All language subtitles for 10.Ora.Facciamo.I.Conte.IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,441 --> 00:00:21,321 Nutrisci il mio spirito della tua saggezza 2 00:00:21,401 --> 00:00:24,401 e il mio fucile della tua volontà. 3 00:00:24,761 --> 00:00:28,001 Fa' più aguzzo il mio sguardo e più sicuro il mio piede 4 00:00:28,081 --> 00:00:30,641 sui valichi sacri della Patria, 5 00:00:30,721 --> 00:00:34,681 quando il futuro soldato marcia accanto nei ranghi, 6 00:00:34,761 --> 00:00:37,801 ch'io senta battere il suo cuore fedele. 7 00:00:37,921 --> 00:00:41,401 Ave, Maria, piena di grazia, il Signore è con te. 8 00:00:41,481 --> 00:00:44,001 Tu sei la benedetta fra le donne 9 00:00:44,081 --> 00:00:47,481 e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 10 00:00:47,601 --> 00:00:52,321 Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, 11 00:00:52,561 --> 00:00:56,081 adesso e nell'ora della nostra morte. Amen. 12 00:01:29,361 --> 00:01:30,921 Vai, va'. 13 00:01:40,081 --> 00:01:42,001 Metti la mia musica. 14 00:02:55,721 --> 00:02:57,681 All'inizio si era pensato ad un omicidio 15 00:02:57,761 --> 00:03:01,081 in rappresaglia dell'assassinio di Tonino Russo, 16 00:03:01,161 --> 00:03:02,721 poi però gli inquirenti hanno scoperto 17 00:03:02,801 --> 00:03:06,281 che il cadavere carbonizzato all'interno di questa vettura 18 00:03:06,361 --> 00:03:07,801 è quello di una donna, 19 00:03:07,921 --> 00:03:10,601 presumibilmente una ragazza, anche molto giovane. 20 00:03:10,681 --> 00:03:13,001 Non si conosce l'identità della vittima. 21 00:03:13,081 --> 00:03:16,081 L'unico segnale che potrebbe portare alla sua identificazione 22 00:03:16,161 --> 00:03:19,641 è la presenza all'interno della vettura di un anello 23 00:03:19,721 --> 00:03:21,921 con una coroncina di brillanti. 24 00:03:22,001 --> 00:03:24,641 Intanto gli inquirenti si pongono una domanda, 25 00:03:24,721 --> 00:03:27,921 se c'è attinenza tra l'omicidio di Tonino Russo 26 00:03:28,001 --> 00:03:30,401 e quello di questa ragazza carbonizzata. 27 00:03:30,441 --> 00:03:33,081 Per ora l'unica cosa certa è che i killer della camorra 28 00:03:33,161 --> 00:03:36,921 non hanno nemmeno quei distorti codici d'onore da rispettare. 29 00:03:37,041 --> 00:03:40,481 Nessuno più è al riparo dalla loro violenza. 30 00:03:45,721 --> 00:03:47,361 Chi è stato, Gennaro? 31 00:03:47,401 --> 00:03:49,401 Non lo so. 32 00:03:49,921 --> 00:03:52,081 Guardami negli occhi. 33 00:03:54,161 --> 00:03:57,321 Non sai niente né di Tonino Russo né di quella donna bruciata? 34 00:04:02,281 --> 00:04:05,281 - E i tuoi ragazzi? - Ti ho detto che non lo so! 35 00:04:08,001 --> 00:04:10,641 E allora devi farglielo sapere, e ti devono credere. 36 00:04:11,601 --> 00:04:15,321 Salvatore Conte la morte di un suo uomo non la fa passare così. 37 00:04:29,561 --> 00:04:31,761 Aspettami qua, torno subito. 38 00:04:42,601 --> 00:04:44,801 Mi faccia il pieno, per favore. 39 00:04:51,801 --> 00:04:53,401 Pronto, mamma. 40 00:04:54,001 --> 00:04:55,921 Non ti ho risposto prima perché sto lavorando, mamma. 41 00:04:56,721 --> 00:04:58,641 L'hai sentito Danielino? 42 00:05:02,081 --> 00:05:04,081 Oggi? Sei sicuro? 43 00:05:04,921 --> 00:05:08,321 E' successo che tuo fratello questa notte non è tornato a casa. 44 00:05:08,761 --> 00:05:11,441 Stamattina mi ha cercato il padre della sua ragazza. 45 00:05:12,281 --> 00:05:13,681 Mamma, lo vuoi capire o no? 46 00:05:13,761 --> 00:05:15,201 Quello non è più un bambino. 47 00:05:15,321 --> 00:05:18,361 Eh, magari ti ha fatto diventare anche nonna. 48 00:05:19,681 --> 00:05:21,801 Mi raccomando a te, Massimino. 49 00:05:22,041 --> 00:05:24,841 - E chiamami. - Non ti preoccupare. 50 00:05:25,921 --> 00:05:27,201 Ora sto lavorando. 51 00:05:27,321 --> 00:05:30,081 - Va bene. Ciao, ciao. - Ciao. 52 00:06:01,001 --> 00:06:02,321 Buongiorno. 53 00:06:05,361 --> 00:06:06,681 E questo cosa ci fa qua? 54 00:06:06,761 --> 00:06:10,761 Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, 55 00:06:10,801 --> 00:06:13,601 adesso e nell'ora della nostra morte. Amen. 56 00:06:13,681 --> 00:06:15,321 Buongiorno, signore. 57 00:06:16,001 --> 00:06:17,761 Vi posso parlare? 58 00:06:34,681 --> 00:06:37,321 Mi dispiace per quello che è successo a Tonino. 59 00:06:45,401 --> 00:06:48,681 Vi giuro che è come se avessero ucciso uno della mia famiglia. 60 00:07:16,801 --> 00:07:18,761 Somiglia a una sigaretta vera'? 61 00:07:18,801 --> 00:07:21,641 Come uno stronzo somiglia a un babà. 62 00:07:24,401 --> 00:07:27,321 Va be', però in questo modo vi mantenete in buona salute. 63 00:07:27,921 --> 00:07:30,721 A me non frega un cazzo della salute. 64 00:07:33,761 --> 00:07:36,081 E allora perché avete smesso di fumare? 65 00:07:36,161 --> 00:07:37,921 Ogni anno prendo una cosa che mi piace molto 66 00:07:38,041 --> 00:07:40,361 e faccio voto di farne a meno. 67 00:07:42,601 --> 00:07:44,161 E Perché? 68 00:07:44,801 --> 00:07:48,321 L'uomo che può fare a meno di tutto, non ha paura di niente. 69 00:08:00,921 --> 00:08:02,841 Ragazzi, dobbiamo capire chi ha ucciso Tonino Russo, 70 00:08:02,921 --> 00:08:04,801 altrimenti non so come andrà a finire. 71 00:08:04,841 --> 00:08:07,161 Genny, c'è anche quella donna trovata carbonizzata. 72 00:08:07,281 --> 00:08:09,681 Eh! Dobbiamo capire tutto. 73 00:08:09,761 --> 00:08:11,801 Dobbiamo spargere la voce che noi non c'entriamo niente 74 00:08:11,841 --> 00:08:14,561 né con Tonino Russo né con quella donna. 75 00:08:15,601 --> 00:08:17,401 Ho parlato pure con la moglie 76 00:08:17,441 --> 00:08:19,761 e le ho detto che noi non c'entriamo niente. 77 00:08:19,801 --> 00:08:21,281 Ma secondo me non ci ha creduto. 78 00:08:21,361 --> 00:08:25,081 E adesso Salvatore Conte sta tornando. Sta venendo qua. 79 00:08:25,441 --> 00:08:27,001 E i primi ad avere qualcosa da perdere 80 00:08:27,081 --> 00:08:29,761 in questa situazione siamo noi, è chiaro? 81 00:08:30,161 --> 00:08:31,641 Sì? 82 00:08:48,641 --> 00:08:49,921 Allora? 83 00:08:53,361 --> 00:08:55,641 E a me non me ne frega un cazzo. 84 00:08:57,561 --> 00:08:59,001 Perché? 85 00:08:59,361 --> 00:09:01,041 Perché il fatto che Gennaro è andato a casa di Tonino 86 00:09:01,081 --> 00:09:03,041 per me non significa proprio niente. 87 00:09:03,081 --> 00:09:05,001 Io voglio sapere come stanno i fatti, non quello che ha detto 88 00:09:05,081 --> 00:09:07,801 o ha fatto quello stronzo di Savastano, hai capito? 89 00:09:14,481 --> 00:09:17,201 Hanno ucciso uno dei miei fratelli e una ragazza. 90 00:09:18,041 --> 00:09:20,081 E nessuno sa niente. 91 00:09:20,481 --> 00:09:22,201 Anche una ragazza? 92 00:09:26,801 --> 00:09:28,441 Cosa pensate? 93 00:09:28,641 --> 00:09:30,641 Che sia stato Savastano'? 94 00:09:30,841 --> 00:09:32,921 La verità è che ho lasciato a Napoli una banda di scemi 95 00:09:33,001 --> 00:09:35,801 che non si trovano neanche il cazzo nelle mutande! 96 00:09:42,161 --> 00:09:44,041 Non l'ho trovato. 97 00:09:48,161 --> 00:09:50,601 Stai addosso a Bruno, il suo amico. 98 00:09:50,921 --> 00:09:54,081 Ma senza fare casino, che ne abbiamo già fatto abbastanza. 99 00:09:54,161 --> 00:09:56,201 E senza fare stronzate, 100 00:09:56,321 --> 00:09:58,001 come il fatto dell'anello che hai lasciato addosso alla ragazza. 101 00:09:58,081 --> 00:09:59,681 Ho capito. 102 00:10:00,641 --> 00:10:02,401 Dobbiamo trovarlo. 103 00:10:03,161 --> 00:10:04,601 Dobbiamo trovarlo, Rosario, 104 00:10:04,681 --> 00:10:06,641 se no siamo fottuti. 105 00:10:07,361 --> 00:10:08,841 Hai capito? 106 00:10:09,561 --> 00:10:11,001 Vai, va'. 107 00:10:48,161 --> 00:10:51,001 Vuoi rispondere a questo cazzo di telefono o no? 108 00:10:51,761 --> 00:10:54,601 No, no, scusate. Non è niente d'importante. 109 00:11:02,841 --> 00:11:05,481 Pronto, Daniele, sto lavorando. Ora non posso parlare. 110 00:11:05,601 --> 00:11:07,921 Aspetta, aspetta, non riattaccare. 111 00:11:08,081 --> 00:11:09,161 Sto lavorando. 112 00:11:09,281 --> 00:11:11,401 - Massimino, non ti incazzare. - Allora non hai capito? 113 00:11:11,481 --> 00:11:13,321 No, tu non hai capito. 114 00:11:13,401 --> 00:11:16,481 Ho fatto una stronzata, Massimino. Una stronzata grossa. 115 00:11:16,601 --> 00:11:19,161 Daniele, me lo dici dopo. Adesso non posso parlare. 116 00:11:19,361 --> 00:11:21,681 Chiama mamma, invece, che è preoccupata. 117 00:11:22,081 --> 00:11:24,281 Massimino, non posso chiamare la mamma. 118 00:11:24,361 --> 00:11:26,601 Io non posso chiamare proprio nessuno. 119 00:11:30,921 --> 00:11:33,041 Va bene, allora ti chiamo appena posso, dai. 120 00:11:41,081 --> 00:11:43,001 No, è mio fratello. 121 00:11:54,681 --> 00:11:56,561 Come sono queste orate della Grecia? 122 00:11:56,641 --> 00:11:59,281 - Buone, sono come le nostre. - Io vedo una povera bestia 123 00:11:59,361 --> 00:12:02,001 che deve fare tanta fatica per arrivare fino in Grecia, 124 00:12:02,321 --> 00:12:03,681 e non serve a niente. 125 00:12:03,761 --> 00:12:06,441 - Prego, signora, arrivederci. - Grazie. 126 00:12:08,641 --> 00:12:11,761 - Posso aiutarvi? - Lo conosci Danielino? 127 00:12:12,361 --> 00:12:13,801 Sì. 128 00:12:13,921 --> 00:12:16,001 Sai dove lo posso trovare? 129 00:12:18,321 --> 00:12:20,361 Ragazzo, sto parlando con te. 130 00:12:20,401 --> 00:12:22,441 - Scusa, dove... - Togliti di mezzo. 131 00:12:26,841 --> 00:12:28,841 In questi giorni non l'hai sentito? 132 00:12:29,161 --> 00:12:31,921 Sì, l'ho sentito un paio di giorni fa. 133 00:12:32,041 --> 00:12:34,641 Mi aveva chiesto un piacere, ma io avevo da fare. 134 00:12:34,721 --> 00:12:37,161 Poi ora si è fatto dei nuovi compagni, nuovi amici. 135 00:12:37,201 --> 00:12:38,441 Non ci sentiamo più. 136 00:12:39,401 --> 00:12:43,401 Va bene, se ti capita di sentirlo, digli che Ciro gli vuole parlare. 137 00:12:44,161 --> 00:12:47,401 Perché non vorrei che si dovesse ritrovare in una brutta situazione. 138 00:12:47,481 --> 00:12:50,761 Guardate, se mi cerca, riferisco. 139 00:12:50,801 --> 00:12:54,281 Ma credetemi, io e lui, veramente, non ci sentiamo più. 140 00:12:54,721 --> 00:12:57,361 Va bene. Oh, stai tranquillo. 141 00:12:57,921 --> 00:12:59,761 Tranquillo. 142 00:13:21,761 --> 00:13:24,561 Me lo dite voi quando avete bisogno di fermarvi? 143 00:13:25,401 --> 00:13:28,361 - Devi chiamare tuo fratello? - No, no, per carità. 144 00:13:28,401 --> 00:13:30,321 Io lo dico per voi. 145 00:13:30,921 --> 00:13:32,921 Se avete fame, sete... 146 00:13:37,561 --> 00:13:39,361 Ho fame. 147 00:13:45,841 --> 00:13:47,561 Esci qua. 148 00:14:02,481 --> 00:14:04,401 Di media statura. 149 00:14:04,761 --> 00:14:08,081 - Capelli scuri. - Gli occhi? - Gli occhi chiari. 150 00:14:08,801 --> 00:14:11,001 Ma nulla lasciava pensare, insomma... 151 00:14:29,361 --> 00:14:31,361 - Che cazzo è successo? - La gioielliera ha riconosciuto 152 00:14:31,401 --> 00:14:33,321 l'anello della ragazza. 153 00:14:34,801 --> 00:14:36,201 Dovrei ucciderti per questo, hai capito? 154 00:14:36,321 --> 00:14:37,761 Anch'io vorrei uccidermi. 155 00:14:37,801 --> 00:14:40,441 Adesso tutti verranno a sapere che è stato Danielino. 156 00:14:40,561 --> 00:14:42,481 - Scendi, vattene. - Come cazzo facciamo, Ciro? 157 00:14:42,601 --> 00:14:44,441 Me la vedo io! Scendi! 158 00:14:58,321 --> 00:15:00,081 - Oh, cazzo. - Che c'è? 159 00:15:00,161 --> 00:15:01,801 La polizia. 160 00:15:01,841 --> 00:15:03,561 E ora? 161 00:15:05,001 --> 00:15:06,801 E ora stai tranquillo. 162 00:15:06,921 --> 00:15:08,801 Io sono Antonio Capano. 163 00:15:08,921 --> 00:15:11,401 Ho un ristorante a Barcellona. 164 00:15:12,161 --> 00:15:15,321 Se non fai stronzate, non succede un cazzo. 165 00:15:31,281 --> 00:15:33,441 - Ciao, Ciro. - Ciao, ragazzi. - Oh, Ciro! 166 00:15:34,561 --> 00:15:36,081 Ti devo parlare. 167 00:15:36,601 --> 00:15:38,081 Aspettate. 168 00:15:45,481 --> 00:15:49,001 In mezzo a tutto questo casino c'è uno dei nostri ragazzi. 169 00:15:51,641 --> 00:15:53,481 Ma che stai dicendo? 170 00:15:54,281 --> 00:15:55,481 - Chi è? - Lo conosci anche tu. 171 00:15:55,601 --> 00:15:58,841 Veniva qua, veniva in discoteca... Danielino. 172 00:15:59,281 --> 00:16:01,401 Quello che lavorava dal meccanico. 173 00:16:01,441 --> 00:16:04,081 Ha fatto anche qualche servizio per me, dentro la piazza di spaccio. 174 00:16:04,161 --> 00:16:06,401 E cosa c'entra Danielino in mezzo a questa cosa? 175 00:16:06,481 --> 00:16:08,401 E' il fidanzato della ragazza che hanno trovato bruciata 176 00:16:08,481 --> 00:16:11,161 dentro la macchina. La ragazza dell'anello. 177 00:16:12,081 --> 00:16:15,481 Lo sto già facendo cercare, ma per ora non l'ho ancora trovato. 178 00:16:15,921 --> 00:16:18,041 Comunque, Gennaro, se è come pensano tutti, 179 00:16:18,081 --> 00:16:19,761 questa ragazza e Tonino Russo sono collegati. 180 00:16:19,801 --> 00:16:21,441 Senti, fammi sentire una cosa. 181 00:16:21,561 --> 00:16:24,681 Veniva qua, veniva in discoteca, ma era uno dei tuoi uomini. 182 00:16:24,761 --> 00:16:27,081 - E tu lo devi trovare. - Lo trovo. 183 00:16:27,161 --> 00:16:30,161 E devi portarmelo qua. Perché io devo capire. 184 00:16:30,921 --> 00:16:33,161 Se è vera questa cosa che c'è Danielino di mezzo, 185 00:16:33,281 --> 00:16:36,161 sulla morte di Tonino Russo c'è la nostra firma. 186 00:16:45,441 --> 00:16:46,641 E' tutto a posto? 187 00:16:46,721 --> 00:16:48,921 La macchina è un SUV nero... 188 00:16:52,001 --> 00:16:54,921 Scusate, ma noi andavamo a velocità regolare. 189 00:16:55,481 --> 00:16:56,921 Non capisco, che problemi ci sono? 190 00:16:57,001 --> 00:16:58,441 Mi dispiace. 191 00:17:01,201 --> 00:17:03,161 I documenti sono tutti regolari. 192 00:17:03,281 --> 00:17:04,401 Non capisco. 193 00:17:04,441 --> 00:17:07,761 - Qual è il problema? - No, no, nessun problema. 194 00:17:08,681 --> 00:17:11,921 Ragazzo, togliti questa faccia, che sembra che hai fatto una rapina. 195 00:17:13,161 --> 00:17:14,481 Sì. 196 00:17:15,921 --> 00:17:16,841 Ok. 197 00:17:16,921 --> 00:17:21,281 Signore, i vostri documenti. Potete andare. Grazie. 198 00:17:37,601 --> 00:17:38,841 Avete scelto, signori? 199 00:17:38,921 --> 00:17:40,281 Due fritture. 200 00:17:40,361 --> 00:17:41,801 Grazie. 201 00:17:44,321 --> 00:17:46,401 Mi scusate un momento? 202 00:18:40,041 --> 00:18:41,641 - Massimo... - Muoviti. 203 00:18:41,721 --> 00:18:44,081 Dimmi che cazzo sta succedendo. 204 00:18:49,441 --> 00:18:52,201 Daniele, dove sei? L'hai chiamata mamma? 205 00:18:56,081 --> 00:18:57,801 Ma vuoi parlare? 206 00:18:59,201 --> 00:19:00,921 Sono stato io. 207 00:19:01,721 --> 00:19:03,321 Cos'hai fatto? 208 00:19:03,401 --> 00:19:05,401 Me l'hanno ordinato, Massimino. 209 00:19:05,481 --> 00:19:06,921 Non lo sapevo chi fosse. 210 00:19:07,001 --> 00:19:09,481 Te lo giuro, se lo avessi saputo non lo avrei fatto. 211 00:19:10,921 --> 00:19:13,561 Mi avevano detto che era un uomo da niente. 212 00:19:16,161 --> 00:19:18,161 Ma che cazzo stai dicendo? 213 00:19:18,721 --> 00:19:20,801 Massimino, ho ucciso Russo. 214 00:19:42,481 --> 00:19:44,321 Non sapevo chi fosse. 215 00:20:33,321 --> 00:20:36,361 - Tutto a posto con tuo fratello? - Sì. 216 00:20:41,721 --> 00:20:43,161 Che c'è, ragazzo? Stai bene? 217 00:20:43,201 --> 00:20:46,001 Sì, sì, tutto a posto, ho solo molta fame. 218 00:21:11,321 --> 00:21:13,041 Buonasera, signora. 219 00:21:15,361 --> 00:21:17,081 Buonasera. 220 00:21:19,001 --> 00:21:21,921 Scusate. Vi ho fatto spaventare? 221 00:21:22,641 --> 00:21:24,641 Voi siete la mamma di Daniele? 222 00:21:24,921 --> 00:21:26,681 E voi perché lo volete sapere? 223 00:21:26,761 --> 00:21:28,921 Perché sono un suo amico, 224 00:21:29,001 --> 00:21:31,401 e sono un po' preoccupato. 225 00:21:31,801 --> 00:21:34,401 Daniele da ieri non è tornato a casa, vero? 226 00:21:39,321 --> 00:21:41,361 Avete ragione. 227 00:21:41,401 --> 00:21:44,161 Io vengo da voi così, all'improvviso... 228 00:21:44,281 --> 00:21:45,681 Però, signora, io ho paura che Daniele 229 00:21:45,761 --> 00:21:47,801 si sia cacciato in un grosso guaio. 230 00:21:49,041 --> 00:21:51,201 Io posso tirarlo fuori da questo guaio. 231 00:21:51,321 --> 00:21:53,481 Ma voi come lo conoscete? 232 00:21:54,441 --> 00:21:57,161 Ha fatto un miracolo alla mia motocicletta. 233 00:21:57,201 --> 00:21:58,761 E' bravo, Daniele. 234 00:21:58,801 --> 00:22:01,321 Vostro figlio ha le mani d'oro. 235 00:22:01,401 --> 00:22:03,761 E allora l'ho preso in simpatia. 236 00:22:05,841 --> 00:22:07,361 Aspettate, 237 00:22:07,401 --> 00:22:09,761 che questa è un po' lenta. 238 00:22:12,161 --> 00:22:14,401 E che cos'è questo guaio? 239 00:22:17,281 --> 00:22:18,801 Non lo so, 240 00:22:18,841 --> 00:22:21,441 e quindi non voglio dirvi cose sbagliate. 241 00:22:24,041 --> 00:22:25,921 Però io devo trovarlo. 242 00:22:28,041 --> 00:22:29,441 Perché se lo trovo io, Daniele se ne torna a casa 243 00:22:29,561 --> 00:22:31,321 tranquillo, tranquillo. 244 00:22:31,801 --> 00:22:34,641 Altrimenti non lo so come va a finire. 245 00:22:35,481 --> 00:22:37,161 Ma io non lo so dove sia. 246 00:22:37,281 --> 00:22:39,401 Non l'ho neanche sentito. 247 00:22:43,001 --> 00:22:44,921 Anch'io ho una figlia. 248 00:22:45,921 --> 00:22:48,161 Lo so come vi sentite. 249 00:22:49,041 --> 00:22:51,081 Io vi voglio aiutare. 250 00:22:52,641 --> 00:22:55,441 E magari mi sto preoccupando anche troppo. 251 00:22:55,841 --> 00:22:57,481 Facciamo così. 252 00:22:57,761 --> 00:22:59,841 Io ora vi lascio il mio numero di telefono. 253 00:22:59,921 --> 00:23:01,201 Va bene? 254 00:23:01,321 --> 00:23:04,281 Se lo sentite, se torna a casa, 255 00:23:04,401 --> 00:23:06,201 voi mi chiamate. 256 00:23:07,161 --> 00:23:08,601 Va bene? 257 00:23:12,561 --> 00:23:14,081 Buonasera. 258 00:24:30,681 --> 00:24:34,041 Mi scuso per il disagio. Provvedo subito. Buonanotte. 259 00:24:34,361 --> 00:24:35,801 Buonanotte. 260 00:24:36,681 --> 00:24:38,641 Buonasera, come posso esservi utile? 261 00:24:38,721 --> 00:24:40,801 Voglio una suite per stanotte. 262 00:24:40,921 --> 00:24:42,361 Sì. 263 00:24:43,721 --> 00:24:47,401 E' disponibile. Avrei bisogno di un documento e di una firma... 264 00:24:47,561 --> 00:24:49,321 qui, per favore. 265 00:24:51,481 --> 00:24:53,041 Grazie. 266 00:24:55,361 --> 00:24:58,161 Stanza 420, quarto piano. 267 00:24:58,281 --> 00:25:00,441 Da questa parte, buonanotte. 268 00:25:11,321 --> 00:25:13,321 Vieni a chiamarmi alle 5:00. 269 00:25:22,921 --> 00:25:24,841 E portami un caffè. 270 00:26:24,801 --> 00:26:28,401 - Buonasera. - Buonasera. Un caffè, per favore. 271 00:27:11,801 --> 00:27:13,721 - Posso? - Sì, sì. 272 00:27:58,321 --> 00:28:01,081 - Massimo... - Non ho potuto chiamarti prima. 273 00:28:01,281 --> 00:28:03,161 Massimino, che devo fare? 274 00:28:03,641 --> 00:28:04,921 Dimmelo tu, che devo fare? 275 00:28:05,001 --> 00:28:06,721 Ma tu lo sai per chi lavoro? 276 00:28:06,801 --> 00:28:09,401 Io lavoro per Conte, l'hai capito? 277 00:28:09,601 --> 00:28:11,441 E adesso sto tornando con lui. 278 00:28:11,561 --> 00:28:13,281 Prima o poi lui lo viene a sapere. 279 00:28:13,361 --> 00:28:15,641 Ma non lo sapevo chi fosse. 280 00:28:22,441 --> 00:28:24,921 Hanno ucciso Manu, Massimino. 281 00:28:27,921 --> 00:28:30,441 L'hanno bruciata per colpa mia. 282 00:28:35,161 --> 00:28:37,281 E ora vogliono uccidere anche me. 283 00:28:37,401 --> 00:28:39,361 Sta' zitto, Daniele. 284 00:28:39,401 --> 00:28:40,801 Sta' zitto. 285 00:29:06,801 --> 00:29:12,801 Il 14 luglio del 1789, a Parigi viene presa la Bastiglia. 286 00:29:12,841 --> 00:29:15,401 E' l'apice della Rivoluzione francese. 287 00:29:15,441 --> 00:29:20,001 Il 14 luglio del 2013, la Gran Fondo Pinarello, 288 00:29:20,081 --> 00:29:22,401 in questo caso la presa del Montello, 289 00:29:22,481 --> 00:29:25,281 dove si combatté la Prima guerra mondiale. 290 00:30:03,641 --> 00:30:06,201 ...numero 13. E' l'ultimo atto di una gran fondo, 291 00:30:06,321 --> 00:30:07,801 di una grande pedalata... 292 00:31:57,801 --> 00:32:00,561 Che cazzo fai, stronzo? 293 00:32:00,681 --> 00:32:03,081 Che cazzo fai, eh? 294 00:32:03,601 --> 00:32:06,641 Lo... lo so chi è stato a uccidere Russo. 295 00:32:31,921 --> 00:32:33,201 E' un ragazzo. 296 00:32:33,321 --> 00:32:35,161 Lui non sapeva chi fosse. 297 00:32:35,281 --> 00:32:38,201 Gli avevano detto che non era nessuno, che era un uomo da niente. 298 00:32:38,921 --> 00:32:41,401 Adesso lo cercano per ucciderlo, gli hanno ucciso anche la ragazza. 299 00:32:41,441 --> 00:32:44,281 E tu hai cercato di risolvere tutto uccidendo me? 300 00:32:47,081 --> 00:32:49,081 Dov'è tuo fratello? 301 00:32:49,721 --> 00:32:51,481 Non lo so. 302 00:32:51,921 --> 00:32:53,801 Io dovrei ucciderti. 303 00:32:54,081 --> 00:32:56,001 Tuo fratello ha una possibilità: 304 00:32:56,081 --> 00:32:59,041 che lo trovo io prima di Savastano, capisci? 305 00:32:59,601 --> 00:33:01,721 Per me tuo fratello è la prova che quei fetenti di merda 306 00:33:01,801 --> 00:33:03,681 mi vogliono fottere. 307 00:33:06,801 --> 00:33:09,481 Solo io posso salvargli la vita. 308 00:33:34,281 --> 00:33:36,681 - Pronto? - Ciao, Daniele. 309 00:33:40,041 --> 00:33:42,841 - Dove sei? - Dove lavorava papà. 310 00:33:42,921 --> 00:33:44,601 Ti ricordi? 311 00:33:44,681 --> 00:33:46,721 Quando eravamo piccoli ci abbiamo anche dormito, qua. 312 00:33:46,801 --> 00:33:48,801 Eh, sì, mi ricordo. 313 00:33:49,641 --> 00:33:52,201 Daniele, senti, ora è tutto a posto. 314 00:33:53,041 --> 00:33:55,281 Ho parlato con Don Salvatore. 315 00:33:55,801 --> 00:33:58,161 Tu però adesso devi spiegargli tutto per bene, 316 00:33:58,201 --> 00:34:00,601 e vedrai che si sistema tutto, va bene? 317 00:34:00,681 --> 00:34:02,761 - Davvero? - Veramente Daniele. 318 00:34:02,801 --> 00:34:04,401 Io gliel'ho detto. 319 00:34:04,601 --> 00:34:06,201 Lui ha capito. 320 00:34:06,321 --> 00:34:09,641 L'ha capito che ti hanno messo in mezzo e che tu non hai colpa. 321 00:34:12,161 --> 00:34:14,081 Noi adesso veniamo là. 322 00:34:14,601 --> 00:34:16,081 Tu non muoverti. 323 00:34:16,161 --> 00:34:19,041 - Ma sei sicuro, Massimino? - Sì, Daniele è vero. 324 00:34:19,081 --> 00:34:21,161 Siamo già in macchina. 325 00:34:21,281 --> 00:34:23,281 Cinque, sei ore e siamo là. 326 00:34:23,361 --> 00:34:25,681 Tu non muoverti da lì, non fare niente. 327 00:34:25,761 --> 00:34:27,801 - Hai capito? - Sì. 328 00:34:29,161 --> 00:34:30,641 Ciao. 329 00:34:34,601 --> 00:34:36,601 E' finita, ragazzo. 330 00:34:38,921 --> 00:34:40,801 Stai tranquillo. 331 00:35:23,041 --> 00:35:25,321 Salvatore Conte sta tornando. 332 00:35:33,681 --> 00:35:35,921 Allora dobbiamo prepararci. 333 00:35:43,161 --> 00:35:45,841 C'è la nostra firma su tutto. 334 00:35:48,641 --> 00:35:51,641 E se vuole farci la guerra, questa è l'occasione giusta. 335 00:36:19,801 --> 00:36:21,481 Stasera te ne vai a prendere tua madre 336 00:36:21,601 --> 00:36:24,561 e con tuo fratello ve ne tornate in Spagna. 337 00:36:26,161 --> 00:36:29,281 Io vi trovo un lavoro, una cosa tranquilla. 338 00:36:32,201 --> 00:36:35,281 Qua, lo capisci anche tu, non ci potete restare, 339 00:36:35,641 --> 00:36:39,361 almeno fino a quando non sistemo tutto coi Savastano. 340 00:37:07,401 --> 00:37:09,361 - E' lui? - Sì. 341 00:37:11,361 --> 00:37:13,041 Don Salvatore... 342 00:37:13,441 --> 00:37:15,401 Io veramente non volevo uccidervi. 343 00:37:16,281 --> 00:37:18,161 E' che stavo impazzendo. 344 00:37:18,281 --> 00:37:21,041 Però nel mio cuore non vi ho mai voluto male. 345 00:37:21,641 --> 00:37:23,921 Grazie, Don Salvatore. 346 00:37:25,441 --> 00:37:29,041 Ringrazia il Padreterno che ti ha messo dentro la mia macchina. 347 00:37:31,321 --> 00:37:33,561 No, tu aspetta qua. 348 00:37:49,561 --> 00:37:52,001 Sono Salvatore Conte. 349 00:37:52,761 --> 00:37:54,641 E' tutto a posto, Daniele. 350 00:37:54,721 --> 00:37:56,481 E' a posto. 351 00:37:58,201 --> 00:38:00,081 E' a posto. 352 00:38:06,161 --> 00:38:08,921 Io lo so che non è stata colpa tua. 353 00:38:09,041 --> 00:38:12,841 Te l'hanno ordinato, e tu non sapevi chi fosse. 354 00:38:12,921 --> 00:38:15,401 Tuo fratello mi ha detto tutto. 355 00:38:26,361 --> 00:38:28,281 Solo una cosa mi interessa. 356 00:38:28,361 --> 00:38:30,721 Chi ti ha ordinato di uccidere Russo? 357 00:38:33,561 --> 00:38:35,201 Genny? 358 00:38:39,721 --> 00:38:41,721 E chi, allora? 359 00:38:43,321 --> 00:38:45,161 E' stato Ciro. 360 00:38:45,321 --> 00:38:47,281 Ciro di Marzio. 361 00:38:56,801 --> 00:38:58,601 Ho capito. 362 00:39:06,401 --> 00:39:08,161 Vieni qua. 363 00:39:08,921 --> 00:39:12,361 Vieni qua, vieni a prenderti il perdono, vieni qua. 364 00:39:12,401 --> 00:39:14,081 Vieni. 365 00:39:19,601 --> 00:39:21,841 E' tutto a posto, piccolino. 366 00:39:22,281 --> 00:39:24,681 E' tutto a posto, è tutto finito. 367 00:39:24,761 --> 00:39:30,361 E' tutto a posto, tutto a posto, tutto a posto. 368 00:39:33,401 --> 00:39:34,721 No! 26989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.