Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,801 --> 00:00:21,761
Sempre con noi,
sarai sempre con noi,
2
00:00:21,801 --> 00:00:26,041
Sempre con noi,
sarai sempre con noi.
3
00:00:26,081 --> 00:00:29,841
Sempre con noi,
sarai sempre con noi.
4
00:00:29,921 --> 00:00:34,161
Sempre con noi,
sarai sempre con noi.
5
00:00:54,361 --> 00:00:56,561
Parola del Signore.
6
00:00:56,641 --> 00:00:59,321
Lode a Te, oh, Cristo.
7
00:01:06,401 --> 00:01:11,361
Bruno non è potuto venire,
ma voleva molto bene a Daniele.
8
00:01:12,761 --> 00:01:15,041
Era il suo migliore amico.
9
00:01:15,681 --> 00:01:18,641
Io non ho parole, signora Angela.
10
00:01:34,641 --> 00:01:37,601
Tutti sappiamo che oggi
non è morto un eroe,
11
00:01:39,281 --> 00:01:43,161
ma per quante responsabilità
possa davvero avere Daniele,
12
00:01:45,161 --> 00:01:47,481
restano i suoi sedici anni.
13
00:01:47,641 --> 00:01:50,481
I figli delle famiglie che nascono
in altri luoghi d'Italia,
14
00:01:50,601 --> 00:01:53,281
hanno opportunità
che qui sono state negate.
15
00:01:53,361 --> 00:01:55,561
Qui non ci sono colori.
16
00:01:55,641 --> 00:01:57,081
Qui tutto è grigio.
17
00:01:57,161 --> 00:01:59,921
Qui non ci sono luoghi
dove far sviluppare nel bene
18
00:02:00,041 --> 00:02:01,921
i talenti dei nostri figli.
19
00:02:02,041 --> 00:02:04,441
Questo è un quartiere dormitorio.
20
00:02:05,921 --> 00:02:07,921
Qui vogliono che la gente
resti tappata in casa,
21
00:02:08,001 --> 00:02:10,361
non deve uscire,
non deve intromettersi.
22
00:02:10,401 --> 00:02:12,721
Hanno voluto un'intera zona
ad esclusivo uso
23
00:02:12,801 --> 00:02:15,361
dello spaccio a cielo aperto.
24
00:02:15,761 --> 00:02:17,441
Il Padreterno terrà conto del fatto
25
00:02:17,561 --> 00:02:20,081
che se Daniele
ha commesso degli errori,
26
00:02:21,801 --> 00:02:25,841
sono stati errori commessi
da un ragazzo di sedici anni.
27
00:02:27,841 --> 00:02:29,921
Un ragazzo che certamente
era responsabile
28
00:02:30,001 --> 00:02:32,401
di quello che stava facendo.
29
00:02:34,401 --> 00:02:36,721
Ma sedici anni...
30
00:02:38,921 --> 00:02:42,161
Sedici anni sono così pochi
31
00:02:43,681 --> 00:02:47,081
che ti costringono a guardare
meglio cosa c'è dietro,
32
00:02:49,201 --> 00:02:54,161
che ti obbligano
a distribuire le responsabilità.
33
00:02:54,601 --> 00:02:59,361
Quella di Daniele è un'età che
bussa alla coscienza di chi ciancia
34
00:03:00,601 --> 00:03:03,201
di legalità, di impegno, di lavoro,
35
00:03:04,601 --> 00:03:06,601
e non bussa con le nocche,
36
00:03:09,001 --> 00:03:11,161
ma bussa con le unghie.
37
00:03:12,401 --> 00:03:14,201
In piedi.
38
00:03:53,161 --> 00:03:56,001
E di quel suo amico,
Bruno, non si sa niente?
39
00:03:56,081 --> 00:04:01,401
E' sparito, dicono che sta
a Marsiglia, ha dei parenti là.
40
00:04:01,721 --> 00:04:03,601
Possiamo arrivarci.
41
00:04:04,561 --> 00:04:07,001
Non possiamo fare un altro casino,
42
00:04:07,081 --> 00:04:10,041
tanto se sapeva qualcosa
aveva già parlato.
43
00:04:10,081 --> 00:04:13,281
Per il momento lasciamo
qualcuno sotto casa.
44
00:04:14,281 --> 00:04:17,281
- Ragazzi, chi comanda qui?
- Noi!
45
00:04:23,281 --> 00:04:25,841
Massimo, il fratello di Daniele?
46
00:04:25,921 --> 00:04:27,801
Non si trova neanche lui.
47
00:04:27,841 --> 00:04:32,281
Abbiamo cercato dappertutto,
nessuno sa dove sia finito.
48
00:05:06,281 --> 00:05:08,921
Noi sappiamo
chi ha ucciso Danielino.
49
00:05:09,281 --> 00:05:10,721
Sì, ma non sappiamo perché.
50
00:05:10,801 --> 00:05:12,921
Baroncino, a me
non frega un cazzo del perché.
51
00:05:13,001 --> 00:05:14,561
Salvatore Conte
non si doveva permettere.
52
00:05:14,681 --> 00:05:18,601
Questa è casa mia e Danielino
era un problema nostro.
53
00:05:18,681 --> 00:05:21,281
E invece Conte se ne è fregato.
54
00:05:21,361 --> 00:05:23,761
Quello stronzo
ci sta sfidando tutti.
55
00:05:23,801 --> 00:05:27,441
Ma che stai dicendo,
che stai dicendo?
56
00:05:27,921 --> 00:05:29,721
Da quando Ciro è andato in Spagna,
57
00:05:29,801 --> 00:05:31,801
noi con Conte
stiamo facendo buoni affari,
58
00:05:31,841 --> 00:05:34,801
ma affari molto buoni,
e se Conte è tornato
59
00:05:34,921 --> 00:05:37,081
è solo perché hanno ucciso
Russo, e basta.
60
00:05:37,161 --> 00:05:38,921
E allora perché
questo stronzo è ancora qua?
61
00:05:39,041 --> 00:05:42,481
E perché promette il Paradiso
sulla Terra a chi passa con lui?
62
00:05:51,441 --> 00:05:53,921
Bisogna chiudere con Conte.
63
00:05:55,401 --> 00:05:58,561
Da oggi in poi, il suo fumo
non lo vendiamo più.
64
00:05:59,921 --> 00:06:02,401
Ma ragiona un po', Genny.
65
00:06:02,481 --> 00:06:03,801
Ragiona.
66
00:06:03,841 --> 00:06:06,641
Noi così ci mettiamo
dalla parte del torto.
67
00:06:06,721 --> 00:06:09,321
E quello che sta dicendo
questo ragazzino
68
00:06:09,401 --> 00:06:12,601
sono pettegolezzi,
dicerie da comare.
69
00:06:12,681 --> 00:06:16,041
Io sono sicuro che Conte non voleva
mancare di rispetto a nessuno,
70
00:06:16,081 --> 00:06:18,841
e magari non sapeva
neppure chi fosse Danielino.
71
00:06:18,921 --> 00:06:21,161
Salvatore Conte lo sapeva bene
chi era Danielino,
72
00:06:21,281 --> 00:06:22,921
ma soprattutto sapeva
che questa era una cosa
73
00:06:23,041 --> 00:06:25,041
di cui mi stavo occupando
io personalmente.
74
00:06:25,081 --> 00:06:27,921
Io non do i miei soldi
a chi vuole farmi la guerra.
75
00:06:28,081 --> 00:06:29,801
Gennaro,
76
00:06:29,921 --> 00:06:31,921
solo una cosa non devi dimenticare:
77
00:06:32,041 --> 00:06:35,841
noi questa casa l'abbiamo costruita
tutti insieme a tuo padre,
78
00:06:35,921 --> 00:06:40,081
e tutti noi abbiamo sempre
rispettato una sola regola:
79
00:06:40,481 --> 00:06:43,921
i soldi non hanno bandiera.
80
00:06:44,001 --> 00:06:48,361
E noi qua stiamo parlando
di soldi, di soldi e basta.
81
00:06:50,801 --> 00:06:54,841
Il problema non è Conte.
82
00:07:23,041 --> 00:07:25,761
Ci vediamo, Gennaro. Ciao, ragazzi.
83
00:07:30,921 --> 00:07:34,601
Ciao, Gennaro.
Tonino, noi ci vediamo a casa.
84
00:07:41,801 --> 00:07:44,401
Zecchinetta ha un brutto carattere.
85
00:07:46,761 --> 00:07:49,201
Non ha mai parlato così
con don Pietro,
86
00:07:50,481 --> 00:07:52,681
e poi davanti a tutti...
87
00:07:53,401 --> 00:07:55,401
Ma che, siamo impazziti?
88
00:07:56,641 --> 00:07:58,801
Però non è uno stupido.
89
00:08:00,601 --> 00:08:04,081
Ha buttato l'amo, lo sa che
in ballo ci sono parecchi soldi.
90
00:08:04,161 --> 00:08:06,361
Qualche pesce abboccherà.
91
00:08:07,321 --> 00:08:09,441
E pure questa faccenda di Conte...
92
00:08:09,561 --> 00:08:12,041
E' ancora qua,
non è tornato in Spagna.
93
00:08:12,081 --> 00:08:14,561
Secondo me ha qualcosa in mente.
94
00:08:15,801 --> 00:08:17,561
Ciao, Gennaro.
95
00:08:25,681 --> 00:08:28,001
Ciro ha ragione.
96
00:08:28,401 --> 00:08:31,801
Fanno più morti i soldi
che le pistole.
97
00:08:43,201 --> 00:08:46,081
Non mi è piaciuto
come ha parlato Zecchinetta.
98
00:08:47,161 --> 00:08:49,361
Non si doveva permettere.
99
00:08:52,161 --> 00:08:55,921
Ma soprattutto non mi è piaciuto
come lo stavano a sentire i vecchi.
100
00:09:03,401 --> 00:09:05,921
Deve mangiarsi la lingua,
101
00:09:08,921 --> 00:09:12,561
però prima dovete farvi dire dove
è nascosto quella merda di Conte.
102
00:09:35,801 --> 00:09:38,801
Agostino, bello!
103
00:09:41,641 --> 00:09:43,921
Dov'è papà? E' a casa?
104
00:09:44,041 --> 00:09:45,761
Sì, lo vado a chiamare?
105
00:09:45,801 --> 00:09:47,801
Non preoccuparti, saliamo noi.
106
00:09:53,481 --> 00:09:56,801
Ehi, piccolini,
che state facendo, eh?
107
00:09:56,841 --> 00:09:58,761
- Stiamo giocando.
- Con le pistole.
108
00:09:58,801 --> 00:10:01,281
Aspettate, vi faccio vedere
una bella cosa.
109
00:10:01,361 --> 00:10:03,321
Hai visto? Aspetta...
110
00:10:03,401 --> 00:10:06,561
E intanto un congegno
è stato trovato
111
00:10:06,641 --> 00:10:10,761
nella stanza del presidente della
giunta regionale della Campania.
112
00:10:24,081 --> 00:10:26,281
Agostino, le chiavi.
113
00:10:26,841 --> 00:10:28,921
Fa sempre così!
114
00:10:34,921 --> 00:10:37,681
Agostino, e prendi queste chiavi!
115
00:10:38,201 --> 00:10:41,561
Ma che succede? Sei impazzito?
116
00:10:41,761 --> 00:10:43,561
Veniamo da parte di Genny.
117
00:10:43,641 --> 00:10:46,361
- Aspetta, aspetta.
- Che bella! - Aspetta. Tieni.
118
00:10:46,401 --> 00:10:49,161
Ehi, che stai facendo vedere
a questi bambini?
119
00:10:49,201 --> 00:10:51,801
- Bella, la voglio anche io.
- La vuoi anche tu?
120
00:10:52,281 --> 00:10:54,681
Tieni. Aspetta!
121
00:10:55,041 --> 00:10:56,681
- Aspetta.
- Vuoi diventare un poliziotto?
122
00:10:56,761 --> 00:10:59,081
Tieni, va'
Fammi vedere, sai sparare?
123
00:10:59,161 --> 00:11:00,841
- Sì.
- Spara là, spara.
124
00:11:00,921 --> 00:11:02,361
Tum, tum, mm.
125
00:11:02,401 --> 00:11:05,801
- E' bella! Ma voi siete
amici di papà, vero? - Certo.
126
00:11:05,921 --> 00:11:09,001
Lo conosciamo da quando avevamo
la tua età. Spara, spara.
127
00:11:09,081 --> 00:11:10,681
Bravo.
128
00:11:12,721 --> 00:11:14,921
Io sono il compare
di cresima di Genny.
129
00:11:15,041 --> 00:11:17,641
Non posso credere
che vi abbia mandato lui.
130
00:11:17,721 --> 00:11:20,841
E invece è così. Gennarino
si è rotto il cazzo di te.
131
00:11:21,081 --> 00:11:22,801
Io ho i miei figli qui sotto.
132
00:11:22,921 --> 00:11:24,641
Non ti preoccupare,
a loro ci pensiamo noi.
133
00:11:24,721 --> 00:11:27,081
Tu devi solo dirci dove
si nasconde quella merda di Conte.
134
00:11:27,161 --> 00:11:30,161
Io non lo so. Non lo so.
135
00:11:30,841 --> 00:11:32,921
Non ti credo!
136
00:11:34,201 --> 00:11:35,441
Io non ti credo.
137
00:11:35,561 --> 00:11:38,601
Io non lo so dove sta
e non lo voglio neanche sapere!
138
00:11:38,681 --> 00:11:41,321
Pezzo di merda!
Sei già passato con Conte.
139
00:11:41,401 --> 00:11:43,281
Sei già passato con Conte.
140
00:12:01,401 --> 00:12:04,081
Quando avremo fatto fuori lui
e quelle merde dei suoi scagnozzi,
141
00:12:04,161 --> 00:12:06,081
noi dovremo spartirci
il territorio,
142
00:12:06,161 --> 00:12:08,601
e dovremo fare
un patto per il futuro.
143
00:12:08,681 --> 00:12:10,921
Chi è stato cacciato
dai Savastano deve tornare
144
00:12:11,001 --> 00:12:13,161
e non dovranno
più esserci problemi.
145
00:12:13,281 --> 00:12:15,841
Le piazze devono essere
di tutti, e nessuno,
146
00:12:15,921 --> 00:12:20,441
nessuno deve avere
il monopolio di niente.
147
00:12:27,441 --> 00:12:31,081
Ognuno si può servire del canale
che vuole senza pagare mediazioni.
148
00:12:31,161 --> 00:12:34,001
Le vendette private e gli affari
vanno tenuti separati,
149
00:12:34,081 --> 00:12:37,321
perché gli affari sono sempre
la cosa più importante.
150
00:12:41,401 --> 00:12:43,801
Io non chiedo a nessuno di tradire.
151
00:12:48,361 --> 00:12:51,361
Io vi chiedo solo di prendervi
quello che era già vostro,
152
00:12:51,401 --> 00:12:55,641
come io voglio prendermi
quello che era già mio.
153
00:12:57,561 --> 00:13:01,841
Io sono nato qui come tutti voi.
154
00:13:29,641 --> 00:13:34,921
Ragazzi, qui sono tutti impazziti.
Ma vi rendete conto? Mio nipote!
155
00:13:35,041 --> 00:13:37,801
Il sangue del mio sangue
ha ucciso Zecchinetta.
156
00:13:37,841 --> 00:13:39,041
Io non ci posso pensare.
157
00:13:39,081 --> 00:13:42,081
Io l'ho cresciuto come un figlio,
ora che devo fare, eh?
158
00:13:42,161 --> 00:13:43,801
Non possiamo lasciare
il clan in mano a Genny
159
00:13:43,841 --> 00:13:45,761
e ai suoi ragazzini.
160
00:13:46,081 --> 00:13:49,161
Dobbiamo fare qualcosa,
per il bene di tutti!
161
00:13:49,281 --> 00:13:51,441
Noi apparteniamo da sempre
al clan Savastano.
162
00:13:51,561 --> 00:13:53,921
Don Pietro
è stato come un padre per me,
163
00:13:54,361 --> 00:13:56,801
e penso che questo valga
per tutti noi.
164
00:13:56,921 --> 00:13:59,041
Pietro Savastano sì.
165
00:13:59,081 --> 00:14:02,641
Ma suo figlio e i suoi ragazzini
sono un'altra cosa.
166
00:14:04,841 --> 00:14:09,761
Non pensano agli affari, non hanno
rispetto, sono teste di cazzo.
167
00:14:11,161 --> 00:14:12,721
Se dobbiamo fare la guerra,
dobbiamo pensare bene
168
00:14:12,801 --> 00:14:15,201
da che parte vogliamo stare.
169
00:14:15,721 --> 00:14:19,161
Io e mio fratello siamo pronti
a fare qualunque cosa,
170
00:14:21,401 --> 00:14:22,761
anche a passare con Conte.
171
00:14:22,801 --> 00:14:24,801
No, per me no.
172
00:14:24,921 --> 00:14:29,041
Noi dobbiamo restare uniti,
ora dobbiamo restare tutti uniti.
173
00:14:31,321 --> 00:14:34,401
Oh, Ciro, tu Gennaro
l'hai cresciuto,
174
00:14:34,441 --> 00:14:37,401
e forse sei l'unico
che possa farlo ragionare.
175
00:14:37,921 --> 00:14:40,081
Vai a parlargli!
176
00:14:44,801 --> 00:14:46,921
Posso provarci.
177
00:14:48,001 --> 00:14:49,921
Però, Carlucciello,
178
00:14:50,801 --> 00:14:53,161
anche tu devi fare qualcosa.
179
00:14:56,681 --> 00:14:58,081
Oh, Ciro...
180
00:15:00,161 --> 00:15:04,161
Tu va' a parlare con Genny,
che a mio nipote ci penso io.
181
00:15:19,281 --> 00:15:20,481
Ragazzo...
182
00:15:20,601 --> 00:15:22,801
Forza, vieni qua,
che ti devo dire una cosa.
183
00:15:22,841 --> 00:15:24,921
- Cos'è successo, zio?
- Muoviti, fai presto.
184
00:15:26,161 --> 00:15:28,921
Fammi capire una cosa, Tonino, che
cazzo vi siete messi in testa, eh?
185
00:15:29,041 --> 00:15:30,761
Ma di che stai parlando?
Non ti capisco!
186
00:15:30,801 --> 00:15:32,081
Ragazzo, non fare lo scemo con me.
187
00:15:32,161 --> 00:15:34,441
Io sono quello che ti ha cresciuto,
perciò quello che fai,
188
00:15:34,561 --> 00:15:37,081
volente o nolente, io vengo sempre
a saperlo, non te lo dimenticare!
189
00:15:37,161 --> 00:15:39,161
Abbiamo fatto
quello che dovevamo fare.
190
00:15:39,201 --> 00:15:41,921
- E' Genny che ci ha dato l'ordine.
- Genny è una pisciatina.
191
00:15:42,041 --> 00:15:46,001
La gente che ti fa guadagnare
i soldi non si uccide, si compra.
192
00:15:46,081 --> 00:15:48,441
A Zecchinetta volevamo
tutti molto bene.
193
00:15:48,561 --> 00:15:50,281
E perché ha continuato
a fare affari con Conte?
194
00:15:50,361 --> 00:15:52,321
Ma chi cazzo se ne frega
con chi voleva fare affari?
195
00:15:52,401 --> 00:15:54,161
Zecchinetta era uno di noi,
lo vuoi capire, sì o no?
196
00:15:54,281 --> 00:15:56,641
E tu lo vuoi capire che ora
siamo noi quelli che contano?
197
00:15:57,001 --> 00:15:58,681
Tu sta' buono lì e non ti muovere!
198
00:15:58,761 --> 00:16:02,201
Ragazzo, tu non ti devi
permettere, hai capito?
199
00:16:02,321 --> 00:16:04,801
Tu e questo branco di pesciolini
da lenza, i tuoi compagni,
200
00:16:04,921 --> 00:16:07,361
dovete imparare a portare rispetto
per la gente che ha più anni
201
00:16:07,401 --> 00:16:10,001
e più esperienza di voi,
hai capito?
202
00:16:10,081 --> 00:16:12,841
- Siete voi che non capite.
- Oh, scemo, abbassa questa cosa.
203
00:16:12,921 --> 00:16:14,401
Siete voi che non capite un cazzo.
204
00:16:14,481 --> 00:16:17,161
Siete come le macchine
che non vanno più.
205
00:16:17,201 --> 00:16:19,001
Dovete solo andarvene allo scasso.
206
00:16:19,081 --> 00:16:20,801
Ah, sì?
207
00:16:21,001 --> 00:16:23,801
Allora spara,
fammi vedere quanto sei uomo.
208
00:16:23,921 --> 00:16:28,161
Se uccidi me,
uccidi te stesso, uomo di merda.
209
00:16:28,401 --> 00:16:31,281
Ehi, ma che stai facendo?
210
00:16:31,761 --> 00:16:33,281
Ma sei impazzito'?
211
00:16:33,361 --> 00:16:35,161
Questo è tuo zio.
212
00:16:35,921 --> 00:16:38,081
Abbassa la pistola.
213
00:16:38,161 --> 00:16:42,161
'O Pop', metti in moto.
214
00:17:01,921 --> 00:17:04,681
Dai, andiamocene,
non è successo niente.
215
00:17:05,041 --> 00:17:07,801
La morte di Zecchinetta
ha scoperto le carte.
216
00:17:08,921 --> 00:17:11,201
I vecchi della paranza
217
00:17:11,321 --> 00:17:14,401
hanno fatto una riunione
con Salvatore Conte.
218
00:17:18,401 --> 00:17:21,681
Hanno detto che vogliono passare
tutti da quell'altra parte,
219
00:17:25,401 --> 00:17:28,801
perché dicono che di te, di voi,
220
00:17:30,281 --> 00:17:32,401
non si fidano più,
221
00:17:33,001 --> 00:17:36,001
perché non avete
mai avuto rispetto.
222
00:17:36,081 --> 00:17:38,041
Ma fanno sul serio?
223
00:17:38,081 --> 00:17:40,161
Vogliono tradire te e tuo padre,
questi infami.
224
00:17:40,281 --> 00:17:44,721
Come abbiamo fatto con Zecchinetta,
così dobbiamo fare con tutti,
225
00:17:45,361 --> 00:17:48,801
Ha ragione o'Trak,
dobbiamo ucciderli tutti,
226
00:17:48,921 --> 00:17:50,401
anche se abbiamo
il dubbio, tutti quanti!
227
00:17:50,481 --> 00:17:52,201
Oh!
228
00:17:54,161 --> 00:17:56,801
Zecchinetta è morto
perché ha sbagliato.
229
00:17:58,721 --> 00:18:00,481
Per il momento
non deve morire più nessuno.
230
00:18:06,641 --> 00:18:08,801
Domani vado a parlare con mio padre
231
00:18:10,481 --> 00:18:14,081
e quando torno, non si parlerà
più di Salvatore Conte,
232
00:18:14,161 --> 00:18:16,841
ma di Don Pietro Savastano,
233
00:18:16,921 --> 00:18:21,081
perché qua non solo io,
ma tutti noi siamo suoi figli.
234
00:19:06,401 --> 00:19:08,641
Papà, come stai?
235
00:19:11,761 --> 00:19:13,321
Papà...
236
00:19:20,921 --> 00:19:23,081
Il nostro amico
è tornato dalla Spagna
237
00:19:23,761 --> 00:19:25,001
e vuole fare la festa
lo stesso giorno
238
00:19:25,081 --> 00:19:26,801
in cui vogliamo farla anche noi.
239
00:19:26,921 --> 00:19:30,921
Siamo preoccupati, papà,
perché molti dei nostri amici
240
00:19:31,001 --> 00:19:34,161
vogliono andare alla sua festa
e non vogliono venire alla nostra.
241
00:19:40,081 --> 00:19:42,801
Papà, tu devi parlare
con i nostri parenti,
242
00:19:43,401 --> 00:19:46,081
perché se no qualcuno
ci rimane male.
243
00:19:49,161 --> 00:19:53,081
Papà, io non so più di chi
mi posso fidare, hai capito?
244
00:19:55,161 --> 00:19:56,841
Papà?
245
00:22:15,081 --> 00:22:16,801
Ma che stai facendo
con questo telefono in mano?
246
00:22:16,841 --> 00:22:19,081
- Sto messaggiando.
- Con chi stai messaggiando?
247
00:22:19,161 --> 00:22:20,681
Un mio amico.
248
00:22:20,761 --> 00:22:22,921
Sempre con questo telefono
in mano tu, eh?
249
00:22:24,601 --> 00:22:27,801
- Questa è mamma.
- Vieni, cucciolo.
250
00:22:33,721 --> 00:22:34,681
Sì...
251
00:22:34,761 --> 00:22:38,281
Sono Tonino, ho un messaggio
da parte di Genny.
252
00:22:43,081 --> 00:22:44,921
- E sali, dai.
- No, non posso.
253
00:22:45,041 --> 00:22:47,281
Devo fare delle commissioni.
Scendi tu.
254
00:22:53,721 --> 00:22:55,601
Allora, che fai? Scendi, sì o no?
255
00:22:55,721 --> 00:22:58,281
No, io non posso scendere, sali tu.
256
00:23:06,321 --> 00:23:08,601
Non è da solo, papà.
257
00:23:24,001 --> 00:23:25,681
Ha visto. Andiamocene.
258
00:23:25,761 --> 00:23:27,441
Andiamocene.
259
00:23:28,481 --> 00:23:29,801
Va bene, però si è cagato sotto.
260
00:23:29,841 --> 00:23:32,161
- Ma che si è cagato sotto!
- Cagato sotto?
261
00:23:32,201 --> 00:23:36,441
- Andiamocene, torniamo domani.
- E come no?
262
00:23:49,001 --> 00:23:51,081
Se ne sono andati, papà.
263
00:24:17,361 --> 00:24:19,281
Voglio vedere se esce,
questo bastardo!
264
00:24:19,361 --> 00:24:21,921
- Là.
- Bisogna metterne due.
265
00:24:22,001 --> 00:24:24,161
- Guarda bene.
- Dai, un altro.
266
00:24:25,361 --> 00:24:28,161
- Fringuello! Fringuello!
- Fringuello!
267
00:24:28,201 --> 00:24:30,161
Uomo di merda!
268
00:24:30,641 --> 00:24:33,321
- Fringuello!
- Fringuello!
269
00:24:33,481 --> 00:24:35,681
Ma che è questo casino?
270
00:24:35,761 --> 00:24:38,201
Mi venite a rompere il cazzo
qui sotto a quest'ora?
271
00:24:38,721 --> 00:24:41,041
Ma che state facendo?
Ma che c'è?
272
00:24:41,081 --> 00:24:44,001
- Giovanni!
- Oh, ha chiamato Giovanni!
273
00:24:44,081 --> 00:24:48,601
Oh, sta scendendo, sta scendendo.
Fai presto, fai presto!
274
00:24:48,681 --> 00:24:50,561
Fringuello!
275
00:24:50,641 --> 00:24:51,921
Fringuello...
276
00:24:52,041 --> 00:24:53,481
- Eccolo.
- Oh.
277
00:24:53,601 --> 00:24:54,721
Pezzo di merda!
278
00:24:54,801 --> 00:24:56,761
Chiuso dentro devi stare,
come una scimmia!
279
00:24:57,401 --> 00:25:00,081
- Uomo di merda.
- Siete quattro figli di puttana!
280
00:25:00,161 --> 00:25:02,081
Stronzo, ora chiamo tuo zio!
281
00:25:03,401 --> 00:25:06,361
Uomo di merda, sei solo
un moccioso! Stronzo!
282
00:25:06,481 --> 00:25:08,761
Questi figli di puttana.
283
00:25:10,361 --> 00:25:13,161
Uomo di merda, ti vengo
a prendere nel letto, stronzo!
284
00:25:13,281 --> 00:25:17,081
Giovanni!
Questi quattro figli di puttana...
285
00:25:17,161 --> 00:25:20,921
Guarda là, guarda.
Giovanni, scendi!
286
00:25:23,561 --> 00:25:24,681
Fringuello!
287
00:25:24,761 --> 00:25:27,921
Uomo di merda, il cancello
è chiuso! Stronzo.
288
00:25:28,041 --> 00:25:29,921
Fringuello!
289
00:25:49,801 --> 00:25:51,161
Vai, vai, vai!
290
00:25:51,201 --> 00:25:54,481
- Ha preso.
- Ecco. Ha preso.
291
00:25:55,321 --> 00:25:57,001
- Baroncino!
- Baroncino!
292
00:25:57,081 --> 00:25:58,401
Uomo di merda!
293
00:25:58,441 --> 00:26:00,401
Pezzo di merda, affacciati!
294
00:26:00,481 --> 00:26:02,401
Il lenzuolo!
295
00:26:03,161 --> 00:26:05,681
- Cornuto!
- Affacciati!
296
00:26:05,761 --> 00:26:07,641
Spara, spara!
297
00:26:14,001 --> 00:26:16,641
Ti stai cagando sotto, Baroncino!
298
00:26:17,481 --> 00:26:20,681
- Pezzo di merda!
- Ti sei cagato sotto!
299
00:26:22,321 --> 00:26:25,081
- Dai, andiamo.
- Andiamocene.
300
00:26:50,321 --> 00:26:54,321
E chiamala
Stavolta faccio il numero
301
00:26:54,401 --> 00:26:59,481
Litigare è inutile perché
sai già che ti viene a cercare
302
00:26:59,601 --> 00:27:03,681
Lui ama te
E anche tu ci tieni
303
00:27:03,761 --> 00:27:08,041
Si legge nei tuoi occhi
Che tu non ce la fai
304
00:28:05,081 --> 00:28:07,761
- Ciao.
- Ciao, mamma.
305
00:28:09,321 --> 00:28:11,721
Papà non ci sta più con la testa.
306
00:28:14,081 --> 00:28:16,161
Non mi ha detto una parola.
307
00:28:16,201 --> 00:28:19,001
Secondo me lo stanno imbottendo
di psicofarmaci.
308
00:28:20,361 --> 00:28:22,561
Non è più lui.
309
00:28:55,761 --> 00:28:58,761
Questa cosa di tuo padre
non la deve sapere nessuno.
310
00:29:00,081 --> 00:29:02,281
Hai capito, Gennaro?
311
00:29:03,041 --> 00:29:07,281
Nessuno. Per una volta
nella vita, stammi a sentire.
312
00:29:12,321 --> 00:29:16,001
Devi dire che tuo padre
ti ha detto di cercare la pace.
313
00:29:16,921 --> 00:29:19,641
Di ammettere i vostri errori
e perdonare.
314
00:29:20,321 --> 00:29:22,441
Perdonare che cosa?
315
00:29:23,721 --> 00:29:25,201
Stanotte quegli scemi
dei tuoi compagni
316
00:29:25,321 --> 00:29:27,801
hanno fatto il terremoto a Napoli.
317
00:29:29,161 --> 00:29:32,641
E stamattina i vecchi
hanno ucciso Tonino Spiderman.
318
00:29:37,001 --> 00:29:39,801
Domani devi indire una riunione.
319
00:29:40,041 --> 00:29:42,201
L'aria è troppo tesa.
320
00:29:43,641 --> 00:29:46,441
Deve essere una riunione con
i parenti stretti messi a garanzia.
321
00:29:46,561 --> 00:29:48,761
Ognuno deve mettere un parente
nelle mani dell'altro.
322
00:29:48,801 --> 00:29:52,321
Soltanto così puoi essere sicuro
che non ti facciano scherzi.
323
00:30:20,401 --> 00:30:21,921
Andiamo.
324
00:31:28,841 --> 00:31:31,921
Ieri sono stato da mio padre,
in quel carcere di merda,
325
00:31:32,041 --> 00:31:34,481
e mi ha parlato
con il cuore in mano.
326
00:31:36,001 --> 00:31:38,801
Mi ha fatto capire veramente
chi siamo noi.
327
00:31:40,561 --> 00:31:43,401
Mi ha fatto capire che da questa
328
00:31:44,841 --> 00:31:50,921
e da quest'altra parte, siamo
tutti amici, parenti, fratelli.
329
00:31:52,841 --> 00:31:54,681
Sì, ho sbagliato.
330
00:31:54,761 --> 00:31:57,841
Anzi, io e i miei amici
abbiamo sbagliato,
331
00:31:59,641 --> 00:32:02,481
perché abbiamo agito senza pensare
332
00:32:03,761 --> 00:32:06,281
e ci siamo scordati qual è
la cosa più importante.
333
00:32:09,321 --> 00:32:11,441
Il rispetto.
334
00:32:15,001 --> 00:32:17,641
Io non dimentico
il sangue di Zecchinetta,
335
00:32:18,801 --> 00:32:22,081
così come non dimentico
il sangue di Tonino Spiderman.
336
00:32:23,161 --> 00:32:25,601
Ma questa catena di morte
deve finire subito,
337
00:32:25,841 --> 00:32:28,561
perché dobbiamo essere tutti
uniti contro Salvatore Conte.
338
00:32:28,641 --> 00:32:30,921
Deve tornarsene in Spagna,
339
00:32:33,761 --> 00:32:35,721
perché qui è uno
il clan che comanda,
340
00:32:36,801 --> 00:32:39,161
e quel clan siamo tutti noi!
341
00:33:47,321 --> 00:33:49,561
- Chi è?
- Donna Imma!
342
00:34:05,161 --> 00:34:07,601
- Buonasera, prego.
- Buonasera.
343
00:34:09,721 --> 00:34:11,361
Permesso.
344
00:34:11,401 --> 00:34:13,801
- Buonasera.
- Buonasera.
345
00:34:16,161 --> 00:34:19,841
Bruno aveva paura,
per questo non ha detto niente.
346
00:34:21,801 --> 00:34:26,361
E poi, quando ha saputo della morte
di Danielino e del funerale,
347
00:34:26,561 --> 00:34:28,601
mi ha spedito questo.
348
00:34:29,441 --> 00:34:33,641
E' un messaggio. Bruno l'ha trovato
nella segreteria telefonica.
349
00:34:50,921 --> 00:34:53,681
Segreteria telefonica.
350
00:34:55,041 --> 00:34:57,681
Bruno sono Manu,
la ragazza di Daniele.
351
00:34:57,761 --> 00:35:00,081
Sono ancora qui ad aspettare.
352
00:35:01,481 --> 00:35:03,761
Tu sei Manu,
la fidanzata di Daniele?
353
00:35:03,801 --> 00:35:05,921
Sei Bruno, il suo amico?
354
00:35:06,001 --> 00:35:07,561
Sali.
355
00:35:10,801 --> 00:35:13,081
Cos'è successo a Daniele? Dov'è?
356
00:35:13,161 --> 00:35:14,921
Devi dirlo tu a me.
357
00:35:15,001 --> 00:35:16,641
Tu non sei Bruno!
358
00:35:16,721 --> 00:35:19,321
Sei carina e sei pure intelligente.
359
00:35:19,401 --> 00:35:20,681
- Fammi scendere!
- Dove vai?
360
00:35:20,761 --> 00:35:23,081
- Fammi scendere!
- Dove cazzo è Daniele, eh?
361
00:35:23,161 --> 00:35:25,561
- Fammi scendere! - Guarda
che so bene come farti parlare!
362
00:35:25,641 --> 00:35:28,161
Dove cazzo è Daniele? Dov'è?
363
00:35:34,441 --> 00:35:36,001
Non possiamo fidarci di lui.
364
00:35:36,081 --> 00:35:39,161
Ha detto quello che ha detto
solo per prendere tempo.
365
00:35:39,281 --> 00:35:41,761
Io sono d'accordo con mio fratello.
366
00:35:41,801 --> 00:35:43,481
Avete visto, no,
367
00:35:43,681 --> 00:35:46,321
come ci stavano guardando
là dentro.
368
00:35:46,401 --> 00:35:50,401
Dobbiamo parlare con Conte,
e dobbiamo anche farlo subito.
369
00:35:52,001 --> 00:35:56,561
Perché soltanto con il suo aiuto
possiamo fare la guerra a Genny.
370
00:35:57,761 --> 00:36:01,721
Io penso che se questa guerra la
possiamo evitare è meglio evitarla.
371
00:36:01,801 --> 00:36:04,921
Di morti da piangere
ne abbiamo già abbastanza.
372
00:36:05,921 --> 00:36:09,081
E tu, Ciro? Che dici?
373
00:36:09,161 --> 00:36:12,081
Secondo te
ci possiamo ancora fidare?
374
00:36:12,161 --> 00:36:15,921
Io ho fatto l'impossibile
per tenere unito questo clan.
375
00:36:20,321 --> 00:36:23,161
Ora penso che dobbiamo fare
una scissione.
376
00:36:24,801 --> 00:36:26,841
Ha ragione lo Zingaro.
377
00:36:28,361 --> 00:36:32,561
Stasera Gennaro Savastano
ha fatto una bella sceneggiata.
378
00:36:34,001 --> 00:36:37,201
Dobbiamo offrire
la nostra alleanza a Conte.
379
00:36:37,321 --> 00:36:39,721
Dobbiamo fare la guerra a Gennaro,
380
00:36:40,761 --> 00:36:43,201
prima che lui la faccia a noi.
381
00:36:44,681 --> 00:36:46,601
Pensateci.
382
00:37:11,361 --> 00:37:15,401
- Che succede? - Era O'Nano.
C'è un problema con Donna Imma.
383
00:37:26,321 --> 00:37:28,001
Ehi, Marina.
384
00:37:30,601 --> 00:37:33,281
Questa è una copia
della registrazione.
385
00:37:35,321 --> 00:37:37,481
Domani mattina, appena ti svegli,
devi farmi un piacere.
386
00:37:37,601 --> 00:37:38,681
Ditemi.
387
00:37:38,761 --> 00:37:40,481
Devi andare dal mio avvocato.
388
00:37:40,601 --> 00:37:43,201
Io poi lo chiamo e gli dico
che cosa deve fare
389
00:37:43,321 --> 00:37:45,721
nel caso mi accadesse qualcosa.
390
00:37:45,801 --> 00:37:47,481
Perché?
391
00:37:47,601 --> 00:37:49,681
Che fate?
392
00:37:50,441 --> 00:37:52,201
Vado a parlagli.
393
00:37:52,321 --> 00:37:54,801
Devo salvare la vita a mio figlio.
394
00:37:54,921 --> 00:37:59,761
Non capisco come fate ad andare
da lui e a guardarlo negli occhi!
395
00:37:59,801 --> 00:38:02,921
Io quando guardo Ciro
vedo un uomo morto.
396
00:38:03,801 --> 00:38:05,561
E vedo mio figlio vivo
al suo funerale,
397
00:38:05,641 --> 00:38:09,641
che fa un bel discorso davanti a
tutti i capi della nostra famiglia.
398
00:38:13,081 --> 00:38:16,041
La guerra, Marina,
non la vince chi è più forte,
399
00:38:16,081 --> 00:38:18,921
la vince chi è più bravo
ad aspettare.
400
00:38:19,441 --> 00:38:23,081
E questo nessuno lo sa fare
meglio di noi donne.
401
00:39:04,321 --> 00:39:05,841
Pronto.
402
00:39:06,481 --> 00:39:08,361
Buongiorno, Ciro.
403
00:39:08,401 --> 00:39:11,401
Scusa se ti disturbo di domenica,
ma ti devo parlare urgentemente.
404
00:39:11,441 --> 00:39:13,441
Ci possiamo incontrare?
405
00:39:13,561 --> 00:39:15,681
Non c'è nessun problema,
Donna Imma.
406
00:39:15,761 --> 00:39:19,081
Voi lo sapete,
l'avete sempre saputo.
407
00:39:20,401 --> 00:39:23,281
Qualsiasi cosa,
sono a disposizione.
408
00:39:25,561 --> 00:39:28,441
- Ci vediamo dopo.
- Va bene.
409
00:39:37,601 --> 00:39:38,921
Maria Rita!
410
00:39:39,041 --> 00:39:40,841
Andiamocene, dai.
411
00:39:47,081 --> 00:39:49,401
Tu sei Manu,
la fidanzata di Daniele?
412
00:39:49,481 --> 00:39:51,481
Sei Bruno, il suo amico?
413
00:39:51,601 --> 00:39:53,081
Sali.
414
00:39:56,801 --> 00:39:59,081
Cos'è successo a Daniele? Dov'è?
415
00:39:59,161 --> 00:40:01,401
Devi dirlo tu a me.
416
00:40:01,921 --> 00:40:03,761
Tu non sei Bruno!
417
00:40:04,721 --> 00:40:08,041
Sei carina e sei pure intelligente.
418
00:40:08,441 --> 00:40:09,601
- Fammi scendere!
- Dove vai?
419
00:40:09,681 --> 00:40:12,081
- Fammi scendere!
- Dove cazzo è Daniele, eh?
420
00:40:12,161 --> 00:40:14,641
- Fammi scendere! - Guarda
che so bene come farti parlare!
421
00:40:14,721 --> 00:40:16,201
Dove cazzo è Daniele?
422
00:40:16,321 --> 00:40:18,441
Dove cazzo è?
423
00:40:21,161 --> 00:40:24,081
Hai ucciso una ragazzina
di quindici anni,
424
00:40:24,561 --> 00:40:27,201
e tradito tutti.
425
00:40:28,161 --> 00:40:31,641
Queste sono cose
che nessuno ti può perdonare.
426
00:40:37,801 --> 00:40:40,841
Ma io voglio che Genny
non venga mai a saperlo,
427
00:40:40,921 --> 00:40:43,441
né lui né nessun altro.
428
00:40:44,001 --> 00:40:47,321
Però tu devi fare
quello che ti dico io.
429
00:40:49,041 --> 00:40:50,801
Devi chiamare Conte
430
00:40:50,841 --> 00:40:53,641
e devi dirgli che vuoi allearti con
lui e che tutti i vecchi del clan
431
00:40:53,721 --> 00:40:56,401
sono disposti a seguirti,
che vi dovete incontrare
432
00:40:56,441 --> 00:40:58,161
perché dovete decidere
come fare fuori Genny
433
00:40:58,201 --> 00:41:00,081
e tutti i suoi compagnucci.
434
00:41:00,161 --> 00:41:02,321
L'imboscata.
435
00:41:03,401 --> 00:41:06,801
E' l'unica cosa che si può fare
per mantenere la pace.
436
00:41:06,921 --> 00:41:09,321
Conte deve morire.
437
00:41:09,401 --> 00:41:11,281
E Poi?
438
00:41:13,441 --> 00:41:15,481
E poi te ne devi andare.
439
00:41:15,601 --> 00:41:18,081
Tu, tua figlia, tua moglie,
440
00:41:18,161 --> 00:41:21,361
dovete sparire,
non dovete tornare mai più.
441
00:41:22,161 --> 00:41:25,481
E chi ti dice che non ti uccido
proprio ora, qua dentro?
442
00:41:28,041 --> 00:41:30,281
Se mi succede qualcosa,
443
00:41:30,561 --> 00:41:35,081
il mio avvocato darà a Genny
un cd con questa registrazione.
444
00:41:36,081 --> 00:41:39,441
Allora tutti sapranno
che sei un infame.
445
00:41:43,841 --> 00:41:47,441
Io l'ho sempre saputo che di te
non mi potevo fidare.
446
00:41:49,161 --> 00:41:51,761
Ti si legge negli occhi.
447
00:41:53,081 --> 00:41:55,721
Tu non conosci sentimenti.
448
00:41:58,361 --> 00:42:00,441
Non è vero.
449
00:42:03,561 --> 00:42:06,721
Io per sopravvivere mi sono
attaccato a un sentimento,
450
00:42:08,201 --> 00:42:10,441
a uno solo:
451
00:42:12,721 --> 00:42:15,361
l'odio che ho
sempre provato per voi.
452
00:42:32,321 --> 00:42:34,201
Fai quello che ho detto,
453
00:42:37,161 --> 00:42:39,561
se ti vuoi salvare la vita.
454
00:44:55,841 --> 00:44:57,481
Pronto.
455
00:44:58,281 --> 00:44:59,841
Allora?
456
00:45:02,361 --> 00:45:04,081
Bene.
457
00:45:04,401 --> 00:45:06,401
Molto bene.
458
00:45:06,561 --> 00:45:08,601
Sei stato bravo.
459
00:45:10,401 --> 00:45:12,641
Va bene così.
460
00:45:13,721 --> 00:45:15,601
Ci sentiamo dopo.
461
00:45:16,481 --> 00:45:18,081
Ciao.
462
00:45:43,721 --> 00:45:45,801
Vogliamo un incontro.
463
00:45:47,481 --> 00:45:50,001
E Gennaro Savastano che dice?
464
00:45:50,081 --> 00:45:51,361
Che deve dire?
465
00:45:51,401 --> 00:45:53,041
Niente.
466
00:45:54,041 --> 00:45:57,081
I Savastano
rappresentano il passato.
35561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.