All language subtitles for 30. Scene - Blocks (Cenário - Blocos)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:03,400 15. The Grid Cenário - Blocos 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,800 Agora eu quero substituir esses Brush Actors, né? 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,080 Que a gente fez só para blocar. 4 00:00:08,830 --> 00:00:11,640 Por objetos de verdade aí... Static Meshs, né? 5 00:00:12,440 --> 00:00:15,570 Lembrando que eu não bloquei tudo ainda, mas já tem boa parte do... 6 00:00:16,140 --> 00:00:17,280 Do cenário aí, que eu quero. 7 00:00:17,630 --> 00:00:18,080 Tá? 8 00:00:18,630 --> 00:00:20,830 Vamos lá, então... Eu fiz uma... 9 00:00:21,100 --> 00:00:23,970 Um Static Mesh já. E está disponível para vocês no Zip. 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,840 Eu vou abrir ele, para vocês verem. 11 00:00:26,120 --> 00:00:27,990 Você vai encontrar uma pasta chamada Bloco. 12 00:00:28,320 --> 00:00:28,800 Né? 13 00:00:29,270 --> 00:00:33,120 Tem esse cubo, grid, grid, grid, grid frame, grid tower. 14 00:00:33,890 --> 00:00:37,830 Você não é obrigado a usar todos. Eu também posso acabar não utilizando todos. 15 00:00:38,280 --> 00:00:40,760 Mas é para você ter ferramentas para você fazer mais coisas. 16 00:00:41,270 --> 00:00:43,660 Aqui a gente vai utilizar o grid-floor-1x1. 17 00:00:43,660 --> 00:00:46,930 E o grid-floor-1x05, né? 18 00:00:46,930 --> 00:00:48,160 Ou seja, 1 metro por 1 metro. 19 00:00:48,520 --> 00:00:52,220 1 metro por 0.5. Eu vou abrir ele no Modo, para vocês verem o 3D. 20 00:00:52,480 --> 00:00:54,600 Então, esse aqui é o bloco que eu abri no Modo. Só para mostrar para vocês! 21 00:00:54,890 --> 00:00:55,900 É um bloco, né? É um chão. 22 00:00:56,370 --> 00:00:59,380 E já atem o UV dele aberto, bonitinho. E dois Materiais. 23 00:00:59,880 --> 00:01:01,440 Então, o Material que é... 24 00:01:02,320 --> 00:01:03,800 Essa parte de fora aqui. 25 00:01:03,800 --> 00:01:06,230 E um Material que é a parte de dentro. Essa linhazinha dentro. 26 00:01:06,940 --> 00:01:08,450 Que é só pra gente poder... 27 00:01:11,660 --> 00:01:13,200 Colocar uma luz ali dentro, tá? 28 00:01:13,440 --> 00:01:15,940 Basicamente é isso. Então, vocês têm acesso à isso aí, no Zip. 29 00:01:16,700 --> 00:01:18,890 Para vocês utilizarem no projeto de vocês à vontade. 30 00:01:18,890 --> 00:01:21,620 Podem utilizar no projeto, da maneira que vocês quiserem. 31 00:01:22,820 --> 00:01:26,650 Importar. Aqui eu já vou pegar 1x1 e 1x05. 32 00:01:27,110 --> 00:01:27,670 Abrir. 33 00:01:27,940 --> 00:01:29,770 Não é Skeletal Mesh. Importar. 34 00:01:30,260 --> 00:01:30,880 Importar. 35 00:01:31,240 --> 00:01:33,520 Apareceu os dois e os dois materiais, né? Um para cada um. 36 00:01:34,280 --> 00:01:36,780 Depois a gente arruma os materiais. O que eu vou fazer agora é o seguinte... 37 00:01:37,320 --> 00:01:39,610 Substituir todos esses blocos que eu fiz aqui... 38 00:01:39,610 --> 00:01:40,380 Do Brush. 39 00:01:40,780 --> 00:01:41,250 Por esse. 40 00:01:41,510 --> 00:01:42,970 Então, basicamente é só pegar e arrastar. 41 00:01:43,350 --> 00:01:44,030 Esse cara. 42 00:01:45,510 --> 00:01:48,530 Ele está 1x1 e o nosso bloco não está 1x1, né? O nosso chão. 43 00:01:48,930 --> 00:01:51,650 Estava dez vezes maior. Então, vou fazer desses dez aqui. 44 00:01:53,510 --> 00:01:55,960 E agora eu vou ligar o meu Grid para, sei lá... 45 00:01:55,960 --> 00:01:57,240 50x50. 46 00:01:57,830 --> 00:01:59,240 Deixa eu colocar uma visão de topo. 47 00:02:01,630 --> 00:02:03,330 Até encaixar ele aqui. Pronto. 48 00:02:05,850 --> 00:02:07,850 Fugiu um pouquinho. Colocar 10x10. 49 00:02:08,990 --> 00:02:10,090 Então, basicamente é isso aqui. 50 00:02:11,030 --> 00:02:11,640 Pronto. 51 00:02:13,550 --> 00:02:14,530 E para baixo, né? 52 00:02:14,860 --> 00:02:16,060 Ele vem para cá. Assim. 53 00:02:23,720 --> 00:02:25,730 Então é isso. Eu tenho que duplicar esse cara agora para tudo. 54 00:02:26,000 --> 00:02:26,430 Né? 55 00:02:26,730 --> 00:02:29,270 Então eu vou acelerar o vídeo enquanto eu faço isso, para vocês verem. 56 00:02:29,800 --> 00:02:32,180 E quando a gente tiver esses blocos menores aqui... 57 00:02:33,190 --> 00:02:35,300 A gente pode utilizar 1x05. 58 00:02:35,620 --> 00:02:37,440 Para não ter que pegar esse cara e fazer uma escala. 59 00:02:38,110 --> 00:02:39,700 Né? Pegar esse cara e fazer assim... 60 00:02:40,230 --> 00:02:41,640 A gente tem uma versão menorzinha... 61 00:02:42,200 --> 00:02:42,860 Que é isso aqui. 62 00:02:43,120 --> 00:02:44,290 Então, a gente pode utilizar também. 63 00:02:45,020 --> 00:02:46,390 Então, agora é só substituir. 64 00:02:46,390 --> 00:02:48,160 Depois de substituir, né? Vou deletar... 65 00:02:49,250 --> 00:02:50,780 Esses Brush Actors aí também. 66 00:04:29,580 --> 00:04:30,740 Beleza, fiz tudo isso. 67 00:04:31,160 --> 00:04:34,290 Vou deletar agora, os Brushs que ficaram por baixo, né? 68 00:04:34,990 --> 00:04:37,210 Eu não consegui selecionar eles. Então, eu seleciono pelo... 69 00:04:37,670 --> 00:04:39,590 World Outliner mesmo. Aqui, né? 70 00:04:40,560 --> 00:04:43,330 Tem alguns que eu ainda não fiz. Vocês podem perceber esses caras aqui. 71 00:04:44,050 --> 00:04:46,300 Depois eu vou fazer um tratamento um pouquinho especial... 72 00:04:47,020 --> 00:04:49,530 Porque algum desses vão ser plataformas móveis. 73 00:04:49,800 --> 00:04:50,940 Por exemplo, este aqui. 74 00:04:52,490 --> 00:04:55,560 Este aqui. Acho que é para cima, né? Eu fiz besteira aqui. 75 00:04:56,940 --> 00:04:58,580 Eu só esqueci de colocar também... 76 00:04:58,780 --> 00:04:59,870 Esse aqui é um pouquinho mais para cá. 77 00:05:01,040 --> 00:05:03,000 Esses aqui não vão ser móveis, tá? 78 00:05:04,710 --> 00:05:05,640 50... 79 00:05:16,940 --> 00:05:19,450 É muito mais fácil quando a gente bloca antes, o cenário. 80 00:05:20,720 --> 00:05:22,680 A gente ganha tempo, na verdade. Parece que a gente está fazendo... 81 00:05:22,680 --> 00:05:24,490 Trabalho redobrado, mas não é verdade. 82 00:05:25,080 --> 00:05:26,960 A gente ganha tempo quando a gente bloca antes, né? 83 00:05:27,290 --> 00:05:29,280 Não é a toa que todos os estúdios fazem assim. 84 00:05:30,100 --> 00:05:31,620 Aqueles que, por exemplo... 85 00:05:31,620 --> 00:05:34,840 Grandes estúdios, com bastante experiência. Como por exemplo, a Blizzard. 86 00:05:35,910 --> 00:05:38,190 Caso você tenha visto o vídeo que eu coloquei na aula lá... 87 00:05:40,000 --> 00:05:41,340 Grandes estúdios, por exemplo... 88 00:05:43,890 --> 00:05:45,780 Esses caras fazem, né? 89 00:05:47,840 --> 00:05:48,370 Muito bem. 90 00:05:49,630 --> 00:05:51,380 Está aí. Eu vou deletar os Brush Actors então. 91 00:06:12,460 --> 00:06:13,120 Maravilha. 92 00:06:13,120 --> 00:06:15,910 Depois a gente vai fazer mais, né? Vai ter mais blocos aqui e tal. 93 00:06:17,090 --> 00:06:19,640 Está bem estourada, a luz. A gente tem duas luzes. Está tudo muito branco. 94 00:06:20,040 --> 00:06:21,440 Então, agora eu posso deletar uma luz. 95 00:06:22,770 --> 00:06:24,040 Tem só essa aqui agora. 96 00:06:24,910 --> 00:06:25,790 Algo assim. 97 00:06:26,180 --> 00:06:26,530 Tá? 98 00:06:26,870 --> 00:06:29,230 A minha Skylight. Vamos dar uma olhada. 99 00:06:30,610 --> 00:06:32,850 Detalhes... Três... 100 00:06:34,780 --> 00:06:36,560 Vou colocar 6 por enquanto. 101 00:06:37,470 --> 00:06:37,900 Tá? 102 00:06:38,290 --> 00:06:40,480 Vamos ajustando aí, o que precisa, com o tempo. 103 00:06:41,030 --> 00:06:43,740 E eu vou colocar esses caras numa pastinha só, pra gente se organizar. 104 00:06:44,420 --> 00:06:45,130 Nova Pasta. 105 00:06:45,430 --> 00:06:46,970 Vou chamar de Floor, que é o chão. 106 00:06:48,090 --> 00:06:49,220 Esses caras aqui. 107 00:06:50,680 --> 00:06:53,560 Vem para cá. Esse aqui vem para cá também. Pronto. 108 00:06:55,370 --> 00:06:56,700 Está mais organizado, o meu cenário, agora. 109 00:06:56,970 --> 00:06:59,200 Próxima aula eu vou colocar o material nesse... 110 00:06:59,660 --> 00:07:01,550 Nesse cara aqui, só para não ficar esse branco, né? 111 00:07:03,160 --> 00:07:04,040 Está muito branco. 112 00:07:06,030 --> 00:07:08,390 Então, eu vou colocar o material do nosso chão. Começar a fazer ele. 9348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.