All language subtitles for 47_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,236 --> 00:00:31,616 London calling... with Frenchmen speaking to their countrymen. 2 00:00:48,299 --> 00:00:50,260 (GUNFIRE) 3 00:01:31,634 --> 00:01:34,679 Take a look at that! What a handsome sight... 4 00:01:35,180 --> 00:01:37,348 ...the pride of the Third Reich! 5 00:01:37,807 --> 00:01:41,519 The brave sergeant taking coffee to the beachgunners. 6 00:01:42,103 --> 00:01:47,066 So that's a sample of the master race! In a pig's eye! 7 00:02:19,182 --> 00:02:21,434 (SPEAKS IN GERMAN) 8 00:02:51,297 --> 00:02:53,007 (GUARD SPEAKS IN GERMAN) 9 00:03:32,172 --> 00:03:36,426 In this darkest hour, in the gloom of night... 10 00:03:36,634 --> 00:03:38,553 ...we must not despair. 11 00:03:45,643 --> 00:03:47,437 For each of us... 12 00:03:48,646 --> 00:03:51,482 ...deliverance is coming! 13 00:04:19,761 --> 00:04:23,097 MAN: We need mines and obstacles along the whole coast. 14 00:04:23,306 --> 00:04:26,309 At every beach, on every dune... 15 00:04:26,559 --> 00:04:28,811 ...on every rock. 16 00:04:29,020 --> 00:04:31,105 How many have been installed? 17 00:04:31,314 --> 00:04:33,900 SOLDIER: Four million, Herr Field Marshal. 18 00:04:40,823 --> 00:04:44,202 The work has completely exhausted our troops. 19 00:04:46,871 --> 00:04:48,873 Which would your troops rather be... 20 00:04:49,082 --> 00:04:51,125 ...exhausted or dead? 21 00:04:51,334 --> 00:04:53,378 Just look at it, gentlemen. 22 00:04:53,878 --> 00:04:55,922 How calm... how peaceful it is. 23 00:04:56,339 --> 00:05:00,009 A strip of water between England and the Continent... 24 00:05:00,218 --> 00:05:02,220 ...between the Allies and us. 25 00:05:03,096 --> 00:05:08,226 But beyond that peaceful horizon... a monster waits! 26 00:05:08,560 --> 00:05:12,272 A coiled spring of men, ships and planes... 27 00:05:12,689 --> 00:05:15,608 ...straining to be released against us. 28 00:05:16,901 --> 00:05:20,989 But not a single Allied soldier shall reach the shore. 29 00:05:25,827 --> 00:05:30,248 Whenever or wherever this invasion may come, gentlemen... 30 00:05:31,124 --> 00:05:35,795 ...I shall destroy the enemy there... at the water's edge! 31 00:05:37,046 --> 00:05:38,590 Believe me, gentlemen. 32 00:05:38,798 --> 00:05:42,260 The first 24 hours of the invasion will be decisive. 33 00:05:42,719 --> 00:05:47,432 For the Allies as well as the Germans, it will be the longest day... 34 00:05:49,601 --> 00:05:50,768 ...the longest day! 35 00:06:25,637 --> 00:06:28,473 The poem by Verlaine? 36 00:06:28,681 --> 00:06:30,141 Play it back! 37 00:06:40,610 --> 00:06:43,738 MAN ON RECORDING: Frenchmen speaking to their countrymen. 38 00:06:44,906 --> 00:06:48,743 Here are some personal messages. 39 00:06:51,829 --> 00:06:55,625 "The long sobs of the violins of autumn. " 40 00:06:56,042 --> 00:06:57,126 I repeat: 41 00:06:57,335 --> 00:07:01,172 "The long sobs of the violins of autumn. " 42 00:07:01,673 --> 00:07:05,301 Have you notified all commands? 43 00:07:15,436 --> 00:07:20,275 If Berlin is right, when we intercept the second verse... 44 00:07:20,525 --> 00:07:24,779 ...it will mean the invasion will come within 24 hours. 45 00:07:25,613 --> 00:07:27,365 Give me the text of the second verse. 46 00:07:39,627 --> 00:07:43,423 (SPEAKS IN FRENCH) 47 00:07:43,631 --> 00:07:47,093 IN GERMAN: "Wounds my heart with a monotonous languor. " 48 00:07:49,637 --> 00:07:53,933 We've intercepted hundreds of messages in the last year... hundreds! 49 00:07:54,142 --> 00:07:57,353 I've ordered alerts again and again. 50 00:07:57,562 --> 00:08:01,608 Why should this poem mean more than other messages? 51 00:08:01,816 --> 00:08:03,276 Tell me this: 52 00:08:03,484 --> 00:08:08,156 Does it give us any clue as to where they will land and when? 53 00:08:08,364 --> 00:08:10,742 Of course it doesn't. 54 00:08:13,786 --> 00:08:19,751 How can I maintain discipline if I keep my troops on the alert... 55 00:08:20,210 --> 00:08:24,672 ...just because a pair of nitwits in Berlin intercept a poem? 56 00:08:26,299 --> 00:08:28,843 No, Blumentritt... no alert! 57 00:08:30,929 --> 00:08:33,264 And especially not in this weather! 58 00:08:34,599 --> 00:08:36,893 - Anything else? - No, sir. 59 00:08:55,119 --> 00:08:56,704 Good morning, Field Marshal. 60 00:08:56,913 --> 00:08:58,832 - Any news? - Nothing important. 61 00:08:59,040 --> 00:09:01,835 Fighter bombers hit the Pas-de- Calais yesterday afternoon. 62 00:09:02,043 --> 00:09:05,380 Nothing much happened last night... the storm. 63 00:09:05,588 --> 00:09:09,425 That's all I'm interested in this morning... the storm. 64 00:09:09,634 --> 00:09:15,139 It came from nowhere... blew my roses to bits. 65 00:09:16,391 --> 00:09:19,018 There are five-foot waves in the Channel... 66 00:09:19,227 --> 00:09:22,856 ...and winds of 30 to 40 miles per hour. 67 00:09:23,273 --> 00:09:25,525 For the month of June... 68 00:09:25,775 --> 00:09:28,278 ...it's the worst Channel storm in 20 years. 69 00:09:28,486 --> 00:09:30,905 My appointment at Berchtesgaden? 70 00:09:31,447 --> 00:09:34,659 General Jodl will see the Führer today... 71 00:09:34,868 --> 00:09:37,620 ...and confirm the appointment for you. 72 00:09:39,831 --> 00:09:42,500 Will you still go to Germany as planned? 73 00:09:42,709 --> 00:09:45,336 Can you think of a better time? 74 00:09:46,379 --> 00:09:50,967 The weather is expected to continue like this for another week. 75 00:10:37,055 --> 00:10:39,974 COOK: Snap it up. Jerk the lead. 76 00:10:40,975 --> 00:10:42,435 Snap it up. 77 00:10:42,644 --> 00:10:44,395 Jerk the lead. 78 00:10:44,604 --> 00:10:46,231 Snap it up. 79 00:10:46,439 --> 00:10:47,440 Jerk the lead. 80 00:10:47,649 --> 00:10:49,984 You expect us to eat this slop again? 81 00:10:50,235 --> 00:10:52,070 I don't care what you do with it, mac. 82 00:10:52,320 --> 00:10:54,072 Eat it, throw it out. 83 00:10:54,280 --> 00:10:55,865 I get paid for cooking it. 84 00:10:56,074 --> 00:10:57,825 Come on. Put it on. 85 00:11:00,119 --> 00:11:01,704 Snap it up. 86 00:11:01,913 --> 00:11:03,289 Jerk the lead. 87 00:11:03,498 --> 00:11:05,333 Didn't you get any sleep? 88 00:11:05,542 --> 00:11:08,503 Are you kidding? I haven't slept since we got here. 89 00:11:10,547 --> 00:11:13,132 I got the absolute lowdown. 90 00:11:13,633 --> 00:11:16,386 It's on for tonight. For sure. 91 00:11:16,594 --> 00:11:17,929 Yeah. 92 00:11:18,388 --> 00:11:21,516 I got in this crap game with this guy from F Company. 93 00:11:21,724 --> 00:11:25,562 - He's an orderly for some general. - Move it. Move it. 94 00:11:29,649 --> 00:11:31,025 Hey, Hutchy! 95 00:11:31,234 --> 00:11:33,319 Hutchy, I want to ask you something. 96 00:11:34,112 --> 00:11:35,738 Hey, Hutchinson... 97 00:11:35,989 --> 00:11:39,659 ...do you think they'd let me write home? If it was really important? 98 00:11:39,868 --> 00:11:42,912 Not likely, mate. Security. 99 00:11:43,121 --> 00:11:45,373 I don't think old Churchill trusts us. 100 00:11:45,582 --> 00:11:48,251 It's the wife, you see. She's going to have a baby. 101 00:11:48,501 --> 00:11:49,627 Your first, is it? 102 00:11:49,836 --> 00:11:53,089 Oh, it's not mine, but I'm dead worried about her. 103 00:11:53,298 --> 00:11:55,508 She's not too strong, you see. 104 00:12:20,992 --> 00:12:23,703 Man, that stink. 105 00:12:24,454 --> 00:12:28,374 Diesel oil, backed-up toilets, vomit. 106 00:12:29,250 --> 00:12:31,836 And there ain't no place left to get sick in. 107 00:12:32,670 --> 00:12:34,380 The puke bags is full. 108 00:12:34,589 --> 00:12:36,883 The fire buckets is full. 109 00:12:38,259 --> 00:12:40,887 All we got left is our helmets. 110 00:12:43,264 --> 00:12:44,724 June. 111 00:12:47,977 --> 00:12:51,606 Every June my old man used to take me camping... 112 00:12:53,775 --> 00:12:56,361 ...up in the Blue Mountains. 113 00:12:57,737 --> 00:13:00,573 We'd hunt and fish all day long. 114 00:13:02,367 --> 00:13:04,077 And at night... 115 00:13:05,203 --> 00:13:08,081 ...we'd sleep out under the stars. 116 00:13:10,708 --> 00:13:12,877 Didn't even need a blanket. 117 00:13:17,632 --> 00:13:19,050 June. 118 00:13:24,222 --> 00:13:26,891 Wind and rain. Wind and rain. 119 00:13:27,100 --> 00:13:28,476 Don't it ever stop? 120 00:13:28,726 --> 00:13:31,855 Look, Dad, all I want to do is get going. 121 00:13:32,063 --> 00:13:36,234 Wind or no wind. Even if we land in Paris on the Eiffel Tower. 122 00:13:36,568 --> 00:13:38,945 - Come to think of it... - Colonel wants us. 123 00:13:39,153 --> 00:13:40,905 All of us. 124 00:13:54,586 --> 00:13:58,590 All troops will participate in ground tactics and deployment. 125 00:13:58,840 --> 00:14:00,925 HARDING: In this weather, sir? 126 00:14:02,093 --> 00:14:05,597 Of course, Harding, if you can ensure that we'll land in France... 127 00:14:05,805 --> 00:14:08,433 ...in sunshine and dry weather. - Didn't mean that. 128 00:14:08,641 --> 00:14:11,019 - What did you mean? - It isn't the weather. 129 00:14:11,227 --> 00:14:14,272 It's the waiting. These men are itching to go. 130 00:14:14,480 --> 00:14:16,941 I don't think I have to remind you... 131 00:14:17,150 --> 00:14:20,486 ...that this war has been going on for almost five years. 132 00:14:20,737 --> 00:14:23,114 Half of Europe has been overrun and occupied. 133 00:14:23,323 --> 00:14:25,783 We're comparative newcomers. 134 00:14:25,992 --> 00:14:30,288 England's gone through a blitz with a knife at her throat since 1940. 135 00:14:30,497 --> 00:14:34,751 I am quite sure that they too are impatient and itching to go. 136 00:14:34,959 --> 00:14:36,794 Do I make myself clear? 137 00:14:37,045 --> 00:14:38,630 Yes, sir. Quite clear. 138 00:14:39,506 --> 00:14:42,634 Three million men penned up on this island. 139 00:14:42,842 --> 00:14:46,554 All over England, in staging areas like this. 140 00:14:46,804 --> 00:14:50,975 We're on the threshold of the most crucial day of our times. 141 00:14:51,184 --> 00:14:53,394 Three million men out there... 142 00:14:53,603 --> 00:14:58,483 ...keyed up, and waiting for that big step-off. 143 00:15:00,902 --> 00:15:03,029 They aren't exactly alone. 144 00:15:04,572 --> 00:15:07,575 Notify the men. Full packs and equipment, 14:00 hours. 145 00:15:07,825 --> 00:15:08,952 Yes, sir. 146 00:15:14,207 --> 00:15:15,166 (RADIO PLAYS) 147 00:15:15,375 --> 00:15:17,043 This allows you more freedom. 148 00:15:17,252 --> 00:15:20,421 Quicker to get rid of when we hit the beach. 149 00:15:21,130 --> 00:15:23,091 - Well? - It's on. 150 00:15:24,008 --> 00:15:26,094 Tonight, as scheduled. 151 00:15:26,678 --> 00:15:29,097 - Lf the weather isn't worse. - How worse can it get? 152 00:15:29,305 --> 00:15:32,517 Ike has called a high-level conference for 9:30. 153 00:15:32,725 --> 00:15:36,980 I am not Eisenhower. I am an assistant division commander. 154 00:15:37,188 --> 00:15:41,901 I don't know from nothing, but he can't call it off again. 155 00:15:45,989 --> 00:15:47,407 Frank, turn that thing off. 156 00:15:47,615 --> 00:15:50,034 Four thousand ships loaded for bear. 157 00:15:50,243 --> 00:15:51,828 Troops ready to go. 158 00:15:52,036 --> 00:15:53,872 Eleven thousand planes on the line. 159 00:15:54,080 --> 00:15:57,709 Eighteen thousand paratroopers. God only knows how many gliders. 160 00:15:57,917 --> 00:16:00,003 Norm, relax. 161 00:16:01,963 --> 00:16:04,674 RAF says the gale can stop as suddenly as it began. 162 00:16:04,883 --> 00:16:07,218 So they told us yesterday and the day before. 163 00:16:07,427 --> 00:16:08,928 Look, Norm. 164 00:16:10,263 --> 00:16:12,182 We're all of us just as... 165 00:16:12,432 --> 00:16:15,935 ...dedicated to this thing as you are, just as anxious to get going. 166 00:16:16,144 --> 00:16:18,146 And that includes Ike. 167 00:16:18,354 --> 00:16:21,316 Now if he calls it off again, he knows what he's doing. 168 00:16:21,524 --> 00:16:24,235 Of course he does. I know that. 169 00:16:24,444 --> 00:16:28,239 I'm just thinking about those assault troops. 200,000 of them... 170 00:16:28,448 --> 00:16:31,826 ...out there on those ships. They're probably seasick as hell. 171 00:16:32,035 --> 00:16:35,830 Some of those men have been on those tubs for almost three days. 172 00:16:36,623 --> 00:16:38,291 I say go. 173 00:16:38,541 --> 00:16:41,127 Go. Weather or no weather. 174 00:16:41,419 --> 00:16:42,921 (CHEERING) 175 00:16:43,171 --> 00:16:44,380 No! 176 00:16:45,965 --> 00:16:47,842 A hundred on the bone! Let's go. 177 00:16:48,051 --> 00:16:52,013 - Hey, give me $50. I'm busted. - I'm not doing so good myself. 178 00:17:01,231 --> 00:17:02,941 Hey, lend me $50? 179 00:17:08,154 --> 00:17:10,740 - Lend me 20 bucks? - Drop dead. 180 00:17:16,830 --> 00:17:18,206 Lend me $ 10? 181 00:17:21,626 --> 00:17:24,504 Let's go, let's go. Six! 182 00:17:25,547 --> 00:17:27,090 - Fifty on a bet. - I got it. 183 00:17:27,298 --> 00:17:29,342 One, two, three, four, five. 184 00:17:29,592 --> 00:17:31,261 Fifty! 185 00:17:33,388 --> 00:17:35,306 Let me hear it, let me hear it. 186 00:17:35,515 --> 00:17:38,977 - Five and two, four and three. - Six! That's the way we go! 187 00:17:39,185 --> 00:17:42,647 Seven points in a row. It ain't logical, it just ain't logical. 188 00:17:42,856 --> 00:17:47,777 - There's a hundred out there. - $ 100 dollars, $20 dollars. 189 00:17:47,986 --> 00:17:49,529 Anything open? 190 00:17:49,737 --> 00:17:51,698 - Forty more. - Forty more. 191 00:17:51,906 --> 00:17:53,575 You got a bet. 192 00:17:54,325 --> 00:17:57,912 - Okay, you mother-Ioving... - Just a minute. Wait a minute. 193 00:17:58,788 --> 00:18:00,456 Here you are. Use this. 194 00:18:00,665 --> 00:18:03,126 - You don't think I'd... - I don't think anything. 195 00:18:03,334 --> 00:18:06,671 I just like to hear the sound when it comes out of the cup. 196 00:18:08,548 --> 00:18:10,508 That's it. Shake it. 197 00:18:11,843 --> 00:18:15,388 Okay. Let me see what you do with it now. Go ahead. Shoot. 198 00:18:15,597 --> 00:18:17,182 - What is it? - Nothing. 199 00:18:17,974 --> 00:18:19,267 - Seven! - That's what I wanted! 200 00:18:19,517 --> 00:18:21,769 Who put this cup in the game? 201 00:18:22,020 --> 00:18:24,772 - Next shooter. Who's coming up? MAN: I'll go $ 100. 202 00:18:24,981 --> 00:18:27,567 He's shooting a hundred. Who's got it? 203 00:18:27,775 --> 00:18:30,153 - Watch your side bets. - $ 100. 204 00:18:31,779 --> 00:18:34,490 You got a letter for me. Schultz, huh? 205 00:18:36,493 --> 00:18:37,869 Yeah, that's it. 206 00:18:38,495 --> 00:18:39,704 Thanks, buddy. 207 00:18:47,170 --> 00:18:48,338 Mama mia! 208 00:18:48,546 --> 00:18:52,800 - How much did you take him for? - Not much. Just a hair over $2500. 209 00:18:53,510 --> 00:18:55,386 - $2500? - Yeah. 210 00:18:55,595 --> 00:18:57,972 Oh, man, $2500? 211 00:18:59,182 --> 00:19:01,267 It's too bad you had to win it now. 212 00:19:01,768 --> 00:19:03,019 What do you mean, now? 213 00:19:03,228 --> 00:19:06,314 Suppose we take off tonight. What will you do with it? 214 00:19:07,190 --> 00:19:11,861 Five I take with me to Paris to blow on the broads and wine. 215 00:19:12,070 --> 00:19:14,531 A thou I leave here for seed when I get back. 216 00:19:14,781 --> 00:19:16,908 And the rest I send to my mother. 217 00:19:39,222 --> 00:19:42,684 Oh, man, $2500. And in Paris. 218 00:19:42,934 --> 00:19:44,561 You always was lucky. 219 00:19:44,769 --> 00:19:46,688 Hey, remember that night in Fort Bragg? 220 00:19:49,774 --> 00:19:51,109 I remember it. 221 00:19:51,526 --> 00:19:56,030 You know, I think I sneak over there and give it a big whang myself. 222 00:19:56,281 --> 00:19:58,199 Why not? What's to lose? 223 00:20:01,870 --> 00:20:03,329 Damn it. 224 00:20:05,123 --> 00:20:08,042 Why did he have to mention Fort Bragg? 225 00:20:10,336 --> 00:20:13,548 I was lucky, all right, in that crap game. 226 00:20:15,925 --> 00:20:18,469 Next day I break my leg in a jump. 227 00:20:19,053 --> 00:20:21,264 And two months in traction. 228 00:20:33,026 --> 00:20:36,446 $2500. 229 00:20:38,615 --> 00:20:41,659 That's more money I ever had in my whole life. 230 00:20:46,414 --> 00:20:47,957 I know. 231 00:20:49,501 --> 00:20:52,170 Man, I just know. 232 00:21:04,349 --> 00:21:08,895 I wonder how long it takes to lose $2500? 233 00:21:20,573 --> 00:21:22,325 Pint of sludge, Ted. 234 00:21:30,750 --> 00:21:33,503 Oh, hello, Dave. Hey, you seen Johnny? 235 00:21:33,711 --> 00:21:34,963 Yes. 236 00:21:35,672 --> 00:21:37,549 Well, where is he? 237 00:21:39,509 --> 00:21:40,969 Come on, Dave. 238 00:21:41,427 --> 00:21:43,763 I need my boots. Johnny's borrowed them. 239 00:21:45,390 --> 00:21:47,016 Where is he? 240 00:21:47,600 --> 00:21:49,060 At the bottom... 241 00:21:49,269 --> 00:21:50,895 ...of the Channel. 242 00:22:00,071 --> 00:22:01,239 You mean... 243 00:22:02,991 --> 00:22:04,242 ...he's bought it? 244 00:22:04,450 --> 00:22:06,744 Ack-ack over Calais. 245 00:22:06,953 --> 00:22:10,999 He jumped clean, but his parachute didn't open. 246 00:22:19,674 --> 00:22:22,135 That leaves just you in the squadron, Dave. 247 00:22:23,344 --> 00:22:26,806 I mean, of the old 1940 mob. 248 00:22:27,015 --> 00:22:29,851 What's always worried me about being one of the few... 249 00:22:30,059 --> 00:22:32,645 ...is the way we keep on getting fewer. 250 00:22:34,272 --> 00:22:35,565 Yeah. 251 00:22:36,024 --> 00:22:37,650 Poor old Johnny. 252 00:22:39,444 --> 00:22:40,653 Bad luck, it happening now. 253 00:22:40,862 --> 00:22:45,283 - Now, then. What's the difference? - He went through the Battle of Britain! 254 00:22:47,076 --> 00:22:49,871 And now if the big show starts tonight... 255 00:22:50,079 --> 00:22:51,998 ...he won't be in it. 256 00:22:52,832 --> 00:22:54,959 Look, will you please shut up about him? 257 00:22:55,168 --> 00:22:57,504 All right, all right. I'm sorry, I'm sorry. 258 00:22:58,171 --> 00:23:00,006 You heard something about tonight? 259 00:23:00,757 --> 00:23:03,176 No, no. I haven't heard anything. 260 00:23:03,426 --> 00:23:06,638 - What are you talking about then? - Well, it's just... 261 00:23:07,013 --> 00:23:10,350 - Go on, go on. - I have a feeling it's on for tonight. 262 00:23:10,600 --> 00:23:13,019 - That's all. - A feeling. 263 00:23:13,561 --> 00:23:15,522 Take your feeling somewhere else. 264 00:23:16,814 --> 00:23:18,483 I've got a letter to write. 265 00:23:18,691 --> 00:23:21,361 I've had this feeling since I woke up. 266 00:23:21,819 --> 00:23:23,738 I've had it with me all day long. 267 00:23:24,405 --> 00:23:26,199 I can't shake it off. 268 00:23:26,908 --> 00:23:30,078 It's tonight. I know it is. 269 00:23:30,370 --> 00:23:32,080 All right, it's tonight. 270 00:23:32,330 --> 00:23:33,665 Suits me fine. 271 00:23:33,873 --> 00:23:36,709 Tonight. This afternoon. Now! 272 00:23:38,628 --> 00:23:40,171 I mean... 273 00:23:41,714 --> 00:23:44,050 ...as soon as I finish this beer. 274 00:23:58,189 --> 00:24:01,025 - General, can you spare me a minute? - Come in. 275 00:24:01,234 --> 00:24:02,944 - Thank you. - Can I get you coffee? 276 00:24:03,152 --> 00:24:05,405 - No, thanks. - I'll get some for myself. 277 00:24:16,541 --> 00:24:17,709 Is it still raining? 278 00:24:17,917 --> 00:24:19,502 On and off, off and on. 279 00:24:19,711 --> 00:24:22,338 Sometimes I wonder which side God's on. 280 00:24:22,547 --> 00:24:23,590 What? 281 00:24:24,382 --> 00:24:28,219 I say, sometimes I wonder which side God's on. 282 00:24:28,761 --> 00:24:30,722 Good question. 283 00:24:30,930 --> 00:24:32,432 What's on your mind, Van? 284 00:24:32,640 --> 00:24:35,727 I'm concerned about the placement of our drop zones. 285 00:24:35,935 --> 00:24:37,187 Go on. 286 00:24:37,395 --> 00:24:40,982 I know this is a hell of a late date to bring up something new... 287 00:24:41,191 --> 00:24:43,526 ...but you've given me a tough nut to crack. 288 00:24:43,735 --> 00:24:47,280 - It gets tougher every time I try. - I know, Van. 289 00:24:47,530 --> 00:24:51,075 Sainte-Mère-Eglise straddles the only road the Germans can use... 290 00:24:51,284 --> 00:24:54,787 ...to drive into our northern flank. But it has to be taken. 291 00:24:55,163 --> 00:24:57,123 And it has to be held. 292 00:24:58,500 --> 00:25:00,960 That's why I gave you the job, Van. 293 00:25:04,631 --> 00:25:06,758 - Can I use your board? - Of course. 294 00:25:11,638 --> 00:25:14,766 Here's the town. Heavily fortified. 295 00:25:14,974 --> 00:25:18,394 Down here is the swamp area that the Germans have flooded. 296 00:25:18,603 --> 00:25:22,565 And in between, four miles from the town, is our drop zone. 297 00:25:22,774 --> 00:25:25,193 Now if anything goes wrong and we undershoot... 298 00:25:25,401 --> 00:25:28,279 ...we land in this flooded area and are bogged down. 299 00:25:28,488 --> 00:25:31,741 If we overshoot, we come down like clay pigeons... 300 00:25:31,950 --> 00:25:34,911 ...smack dab in the center of Sainte-Mère-Eglise. 301 00:25:35,119 --> 00:25:39,666 That's why I gave the men training in low-level jumps near the villages. 302 00:25:39,874 --> 00:25:41,459 So I've heard. 303 00:25:43,753 --> 00:25:47,382 Got a complaint from the city council at Bexhall. 304 00:25:47,590 --> 00:25:52,220 Some of your men overshot the drop zone and landed in the town. 305 00:25:52,428 --> 00:25:56,266 - Tied up traffic for an hour. - That's true, sir. I was with them. 306 00:25:56,516 --> 00:25:59,352 Sudden crosswind hit us, swept us over the treetops... 307 00:25:59,561 --> 00:26:01,646 ...scattered us all over the place. 308 00:26:03,314 --> 00:26:08,236 - Where did you end up? - In the courtyard of a convent. 309 00:26:09,237 --> 00:26:11,239 Relax, Van. Sit down. 310 00:26:12,615 --> 00:26:16,578 The last few months have been a tough grind on all of us. 311 00:26:17,203 --> 00:26:20,456 I hear you've been working yourself and your battalion hard. 312 00:26:20,665 --> 00:26:22,709 Almost without a stop. 313 00:26:24,294 --> 00:26:26,963 Now that we're almost at the end of the line... 314 00:26:27,172 --> 00:26:30,466 ...why don't you try easing up on yourself and on the men? 315 00:26:30,967 --> 00:26:34,512 Sometimes a battalion can be sharpened to too fine a point. 316 00:26:34,888 --> 00:26:37,807 Sometimes a commander can too. 317 00:26:40,226 --> 00:26:41,394 Well... 318 00:26:42,729 --> 00:26:46,274 ...if there's any further delay... 319 00:26:46,482 --> 00:26:50,236 ...I request permission to submit a new placement for our drop zones. 320 00:26:50,486 --> 00:26:52,614 All right. Put it in writing. 321 00:26:52,822 --> 00:26:55,200 Make it official. That's your prerogative. 322 00:26:55,950 --> 00:27:00,914 But Ike has called a final meeting for tonight at Southwick House. 323 00:27:01,372 --> 00:27:04,042 If it's on, we'll get the green light by 9:30. 324 00:27:04,250 --> 00:27:07,045 - What are the chances? - Better than 50-50. 325 00:27:07,420 --> 00:27:11,508 Forget everything I said. I got the best battalion in this division... 326 00:27:11,716 --> 00:27:12,717 ...and they're ready. 327 00:27:28,483 --> 00:27:30,735 Here it is. The latest report. 328 00:27:41,037 --> 00:27:43,039 (PHONE RINGS) 329 00:27:49,462 --> 00:27:52,340 - It's Southwick House, sir. - Stagg here. 330 00:27:52,757 --> 00:27:56,386 Yes, sir. The new front's moving in much faster than we thought. 331 00:27:57,345 --> 00:27:59,722 Yes, sir, it's definitely improving. 332 00:28:01,224 --> 00:28:03,518 I'll be there, sir. 9:30. 333 00:28:10,024 --> 00:28:13,778 - Would you like some more tea, sir? - Coffee, and make it black. 334 00:28:13,987 --> 00:28:14,988 Please. 335 00:28:15,405 --> 00:28:17,282 One moment, Colonel Priller. 336 00:28:18,032 --> 00:28:20,160 Why wasn't he court-martialed? 337 00:28:20,368 --> 00:28:22,328 He shot down 132 planes. 338 00:28:26,291 --> 00:28:29,294 Don't call me "Pips, old boy. " 339 00:28:29,544 --> 00:28:32,964 You were a rotten pilot when we flew in Russia. 340 00:28:33,173 --> 00:28:36,718 You're flying a desk now, but you're still a rotten pilot! 341 00:28:37,677 --> 00:28:40,013 What's that you're saying? 342 00:28:40,221 --> 00:28:44,517 I'm squatting here on this God-forsaken airfield... 343 00:28:44,726 --> 00:28:49,230 ...with only two planes... two stinking crates! 344 00:28:50,899 --> 00:28:54,235 Oh, sure, sure... your orders were followed! 345 00:28:54,444 --> 00:28:56,738 Now my squadrons are God-knows-where! 346 00:28:57,238 --> 00:29:02,368 My supplies are all gone. What am I supposed to do now? 347 00:29:02,577 --> 00:29:07,790 But Pips, we had to disperse our fighter squadrons... we had to! 348 00:29:07,999 --> 00:29:12,337 Look what happened to our airstrips around the Pas-de-Calais! 349 00:29:12,545 --> 00:29:15,381 The whole idea is absolutely idiotic! 350 00:29:15,798 --> 00:29:19,802 You move us back instead of forward! 351 00:29:20,011 --> 00:29:24,933 Sure, I know the weather's lousy and they probably won't invade... 352 00:29:25,141 --> 00:29:28,269 ...but what would happen if they did? 353 00:29:28,520 --> 00:29:32,649 But you know I can't get there with my equipment for two days. 354 00:29:32,857 --> 00:29:36,528 I tell you, you're all crazy! 355 00:29:54,629 --> 00:29:57,173 Priller has always been a hothead... 356 00:29:57,382 --> 00:30:00,134 ...but let's not underestimate him. 357 00:30:01,052 --> 00:30:03,888 What he says is not entirely illogical. 358 00:30:04,931 --> 00:30:06,641 What's the weather report? 359 00:30:06,850 --> 00:30:09,185 Slightly better over the Channel. 360 00:30:10,103 --> 00:30:12,355 I wouldn't be surprised if... 361 00:30:14,107 --> 00:30:17,944 - When's the next weather report? - Tonight at 8, General. 362 00:30:18,903 --> 00:30:21,447 Keep me posted on the weather. 363 00:30:22,448 --> 00:30:24,576 You made my dinner reservations? 364 00:30:24,784 --> 00:30:26,578 Yes, I did, General. 365 00:30:26,786 --> 00:30:28,454 Cancel everything. 366 00:30:40,800 --> 00:30:42,468 (SPEAKING IN GERMAN) 367 00:30:42,677 --> 00:30:48,266 Shoes for my wife, I had them specially made in Paris... 368 00:30:48,558 --> 00:30:53,396 ...for her birthday... tomorrow, the sixth of June. 369 00:30:53,605 --> 00:30:56,024 Please wish her a happy birthday. 370 00:30:56,232 --> 00:30:57,692 Thank you, Speidel. 371 00:31:00,820 --> 00:31:04,282 Why didn't they attack in May? The weather was perfect... 372 00:31:08,203 --> 00:31:10,371 An attack now would be embarrassing. 373 00:31:11,789 --> 00:31:14,876 But I don't think we need worry. 374 00:31:37,273 --> 00:31:38,858 Is the plan ready, sir? 375 00:31:39,317 --> 00:31:42,695 Yes, yes, quite finished. 376 00:31:44,322 --> 00:31:45,865 War games... 377 00:31:47,408 --> 00:31:49,744 ...theoretical invasions. 378 00:31:50,787 --> 00:31:56,751 Rush to Rennes just to push little flags around a table. 379 00:31:59,671 --> 00:32:01,673 Playing at war! 380 00:32:03,842 --> 00:32:06,094 Do you win or lose, sir? 381 00:32:07,428 --> 00:32:08,930 Have I ever lost? 382 00:32:12,725 --> 00:32:17,689 But General, this time you play the role of Eisenhower. 383 00:32:18,356 --> 00:32:21,693 I win because I go against the rules. 384 00:32:22,819 --> 00:32:26,489 We expect them to cross at the narrowest part of the Channel... 385 00:32:26,698 --> 00:32:31,578 ...and in good weather. But that's too simple... too obvious. 386 00:32:31,786 --> 00:32:36,916 I choose the widest part, in the worst weather... and attack here. 387 00:32:38,001 --> 00:32:39,460 In Normandy. 388 00:32:39,878 --> 00:32:41,546 And in bad weather! 389 00:32:45,842 --> 00:32:47,093 Like now... 390 00:32:47,886 --> 00:32:49,179 ...bad weather! 391 00:32:49,554 --> 00:32:52,724 STAGG: Trying to pick a trend is difficult. 392 00:32:53,474 --> 00:32:58,146 From a meteorological standpoint, conditions almost resemble mid-winter. 393 00:32:58,354 --> 00:32:59,564 And Normandy? 394 00:32:59,772 --> 00:33:03,359 High winds, clouds, and some fog over the beaches. 395 00:33:03,568 --> 00:33:07,697 However, I can say with a certain degree of safety... 396 00:33:07,947 --> 00:33:11,201 ...that we can expect a brief period of fair conditions. 397 00:33:11,409 --> 00:33:13,411 Let me summarize, then. 398 00:33:13,912 --> 00:33:18,791 What you're promising us is a barely tolerable period of fair conditions. 399 00:33:19,083 --> 00:33:20,126 Am I right? 400 00:33:20,335 --> 00:33:21,461 Yes. 401 00:33:21,669 --> 00:33:25,298 Conditions that are far below the minimum requirements. 402 00:33:25,507 --> 00:33:27,926 That's all I can promise. 403 00:33:28,134 --> 00:33:31,554 You've done your best, Stagg. Thank you, gentlemen. 404 00:33:36,476 --> 00:33:37,477 Well... 405 00:33:37,810 --> 00:33:39,312 ...there it is. 406 00:33:40,104 --> 00:33:43,107 We've postponed the attack once already. 407 00:33:43,691 --> 00:33:47,779 Now, either we go on the 6th, with only marginal conditions... 408 00:33:48,780 --> 00:33:50,532 ...or postpone again... 409 00:33:50,990 --> 00:33:53,493 ...in the hope of getting perfect conditions. 410 00:33:53,701 --> 00:33:55,370 What do you think, Monty? 411 00:33:55,578 --> 00:33:57,664 I say, go. Go. 412 00:33:57,872 --> 00:34:00,166 I must remind everybody... 413 00:34:00,375 --> 00:34:04,295 ...that the American convoy for the Omaha and Utah beaches... 414 00:34:04,504 --> 00:34:06,381 ...they've farthest to go... 415 00:34:06,589 --> 00:34:09,884 ...must be given the order within the next half-hour... 416 00:34:10,093 --> 00:34:13,263 ...if the assault is to take place on the 6th. 417 00:34:16,850 --> 00:34:20,436 We can't keep almost a quarter of a million men on ships... 418 00:34:20,645 --> 00:34:23,648 ...in embarkation areas, indefinitely. 419 00:34:24,357 --> 00:34:27,944 The longer we wait, the more acute our security problem. 420 00:34:28,278 --> 00:34:29,904 The next time... 421 00:34:30,113 --> 00:34:32,657 ...the tides and the moon will be right... 422 00:34:35,910 --> 00:34:37,495 Not before July. 423 00:34:41,249 --> 00:34:42,458 Gentlemen... 424 00:34:44,502 --> 00:34:46,421 ...such a postponement... 425 00:34:48,214 --> 00:34:50,842 ...is too bitter to contemplate. 426 00:34:53,136 --> 00:34:57,765 A brilliant plan, General. Unorthodox, but brilliant. 427 00:35:00,185 --> 00:35:02,937 Fortunately, it's only a game. 428 00:35:04,272 --> 00:35:07,358 I don't think we have much to worry about. 429 00:35:08,234 --> 00:35:12,363 Eisenhower would never take the gamble. 430 00:35:13,156 --> 00:35:14,532 Never. 431 00:35:18,995 --> 00:35:22,707 I'm quite positive we must give the order. 432 00:35:24,083 --> 00:35:25,668 I don't like it... 433 00:35:26,085 --> 00:35:27,754 ...but there it is. 434 00:35:28,296 --> 00:35:29,547 Gentlemen... 435 00:35:30,381 --> 00:35:34,511 ...I don't see how we can possibly do anything else but go. 436 00:35:48,608 --> 00:35:49,859 (PHONE RINGS) 437 00:35:51,444 --> 00:35:53,029 Wilson speaking. 438 00:35:53,696 --> 00:35:55,114 Yes, sir. 439 00:35:58,743 --> 00:36:02,580 It's on, sir. Ike's made the decision. Tonight, as scheduled! 440 00:36:02,789 --> 00:36:05,041 (GLASS CLATTERS) 441 00:36:07,877 --> 00:36:10,171 (PHONE RINGS) 442 00:36:17,387 --> 00:36:19,264 Colonel Tomson speaking. 443 00:36:23,309 --> 00:36:24,394 Thank you. 444 00:36:29,440 --> 00:36:30,775 Next stop... 445 00:36:31,025 --> 00:36:32,527 ...Normandy. 446 00:36:33,945 --> 00:36:36,531 God help us now. 447 00:36:39,868 --> 00:36:41,494 (PHONE RINGS) 448 00:36:54,174 --> 00:36:55,425 Gentlemen... 449 00:36:55,633 --> 00:36:58,052 ...the day we've been waiting for has arrived. 450 00:36:58,553 --> 00:37:01,181 Invasion! We're on our way. 451 00:37:07,812 --> 00:37:08,855 General. 452 00:37:10,857 --> 00:37:13,651 The orders have been given. It's on. 453 00:37:16,237 --> 00:37:18,948 Have the battalion commanders join me in the wardroom. 454 00:37:30,001 --> 00:37:31,503 All right, Sergeant. 455 00:37:33,796 --> 00:37:36,591 You men are the eyes of our airborne army. 456 00:37:37,175 --> 00:37:41,763 You, the pathfinders, will have one job, and one job only: 457 00:37:42,847 --> 00:37:45,725 To light the drop zones for our paratroops. 458 00:37:46,392 --> 00:37:49,687 Along with the British and Canadians you'll be the first men... 459 00:37:49,896 --> 00:37:52,732 ...to land in France. And remember this: 460 00:37:52,941 --> 00:37:54,734 When you get to Normandy... 461 00:37:55,193 --> 00:37:57,362 ...you'll only have one friend: 462 00:37:58,112 --> 00:37:59,280 God. 463 00:38:02,534 --> 00:38:04,244 And this. 464 00:38:06,788 --> 00:38:07,789 This... 465 00:38:09,791 --> 00:38:11,251 ...is Rupert. 466 00:38:12,710 --> 00:38:15,046 Now, we are going to drop Rupert... 467 00:38:15,255 --> 00:38:17,090 ...and a lot more like him... 468 00:38:17,298 --> 00:38:19,384 ...behind the invasion area. 469 00:38:21,928 --> 00:38:23,012 He's... 470 00:38:23,638 --> 00:38:26,224 ...a very extraordinary fellow, Rupert. 471 00:38:27,433 --> 00:38:29,102 He's sort of a... 472 00:38:29,310 --> 00:38:31,771 ...one-man army, all by himself. 473 00:38:32,730 --> 00:38:34,065 Let me show you. 474 00:38:35,942 --> 00:38:38,361 Let me show you what happens when Rupert... 475 00:38:38,611 --> 00:38:40,113 ...hits the ground. 476 00:38:40,530 --> 00:38:42,365 Sergeant, switch off the lights, please. 477 00:38:50,582 --> 00:38:52,167 All right, Sergeant, that's all. 478 00:38:52,959 --> 00:38:54,878 All right, come on. Simmer down. 479 00:38:55,128 --> 00:38:56,296 Come on, up. 480 00:38:56,504 --> 00:38:58,548 (RUPERT POPS) 481 00:39:00,758 --> 00:39:05,763 It's possible that Rupert and his men will do the same thing to the Germans. 482 00:39:05,972 --> 00:39:08,933 Confuse them, make them look over their shoulders... 483 00:39:09,142 --> 00:39:11,728 ...and launch an attack in the wrong direction. 484 00:39:11,936 --> 00:39:14,147 (CRICKETS CLICKING) 485 00:39:21,446 --> 00:39:22,822 Ten-hut! 486 00:39:24,491 --> 00:39:27,368 - The crickets have been distributed. - So I heard. 487 00:39:29,412 --> 00:39:30,705 At ease! 488 00:39:33,124 --> 00:39:35,960 You're as ready as we can make you. 489 00:39:37,378 --> 00:39:39,547 This five-cent toy... 490 00:39:40,048 --> 00:39:42,592 ...wasn't issued to you for laughs. 491 00:39:42,800 --> 00:39:44,761 It may save your life. 492 00:39:45,261 --> 00:39:47,555 You're gonna be landing in the dark. 493 00:39:48,431 --> 00:39:50,892 On the other side of that hedgerow... 494 00:39:51,100 --> 00:39:55,647 ...the fellow may not be wearing the same uniform you are. So... 495 00:39:55,855 --> 00:39:57,482 ...one click... 496 00:39:57,732 --> 00:40:00,318 ...is to be answered by two clicks. 497 00:40:02,153 --> 00:40:04,906 And if you don't get that answering click... 498 00:40:05,365 --> 00:40:07,492 ...hit the dirt and open fire. 499 00:40:07,700 --> 00:40:08,743 I repeat: 500 00:40:09,452 --> 00:40:10,787 One click... 501 00:40:10,995 --> 00:40:13,248 ...must be answered by two clicks. 502 00:40:14,415 --> 00:40:18,211 Now, hang on to this gimmick. It's as important as your weapon. 503 00:40:19,170 --> 00:40:20,171 Do you read me? 504 00:40:20,380 --> 00:40:22,340 Loud and clear, sir. 505 00:40:22,549 --> 00:40:24,801 All right. One more thing. 506 00:40:25,009 --> 00:40:27,637 Your assignment tonight is strategic. 507 00:40:28,263 --> 00:40:30,807 You can't give the enemy a break. 508 00:40:32,016 --> 00:40:33,893 Send them to hell. 509 00:40:39,399 --> 00:40:41,067 That is all. 510 00:40:49,117 --> 00:40:52,871 MAN ON RADIO IN FRENCH: London calling with messages for our friends. 511 00:40:58,877 --> 00:41:02,797 "Molasses tomorrow will bring forth cognac. " 512 00:41:07,552 --> 00:41:10,346 "John has a long mustache. " 513 00:41:10,555 --> 00:41:11,639 I repeat: 514 00:41:11,890 --> 00:41:14,767 "John has a long mustache. " 515 00:41:16,269 --> 00:41:18,438 "John has a long mustache! " 516 00:41:20,148 --> 00:41:22,275 "John has a long mustache! " 517 00:41:27,572 --> 00:41:30,200 "John has a long mustache! " 518 00:41:33,995 --> 00:41:35,997 No, not yet... 519 00:41:36,247 --> 00:41:37,624 Oh, my Lord! 520 00:42:00,146 --> 00:42:02,440 "John has a long mustache. " 521 00:42:06,361 --> 00:42:07,737 Shh. 522 00:42:11,449 --> 00:42:13,618 (RADIO PLAYS, MUFFLED) 523 00:42:28,216 --> 00:42:30,927 (MAN ON RADIO SPEAKS IN FRENCH) 524 00:42:33,346 --> 00:42:35,306 Make any sense to you, mac? 525 00:42:35,723 --> 00:42:39,978 As I said last night, they're code messages to the Resistance chaps. 526 00:42:40,228 --> 00:42:43,147 Obviously, one message means something to one group... 527 00:42:43,356 --> 00:42:45,692 ...and another means something to another group. 528 00:42:46,609 --> 00:42:51,948 "There is a fire at the travel agency. " 529 00:42:52,240 --> 00:42:54,033 I repeat: 530 00:42:56,578 --> 00:43:01,166 "There is a fire at the travel agency. " 531 00:43:02,500 --> 00:43:05,962 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 532 00:43:06,171 --> 00:43:07,338 I repeat: 533 00:43:07,547 --> 00:43:11,676 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 534 00:43:24,689 --> 00:43:27,192 The bridge... in forty-five minutes. 535 00:43:33,615 --> 00:43:35,825 (SPEAKS IN FRENCH) 536 00:43:36,075 --> 00:43:38,453 We'll be back. 537 00:43:46,836 --> 00:43:50,423 MAN ON RADIO: "Wounds my heart with a monotonous languor. " 538 00:43:51,132 --> 00:43:52,509 I repeat: 539 00:43:52,717 --> 00:43:56,554 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 540 00:43:59,224 --> 00:44:02,101 "There is a fire at the travel agency. " 541 00:44:13,571 --> 00:44:16,157 The best hand I've had all night. 542 00:44:16,407 --> 00:44:18,618 Let me see here... 543 00:44:22,789 --> 00:44:24,123 Pardon me. 544 00:44:24,833 --> 00:44:28,378 Pardon me, General... it's come! 545 00:44:28,586 --> 00:44:30,964 Wait. Give that to me. 546 00:44:31,506 --> 00:44:32,715 What's come? 547 00:44:32,966 --> 00:44:34,717 It's the second part of the message. 548 00:44:35,677 --> 00:44:37,387 The second verse. 549 00:44:37,595 --> 00:44:40,306 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 550 00:44:41,683 --> 00:44:44,310 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 551 00:44:46,855 --> 00:44:49,691 We can expect the invasion within 24 hours! 552 00:44:51,526 --> 00:44:53,862 Put the Fifteenth Army on full alert. 553 00:44:56,322 --> 00:44:57,699 Thank you. 554 00:45:05,290 --> 00:45:10,545 You know, I'm too old a bunny to get very excited about all this. 555 00:45:10,753 --> 00:45:15,300 Now... where was I...? Oh yes, two spades! 556 00:45:42,869 --> 00:45:44,829 It's almost impossible to believe. 557 00:45:45,788 --> 00:45:47,957 Every dot represents a ship. 558 00:45:48,625 --> 00:45:52,212 You got battlewagons, cruisers, destroyers, minesweepers. 559 00:45:52,420 --> 00:45:55,590 You got assault craft of every size and every type. 560 00:45:57,717 --> 00:46:00,386 The biggest armada the world's ever known. 561 00:46:05,475 --> 00:46:06,851 Here. 562 00:46:09,854 --> 00:46:11,564 You remember it. 563 00:46:12,398 --> 00:46:14,108 Remember every bit of it. 564 00:46:14,692 --> 00:46:16,319 We're on the eve of a day... 565 00:46:16,528 --> 00:46:20,281 ...that people will talk about long after we're dead and gone. 566 00:46:31,960 --> 00:46:33,586 You wanna know something? 567 00:46:34,462 --> 00:46:37,465 It gives me goose pimples just to be part of it. 568 00:46:49,018 --> 00:46:50,937 FULLER: You could call it one of them... 569 00:46:51,145 --> 00:46:54,190 ...crazy, quickie wartime marriages, you know? 570 00:46:54,399 --> 00:46:57,610 Met at a dance at the USO and all that... 571 00:46:57,902 --> 00:46:59,863 ...but, I mean, I took it serious. 572 00:47:00,113 --> 00:47:03,324 And so did she. We didn't do it just for kicks. 573 00:47:03,616 --> 00:47:06,369 - When did you get the letter? - Week ago. 574 00:47:06,578 --> 00:47:07,704 Two weeks. 575 00:47:09,455 --> 00:47:12,625 Maybe I was wrong, what I wrote her. 576 00:47:12,917 --> 00:47:16,713 You know, I mean, she's a high-class model and all, and I... 577 00:47:19,090 --> 00:47:22,552 I'm not the kind of guy to get married that easy. 578 00:47:22,760 --> 00:47:24,846 I mean, it wasn't no joke to me. 579 00:47:29,934 --> 00:47:34,689 But oh, man, we really had some wonderful times together. 580 00:47:35,815 --> 00:47:38,568 And you think she's got a boyfriend? 581 00:47:40,528 --> 00:47:43,490 Well, she never actually said so... 582 00:47:44,115 --> 00:47:45,450 I mean... 583 00:47:47,327 --> 00:47:50,538 You think I was right? I mean, was I fair? 584 00:47:50,747 --> 00:47:52,040 You, uh... 585 00:47:52,290 --> 00:47:54,751 She can't get one without your permission, right? 586 00:47:54,959 --> 00:47:56,794 You gotta give your okay. 587 00:47:57,128 --> 00:47:58,630 I know it's the law. 588 00:47:58,838 --> 00:48:01,674 They passed it for all the Dear Johns. 589 00:48:08,515 --> 00:48:12,393 Well, I guess I better be getting back to the outfit. 590 00:48:15,855 --> 00:48:17,357 Good luck. 591 00:48:18,817 --> 00:48:20,401 You too. 592 00:48:31,412 --> 00:48:34,624 Who was that guy? The one you was talking to so long? 593 00:48:36,793 --> 00:48:38,670 I don't know, Sparrow. 594 00:48:39,587 --> 00:48:42,215 I never saw him before in my life. 595 00:48:43,842 --> 00:48:46,219 (PLANES WHIRRING) 596 00:48:52,433 --> 00:48:55,019 (BELLS RINGING) 597 00:49:04,070 --> 00:49:09,284 Happy birthday, General... from your staff! 598 00:49:10,285 --> 00:49:13,121 (CLOCK CHIMES NINE) 599 00:49:13,788 --> 00:49:15,039 Thank you. 600 00:49:17,876 --> 00:49:19,544 Will you cut the cake, sir? 601 00:49:20,670 --> 00:49:23,715 I trust you don't expect me to eat it, too! 602 00:49:23,923 --> 00:49:25,341 (CHUCKLING) 603 00:49:50,658 --> 00:49:51,826 What's that? 604 00:49:52,494 --> 00:49:56,748 Dummkopf, that's the "V for victory" sign. Three dots and a dash. 605 00:49:56,956 --> 00:49:59,042 (SINGS BARS FROM BEETHOVEN'S FIFTH) 606 00:49:59,250 --> 00:50:02,003 Ain't you never heard Beethoven's Fifth Symphony? 607 00:50:11,346 --> 00:50:13,890 (MEN SINGING) 608 00:50:17,268 --> 00:50:20,897 You'll find them all 609 00:50:21,105 --> 00:50:24,275 Doing the Lambeth Walk 610 00:50:40,041 --> 00:50:42,460 Release point coming up, Major Howard. 611 00:50:42,794 --> 00:50:44,921 Right, prepare for landing. 612 00:50:45,129 --> 00:50:46,631 Cutting loose now. 613 00:50:46,840 --> 00:50:47,882 Roger and out. 614 00:51:03,273 --> 00:51:06,109 (SINGS) 615 00:51:09,612 --> 00:51:11,990 Doing the Lambeth Walk. 616 00:51:14,951 --> 00:51:18,121 MAN: Major, I cannot overestimate the importance of your task. 617 00:51:18,329 --> 00:51:22,584 The Orne River Bridge must be captured before the enemy can destroy it. 618 00:51:22,834 --> 00:51:27,672 It's a vital military artery, and the enemy has prepared it for demolition. 619 00:51:28,173 --> 00:51:32,260 It must be taken by surprise and captured intact. 620 00:51:32,802 --> 00:51:36,890 Your gliders will land at night, without the benefit of ground support. 621 00:51:37,098 --> 00:51:39,809 You will assault the garrison, overwhelm it... 622 00:51:40,018 --> 00:51:42,187 ...and hold until relieved. 623 00:51:42,687 --> 00:51:44,814 Hold until relieved. 624 00:51:45,023 --> 00:51:46,232 PILOT: Major Howard! 625 00:51:46,441 --> 00:51:48,151 There's the bridge coming up. 626 00:51:49,569 --> 00:51:51,321 Just on our left. 627 00:52:01,331 --> 00:52:03,041 Right, link your arms. 628 00:52:03,666 --> 00:52:04,876 Brace yourselves. 629 00:52:27,899 --> 00:52:29,067 Feet up! 630 00:52:31,027 --> 00:52:32,237 Hang on! 631 00:53:32,297 --> 00:53:34,299 (GUNFIRE) 632 00:53:37,927 --> 00:53:39,053 Smoke screen. Smoke. 633 00:53:42,640 --> 00:53:45,768 Up the action, bucks! Up the action, bucks! 634 00:53:56,029 --> 00:53:58,281 Right, Tom. Over the bridge. 635 00:54:23,765 --> 00:54:25,683 Check for demolition charges! 636 00:55:03,221 --> 00:55:05,098 Hello! Hello! 637 00:55:05,849 --> 00:55:09,143 Hello! Damn it! Hello! 638 00:55:09,435 --> 00:55:11,312 Hello! Hello! 639 00:55:12,730 --> 00:55:14,816 (PLANES WHIRRING) 640 00:55:27,036 --> 00:55:28,079 Clear. 641 00:55:43,636 --> 00:55:45,388 It's working! 642 00:55:46,139 --> 00:55:48,516 Hello! Hello! 643 00:55:52,353 --> 00:55:53,146 Where's the doc? 644 00:55:53,354 --> 00:55:55,773 On the third glider. There's no report from them. 645 00:55:56,357 --> 00:55:57,233 Walsh. 646 00:55:57,442 --> 00:55:58,443 Sir? 647 00:55:58,651 --> 00:56:01,321 Tom, Ruskin and Royal have had it. Take over. 648 00:56:01,529 --> 00:56:03,364 - On the other end of the bridge. - All right. 649 00:56:03,573 --> 00:56:05,950 - What happened to you? - Broke it on landing. 650 00:56:06,159 --> 00:56:08,495 - Isn't the doc with you? - No, he's missing. 651 00:56:08,703 --> 00:56:12,123 We crashed in the river. Afraid we've got a lot of casualties. 652 00:56:12,790 --> 00:56:14,751 I'm all right, sir. So are the boys. 653 00:56:14,959 --> 00:56:18,296 - Okay, carry on. - Right, sir. Come on! 654 00:56:41,444 --> 00:56:43,071 Well, I'll be... 655 00:56:43,655 --> 00:56:45,198 Hey, doc! Doc! 656 00:56:46,324 --> 00:56:48,576 What are you doing there? That's the German side. 657 00:56:48,785 --> 00:56:51,746 Sir, anybody can make a mistake. 658 00:57:02,549 --> 00:57:03,633 Sir? 659 00:57:03,842 --> 00:57:07,053 The demolition charges have been removed. It's all clear. 660 00:57:07,262 --> 00:57:09,055 Good. Corporal Smith. 661 00:57:10,807 --> 00:57:14,644 Send out the success code words. Keep sending until acknowledged. 662 00:57:16,020 --> 00:57:19,732 - John, set up HQ in that pillbox. - Right, sir. 663 00:57:24,362 --> 00:57:26,906 All in less than 15 minutes. 664 00:57:30,368 --> 00:57:32,412 Only a matter of time before they counterattack. 665 00:57:32,620 --> 00:57:36,791 - What about the paratroopers? - 7th Para might not get here for hours. 666 00:57:37,167 --> 00:57:39,252 And Lovat and his commandos... 667 00:57:40,128 --> 00:57:42,547 It could be midday before they get here. 668 00:57:43,882 --> 00:57:46,301 The question is, how long can we hold? 669 00:57:47,177 --> 00:57:48,887 MAN: Hold until relieved. 670 00:57:49,929 --> 00:57:51,764 Hold until relieved. 671 00:58:02,484 --> 00:58:04,319 It's raining again. 672 00:58:04,527 --> 00:58:05,737 Thank you. 673 00:58:06,362 --> 00:58:08,031 Did you get the list? 674 00:58:12,243 --> 00:58:17,123 Gen. Schlieben of the 709th has already left for the war games. 675 00:58:17,790 --> 00:58:23,630 The Commander of the 243rd left for Rennes at 18:00 hours. 676 00:58:24,506 --> 00:58:28,343 Also, Zimmermann of the 352nd... twelve officers in all. 677 00:58:29,469 --> 00:58:31,471 Yes, I know. 678 00:58:32,263 --> 00:58:36,559 The weather is bad, so everyone enjoys an extra night in Rennes. 679 00:58:37,811 --> 00:58:39,395 I don't like it. 680 00:58:39,646 --> 00:58:40,980 Any of it. 681 00:58:41,189 --> 00:58:44,400 So many key officers are away at the same time. 682 00:58:44,609 --> 00:58:46,778 I don't know why, but I don't like it. 683 00:58:47,779 --> 00:58:51,115 But the war games have been scheduled for a week... 684 00:58:51,324 --> 00:58:55,119 Yes, for tomorrow... not tonight. 685 00:58:57,497 --> 00:59:01,167 Advise all officers who have not yet left for Rennes... 686 00:59:01,376 --> 00:59:04,379 ...to postpone their departure until tomorrow. 687 00:59:04,587 --> 00:59:07,423 May I remind you, General... 688 00:59:07,632 --> 00:59:11,386 ...that the Allies have always landed in perfect weather conditions. 689 00:59:11,594 --> 00:59:15,682 North Africa... Sicily... Italy... 690 00:59:16,432 --> 00:59:17,934 Yes, and always at dawn! 691 00:59:26,568 --> 00:59:29,362 We're 11 minutes from the green light. 692 00:59:29,571 --> 00:59:31,781 Now, once more, I repeat: 693 00:59:32,323 --> 00:59:35,785 If, for any reason, we fail to hit our drop zones... 694 00:59:36,035 --> 00:59:37,871 ...move north by east. 695 00:59:38,246 --> 00:59:39,998 North by east. 696 00:59:40,498 --> 00:59:44,043 The Germans have flooded large swamp areas behind the coast. 697 00:59:44,294 --> 00:59:46,462 Avoid them if possible. 698 00:59:46,671 --> 00:59:49,549 We came here to fight, not to swim. 699 00:59:49,966 --> 00:59:51,342 Do you read me? 700 00:59:51,593 --> 00:59:52,886 Loud and clear, sir. 701 01:00:14,616 --> 01:00:16,826 - How'd you make out? - Huh? 702 01:00:17,285 --> 01:00:19,162 How did you make out at the game? 703 01:00:19,954 --> 01:00:20,872 Oh. 704 01:00:21,080 --> 01:00:22,081 I lost. 705 01:00:25,543 --> 01:00:27,879 Now we're both jumping clean. 706 01:00:45,480 --> 01:00:49,317 I understand. And when will the Field Marshal return? 707 01:00:51,277 --> 01:00:53,071 I see. Oh, well. 708 01:00:53,279 --> 01:00:54,697 Just a moment. 709 01:00:56,449 --> 01:00:58,076 The radar report. 710 01:01:01,496 --> 01:01:05,083 We are getting reports of strong radar interference... 711 01:01:05,542 --> 01:01:07,919 ...and radio reception is jammed. 712 01:01:10,004 --> 01:01:14,425 I realize this has happened before, but never this effectively! 713 01:01:14,592 --> 01:01:15,593 And the... 714 01:01:17,095 --> 01:01:19,931 Call the OB West? Very well. 715 01:01:20,473 --> 01:01:24,060 Give my respects to the Field Marshal when he returns. 716 01:01:57,177 --> 01:01:58,178 Bye, Rupert. 717 01:01:58,386 --> 01:02:01,639 Do your duty for God, king, and your country. 718 01:03:05,537 --> 01:03:08,706 Call for reinforcements! We're under attack! 719 01:03:16,256 --> 01:03:18,675 (PLANES WHIRRING) 720 01:04:31,915 --> 01:04:33,917 - Are we late? - No, but... 721 01:04:34,125 --> 01:04:35,668 ...we must hurry! 722 01:04:45,887 --> 01:04:47,555 (CLUNKING) 723 01:05:47,574 --> 01:05:48,783 What is it? 724 01:05:53,955 --> 01:05:55,123 No, no. 725 01:05:56,124 --> 01:05:57,667 I'll go. 726 01:06:17,437 --> 01:06:18,521 Stop! 727 01:06:19,731 --> 01:06:20,899 We said, stop! 728 01:06:21,316 --> 01:06:23,318 Stop, or I'll shoot! 729 01:06:28,198 --> 01:06:29,449 What are you doing here? 730 01:06:30,241 --> 01:06:32,368 I live in that farm. 731 01:06:32,994 --> 01:06:35,955 Nobody lives in that farm. 732 01:06:37,207 --> 01:06:39,918 - It's abandoned. - Show me your papers. 733 01:06:41,461 --> 01:06:42,921 Hurry up! 734 01:06:48,092 --> 01:06:49,761 Come with me. 735 01:06:50,220 --> 01:06:51,429 Go on! 736 01:07:18,623 --> 01:07:21,000 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 737 01:07:31,052 --> 01:07:33,054 Put your bicycle there. 738 01:07:33,972 --> 01:07:35,181 Hans! 739 01:07:36,266 --> 01:07:38,143 Hans, where are you? 740 01:07:39,477 --> 01:07:42,647 - What's going on here? - Nothing! 741 01:07:43,231 --> 01:07:45,650 Who is with you? I want to know! 742 01:07:54,993 --> 01:07:56,286 Stop! 743 01:07:56,744 --> 01:07:58,037 Stop! 744 01:08:10,800 --> 01:08:12,177 GUARD: Stop! 745 01:08:12,385 --> 01:08:14,387 (SCREAMING) 746 01:08:16,973 --> 01:08:17,974 Stop! 747 01:08:18,183 --> 01:08:19,893 Stop! 748 01:08:27,942 --> 01:08:29,194 (GUNSHOT) 749 01:09:08,399 --> 01:09:10,735 Good luck at the war games, General. 750 01:09:13,488 --> 01:09:15,240 Anything important? 751 01:09:15,448 --> 01:09:19,327 Communications reports difficulty in contacting our forward posts. 752 01:09:20,662 --> 01:09:22,622 The Underground again! 753 01:09:23,373 --> 01:09:27,919 Some sort of rubber dummies have been dropped by parachute. 754 01:09:28,503 --> 01:09:29,963 Rubber dummies! 755 01:09:31,840 --> 01:09:33,758 Connect me with General Richter! 756 01:09:33,967 --> 01:09:39,013 We can expect commando raids and other diversionary tactics... 757 01:09:40,974 --> 01:09:44,519 ...but I don't like this idea of dummy parachutists. 758 01:09:51,109 --> 01:09:52,277 Are you certain? 759 01:09:53,653 --> 01:09:54,779 How many? 760 01:09:56,322 --> 01:09:57,949 What do you think of it? 761 01:10:02,620 --> 01:10:04,122 Paratroopers... 762 01:10:10,545 --> 01:10:11,963 Put it over there. 763 01:10:18,928 --> 01:10:22,724 This is what they dropped, they explode on contact with the earth. 764 01:10:22,932 --> 01:10:25,477 In the dark, they look like soldiers. 765 01:10:25,727 --> 01:10:30,940 Perhaps these are what General Richter saw, not real paratroopers. 766 01:10:39,949 --> 01:10:45,163 When you create a diversion, it's for a reason. 767 01:10:45,371 --> 01:10:48,166 Connect me with General Pemsel! 768 01:10:52,545 --> 01:10:53,713 Dummies...?! 769 01:10:54,214 --> 01:10:55,840 Rubber dummies! 770 01:10:57,759 --> 01:11:02,722 I agree with you, General. I'll call you back. 771 01:11:05,016 --> 01:11:06,935 What about my call to von Rundstedt? 772 01:11:07,143 --> 01:11:10,605 We haven't been able to reach him. The main lines seem to be cut. 773 01:11:14,526 --> 01:11:16,528 They wouldn't drop dummies... 774 01:11:16,736 --> 01:11:19,489 ...unless it was to divert our attention from something else. 775 01:11:19,697 --> 01:11:21,199 In this weather? 776 01:11:21,407 --> 01:11:22,992 In any kind of weather! 777 01:11:23,243 --> 01:11:26,204 I must get in touch with OB West. 778 01:12:00,321 --> 01:12:01,739 Shh. 779 01:12:20,258 --> 01:12:23,386 MAN: They're enemy paratroopers! 780 01:12:35,982 --> 01:12:37,400 (DOG BARKS) 781 01:12:37,609 --> 01:12:39,527 Blimey, mate... 782 01:12:39,736 --> 01:12:42,822 ...you'll wake up the whole blooming German Army! 783 01:12:46,201 --> 01:12:47,744 (SPLASHES) 784 01:13:19,734 --> 01:13:21,069 Fellas! 785 01:13:21,277 --> 01:13:23,029 I'm hung up! 786 01:13:23,655 --> 01:13:24,781 Fellas! 787 01:13:36,292 --> 01:13:38,628 - Are you all right? - Yeah. 788 01:13:38,837 --> 01:13:40,213 Okay. 789 01:13:41,130 --> 01:13:43,132 (DOG BARKS) 790 01:14:30,263 --> 01:14:32,599 (CHAIN CLATTERS) 791 01:14:49,157 --> 01:14:51,743 (PLANES WHIRRING) 792 01:15:10,428 --> 01:15:12,138 (SPEAKS IN GERMAN) 793 01:15:17,018 --> 01:15:18,812 Where have you come from? 794 01:15:20,980 --> 01:15:22,690 Awfully sorry, old man. 795 01:15:22,941 --> 01:15:25,109 Simply landed here by accident. 796 01:15:27,237 --> 01:15:28,947 (GUNFIRE) 797 01:15:31,658 --> 01:15:33,159 What's that? 798 01:15:33,993 --> 01:15:36,996 Sorry I startled you. I'm trying to find my communion set. 799 01:15:37,205 --> 01:15:38,164 Your what? 800 01:15:38,373 --> 01:15:40,625 My communion set. I've lost it. 801 01:15:40,917 --> 01:15:43,753 Now listen, padre. We've got no time to look for... 802 01:15:50,343 --> 01:15:52,720 I'm sure that it was here that I lost it. 803 01:16:12,490 --> 01:16:15,994 We're under fire, padre. Don't you think we ought to... 804 01:16:16,202 --> 01:16:19,873 You go on, my boy. Go on. I'm sure I shall only be a minute. 805 01:16:22,000 --> 01:16:24,210 Cor! Stuff a grouse. 806 01:16:28,673 --> 01:16:30,508 I've got it! I've got it! 807 01:16:30,758 --> 01:16:32,510 Glory be. 808 01:16:32,760 --> 01:16:36,556 Now, my son, let's go about God's work this night. 809 01:16:38,850 --> 01:16:40,226 (PHONE RINGS) 810 01:16:48,776 --> 01:16:49,777 Pluskat. 811 01:16:54,032 --> 01:16:56,326 Hello, Pluskat! Do you hear me? 812 01:16:56,910 --> 01:16:58,244 (SPEAKS IN GERMAN) 813 01:16:58,453 --> 01:16:59,954 (BOMBS RUMBLING) 814 01:17:00,163 --> 01:17:01,623 Nothing that I've heard... 815 01:17:03,875 --> 01:17:07,587 The usual bombing, but quite distant. 816 01:17:09,714 --> 01:17:12,008 Oh, yes, I can hear it. 817 01:17:13,510 --> 01:17:15,011 Well, wait a minute. 818 01:17:15,220 --> 01:17:17,096 Yes, just a moment. 819 01:17:30,944 --> 01:17:35,240 Flares... but a long way up the coast. 820 01:17:35,782 --> 01:17:38,827 Yes, Cherbourg is getting hit again. 821 01:17:39,285 --> 01:17:41,871 There's probably nothing to it... 822 01:17:42,664 --> 01:17:47,168 ...but we have had reports of paratrooper landings. 823 01:17:47,377 --> 01:17:50,380 I'll go to my bunker and take a look. 824 01:17:50,964 --> 01:17:52,841 Thank you, sir. 825 01:17:53,716 --> 01:17:55,260 (BELLS RINGING) 826 01:18:11,192 --> 01:18:13,403 Higher! Higher! 827 01:18:18,575 --> 01:18:21,578 Louis, open your store. We need more buckets! 828 01:18:26,791 --> 01:18:29,460 Mayor Renaud, you must come with me immediately. 829 01:18:29,669 --> 01:18:33,089 - Is it important? - Very important, Mayor Renaud. 830 01:18:43,183 --> 01:18:44,726 What's wrong, madam? 831 01:18:44,934 --> 01:18:47,937 I was on my way to the little house outside... 832 01:18:48,396 --> 01:18:51,274 Suddenly, I saw a man fall from the sky. 833 01:18:51,524 --> 01:18:53,568 - A parachutist? - Yes, that's right. 834 01:18:53,776 --> 01:18:55,236 He looked like a big white bird! 835 01:18:55,445 --> 01:18:57,572 - British or German? - What? 836 01:18:57,822 --> 01:19:00,158 The parachutist... was he a friend or an enemy? 837 01:19:00,408 --> 01:19:04,037 I don't know. He disappeared without a word. Just "Shh! " 838 01:19:04,370 --> 01:19:06,581 - Without a word? - Just "Shh! " 839 01:19:14,797 --> 01:19:16,466 Bonjour, madame... 840 01:19:16,883 --> 01:19:18,802 ...je suis américain. 841 01:19:19,344 --> 01:19:21,304 Bonjour, mademoiselle... 842 01:19:21,888 --> 01:19:23,306 ...je suis américain. 843 01:19:25,600 --> 01:19:27,519 We seem to be circling. 844 01:19:28,269 --> 01:19:31,523 Maybe they're having difficulty finding the drop zone. 845 01:19:32,649 --> 01:19:34,025 Je suis... 846 01:19:34,275 --> 01:19:35,652 ...américain. 847 01:19:35,860 --> 01:19:38,446 Je suis américain. 848 01:19:39,906 --> 01:19:41,074 Voulez-vous... 849 01:19:41,533 --> 01:19:42,534 ...mademoiselle? 850 01:19:44,244 --> 01:19:45,245 Okay. 851 01:19:46,454 --> 01:19:47,789 Go! 852 01:19:48,665 --> 01:19:49,958 Go! 853 01:19:51,417 --> 01:19:53,503 Go! Go! 854 01:19:55,463 --> 01:19:57,090 (PLANES WHIRRING) 855 01:20:22,991 --> 01:20:24,659 MAN: Paratroopers! 856 01:20:25,326 --> 01:20:27,370 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 857 01:20:59,068 --> 01:21:00,612 (GUNFIRE) 858 01:21:02,322 --> 01:21:04,073 (SCREAMING) 859 01:23:01,232 --> 01:23:03,234 (PARACHUTE TEARS) 860 01:23:46,402 --> 01:23:47,654 Anything new? 861 01:23:47,862 --> 01:23:51,866 Heavy bombing over Cherbourg as usual, sir... 862 01:23:52,283 --> 01:23:54,536 ...and now near Caen. 863 01:23:54,744 --> 01:23:57,455 The lines to Stations 6 and 8 have been cut... 864 01:23:57,664 --> 01:23:59,791 ...but the direct line is open. 865 01:24:18,101 --> 01:24:20,019 I'll stay for a while. 866 01:24:21,521 --> 01:24:24,774 - Would you like coffee? - Yes, thank you. 867 01:24:33,616 --> 01:24:36,119 (CRICKET CLICKS ONCE) 868 01:25:04,063 --> 01:25:06,149 (CLICKS TWICE) 869 01:25:06,357 --> 01:25:08,985 For God's sakes, padre, stop that damn noise. 870 01:25:09,194 --> 01:25:11,821 I'm sorry, son. I'm afraid I'm lost. 871 01:25:12,071 --> 01:25:13,698 Well, who ain't? Now, come on. 872 01:25:28,713 --> 01:25:30,507 (RUSTLING) 873 01:25:55,156 --> 01:25:58,743 (CLICKS TWICE) 874 01:26:04,999 --> 01:26:06,835 (GUNSHOTS) 875 01:26:08,211 --> 01:26:09,295 Two clicks. 876 01:26:09,546 --> 01:26:11,673 I heard two clicks. 877 01:26:20,348 --> 01:26:22,392 (GUN CLICKS) 878 01:26:57,552 --> 01:26:59,387 (RUSTLING) 879 01:27:35,006 --> 01:27:36,549 (CLICKS ONCE) 880 01:27:37,050 --> 01:27:39,260 (CLICKS TWICE) 881 01:27:42,847 --> 01:27:44,140 (CLICKS ONCE) 882 01:27:44,349 --> 01:27:46,893 (CLICKS TWICE) 883 01:27:52,816 --> 01:27:53,983 Man... 884 01:27:54,192 --> 01:27:56,110 ...am I glad to see you. 885 01:27:56,903 --> 01:27:59,948 - You guys the 82nd? - No. This is the 101. 886 01:28:00,156 --> 01:28:01,491 101? 887 01:28:01,699 --> 01:28:02,992 Where's the 82nd? 888 01:28:03,201 --> 01:28:06,120 Look, bud, we don't even know where our own outfit is. 889 01:28:06,329 --> 01:28:07,539 (BOMBS EXPLODING) 890 01:28:07,747 --> 01:28:10,291 Well, somebody's shooting at somebody. 891 01:28:10,500 --> 01:28:12,001 Let's us go find this war. 892 01:28:12,210 --> 01:28:13,545 Come on. 893 01:28:36,484 --> 01:28:37,819 (CLICKS ONCE) 894 01:28:43,825 --> 01:28:46,619 Maybe they're Limeys and ain't got no cricket. 895 01:28:49,330 --> 01:28:51,332 They must be our guys. 896 01:28:54,878 --> 01:28:56,337 Okay. 897 01:29:01,384 --> 01:29:03,803 (PLANES WHIRRING) 898 01:29:18,485 --> 01:29:20,069 No. 899 01:29:35,585 --> 01:29:36,878 Hey. 900 01:29:37,962 --> 01:29:39,589 Hey, they were Germans. 901 01:29:50,183 --> 01:29:54,270 Hundreds of planes have been flying to my left and right. 902 01:29:54,479 --> 01:29:56,147 Toward Caen. 903 01:29:59,108 --> 01:30:04,322 Now over the Cherbourg peninsula... something must be happening! 904 01:30:04,572 --> 01:30:09,744 But what, Pluskat, what? I haven't the faintest idea. 905 01:30:11,621 --> 01:30:15,333 Has anything been observed on the beaches? 906 01:30:16,918 --> 01:30:19,671 No... nothing. 907 01:30:20,713 --> 01:30:23,049 Yes, I'll let you know right away. 908 01:30:23,258 --> 01:30:24,634 Of course. 909 01:30:32,183 --> 01:30:34,644 VANDERVOORT: Are you positive that ankle's broken? 910 01:30:34,853 --> 01:30:36,563 Compound fracture, sir. 911 01:30:36,771 --> 01:30:39,732 Well, put the boot back on and lace it up... 912 01:30:39,941 --> 01:30:40,942 ...tight. 913 01:30:41,151 --> 01:30:42,902 Don't get mad, I didn't break it. 914 01:30:43,111 --> 01:30:44,904 And you're not walking on it. 915 01:30:45,113 --> 01:30:49,450 - You're not going to try... - Knock it off and do as you're told. 916 01:30:55,123 --> 01:30:56,499 (SPLASHING) 917 01:31:00,712 --> 01:31:01,754 Yes? 918 01:31:01,963 --> 01:31:05,175 A, B and C Company are scattered all over like we are. 919 01:31:05,383 --> 01:31:06,718 Go on. 920 01:31:06,926 --> 01:31:11,055 Conklin landed on a stone wall, broke his shoulder. I left him with a medic. 921 01:31:11,264 --> 01:31:12,891 Any contact with F Company? 922 01:31:13,099 --> 01:31:16,769 No, but they must be up ahead in the direction of Sainte-Mère-Eglise. 923 01:31:16,978 --> 01:31:17,979 Ow! 924 01:31:18,188 --> 01:31:21,691 Well, go ahead. Tie it off. Tie it off. 925 01:31:21,900 --> 01:31:24,027 (GUNFIRE) 926 01:31:26,070 --> 01:31:27,697 Well, here's where we are. 927 01:31:27,906 --> 01:31:29,824 The northern edge of the swamp area... 928 01:31:30,033 --> 01:31:31,910 ...five miles from our drop zone. 929 01:31:32,118 --> 01:31:33,953 Five miles. 930 01:31:34,746 --> 01:31:35,830 - F Company? - No, sir. 931 01:31:36,039 --> 01:31:38,208 And we've got scouts all over the place. 932 01:31:38,416 --> 01:31:40,460 We even picked up a group from the 101. 933 01:31:40,668 --> 01:31:44,631 F Company were the first of the lead planes. 934 01:31:45,673 --> 01:31:47,467 Well, give me a hand. 935 01:31:56,935 --> 01:31:58,686 Can I have my rifle? 936 01:32:08,822 --> 01:32:11,115 Well, we'll head out this way. 937 01:32:11,533 --> 01:32:16,162 We ought to reach high ground and open country by daybreak. 938 01:32:16,663 --> 01:32:18,915 All right. Have the men spread out... 939 01:32:19,123 --> 01:32:21,084 ...pick up any stragglers they can find. 940 01:32:21,292 --> 01:32:22,710 - Pass the word. - Right, sir. 941 01:32:22,919 --> 01:32:25,880 All right, men, spread out. Pick up stragglers you see. 942 01:32:26,089 --> 01:32:27,757 Pass the word down. 943 01:32:29,467 --> 01:32:30,844 All right... 944 01:32:31,177 --> 01:32:32,428 ...let's go. 945 01:32:34,139 --> 01:32:37,684 From the latest reports, this is how I see it: 946 01:32:37,892 --> 01:32:40,979 American paratroopers have landed... 947 01:32:42,438 --> 01:32:43,815 Here. 948 01:32:44,732 --> 01:32:46,359 British paratroopers... 949 01:32:46,568 --> 01:32:47,569 Here. 950 01:32:48,653 --> 01:32:50,321 The invasion... 951 01:32:51,781 --> 01:32:52,991 Here. 952 01:32:57,871 --> 01:32:59,706 Yes. Thank you, Pemsel. 953 01:33:00,540 --> 01:33:04,252 General Pemsel is convinced that this is the invasion! 954 01:33:04,502 --> 01:33:09,382 I do not agree with him. This is my conclusion: 955 01:33:09,632 --> 01:33:13,011 Normandy is the objective of a diversionary attack. 956 01:33:13,219 --> 01:33:15,513 A diversionary attack, Blumentritt. 957 01:33:15,722 --> 01:33:19,767 It's not the main attack. That will come at the Pas-de-Calais... 958 01:33:20,560 --> 01:33:22,353 ...where it was always expected. 959 01:33:25,982 --> 01:33:27,817 Where we always expected it! 960 01:33:28,568 --> 01:33:31,070 But we can't take any chances. 961 01:33:31,279 --> 01:33:34,491 I want the reserve panzers moved up at once! 962 01:33:34,741 --> 01:33:37,660 We need approval from the Führer's headquarters. 963 01:33:37,911 --> 01:33:40,705 They wouldn't dare refuse me! 964 01:33:40,997 --> 01:33:46,044 Call the Führer's headquarters and insist. 965 01:33:46,252 --> 01:33:50,757 Insist that the panzers be released to me immediately! 966 01:33:55,595 --> 01:34:01,309 An invasion of Normandy would be against all military logic. 967 01:34:02,477 --> 01:34:05,438 It would really be against all logic... 968 01:34:16,658 --> 01:34:18,618 Well, that about covers it, gentlemen. 969 01:34:22,372 --> 01:34:24,916 Most of you have had your feet wet before: 970 01:34:25,416 --> 01:34:28,002 Dunkirk, Dieppe, Norway. 971 01:34:28,211 --> 01:34:31,089 And we know what it means to be driven into the sea. 972 01:34:32,215 --> 01:34:34,259 In a few hours we're going back from the sea. 973 01:34:35,927 --> 01:34:38,096 And this time we're going to stay. 974 01:34:39,514 --> 01:34:41,558 There's no time for any sob stuff about... 975 01:34:41,766 --> 01:34:44,060 ...England, home and beauty. 976 01:34:45,687 --> 01:34:49,440 Remember, our people have had a rough time for four and a half years. 977 01:34:50,775 --> 01:34:52,944 They've earned the final victory. 978 01:34:55,155 --> 01:34:56,781 Let's give it to them. 979 01:34:58,032 --> 01:35:01,035 And to our French comrades in arms, I say: 980 01:35:01,286 --> 01:35:02,871 Good luck. 981 01:35:03,079 --> 01:35:05,081 Tomorrow morning, we'll take them. 982 01:35:09,252 --> 01:35:10,753 (KNOCKING) 983 01:35:13,298 --> 01:35:14,299 Oh. 984 01:35:14,507 --> 01:35:16,009 Come in, Teddy. 985 01:35:26,352 --> 01:35:28,146 Did you have to put it in writing? 986 01:35:28,396 --> 01:35:30,815 I knew you wouldn't let me go unless I did. 987 01:35:31,024 --> 01:35:33,067 You're putting me on the spot. 988 01:35:33,276 --> 01:35:35,904 - I didn't mean to, Tubby. - The hell you didn't. 989 01:35:36,112 --> 01:35:38,907 You put that request in writing, made it official. 990 01:35:39,115 --> 01:35:41,701 You're the assistant division commander. 991 01:35:41,951 --> 01:35:45,205 And that's why I'm supposed to go ashore in the first wave. 992 01:35:45,413 --> 01:35:48,208 That's where I'm supposed to be. You know that. 993 01:35:48,416 --> 01:35:50,084 You're important to this operation. 994 01:35:50,293 --> 01:35:52,962 We can't have you knocked off on the first day. 995 01:35:53,171 --> 01:35:55,507 But that's not the real reason. 996 01:35:55,715 --> 01:35:59,344 Isn't it because my father was president of the United States? 997 01:35:59,594 --> 01:36:01,012 And a great president. 998 01:36:01,221 --> 01:36:03,014 And a great soldier. 999 01:36:03,223 --> 01:36:06,476 He led the charge of the Rough Riders up San Juan Hill. 1000 01:36:07,519 --> 01:36:11,105 So now you've got to be the first man ashore on Utah Beach. 1001 01:36:11,314 --> 01:36:15,068 But that's where I'm supposed to be, Tubby. That's my job. 1002 01:36:21,157 --> 01:36:25,203 Also, I've been there side by side with the men all through training. 1003 01:36:25,411 --> 01:36:29,541 They're used to seeing where I belong. They have a right to expect me there. 1004 01:36:30,166 --> 01:36:32,377 President's son or not. 1005 01:36:35,046 --> 01:36:36,881 Is my request denied? 1006 01:36:49,269 --> 01:36:51,146 No, you know it's not. 1007 01:36:52,897 --> 01:36:56,192 Request reluctantly approved. 1008 01:36:58,278 --> 01:36:59,821 Thanks, Tubby. 1009 01:37:01,531 --> 01:37:02,824 Thanks a lot. 1010 01:37:04,325 --> 01:37:05,410 Say... 1011 01:37:05,618 --> 01:37:07,704 ...how's that arthritis of yours? 1012 01:37:08,246 --> 01:37:09,914 Arthritis? 1013 01:37:10,582 --> 01:37:13,084 Haven't had a touch in months. 1014 01:37:13,293 --> 01:37:14,627 Glad to hear it. 1015 01:37:33,605 --> 01:37:34,814 MAN: The street... 1016 01:37:36,065 --> 01:37:37,400 ...the bridge... 1017 01:37:38,276 --> 01:37:39,694 ...the hotel... 1018 01:37:41,613 --> 01:37:43,114 ...the casino. 1019 01:37:57,545 --> 01:37:58,922 One more thing... 1020 01:38:00,799 --> 01:38:03,802 You have been fighting everywhere for four years... 1021 01:38:04,135 --> 01:38:09,390 ...in Abyssinia, Libya, Egypt, Crete... 1022 01:38:11,434 --> 01:38:14,521 But this time you are going to fight on French soil... 1023 01:38:15,104 --> 01:38:16,689 ...in our fields... 1024 01:38:17,774 --> 01:38:19,275 ...in our villages... 1025 01:38:21,361 --> 01:38:23,196 ...under the eyes of our own people. 1026 01:38:32,664 --> 01:38:37,168 The Führer took a sedative, I won't wake him for these reports. 1027 01:38:37,418 --> 01:38:42,340 First we hear that the paratroopers are shot down plane crews. 1028 01:38:42,549 --> 01:38:45,677 Next they are identified as mechanical dummies. 1029 01:38:45,885 --> 01:38:49,764 If paratroopers have landed... 1030 01:38:49,973 --> 01:38:53,685 ...it can only be a commando raid. 1031 01:38:53,893 --> 01:38:58,481 Is that a sufficient reason to send the panzers to the coast? 1032 01:38:58,815 --> 01:39:03,945 I will submit all reports to the Führer as soon as he awakens. 1033 01:39:04,946 --> 01:39:06,698 I understand. 1034 01:39:08,700 --> 01:39:10,535 Jodl has turned us down. 1035 01:39:13,121 --> 01:39:17,834 He will not release the panzers without the Führer's approval... 1036 01:39:20,378 --> 01:39:23,339 ...and the Führer is still asleep! 1037 01:39:24,883 --> 01:39:27,093 Will you tell von Rundstedt? 1038 01:39:30,472 --> 01:39:32,056 No, not now... 1039 01:39:34,434 --> 01:39:36,227 Not now. 1040 01:39:37,729 --> 01:39:39,481 Thank you, gentlemen. 1041 01:39:55,914 --> 01:39:58,333 Sit down. 1042 01:40:00,335 --> 01:40:02,587 This is history! 1043 01:40:04,422 --> 01:40:08,092 We are living an historical moment. 1044 01:40:09,594 --> 01:40:10,929 We are going to lose the war... 1045 01:40:11,304 --> 01:40:16,142 ...because the glorious Führer has taken a sleeping pill... 1046 01:40:17,811 --> 01:40:20,230 ...and is not to be awakened. 1047 01:40:21,314 --> 01:40:23,399 It's unbelievable. 1048 01:40:23,608 --> 01:40:25,235 Think of it, Kurt. 1049 01:40:26,945 --> 01:40:29,113 Don't ever forget it. 1050 01:40:30,281 --> 01:40:33,243 We are witnessing something... 1051 01:40:33,535 --> 01:40:37,622 ...which historians will always say is completely improbable... 1052 01:40:37,831 --> 01:40:39,541 ...and yet it is true. 1053 01:40:43,086 --> 01:40:46,089 The Führer is not to be awakened! 1054 01:40:47,090 --> 01:40:51,302 I sometimes wonder whose side God is on. 1055 01:40:52,637 --> 01:40:53,847 Can I... 1056 01:40:55,140 --> 01:40:57,225 ...bring you anything, sir? 1057 01:41:01,062 --> 01:41:04,649 In my room there is a bottle of excellent cognac... 1058 01:41:04,858 --> 01:41:07,485 ...Napoleon, unopened. 1059 01:41:08,361 --> 01:41:11,489 I was even saving it for a fitting occasion. 1060 01:41:12,490 --> 01:41:17,328 This isn't exactly the right occasion, but get it anyway. 1061 01:41:42,896 --> 01:41:44,606 Daylight at last. 1062 01:41:47,150 --> 01:41:49,986 A whole night wasted again! 1063 01:41:52,906 --> 01:41:54,699 (SPEAKS IN GERMAN) 1064 01:41:57,911 --> 01:41:58,912 Where's my dog? 1065 01:41:59,120 --> 01:42:01,206 He was here a minute ago. 1066 01:42:06,961 --> 01:42:08,755 Let's have one last look. 1067 01:42:14,844 --> 01:42:16,513 Not even a seagull... 1068 01:42:26,272 --> 01:42:27,565 My God! 1069 01:42:34,239 --> 01:42:35,698 The invasion. 1070 01:42:37,200 --> 01:42:38,576 They're coming! 1071 01:42:42,664 --> 01:42:47,460 It's the invasion! There must be five thousand ships out there! 1072 01:42:48,044 --> 01:42:50,547 Get hold of yourself, Pluskat. 1073 01:42:52,382 --> 01:42:55,760 The enemy doesn't have even half that many. 1074 01:42:56,136 --> 01:43:00,181 Well dammit! Come and see for yourself, you fool! 1075 01:43:01,182 --> 01:43:02,809 It's amazing. 1076 01:43:03,059 --> 01:43:05,478 It's beyond belief. 1077 01:43:06,771 --> 01:43:10,483 My dear Pluskat, where are these ships heading? 1078 01:43:10,692 --> 01:43:12,360 Straight for me! 1079 01:43:28,293 --> 01:43:31,004 General, in exactly two minutes... 1080 01:43:31,212 --> 01:43:33,423 ...the fleet will open fire. 1081 01:43:34,215 --> 01:43:37,969 Your attention, please. The Admiral has an announcement. 1082 01:43:42,599 --> 01:43:45,310 Soon we shall be engaged in battle. 1083 01:43:46,311 --> 01:43:51,274 To drive the enemy out, we must fire on our homeland. 1084 01:43:52,108 --> 01:43:54,319 This is the price of liberty. 1085 01:43:55,445 --> 01:43:56,779 Long live France! 1086 01:44:25,558 --> 01:44:29,187 There he goes, right on time... as usual. 1087 01:45:09,102 --> 01:45:11,479 (LAUGHS) 1088 01:45:19,988 --> 01:45:24,200 They're landing! They're coming! They're coming! 1089 01:45:32,750 --> 01:45:34,919 I'm not crazy. Look, they're landing! 1090 01:45:35,170 --> 01:45:37,505 The Americans, the English and the French! 1091 01:46:13,333 --> 01:46:17,837 Do you hear me? What's the matter with you? What's going on? 1092 01:46:18,171 --> 01:46:20,840 You must be deaf! Can't you...? 1093 01:46:21,966 --> 01:46:25,553 Dammit can't you hear it for yourself? 1094 01:46:29,015 --> 01:46:33,186 We're under fire. Yes, under fire! 1095 01:46:38,525 --> 01:46:43,196 Those five thousand ships you say the Allies haven't got... 1096 01:46:43,530 --> 01:46:46,533 ...well, they've got them! 1097 01:46:58,086 --> 01:46:59,796 It's wonderful! 1098 01:47:10,223 --> 01:47:12,100 (PHONE RINGS) 1099 01:47:19,232 --> 01:47:21,234 Yes? What is it now? 1100 01:47:21,442 --> 01:47:22,944 Listen to me, Pips. 1101 01:47:23,153 --> 01:47:27,574 The invasion has started! Put yourself on alert at once! 1102 01:47:27,824 --> 01:47:31,578 What the hell can I do with only two planes? 1103 01:47:31,870 --> 01:47:34,289 Where are the others, you idiots?! 1104 01:47:34,706 --> 01:47:39,252 Priller, that's an order! Get ready at once! Understand? 1105 01:47:39,461 --> 01:47:42,380 If it isn't too much trouble... 1106 01:47:42,589 --> 01:47:46,926 ...would you tell me where the invasion is? 1107 01:47:48,094 --> 01:47:51,097 Normandy! How delightful! 1108 01:47:51,306 --> 01:47:55,685 Thanks my faithful Hans. That's the end for us! So long! 1109 01:47:56,352 --> 01:47:59,939 It's getting very difficult to get any sleep around here. 1110 01:48:02,650 --> 01:48:07,947 Your prospects for a long sleep are excellent. The invasion has begun. 1111 01:48:10,200 --> 01:48:12,410 We're flying there, the two of us. 1112 01:48:13,578 --> 01:48:15,330 Nobody else is left. 1113 01:48:17,290 --> 01:48:19,125 I don't think we're coming back. 1114 01:49:16,432 --> 01:49:19,561 (SHOUTS IN FRENCH) 1115 01:49:31,322 --> 01:49:33,074 The shelling has stopped. 1116 01:49:36,911 --> 01:49:37,996 Landing craft approaching. 1117 01:49:38,246 --> 01:49:42,625 Return to headquarters. Direct your troops from there! 1118 01:49:43,042 --> 01:49:45,211 Landing craft approaching the coast! 1119 01:49:50,425 --> 01:49:52,802 Those French bastards! 1120 01:49:53,011 --> 01:49:54,929 Sergeant! 1121 01:49:55,138 --> 01:49:58,433 Send this to headquarters by courier. 1122 01:50:00,059 --> 01:50:04,314 No! Take it yourself. Tell them our lines are cut! 1123 01:50:04,522 --> 01:50:06,483 Gentlemen, come here please. 1124 01:50:47,106 --> 01:50:50,902 COTA: There it is, men. Omaha Beach, dead ahead. 1125 01:50:51,861 --> 01:50:53,112 Lock on the target! 1126 01:50:55,990 --> 01:50:57,742 Stand by! 1127 01:51:00,620 --> 01:51:02,122 Fire! 1128 01:52:02,765 --> 01:52:05,018 Get off of the beach! 1129 01:52:05,268 --> 01:52:07,061 Let's go! 1130 01:52:51,815 --> 01:52:52,982 Come on, move up! 1131 01:53:11,960 --> 01:53:13,002 Hello, General, sir. 1132 01:53:13,211 --> 01:53:15,088 Are you all right, boy? 1133 01:53:15,296 --> 01:53:16,256 Yes, sir. 1134 01:53:16,464 --> 01:53:19,592 Don't you think you better go back and get your rifle? 1135 01:53:20,343 --> 01:53:21,136 Out there, sir? 1136 01:53:21,344 --> 01:53:24,264 You're almost sure to need it before this day is over. 1137 01:53:25,682 --> 01:53:26,599 Yes, sir. 1138 01:53:40,780 --> 01:53:42,282 (WHISTLES) 1139 01:53:42,490 --> 01:53:45,326 Come on! Move on up! Let's go. 1140 01:53:52,667 --> 01:53:53,835 Medic! 1141 01:53:54,043 --> 01:53:55,003 Medic! 1142 01:54:15,857 --> 01:54:18,735 General, first reports from Omaha, sir. 1143 01:54:18,943 --> 01:54:20,278 "Assault teams have landed. 1144 01:54:20,487 --> 01:54:23,323 No direct radio contact, but destroyers report... 1145 01:54:23,531 --> 01:54:26,659 ...first and second waves appear pinned down on the beach. 1146 01:54:26,868 --> 01:54:29,788 Concentrated artillery and mortar fire. 1147 01:54:29,996 --> 01:54:33,750 Third wave floundering. " Heavy casualties, sir. 1148 01:54:56,856 --> 01:54:59,692 (GUNFIRE) 1149 01:55:32,809 --> 01:55:34,936 When the mortars and machine guns are silenced... 1150 01:55:35,145 --> 01:55:37,313 ...have the battalion commanders join me... 1151 01:55:38,022 --> 01:55:38,815 ...over there. 1152 01:55:39,065 --> 01:55:40,233 Okay. 1153 01:55:40,441 --> 01:55:42,819 Hang on to that map case, Eddie. 1154 01:56:12,932 --> 01:56:14,267 I made it. 1155 01:56:16,811 --> 01:56:18,104 Hey, I made it. 1156 01:56:18,438 --> 01:56:20,356 Did you see me get those two guys? 1157 01:56:22,066 --> 01:56:23,526 Hey, Sergeant? 1158 01:56:27,614 --> 01:56:28,990 Sergeant? 1159 01:56:31,159 --> 01:56:34,871 As best as I can figure it, this is the wrong beach. 1160 01:56:35,079 --> 01:56:38,833 We're a mile and a quarter south of where we were supposed to land. 1161 01:56:39,042 --> 01:56:40,752 We should be up there. 1162 01:56:41,044 --> 01:56:44,130 Control boat must've been confused by the naval bombardment smoke. 1163 01:56:44,589 --> 01:56:46,800 I agree with you, but what will we do now? 1164 01:56:47,008 --> 01:56:50,136 Our reinforcements and heavy equipment will approach in a very few minutes. 1165 01:56:50,345 --> 01:56:53,556 - I know, I know. - What if they land at the right beach? 1166 01:57:02,982 --> 01:57:06,361 The reinforcements will have to follow us wherever we are. 1167 01:57:08,071 --> 01:57:09,948 We're starting the war from right here. 1168 01:57:11,074 --> 01:57:14,119 - Head inland. We're going inland. - Okay, let's go. 1169 01:57:32,137 --> 01:57:34,681 Follow me. Do everything I do! 1170 01:57:38,393 --> 01:57:40,812 All right. Let's go! 1171 01:57:56,286 --> 01:57:58,163 (GUNFIRE) 1172 01:58:26,858 --> 01:58:29,194 Head for home! 1173 01:58:30,778 --> 01:58:34,157 The Luftwaffe has had its great moment! 1174 01:58:44,375 --> 01:58:45,752 Stand by to beach. 1175 01:58:45,960 --> 01:58:48,004 Duncan, take care of that strongpoint. 1176 01:58:48,588 --> 01:58:51,591 Any minute now. Stand by! 1177 01:58:51,841 --> 01:58:54,010 Let's give it them back for Dunkirk! 1178 01:58:54,511 --> 01:58:57,222 You hear that? Dunkirk. Do you hear it, Clough? 1179 01:58:57,430 --> 01:58:59,474 Sure he was at school at the time. 1180 01:59:01,935 --> 01:59:04,020 Come on, you bums! 1181 01:59:04,813 --> 01:59:08,775 Come out, you dirty slobs! Flannagan's back! 1182 01:59:11,986 --> 01:59:15,240 The evil of it all. Drowning a man before he fights. 1183 01:59:15,448 --> 01:59:16,407 Oh, come on! 1184 01:59:52,068 --> 01:59:54,571 MAN: Keep those vehicles moving! 1185 01:59:54,779 --> 01:59:58,324 MP, chase out those cyclists. 1186 02:00:01,035 --> 02:00:03,371 Get off the beach! Move inland! 1187 02:00:05,165 --> 02:00:06,541 Come on, you lot! 1188 02:00:06,749 --> 02:00:08,209 Hurry it up. 1189 02:00:11,671 --> 02:00:13,381 Never mind the blathering! 1190 02:00:13,590 --> 02:00:15,550 We must put these down somewhere. 1191 02:00:15,758 --> 02:00:17,594 The sooner you get off the beach... 1192 02:00:17,802 --> 02:00:20,638 ...the sooner they'll stop this blasted shelling. 1193 02:00:20,847 --> 02:00:22,891 It's very bad for the dog! 1194 02:00:25,727 --> 02:00:27,562 Down, Winston, down! 1195 02:00:28,605 --> 02:00:31,232 Beach Master Sword, Section 2-A. 1196 02:00:31,441 --> 02:00:34,736 Third wave ashore on time. No obstruction to follow-up. 1197 02:00:34,944 --> 02:00:36,529 Standing by. 1198 02:00:37,947 --> 02:00:39,491 Get going! 1199 02:00:39,866 --> 02:00:42,535 For heaven's sake, get that carrier off the beach! 1200 02:00:42,744 --> 02:00:45,914 I was told I could transmit a newsflash on your radio. 1201 02:00:46,122 --> 02:00:48,583 If you can't drive it, carry it! 1202 02:00:49,417 --> 02:00:50,418 You were saying? 1203 02:00:50,627 --> 02:00:53,296 I was told I could transmit a newsflash on your... 1204 02:00:53,505 --> 02:00:56,925 My dear fellow, I don't want to appear uncooperative... 1205 02:00:57,175 --> 02:00:59,761 Yes, I know all about the power of the press. 1206 02:00:59,969 --> 02:01:03,598 But this line happens to be rather busy! Come on! 1207 02:01:07,685 --> 02:01:09,437 Down, Winston. Down, Winston. 1208 02:01:12,398 --> 02:01:13,608 What did he say? 1209 02:01:13,858 --> 02:01:15,527 The answer is no. 1210 02:01:15,777 --> 02:01:17,570 We have to use the damn pigeons. 1211 02:01:17,779 --> 02:01:19,489 I've got these ready. 1212 02:01:20,031 --> 02:01:21,658 Here, clip this on. 1213 02:01:36,339 --> 02:01:37,882 They're going the wrong way. 1214 02:01:38,091 --> 02:01:40,093 Not toward the Germans, you idiots! 1215 02:01:40,301 --> 02:01:43,429 The other way! The other way! 1216 02:01:43,638 --> 02:01:45,348 Damned traitors! 1217 02:01:45,557 --> 02:01:48,268 - Hold it. - Can't you get your finger out? 1218 02:01:48,476 --> 02:01:49,435 What's the matter? 1219 02:01:49,644 --> 02:01:53,022 Engine won't start, sir. Full of seawater, I think. 1220 02:01:54,482 --> 02:01:56,067 My old grandmother used to say... 1221 02:01:56,276 --> 02:01:58,987 ...anything mechanical, give it a good bash. 1222 02:01:59,571 --> 02:02:00,530 Try it now. 1223 02:02:01,865 --> 02:02:03,783 (ENGINE STARTS) 1224 02:02:03,992 --> 02:02:05,034 Thank you, sir. 1225 02:02:05,243 --> 02:02:06,744 Off you go. Good luck. 1226 02:02:11,666 --> 02:02:13,042 I'm sure that got it out. 1227 02:02:15,003 --> 02:02:17,172 That's what I call a hell of a man! 1228 02:02:17,380 --> 02:02:19,591 Aye, I like his dog too. 1229 02:02:20,633 --> 02:02:22,427 Don't stand there yapping! 1230 02:02:22,635 --> 02:02:25,388 This isn't Hyde Park Corner! The war's over there! 1231 02:02:27,974 --> 02:02:29,017 Come along! 1232 02:02:29,225 --> 02:02:30,477 Come on! 1233 02:02:31,227 --> 02:02:34,272 MAN: Thank you. - Everything's going according to plan. 1234 02:02:34,481 --> 02:02:37,775 Stand by to move. Millin, "Blue Bonnet. " 1235 02:02:42,155 --> 02:02:44,783 (PLAYS AND STOPS) 1236 02:02:45,366 --> 02:02:46,910 (BELL RINGS) 1237 02:02:48,953 --> 02:02:51,164 What in God's name...? 1238 02:02:55,335 --> 02:02:59,130 Oh, my friends. What a day! What a day! 1239 02:02:59,422 --> 02:03:01,716 Welcome to France. Welcome to Colleville! 1240 02:03:01,925 --> 02:03:04,093 Most kind of you. Very nice to meet you... 1241 02:03:04,344 --> 02:03:06,471 Look at this. I kept it for you all. 1242 02:03:06,679 --> 02:03:09,516 But I don't think there will be enough for everyone. 1243 02:03:09,724 --> 02:03:13,812 Perhaps next time. We have a previous engagement: the war! 1244 02:03:14,813 --> 02:03:16,481 Mustn't lose that champagne! 1245 02:03:16,731 --> 02:03:19,859 All right, men, fall in! Millin, "Blue Bonnet. " 1246 02:03:21,486 --> 02:03:22,821 Goodbye. 1247 02:03:24,447 --> 02:03:27,325 Thank you, boys! Thank you! 1248 02:03:27,575 --> 02:03:29,786 (SPEAKS IN FRENCH) 1249 02:03:33,081 --> 02:03:35,834 Long live France! Long live the Allies! 1250 02:03:37,043 --> 02:03:38,336 If you ask me, Flanagan... 1251 02:03:38,545 --> 02:03:42,006 ...there's a lot of very peculiar blokes on this beach. 1252 02:03:43,383 --> 02:03:44,926 Welcome! 1253 02:03:45,802 --> 02:03:47,554 Welcome to you all! 1254 02:05:39,124 --> 02:05:42,377 Thank you, dear, they're lovely! 1255 02:05:44,462 --> 02:05:46,464 Better try them on first. 1256 02:05:46,673 --> 02:05:48,925 (PHONE RINGS) 1257 02:05:51,636 --> 02:05:53,096 Rommel speaking. 1258 02:05:53,304 --> 02:05:54,764 Good morning. 1259 02:05:55,682 --> 02:05:57,058 What? 1260 02:05:57,684 --> 02:05:59,060 What! 1261 02:05:59,727 --> 02:06:01,104 Where? 1262 02:06:01,563 --> 02:06:02,605 Normandy! 1263 02:06:03,648 --> 02:06:05,900 Have they a foothold already? 1264 02:06:06,359 --> 02:06:09,028 They must be thrown back! 1265 02:06:09,612 --> 02:06:11,739 What about the panzer reserves? 1266 02:06:12,824 --> 02:06:16,202 Did von Rundstedt obtain their release from the Führer? 1267 02:06:27,672 --> 02:06:29,132 Normandy! 1268 02:06:33,303 --> 02:06:34,971 How stupid of me! 1269 02:06:51,029 --> 02:06:52,447 There it is. 1270 02:07:03,833 --> 02:07:06,503 You mean to tell me that's all we gotta climb? 1271 02:07:06,711 --> 02:07:08,963 They're not as high as the practice ones. 1272 02:07:09,172 --> 02:07:10,965 FABIAN: They wasn't shooting at us then. 1273 02:07:12,550 --> 02:07:14,969 Why can't the Air Force or Navy do this job? 1274 02:07:15,178 --> 02:07:18,973 The big guns in bunkers behind the cliff can't be seen from the air. 1275 02:07:19,182 --> 02:07:22,435 We knock them out or they'll murder our guys on the beach. 1276 02:07:22,644 --> 02:07:24,395 Yeah, well if you ask me... 1277 02:07:24,604 --> 02:07:27,565 ...three grandmothers with brooms could sweep us off there... 1278 02:07:27,774 --> 02:07:29,734 ...like flies off of a sugar cake. 1279 02:14:05,088 --> 02:14:06,965 FABIAN: That's it, the one we're after. 1280 02:15:03,897 --> 02:15:05,315 It's empty. 1281 02:15:05,773 --> 02:15:09,194 The Air Force and Navy really plastered this baby. 1282 02:15:09,402 --> 02:15:10,820 But I don't get... 1283 02:15:11,738 --> 02:15:13,114 The guns. 1284 02:15:13,823 --> 02:15:15,408 There ain't no mounts. 1285 02:15:16,242 --> 02:15:18,411 They've never even been installed. 1286 02:15:19,788 --> 02:15:20,997 You mean... 1287 02:15:21,873 --> 02:15:24,834 ...we come up all this way... 1288 02:15:25,043 --> 02:15:26,628 ...for nothing? 1289 02:15:31,674 --> 02:15:33,843 Don't worry, sarge, you'll be all right. 1290 02:15:34,052 --> 02:15:36,346 Medic! Medic! 1291 02:15:37,514 --> 02:15:39,474 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 1292 02:15:45,313 --> 02:15:47,732 I wonder what "bitte, bitte" means? 1293 02:15:58,201 --> 02:16:01,955 What the hell are you wearing a life preserver for? 1294 02:16:02,539 --> 02:16:04,332 I can't swim. 1295 02:16:12,423 --> 02:16:16,970 Normandy. It really is Normandy. 1296 02:16:17,762 --> 02:16:21,724 This is madness... madness... sheer madness! 1297 02:16:25,270 --> 02:16:29,524 I just talked to General Jodl... the Führer is awake. 1298 02:16:29,732 --> 02:16:35,321 I don't care if he's awake or not! What about the reserve panzers? 1299 02:16:36,156 --> 02:16:40,660 The Führer went into one of his tantrums... 1300 02:16:41,244 --> 02:16:44,038 ...and no one dared bring up the subject. 1301 02:16:44,581 --> 02:16:46,749 They're still held in reserve! 1302 02:16:47,375 --> 02:16:49,502 Yes, Field Marshal. 1303 02:16:53,047 --> 02:16:55,508 Sir, if you would call the Führer yourself... 1304 02:16:55,925 --> 02:16:59,262 ...I am convinced he would respect your views. 1305 02:16:59,554 --> 02:17:01,097 Call him? 1306 02:17:01,306 --> 02:17:04,184 Call that Bohemian corporal?! 1307 02:17:05,101 --> 02:17:08,480 Crawl on my knees to him?! 1308 02:17:09,105 --> 02:17:11,774 No! It is out of the question! 1309 02:17:15,278 --> 02:17:20,909 "Wounds my heart with a monotonous languor. " 1310 02:17:21,326 --> 02:17:22,410 What's that? 1311 02:17:22,660 --> 02:17:25,955 Nothing... nothing of importance. 1312 02:17:27,832 --> 02:17:29,542 Here, let me help you. 1313 02:17:30,752 --> 02:17:33,922 You all right, Tom? Come on, they're up there. 1314 02:17:34,881 --> 02:17:36,716 (GUNFIRE) 1315 02:17:38,218 --> 02:17:40,136 - Sir. - Well? 1316 02:17:40,428 --> 02:17:43,765 Mr. Smith says to tell you he's stood his men too. 1317 02:17:43,973 --> 02:17:46,142 The Jerries are moving up into the woods... 1318 02:17:46,392 --> 02:17:48,311 ...with machine guns and mortars. 1319 02:17:49,187 --> 02:17:52,232 MAN: Tell the men to stand firm! - Tell the chaps... 1320 02:17:52,440 --> 02:17:55,527 Tell them to expect another counterattack, a heavy one. 1321 02:17:59,948 --> 02:18:01,991 - Here you are, mate. - Ta. 1322 02:18:03,201 --> 02:18:05,578 (BAGPIPES PLAYING) 1323 02:18:05,995 --> 02:18:06,996 What's the matter? 1324 02:18:07,205 --> 02:18:09,791 Listen. I thought I heard bagpipes. 1325 02:18:09,999 --> 02:18:11,835 Don't be daft! 1326 02:18:20,552 --> 02:18:23,721 I told you I heard bagpipes! It's the reinforcements. 1327 02:18:37,861 --> 02:18:38,945 It's Lovat! 1328 02:18:46,911 --> 02:18:48,246 Come on! 1329 02:18:48,788 --> 02:18:50,290 Come on! 1330 02:19:17,275 --> 02:19:19,402 - Sorry I'm late. - Better than never, sir. 1331 02:19:19,611 --> 02:19:21,029 Glad to see you, Shimmy. 1332 02:19:25,742 --> 02:19:28,912 You boys are right on target. What's the situation? 1333 02:19:29,120 --> 02:19:32,081 Jerry's regrouping in the woods, about a mile. 1334 02:19:32,415 --> 02:19:34,209 With mortars and machine guns. 1335 02:19:34,417 --> 02:19:35,376 Numbers? 1336 02:19:35,585 --> 02:19:39,422 No idea, Shimmy, but they seem to be moving forward in force. 1337 02:19:41,299 --> 02:19:42,926 In that case, we won't wait. 1338 02:19:43,718 --> 02:19:45,136 We'd better get moving. 1339 02:19:45,804 --> 02:19:47,722 All right, we're going across. 1340 02:19:47,931 --> 02:19:49,140 - Millin! - Sir? 1341 02:19:49,974 --> 02:19:51,601 "Black Bear," sir. 1342 02:19:52,060 --> 02:19:54,312 All right, come on. 1343 02:19:54,521 --> 02:19:55,980 Everybody up! 1344 02:19:56,481 --> 02:19:57,941 On your feet! 1345 02:20:04,322 --> 02:20:07,450 There he goes. He's at it again. 1346 02:20:07,826 --> 02:20:10,578 Ever hear such a bleeding racket in all your life? 1347 02:20:10,787 --> 02:20:13,540 Yeah, it takes an Irishman to play the pipes. 1348 02:20:29,139 --> 02:20:31,307 MAN: Hold until relieved. 1349 02:20:31,516 --> 02:20:33,268 Hold until relieved. 1350 02:20:35,687 --> 02:20:40,525 North by east, north by east. Sainte-Mère-Eglise is that way. 1351 02:20:40,984 --> 02:20:42,902 Somebody turned that sign around. 1352 02:20:43,111 --> 02:20:46,823 Doesn't anybody in this outfit look at a compass besides me? 1353 02:20:47,240 --> 02:20:48,575 Hey, you guys! 1354 02:20:48,825 --> 02:20:52,495 Over here! Over here! 1355 02:20:53,663 --> 02:20:55,707 Over here, on the double. 1356 02:20:58,376 --> 02:21:00,712 - Where you taking that? - We don't know, sir. 1357 02:21:00,920 --> 02:21:02,797 We took the wrong road. 1358 02:21:03,673 --> 02:21:05,425 What do you got in here, ammo? 1359 02:21:05,675 --> 02:21:06,968 Yes, sir. 1360 02:21:07,343 --> 02:21:08,303 You 82nd? 1361 02:21:08,511 --> 02:21:10,054 No, sir, 101. 1362 02:21:10,263 --> 02:21:12,932 Well, you're in the 82nd now. 1363 02:21:14,058 --> 02:21:16,186 - But, sir, we're... - But what? 1364 02:21:16,394 --> 02:21:17,770 Nothing, sir. 1365 02:21:18,688 --> 02:21:20,523 All right, move out. 1366 02:21:24,194 --> 02:21:26,446 - Knock that sign down! - Yes, sir. 1367 02:21:32,786 --> 02:21:36,623 - Something's moving up there, colonel. - Hit the dirt! Take cover. 1368 02:21:39,834 --> 02:21:41,795 Lieutenant Sheen, sir, A Company. 1369 02:21:44,130 --> 02:21:46,424 Colonel, it's me! 1370 02:21:48,885 --> 02:21:51,304 - Where did you come from? - Sainte-Mère-Eglise. 1371 02:21:51,554 --> 02:21:54,265 We hold the main road and north side of the square. 1372 02:21:54,516 --> 02:21:57,644 The Germans have a battery on the other side of the town... 1373 02:21:57,852 --> 02:22:00,396 ...and command the countryside. - And Major Lance? 1374 02:22:00,605 --> 02:22:04,317 - Holed up in a building in the square. - F Company? 1375 02:22:05,026 --> 02:22:08,696 They overshot the drop zone and landed in the middle of the town. 1376 02:22:08,905 --> 02:22:09,948 Go on. 1377 02:22:10,198 --> 02:22:13,034 It was a nightmare, sir. A slaughter. 1378 02:22:13,284 --> 02:22:15,912 They were mowed down before they hit the ground. 1379 02:22:17,831 --> 02:22:19,666 (GUNFIRE) 1380 02:22:20,250 --> 02:22:22,919 Major Lance sent me to try and contact you, sir. 1381 02:22:23,128 --> 02:22:26,714 He wants your permission to pull back and regroup outside of town. 1382 02:22:29,551 --> 02:22:34,305 No, damn it. We came here to take Sainte-Mère-Eglise. 1383 02:22:34,514 --> 02:22:36,432 We're gonna take it and hold it. 1384 02:22:37,767 --> 02:22:40,228 Follow the lieutenant, gentlemen. 1385 02:22:51,197 --> 02:22:53,575 - Sir. - Thank you. 1386 02:22:54,909 --> 02:22:58,788 British and Canadians advancing steadily from Sword, Gold, and Juno. 1387 02:23:02,125 --> 02:23:04,002 Anything from Omaha? 1388 02:23:04,252 --> 02:23:08,465 Nothing since the first message: heavy fighting, heavy casualties. 1389 02:23:08,673 --> 02:23:09,883 Sir. 1390 02:23:13,219 --> 02:23:14,471 Omaha? 1391 02:23:16,306 --> 02:23:17,348 No. 1392 02:23:20,977 --> 02:23:24,814 I can't understand why Jerry hasn't brought his heavy armor into play. 1393 02:23:25,648 --> 02:23:28,276 All the panzer divisions except the 21 st... 1394 02:23:28,526 --> 02:23:31,070 ...seem to be sitting it out in the rear. 1395 02:23:31,654 --> 02:23:32,697 Sir. 1396 02:23:35,909 --> 02:23:39,621 French commandos driving inland from Sword... 1397 02:23:39,871 --> 02:23:42,165 ...have reached the outskirts of Ouistreham. 1398 02:23:42,832 --> 02:23:44,375 PARKER: Ouistreham. 1399 02:24:10,443 --> 02:24:12,320 (GUNFIRE) 1400 02:26:35,088 --> 02:26:36,840 Fall back! 1401 02:26:39,634 --> 02:26:41,261 Take cover! 1402 02:26:56,985 --> 02:27:01,072 Tank support! We must have tank support! 1403 02:27:04,701 --> 02:27:06,411 (SPEAKS IN FRENCH) 1404 02:27:20,884 --> 02:27:22,886 (SPEAKS IN GERMAN) 1405 02:27:26,347 --> 02:27:27,724 Fire! 1406 02:27:37,984 --> 02:27:39,360 Fire! 1407 02:27:44,240 --> 02:27:46,618 (SPEAKS IN FRENCH) 1408 02:27:47,619 --> 02:27:49,329 I can't get them! 1409 02:27:49,662 --> 02:27:51,790 Keep trying! We must have support! 1410 02:27:52,415 --> 02:27:56,795 Hold your positions... I'm going for a tank! 1411 02:27:58,087 --> 02:28:00,548 Give us as much cover as you can! 1412 02:28:48,638 --> 02:28:50,014 Fire! 1413 02:28:55,061 --> 02:28:56,438 Try for the cannon! 1414 02:29:02,026 --> 02:29:04,487 Get the wounded out of here! 1415 02:29:32,515 --> 02:29:33,558 Go back! 1416 02:29:34,392 --> 02:29:35,768 Get out of here! 1417 02:29:37,479 --> 02:29:39,606 No! No! 1418 02:29:54,829 --> 02:29:56,998 You can't stay here! 1419 02:29:57,207 --> 02:30:00,001 I am Mother Superior of the convent. 1420 02:30:00,210 --> 02:30:02,712 The sisters are qualified nurses. 1421 02:30:02,921 --> 02:30:08,134 But Madame... I mean, Mother, we're in the middle of a battle! 1422 02:30:11,137 --> 02:30:13,097 Take care of the wounded. 1423 02:30:26,486 --> 02:30:27,946 Fire! 1424 02:30:37,497 --> 02:30:39,541 (TANK RUMBLES) 1425 02:30:48,633 --> 02:30:49,676 It's a tank! 1426 02:30:52,428 --> 02:30:53,847 It's Kieffer! 1427 02:31:04,149 --> 02:31:06,276 In the other direction! 1428 02:31:17,120 --> 02:31:20,540 Clear away the debris! Hurry! 1429 02:31:36,973 --> 02:31:38,850 (YELLING) 1430 02:31:57,535 --> 02:31:59,954 But where is the Luftwaffe?! 1431 02:32:00,163 --> 02:32:01,164 I'm trying... 1432 02:32:01,414 --> 02:32:03,333 Yeah, yeah, you're trying. 1433 02:32:11,424 --> 02:32:16,137 The British troops have a beachhead here. They are moving inland. 1434 02:32:16,346 --> 02:32:22,227 The Americans hold Ste-Mère-Eglise and have cut the highway. 1435 02:32:22,435 --> 02:32:25,563 We control this center section. 1436 02:32:26,106 --> 02:32:31,444 The Americans have landed but their attack has bogged down. 1437 02:32:32,112 --> 02:32:34,989 Rommel is right... 1438 02:32:35,240 --> 02:32:38,701 If we can hold them on the beaches... 1439 02:32:38,952 --> 02:32:40,954 ...the invasion will collapse. 1440 02:33:17,824 --> 02:33:18,950 That thing still work? 1441 02:33:19,159 --> 02:33:21,327 Yes, sir, now and then. 1442 02:33:21,536 --> 02:33:24,080 - Anything from the other beaches? - Not directly. 1443 02:33:24,289 --> 02:33:27,834 A while ago the sergeant picked up some flashes from the destroyers. 1444 02:33:28,710 --> 02:33:32,922 The 4th Division is off Utah Beach and moving inland. 1445 02:33:33,131 --> 02:33:34,507 Inland? 1446 02:33:36,926 --> 02:33:40,054 - What about the 1 st Division? - They're hung up, sir. 1447 02:33:40,263 --> 02:33:41,723 Like we are. 1448 02:33:46,144 --> 02:33:47,520 Move out. 1449 02:34:06,790 --> 02:34:09,167 - What do you think? - Think? 1450 02:34:10,084 --> 02:34:13,379 We must have close to a thousand casualties up to now. 1451 02:34:13,588 --> 02:34:16,257 Do you want me to have the ships start picking us up? 1452 02:34:17,050 --> 02:34:19,677 - You think it's that bad? - I don't see what else to do. 1453 02:34:19,886 --> 02:34:21,805 We can't get up this hill. 1454 02:34:22,013 --> 02:34:24,724 If we don't get off this beach, we won't have any division left. 1455 02:34:24,933 --> 02:34:25,934 What? 1456 02:34:27,018 --> 02:34:28,812 These are our men, Tom. 1457 02:34:29,020 --> 02:34:33,108 You think we brought them in so some die and ask the rest to turn tail? 1458 02:34:33,316 --> 02:34:36,111 Hell, no. We're gonna get up that hill. 1459 02:34:36,319 --> 02:34:38,905 Find me somebody to speak for the Rangers. 1460 02:34:39,114 --> 02:34:41,866 Back down the beach on the right there's a gully. 1461 02:34:42,200 --> 02:34:47,163 With a heavily defended roadblock and machine gun nests on both sides. 1462 02:34:47,372 --> 02:34:50,500 - Lf we can blow our way through... - We've hit it three times. 1463 02:34:50,708 --> 02:34:53,169 - We didn't get close. - Three times isn't enough. 1464 02:34:53,419 --> 02:34:56,798 We're gonna hit it again. Can you find me some engineers? 1465 02:34:57,006 --> 02:34:57,966 They're all around you! 1466 02:34:58,174 --> 02:35:00,510 I mean engineers with equipment still working. 1467 02:35:02,303 --> 02:35:04,139 Then I shouldn't radio the ships? 1468 02:35:04,347 --> 02:35:05,598 No, damn it! 1469 02:35:05,807 --> 02:35:09,894 We need bangalore torpedoes, bazookas, mortars, wire cutters... 1470 02:35:10,145 --> 02:35:12,814 ...and every man that can stand. Pass the word, will you? 1471 02:35:14,607 --> 02:35:16,025 Okay, Norm. 1472 02:35:32,625 --> 02:35:35,044 Now listen to me, all of you. 1473 02:35:35,753 --> 02:35:38,047 You guys got to snap out of it. 1474 02:35:38,298 --> 02:35:41,176 We're getting off of here, and we're going inland. 1475 02:35:41,426 --> 02:35:44,387 What about weapons, General? My men lost everything. 1476 02:35:44,596 --> 02:35:47,015 They gotta have something to fight with. 1477 02:35:47,223 --> 02:35:49,058 Strip the dead and the wounded. 1478 02:35:49,267 --> 02:35:51,269 Pick up anything that'll shoot. 1479 02:35:51,478 --> 02:35:54,189 I don't have to tell you the score, you all know it. 1480 02:35:54,397 --> 02:35:57,358 Only two kinds of people are gonna stay on this beach: 1481 02:35:57,567 --> 02:36:01,529 Those that are already dead and those that will die. Get off your butts! 1482 02:36:01,738 --> 02:36:04,449 You guys are the fighting 29th! 1483 02:36:21,966 --> 02:36:23,718 I've looked at the naval reports. 1484 02:36:23,927 --> 02:36:25,053 Yes? 1485 02:36:25,887 --> 02:36:30,016 According to reports from the offshore destroyers, Omaha is a shambles. 1486 02:36:30,475 --> 02:36:33,228 There's no evidence... To quote the report exactly: 1487 02:36:33,436 --> 02:36:37,774 "There is no evidence of any movement that can be observed off the beach. " 1488 02:36:39,776 --> 02:36:41,528 I'd better have a look through these. 1489 02:36:45,115 --> 02:36:46,574 How is Ike taking it? 1490 02:36:46,783 --> 02:36:50,578 Like everybody else, sir. Hanging on by his fingernails. 1491 02:36:52,956 --> 02:36:56,709 No, no! We must regroup according to Plan Six! 1492 02:36:58,253 --> 02:36:59,629 Hello? 1493 02:37:01,131 --> 02:37:03,383 Hello? Hello? 1494 02:37:03,591 --> 02:37:04,884 Can you hear me? 1495 02:37:05,093 --> 02:37:08,596 I said we must regroup according to Plan Six. 1496 02:37:09,597 --> 02:37:11,432 Nonsense! 1497 02:37:11,641 --> 02:37:14,936 If the panzers arrive, we still have time to use them. 1498 02:37:18,565 --> 02:37:20,692 We'll drive to the coast! 1499 02:37:21,067 --> 02:37:22,986 Shall we remove the files? 1500 02:37:23,403 --> 02:37:27,991 I don't care! I want to get to the front at once... to Normandy! 1501 02:37:28,199 --> 02:37:29,325 Yes, General. 1502 02:37:32,287 --> 02:37:34,038 (GUNFIRE) 1503 02:37:56,686 --> 02:37:59,022 - Where is everybody? - What? 1504 02:38:01,441 --> 02:38:03,651 I said, where is everybody? 1505 02:38:06,112 --> 02:38:08,072 I can't hear you. 1506 02:38:09,324 --> 02:38:11,201 It's them bells. 1507 02:38:11,409 --> 02:38:14,287 I've had them in my ears for 10 hours. 1508 02:38:14,496 --> 02:38:17,499 Ding-dong, ding-dong. 1509 02:38:17,707 --> 02:38:19,083 (MUMBLES) 1510 02:38:19,292 --> 02:38:21,586 Hey, Sergeant, where's Major Lance? 1511 02:38:21,795 --> 02:38:24,130 We moved the CP to that building. The major's there. 1512 02:38:24,339 --> 02:38:26,216 Get him, the colonel's here. 1513 02:38:27,717 --> 02:38:28,885 What? 1514 02:38:30,887 --> 02:38:32,096 Hold it! 1515 02:38:42,732 --> 02:38:44,984 LANCE: Colonel, am I glad to see you! 1516 02:38:46,111 --> 02:38:49,239 Those bodies. Get those bodies down. 1517 02:38:49,447 --> 02:38:51,866 Why are you leaving them up there? Get them down! 1518 02:38:52,075 --> 02:38:53,868 But we've been under fire, sir. 1519 02:38:54,077 --> 02:38:56,079 I know you have, but I don't care! 1520 02:38:56,287 --> 02:38:58,498 Get them down! Down! 1521 02:38:58,873 --> 02:39:02,836 - I don't want those boys left there. LANCE: Take a detail and cut them down. 1522 02:39:03,044 --> 02:39:04,921 - At once! - Yes, sir. 1523 02:39:09,134 --> 02:39:13,805 Has there been a linkup between our forces and the troops from the sea? 1524 02:39:14,013 --> 02:39:18,268 I don't know, Major. I don't even know if the landings took place. 1525 02:39:18,476 --> 02:39:23,273 But I am sure we're gonna hold this town until the linkup does come. 1526 02:39:23,481 --> 02:39:28,027 Whenever that is, today, tomorrow, till hell freezes over. 1527 02:39:29,612 --> 02:39:31,531 For their sake, if for no other reason. 1528 02:39:31,739 --> 02:39:34,242 Show me the enemy positions. 1529 02:39:34,451 --> 02:39:37,328 Well, sir, the Germans' strong point is right there. 1530 02:39:37,537 --> 02:39:40,373 That's over there on the hill. They've got no tanks yet. 1531 02:39:40,582 --> 02:39:44,669 They've got heavy guns and machine gun positions at the top of that road. 1532 02:39:44,878 --> 02:39:46,713 How many men have you got? 1533 02:39:47,464 --> 02:39:48,423 Not enough. 1534 02:39:48,673 --> 02:39:52,552 Lt. Wilson will take A Company and reinforce Major Lance. 1535 02:39:53,219 --> 02:39:57,974 The rest of the command will follow us straight up that road. 1536 02:39:59,225 --> 02:40:00,310 Good luck, Major. 1537 02:40:00,518 --> 02:40:03,104 MAN: All right, A Company, fall out. 1538 02:40:03,313 --> 02:40:05,398 - Private. - Yes, sir. 1539 02:40:05,857 --> 02:40:06,775 It's a helluva war. 1540 02:40:06,983 --> 02:40:09,527 It's a privilege to serve with you, colonel. 1541 02:40:09,736 --> 02:40:13,782 Well, God willing, we'll do what we came here to do. 1542 02:40:13,990 --> 02:40:15,867 Ready, sir. 1543 02:40:16,159 --> 02:40:17,869 Move out! 1544 02:40:28,129 --> 02:40:31,674 The old man sure has changed since yesterday. 1545 02:40:37,555 --> 02:40:39,849 Or maybe it's just that we've changed... 1546 02:40:40,934 --> 02:40:42,560 ...since yesterday. 1547 02:40:50,318 --> 02:40:52,946 Lovat and his commandos have reached the bridge. 1548 02:40:54,072 --> 02:40:55,532 Bob, did you hear? 1549 02:40:56,199 --> 02:40:57,784 Yes, I heard. 1550 02:40:59,160 --> 02:41:03,706 "Sainte-Mère-Eglise captured by units of the 82nd Airborne. " 1551 02:41:05,542 --> 02:41:08,378 " 101 Airborne driving on Utah. " 1552 02:41:08,586 --> 02:41:11,297 That's good. Good. 1553 02:41:11,714 --> 02:41:16,636 Yes, but if we can't get off Omaha it doesn't mean a damn. We know it. 1554 02:41:16,845 --> 02:41:20,306 We'll have two cut-off beachheads, one in British zone and one at Utah. 1555 02:41:20,515 --> 02:41:21,558 Yes... 1556 02:41:21,891 --> 02:41:24,060 ...and the Germans in between. 1557 02:41:39,534 --> 02:41:41,369 You guys engineers? 1558 02:41:42,787 --> 02:41:44,539 Yes, sir. 299th. 1559 02:41:44,747 --> 02:41:47,667 Where are your officers? Who's in charge here? 1560 02:41:48,251 --> 02:41:50,753 I guess I am, sir. None of our officers made it in. 1561 02:41:50,962 --> 02:41:53,006 What about your equipment? Those torpedoes work? 1562 02:41:53,214 --> 02:41:55,216 Yes, sir, we'll make them work! 1563 02:41:56,593 --> 02:41:59,262 - What's your name, Sergeant? - It's Fuller, sir, John H. 1564 02:41:59,596 --> 02:42:03,099 You're Lieutenant Fuller from now on, whether you like it or not. 1565 02:42:05,643 --> 02:42:09,189 You send some men down to the foot of that gully with those torpedoes. 1566 02:42:09,439 --> 02:42:11,149 You and the rest of the men follow me. 1567 02:42:11,399 --> 02:42:13,193 Yes, sir! 1568 02:42:13,443 --> 02:42:16,988 All right, men! Let's move that equipment down here. 1569 02:42:23,369 --> 02:42:26,790 - I got a rifle, sir. - Well, good for you, son! 1570 02:42:27,457 --> 02:42:28,792 The Rangers are ready, General. 1571 02:42:29,000 --> 02:42:31,503 Okay, Major, move them out. 1572 02:42:31,711 --> 02:42:34,464 Captain, move them up. 1573 02:42:34,672 --> 02:42:36,883 Move them up! 1574 02:42:39,093 --> 02:42:40,970 - Well, Tom? - We're ready. 1575 02:42:41,179 --> 02:42:42,806 As ready as we'll ever be. 1576 02:42:43,014 --> 02:42:45,850 It'll work. It's got to work. 1577 02:42:47,644 --> 02:42:52,023 We're getting murdered here! We might as well move inland and get murdered! 1578 02:42:56,027 --> 02:42:57,612 - You ready? - Yes, sir. 1579 02:42:57,821 --> 02:43:00,490 - You're gonna blow that roadblock. - Okay. 1580 02:43:00,698 --> 02:43:03,243 When I give the word everything pops at once. Okay? 1581 02:43:03,493 --> 02:43:04,369 Yes, sir. 1582 02:43:31,980 --> 02:43:35,608 First, we gotta blow a hole through that wire with bangalores. 1583 02:43:35,859 --> 02:43:38,695 If that works, we'll pack everything we've got into that wall. 1584 02:43:40,947 --> 02:43:42,532 All right, let's go! 1585 02:46:42,212 --> 02:46:46,800 All right, let's go! Go! Go! 1586 02:46:49,928 --> 02:46:51,012 (WHISTLES) 1587 02:46:52,180 --> 02:46:54,307 (YELLING) 1588 02:47:46,109 --> 02:47:49,737 We must leave. The main highway is under aerial attack. 1589 02:47:49,946 --> 02:47:51,614 You don't say! 1590 02:48:21,603 --> 02:48:23,938 (DISTANT BOMBS EXPLODING) 1591 02:48:30,487 --> 02:48:32,697 (CHICKENS CLUCKING) 1592 02:49:29,129 --> 02:49:30,588 MAN: Don't worry, Yank. 1593 02:49:35,760 --> 02:49:36,845 He's dead. 1594 02:49:58,366 --> 02:50:02,245 Give me a cigarette. I'm dying for a cigarette. 1595 02:50:10,128 --> 02:50:11,588 You hurt bad? 1596 02:50:12,797 --> 02:50:14,174 Ack-ack. 1597 02:50:15,508 --> 02:50:17,510 Shot down during the night. 1598 02:50:21,473 --> 02:50:25,643 He was gonna make sure of me, but I got him... 1599 02:50:26,060 --> 02:50:27,520 ...with this. 1600 02:50:38,156 --> 02:50:42,118 You ever killed a man? I mean, face to face? 1601 02:50:43,953 --> 02:50:44,954 No. 1602 02:50:46,164 --> 02:50:49,834 Neither had I, face to face. 1603 02:50:53,379 --> 02:50:55,840 I've been sitting here looking at him. 1604 02:50:57,467 --> 02:51:00,178 Have you noticed anything peculiar about him? 1605 02:51:01,805 --> 02:51:02,972 Huh? 1606 02:51:10,063 --> 02:51:11,189 No. 1607 02:51:12,899 --> 02:51:14,651 He's got his boots... 1608 02:51:14,984 --> 02:51:17,153 ...on the wrong feet. 1609 02:51:21,616 --> 02:51:22,784 Yeah. 1610 02:51:24,702 --> 02:51:26,663 He must have been in a big hurry, huh? 1611 02:51:28,873 --> 02:51:30,125 Is it bad? 1612 02:51:33,002 --> 02:51:34,879 Split wide open... 1613 02:51:36,089 --> 02:51:38,299 ...from the crotch to the knee. 1614 02:51:39,008 --> 02:51:43,012 A medic came along and gave me a shot of morphine. 1615 02:51:45,723 --> 02:51:48,309 I hope he'll be back before it wears off. 1616 02:51:49,477 --> 02:51:50,854 He said he would. 1617 02:51:53,815 --> 02:51:55,525 Did he sew you up? 1618 02:51:59,362 --> 02:52:03,116 Well, when he came to shore he lost most of his equipment. 1619 02:52:06,077 --> 02:52:07,912 So he pinned it together... 1620 02:52:08,955 --> 02:52:11,040 ...with safety pins. 1621 02:52:22,635 --> 02:52:24,220 Getting on toward night. 1622 02:52:32,395 --> 02:52:33,688 You know something? 1623 02:52:35,231 --> 02:52:37,233 I haven't fired my gun all day. 1624 02:52:37,734 --> 02:52:41,529 I keep hearing shooting, but every time I get there, everybody's gone. 1625 02:52:45,408 --> 02:52:46,868 Funny, isn't it? 1626 02:52:48,244 --> 02:52:49,496 He's dead. 1627 02:52:50,747 --> 02:52:52,373 I'm crippled. 1628 02:52:53,541 --> 02:52:55,210 You're lost. 1629 02:52:57,754 --> 02:52:59,631 I suppose it's always like that. 1630 02:53:01,591 --> 02:53:03,134 I mean war. 1631 02:53:10,642 --> 02:53:12,477 I wonder who won. 1632 02:53:55,353 --> 02:53:58,022 Okay, run me up the hill, son. 1633 02:58:13,319 --> 02:58:14,362 Subtitles by Gelula/SDI ripped by mrTLU 112383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.