Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,120
Меня зовут Евгения.
2
00:00:04,840 --> 00:00:08,920
И я не социолог,
я буду сегодня изучать его
3
00:00:08,960 --> 00:00:12,200
мужское восприятие, и вы мне это будет.
4
00:00:13,960 --> 00:00:15,280
Давайте приступим.
5
00:00:15,280 --> 00:00:20,400
Пожалуйста, возьмите стульчик и те,
кто сюда поближе за стол,
6
00:00:21,160 --> 00:00:24,080
вы будете писать, я так понимаю, за.
7
00:00:32,320 --> 00:00:35,120
У вас просто превосходство
8
00:00:36,520 --> 00:00:37,960
в открытии.
9
00:00:40,040 --> 00:00:41,240
Я доволен
10
00:00:42,200 --> 00:00:43,280
качеством.
11
00:00:43,280 --> 00:00:44,360
Пожалуйста,
12
00:00:44,840 --> 00:00:47,440
напишите мне 25.
13
00:00:53,720 --> 00:00:56,200
Причин, почему?
14
00:01:33,760 --> 00:01:36,280
Но пока наш молодой человек пишет.
15
00:01:38,960 --> 00:01:42,200
Просто принципе, как вы доехали?
16
00:01:42,200 --> 00:01:43,400
Прекрасно.
17
00:01:44,400 --> 00:01:46,040
Все очень удобно.
18
00:01:48,080 --> 00:01:50,840
Школа современной.
19
00:01:53,240 --> 00:01:53,720
После.
20
00:01:55,360 --> 00:01:58,600
Свою работу только подпишите.
21
00:01:59,760 --> 00:02:02,640
Мы с вами еще обещали.
22
00:02:06,360 --> 00:02:08,520
У меня некоторые проблемы.
23
00:02:22,760 --> 00:02:25,360
Какие у вас ожидания?
24
00:02:37,720 --> 00:02:40,400
Я бы хотел немножко, чтобы присутствующие.
25
00:02:51,200 --> 00:02:53,360
В этом время.
26
00:03:22,200 --> 00:03:23,360
Скажите, пожалуйста,
27
00:03:23,360 --> 00:03:26,400
есть такое представление, что?
28
00:03:26,400 --> 00:03:27,720
Женщина.
29
00:03:27,800 --> 00:03:31,760
Мы не должны быть при этом сексуально.
30
00:03:35,160 --> 00:03:37,040
Вполне может быть.
31
00:03:37,600 --> 00:03:38,480
Это как то
32
00:03:39,440 --> 00:03:40,800
обязывает.
33
00:03:47,600 --> 00:03:50,760
Это как то может повлиять.
34
00:03:51,880 --> 00:03:53,320
Направить.
35
00:04:00,560 --> 00:04:03,720
Достаточно меня сексуально.
36
00:04:13,080 --> 00:04:13,640
Как у вас?
37
00:04:15,360 --> 00:04:18,640
Я еще хотела об этом хорошо.
38
00:04:46,280 --> 00:04:49,840
Как бы сейчас не случилось. Все.
39
00:05:01,360 --> 00:05:03,280
Вам интересно как?
40
00:05:06,240 --> 00:05:08,480
Я думаю, что. Да.
41
00:05:13,560 --> 00:05:15,400
Но все давайте.
42
00:05:24,960 --> 00:05:26,720
Чуть позже
43
00:05:26,720 --> 00:05:28,400
я уже больше.
44
00:05:48,280 --> 00:05:49,520
Спасибо.
45
00:05:49,520 --> 00:05:50,240
Может.
46
00:05:53,200 --> 00:05:56,720
Молодого человека выпустили
47
00:05:56,720 --> 00:05:58,960
из учить.
48
00:06:04,600 --> 00:06:06,320
Тогда непонятно.
49
00:06:11,160 --> 00:06:13,400
Теперь дошла очередь до вас.
50
00:06:13,760 --> 00:06:16,920
Расскажите, как вы доехали сюда?
51
00:06:16,920 --> 00:06:17,760
Ужасно.
52
00:06:20,560 --> 00:06:22,880
Ужасно, все ужасно.
53
00:06:23,320 --> 00:06:24,440
Более чем.
54
00:06:27,120 --> 00:06:28,920
Если вкратце.
55
00:06:32,560 --> 00:06:35,720
В прошлом году
56
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
я вместе.
57
00:06:40,040 --> 00:06:43,080
Ну, хорошо, интересно,
58
00:06:44,640 --> 00:06:46,440
что вы хотите услышать?
59
00:06:46,440 --> 00:06:49,480
Вкратце почему ужасно?
60
00:06:49,520 --> 00:06:50,440
Потому что
61
00:06:51,120 --> 00:06:53,320
не очень большим похоже в прямом эфире.
62
00:06:54,960 --> 00:06:57,720
Ну, допустим. Ну,
63
00:06:57,720 --> 00:07:00,480
в общем, все, что вы можете получить,
64
00:07:00,480 --> 00:07:04,160
скажете о желании вашей?
65
00:07:07,840 --> 00:07:08,720
В 90 е годы
66
00:07:08,720 --> 00:07:11,640
примерно представлял только футбол.
67
00:07:11,800 --> 00:07:12,920
А как он?
68
00:07:14,920 --> 00:07:15,760
Более того,
69
00:07:15,760 --> 00:07:18,280
девушка сексолог с таким голосом
по телефону в
70
00:07:19,600 --> 00:07:22,600
прямом эфире точно.
71
00:07:24,200 --> 00:07:25,520
Спасибо.
72
00:07:30,920 --> 00:07:33,560
Свои ощущения вы точно подметили.
73
00:07:35,320 --> 00:07:38,760
Несмотря на то, что?
74
00:07:39,520 --> 00:07:41,680
Создалось много преград.
75
00:07:41,680 --> 00:07:43,800
Но был момент, когда
76
00:07:45,640 --> 00:07:49,000
мы говорим
77
00:07:49,000 --> 00:07:51,360
спасибо, что вы вообще приехали сюда.
78
00:07:53,200 --> 00:07:55,560
Для меня вопрос.
79
00:08:04,120 --> 00:08:06,920
Был вовлечен
80
00:08:06,920 --> 00:08:08,240
в общую.
81
00:08:14,440 --> 00:08:16,480
То, что по.
82
00:08:22,640 --> 00:08:24,880
У нас очень много было.
83
00:08:26,240 --> 00:08:28,480
Мы просили сделать так, чтобы.
84
00:08:31,400 --> 00:08:34,200
Вы вообще активный человек.
85
00:08:34,200 --> 00:08:34,840
Будут.
86
00:08:40,280 --> 00:08:42,120
Как вам сейчас?
87
00:08:45,240 --> 00:08:46,560
Великолепно.
88
00:08:51,920 --> 00:08:54,720
Вам интересно, как мне
89
00:08:55,520 --> 00:08:57,960
не очень интересно.
90
00:08:57,960 --> 00:08:59,440
Мне вообще хорошо,
91
00:09:00,600 --> 00:09:03,040
а до этого не нравилось.
92
00:09:03,480 --> 00:09:05,000
Его него близко.
93
00:09:07,240 --> 00:09:10,600
Но все же я скажу, как мне было,
94
00:09:10,640 --> 00:09:12,160
это будет интересно.
95
00:09:15,360 --> 00:09:17,720
Это хорошо продуманный шаг.
96
00:09:19,560 --> 00:09:21,960
То есть возможно, что будет еще лучше.
97
00:09:28,960 --> 00:09:31,920
Ему хотелось что то придумать
98
00:09:31,920 --> 00:09:33,360
в нашу пользу.
99
00:09:43,360 --> 00:09:44,160
Давайте.
100
00:10:47,280 --> 00:10:48,560
Самое важным.
101
00:11:13,800 --> 00:11:16,480
Ну что ж, сейчас я представлю камеру,
102
00:11:17,440 --> 00:11:19,680
и мы перейдем к следующей части нашей.
103
00:11:22,920 --> 00:11:24,480
Понятно, что.
104
00:11:34,440 --> 00:11:35,760
Так, ребята,
105
00:11:35,760 --> 00:11:38,240
подойдите, пожалуйста, сюда стульчик.
106
00:11:39,880 --> 00:11:42,320
Десятки людей сидят.
107
00:11:50,040 --> 00:11:50,880
На расстоянии.
108
00:11:50,880 --> 00:11:54,240
Правильно? Нет,
109
00:11:55,520 --> 00:11:57,880
я хочу вам задать вопрос.
110
00:11:57,880 --> 00:12:00,240
Хотели бы вы увидеть меня?
111
00:12:05,760 --> 00:12:07,960
Это, по моему, для любого другого.
112
00:12:09,280 --> 00:12:10,480
Но все же
113
00:12:11,440 --> 00:12:14,080
я правильно поняла вас более чем.
114
00:12:14,640 --> 00:12:15,600
Хорошо.
115
00:12:15,760 --> 00:12:19,320
Тогда вы видите по очереди и причины.
116
00:12:20,280 --> 00:12:22,800
А почему вы хотели?
117
00:12:23,320 --> 00:12:25,560
С кого начнем?
118
00:12:27,160 --> 00:12:28,760
Вы не будете говорить,
119
00:12:29,080 --> 00:12:31,640
что люди привыкли разрушать
120
00:12:32,920 --> 00:12:35,320
хорошо активами?
121
00:12:35,320 --> 00:12:36,080
Вы говорите.
122
00:12:36,520 --> 00:12:38,920
Причина в том, что мне пришлось.
123
00:12:44,520 --> 00:12:46,960
Потому что я очень. Уже.
124
00:12:49,840 --> 00:12:51,760
Основной инстинкт
125
00:12:52,960 --> 00:12:55,280
мы готовы за.
126
00:12:56,920 --> 00:13:00,520
Обнаженные психологи мучительно.
127
00:13:01,880 --> 00:13:15,520
И. И.
128
00:13:21,600 --> 00:13:22,200
Спасибо.
129
00:13:22,200 --> 00:13:23,600
Хорошо.
130
00:13:25,800 --> 00:13:27,480
Сейчас будет немножко
131
00:13:27,480 --> 00:13:30,240
неоднозначная ситуация.
132
00:13:30,840 --> 00:13:35,480
Я один человек у нас будет.
133
00:13:36,920 --> 00:13:38,960
Не очень комфортная ситуация.
134
00:13:39,440 --> 00:13:41,640
Я закрою глаза.
135
00:13:42,440 --> 00:13:44,560
И далее уже
136
00:13:44,560 --> 00:13:48,400
другой человек ведет дискуссию.
137
00:13:52,240 --> 00:13:56,400
И этот не будет закрыт.
138
00:13:59,080 --> 00:13:59,920
Двигаться.
139
00:14:02,840 --> 00:14:04,520
Ну, конечно же,
140
00:14:04,520 --> 00:14:07,400
они всерьез сказали,
что я буду здесь обнаженным.
141
00:14:11,120 --> 00:14:13,400
Это же наша реальность.
142
00:14:15,080 --> 00:14:17,320
Но, тем не менее, я что то комментировать.
143
00:14:20,880 --> 00:14:23,760
Я бы хотел получить немножко информации
144
00:14:25,320 --> 00:14:29,480
о реакции того, кто сидит за закрытыми.
145
00:14:35,360 --> 00:14:38,920
Вы мне говорите, что сейчас.
146
00:14:40,000 --> 00:14:43,080
Рисует ваше воображение.
147
00:15:00,160 --> 00:15:04,120
Я снова какую нибудь вещь.
148
00:15:05,920 --> 00:15:06,520
Быть.
149
00:15:12,720 --> 00:15:14,240
Возможно.
150
00:15:16,920 --> 00:15:18,080
Я все таки.
151
00:15:24,760 --> 00:15:27,280
Я написал, что не.
152
00:15:39,120 --> 00:15:40,960
А что делает?
153
00:15:45,200 --> 00:15:46,120
Я думаю.
154
00:15:49,960 --> 00:15:51,400
То есть ничего.
155
00:15:51,760 --> 00:15:53,520
Не происходит.
156
00:15:53,520 --> 00:15:54,360
Меняется.
157
00:16:08,720 --> 00:16:09,880
Я наблюдаю.
158
00:16:11,760 --> 00:16:13,000
Помимо
159
00:16:13,480 --> 00:16:17,400
звонков от моих родителей, еще какие то.
160
00:16:34,560 --> 00:16:36,120
Сейчас еще кризис.
161
00:16:36,640 --> 00:16:37,840
Как вы думаете?
162
00:16:38,480 --> 00:16:45,880
Чем я. К.
163
00:16:48,240 --> 00:16:51,200
А. Допускаете возможность, что?
164
00:16:58,160 --> 00:17:00,760
А может быть, что то еще.
165
00:17:16,160 --> 00:17:16,840
Серьезно?
166
00:17:16,840 --> 00:17:18,320
Почему вы так?
167
00:17:32,640 --> 00:17:35,200
Учебное заведение находится.
168
00:17:35,200 --> 00:17:36,880
И здесь.
169
00:17:37,640 --> 00:17:38,280
Сталин.
170
00:17:48,920 --> 00:17:51,080
Я выдаю желаемое за.
171
00:17:54,240 --> 00:17:58,040
Может быть, это фантазии.
172
00:18:08,080 --> 00:18:10,200
Сейчас пока присутствует.
173
00:18:17,120 --> 00:18:18,160
Великолепно.
174
00:18:19,880 --> 00:18:20,480
Хотя.
175
00:18:23,480 --> 00:18:25,120
Солидарность.
176
00:18:26,040 --> 00:18:27,360
Пока я говорю
177
00:18:27,360 --> 00:18:29,680
про то, что будет делать это государство.
178
00:18:30,720 --> 00:18:32,440
Желание ваше.
179
00:18:33,440 --> 00:18:35,840
Судьба Москвы больше того,
180
00:18:36,200 --> 00:18:37,520
что происходит.
181
00:18:43,760 --> 00:18:46,960
Мужская часть или.
182
00:18:47,600 --> 00:18:49,480
Это журналистская солидарность.
183
00:18:49,480 --> 00:18:53,120
Думаю, об этом
184
00:18:53,400 --> 00:18:55,600
поговорим еще.
185
00:18:57,760 --> 00:19:00,720
Ну, вы можете сказать
186
00:19:00,720 --> 00:19:04,160
серьезность ситуации как то?
187
00:19:04,240 --> 00:19:06,120
СУСЛОВА Нет.
188
00:19:12,800 --> 00:19:14,920
Это временное явление.
189
00:19:16,920 --> 00:19:17,880
Хорошо.
190
00:19:19,440 --> 00:19:20,440
Старший.
191
00:19:26,440 --> 00:19:27,680
Сейчас как изменилось
192
00:19:28,640 --> 00:19:29,720
положение?
193
00:19:45,760 --> 00:19:56,480
Происходит. Наш.
194
00:20:00,920 --> 00:20:02,680
Там горячие.
195
00:20:03,320 --> 00:20:05,480
Температура в вашем?
196
00:20:09,560 --> 00:20:10,520
Сейчас будет.
197
00:20:35,640 --> 00:20:39,360
А теперь пауза.
198
00:20:39,920 --> 00:20:41,920
Я скажу, когда вы будете говорить,
199
00:20:43,280 --> 00:20:45,560
я боюсь, что.
200
00:20:45,600 --> 00:20:48,400
Скажите, что, по вашему мнению, случилось?
201
00:20:49,320 --> 00:20:51,360
По моему, воссоединение.
202
00:21:23,040 --> 00:21:26,920
Так. Я думаю,
203
00:21:26,960 --> 00:21:29,200
сейчас будет ситуация.
204
00:21:30,000 --> 00:21:30,600
Если.
205
00:21:33,960 --> 00:21:36,520
Говорите, рассказываете.
206
00:21:36,520 --> 00:21:39,320
Рассказывайте,
что, по вашему мнению, произошло?
207
00:21:40,520 --> 00:21:44,440
Вообще, что происходит?
208
00:21:44,800 --> 00:21:47,840
Теперь я точно уверен, что люди.
209
00:21:48,720 --> 00:21:50,680
Что происходило?
210
00:21:54,920 --> 00:21:57,760
Улюкаев заинтриговала.
211
00:21:59,480 --> 00:22:01,040
Вы были один.
212
00:22:01,760 --> 00:22:02,480
Нет, я.
213
00:22:04,960 --> 00:22:06,840
Юрий Сычев.
214
00:22:06,840 --> 00:22:08,880
Может, это была моя идея?
215
00:22:10,760 --> 00:22:14,240
Но как вы думаете, все?
216
00:22:14,920 --> 00:22:16,640
Скорее всего, это.
217
00:22:21,320 --> 00:22:24,880
Ну, все вы можете снимать вас.
218
00:22:32,080 --> 00:22:33,440
Снова будет.
219
00:22:39,120 --> 00:22:42,000
Нет, как видите, нет.
220
00:22:42,240 --> 00:22:44,600
Это всего лишь моя фантазия.
221
00:22:52,200 --> 00:22:55,800
Да, я все пиджак одела.
222
00:22:55,800 --> 00:22:59,520
Возможно, как то ваша фантазия на этом,
223
00:22:59,520 --> 00:23:03,040
основываясь и предложение.
224
00:23:06,040 --> 00:23:07,760
К тому же перед этим,
225
00:23:07,760 --> 00:23:11,080
перед тем, как мы закрыли глаза, я.
226
00:23:14,240 --> 00:23:16,080
Спрашивает Алексей.
227
00:23:32,440 --> 00:23:34,560
Вполне возможно.
228
00:23:40,080 --> 00:23:43,280
Иногда наше воображение.
229
00:23:44,680 --> 00:23:47,920
Преподносить большей степени.
230
00:23:47,920 --> 00:23:50,880
И выдавать за реальность.
231
00:24:02,560 --> 00:24:04,720
Скажите, а как вам?
232
00:24:04,720 --> 00:24:07,000
А вы считаете, что вы тоже?
233
00:24:09,680 --> 00:24:12,880
Ну, не знаю, помните, был создан
234
00:24:14,720 --> 00:24:15,440
такой ответ,
235
00:24:15,440 --> 00:24:18,440
и я думаю, можно заканчивать
236
00:24:18,480 --> 00:24:20,280
наш эксперимент.
237
00:24:21,800 --> 00:24:23,240
Спасибо, что
238
00:24:24,520 --> 00:24:25,320
почти.
239
00:24:41,680 --> 00:24:46,520
Я не хочу вас отпускать в таком состоянии.
240
00:24:47,400 --> 00:24:50,680
Значит ли это,
241
00:24:50,680 --> 00:24:52,680
что я?
242
00:24:52,680 --> 00:24:55,680
Телефон, по которому вы говорите.
243
00:24:58,560 --> 00:25:00,920
Но чтобы как то сгладить.
244
00:25:03,680 --> 00:25:05,560
Впечатление у вас,
245
00:25:05,960 --> 00:25:08,880
кажется, видимо, не очень.
246
00:25:09,720 --> 00:25:11,880
Можете посмотреть.
247
00:25:17,920 --> 00:25:19,160
Это прекрасно.
248
00:25:19,160 --> 00:25:19,440
Есть.
249
00:25:21,840 --> 00:25:22,360
Спасибо вам.
19051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.