> 00:31:14,876
But I don't think we need worry.
374
00:31:37,273 --> 00:31:38,858
Is the plan ready, sir?
375
00:31:39,317 --> 00:31:42,695
Yes, yes, quite finished.
376
00:31:44,322 --> 00:31:45,865
War games...
377
00:31:47,408 --> 00:31:49,744
...theoretical invasions.
378
00:31:50,787 --> 00:31:56,751
Rush to Rennes just to push
little flags around a table.
379
00:31:59,671 --> 00:32:01,673
Playing at war!
380
00:32:03,842 --> 00:32:06,094
Do you win or lose, sir?
381
00:32:07,428 --> 00:32:08,930
Have I ever lost?
382
00:32:12,725 --> 00:32:17,689
But General, this time you play
the role of Eisenhower.
383
00:32:18,356 --> 00:32:21,693
I win because I go against the rules.
384
00:32:22,819 --> 00:32:26,489
We expect them to cross at the
narrowest part of the Channel...
385
00:32:26,698 --> 00:32:31,578
...and in good weather. But that's
too simple... too obvious.
386
00:32:31,786 --> 00:32:36,916
I choose the widest part, in the
worst weather... and attack here.
387
00:32:38,001 --> 00:32:39,460
In Normandy.
388
00:32:39,878 --> 00:32:41,546
And in bad weather!
389
00:32:45,842 --> 00:32:47,093
Like now...
390
00:32:47,886 --> 00:32:49,179
...bad weather!
391
00:32:49,554 --> 00:32:52,724
STAGG:
Trying to pick a trend is difficult.
392
00:32:53,474 --> 00:32:58,146
From a meteorological standpoint,
conditions almost resemble mid-winter.
393
00:32:58,354 --> 00:32:59,564
And Normandy?
394
00:32:59,772 --> 00:33:03,359
High winds, clouds,
and some fog over the beaches.
395
00:33:03,568 --> 00:33:07,697
However, I can say with a certain
degree of safety...
396
00:33:07,947 --> 00:33:11,201
...that we can expect a brief period
of fair conditions.
397
00:33:11,409 --> 00:33:13,411
Let me summarize, then.
398
00:33:13,912 --> 00:33:18,791
What you're promising us is a barely
tolerable period of fair conditions.
399
00:33:19,083 --> 00:33:20,126
Am I right?
400
00:33:20,335 --> 00:33:21,461
Yes.
401
00:33:21,669 --> 00:33:25,298
Conditions that are far below
the minimum requirements.
402
00:33:25,507 --> 00:33:27,926
That's all I can promise.
403
00:33:28,134 --> 00:33:31,554
You've done your best, Stagg.
Thank you, gentlemen.
404
00:33:36,476 --> 00:33:37,477
Well...
405
00:33:37,810 --> 00:33:39,312
...there it is.
406
00:33:40,104 --> 00:33:43,107
We've postponed the attack
once already.
407
00:33:43,691 --> 00:33:47,779
Now, either we go on the 6th,
with only marginal conditions...
408
00:33:48,780 --> 00:33:50,532
...or postpone again...
409
00:33:50,990 --> 00:33:53,493
...in the hope of getting
perfect conditions.
410
00:33:53,701 --> 00:33:55,370
What do you think, Monty?
411
00:33:55,578 --> 00:33:57,664
I say, go. Go.
412
00:33:57,872 --> 00:34:00,166
I must remind everybody...
413
00:34:00,375 --> 00:34:04,295
...that the American convoy
for the Omaha and Utah beaches...
414
00:34:04,504 --> 00:34:06,381
...they've farthest to go...
415
00:34:06,589 --> 00:34:09,884
...must be given the order
within the next half-hour...
416
00:34:10,093 --> 00:34:13,263
...if the assault is to take place
on the 6th.
417
00:34:16,850 --> 00:34:20,436
We can't keep almost a quarter
of a million men on ships...
418
00:34:20,645 --> 00:34:23,648
...in embarkation areas, indefinitely.
419
00:34:24,357 --> 00:34:27,944
The longer we wait, the more
acute our security problem.
420
00:34:28,278 --> 00:34:29,904
The next time...
421
00:34:30,113 --> 00:34:32,657
...the tides and the moon
will be right...
422
00:34:35,910 --> 00:34:37,495
Not before July.
423
00:34:41,249 --> 00:34:42,458
Gentlemen...
424
00:34:44,502 --> 00:34:46,421
...such a postponement...
425
00:34:48,214 --> 00:34:50,842
...is too bitter to contemplate.
426
00:34:53,136 --> 00:34:57,765
A brilliant plan, General.
Unorthodox, but brilliant.
427
00:35:00,185 --> 00:35:02,937
Fortunately, it's only a game.
428
00:35:04,272 --> 00:35:07,358
I don't think we have
much to worry about.
429
00:35:08,234 --> 00:35:12,363
Eisenhower would never
take the gamble.
430
00:35:13,156 --> 00:35:14,532
Never.
431
00:35:18,995 --> 00:35:22,707
I'm quite positive
we must give the order.
432
00:35:24,083 --> 00:35:25,668
I don't like it...
433
00:35:26,085 --> 00:35:27,754
...but there it is.
434
00:35:28,296 --> 00:35:29,547
Gentlemen...
435
00:35:30,381 --> 00:35:34,511
...I don't see how we can possibly
do anything else but go.
436
00:35:48,608 --> 00:35:49,859
(PHONE RINGS)
437
00:35:51,444 --> 00:35:53,029
Wilson speaking.
438
00:35:53,696 --> 00:35:55,114
Yes, sir.
439
00:35:58,743 --> 00:36:02,580
It's on, sir. Ike's made the
decision. Tonight, as scheduled!
440
00:36:02,789 --> 00:36:05,041
(GLASS CLATTERS)
441
00:36:07,877 --> 00:36:10,171
(PHONE RINGS)
442
00:36:17,387 --> 00:36:19,264
Colonel Tomson speaking.
443
00:36:23,309 --> 00:36:24,394
Thank you.
444
00:36:29,440 --> 00:36:30,775
Next stop...
445
00:36:31,025 --> 00:36:32,527
...Normandy.
446
00:36:33,945 --> 00:36:36,531
God help us now.
447
00:36:39,868 --> 00:36:41,494
(PHONE RINGS)
448
00:36:54,174 --> 00:36:55,425
Gentlemen...
449
00:36:55,633 --> 00:36:58,052
...the day we've been
waiting for has arrived.
450
00:36:58,553 --> 00:37:01,181
Invasion! We're on our way.
451
00:37:07,812 --> 00:37:08,855
General.
452
00:37:10,857 --> 00:37:13,651
The orders have been given.
It's on.
453
00:37:16,237 --> 00:37:18,948
Have the battalion commanders
join me in the wardroom.
454
00:37:30,001 --> 00:37:31,503
All right, Sergeant.
455
00:37:33,796 --> 00:37:36,591
You men are the eyes
of our airborne army.
456
00:37:37,175 --> 00:37:41,763
You, the pathfinders, will have
one job, and one job only:
457
00:37:42,847 --> 00:37:45,725
To light the drop zones
for our paratroops.
458
00:37:46,392 --> 00:37:49,687
Along with the British and Canadians
you'll be the first men...
459
00:37:49,896 --> 00:37:52,732
...to land in France.
And remember this:
460
00:37:52,941 --> 00:37:54,734
When you get to Normandy...
461
00:37:55,193 --> 00:37:57,362
...you'll only have one friend:
462
00:37:58,112 --> 00:37:59,280
God.
463
00:38:02,534 --> 00:38:04,244
And this.
464
00:38:06,788 --> 00:38:07,789
This...
465
00:38:09,791 --> 00:38:11,251
...is Rupert.
466
00:38:12,710 --> 00:38:15,046
Now, we are going to drop Rupert...
467
00:38:15,255 --> 00:38:17,090
...and a lot more like him...
468
00:38:17,298 --> 00:38:19,384
...behind the invasion area.
469
00:38:21,928 --> 00:38:23,012
He's...
470
00:38:23,638 --> 00:38:26,224
...a very extraordinary
fellow, Rupert.
471
00:38:27,433 --> 00:38:29,102
He's sort of a...
472
00:38:29,310 --> 00:38:31,771
...one-man army, all by himself.
473
00:38:32,730 --> 00:38:34,065
Let me show you.
474
00:38:35,942 --> 00:38:38,361
Let me show you what happens
when Rupert...
475
00:38:38,611 --> 00:38:40,113
...hits the ground.
476
00:38:40,530 --> 00:38:42,365
Sergeant, switch off
the lights, please.
477
00:38:50,582 --> 00:38:52,167
All right, Sergeant, that's all.
478
00:38:52,959 --> 00:38:54,878
All right, come on. Simmer down.
479
00:38:55,128 --> 00:38:56,296
Come on, up.
480
00:38:56,504 --> 00:38:58,548
(RUPERT POPS)
481
00:39:00,758 --> 00:39:05,763
It's possible that Rupert and his men
will do the same thing to the Germans.
482
00:39:05,972 --> 00:39:08,933
Confuse them, make them look
over their shoulders...
483
00:39:09,142 --> 00:39:11,728
...and launch an attack
in the wrong direction.
484
00:39:11,936 --> 00:39:14,147
(CRICKETS CLICKING)
485
00:39:21,446 --> 00:39:22,822
Ten-hut!
486
00:39:24,491 --> 00:39:27,368
- The crickets have been distributed.
- So I heard.
487
00:39:29,412 --> 00:39:30,705
At ease!
488
00:39:33,124 --> 00:39:35,960
You're as ready as we can make you.
489
00:39:37,378 --> 00:39:39,547
This five-cent toy...
490
00:39:40,048 --> 00:39:42,592
...wasn't issued to you for laughs.
491
00:39:42,800 --> 00:39:44,761
It may save your life.
492
00:39:45,261 --> 00:39:47,555
You're gonna be landing in the dark.
493
00:39:48,431 --> 00:39:50,892
On the other side of that hedgerow...
494
00:39:51,100 --> 00:39:55,647
...the fellow may not be wearing
the same uniform you are. So...
495
00:39:55,855 --> 00:39:57,482
...one click...
496
00:39:57,732 --> 00:40:00,318
...is to be answered by two clicks.
497
00:40:02,153 --> 00:40:04,906
And if you don't
get that answering click...
498
00:40:05,365 --> 00:40:07,492
...hit the dirt and open fire.
499
00:40:07,700 --> 00:40:08,743
I repeat:
500
00:40:09,452 --> 00:40:10,787
One click...
501
00:40:10,995 --> 00:40:13,248
...must be answered by two clicks.
502
00:40:14,415 --> 00:40:18,211
Now, hang on to this gimmick.
It's as important as your weapon.
503
00:40:19,170 --> 00:40:20,171
Do you read me?
504
00:40:20,380 --> 00:40:22,340
Loud and clear, sir.
505
00:40:22,549 --> 00:40:24,801
All right. One more thing.
506
00:40:25,009 --> 00:40:27,637
Your assignment tonight is strategic.
507
00:40:28,263 --> 00:40:30,807
You can't give the enemy a break.
508
00:40:32,016 --> 00:40:33,893
Send them to hell.
509
00:40:39,399 --> 00:40:41,067
That is all.
510
00:40:49,117 --> 00:40:52,871
MAN ON RADIO IN FRENCH: London calling
with messages for our friends.
511
00:40:58,877 --> 00:41:02,797
"Molasses tomorrow will
bring forth cognac. "
512
00:41:07,552 --> 00:41:10,346
"John has a long mustache. "
513
00:41:10,555 --> 00:41:11,639
I repeat:
514
00:41:11,890 --> 00:41:14,767
"John has a long mustache. "
515
00:41:16,269 --> 00:41:18,438
"John has a long mustache! "
516
00:41:20,148 --> 00:41:22,275
"John has a long mustache! "
517
00:41:27,572 --> 00:41:30,200
"John has a long mustache! "
518
00:41:33,995 --> 00:41:35,997
No, not yet...
519
00:41:36,247 --> 00:41:37,624
Oh, my Lord!
520
00:42:00,146 --> 00:42:02,440
"John has a long mustache. "
521
00:42:06,361 --> 00:42:07,737
Shh.
522
00:42:11,449 --> 00:42:13,618
(RADIO PLAYS, MUFFLED)
523
00:42:28,216 --> 00:42:30,927
(MAN ON RADIO SPEAKS IN FRENCH)
524
00:42:33,346 --> 00:42:35,306
Make any sense to you, mac?
525
00:42:35,723 --> 00:42:39,978
As I said last night, they're code
messages to the Resistance chaps.
526
00:42:40,228 --> 00:42:43,147
Obviously, one message means
something to one group...
527
00:42:43,356 --> 00:42:45,692
...and another means something
to another group.
528
00:42:46,609 --> 00:42:51,948
"There is a fire at the travel agency. "
529
00:42:52,240 --> 00:42:54,033
I repeat:
530
00:42:56,578 --> 00:43:01,166
"There is a fire at the travel agency. "
531
00:43:02,500 --> 00:43:05,962
"Wounds my heart with a
monotonous languor. "
532
00:43:06,171 --> 00:43:07,338
I repeat:
533
00:43:07,547 --> 00:43:11,676
"Wounds my heart with a
monotonous languor. "
534
00:43:24,689 --> 00:43:27,192
The bridge... in forty-five minutes.
535
00:43:33,615 --> 00:43:35,825
(SPEAKS IN FRENCH)
536
00:43:36,075 --> 00:43:38,453
We'll be back.
537
00:43:46,836 --> 00:43:50,423
MAN ON RADIO: "Wounds my heart with a
monotonous languor. "
538
00:43:51,132 --> 00:43:52,509
I repeat:
539
00:43:52,717 --> 00:43:56,554
"Wounds my heart with a
monotonous languor. "
540
00:43:59,224 --> 00:44:02,101
"There is a fire at the travel agency. "
541
00:44:13,571 --> 00:44:16,157
The best hand I've had all night.
542
00:44:16,407 --> 00:44:18,618
Let me see here...
543
00:44:22,789 --> 00:44:24,123
Pardon me.
544
00:44:24,833 --> 00:44:28,378
Pardon me, General... it's come!
545
00:44:28,586 --> 00:44:30,964
Wait. Give that to me.
546
00:44:31,506 --> 00:44:32,715
What's come?
547
00:44:32,966 --> 00:44:34,717
It's the second part of the message.
548
00:44:35,677 --> 00:44:37,387
The second verse.
549
00:44:37,595 --> 00:44:40,306
"Wounds my heart with a
monotonous languor. "
550
00:44:41,683 --> 00:44:44,310
"Wounds my heart with a
monotonous languor. "
551
00:44:46,855 --> 00:44:49,691
We can expect the invasion
within 24 hours!
552
00:44:51,526 --> 00:44:53,862
Put the Fifteenth Army on full alert.
553
00:44:56,322 --> 00:44:57,699
Thank you.
554
00:45:05,290 --> 00:45:10,545
You know, I'm too old a bunny to
get very excited about all this.
555
00:45:10,753 --> 00:45:15,300
Now... where was I...?
Oh yes, two spades!
556
00:45:42,869 --> 00:45:44,829
It's almost impossible to believe.
557
00:45:45,788 --> 00:45:47,957
Every dot represents a ship.
558
00:45:48,625 --> 00:45:52,212
You got battlewagons, cruisers,
destroyers, minesweepers.
559
00:45:52,420 --> 00:45:55,590
You got assault craft of every size
and every type.
560
00:45:57,717 --> 00:46:00,386
The biggest armada
the world's ever known.
561
00:46:05,475 --> 00:46:06,851
Here.
562
00:46:09,854 --> 00:46:11,564
You remember it.
563
00:46:12,398 --> 00:46:14,108
Remember every bit of it.
564
00:46:14,692 --> 00:46:16,319
We're on the eve of a day...
565
00:46:16,528 --> 00:46:20,281
...that people will talk about
long after we're dead and gone.
566
00:46:31,960 --> 00:46:33,586
You wanna know something?
567
00:46:34,462 --> 00:46:37,465
It gives me goose pimples
just to be part of it.
568
00:46:49,018 --> 00:46:50,937
FULLER:
You could call it one of them...
569
00:46:51,145 --> 00:46:54,190
...crazy, quickie wartime marriages,
you know?
570
00:46:54,399 --> 00:46:57,610
Met at a dance at the USO
and all that...
571
00:46:57,902 --> 00:46:59,863
...but, I mean, I took it serious.
572
00:47:00,113 --> 00:47:03,324
And so did she.
We didn't do it just for kicks.
573
00:47:03,616 --> 00:47:06,369
- When did you get the letter?
- Week ago.
574
00:47:06,578 --> 00:47:07,704
Two weeks.
575
00:47:09,455 --> 00:47:12,625
Maybe I was wrong, what I wrote her.
576
00:47:12,917 --> 00:47:16,713
You know, I mean, she's a high-class
model and all, and I...
577
00:47:19,090 --> 00:47:22,552
I'm not the kind of guy
to get married that easy.
578
00:47:22,760 --> 00:47:24,846
I mean, it wasn't no joke to me.
579
00:47:29,934 --> 00:47:34,689
But oh, man, we really had some
wonderful times together.
580
00:47:35,815 --> 00:47:38,568
And you think she's got a boyfriend?
581
00:47:40,528 --> 00:47:43,490
Well, she never actually said so...
582
00:47:44,115 --> 00:47:45,450
I mean...
583
00:47:47,327 --> 00:47:50,538
You think I was right?
I mean, was I fair?
584
00:47:50,747 --> 00:47:52,040
You, uh...
585
00:47:52,290 --> 00:47:54,751
She can't get one
without your permission, right?
586
00:47:54,959 --> 00:47:56,794
You gotta give your okay.
587
00:47:57,128 --> 00:47:58,630
I know it's the law.
588
00:47:58,838 --> 00:48:01,674
They passed it for all the Dear Johns.
589
00:48:08,515 --> 00:48:12,393
Well, I guess I better be
getting back to the outfit.
590
00:48:15,855 --> 00:48:17,357
Good luck.
591
00:48:18,817 --> 00:48:20,401
You too.
592
00:48:31,412 --> 00:48:34,624
Who was that guy?
The one you was talking to so long?
593
00:48:36,793 --> 00:48:38,670
I don't know, Sparrow.
594
00:48:39,587 --> 00:48:42,215
I never saw him before in my life.
595
00:48:43,842 --> 00:48:46,219
(PLANES WHIRRING)
596
00:48:52,433 --> 00:48:55,019
(BELLS RINGING)
597
00:49:04,070 --> 00:49:09,284
Happy birthday, General...
from your staff!
598
00:49:10,285 --> 00:49:13,121
(CLOCK CHIMES NINE)
599
00:49:13,788 --> 00:49:15,039
Thank you.
600
00:49:17,876 --> 00:49:19,544
Will you cut the cake, sir?
601
00:49:20,670 --> 00:49:23,715
I trust you don't
expect me to eat it, too!
602
00:49:23,923 --> 00:49:25,341
(CHUCKLING)
603
00:49:50,658 --> 00:49:51,826
What's that?
604
00:49:52,494 --> 00:49:56,748
Dummkopf, that's the "V for
victory" sign. Three dots and a dash.
605
00:49:56,956 --> 00:49:59,042
(SINGS BARS FROM BEETHOVEN'S FIFTH)
606
00:49:59,250 --> 00:50:02,003
Ain't you never heard
Beethoven's Fifth Symphony?
607
00:50:11,346 --> 00:50:13,890
(MEN SINGING)
608
00:50:17,268 --> 00:50:20,897
You'll find them all
609
00:50:21,105 --> 00:50:24,275
Doing the Lambeth Walk
610
00:50:40,041 --> 00:50:42,460
Release point coming up, Major Howard.
611
00:50:42,794 --> 00:50:44,921
Right, prepare for landing.
612
00:50:45,129 --> 00:50:46,631
Cutting loose now.
613
00:50:46,840 --> 00:50:47,882
Roger and out.
614
00:51:03,273 --> 00:51:06,109
(SINGS)
615
00:51:09,612 --> 00:51:11,990
Doing the Lambeth Walk.
616
00:51:14,951 --> 00:51:18,121
MAN: Major, I cannot overestimate
the importance of your task.
617
00:51:18,329 --> 00:51:22,584
The Orne River Bridge must be captured
before the enemy can destroy it.
618
00:51:22,834 --> 00:51:27,672
It's a vital military artery, and the
enemy has prepared it for demolition.
619
00:51:28,173 --> 00:51:32,260
It must be taken by surprise
and captured intact.
620
00:51:32,802 --> 00:51:36,890
Your gliders will land at night,
without the benefit of ground support.
621
00:51:37,098 --> 00:51:39,809
You will assault the garrison,
overwhelm it...
622
00:51:40,018 --> 00:51:42,187
...and hold until relieved.
623
00:51:42,687 --> 00:51:44,814
Hold until relieved.
624
00:51:45,023 --> 00:51:46,232
PILOT:
Major Howard!
625
00:51:46,441 --> 00:51:48,151
There's the bridge coming up.
626
00:51:49,569 --> 00:51:51,321
Just on our left.
627
00:52:01,331 --> 00:52:03,041
Right, link your arms.
628
00:52:03,666 --> 00:52:04,876
Brace yourselves.
629
00:52:27,899 --> 00:52:29,067
Feet up!
630
00:52:31,027 --> 00:52:32,237
Hang on!
631
00:53:32,297 --> 00:53:34,299
(GUNFIRE)
632
00:53:37,927 --> 00:53:39,053
Smoke screen. Smoke.
633
00:53:42,640 --> 00:53:45,768
Up the action, bucks!
Up the action, bucks!
634
00:53:56,029 --> 00:53:58,281
Right, Tom.
Over the bridge.
635
00:54:23,765 --> 00:54:25,683
Check for demolition charges!
636
00:55:03,221 --> 00:55:05,098
Hello! Hello!
637
00:55:05,849 --> 00:55:09,143
Hello! Damn it! Hello!
638
00:55:09,435 --> 00:55:11,312
Hello! Hello!
639
00:55:12,730 --> 00:55:14,816
(PLANES WHIRRING)
640
00:55:27,036 --> 00:55:28,079
Clear.
641
00:55:43,636 --> 00:55:45,388
It's working!
642
00:55:46,139 --> 00:55:48,516
Hello! Hello!
643
00:55:52,353 --> 00:55:53,146
Where's the doc?
644
00:55:53,354 --> 00:55:55,773
On the third glider.
There's no report from them.
645
00:55:56,357 --> 00:55:57,233
Walsh.
646
00:55:57,442 --> 00:55:58,443
Sir?
647
00:55:58,651 --> 00:56:01,321
Tom, Ruskin and Royal have had it.
Take over.
648
00:56:01,529 --> 00:56:03,364
- On the other end of the bridge.
- All right.
649
00:56:03,573 --> 00:56:05,950
- What happened to you?
- Broke it on landing.
650
00:56:06,159 --> 00:56:08,495
- Isn't the doc with you?
- No, he's missing.
651
00:56:08,703 --> 00:56:12,123
We crashed in the river.
Afraid we've got a lot of casualties.
652
00:56:12,790 --> 00:56:14,751
I'm all right, sir.
So are the boys.
653
00:56:14,959 --> 00:56:18,296
- Okay, carry on.
- Right, sir. Come on!
654
00:56:41,444 --> 00:56:43,071
Well, I'll be...
655
00:56:43,655 --> 00:56:45,198
Hey, doc! Doc!
656
00:56:46,324 --> 00:56:48,576
What are you doing there?
That's the German side.
657
00:56:48,785 --> 00:56:51,746
Sir, anybody can make a mistake.
658
00:57:02,549 --> 00:57:03,633
Sir?
659
00:57:03,842 --> 00:57:07,053
The demolition charges have
been removed. It's all clear.
660
00:57:07,262 --> 00:57:09,055
Good. Corporal Smith.
661
00:57:10,807 --> 00:57:14,644
Send out the success code words.
Keep sending until acknowledged.
662
00:57:16,020 --> 00:57:19,732
- John, set up HQ in that pillbox.
- Right, sir.
663
00:57:24,362 --> 00:57:26,906
All in less than 15 minutes.
664
00:57:30,368 --> 00:57:32,412
Only a matter of time before
they counterattack.
665
00:57:32,620 --> 00:57:36,791
- What about the paratroopers?
- 7th Para might not get here for hours.
666
00:57:37,167 --> 00:57:39,252
And Lovat and his commandos...
667
00:57:40,128 --> 00:57:42,547
It could be midday
before they get here.
668
00:57:43,882 --> 00:57:46,301
The question is,
how long can we hold?
669
00:57:47,177 --> 00:57:48,887
MAN:
Hold until relieved.
670
00:57:49,929 --> 00:57:51,764
Hold until relieved.
671
00:58:02,484 --> 00:58:04,319
It's raining again.
672
00:58:04,527 --> 00:58:05,737
Thank you.
673
00:58:06,362 --> 00:58:08,031
Did you get the list?
674
00:58:12,243 --> 00:58:17,123
Gen. Schlieben of the 709th has
already left for the war games.
675
00:58:17,790 --> 00:58:23,630
The Commander of the 243rd
left for Rennes at 18:00 hours.
676
00:58:24,506 --> 00:58:28,343
Also, Zimmermann of the 352nd...
twelve officers in all.
677
00:58:29,469 --> 00:58:31,471
Yes, I know.
678
00:58:32,263 --> 00:58:36,559
The weather is bad, so everyone
enjoys an extra night in Rennes.
679
00:58:37,811 --> 00:58:39,395
I don't like it.
680
00:58:39,646 --> 00:58:40,980
Any of it.
681
00:58:41,189 --> 00:58:44,400
So many key officers are
away at the same time.
682
00:58:44,609 --> 00:58:46,778
I don't know why, but I don't like it.
683
00:58:47,779 --> 00:58:51,115
But the war games have been
scheduled for a week...
684
00:58:51,324 --> 00:58:55,119
Yes, for tomorrow... not tonight.
685
00:58:57,497 --> 00:59:01,167
Advise all officers who have
not yet left for Rennes...
686
00:59:01,376 --> 00:59:04,379
...to postpone their
departure until tomorrow.
687
00:59:04,587 --> 00:59:07,423
May I remind you, General...
688
00:59:07,632 --> 00:59:11,386
...that the Allies have always landed
in perfect weather conditions.
689
00:59:11,594 --> 00:59:15,682
North Africa... Sicily... Italy...
690
00:59:16,432 --> 00:59:17,934
Yes, and always at dawn!
691
00:59:26,568 --> 00:59:29,362
We're 11 minutes from the green light.
692
00:59:29,571 --> 00:59:31,781
Now, once more, I repeat:
693
00:59:32,323 --> 00:59:35,785
If, for any reason, we fail
to hit our drop zones...
694
00:59:36,035 --> 00:59:37,871
...move north by east.
695
00:59:38,246 --> 00:59:39,998
North by east.
696
00:59:40,498 --> 00:59:44,043
The Germans have flooded large
swamp areas behind the coast.
697
00:59:44,294 --> 00:59:46,462
Avoid them if possible.
698
00:59:46,671 --> 00:59:49,549
We came here to fight, not to swim.
699
00:59:49,966 --> 00:59:51,342
Do you read me?
700
00:59:51,593 --> 00:59:52,886
Loud and clear, sir.
701
01:00:14,616 --> 01:00:16,826
- How'd you make out?
- Huh?
702
01:00:17,285 --> 01:00:19,162
How did you make out at the game?
703
01:00:19,954 --> 01:00:20,872
Oh.
704
01:00:21,080 --> 01:00:22,081
I lost.
705
01:00:25,543 --> 01:00:27,879
Now we're both jumping clean.
706
01:00:45,480 --> 01:00:49,317
I understand. And when will
the Field Marshal return?
707
01:00:51,277 --> 01:00:53,071
I see. Oh, well.
708
01:00:53,279 --> 01:00:54,697
Just a moment.
709
01:00:56,449 --> 01:00:58,076
The radar report.
710
01:01:01,496 --> 01:01:05,083
We are getting reports of
strong radar interference...
711
01:01:05,542 --> 01:01:07,919
...and radio reception is jammed.
712
01:01:10,004 --> 01:01:14,425
I realize this has happened before,
but never this effectively!
713
01:01:14,592 --> 01:01:15,593
And the...
714
01:01:17,095 --> 01:01:19,931
Call the OB West? Very well.
715
01:01:20,473 --> 01:01:24,060
Give my respects to the Field
Marshal when he returns.
716
01:01:57,177 --> 01:01:58,178
Bye, Rupert.
717
01:01:58,386 --> 01:02:01,639
Do your duty for God, king,
and your country.
718
01:03:05,537 --> 01:03:08,706
Call for reinforcements!
We're under attack!
719
01:03:16,256 --> 01:03:18,675
(PLANES WHIRRING)
720
01:04:31,915 --> 01:04:33,917
- Are we late?
- No, but...
721
01:04:34,125 --> 01:04:35,668
...we must hurry!
722
01:04:45,887 --> 01:04:47,555
(CLUNKING)
723
01:05:47,574 --> 01:05:48,783
What is it?
724
01:05:53,955 --> 01:05:55,123
No, no.
725
01:05:56,124 --> 01:05:57,667
I'll go.
726
01:06:17,437 --> 01:06:18,521
Stop!
727
01:06:19,731 --> 01:06:20,899
We said, stop!
728
01:06:21,316 --> 01:06:23,318
Stop, or I'll shoot!
729
01:06:28,198 --> 01:06:29,449
What are you doing here?
730
01:06:30,241 --> 01:06:32,368
I live in that farm.
731
01:06:32,994 --> 01:06:35,955
Nobody lives in that farm.
732
01:06:37,207 --> 01:06:39,918
- It's abandoned.
- Show me your papers.
733
01:06:41,461 --> 01:06:42,921
Hurry up!
734
01:06:48,092 --> 01:06:49,761
Come with me.
735
01:06:50,220 --> 01:06:51,429
Go on!
736
01:07:18,623 --> 01:07:21,000
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
737
01:07:31,052 --> 01:07:33,054
Put your bicycle there.
738
01:07:33,972 --> 01:07:35,181
Hans!
739
01:07:36,266 --> 01:07:38,143
Hans, where are you?
740
01:07:39,477 --> 01:07:42,647
- What's going on here?
- Nothing!
741
01:07:43,231 --> 01:07:45,650
Who is with you? I want to know!
742
01:07:54,993 --> 01:07:56,286
Stop!
743
01:07:56,744 --> 01:07:58,037
Stop!
744
01:08:10,800 --> 01:08:12,177
GUARD:
Stop!
745
01:08:12,385 --> 01:08:14,387
(SCREAMING)
746
01:08:16,973 --> 01:08:17,974
Stop!
747
01:08:18,183 --> 01:08:19,893
Stop!
748
01:08:27,942 --> 01:08:29,194
(GUNSHOT)
749
01:09:08,399 --> 01:09:10,735
Good luck at the war games, General.
750
01:09:13,488 --> 01:09:15,240
Anything important?
751
01:09:15,448 --> 01:09:19,327
Communications reports difficulty
in contacting our forward posts.
752
01:09:20,662 --> 01:09:22,622
The Underground again!
753
01:09:23,373 --> 01:09:27,919
Some sort of rubber dummies have
been dropped by parachute.
754
01:09:28,503 --> 01:09:29,963
Rubber dummies!
755
01:09:31,840 --> 01:09:33,758
Connect me with General Richter!
756
01:09:33,967 --> 01:09:39,013
We can expect commando raids
and other diversionary tactics...
757
01:09:40,974 --> 01:09:44,519
...but I don't like this idea
of dummy parachutists.
758
01:09:51,109 --> 01:09:52,277
Are you certain?
759
01:09:53,653 --> 01:09:54,779
How many?
760
01:09:56,322 --> 01:09:57,949
What do you think of it?
761
01:10:02,620 --> 01:10:04,122
Paratroopers...
762
01:10:10,545 --> 01:10:11,963
Put it over there.
763
01:10:18,928 --> 01:10:22,724
This is what they dropped, they
explode on contact with the earth.
764
01:10:22,932 --> 01:10:25,477
In the dark, they look like soldiers.
765
01:10:25,727 --> 01:10:30,940
Perhaps these are what General
Richter saw, not real paratroopers.
766
01:10:39,949 --> 01:10:45,163
When you create a diversion,
it's for a reason.
767
01:10:45,371 --> 01:10:48,166
Connect me with General Pemsel!
768
01:10:52,545 --> 01:10:53,713
Dummies...?!
769
01:10:54,214 --> 01:10:55,840
Rubber dummies!
770
01:10:57,759 --> 01:11:02,722
I agree with you, General.
I'll call you back.
771
01:11:05,016 --> 01:11:06,935
What about my call to von Rundstedt?
772
01:11:07,143 --> 01:11:10,605
We haven't been able to reach him.
The main lines seem to be cut.
773
01:11:14,526 --> 01:11:16,528
They wouldn't drop dummies...
774
01:11:16,736 --> 01:11:19,489
...unless it was to divert our
attention from something else.
775
01:11:19,697 --> 01:11:21,199
In this weather?
776
01:11:21,407 --> 01:11:22,992
In any kind of weather!
777
01:11:23,243 --> 01:11:26,204
I must get in touch with OB West.
778
01:12:00,321 --> 01:12:01,739
Shh.
779
01:12:20,258 --> 01:12:23,386
MAN:
They're enemy paratroopers!
780
01:12:35,982 --> 01:12:37,400
(DOG BARKS)
781
01:12:37,609 --> 01:12:39,527
Blimey, mate...
782
01:12:39,736 --> 01:12:42,822
...you'll wake up the whole blooming
German Army!
783
01:12:46,201 --> 01:12:47,744
(SPLASHES)
784
01:13:19,734 --> 01:13:21,069
Fellas!
785
01:13:21,277 --> 01:13:23,029
I'm hung up!
786
01:13:23,655 --> 01:13:24,781
Fellas!
787
01:13:36,292 --> 01:13:38,628
- Are you all right?
- Yeah.
788
01:13:38,837 --> 01:13:40,213
Okay.
789
01:13:41,130 --> 01:13:43,132
(DOG BARKS)
790
01:14:30,263 --> 01:14:32,599
(CHAIN CLATTERS)
791
01:14:49,157 --> 01:14:51,743
(PLANES WHIRRING)
792
01:15:10,428 --> 01:15:12,138
(SPEAKS IN GERMAN)
793
01:15:17,018 --> 01:15:18,812
Where have you come from?
794
01:15:20,980 --> 01:15:22,690
Awfully sorry, old man.
795
01:15:22,941 --> 01:15:25,109
Simply landed here by accident.
796
01:15:27,237 --> 01:15:28,947
(GUNFIRE)
797
01:15:31,658 --> 01:15:33,159
What's that?
798
01:15:33,993 --> 01:15:36,996
Sorry I startled you.
I'm trying to find my communion set.
799
01:15:37,205 --> 01:15:38,164
Your what?
800
01:15:38,373 --> 01:15:40,625
My communion set. I've lost it.
801
01:15:40,917 --> 01:15:43,753
Now listen, padre.
We've got no time to look for...
802
01:15:50,343 --> 01:15:52,720
I'm sure that it was here
that I lost it.
803
01:16:12,490 --> 01:16:15,994
We're under fire, padre.
Don't you think we ought to...
804
01:16:16,202 --> 01:16:19,873
You go on, my boy. Go on.
I'm sure I shall only be a minute.
805
01:16:22,000 --> 01:16:24,210
Cor! Stuff a grouse.
806
01:16:28,673 --> 01:16:30,508
I've got it! I've got it!
807
01:16:30,758 --> 01:16:32,510
Glory be.
808
01:16:32,760 --> 01:16:36,556
Now, my son, let's go
about God's work this night.
809
01:16:38,850 --> 01:16:40,226
(PHONE RINGS)
810
01:16:48,776 --> 01:16:49,777
Pluskat.
811
01:16:54,032 --> 01:16:56,326
Hello, Pluskat! Do you hear me?
812
01:16:56,910 --> 01:16:58,244
(SPEAKS IN GERMAN)
813
01:16:58,453 --> 01:16:59,954
(BOMBS RUMBLING)
814
01:17:00,163 --> 01:17:01,623
Nothing that I've heard...
815
01:17:03,875 --> 01:17:07,587
The usual bombing, but quite distant.
816
01:17:09,714 --> 01:17:12,008
Oh, yes, I can hear it.
817
01:17:13,510 --> 01:17:15,011
Well, wait a minute.
818
01:17:15,220 --> 01:17:17,096
Yes, just a moment.
819
01:17:30,944 --> 01:17:35,240
Flares... but a long way up the coast.
820
01:17:35,782 --> 01:17:38,827
Yes, Cherbourg is getting hit again.
821
01:17:39,285 --> 01:17:41,871
There's probably nothing to it...
822
01:17:42,664 --> 01:17:47,168
...but we have had reports
of paratrooper landings.
823
01:17:47,377 --> 01:17:50,380
I'll go to my bunker and take a look.
824
01:17:50,964 --> 01:17:52,841
Thank you, sir.
825
01:17:53,716 --> 01:17:55,260
(BELLS RINGING)
826
01:18:11,192 --> 01:18:13,403
Higher! Higher!
827
01:18:18,575 --> 01:18:21,578
Louis, open your store.
We need more buckets!
828
01:18:26,791 --> 01:18:29,460
Mayor Renaud, you must
come with me immediately.
829
01:18:29,669 --> 01:18:33,089
- Is it important?
- Very important, Mayor Renaud.
830
01:18:43,183 --> 01:18:44,726
What's wrong, madam?
831
01:18:44,934 --> 01:18:47,937
I was on my way to the
little house outside...
832
01:18:48,396 --> 01:18:51,274
Suddenly, I saw a man
fall from the sky.
833
01:18:51,524 --> 01:18:53,568
- A parachutist?
- Yes, that's right.
834
01:18:53,776 --> 01:18:55,236
He looked like a big white bird!
835
01:18:55,445 --> 01:18:57,572
- British or German?
- What?
836
01:18:57,822 --> 01:19:00,158
The parachutist... was he
a friend or an enemy?
837
01:19:00,408 --> 01:19:04,037
I don't know. He disappeared
without a word. Just "Shh! "
838
01:19:04,370 --> 01:19:06,581
- Without a word?
- Just "Shh! "
839
01:19:14,797 --> 01:19:16,466
Bonjour, madame...
840
01:19:16,883 --> 01:19:18,802
...je suis américain.
841
01:19:19,344 --> 01:19:21,304
Bonjour, mademoiselle...
842
01:19:21,888 --> 01:19:23,306
...je suis américain.
843
01:19:25,600 --> 01:19:27,519
We seem to be circling.
844
01:19:28,269 --> 01:19:31,523
Maybe they're having difficulty
finding the drop zone.
845
01:19:32,649 --> 01:19:34,025
Je suis...
846
01:19:34,275 --> 01:19:35,652
...américain.
847
01:19:35,860 --> 01:19:38,446
Je suis américain.
848
01:19:39,906 --> 01:19:41,074
Voulez-vous...
849
01:19:41,533 --> 01:19:42,534
...mademoiselle?
850
01:19:44,244 --> 01:19:45,245
Okay.
851
01:19:46,454 --> 01:19:47,789
Go!
852
01:19:48,665 --> 01:19:49,958
Go!
853
01:19:51,417 --> 01:19:53,503
Go! Go!
854
01:19:55,463 --> 01:19:57,090
(PLANES WHIRRING)
855
01:20:22,991 --> 01:20:24,659
MAN:
Paratroopers!
856
01:20:25,326 --> 01:20:27,370
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
857
01:20:59,068 --> 01:21:00,612
(GUNFIRE)
858
01:21:02,322 --> 01:21:04,073
(SCREAMING)
859
01:23:01,232 --> 01:23:03,234
(PARACHUTE TEARS)
860
01:23:46,402 --> 01:23:47,654
Anything new?
861
01:23:47,862 --> 01:23:51,866
Heavy bombing over
Cherbourg as usual, sir...
862
01:23:52,283 --> 01:23:54,536
...and now near Caen.
863
01:23:54,744 --> 01:23:57,455
The lines to Stations 6
and 8 have been cut...
864
01:23:57,664 --> 01:23:59,791
...but the direct line is open.
865
01:24:18,101 --> 01:24:20,019
I'll stay for a while.
866
01:24:21,521 --> 01:24:24,774
- Would you like coffee?
- Yes, thank you.
867
01:24:33,616 --> 01:24:36,119
(CRICKET CLICKS ONCE)
868
01:25:04,063 --> 01:25:06,149
(CLICKS TWICE)
869
01:25:06,357 --> 01:25:08,985
For God's sakes, padre,
stop that damn noise.
870
01:25:09,194 --> 01:25:11,821
I'm sorry, son. I'm afraid I'm lost.
871
01:25:12,071 --> 01:25:13,698
Well, who ain't? Now, come on.
872
01:25:28,713 --> 01:25:30,507
(RUSTLING)
873
01:25:55,156 --> 01:25:58,743
(CLICKS TWICE)
874
01:26:04,999 --> 01:26:06,835
(GUNSHOTS)
875
01:26:08,211 --> 01:26:09,295
Two clicks.
876
01:26:09,546 --> 01:26:11,673
I heard two clicks.
877
01:26:20,348 --> 01:26:22,392
(GUN CLICKS)
878
01:26:57,552 --> 01:26:59,387
(RUSTLING)
879
01:27:35,006 --> 01:27:36,549
(CLICKS ONCE)
880
01:27:37,050 --> 01:27:39,260
(CLICKS TWICE)
881
01:27:42,847 --> 01:27:44,140
(CLICKS ONCE)
882
01:27:44,349 --> 01:27:46,893
(CLICKS TWICE)
883
01:27:52,816 --> 01:27:53,983
Man...
884
01:27:54,192 --> 01:27:56,110
...am I glad to see you.
885
01:27:56,903 --> 01:27:59,948
- You guys the 82nd?
- No. This is the 101.
886
01:28:00,156 --> 01:28:01,491
101?
887
01:28:01,699 --> 01:28:02,992
Where's the 82nd?
888
01:28:03,201 --> 01:28:06,120
Look, bud, we don't even know
where our own outfit is.
889
01:28:06,329 --> 01:28:07,539
(BOMBS EXPLODING)
890
01:28:07,747 --> 01:28:10,291
Well, somebody's shooting at somebody.
891
01:28:10,500 --> 01:28:12,001
Let's us go find this war.
892
01:28:12,210 --> 01:28:13,545
Come on.
893
01:28:36,484 --> 01:28:37,819
(CLICKS ONCE)
894
01:28:43,825 --> 01:28:46,619
Maybe they're Limeys
and ain't got no cricket.
895
01:28:49,330 --> 01:28:51,332
They must be our guys.
896
01:28:54,878 --> 01:28:56,337
Okay.
897
01:29:01,384 --> 01:29:03,803
(PLANES WHIRRING)
898
01:29:18,485 --> 01:29:20,069
No.
899
01:29:35,585 --> 01:29:36,878
Hey.
900
01:29:37,962 --> 01:29:39,589
Hey, they were Germans.
901
01:29:50,183 --> 01:29:54,270
Hundreds of planes have been
flying to my left and right.
902
01:29:54,479 --> 01:29:56,147
Toward Caen.
903
01:29:59,108 --> 01:30:04,322
Now over the Cherbourg peninsula...
something must be happening!
904
01:30:04,572 --> 01:30:09,744
But what, Pluskat, what?
I haven't the faintest idea.
905
01:30:11,621 --> 01:30:15,333
Has anything been
observed on the beaches?
906
01:30:16,918 --> 01:30:19,671
No... nothing.
907
01:30:20,713 --> 01:30:23,049
Yes, I'll let you know right away.
908
01:30:23,258 --> 01:30:24,634
Of course.
909
01:30:32,183 --> 01:30:34,644
VANDERVOORT:
Are you positive that ankle's broken?
910
01:30:34,853 --> 01:30:36,563
Compound fracture, sir.
911
01:30:36,771 --> 01:30:39,732
Well, put the boot back on
and lace it up...
912
01:30:39,941 --> 01:30:40,942
...tight.
913
01:30:41,151 --> 01:30:42,902
Don't get mad, I didn't break it.
914
01:30:43,111 --> 01:30:44,904
And you're not walking on it.
915
01:30:45,113 --> 01:30:49,450
- You're not going to try...
- Knock it off and do as you're told.
916
01:30:55,123 --> 01:30:56,499
(SPLASHING)
917
01:31:00,712 --> 01:31:01,754
Yes?
918
01:31:01,963 --> 01:31:05,175
A, B and C Company are scattered
all over like we are.
919
01:31:05,383 --> 01:31:06,718
Go on.
920
01:31:06,926 --> 01:31:11,055
Conklin landed on a stone wall, broke
his shoulder. I left him with a medic.
921
01:31:11,264 --> 01:31:12,891
Any contact with F Company?
922
01:31:13,099 --> 01:31:16,769
No, but they must be up ahead
in the direction of Sainte-Mère-Eglise.
923
01:31:16,978 --> 01:31:17,979
Ow!
924
01:31:18,188 --> 01:31:21,691
Well, go ahead. Tie it off.
Tie it off.
925
01:31:21,900 --> 01:31:24,027
(GUNFIRE)
926
01:31:26,070 --> 01:31:27,697
Well, here's where we are.
927
01:31:27,906 --> 01:31:29,824
The northern edge of the swamp area...
928
01:31:30,033 --> 01:31:31,910
...five miles from our drop zone.
929
01:31:32,118 --> 01:31:33,953
Five miles.
930
01:31:34,746 --> 01:31:35,830
- F Company?
- No, sir.
931
01:31:36,039 --> 01:31:38,208
And we've got scouts
all over the place.
932
01:31:38,416 --> 01:31:40,460
We even picked up a group
from the 101.
933
01:31:40,668 --> 01:31:44,631
F Company were the first
of the lead planes.
934
01:31:45,673 --> 01:31:47,467
Well, give me a hand.
935
01:31:56,935 --> 01:31:58,686
Can I have my rifle?
936
01:32:08,822 --> 01:32:11,115
Well, we'll head out this way.
937
01:32:11,533 --> 01:32:16,162
We ought to reach high ground
and open country by daybreak.
938
01:32:16,663 --> 01:32:18,915
All right. Have the men spread out...
939
01:32:19,123 --> 01:32:21,084
...pick up any stragglers
they can find.
940
01:32:21,292 --> 01:32:22,710
- Pass the word.
- Right, sir.
941
01:32:22,919 --> 01:32:25,880
All right, men, spread out.
Pick up stragglers you see.
942
01:32:26,089 --> 01:32:27,757
Pass the word down.
943
01:32:29,467 --> 01:32:30,844
All right...
944
01:32:31,177 --> 01:32:32,428
...let's go.
945
01:32:34,139 --> 01:32:37,684
From the latest reports,
this is how I see it:
946
01:32:37,892 --> 01:32:40,979
American paratroopers have landed...
947
01:32:42,438 --> 01:32:43,815
Here.
948
01:32:44,732 --> 01:32:46,359
British paratroopers...
949
01:32:46,568 --> 01:32:47,569
Here.
950
01:32:48,653 --> 01:32:50,321
The invasion...
951
01:32:51,781 --> 01:32:52,991
Here.
952
01:32:57,871 --> 01:32:59,706
Yes. Thank you, Pemsel.
953
01:33:00,540 --> 01:33:04,252
General Pemsel is convinced
that this is the invasion!
954
01:33:04,502 --> 01:33:09,382
I do not agree with him.
This is my conclusion:
955
01:33:09,632 --> 01:33:13,011
Normandy is the objective
of a diversionary attack.
956
01:33:13,219 --> 01:33:15,513
A diversionary attack, Blumentritt.
957
01:33:15,722 --> 01:33:19,767
It's not the main attack. That will
come at the Pas-de-Calais...
958
01:33:20,560 --> 01:33:22,353
...where it was always expected.
959
01:33:25,982 --> 01:33:27,817
Where we always expected it!
960
01:33:28,568 --> 01:33:31,070
But we can't take any chances.
961
01:33:31,279 --> 01:33:34,491
I want the reserve panzers
moved up at once!
962
01:33:34,741 --> 01:33:37,660
We need approval from the
Führer's headquarters.
963
01:33:37,911 --> 01:33:40,705
They wouldn't dare refuse me!
964
01:33:40,997 --> 01:33:46,044
Call the Führer's headquarters
and insist.
965
01:33:46,252 --> 01:33:50,757
Insist that the panzers be
released to me immediately!
966
01:33:55,595 --> 01:34:01,309
An invasion of Normandy would
be against all military logic.
967
01:34:02,477 --> 01:34:05,438
It would really be against all logic...
968
01:34:16,658 --> 01:34:18,618
Well, that about covers it, gentlemen.
969
01:34:22,372 --> 01:34:24,916
Most of you have had
your feet wet before:
970
01:34:25,416 --> 01:34:28,002
Dunkirk, Dieppe, Norway.
971
01:34:28,211 --> 01:34:31,089
And we know what it means
to be driven into the sea.
972
01:34:32,215 --> 01:34:34,259
In a few hours
we're going back from the sea.
973
01:34:35,927 --> 01:34:38,096
And this time we're going to stay.
974
01:34:39,514 --> 01:34:41,558
There's no time
for any sob stuff about...
975
01:34:41,766 --> 01:34:44,060
...England, home and beauty.
976
01:34:45,687 --> 01:34:49,440
Remember, our people have had a
rough time for four and a half years.
977
01:34:50,775 --> 01:34:52,944
They've earned the final victory.
978
01:34:55,155 --> 01:34:56,781
Let's give it to them.
979
01:34:58,032 --> 01:35:01,035
And to our French comrades in arms,
I say:
980
01:35:01,286 --> 01:35:02,871
Good luck.
981
01:35:03,079 --> 01:35:05,081
Tomorrow morning, we'll take them.
982
01:35:09,252 --> 01:35:10,753
(KNOCKING)
983
01:35:13,298 --> 01:35:14,299
Oh.
984
01:35:14,507 --> 01:35:16,009
Come in, Teddy.
985
01:35:26,352 --> 01:35:28,146
Did you have to put it in writing?
986
01:35:28,396 --> 01:35:30,815
I knew you wouldn't let me go
unless I did.
987
01:35:31,024 --> 01:35:33,067
You're putting me on the spot.
988
01:35:33,276 --> 01:35:35,904
- I didn't mean to, Tubby.
- The hell you didn't.
989
01:35:36,112 --> 01:35:38,907
You put that request in writing,
made it official.
990
01:35:39,115 --> 01:35:41,701
You're the assistant division
commander.
991
01:35:41,951 --> 01:35:45,205
And that's why I'm supposed to go
ashore in the first wave.
992
01:35:45,413 --> 01:35:48,208
That's where I'm supposed to be.
You know that.
993
01:35:48,416 --> 01:35:50,084
You're important
to this operation.
994
01:35:50,293 --> 01:35:52,962
We can't have you knocked off
on the first day.
995
01:35:53,171 --> 01:35:55,507
But that's not the real reason.
996
01:35:55,715 --> 01:35:59,344
Isn't it because my father was
president of the United States?
997
01:35:59,594 --> 01:36:01,012
And a great president.
998
01:36:01,221 --> 01:36:03,014
And a great soldier.
999
01:36:03,223 --> 01:36:06,476
He led the charge of the Rough Riders
up San Juan Hill.
1000
01:36:07,519 --> 01:36:11,105
So now you've got to be
the first man ashore on Utah Beach.
1001
01:36:11,314 --> 01:36:15,068
But that's where I'm supposed to be,
Tubby. That's my job.
1002
01:36:21,157 --> 01:36:25,203
Also, I've been there side by side
with the men all through training.
1003
01:36:25,411 --> 01:36:29,541
They're used to seeing where I belong.
They have a right to expect me there.
1004
01:36:30,166 --> 01:36:32,377
President's son or not.
1005
01:36:35,046 --> 01:36:36,881
Is my request denied?
1006
01:36:49,269 --> 01:36:51,146
No, you know it's not.
1007
01:36:52,897 --> 01:36:56,192
Request reluctantly approved.
1008
01:36:58,278 --> 01:36:59,821
Thanks, Tubby.
1009
01:37:01,531 --> 01:37:02,824
Thanks a lot.
1010
01:37:04,325 --> 01:37:05,410
Say...
1011
01:37:05,618 --> 01:37:07,704
...how's that arthritis of yours?
1012
01:37:08,246 --> 01:37:09,914
Arthritis?
1013
01:37:10,582 --> 01:37:13,084
Haven't had a touch in months.
1014
01:37:13,293 --> 01:37:14,627
Glad to hear it.
1015
01:37:33,605 --> 01:37:34,814
MAN:
The street...
1016
01:37:36,065 --> 01:37:37,400
...the bridge...
1017
01:37:38,276 --> 01:37:39,694
...the hotel...
1018
01:37:41,613 --> 01:37:43,114
...the casino.
1019
01:37:57,545 --> 01:37:58,922
One more thing...
1020
01:38:00,799 --> 01:38:03,802
You have been fighting
everywhere for four years...
1021
01:38:04,135 --> 01:38:09,390
...in Abyssinia, Libya, Egypt, Crete...
1022
01:38:11,434 --> 01:38:14,521
But this time you are going
to fight on French soil...
1023
01:38:15,104 --> 01:38:16,689
...in our fields...
1024
01:38:17,774 --> 01:38:19,275
...in our villages...
1025
01:38:21,361 --> 01:38:23,196
...under the eyes of our own people.
1026
01:38:32,664 --> 01:38:37,168
The Führer took a sedative, I won't
wake him for these reports.
1027
01:38:37,418 --> 01:38:42,340
First we hear that the paratroopers
are shot down plane crews.
1028
01:38:42,549 --> 01:38:45,677
Next they are identified
as mechanical dummies.
1029
01:38:45,885 --> 01:38:49,764
If paratroopers have landed...
1030
01:38:49,973 --> 01:38:53,685
...it can only be a commando raid.
1031
01:38:53,893 --> 01:38:58,481
Is that a sufficient reason to send
the panzers to the coast?
1032
01:38:58,815 --> 01:39:03,945
I will submit all reports to the
Führer as soon as he awakens.
1033
01:39:04,946 --> 01:39:06,698
I understand.
1034
01:39:08,700 --> 01:39:10,535
Jodl has turned us down.
1035
01:39:13,121 --> 01:39:17,834
He will not release the panzers
without the Führer's approval...
1036
01:39:20,378 --> 01:39:23,339
...and the Führer is still asleep!
1037
01:39:24,883 --> 01:39:27,093
Will you tell von Rundstedt?
1038
01:39:30,472 --> 01:39:32,056
No, not now...
1039
01:39:34,434 --> 01:39:36,227
Not now.
1040
01:39:37,729 --> 01:39:39,481
Thank you, gentlemen.
1041
01:39:55,914 --> 01:39:58,333
Sit down.
1042
01:40:00,335 --> 01:40:02,587
This is history!
1043
01:40:04,422 --> 01:40:08,092
We are living an historical moment.
1044
01:40:09,594 --> 01:40:10,929
We are going to lose the war...
1045
01:40:11,304 --> 01:40:16,142
...because the glorious Führer
has taken a sleeping pill...
1046
01:40:17,811 --> 01:40:20,230
...and is not to be awakened.
1047
01:40:21,314 --> 01:40:23,399
It's unbelievable.
1048
01:40:23,608 --> 01:40:25,235
Think of it, Kurt.
1049
01:40:26,945 --> 01:40:29,113
Don't ever forget it.
1050
01:40:30,281 --> 01:40:33,243
We are witnessing something...
1051
01:40:33,535 --> 01:40:37,622
...which historians will always
say is completely improbable...
1052
01:40:37,831 --> 01:40:39,541
...and yet it is true.
1053
01:40:43,086 --> 01:40:46,089
The Führer is not to be awakened!
1054
01:40:47,090 --> 01:40:51,302
I sometimes wonder
whose side God is on.
1055
01:40:52,637 --> 01:40:53,847
Can I...
1056
01:40:55,140 --> 01:40:57,225
...bring you anything, sir?
1057
01:41:01,062 --> 01:41:04,649
In my room there is a bottle
of excellent cognac...
1058
01:41:04,858 --> 01:41:07,485
...Napoleon, unopened.
1059
01:41:08,361 --> 01:41:11,489
I was even saving it for
a fitting occasion.
1060
01:41:12,490 --> 01:41:17,328
This isn't exactly the right
occasion, but get it anyway.
1061
01:41:42,896 --> 01:41:44,606
Daylight at last.
1062
01:41:47,150 --> 01:41:49,986
A whole night wasted again!
1063
01:41:52,906 --> 01:41:54,699
(SPEAKS IN GERMAN)
1064
01:41:57,911 --> 01:41:58,912
Where's my dog?
1065
01:41:59,120 --> 01:42:01,206
He was here a minute ago.
1066
01:42:06,961 --> 01:42:08,755
Let's have one last look.
1067
01:42:14,844 --> 01:42:16,513
Not even a seagull...
1068
01:42:26,272 --> 01:42:27,565
My God!
1069
01:42:34,239 --> 01:42:35,698
The invasion.
1070
01:42:37,200 --> 01:42:38,576
They're coming!
1071
01:42:42,664 --> 01:42:47,460
It's the invasion! There must be
five thousand ships out there!
1072
01:42:48,044 --> 01:42:50,547
Get hold of yourself, Pluskat.
1073
01:42:52,382 --> 01:42:55,760
The enemy doesn't have
even half that many.
1074
01:42:56,136 --> 01:43:00,181
Well dammit! Come and see
for yourself, you fool!
1075
01:43:01,182 --> 01:43:02,809
It's amazing.
1076
01:43:03,059 --> 01:43:05,478
It's beyond belief.
1077
01:43:06,771 --> 01:43:10,483
My dear Pluskat, where are
these ships heading?
1078
01:43:10,692 --> 01:43:12,360
Straight for me!
1079
01:43:28,293 --> 01:43:31,004
General, in exactly two minutes...
1080
01:43:31,212 --> 01:43:33,423
...the fleet will open fire.
1081
01:43:34,215 --> 01:43:37,969
Your attention, please.
The Admiral has an announcement.
1082
01:43:42,599 --> 01:43:45,310
Soon we shall be engaged in battle.
1083
01:43:46,311 --> 01:43:51,274
To drive the enemy out, we must
fire on our homeland.
1084
01:43:52,108 --> 01:43:54,319
This is the price of liberty.
1085
01:43:55,445 --> 01:43:56,779
Long live France!
1086
01:44:25,558 --> 01:44:29,187
There he goes, right on time... as usual.
1087
01:45:09,102 --> 01:45:11,479
(LAUGHS)
1088
01:45:19,988 --> 01:45:24,200
They're landing!
They're coming! They're coming!
1089
01:45:32,750 --> 01:45:34,919
I'm not crazy.
Look, they're landing!
1090
01:45:35,170 --> 01:45:37,505
The Americans, the English
and the French!
1091
01:46:13,333 --> 01:46:17,837
Do you hear me? What's the matter
with you? What's going on?
1092
01:46:18,171 --> 01:46:20,840
You must be deaf! Can't you...?
1093
01:46:21,966 --> 01:46:25,553
Dammit can't you hear
it for yourself?
1094
01:46:29,015 --> 01:46:33,186
We're under fire. Yes, under fire!
1095
01:46:38,525 --> 01:46:43,196
Those five thousand ships you
say the Allies haven't got...
1096
01:46:43,530 --> 01:46:46,533
...well, they've got them!
1097
01:46:58,086 --> 01:46:59,796
It's wonderful!
1098
01:47:10,223 --> 01:47:12,100
(PHONE RINGS)
1099
01:47:19,232 --> 01:47:21,234
Yes? What is it now?
1100
01:47:21,442 --> 01:47:22,944
Listen to me, Pips.
1101
01:47:23,153 --> 01:47:27,574
The invasion has started!
Put yourself on alert at once!
1102
01:47:27,824 --> 01:47:31,578
What the hell can I do
with only two planes?
1103
01:47:31,870 --> 01:47:34,289
Where are the others, you idiots?!
1104
01:47:34,706 --> 01:47:39,252
Priller, that's an order! Get
ready at once! Understand?
1105
01:47:39,461 --> 01:47:42,380
If it isn't too much trouble...
1106
01:47:42,589 --> 01:47:46,926
...would you tell me where
the invasion is?
1107
01:47:48,094 --> 01:47:51,097
Normandy! How delightful!
1108
01:47:51,306 --> 01:47:55,685
Thanks my faithful Hans.
That's the end for us! So long!
1109
01:47:56,352 --> 01:47:59,939
It's getting very difficult to
get any sleep around here.
1110
01:48:02,650 --> 01:48:07,947
Your prospects for a long sleep are
excellent. The invasion has begun.
1111
01:48:10,200 --> 01:48:12,410
We're flying there, the two of us.
1112
01:48:13,578 --> 01:48:15,330
Nobody else is left.
1113
01:48:17,290 --> 01:48:19,125
I don't think we're coming back.
1114
01:49:16,432 --> 01:49:19,561
(SHOUTS IN FRENCH)
1115
01:49:31,322 --> 01:49:33,074
The shelling has stopped.
1116
01:49:36,911 --> 01:49:37,996
Landing craft approaching.
1117
01:49:38,246 --> 01:49:42,625
Return to headquarters. Direct
your troops from there!
1118
01:49:43,042 --> 01:49:45,211
Landing craft approaching the coast!
1119
01:49:50,425 --> 01:49:52,802
Those French bastards!
1120
01:49:53,011 --> 01:49:54,929
Sergeant!
1121
01:49:55,138 --> 01:49:58,433
Send this to headquarters by courier.
1122
01:50:00,059 --> 01:50:04,314
No! Take it yourself. Tell
them our lines are cut!
1123
01:50:04,522 --> 01:50:06,483
Gentlemen, come here please.
1124
01:50:47,106 --> 01:50:50,902
COTA: There it is, men.
Omaha Beach, dead ahead.
1125
01:50:51,861 --> 01:50:53,112
Lock on the target!
1126
01:50:55,990 --> 01:50:57,742
Stand by!
1127
01:51:00,620 --> 01:51:02,122
Fire!
1128
01:52:02,765 --> 01:52:05,018
Get off of the beach!
1129
01:52:05,268 --> 01:52:07,061
Let's go!
1130
01:52:51,815 --> 01:52:52,982
Come on, move up!
1131
01:53:11,960 --> 01:53:13,002
Hello, General, sir.
1132
01:53:13,211 --> 01:53:15,088
Are you all right, boy?
1133
01:53:15,296 --> 01:53:16,256
Yes, sir.
1134
01:53:16,464 --> 01:53:19,592
Don't you think you better go
back and get your rifle?
1135
01:53:20,343 --> 01:53:21,136
Out there, sir?
1136
01:53:21,344 --> 01:53:24,264
You're almost sure to need it
before this day is over.
1137
01:53:25,682 --> 01:53:26,599
Yes, sir.
1138
01:53:40,780 --> 01:53:42,282
(WHISTLES)
1139
01:53:42,490 --> 01:53:45,326
Come on! Move on up! Let's go.
1140
01:53:52,667 --> 01:53:53,835
Medic!
1141
01:53:54,043 --> 01:53:55,003
Medic!
1142
01:54:15,857 --> 01:54:18,735
General, first reports
from Omaha, sir.
1143
01:54:18,943 --> 01:54:20,278
"Assault teams have landed.
1144
01:54:20,487 --> 01:54:23,323
No direct radio contact,
but destroyers report...
1145
01:54:23,531 --> 01:54:26,659
...first and second waves
appear pinned down on the beach.
1146
01:54:26,868 --> 01:54:29,788
Concentrated artillery
and mortar fire.
1147
01:54:29,996 --> 01:54:33,750
Third wave floundering. "
Heavy casualties, sir.
1148
01:54:56,856 --> 01:54:59,692
(GUNFIRE)
1149
01:55:32,809 --> 01:55:34,936
When the mortars and machine guns
are silenced...
1150
01:55:35,145 --> 01:55:37,313
...have the battalion commanders
join me...
1151
01:55:38,022 --> 01:55:38,815
...over there.
1152
01:55:39,065 --> 01:55:40,233
Okay.
1153
01:55:40,441 --> 01:55:42,819
Hang on to that map case, Eddie.
1154
01:56:12,932 --> 01:56:14,267
I made it.
1155
01:56:16,811 --> 01:56:18,104
Hey, I made it.
1156
01:56:18,438 --> 01:56:20,356
Did you see me get those two guys?
1157
01:56:22,066 --> 01:56:23,526
Hey, Sergeant?
1158
01:56:27,614 --> 01:56:28,990
Sergeant?
1159
01:56:31,159 --> 01:56:34,871
As best as I can figure it,
this is the wrong beach.
1160
01:56:35,079 --> 01:56:38,833
We're a mile and a quarter south
of where we were supposed to land.
1161
01:56:39,042 --> 01:56:40,752
We should be up there.
1162
01:56:41,044 --> 01:56:44,130
Control boat must've been confused
by the naval bombardment smoke.
1163
01:56:44,589 --> 01:56:46,800
I agree with you,
but what will we do now?
1164
01:56:47,008 --> 01:56:50,136
Our reinforcements and heavy equipment
will approach in a very few minutes.
1165
01:56:50,345 --> 01:56:53,556
- I know, I know.
- What if they land at the right beach?
1166
01:57:02,982 --> 01:57:06,361
The reinforcements will have to
follow us wherever we are.
1167
01:57:08,071 --> 01:57:09,948
We're starting the war from right here.
1168
01:57:11,074 --> 01:57:14,119
- Head inland. We're going inland.
- Okay, let's go.
1169
01:57:32,137 --> 01:57:34,681
Follow me. Do everything I do!
1170
01:57:38,393 --> 01:57:40,812
All right. Let's go!
1171
01:57:56,286 --> 01:57:58,163
(GUNFIRE)
1172
01:58:26,858 --> 01:58:29,194
Head for home!
1173
01:58:30,778 --> 01:58:34,157
The Luftwaffe has had its great moment!
1174
01:58:44,375 --> 01:58:45,752
Stand by to beach.
1175
01:58:45,960 --> 01:58:48,004
Duncan, take care of that strongpoint.
1176
01:58:48,588 --> 01:58:51,591
Any minute now. Stand by!
1177
01:58:51,841 --> 01:58:54,010
Let's give it them back for Dunkirk!
1178
01:58:54,511 --> 01:58:57,222
You hear that? Dunkirk.
Do you hear it, Clough?
1179
01:58:57,430 --> 01:58:59,474
Sure he was at school at the time.
1180
01:59:01,935 --> 01:59:04,020
Come on, you bums!
1181
01:59:04,813 --> 01:59:08,775
Come out, you dirty slobs!
Flannagan's back!
1182
01:59:11,986 --> 01:59:15,240
The evil of it all. Drowning a man
before he fights.
1183
01:59:15,448 --> 01:59:16,407
Oh, come on!
1184
01:59:52,068 --> 01:59:54,571
MAN:
Keep those vehicles moving!
1185
01:59:54,779 --> 01:59:58,324
MP, chase out those cyclists.
1186
02:00:01,035 --> 02:00:03,371
Get off the beach! Move inland!
1187
02:00:05,165 --> 02:00:06,541
Come on, you lot!
1188
02:00:06,749 --> 02:00:08,209
Hurry it up.
1189
02:00:11,671 --> 02:00:13,381
Never mind the blathering!
1190
02:00:13,590 --> 02:00:15,550
We must put these down somewhere.
1191
02:00:15,758 --> 02:00:17,594
The sooner you get off the beach...
1192
02:00:17,802 --> 02:00:20,638
...the sooner they'll stop
this blasted shelling.
1193
02:00:20,847 --> 02:00:22,891
It's very bad for the dog!
1194
02:00:25,727 --> 02:00:27,562
Down, Winston, down!
1195
02:00:28,605 --> 02:00:31,232
Beach Master Sword, Section 2-A.
1196
02:00:31,441 --> 02:00:34,736
Third wave ashore on time.
No obstruction to follow-up.
1197
02:00:34,944 --> 02:00:36,529
Standing by.
1198
02:00:37,947 --> 02:00:39,491
Get going!
1199
02:00:39,866 --> 02:00:42,535
For heaven's sake,
get that carrier off the beach!
1200
02:00:42,744 --> 02:00:45,914
I was told I could transmit
a newsflash on your radio.
1201
02:00:46,122 --> 02:00:48,583
If you can't drive it, carry it!
1202
02:00:49,417 --> 02:00:50,418
You were saying?
1203
02:00:50,627 --> 02:00:53,296
I was told I could transmit
a newsflash on your...
1204
02:00:53,505 --> 02:00:56,925
My dear fellow, I don't want
to appear uncooperative...
1205
02:00:57,175 --> 02:00:59,761
Yes, I know all about
the power of the press.
1206
02:00:59,969 --> 02:01:03,598
But this line happens
to be rather busy! Come on!
1207
02:01:07,685 --> 02:01:09,437
Down, Winston. Down, Winston.
1208
02:01:12,398 --> 02:01:13,608
What did he say?
1209
02:01:13,858 --> 02:01:15,527
The answer is no.
1210
02:01:15,777 --> 02:01:17,570
We have to use the damn pigeons.
1211
02:01:17,779 --> 02:01:19,489
I've got these ready.
1212
02:01:20,031 --> 02:01:21,658
Here, clip this on.
1213
02:01:36,339 --> 02:01:37,882
They're going the wrong way.
1214
02:01:38,091 --> 02:01:40,093
Not toward the Germans, you idiots!
1215
02:01:40,301 --> 02:01:43,429
The other way! The other way!
1216
02:01:43,638 --> 02:01:45,348
Damned traitors!
1217
02:01:45,557 --> 02:01:48,268
- Hold it.
- Can't you get your finger out?
1218
02:01:48,476 --> 02:01:49,435
What's the matter?
1219
02:01:49,644 --> 02:01:53,022
Engine won't start, sir.
Full of seawater, I think.
1220
02:01:54,482 --> 02:01:56,067
My old grandmother used to say...
1221
02:01:56,276 --> 02:01:58,987
...anything mechanical,
give it a good bash.
1222
02:01:59,571 --> 02:02:00,530
Try it now.
1223
02:02:01,865 --> 02:02:03,783
(ENGINE STARTS)
1224
02:02:03,992 --> 02:02:05,034
Thank you, sir.
1225
02:02:05,243 --> 02:02:06,744
Off you go. Good luck.
1226
02:02:11,666 --> 02:02:13,042
I'm sure that got it out.
1227
02:02:15,003 --> 02:02:17,172
That's what I call a hell of a man!
1228
02:02:17,380 --> 02:02:19,591
Aye, I like his dog too.
1229
02:02:20,633 --> 02:02:22,427
Don't stand there yapping!
1230
02:02:22,635 --> 02:02:25,388
This isn't Hyde Park Corner!
The war's over there!
1231
02:02:27,974 --> 02:02:29,017
Come along!
1232
02:02:29,225 --> 02:02:30,477
Come on!
1233
02:02:31,227 --> 02:02:34,272
MAN: Thank you.
- Everything's going according to plan.
1234
02:02:34,481 --> 02:02:37,775
Stand by to move.
Millin, "Blue Bonnet. "
1235
02:02:42,155 --> 02:02:44,783
(PLAYS AND STOPS)
1236
02:02:45,366 --> 02:02:46,910
(BELL RINGS)
1237
02:02:48,953 --> 02:02:51,164
What in God's name...?
1238
02:02:55,335 --> 02:02:59,130
Oh, my friends. What a day!
What a day!
1239
02:02:59,422 --> 02:03:01,716
Welcome to France.
Welcome to Colleville!
1240
02:03:01,925 --> 02:03:04,093
Most kind of you.
Very nice to meet you...
1241
02:03:04,344 --> 02:03:06,471
Look at this. I kept it for you all.
1242
02:03:06,679 --> 02:03:09,516
But I don't think there
will be enough for everyone.
1243
02:03:09,724 --> 02:03:13,812
Perhaps next time. We have
a previous engagement: the war!
1244
02:03:14,813 --> 02:03:16,481
Mustn't lose that champagne!
1245
02:03:16,731 --> 02:03:19,859
All right, men, fall in!
Millin, "Blue Bonnet. "
1246
02:03:21,486 --> 02:03:22,821
Goodbye.
1247
02:03:24,447 --> 02:03:27,325
Thank you, boys! Thank you!
1248
02:03:27,575 --> 02:03:29,786
(SPEAKS IN FRENCH)
1249
02:03:33,081 --> 02:03:35,834
Long live France!
Long live the Allies!
1250
02:03:37,043 --> 02:03:38,336
If you ask me, Flanagan...
1251
02:03:38,545 --> 02:03:42,006
...there's a lot of very
peculiar blokes on this beach.
1252
02:03:43,383 --> 02:03:44,926
Welcome!
1253
02:03:45,802 --> 02:03:47,554
Welcome to you all!
1254
02:05:39,124 --> 02:05:42,377
Thank you, dear, they're lovely!
1255
02:05:44,462 --> 02:05:46,464
Better try them on first.
1256
02:05:46,673 --> 02:05:48,925
(PHONE RINGS)
1257
02:05:51,636 --> 02:05:53,096
Rommel speaking.
1258
02:05:53,304 --> 02:05:54,764
Good morning.
1259
02:05:55,682 --> 02:05:57,058
What?
1260
02:05:57,684 --> 02:05:59,060
What!
1261
02:05:59,727 --> 02:06:01,104
Where?
1262
02:06:01,563 --> 02:06:02,605
Normandy!
1263
02:06:03,648 --> 02:06:05,900
Have they a foothold already?
1264
02:06:06,359 --> 02:06:09,028
They must be thrown back!
1265
02:06:09,612 --> 02:06:11,739
What about the panzer reserves?
1266
02:06:12,824 --> 02:06:16,202
Did von Rundstedt obtain
their release from the Führer?
1267
02:06:27,672 --> 02:06:29,132
Normandy!
1268
02:06:33,303 --> 02:06:34,971
How stupid of me!
1269
02:06:51,029 --> 02:06:52,447
There it is.
1270
02:07:03,833 --> 02:07:06,503
You mean to tell me
that's all we gotta climb?
1271
02:07:06,711 --> 02:07:08,963
They're not as high
as the practice ones.
1272
02:07:09,172 --> 02:07:10,965
FABIAN:
They wasn't shooting at us then.
1273
02:07:12,550 --> 02:07:14,969
Why can't the Air Force
or Navy do this job?
1274
02:07:15,178 --> 02:07:18,973
The big guns in bunkers behind the
cliff can't be seen from the air.
1275
02:07:19,182 --> 02:07:22,435
We knock them out or they'll
murder our guys on the beach.
1276
02:07:22,644 --> 02:07:24,395
Yeah, well if you ask me...
1277
02:07:24,604 --> 02:07:27,565
...three grandmothers with brooms
could sweep us off there...
1278
02:07:27,774 --> 02:07:29,734
...like flies off of a sugar cake.
1279
02:14:05,088 --> 02:14:06,965
FABIAN:
That's it, the one we're after.
1280
02:15:03,897 --> 02:15:05,315
It's empty.
1281
02:15:05,773 --> 02:15:09,194
The Air Force and Navy
really plastered this baby.
1282
02:15:09,402 --> 02:15:10,820
But I don't get...
1283
02:15:11,738 --> 02:15:13,114
The guns.
1284
02:15:13,823 --> 02:15:15,408
There ain't no mounts.
1285
02:15:16,242 --> 02:15:18,411
They've never even been installed.
1286
02:15:19,788 --> 02:15:20,997
You mean...
1287
02:15:21,873 --> 02:15:24,834
...we come up all this way...
1288
02:15:25,043 --> 02:15:26,628
...for nothing?
1289
02:15:31,674 --> 02:15:33,843
Don't worry, sarge,
you'll be all right.
1290
02:15:34,052 --> 02:15:36,346
Medic! Medic!
1291
02:15:37,514 --> 02:15:39,474
(SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)
1292
02:15:45,313 --> 02:15:47,732
I wonder what "bitte, bitte" means?
1293
02:15:58,201 --> 02:16:01,955
What the hell are you
wearing a life preserver for?
1294
02:16:02,539 --> 02:16:04,332
I can't swim.
1295
02:16:12,423 --> 02:16:16,970
Normandy. It really is Normandy.
1296
02:16:17,762 --> 02:16:21,724
This is madness... madness...
sheer madness!
1297
02:16:25,270 --> 02:16:29,524
I just talked to General Jodl...
the Führer is awake.
1298
02:16:29,732 --> 02:16:35,321
I don't care if he's awake or not!
What about the reserve panzers?
1299
02:16:36,156 --> 02:16:40,660
The Führer went into
one of his tantrums...
1300
02:16:41,244 --> 02:16:44,038
...and no one dared
bring up the subject.
1301
02:16:44,581 --> 02:16:46,749
They're still held in reserve!
1302
02:16:47,375 --> 02:16:49,502
Yes, Field Marshal.
1303
02:16:53,047 --> 02:16:55,508
Sir, if you would call
the Führer yourself...
1304
02:16:55,925 --> 02:16:59,262
...I am convinced he would
respect your views.
1305
02:16:59,554 --> 02:17:01,097
Call him?
1306
02:17:01,306 --> 02:17:04,184
Call that Bohemian corporal?!
1307
02:17:05,101 --> 02:17:08,480
Crawl on my knees to him?!
1308
02:17:09,105 --> 02:17:11,774
No! It is out of the question!
1309
02:17:15,278 --> 02:17:20,909
"Wounds my heart with a
monotonous languor. "
1310
02:17:21,326 --> 02:17:22,410
What's that?
1311
02:17:22,660 --> 02:17:25,955
Nothing... nothing of importance.
1312
02:17:27,832 --> 02:17:29,542
Here, let me help you.
1313
02:17:30,752 --> 02:17:33,922
You all right, Tom?
Come on, they're up there.
1314
02:17:34,881 --> 02:17:36,716
(GUNFIRE)
1315
02:17:38,218 --> 02:17:40,136
- Sir.
- Well?
1316
02:17:40,428 --> 02:17:43,765
Mr. Smith says to tell you
he's stood his men too.
1317
02:17:43,973 --> 02:17:46,142
The Jerries are moving up
into the woods...
1318
02:17:46,392 --> 02:17:48,311
...with machine guns and mortars.
1319
02:17:49,187 --> 02:17:52,232
MAN: Tell the men to stand firm!
- Tell the chaps...
1320
02:17:52,440 --> 02:17:55,527
Tell them to expect another
counterattack, a heavy one.
1321
02:17:59,948 --> 02:18:01,991
- Here you are, mate.
- Ta.
1322
02:18:03,201 --> 02:18:05,578
(BAGPIPES PLAYING)
1323
02:18:05,995 --> 02:18:06,996
What's the matter?
1324
02:18:07,205 --> 02:18:09,791
Listen. I thought I heard bagpipes.
1325
02:18:09,999 --> 02:18:11,835
Don't be daft!
1326
02:18:20,552 --> 02:18:23,721
I told you I heard bagpipes!
It's the reinforcements.
1327
02:18:37,861 --> 02:18:38,945
It's Lovat!
1328
02:18:46,911 --> 02:18:48,246
Come on!
1329
02:18:48,788 --> 02:18:50,290
Come on!
1330
02:19:17,275 --> 02:19:19,402
- Sorry I'm late.
- Better than never, sir.
1331
02:19:19,611 --> 02:19:21,029
Glad to see you, Shimmy.
1332
02:19:25,742 --> 02:19:28,912
You boys are right on target.
What's the situation?
1333
02:19:29,120 --> 02:19:32,081
Jerry's regrouping in the woods,
about a mile.
1334
02:19:32,415 --> 02:19:34,209
With mortars and machine guns.
1335
02:19:34,417 --> 02:19:35,376
Numbers?
1336
02:19:35,585 --> 02:19:39,422
No idea, Shimmy, but they seem
to be moving forward in force.
1337
02:19:41,299 --> 02:19:42,926
In that case, we won't wait.
1338
02:19:43,718 --> 02:19:45,136
We'd better get moving.
1339
02:19:45,804 --> 02:19:47,722
All right, we're going across.
1340
02:19:47,931 --> 02:19:49,140
- Millin!
- Sir?
1341
02:19:49,974 --> 02:19:51,601
"Black Bear," sir.
1342
02:19:52,060 --> 02:19:54,312
All right, come on.
1343
02:19:54,521 --> 02:19:55,980
Everybody up!
1344
02:19:56,481 --> 02:19:57,941
On your feet!
1345
02:20:04,322 --> 02:20:07,450
There he goes. He's at it again.
1346
02:20:07,826 --> 02:20:10,578
Ever hear such a bleeding racket
in all your life?
1347
02:20:10,787 --> 02:20:13,540
Yeah, it takes an Irishman
to play the pipes.
1348
02:20:29,139 --> 02:20:31,307
MAN:
Hold until relieved.
1349
02:20:31,516 --> 02:20:33,268
Hold until relieved.
1350
02:20:35,687 --> 02:20:40,525
North by east, north by east.
Sainte-Mère-Eglise is that way.
1351
02:20:40,984 --> 02:20:42,902
Somebody turned that sign around.
1352
02:20:43,111 --> 02:20:46,823
Doesn't anybody in this outfit
look at a compass besides me?
1353
02:20:47,240 --> 02:20:48,575
Hey, you guys!
1354
02:20:48,825 --> 02:20:52,495
Over here! Over here!
1355
02:20:53,663 --> 02:20:55,707
Over here, on the double.
1356
02:20:58,376 --> 02:21:00,712
- Where you taking that?
- We don't know, sir.
1357
02:21:00,920 --> 02:21:02,797
We took the wrong road.
1358
02:21:03,673 --> 02:21:05,425
What do you got in here, ammo?
1359
02:21:05,675 --> 02:21:06,968
Yes, sir.
1360
02:21:07,343 --> 02:21:08,303
You 82nd?
1361
02:21:08,511 --> 02:21:10,054
No, sir, 101.
1362
02:21:10,263 --> 02:21:12,932
Well, you're in the 82nd now.
1363
02:21:14,058 --> 02:21:16,186
- But, sir, we're...
- But what?
1364
02:21:16,394 --> 02:21:17,770
Nothing, sir.
1365
02:21:18,688 --> 02:21:20,523
All right, move out.
1366
02:21:24,194 --> 02:21:26,446
- Knock that sign down!
- Yes, sir.
1367
02:21:32,786 --> 02:21:36,623
- Something's moving up there, colonel.
- Hit the dirt! Take cover.
1368
02:21:39,834 --> 02:21:41,795
Lieutenant Sheen, sir, A Company.
1369
02:21:44,130 --> 02:21:46,424
Colonel, it's me!
1370
02:21:48,885 --> 02:21:51,304
- Where did you come from?
- Sainte-Mère-Eglise.
1371
02:21:51,554 --> 02:21:54,265
We hold the main road
and north side of the square.
1372
02:21:54,516 --> 02:21:57,644
The Germans have a battery
on the other side of the town...
1373
02:21:57,852 --> 02:22:00,396
...and command the countryside.
- And Major Lance?
1374
02:22:00,605 --> 02:22:04,317
- Holed up in a building in the square.
- F Company?
1375
02:22:05,026 --> 02:22:08,696
They overshot the drop zone
and landed in the middle of the town.
1376
02:22:08,905 --> 02:22:09,948
Go on.
1377
02:22:10,198 --> 02:22:13,034
It was a nightmare, sir. A slaughter.
1378
02:22:13,284 --> 02:22:15,912
They were mowed down
before they hit the ground.
1379
02:22:17,831 --> 02:22:19,666
(GUNFIRE)
1380
02:22:20,250 --> 02:22:22,919
Major Lance sent me to try
and contact you, sir.
1381
02:22:23,128 --> 02:22:26,714
He wants your permission to pull back
and regroup outside of town.
1382
02:22:29,551 --> 02:22:34,305
No, damn it. We came here
to take Sainte-Mère-Eglise.
1383
02:22:34,514 --> 02:22:36,432
We're gonna take it and hold it.
1384
02:22:37,767 --> 02:22:40,228
Follow the lieutenant, gentlemen.
1385
02:22:51,197 --> 02:22:53,575
- Sir.
- Thank you.
1386
02:22:54,909 --> 02:22:58,788
British and Canadians advancing
steadily from Sword, Gold, and Juno.
1387
02:23:02,125 --> 02:23:04,002
Anything from Omaha?
1388
02:23:04,252 --> 02:23:08,465
Nothing since the first message:
heavy fighting, heavy casualties.
1389
02:23:08,673 --> 02:23:09,883
Sir.
1390
02:23:13,219 --> 02:23:14,471
Omaha?
1391
02:23:16,306 --> 02:23:17,348
No.
1392
02:23:20,977 --> 02:23:24,814
I can't understand why Jerry hasn't
brought his heavy armor into play.
1393
02:23:25,648 --> 02:23:28,276
All the panzer divisions
except the 21 st...
1394
02:23:28,526 --> 02:23:31,070
...seem to be sitting it out
in the rear.
1395
02:23:31,654 --> 02:23:32,697
Sir.
1396
02:23:35,909 --> 02:23:39,621
French commandos driving inland
from Sword...
1397
02:23:39,871 --> 02:23:42,165
...have reached the outskirts
of Ouistreham.
1398
02:23:42,832 --> 02:23:44,375
PARKER:
Ouistreham.
1399
02:24:10,443 --> 02:24:12,320
(GUNFIRE)
1400
02:26:35,088 --> 02:26:36,840
Fall back!
1401
02:26:39,634 --> 02:26:41,261
Take cover!
1402
02:26:56,985 --> 02:27:01,072
Tank support!
We must have tank support!
1403
02:27:04,701 --> 02:27:06,411
(SPEAKS IN FRENCH)
1404
02:27:20,884 --> 02:27:22,886
(SPEAKS IN GERMAN)
1405
02:27:26,347 --> 02:27:27,724
Fire!
1406
02:27:37,984 --> 02:27:39,360
Fire!
1407
02:27:44,240 --> 02:27:46,618
(SPEAKS IN FRENCH)
1408
02:27:47,619 --> 02:27:49,329
I can't get them!
1409
02:27:49,662 --> 02:27:51,790
Keep trying! We must have support!
1410
02:27:52,415 --> 02:27:56,795
Hold your positions...
I'm going for a tank!
1411
02:27:58,087 --> 02:28:00,548
Give us as much cover as you can!
1412
02:28:48,638 --> 02:28:50,014
Fire!
1413
02:28:55,061 --> 02:28:56,438
Try for the cannon!
1414
02:29:02,026 --> 02:29:04,487
Get the wounded out of here!
1415
02:29:32,515 --> 02:29:33,558
Go back!
1416
02:29:34,392 --> 02:29:35,768
Get out of here!
1417
02:29:37,479 --> 02:29:39,606
No! No!
1418
02:29:54,829 --> 02:29:56,998
You can't stay here!
1419
02:29:57,207 --> 02:30:00,001
I am Mother Superior of the convent.
1420
02:30:00,210 --> 02:30:02,712
The sisters are qualified nurses.
1421
02:30:02,921 --> 02:30:08,134
But Madame... I mean, Mother,
we're in the middle of a battle!
1422
02:30:11,137 --> 02:30:13,097
Take care of the wounded.
1423
02:30:26,486 --> 02:30:27,946
Fire!
1424
02:30:37,497 --> 02:30:39,541
(TANK RUMBLES)
1425
02:30:48,633 --> 02:30:49,676
It's a tank!
1426
02:30:52,428 --> 02:30:53,847
It's Kieffer!
1427
02:31:04,149 --> 02:31:06,276
In the other direction!
1428
02:31:17,120 --> 02:31:20,540
Clear away the debris! Hurry!
1429
02:31:36,973 --> 02:31:38,850
(YELLING)
1430
02:31:57,535 --> 02:31:59,954
But where is the Luftwaffe?!
1431
02:32:00,163 --> 02:32:01,164
I'm trying...
1432
02:32:01,414 --> 02:32:03,333
Yeah, yeah, you're trying.
1433
02:32:11,424 --> 02:32:16,137
The British troops have a beachhead
here. They are moving inland.
1434
02:32:16,346 --> 02:32:22,227
The Americans hold Ste-Mère-Eglise
and have cut the highway.
1435
02:32:22,435 --> 02:32:25,563
We control this center section.
1436
02:32:26,106 --> 02:32:31,444
The Americans have landed but
their attack has bogged down.
1437
02:32:32,112 --> 02:32:34,989
Rommel is right...
1438
02:32:35,240 --> 02:32:38,701
If we can hold them on the beaches...
1439
02:32:38,952 --> 02:32:40,954
...the invasion will collapse.
1440
02:33:17,824 --> 02:33:18,950
That thing still work?
1441
02:33:19,159 --> 02:33:21,327
Yes, sir, now and then.
1442
02:33:21,536 --> 02:33:24,080
- Anything from the other beaches?
- Not directly.
1443
02:33:24,289 --> 02:33:27,834
A while ago the sergeant picked up
some flashes from the destroyers.
1444
02:33:28,710 --> 02:33:32,922
The 4th Division is off Utah Beach
and moving inland.
1445
02:33:33,131 --> 02:33:34,507
Inland?
1446
02:33:36,926 --> 02:33:40,054
- What about the 1 st Division?
- They're hung up, sir.
1447
02:33:40,263 --> 02:33:41,723
Like we are.
1448
02:33:46,144 --> 02:33:47,520
Move out.
1449
02:34:06,790 --> 02:34:09,167
- What do you think?
- Think?
1450
02:34:10,084 --> 02:34:13,379
We must have close to a thousand
casualties up to now.
1451
02:34:13,588 --> 02:34:16,257
Do you want me to have the ships
start picking us up?
1452
02:34:17,050 --> 02:34:19,677
- You think it's that bad?
- I don't see what else to do.
1453
02:34:19,886 --> 02:34:21,805
We can't get up this hill.
1454
02:34:22,013 --> 02:34:24,724
If we don't get off this beach,
we won't have any division left.
1455
02:34:24,933 --> 02:34:25,934
What?
1456
02:34:27,018 --> 02:34:28,812
These are our men, Tom.
1457
02:34:29,020 --> 02:34:33,108
You think we brought them in so some
die and ask the rest to turn tail?
1458
02:34:33,316 --> 02:34:36,111
Hell, no.
We're gonna get up that hill.
1459
02:34:36,319 --> 02:34:38,905
Find me somebody to speak
for the Rangers.
1460
02:34:39,114 --> 02:34:41,866
Back down the beach
on the right there's a gully.
1461
02:34:42,200 --> 02:34:47,163
With a heavily defended roadblock
and machine gun nests on both sides.
1462
02:34:47,372 --> 02:34:50,500
- Lf we can blow our way through...
- We've hit it three times.
1463
02:34:50,708 --> 02:34:53,169
- We didn't get close.
- Three times isn't enough.
1464
02:34:53,419 --> 02:34:56,798
We're gonna hit it again.
Can you find me some engineers?
1465
02:34:57,006 --> 02:34:57,966
They're all around you!
1466
02:34:58,174 --> 02:35:00,510
I mean engineers
with equipment still working.
1467
02:35:02,303 --> 02:35:04,139
Then I shouldn't radio the ships?
1468
02:35:04,347 --> 02:35:05,598
No, damn it!
1469
02:35:05,807 --> 02:35:09,894
We need bangalore torpedoes,
bazookas, mortars, wire cutters...
1470
02:35:10,145 --> 02:35:12,814
...and every man that can stand.
Pass the word, will you?
1471
02:35:14,607 --> 02:35:16,025
Okay, Norm.
1472
02:35:32,625 --> 02:35:35,044
Now listen to me, all of you.
1473
02:35:35,753 --> 02:35:38,047
You guys got to snap out of it.
1474
02:35:38,298 --> 02:35:41,176
We're getting off of here,
and we're going inland.
1475
02:35:41,426 --> 02:35:44,387
What about weapons, General?
My men lost everything.
1476
02:35:44,596 --> 02:35:47,015
They gotta have something
to fight with.
1477
02:35:47,223 --> 02:35:49,058
Strip the dead and the wounded.
1478
02:35:49,267 --> 02:35:51,269
Pick up anything that'll shoot.
1479
02:35:51,478 --> 02:35:54,189
I don't have to tell you the score,
you all know it.
1480
02:35:54,397 --> 02:35:57,358
Only two kinds of people
are gonna stay on this beach:
1481
02:35:57,567 --> 02:36:01,529
Those that are already dead and those
that will die. Get off your butts!
1482
02:36:01,738 --> 02:36:04,449
You guys are the fighting 29th!
1483
02:36:21,966 --> 02:36:23,718
I've looked at the naval reports.
1484
02:36:23,927 --> 02:36:25,053
Yes?
1485
02:36:25,887 --> 02:36:30,016
According to reports from the offshore
destroyers, Omaha is a shambles.
1486
02:36:30,475 --> 02:36:33,228
There's no evidence...
To quote the report exactly:
1487
02:36:33,436 --> 02:36:37,774
"There is no evidence of any movement
that can be observed off the beach. "
1488
02:36:39,776 --> 02:36:41,528
I'd better have a look through these.
1489
02:36:45,115 --> 02:36:46,574
How is Ike taking it?
1490
02:36:46,783 --> 02:36:50,578
Like everybody else, sir.
Hanging on by his fingernails.
1491
02:36:52,956 --> 02:36:56,709
No, no! We must regroup
according to Plan Six!
1492
02:36:58,253 --> 02:36:59,629
Hello?
1493
02:37:01,131 --> 02:37:03,383
Hello? Hello?
1494
02:37:03,591 --> 02:37:04,884
Can you hear me?
1495
02:37:05,093 --> 02:37:08,596
I said we must regroup
according to Plan Six.
1496
02:37:09,597 --> 02:37:11,432
Nonsense!
1497
02:37:11,641 --> 02:37:14,936
If the panzers arrive, we still
have time to use them.
1498
02:37:18,565 --> 02:37:20,692
We'll drive to the coast!
1499
02:37:21,067 --> 02:37:22,986
Shall we remove the files?
1500
02:37:23,403 --> 02:37:27,991
I don't care! I want to get to the
front at once... to Normandy!
1501
02:37:28,199 --> 02:37:29,325
Yes, General.
1502
02:37:32,287 --> 02:37:34,038
(GUNFIRE)
1503
02:37:56,686 --> 02:37:59,022
- Where is everybody?
- What?
1504
02:38:01,441 --> 02:38:03,651
I said, where is everybody?
1505
02:38:06,112 --> 02:38:08,072
I can't hear you.
1506
02:38:09,324 --> 02:38:11,201
It's them bells.
1507
02:38:11,409 --> 02:38:14,287
I've had them in my ears
for 10 hours.
1508
02:38:14,496 --> 02:38:17,499
Ding-dong, ding-dong.
1509
02:38:17,707 --> 02:38:19,083
(MUMBLES)
1510
02:38:19,292 --> 02:38:21,586
Hey, Sergeant, where's Major Lance?
1511
02:38:21,795 --> 02:38:24,130
We moved the CP to that
building. The major's there.
1512
02:38:24,339 --> 02:38:26,216
Get him, the colonel's here.
1513
02:38:27,717 --> 02:38:28,885
What?
1514
02:38:30,887 --> 02:38:32,096
Hold it!
1515
02:38:42,732 --> 02:38:44,984
LANCE:
Colonel, am I glad to see you!
1516
02:38:46,111 --> 02:38:49,239
Those bodies. Get those bodies down.
1517
02:38:49,447 --> 02:38:51,866
Why are you leaving them up there?
Get them down!
1518
02:38:52,075 --> 02:38:53,868
But we've been under fire, sir.
1519
02:38:54,077 --> 02:38:56,079
I know you have, but I don't care!
1520
02:38:56,287 --> 02:38:58,498
Get them down! Down!
1521
02:38:58,873 --> 02:39:02,836
- I don't want those boys left there.
LANCE: Take a detail and cut them down.
1522
02:39:03,044 --> 02:39:04,921
- At once!
- Yes, sir.
1523
02:39:09,134 --> 02:39:13,805
Has there been a linkup between our
forces and the troops from the sea?
1524
02:39:14,013 --> 02:39:18,268
I don't know, Major. I don't even
know if the landings took place.
1525
02:39:18,476 --> 02:39:23,273
But I am sure we're gonna hold
this town until the linkup does come.
1526
02:39:23,481 --> 02:39:28,027
Whenever that is, today, tomorrow,
till hell freezes over.
1527
02:39:29,612 --> 02:39:31,531
For their sake,
if for no other reason.
1528
02:39:31,739 --> 02:39:34,242
Show me the enemy positions.
1529
02:39:34,451 --> 02:39:37,328
Well, sir, the Germans' strong point
is right there.
1530
02:39:37,537 --> 02:39:40,373
That's over there on the hill.
They've got no tanks yet.
1531
02:39:40,582 --> 02:39:44,669
They've got heavy guns and machine
gun positions at the top of that road.
1532
02:39:44,878 --> 02:39:46,713
How many men have you got?
1533
02:39:47,464 --> 02:39:48,423
Not enough.
1534
02:39:48,673 --> 02:39:52,552
Lt. Wilson will take A Company
and reinforce Major Lance.
1535
02:39:53,219 --> 02:39:57,974
The rest of the command will follow us
straight up that road.
1536
02:39:59,225 --> 02:40:00,310
Good luck, Major.
1537
02:40:00,518 --> 02:40:03,104
MAN:
All right, A Company, fall out.
1538
02:40:03,313 --> 02:40:05,398
- Private.
- Yes, sir.
1539
02:40:05,857 --> 02:40:06,775
It's a helluva war.
1540
02:40:06,983 --> 02:40:09,527
It's a privilege to serve
with you, colonel.
1541
02:40:09,736 --> 02:40:13,782
Well, God willing, we'll do
what we came here to do.
1542
02:40:13,990 --> 02:40:15,867
Ready, sir.
1543
02:40:16,159 --> 02:40:17,869
Move out!
1544
02:40:28,129 --> 02:40:31,674
The old man sure has changed
since yesterday.
1545
02:40:37,555 --> 02:40:39,849
Or maybe it's just
that we've changed...
1546
02:40:40,934 --> 02:40:42,560
...since yesterday.
1547
02:40:50,318 --> 02:40:52,946
Lovat and his commandos
have reached the bridge.
1548
02:40:54,072 --> 02:40:55,532
Bob, did you hear?
1549
02:40:56,199 --> 02:40:57,784
Yes, I heard.
1550
02:40:59,160 --> 02:41:03,706
"Sainte-Mère-Eglise captured
by units of the 82nd Airborne. "
1551
02:41:05,542 --> 02:41:08,378
" 101 Airborne driving on Utah. "
1552
02:41:08,586 --> 02:41:11,297
That's good. Good.
1553
02:41:11,714 --> 02:41:16,636
Yes, but if we can't get off Omaha
it doesn't mean a damn. We know it.
1554
02:41:16,845 --> 02:41:20,306
We'll have two cut-off beachheads,
one in British zone and one at Utah.
1555
02:41:20,515 --> 02:41:21,558
Yes...
1556
02:41:21,891 --> 02:41:24,060
...and the Germans in between.
1557
02:41:39,534 --> 02:41:41,369
You guys engineers?
1558
02:41:42,787 --> 02:41:44,539
Yes, sir. 299th.
1559
02:41:44,747 --> 02:41:47,667
Where are your officers?
Who's in charge here?
1560
02:41:48,251 --> 02:41:50,753
I guess I am, sir.
None of our officers made it in.
1561
02:41:50,962 --> 02:41:53,006
What about your equipment?
Those torpedoes work?
1562
02:41:53,214 --> 02:41:55,216
Yes, sir, we'll make them work!
1563
02:41:56,593 --> 02:41:59,262
- What's your name, Sergeant?
- It's Fuller, sir, John H.
1564
02:41:59,596 --> 02:42:03,099
You're Lieutenant Fuller from now on,
whether you like it or not.
1565
02:42:05,643 --> 02:42:09,189
You send some men down to the foot
of that gully with those torpedoes.
1566
02:42:09,439 --> 02:42:11,149
You and the rest of the men follow me.
1567
02:42:11,399 --> 02:42:13,193
Yes, sir!
1568
02:42:13,443 --> 02:42:16,988
All right, men!
Let's move that equipment down here.
1569
02:42:23,369 --> 02:42:26,790
- I got a rifle, sir.
- Well, good for you, son!
1570
02:42:27,457 --> 02:42:28,792
The Rangers are ready, General.
1571
02:42:29,000 --> 02:42:31,503
Okay, Major, move them out.
1572
02:42:31,711 --> 02:42:34,464
Captain, move them up.
1573
02:42:34,672 --> 02:42:36,883
Move them up!
1574
02:42:39,093 --> 02:42:40,970
- Well, Tom?
- We're ready.
1575
02:42:41,179 --> 02:42:42,806
As ready as we'll ever be.
1576
02:42:43,014 --> 02:42:45,850
It'll work. It's got to work.
1577
02:42:47,644 --> 02:42:52,023
We're getting murdered here! We might
as well move inland and get murdered!
1578
02:42:56,027 --> 02:42:57,612
- You ready?
- Yes, sir.
1579
02:42:57,821 --> 02:43:00,490
- You're gonna blow that roadblock.
- Okay.
1580
02:43:00,698 --> 02:43:03,243
When I give the word
everything pops at once. Okay?
1581
02:43:03,493 --> 02:43:04,369
Yes, sir.
1582
02:43:31,980 --> 02:43:35,608
First, we gotta blow a hole
through that wire with bangalores.
1583
02:43:35,859 --> 02:43:38,695
If that works, we'll pack
everything we've got into that wall.
1584
02:43:40,947 --> 02:43:42,532
All right, let's go!
1585
02:46:42,212 --> 02:46:46,800
All right, let's go! Go! Go!
1586
02:46:49,928 --> 02:46:51,012
(WHISTLES)
1587
02:46:52,180 --> 02:46:54,307
(YELLING)
1588
02:47:46,109 --> 02:47:49,737
We must leave. The main highway
is under aerial attack.
1589
02:47:49,946 --> 02:47:51,614
You don't say!
1590
02:48:21,603 --> 02:48:23,938
(DISTANT BOMBS EXPLODING)
1591
02:48:30,487 --> 02:48:32,697
(CHICKENS CLUCKING)
1592
02:49:29,129 --> 02:49:30,588
MAN:
Don't worry, Yank.
1593
02:49:35,760 --> 02:49:36,845
He's dead.
1594
02:49:58,366 --> 02:50:02,245
Give me a cigarette.
I'm dying for a cigarette.
1595
02:50:10,128 --> 02:50:11,588
You hurt bad?
1596
02:50:12,797 --> 02:50:14,174
Ack-ack.
1597
02:50:15,508 --> 02:50:17,510
Shot down during the night.
1598
02:50:21,473 --> 02:50:25,643
He was gonna make sure of me,
but I got him...
1599
02:50:26,060 --> 02:50:27,520
...with this.
1600
02:50:38,156 --> 02:50:42,118
You ever killed a man?
I mean, face to face?
1601
02:50:43,953 --> 02:50:44,954
No.
1602
02:50:46,164 --> 02:50:49,834
Neither had I, face to face.
1603
02:50:53,379 --> 02:50:55,840
I've been sitting here looking at him.
1604
02:50:57,467 --> 02:51:00,178
Have you noticed anything peculiar
about him?
1605
02:51:01,805 --> 02:51:02,972
Huh?
1606
02:51:10,063 --> 02:51:11,189
No.
1607
02:51:12,899 --> 02:51:14,651
He's got his boots...
1608
02:51:14,984 --> 02:51:17,153
...on the wrong feet.
1609
02:51:21,616 --> 02:51:22,784
Yeah.
1610
02:51:24,702 --> 02:51:26,663
He must have been
in a big hurry, huh?
1611
02:51:28,873 --> 02:51:30,125
Is it bad?
1612
02:51:33,002 --> 02:51:34,879
Split wide open...
1613
02:51:36,089 --> 02:51:38,299
...from the crotch to the knee.
1614
02:51:39,008 --> 02:51:43,012
A medic came along and gave me
a shot of morphine.
1615
02:51:45,723 --> 02:51:48,309
I hope he'll be back
before it wears off.
1616
02:51:49,477 --> 02:51:50,854
He said he would.
1617
02:51:53,815 --> 02:51:55,525
Did he sew you up?
1618
02:51:59,362 --> 02:52:03,116
Well, when he came to shore
he lost most of his equipment.
1619
02:52:06,077 --> 02:52:07,912
So he pinned it together...
1620
02:52:08,955 --> 02:52:11,040
...with safety pins.
1621
02:52:22,635 --> 02:52:24,220
Getting on toward night.
1622
02:52:32,395 --> 02:52:33,688
You know something?
1623
02:52:35,231 --> 02:52:37,233
I haven't fired my gun all day.
1624
02:52:37,734 --> 02:52:41,529
I keep hearing shooting, but every
time I get there, everybody's gone.
1625
02:52:45,408 --> 02:52:46,868
Funny, isn't it?
1626
02:52:48,244 --> 02:52:49,496
He's dead.
1627
02:52:50,747 --> 02:52:52,373
I'm crippled.
1628
02:52:53,541 --> 02:52:55,210
You're lost.
1629
02:52:57,754 --> 02:52:59,631
I suppose it's always like that.
1630
02:53:01,591 --> 02:53:03,134
I mean war.
1631
02:53:10,642 --> 02:53:12,477
I wonder who won.
1632
02:53:55,353 --> 02:53:58,022
Okay, run me up the hill, son.
1633
02:58:13,319 --> 02:58:14,362
Subtitles by Gelula/SDI
ripped by mrTLU
112383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.