All language subtitles for 11.100.Modi.Per.Uccidere.IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,801 --> 00:00:21,761 Sempre con noi, sarai sempre con noi, 2 00:00:21,801 --> 00:00:26,041 Sempre con noi, sarai sempre con noi. 3 00:00:26,081 --> 00:00:29,841 Sempre con noi, sarai sempre con noi. 4 00:00:29,921 --> 00:00:34,161 Sempre con noi, sarai sempre con noi. 5 00:00:54,361 --> 00:00:56,561 Parola del Signore. 6 00:00:56,641 --> 00:00:59,321 Lode a Te, oh, Cristo. 7 00:01:06,401 --> 00:01:11,361 Bruno non è potuto venire, ma voleva molto bene a Daniele. 8 00:01:12,761 --> 00:01:15,041 Era il suo migliore amico. 9 00:01:15,681 --> 00:01:18,641 Io non ho parole, signora Angela. 10 00:01:34,641 --> 00:01:37,601 Tutti sappiamo che oggi non è morto un eroe, 11 00:01:39,281 --> 00:01:43,161 ma per quante responsabilità possa davvero avere Daniele, 12 00:01:45,161 --> 00:01:47,481 restano i suoi sedici anni. 13 00:01:47,641 --> 00:01:50,481 I figli delle famiglie che nascono in altri luoghi d'Italia, 14 00:01:50,601 --> 00:01:53,281 hanno opportunità che qui sono state negate. 15 00:01:53,361 --> 00:01:55,561 Qui non ci sono colori. 16 00:01:55,641 --> 00:01:57,081 Qui tutto è grigio. 17 00:01:57,161 --> 00:01:59,921 Qui non ci sono luoghi dove far sviluppare nel bene 18 00:02:00,041 --> 00:02:01,921 i talenti dei nostri figli. 19 00:02:02,041 --> 00:02:04,441 Questo è un quartiere dormitorio. 20 00:02:05,921 --> 00:02:07,921 Qui vogliono che la gente resti tappata in casa, 21 00:02:08,001 --> 00:02:10,361 non deve uscire, non deve intromettersi. 22 00:02:10,401 --> 00:02:12,721 Hanno voluto un'intera zona ad esclusivo uso 23 00:02:12,801 --> 00:02:15,361 dello spaccio a cielo aperto. 24 00:02:15,761 --> 00:02:17,441 Il Padreterno terrà conto del fatto 25 00:02:17,561 --> 00:02:20,081 che se Daniele ha commesso degli errori, 26 00:02:21,801 --> 00:02:25,841 sono stati errori commessi da un ragazzo di sedici anni. 27 00:02:27,841 --> 00:02:29,921 Un ragazzo che certamente era responsabile 28 00:02:30,001 --> 00:02:32,401 di quello che stava facendo. 29 00:02:34,401 --> 00:02:36,721 Ma sedici anni... 30 00:02:38,921 --> 00:02:42,161 Sedici anni sono così pochi 31 00:02:43,681 --> 00:02:47,081 che ti costringono a guardare meglio cosa c'è dietro, 32 00:02:49,201 --> 00:02:54,161 che ti obbligano a distribuire le responsabilità. 33 00:02:54,601 --> 00:02:59,361 Quella di Daniele è un'età che bussa alla coscienza di chi ciancia 34 00:03:00,601 --> 00:03:03,201 di legalità, di impegno, di lavoro, 35 00:03:04,601 --> 00:03:06,601 e non bussa con le nocche, 36 00:03:09,001 --> 00:03:11,161 ma bussa con le unghie. 37 00:03:12,401 --> 00:03:14,201 In piedi. 38 00:03:53,161 --> 00:03:56,001 E di quel suo amico, Bruno, non si sa niente? 39 00:03:56,081 --> 00:04:01,401 E' sparito, dicono che sta a Marsiglia, ha dei parenti là. 40 00:04:01,721 --> 00:04:03,601 Possiamo arrivarci. 41 00:04:04,561 --> 00:04:07,001 Non possiamo fare un altro casino, 42 00:04:07,081 --> 00:04:10,041 tanto se sapeva qualcosa aveva già parlato. 43 00:04:10,081 --> 00:04:13,281 Per il momento lasciamo qualcuno sotto casa. 44 00:04:14,281 --> 00:04:17,281 - Ragazzi, chi comanda qui? - Noi! 45 00:04:23,281 --> 00:04:25,841 Massimo, il fratello di Daniele? 46 00:04:25,921 --> 00:04:27,801 Non si trova neanche lui. 47 00:04:27,841 --> 00:04:32,281 Abbiamo cercato dappertutto, nessuno sa dove sia finito. 48 00:05:06,281 --> 00:05:08,921 Noi sappiamo chi ha ucciso Danielino. 49 00:05:09,281 --> 00:05:10,721 Sì, ma non sappiamo perché. 50 00:05:10,801 --> 00:05:12,921 Baroncino, a me non frega un cazzo del perché. 51 00:05:13,001 --> 00:05:14,561 Salvatore Conte non si doveva permettere. 52 00:05:14,681 --> 00:05:18,601 Questa è casa mia e Danielino era un problema nostro. 53 00:05:18,681 --> 00:05:21,281 E invece Conte se ne è fregato. 54 00:05:21,361 --> 00:05:23,761 Quello stronzo ci sta sfidando tutti. 55 00:05:23,801 --> 00:05:27,441 Ma che stai dicendo, che stai dicendo? 56 00:05:27,921 --> 00:05:29,721 Da quando Ciro è andato in Spagna, 57 00:05:29,801 --> 00:05:31,801 noi con Conte stiamo facendo buoni affari, 58 00:05:31,841 --> 00:05:34,801 ma affari molto buoni, e se Conte è tornato 59 00:05:34,921 --> 00:05:37,081 è solo perché hanno ucciso Russo, e basta. 60 00:05:37,161 --> 00:05:38,921 E allora perché questo stronzo è ancora qua? 61 00:05:39,041 --> 00:05:42,481 E perché promette il Paradiso sulla Terra a chi passa con lui? 62 00:05:51,441 --> 00:05:53,921 Bisogna chiudere con Conte. 63 00:05:55,401 --> 00:05:58,561 Da oggi in poi, il suo fumo non lo vendiamo più. 64 00:05:59,921 --> 00:06:02,401 Ma ragiona un po', Genny. 65 00:06:02,481 --> 00:06:03,801 Ragiona. 66 00:06:03,841 --> 00:06:06,641 Noi così ci mettiamo dalla parte del torto. 67 00:06:06,721 --> 00:06:09,321 E quello che sta dicendo questo ragazzino 68 00:06:09,401 --> 00:06:12,601 sono pettegolezzi, dicerie da comare. 69 00:06:12,681 --> 00:06:16,041 Io sono sicuro che Conte non voleva mancare di rispetto a nessuno, 70 00:06:16,081 --> 00:06:18,841 e magari non sapeva neppure chi fosse Danielino. 71 00:06:18,921 --> 00:06:21,161 Salvatore Conte lo sapeva bene chi era Danielino, 72 00:06:21,281 --> 00:06:22,921 ma soprattutto sapeva che questa era una cosa 73 00:06:23,041 --> 00:06:25,041 di cui mi stavo occupando io personalmente. 74 00:06:25,081 --> 00:06:27,921 Io non do i miei soldi a chi vuole farmi la guerra. 75 00:06:28,081 --> 00:06:29,801 Gennaro, 76 00:06:29,921 --> 00:06:31,921 solo una cosa non devi dimenticare: 77 00:06:32,041 --> 00:06:35,841 noi questa casa l'abbiamo costruita tutti insieme a tuo padre, 78 00:06:35,921 --> 00:06:40,081 e tutti noi abbiamo sempre rispettato una sola regola: 79 00:06:40,481 --> 00:06:43,921 i soldi non hanno bandiera. 80 00:06:44,001 --> 00:06:48,361 E noi qua stiamo parlando di soldi, di soldi e basta. 81 00:06:50,801 --> 00:06:54,841 Il problema non è Conte. 82 00:07:23,041 --> 00:07:25,761 Ci vediamo, Gennaro. Ciao, ragazzi. 83 00:07:30,921 --> 00:07:34,601 Ciao, Gennaro. Tonino, noi ci vediamo a casa. 84 00:07:41,801 --> 00:07:44,401 Zecchinetta ha un brutto carattere. 85 00:07:46,761 --> 00:07:49,201 Non ha mai parlato così con don Pietro, 86 00:07:50,481 --> 00:07:52,681 e poi davanti a tutti... 87 00:07:53,401 --> 00:07:55,401 Ma che, siamo impazziti? 88 00:07:56,641 --> 00:07:58,801 Però non è uno stupido. 89 00:08:00,601 --> 00:08:04,081 Ha buttato l'amo, lo sa che in ballo ci sono parecchi soldi. 90 00:08:04,161 --> 00:08:06,361 Qualche pesce abboccherà. 91 00:08:07,321 --> 00:08:09,441 E pure questa faccenda di Conte... 92 00:08:09,561 --> 00:08:12,041 E' ancora qua, non è tornato in Spagna. 93 00:08:12,081 --> 00:08:14,561 Secondo me ha qualcosa in mente. 94 00:08:15,801 --> 00:08:17,561 Ciao, Gennaro. 95 00:08:25,681 --> 00:08:28,001 Ciro ha ragione. 96 00:08:28,401 --> 00:08:31,801 Fanno più morti i soldi che le pistole. 97 00:08:43,201 --> 00:08:46,081 Non mi è piaciuto come ha parlato Zecchinetta. 98 00:08:47,161 --> 00:08:49,361 Non si doveva permettere. 99 00:08:52,161 --> 00:08:55,921 Ma soprattutto non mi è piaciuto come lo stavano a sentire i vecchi. 100 00:09:03,401 --> 00:09:05,921 Deve mangiarsi la lingua, 101 00:09:08,921 --> 00:09:12,561 però prima dovete farvi dire dove è nascosto quella merda di Conte. 102 00:09:35,801 --> 00:09:38,801 Agostino, bello! 103 00:09:41,641 --> 00:09:43,921 Dov'è papà? E' a casa? 104 00:09:44,041 --> 00:09:45,761 Sì, lo vado a chiamare? 105 00:09:45,801 --> 00:09:47,801 Non preoccuparti, saliamo noi. 106 00:09:53,481 --> 00:09:56,801 Ehi, piccolini, che state facendo, eh? 107 00:09:56,841 --> 00:09:58,761 - Stiamo giocando. - Con le pistole. 108 00:09:58,801 --> 00:10:01,281 Aspettate, vi faccio vedere una bella cosa. 109 00:10:01,361 --> 00:10:03,321 Hai visto? Aspetta... 110 00:10:03,401 --> 00:10:06,561 E intanto un congegno è stato trovato 111 00:10:06,641 --> 00:10:10,761 nella stanza del presidente della giunta regionale della Campania. 112 00:10:24,081 --> 00:10:26,281 Agostino, le chiavi. 113 00:10:26,841 --> 00:10:28,921 Fa sempre così! 114 00:10:34,921 --> 00:10:37,681 Agostino, e prendi queste chiavi! 115 00:10:38,201 --> 00:10:41,561 Ma che succede? Sei impazzito? 116 00:10:41,761 --> 00:10:43,561 Veniamo da parte di Genny. 117 00:10:43,641 --> 00:10:46,361 - Aspetta, aspetta. - Che bella! - Aspetta. Tieni. 118 00:10:46,401 --> 00:10:49,161 Ehi, che stai facendo vedere a questi bambini? 119 00:10:49,201 --> 00:10:51,801 - Bella, la voglio anche io. - La vuoi anche tu? 120 00:10:52,281 --> 00:10:54,681 Tieni. Aspetta! 121 00:10:55,041 --> 00:10:56,681 - Aspetta. - Vuoi diventare un poliziotto? 122 00:10:56,761 --> 00:10:59,081 Tieni, va' Fammi vedere, sai sparare? 123 00:10:59,161 --> 00:11:00,841 - Sì. - Spara là, spara. 124 00:11:00,921 --> 00:11:02,361 Tum, tum, mm. 125 00:11:02,401 --> 00:11:05,801 - E' bella! Ma voi siete amici di papà, vero? - Certo. 126 00:11:05,921 --> 00:11:09,001 Lo conosciamo da quando avevamo la tua età. Spara, spara. 127 00:11:09,081 --> 00:11:10,681 Bravo. 128 00:11:12,721 --> 00:11:14,921 Io sono il compare di cresima di Genny. 129 00:11:15,041 --> 00:11:17,641 Non posso credere che vi abbia mandato lui. 130 00:11:17,721 --> 00:11:20,841 E invece è così. Gennarino si è rotto il cazzo di te. 131 00:11:21,081 --> 00:11:22,801 Io ho i miei figli qui sotto. 132 00:11:22,921 --> 00:11:24,641 Non ti preoccupare, a loro ci pensiamo noi. 133 00:11:24,721 --> 00:11:27,081 Tu devi solo dirci dove si nasconde quella merda di Conte. 134 00:11:27,161 --> 00:11:30,161 Io non lo so. Non lo so. 135 00:11:30,841 --> 00:11:32,921 Non ti credo! 136 00:11:34,201 --> 00:11:35,441 Io non ti credo. 137 00:11:35,561 --> 00:11:38,601 Io non lo so dove sta e non lo voglio neanche sapere! 138 00:11:38,681 --> 00:11:41,321 Pezzo di merda! Sei già passato con Conte. 139 00:11:41,401 --> 00:11:43,281 Sei già passato con Conte. 140 00:12:01,401 --> 00:12:04,081 Quando avremo fatto fuori lui e quelle merde dei suoi scagnozzi, 141 00:12:04,161 --> 00:12:06,081 noi dovremo spartirci il territorio, 142 00:12:06,161 --> 00:12:08,601 e dovremo fare un patto per il futuro. 143 00:12:08,681 --> 00:12:10,921 Chi è stato cacciato dai Savastano deve tornare 144 00:12:11,001 --> 00:12:13,161 e non dovranno più esserci problemi. 145 00:12:13,281 --> 00:12:15,841 Le piazze devono essere di tutti, e nessuno, 146 00:12:15,921 --> 00:12:20,441 nessuno deve avere il monopolio di niente. 147 00:12:27,441 --> 00:12:31,081 Ognuno si può servire del canale che vuole senza pagare mediazioni. 148 00:12:31,161 --> 00:12:34,001 Le vendette private e gli affari vanno tenuti separati, 149 00:12:34,081 --> 00:12:37,321 perché gli affari sono sempre la cosa più importante. 150 00:12:41,401 --> 00:12:43,801 Io non chiedo a nessuno di tradire. 151 00:12:48,361 --> 00:12:51,361 Io vi chiedo solo di prendervi quello che era già vostro, 152 00:12:51,401 --> 00:12:55,641 come io voglio prendermi quello che era già mio. 153 00:12:57,561 --> 00:13:01,841 Io sono nato qui come tutti voi. 154 00:13:29,641 --> 00:13:34,921 Ragazzi, qui sono tutti impazziti. Ma vi rendete conto? Mio nipote! 155 00:13:35,041 --> 00:13:37,801 Il sangue del mio sangue ha ucciso Zecchinetta. 156 00:13:37,841 --> 00:13:39,041 Io non ci posso pensare. 157 00:13:39,081 --> 00:13:42,081 Io l'ho cresciuto come un figlio, ora che devo fare, eh? 158 00:13:42,161 --> 00:13:43,801 Non possiamo lasciare il clan in mano a Genny 159 00:13:43,841 --> 00:13:45,761 e ai suoi ragazzini. 160 00:13:46,081 --> 00:13:49,161 Dobbiamo fare qualcosa, per il bene di tutti! 161 00:13:49,281 --> 00:13:51,441 Noi apparteniamo da sempre al clan Savastano. 162 00:13:51,561 --> 00:13:53,921 Don Pietro è stato come un padre per me, 163 00:13:54,361 --> 00:13:56,801 e penso che questo valga per tutti noi. 164 00:13:56,921 --> 00:13:59,041 Pietro Savastano sì. 165 00:13:59,081 --> 00:14:02,641 Ma suo figlio e i suoi ragazzini sono un'altra cosa. 166 00:14:04,841 --> 00:14:09,761 Non pensano agli affari, non hanno rispetto, sono teste di cazzo. 167 00:14:11,161 --> 00:14:12,721 Se dobbiamo fare la guerra, dobbiamo pensare bene 168 00:14:12,801 --> 00:14:15,201 da che parte vogliamo stare. 169 00:14:15,721 --> 00:14:19,161 Io e mio fratello siamo pronti a fare qualunque cosa, 170 00:14:21,401 --> 00:14:22,761 anche a passare con Conte. 171 00:14:22,801 --> 00:14:24,801 No, per me no. 172 00:14:24,921 --> 00:14:29,041 Noi dobbiamo restare uniti, ora dobbiamo restare tutti uniti. 173 00:14:31,321 --> 00:14:34,401 Oh, Ciro, tu Gennaro l'hai cresciuto, 174 00:14:34,441 --> 00:14:37,401 e forse sei l'unico che possa farlo ragionare. 175 00:14:37,921 --> 00:14:40,081 Vai a parlargli! 176 00:14:44,801 --> 00:14:46,921 Posso provarci. 177 00:14:48,001 --> 00:14:49,921 Però, Carlucciello, 178 00:14:50,801 --> 00:14:53,161 anche tu devi fare qualcosa. 179 00:14:56,681 --> 00:14:58,081 Oh, Ciro... 180 00:15:00,161 --> 00:15:04,161 Tu va' a parlare con Genny, che a mio nipote ci penso io. 181 00:15:19,281 --> 00:15:20,481 Ragazzo... 182 00:15:20,601 --> 00:15:22,801 Forza, vieni qua, che ti devo dire una cosa. 183 00:15:22,841 --> 00:15:24,921 - Cos'è successo, zio? - Muoviti, fai presto. 184 00:15:26,161 --> 00:15:28,921 Fammi capire una cosa, Tonino, che cazzo vi siete messi in testa, eh? 185 00:15:29,041 --> 00:15:30,761 Ma di che stai parlando? Non ti capisco! 186 00:15:30,801 --> 00:15:32,081 Ragazzo, non fare lo scemo con me. 187 00:15:32,161 --> 00:15:34,441 Io sono quello che ti ha cresciuto, perciò quello che fai, 188 00:15:34,561 --> 00:15:37,081 volente o nolente, io vengo sempre a saperlo, non te lo dimenticare! 189 00:15:37,161 --> 00:15:39,161 Abbiamo fatto quello che dovevamo fare. 190 00:15:39,201 --> 00:15:41,921 - E' Genny che ci ha dato l'ordine. - Genny è una pisciatina. 191 00:15:42,041 --> 00:15:46,001 La gente che ti fa guadagnare i soldi non si uccide, si compra. 192 00:15:46,081 --> 00:15:48,441 A Zecchinetta volevamo tutti molto bene. 193 00:15:48,561 --> 00:15:50,281 E perché ha continuato a fare affari con Conte? 194 00:15:50,361 --> 00:15:52,321 Ma chi cazzo se ne frega con chi voleva fare affari? 195 00:15:52,401 --> 00:15:54,161 Zecchinetta era uno di noi, lo vuoi capire, sì o no? 196 00:15:54,281 --> 00:15:56,641 E tu lo vuoi capire che ora siamo noi quelli che contano? 197 00:15:57,001 --> 00:15:58,681 Tu sta' buono lì e non ti muovere! 198 00:15:58,761 --> 00:16:02,201 Ragazzo, tu non ti devi permettere, hai capito? 199 00:16:02,321 --> 00:16:04,801 Tu e questo branco di pesciolini da lenza, i tuoi compagni, 200 00:16:04,921 --> 00:16:07,361 dovete imparare a portare rispetto per la gente che ha più anni 201 00:16:07,401 --> 00:16:10,001 e più esperienza di voi, hai capito? 202 00:16:10,081 --> 00:16:12,841 - Siete voi che non capite. - Oh, scemo, abbassa questa cosa. 203 00:16:12,921 --> 00:16:14,401 Siete voi che non capite un cazzo. 204 00:16:14,481 --> 00:16:17,161 Siete come le macchine che non vanno più. 205 00:16:17,201 --> 00:16:19,001 Dovete solo andarvene allo scasso. 206 00:16:19,081 --> 00:16:20,801 Ah, sì? 207 00:16:21,001 --> 00:16:23,801 Allora spara, fammi vedere quanto sei uomo. 208 00:16:23,921 --> 00:16:28,161 Se uccidi me, uccidi te stesso, uomo di merda. 209 00:16:28,401 --> 00:16:31,281 Ehi, ma che stai facendo? 210 00:16:31,761 --> 00:16:33,281 Ma sei impazzito'? 211 00:16:33,361 --> 00:16:35,161 Questo è tuo zio. 212 00:16:35,921 --> 00:16:38,081 Abbassa la pistola. 213 00:16:38,161 --> 00:16:42,161 'O Pop', metti in moto. 214 00:17:01,921 --> 00:17:04,681 Dai, andiamocene, non è successo niente. 215 00:17:05,041 --> 00:17:07,801 La morte di Zecchinetta ha scoperto le carte. 216 00:17:08,921 --> 00:17:11,201 I vecchi della paranza 217 00:17:11,321 --> 00:17:14,401 hanno fatto una riunione con Salvatore Conte. 218 00:17:18,401 --> 00:17:21,681 Hanno detto che vogliono passare tutti da quell'altra parte, 219 00:17:25,401 --> 00:17:28,801 perché dicono che di te, di voi, 220 00:17:30,281 --> 00:17:32,401 non si fidano più, 221 00:17:33,001 --> 00:17:36,001 perché non avete mai avuto rispetto. 222 00:17:36,081 --> 00:17:38,041 Ma fanno sul serio? 223 00:17:38,081 --> 00:17:40,161 Vogliono tradire te e tuo padre, questi infami. 224 00:17:40,281 --> 00:17:44,721 Come abbiamo fatto con Zecchinetta, così dobbiamo fare con tutti, 225 00:17:45,361 --> 00:17:48,801 Ha ragione o'Trak, dobbiamo ucciderli tutti, 226 00:17:48,921 --> 00:17:50,401 anche se abbiamo il dubbio, tutti quanti! 227 00:17:50,481 --> 00:17:52,201 Oh! 228 00:17:54,161 --> 00:17:56,801 Zecchinetta è morto perché ha sbagliato. 229 00:17:58,721 --> 00:18:00,481 Per il momento non deve morire più nessuno. 230 00:18:06,641 --> 00:18:08,801 Domani vado a parlare con mio padre 231 00:18:10,481 --> 00:18:14,081 e quando torno, non si parlerà più di Salvatore Conte, 232 00:18:14,161 --> 00:18:16,841 ma di Don Pietro Savastano, 233 00:18:16,921 --> 00:18:21,081 perché qua non solo io, ma tutti noi siamo suoi figli. 234 00:19:06,401 --> 00:19:08,641 Papà, come stai? 235 00:19:11,761 --> 00:19:13,321 Papà... 236 00:19:20,921 --> 00:19:23,081 Il nostro amico è tornato dalla Spagna 237 00:19:23,761 --> 00:19:25,001 e vuole fare la festa lo stesso giorno 238 00:19:25,081 --> 00:19:26,801 in cui vogliamo farla anche noi. 239 00:19:26,921 --> 00:19:30,921 Siamo preoccupati, papà, perché molti dei nostri amici 240 00:19:31,001 --> 00:19:34,161 vogliono andare alla sua festa e non vogliono venire alla nostra. 241 00:19:40,081 --> 00:19:42,801 Papà, tu devi parlare con i nostri parenti, 242 00:19:43,401 --> 00:19:46,081 perché se no qualcuno ci rimane male. 243 00:19:49,161 --> 00:19:53,081 Papà, io non so più di chi mi posso fidare, hai capito? 244 00:19:55,161 --> 00:19:56,841 Papà? 245 00:22:15,081 --> 00:22:16,801 Ma che stai facendo con questo telefono in mano? 246 00:22:16,841 --> 00:22:19,081 - Sto messaggiando. - Con chi stai messaggiando? 247 00:22:19,161 --> 00:22:20,681 Un mio amico. 248 00:22:20,761 --> 00:22:22,921 Sempre con questo telefono in mano tu, eh? 249 00:22:24,601 --> 00:22:27,801 - Questa è mamma. - Vieni, cucciolo. 250 00:22:33,721 --> 00:22:34,681 Sì... 251 00:22:34,761 --> 00:22:38,281 Sono Tonino, ho un messaggio da parte di Genny. 252 00:22:43,081 --> 00:22:44,921 - E sali, dai. - No, non posso. 253 00:22:45,041 --> 00:22:47,281 Devo fare delle commissioni. Scendi tu. 254 00:22:53,721 --> 00:22:55,601 Allora, che fai? Scendi, sì o no? 255 00:22:55,721 --> 00:22:58,281 No, io non posso scendere, sali tu. 256 00:23:06,321 --> 00:23:08,601 Non è da solo, papà. 257 00:23:24,001 --> 00:23:25,681 Ha visto. Andiamocene. 258 00:23:25,761 --> 00:23:27,441 Andiamocene. 259 00:23:28,481 --> 00:23:29,801 Va bene, però si è cagato sotto. 260 00:23:29,841 --> 00:23:32,161 - Ma che si è cagato sotto! - Cagato sotto? 261 00:23:32,201 --> 00:23:36,441 - Andiamocene, torniamo domani. - E come no? 262 00:23:49,001 --> 00:23:51,081 Se ne sono andati, papà. 263 00:24:17,361 --> 00:24:19,281 Voglio vedere se esce, questo bastardo! 264 00:24:19,361 --> 00:24:21,921 - Là. - Bisogna metterne due. 265 00:24:22,001 --> 00:24:24,161 - Guarda bene. - Dai, un altro. 266 00:24:25,361 --> 00:24:28,161 - Fringuello! Fringuello! - Fringuello! 267 00:24:28,201 --> 00:24:30,161 Uomo di merda! 268 00:24:30,641 --> 00:24:33,321 - Fringuello! - Fringuello! 269 00:24:33,481 --> 00:24:35,681 Ma che è questo casino? 270 00:24:35,761 --> 00:24:38,201 Mi venite a rompere il cazzo qui sotto a quest'ora? 271 00:24:38,721 --> 00:24:41,041 Ma che state facendo? Ma che c'è? 272 00:24:41,081 --> 00:24:44,001 - Giovanni! - Oh, ha chiamato Giovanni! 273 00:24:44,081 --> 00:24:48,601 Oh, sta scendendo, sta scendendo. Fai presto, fai presto! 274 00:24:48,681 --> 00:24:50,561 Fringuello! 275 00:24:50,641 --> 00:24:51,921 Fringuello... 276 00:24:52,041 --> 00:24:53,481 - Eccolo. - Oh. 277 00:24:53,601 --> 00:24:54,721 Pezzo di merda! 278 00:24:54,801 --> 00:24:56,761 Chiuso dentro devi stare, come una scimmia! 279 00:24:57,401 --> 00:25:00,081 - Uomo di merda. - Siete quattro figli di puttana! 280 00:25:00,161 --> 00:25:02,081 Stronzo, ora chiamo tuo zio! 281 00:25:03,401 --> 00:25:06,361 Uomo di merda, sei solo un moccioso! Stronzo! 282 00:25:06,481 --> 00:25:08,761 Questi figli di puttana. 283 00:25:10,361 --> 00:25:13,161 Uomo di merda, ti vengo a prendere nel letto, stronzo! 284 00:25:13,281 --> 00:25:17,081 Giovanni! Questi quattro figli di puttana... 285 00:25:17,161 --> 00:25:20,921 Guarda là, guarda. Giovanni, scendi! 286 00:25:23,561 --> 00:25:24,681 Fringuello! 287 00:25:24,761 --> 00:25:27,921 Uomo di merda, il cancello è chiuso! Stronzo. 288 00:25:28,041 --> 00:25:29,921 Fringuello! 289 00:25:49,801 --> 00:25:51,161 Vai, vai, vai! 290 00:25:51,201 --> 00:25:54,481 - Ha preso. - Ecco. Ha preso. 291 00:25:55,321 --> 00:25:57,001 - Baroncino! - Baroncino! 292 00:25:57,081 --> 00:25:58,401 Uomo di merda! 293 00:25:58,441 --> 00:26:00,401 Pezzo di merda, affacciati! 294 00:26:00,481 --> 00:26:02,401 Il lenzuolo! 295 00:26:03,161 --> 00:26:05,681 - Cornuto! - Affacciati! 296 00:26:05,761 --> 00:26:07,641 Spara, spara! 297 00:26:14,001 --> 00:26:16,641 Ti stai cagando sotto, Baroncino! 298 00:26:17,481 --> 00:26:20,681 - Pezzo di merda! - Ti sei cagato sotto! 299 00:26:22,321 --> 00:26:25,081 - Dai, andiamo. - Andiamocene. 300 00:26:50,321 --> 00:26:54,321 E chiamala Stavolta faccio il numero 301 00:26:54,401 --> 00:26:59,481 Litigare è inutile perché sai già che ti viene a cercare 302 00:26:59,601 --> 00:27:03,681 Lui ama te E anche tu ci tieni 303 00:27:03,761 --> 00:27:08,041 Si legge nei tuoi occhi Che tu non ce la fai 304 00:28:05,081 --> 00:28:07,761 - Ciao. - Ciao, mamma. 305 00:28:09,321 --> 00:28:11,721 Papà non ci sta più con la testa. 306 00:28:14,081 --> 00:28:16,161 Non mi ha detto una parola. 307 00:28:16,201 --> 00:28:19,001 Secondo me lo stanno imbottendo di psicofarmaci. 308 00:28:20,361 --> 00:28:22,561 Non è più lui. 309 00:28:55,761 --> 00:28:58,761 Questa cosa di tuo padre non la deve sapere nessuno. 310 00:29:00,081 --> 00:29:02,281 Hai capito, Gennaro? 311 00:29:03,041 --> 00:29:07,281 Nessuno. Per una volta nella vita, stammi a sentire. 312 00:29:12,321 --> 00:29:16,001 Devi dire che tuo padre ti ha detto di cercare la pace. 313 00:29:16,921 --> 00:29:19,641 Di ammettere i vostri errori e perdonare. 314 00:29:20,321 --> 00:29:22,441 Perdonare che cosa? 315 00:29:23,721 --> 00:29:25,201 Stanotte quegli scemi dei tuoi compagni 316 00:29:25,321 --> 00:29:27,801 hanno fatto il terremoto a Napoli. 317 00:29:29,161 --> 00:29:32,641 E stamattina i vecchi hanno ucciso Tonino Spiderman. 318 00:29:37,001 --> 00:29:39,801 Domani devi indire una riunione. 319 00:29:40,041 --> 00:29:42,201 L'aria è troppo tesa. 320 00:29:43,641 --> 00:29:46,441 Deve essere una riunione con i parenti stretti messi a garanzia. 321 00:29:46,561 --> 00:29:48,761 Ognuno deve mettere un parente nelle mani dell'altro. 322 00:29:48,801 --> 00:29:52,321 Soltanto così puoi essere sicuro che non ti facciano scherzi. 323 00:30:20,401 --> 00:30:21,921 Andiamo. 324 00:31:28,841 --> 00:31:31,921 Ieri sono stato da mio padre, in quel carcere di merda, 325 00:31:32,041 --> 00:31:34,481 e mi ha parlato con il cuore in mano. 326 00:31:36,001 --> 00:31:38,801 Mi ha fatto capire veramente chi siamo noi. 327 00:31:40,561 --> 00:31:43,401 Mi ha fatto capire che da questa 328 00:31:44,841 --> 00:31:50,921 e da quest'altra parte, siamo tutti amici, parenti, fratelli. 329 00:31:52,841 --> 00:31:54,681 Sì, ho sbagliato. 330 00:31:54,761 --> 00:31:57,841 Anzi, io e i miei amici abbiamo sbagliato, 331 00:31:59,641 --> 00:32:02,481 perché abbiamo agito senza pensare 332 00:32:03,761 --> 00:32:06,281 e ci siamo scordati qual è la cosa più importante. 333 00:32:09,321 --> 00:32:11,441 Il rispetto. 334 00:32:15,001 --> 00:32:17,641 Io non dimentico il sangue di Zecchinetta, 335 00:32:18,801 --> 00:32:22,081 così come non dimentico il sangue di Tonino Spiderman. 336 00:32:23,161 --> 00:32:25,601 Ma questa catena di morte deve finire subito, 337 00:32:25,841 --> 00:32:28,561 perché dobbiamo essere tutti uniti contro Salvatore Conte. 338 00:32:28,641 --> 00:32:30,921 Deve tornarsene in Spagna, 339 00:32:33,761 --> 00:32:35,721 perché qui è uno il clan che comanda, 340 00:32:36,801 --> 00:32:39,161 e quel clan siamo tutti noi! 341 00:33:47,321 --> 00:33:49,561 - Chi è? - Donna Imma! 342 00:34:05,161 --> 00:34:07,601 - Buonasera, prego. - Buonasera. 343 00:34:09,721 --> 00:34:11,361 Permesso. 344 00:34:11,401 --> 00:34:13,801 - Buonasera. - Buonasera. 345 00:34:16,161 --> 00:34:19,841 Bruno aveva paura, per questo non ha detto niente. 346 00:34:21,801 --> 00:34:26,361 E poi, quando ha saputo della morte di Danielino e del funerale, 347 00:34:26,561 --> 00:34:28,601 mi ha spedito questo. 348 00:34:29,441 --> 00:34:33,641 E' un messaggio. Bruno l'ha trovato nella segreteria telefonica. 349 00:34:50,921 --> 00:34:53,681 Segreteria telefonica. 350 00:34:55,041 --> 00:34:57,681 Bruno sono Manu, la ragazza di Daniele. 351 00:34:57,761 --> 00:35:00,081 Sono ancora qui ad aspettare. 352 00:35:01,481 --> 00:35:03,761 Tu sei Manu, la fidanzata di Daniele? 353 00:35:03,801 --> 00:35:05,921 Sei Bruno, il suo amico? 354 00:35:06,001 --> 00:35:07,561 Sali. 355 00:35:10,801 --> 00:35:13,081 Cos'è successo a Daniele? Dov'è? 356 00:35:13,161 --> 00:35:14,921 Devi dirlo tu a me. 357 00:35:15,001 --> 00:35:16,641 Tu non sei Bruno! 358 00:35:16,721 --> 00:35:19,321 Sei carina e sei pure intelligente. 359 00:35:19,401 --> 00:35:20,681 - Fammi scendere! - Dove vai? 360 00:35:20,761 --> 00:35:23,081 - Fammi scendere! - Dove cazzo è Daniele, eh? 361 00:35:23,161 --> 00:35:25,561 - Fammi scendere! - Guarda che so bene come farti parlare! 362 00:35:25,641 --> 00:35:28,161 Dove cazzo è Daniele? Dov'è? 363 00:35:34,441 --> 00:35:36,001 Non possiamo fidarci di lui. 364 00:35:36,081 --> 00:35:39,161 Ha detto quello che ha detto solo per prendere tempo. 365 00:35:39,281 --> 00:35:41,761 Io sono d'accordo con mio fratello. 366 00:35:41,801 --> 00:35:43,481 Avete visto, no, 367 00:35:43,681 --> 00:35:46,321 come ci stavano guardando là dentro. 368 00:35:46,401 --> 00:35:50,401 Dobbiamo parlare con Conte, e dobbiamo anche farlo subito. 369 00:35:52,001 --> 00:35:56,561 Perché soltanto con il suo aiuto possiamo fare la guerra a Genny. 370 00:35:57,761 --> 00:36:01,721 Io penso che se questa guerra la possiamo evitare è meglio evitarla. 371 00:36:01,801 --> 00:36:04,921 Di morti da piangere ne abbiamo già abbastanza. 372 00:36:05,921 --> 00:36:09,081 E tu, Ciro? Che dici? 373 00:36:09,161 --> 00:36:12,081 Secondo te ci possiamo ancora fidare? 374 00:36:12,161 --> 00:36:15,921 Io ho fatto l'impossibile per tenere unito questo clan. 375 00:36:20,321 --> 00:36:23,161 Ora penso che dobbiamo fare una scissione. 376 00:36:24,801 --> 00:36:26,841 Ha ragione lo Zingaro. 377 00:36:28,361 --> 00:36:32,561 Stasera Gennaro Savastano ha fatto una bella sceneggiata. 378 00:36:34,001 --> 00:36:37,201 Dobbiamo offrire la nostra alleanza a Conte. 379 00:36:37,321 --> 00:36:39,721 Dobbiamo fare la guerra a Gennaro, 380 00:36:40,761 --> 00:36:43,201 prima che lui la faccia a noi. 381 00:36:44,681 --> 00:36:46,601 Pensateci. 382 00:37:11,361 --> 00:37:15,401 - Che succede? - Era O'Nano. C'è un problema con Donna Imma. 383 00:37:26,321 --> 00:37:28,001 Ehi, Marina. 384 00:37:30,601 --> 00:37:33,281 Questa è una copia della registrazione. 385 00:37:35,321 --> 00:37:37,481 Domani mattina, appena ti svegli, devi farmi un piacere. 386 00:37:37,601 --> 00:37:38,681 Ditemi. 387 00:37:38,761 --> 00:37:40,481 Devi andare dal mio avvocato. 388 00:37:40,601 --> 00:37:43,201 Io poi lo chiamo e gli dico che cosa deve fare 389 00:37:43,321 --> 00:37:45,721 nel caso mi accadesse qualcosa. 390 00:37:45,801 --> 00:37:47,481 Perché? 391 00:37:47,601 --> 00:37:49,681 Che fate? 392 00:37:50,441 --> 00:37:52,201 Vado a parlagli. 393 00:37:52,321 --> 00:37:54,801 Devo salvare la vita a mio figlio. 394 00:37:54,921 --> 00:37:59,761 Non capisco come fate ad andare da lui e a guardarlo negli occhi! 395 00:37:59,801 --> 00:38:02,921 Io quando guardo Ciro vedo un uomo morto. 396 00:38:03,801 --> 00:38:05,561 E vedo mio figlio vivo al suo funerale, 397 00:38:05,641 --> 00:38:09,641 che fa un bel discorso davanti a tutti i capi della nostra famiglia. 398 00:38:13,081 --> 00:38:16,041 La guerra, Marina, non la vince chi è più forte, 399 00:38:16,081 --> 00:38:18,921 la vince chi è più bravo ad aspettare. 400 00:38:19,441 --> 00:38:23,081 E questo nessuno lo sa fare meglio di noi donne. 401 00:39:04,321 --> 00:39:05,841 Pronto. 402 00:39:06,481 --> 00:39:08,361 Buongiorno, Ciro. 403 00:39:08,401 --> 00:39:11,401 Scusa se ti disturbo di domenica, ma ti devo parlare urgentemente. 404 00:39:11,441 --> 00:39:13,441 Ci possiamo incontrare? 405 00:39:13,561 --> 00:39:15,681 Non c'è nessun problema, Donna Imma. 406 00:39:15,761 --> 00:39:19,081 Voi lo sapete, l'avete sempre saputo. 407 00:39:20,401 --> 00:39:23,281 Qualsiasi cosa, sono a disposizione. 408 00:39:25,561 --> 00:39:28,441 - Ci vediamo dopo. - Va bene. 409 00:39:37,601 --> 00:39:38,921 Maria Rita! 410 00:39:39,041 --> 00:39:40,841 Andiamocene, dai. 411 00:39:47,081 --> 00:39:49,401 Tu sei Manu, la fidanzata di Daniele? 412 00:39:49,481 --> 00:39:51,481 Sei Bruno, il suo amico? 413 00:39:51,601 --> 00:39:53,081 Sali. 414 00:39:56,801 --> 00:39:59,081 Cos'è successo a Daniele? Dov'è? 415 00:39:59,161 --> 00:40:01,401 Devi dirlo tu a me. 416 00:40:01,921 --> 00:40:03,761 Tu non sei Bruno! 417 00:40:04,721 --> 00:40:08,041 Sei carina e sei pure intelligente. 418 00:40:08,441 --> 00:40:09,601 - Fammi scendere! - Dove vai? 419 00:40:09,681 --> 00:40:12,081 - Fammi scendere! - Dove cazzo è Daniele, eh? 420 00:40:12,161 --> 00:40:14,641 - Fammi scendere! - Guarda che so bene come farti parlare! 421 00:40:14,721 --> 00:40:16,201 Dove cazzo è Daniele? 422 00:40:16,321 --> 00:40:18,441 Dove cazzo è? 423 00:40:21,161 --> 00:40:24,081 Hai ucciso una ragazzina di quindici anni, 424 00:40:24,561 --> 00:40:27,201 e tradito tutti. 425 00:40:28,161 --> 00:40:31,641 Queste sono cose che nessuno ti può perdonare. 426 00:40:37,801 --> 00:40:40,841 Ma io voglio che Genny non venga mai a saperlo, 427 00:40:40,921 --> 00:40:43,441 né lui né nessun altro. 428 00:40:44,001 --> 00:40:47,321 Però tu devi fare quello che ti dico io. 429 00:40:49,041 --> 00:40:50,801 Devi chiamare Conte 430 00:40:50,841 --> 00:40:53,641 e devi dirgli che vuoi allearti con lui e che tutti i vecchi del clan 431 00:40:53,721 --> 00:40:56,401 sono disposti a seguirti, che vi dovete incontrare 432 00:40:56,441 --> 00:40:58,161 perché dovete decidere come fare fuori Genny 433 00:40:58,201 --> 00:41:00,081 e tutti i suoi compagnucci. 434 00:41:00,161 --> 00:41:02,321 L'imboscata. 435 00:41:03,401 --> 00:41:06,801 E' l'unica cosa che si può fare per mantenere la pace. 436 00:41:06,921 --> 00:41:09,321 Conte deve morire. 437 00:41:09,401 --> 00:41:11,281 E Poi? 438 00:41:13,441 --> 00:41:15,481 E poi te ne devi andare. 439 00:41:15,601 --> 00:41:18,081 Tu, tua figlia, tua moglie, 440 00:41:18,161 --> 00:41:21,361 dovete sparire, non dovete tornare mai più. 441 00:41:22,161 --> 00:41:25,481 E chi ti dice che non ti uccido proprio ora, qua dentro? 442 00:41:28,041 --> 00:41:30,281 Se mi succede qualcosa, 443 00:41:30,561 --> 00:41:35,081 il mio avvocato darà a Genny un cd con questa registrazione. 444 00:41:36,081 --> 00:41:39,441 Allora tutti sapranno che sei un infame. 445 00:41:43,841 --> 00:41:47,441 Io l'ho sempre saputo che di te non mi potevo fidare. 446 00:41:49,161 --> 00:41:51,761 Ti si legge negli occhi. 447 00:41:53,081 --> 00:41:55,721 Tu non conosci sentimenti. 448 00:41:58,361 --> 00:42:00,441 Non è vero. 449 00:42:03,561 --> 00:42:06,721 Io per sopravvivere mi sono attaccato a un sentimento, 450 00:42:08,201 --> 00:42:10,441 a uno solo: 451 00:42:12,721 --> 00:42:15,361 l'odio che ho sempre provato per voi. 452 00:42:32,321 --> 00:42:34,201 Fai quello che ho detto, 453 00:42:37,161 --> 00:42:39,561 se ti vuoi salvare la vita. 454 00:44:55,841 --> 00:44:57,481 Pronto. 455 00:44:58,281 --> 00:44:59,841 Allora? 456 00:45:02,361 --> 00:45:04,081 Bene. 457 00:45:04,401 --> 00:45:06,401 Molto bene. 458 00:45:06,561 --> 00:45:08,601 Sei stato bravo. 459 00:45:10,401 --> 00:45:12,641 Va bene così. 460 00:45:13,721 --> 00:45:15,601 Ci sentiamo dopo. 461 00:45:16,481 --> 00:45:18,081 Ciao. 462 00:45:43,721 --> 00:45:45,801 Vogliamo un incontro. 463 00:45:47,481 --> 00:45:50,001 E Gennaro Savastano che dice? 464 00:45:50,081 --> 00:45:51,361 Che deve dire? 465 00:45:51,401 --> 00:45:53,041 Niente. 466 00:45:54,041 --> 00:45:57,081 I Savastano rappresentano il passato. 35561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.