All language subtitles for 1-Gunfighters.1947.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,035 --> 00:00:21,524 Pištoľníci 2 00:00:25,400 --> 00:00:30,797 V hlavných úlohách: 3 00:00:33,847 --> 00:00:42,011 Ďalej hrajú: 4 00:00:48,491 --> 00:00:52,884 Scenár: 5 00:00:55,721 --> 00:01:00,800 Pdľa románu Zana Greya "Dve sombrerá" 6 00:01:21,725 --> 00:01:25,269 Réžia: 7 00:01:25,474 --> 00:01:28,758 Titulky gogo 8 00:01:34,725 --> 00:01:36,278 Brazos! 9 00:01:37,077 --> 00:01:38,395 Brazos! 10 00:01:52,234 --> 00:01:55,965 Zavolaj Brazosa. - Tu som. 11 00:01:59,554 --> 00:02:04,637 Je mi to ľúto Brazos, stále mi to nešlo do hlavy. 12 00:02:05,269 --> 00:02:10,375 -Musel som zistiť kto z nás je rychlejší. - To je v poriadku, Tome. 13 00:02:10,485 --> 00:02:15,400 Tak je to s každým pištoľníkom, skôr či neskôr 14 00:02:15,479 --> 00:02:18,775 ho vyzve každé šteňa v krajine. - Ako je s ním? 15 00:02:18,861 --> 00:02:22,993 Prežije. - Teraz si nezabil. Tu máš... 16 00:02:23,091 --> 00:02:26,059 Vraciam ti revolvery. - Nechaj si ich. 17 00:02:26,407 --> 00:02:32,511 Strelec tvojej povesti ich nemôže zavesiť na kliniec. - Iste? 18 00:02:32,602 --> 00:02:38,279 Neprežiješ dva dni bez nich. Nechcem ťa mať na svedomí. 19 00:02:38,371 --> 00:02:43,467 Nebudeš. Sťastne, Tome. Odkladám pistole a opúšťam toto mesto navždy. 20 00:02:43,562 --> 00:02:49,151 Všade to bude také isté. - Nebude. Idem za starým priateľom Bobom Tylerom. 21 00:02:49,244 --> 00:02:55,000 Vraciam sa k dobytku. - Zbohom, Brazos. 22 00:03:06,983 --> 00:03:13,382 Zbohom...keď ťa najlepší kamarát vola, treba odložiť zbrane. 23 00:03:13,489 --> 00:03:18,016 Tak to bolo v Penhendle, Wichite, Dodge.... 24 00:03:18,128 --> 00:03:24,540 Žije ten, čo rýchlo tasí. Ale to je už munilosť. 25 00:03:24,678 --> 00:03:29,906 Zbohom zbrane. Odpočívajte v pokoji, čo ste nikdy nemali. 26 00:03:36,677 --> 00:03:41,055 Mám príležitosť začať nový život v nivej krajine. 27 00:03:41,474 --> 00:03:46,552 Raz budem mať svoje stádo, svoje ohrady, 28 00:03:46,668 --> 00:03:51,502 ťahať vodu zo svojich studní, a nie revolvery z puzdra... 29 00:03:51,860 --> 00:03:54,159 No tak, poď! 30 00:04:05,356 --> 00:04:07,906 Tu je to, koniec cesty. 31 00:04:08,240 --> 00:04:14,295 Ranč starého Inskipa na ktorom som naháňal stáda s Bobom Tyrelom. 32 00:04:33,270 --> 00:04:35,530 Je to Inskipova koliba? 33 00:04:47,583 --> 00:04:50,213 Zdravím, vy dnu! 34 00:04:52,251 --> 00:04:54,075 Postaj. 35 00:05:49,575 --> 00:05:51,605 Bob Tyrel... 36 00:06:19,045 --> 00:06:22,423 BANEROV RANČ 37 00:06:39,190 --> 00:06:42,043 Bard, stala sa vražda. - Čože? Kde? 38 00:06:42,174 --> 00:06:46,029 Neviem, nejaký muž na koni sa rozpráva so starým. 39 00:06:47,703 --> 00:06:53,641 Čo sa stalo? - Toto je najbližší ranč, tak som prišiel sem. 40 00:06:53,757 --> 00:06:56,076 Áno, vidím.... 41 00:06:56,223 --> 00:07:00,651 Dostal guľku do hrude. Volá sa Bob Tyrel. 42 00:07:00,746 --> 00:07:06,136 Ako viete kto je mŕtvy? - Poznal som ho. 43 00:07:06,252 --> 00:07:14,094 Inskipovo stádo? - Áno. To je problém s týmito malými farmármi. 44 00:07:14,203 --> 00:07:20,104 Nemôžu sa brániť. Bard, pošli chlapca po šerifa. 45 00:07:20,191 --> 00:07:25,477 Nie, počkaj. Lepšie zavolať zástupcu Jonta. - Nechajte tak, pán Baner. Idem ja. 46 00:07:25,547 --> 00:07:30,908 Ako ste hovoril, že sa voláte? - Nehovoril som. - Áno, tak je. 47 00:07:32,395 --> 00:07:37,169 Nie je dobré pre cudzincov cestovať bez zbrane. 48 00:07:37,254 --> 00:07:40,820 Máme miesto v kováčskej dielni. - Dobre. 49 00:07:40,888 --> 00:07:45,277 Vďaka, nájdem si ubytovanie v meste. - Postarajte sa o svojho koňa. 50 00:07:46,528 --> 00:07:52,157 Je pekný, ale vyzerá unavený. 51 00:07:53,346 --> 00:07:57,674 Možno i je. - Viete sám, že je! 52 00:08:10,490 --> 00:08:16,890 Jont, mám dosť komplikácií. Chytíš vraha a potom ho pustíš. 53 00:08:17,004 --> 00:08:21,900 Chceš to sám doriešiť? - Celé roky si to musíme riešiť. 54 00:08:21,967 --> 00:08:28,029 Nepotrebujeme nijaký zákon. Všetko si môžeme sami. - Tak skúste! 55 00:08:28,114 --> 00:08:35,626 Si ako zaseknutá puška! Tentoraz máme v rukách vinníka. 56 00:08:35,727 --> 00:08:41,372 Hej, kde ideš s mojim ostrohami? - To sú tvoje ostrohy? 57 00:08:41,442 --> 00:08:45,595 Počúvaj Jane... Vrát ich tam, kde si ich našla... 58 00:08:46,567 --> 00:08:51,538 ...a skonči s nimi. - Áno, otec. 59 00:08:54,344 --> 00:09:00,654 Skonči to rýchlo. - Tak to má byť? - Lepšie keby bolo. 60 00:09:00,752 --> 00:09:06,441 Ak chceš, môžem odísť. - Ani to neskúšaj. 61 00:09:06,523 --> 00:09:11,084 Niekde nie si populárny. - Myslíš, že ma to zastavý? 62 00:09:11,155 --> 00:09:16,460 Viem, že nie. Myslel som, že to máš vedieť. Veľa šťastia. 63 00:09:31,965 --> 00:09:36,920 To je on. - Rozkazujem ti nasadnúť na koňa. - Zlý rozkaz. 64 00:09:37,034 --> 00:09:40,332 Rozkaz nech ho napojím, ten by bol správny. 65 00:09:40,432 --> 00:09:44,563 Možno to nevieš, ale si obvinený z vraždy. - Vidím. 66 00:09:44,844 --> 00:09:49,933 Nemá pištole. Asi ich hodil do potoka. - Nenašiel som ani guľky. 67 00:09:50,004 --> 00:09:54,722 Nenašiel si guľky? - Nie. - Pozri sa znovu. 68 00:09:54,995 --> 00:10:02,290 Mal by ich mať! - Čo tým myslíš? - Vrah musel niečim strieľať. 69 00:10:03,341 --> 00:10:05,811 No tak, choď. 70 00:10:10,415 --> 00:10:15,485 Inskip... - Inskip? Čo je s ním? Nehovoril si, že ho nepoznáš? 71 00:10:15,579 --> 00:10:22,194 Nikdy som ho nevidel.Ale dúfam, že mu to niekto rýchlo povie. 72 00:10:22,340 --> 00:10:24,935 Choď! 73 00:11:19,811 --> 00:11:23,679 Johny! Johny, kde je pán Inskip? 74 00:11:24,540 --> 00:11:28,976 Bobove Tyrelove. - Úprimnú sústrasť. Kde je pán Inskip? 75 00:11:31,648 --> 00:11:37,323 Pán Inskip! Prišiel k nám cudzinec, je zatknutý... - Počkaj dušička! 76 00:11:37,422 --> 00:11:41,291 Hovor pomaly, nech rozumiem. - Zadržali sme cudzinca. 77 00:11:41,375 --> 00:11:44,435 Hľadal vás, pán Inskipe. - Áno? 78 00:12:15,441 --> 00:12:20,421 Vždy prídete, keď vás zavolajú? - Idem, keď je treba. 79 00:12:20,605 --> 00:12:25,174 Čakáš na šancu, ha? Tall, zviaž ho. - Ako ho mám spútať? 80 00:12:25,248 --> 00:12:29,097 Iba ruky. Drž mu koňa, Rick. - Tu. 81 00:12:29,176 --> 00:12:33,386 Prehľadaj mu vrecká a tašky a rozmotaj deku. 82 00:12:42,653 --> 00:12:47,914 Prehľadaj tašky. Viem, že si vraždil, ale prečo? 83 00:12:48,006 --> 00:12:52,583 Ak vám odpoviem, zmení to vaše plány? - Nie. 84 00:12:52,654 --> 00:12:58,028 To som si myslel. - White, prehoď lano cez konár. 85 00:13:05,281 --> 00:13:10,584 Tu nestrieľame neozbrojených. - Len ich vešiate, že? 86 00:13:10,638 --> 00:13:14,717 Iba listy a obyčajné veci. - Daj mi listy. 87 00:13:14,817 --> 00:13:18,279 Daj mu slučku. 88 00:13:24,194 --> 00:13:26,323 Stojte! 89 00:13:36,374 --> 00:13:40,381 Inskip, to nie je tvoja vec! - Vraj si ma volal! 90 00:13:40,489 --> 00:13:44,389 Keby bolo treba, zavolal by som ťa. - Hľadal si ma, synak? 91 00:13:44,522 --> 00:13:49,913 Bob Tyrel. - Pokračuj a zatknem aj teba. - Skalpni! 92 00:13:50,006 --> 00:13:56,155 Len sa priblíži, aby som ho lepšie počul. 93 00:13:56,451 --> 00:13:58,856 Hej, utečie nám! 94 00:14:00,906 --> 00:14:03,077 Chyťte ho! 95 00:17:05,669 --> 00:17:09,635 MEXICKÁ HRANICA 81 MÍĽ BANERTOWN 3 MÍLE 96 00:17:11,086 --> 00:17:14,563 Neni to trochu čudné? - Mne sa nezdá. 97 00:17:14,681 --> 00:17:19,018 Veľa to pre teba znamená. Čo je to? - Zostal som a privedol Inskipa. 98 00:17:19,114 --> 00:17:24,171 Šerif, prisahám, chcel som len pomôcť. - Vypočúvali sme vraha, keď ho tá 99 00:17:24,269 --> 00:17:28,445 stará mátoha oslobodila. - Niekto musel niečo urobiť. 100 00:17:28,535 --> 00:17:32,509 Videl som, že sa ho pokúša zničiť. - Je tak? - Bez srandy, šerif... 101 00:17:32,611 --> 00:17:37,003 Ja som len zachránil človeka. To je všetko. - Nie je! 102 00:17:39,891 --> 00:17:41,700 Poďme. 103 00:17:51,745 --> 00:17:56,262 Vráť mi môj list. - To je on? - Áno. 104 00:17:56,391 --> 00:18:03,560 Čo si chcel Inskipovi? - Poznal som Tyrela. - Bol ti ako brat, predpokladám? 105 00:18:03,767 --> 00:18:08,895 Prešiel si prériu, aby si ho našiel? - Bob bol môj dobrý priateľ. 106 00:18:08,962 --> 00:18:15,446 Škoda, že to nemôže potvrdiť. - Môže. Daj mi ten list. 107 00:18:15,533 --> 00:18:18,199 Pozriem sa. 108 00:18:24,615 --> 00:18:30,101 Áno, podpísal to Bob Tyrel, určené priateľovi Brazosovi. To si ty? 109 00:18:31,821 --> 00:18:38,591 Zdá sa, že nie je žiadny dôkaz proti Brazosovi. - Brazos Kane! 110 00:18:40,388 --> 00:18:48,194 Brazos Kane! Pištoľník s Penhendlu? - Klame. Neverte mu! 111 00:18:48,284 --> 00:18:52,318 Bláznieš? Nepamätáš si ma? Dobre, ale pamätáš si Mikyho. 112 00:18:52,425 --> 00:18:56,494 V noci keď sa narodil, jazdil si 20 míľ, aby si doviedol doktora. 113 00:18:56,568 --> 00:19:01,361 Keby nebolo teba, nežil by. 114 00:19:01,515 --> 00:19:05,622 Pamätáš aké si mu dal ostrohy? 115 00:19:05,832 --> 00:19:13,618 Možno že sa nechceš pamätať? Hanbíš sa za zlého Joa, ha? 116 00:19:15,809 --> 00:19:23,786 Samozrejem si spomínam, ty stará mátoha! - Brazos, skoro si mi zlomil srdce! 117 00:19:25,124 --> 00:19:29,844 Že to nie je malý Mike? - Samozrejme! Pozri! 118 00:19:32,109 --> 00:19:37,236 Dobre, dosť s nežnosťami. José, sprav večeru na môj účet. 119 00:19:37,340 --> 00:19:40,414 Nemusíte mi to hovoriť! 120 00:19:41,425 --> 00:19:45,974 Nechceš snáď pustiť vraha? - Nechaj to tak. 121 00:19:46,357 --> 00:19:50,744 Bill, ľudia sú smädní. Zober ich do baru. 122 00:19:50,828 --> 00:19:55,299 Ja platím! Zober aj týchto dobrých ľudí. 123 00:19:55,445 --> 00:20:00,135 A daj starému Inskipovi duplu. - No tak, kat! 124 00:20:06,292 --> 00:20:10,119 To bude mať vplyv na rozpočet mesta. 125 00:20:10,243 --> 00:20:17,407 Ospravedlňujem sa menom mesta. Je mŕtve, stagnujúce, v hlbokom spánku. 126 00:20:17,529 --> 00:20:23,040 Niekto ako ty určite hľadá niečo živšie. 127 00:20:23,172 --> 00:20:26,130 Práve takéto mesto hľadám. - Nehovor? 128 00:20:26,249 --> 00:20:29,854 Počkaj, poviem ti niečo o ňom. 129 00:20:30,386 --> 00:20:34,985 Škoda, že si neprišiel skôr. Teraz je zlé obdobie. 130 00:20:35,085 --> 00:20:41,673 Piesočné búrky, tornáda, teplo! Na druhý deň sa ti zapáli kôň! 131 00:20:43,086 --> 00:20:48,073 Už si niekedy premýšľal o Kalifornii? - Niekedy. - Vedel som, že si múdry. 132 00:20:48,158 --> 00:20:53,377 Neočakávam nepríjemnosti, ale chlapci mávajú bláznivé myšlienky 133 00:20:53,470 --> 00:20:57,150 a jednajú tvrdo po vražde. Vieš... 134 00:20:57,250 --> 00:21:03,541 Šiel by som. - Vďaka a povedzte Inskipovi, že mám nejakú prácu. 135 00:21:03,621 --> 00:21:07,773 Poviem a šťastnú cestu. Chcel by som ísť s tebou. 136 00:21:15,731 --> 00:21:22,717 Hej, počkaj! Kalifornia nie je tade! - To je skratka! 137 00:21:40,891 --> 00:21:43,551 Dobrý deň, pán Baner! 138 00:21:44,262 --> 00:21:49,676 Opäť ty? Vrátil si sa? - Vyzerá to tak. Môžem si požičať klin na podkovu? 139 00:21:49,765 --> 00:21:53,810 Neprenasledoval ťa šerif? - Skoro. - Skoro? 140 00:21:53,915 --> 00:21:57,567 Rozdelili sme sa, ale našli sme šerifa. 141 00:21:57,660 --> 00:22:03,932 Čo šerif povedal? - Mám skúsiť klímu u Kalifornii. - Kalifornii?! 142 00:22:04,013 --> 00:22:07,988 Hovoril, že tam mám ísť. Ale, ten klin... 143 00:22:08,081 --> 00:22:12,639 Odpadne mi podkova a nerád strácam veci. 144 00:22:13,068 --> 00:22:16,498 Kliny sú kováčskej v dielni. - Veľká vďaka. 145 00:22:19,142 --> 00:22:22,026 Divný človek, že? 146 00:22:22,923 --> 00:22:27,220 Ja som Hen Orkut. Stretol som Paca Wintersa v Dodge. 147 00:22:27,318 --> 00:22:33,126 Pravdebodobne si počul. - Nie. - Hovoria, že hľadáš schopných ľudí. 148 00:22:33,265 --> 00:22:37,858 Daj chlapom niečo na jedenie. 149 00:22:41,155 --> 00:22:46,911 Meškáš, musel som urobiť tvoju prácu. - Zdržal som sa. 150 00:22:47,394 --> 00:22:51,030 Nájdi si postel v dome pre chlapov. - Dobre. 151 00:22:58,322 --> 00:23:02,061 Ešte hľadáš klin? 152 00:23:02,213 --> 00:23:07,084 Podkova nie je zlá. - Myslela som si to. 153 00:23:07,192 --> 00:23:10,090 Stále ho máš? 154 00:23:10,180 --> 00:23:13,737 Mám čo? - No, to? 155 00:23:13,859 --> 00:23:18,395 Samozrejme. Zdá sa mi... - Povedala si o tom niekomu? 156 00:23:18,486 --> 00:23:22,215 Nie, ak si spomínam. 157 00:23:22,307 --> 00:23:28,210 Cením si to, čo si pre mňa urobila. - To nič nebolo. 158 00:23:28,319 --> 00:23:34,745 Alebo bolo? - Vieš, nevedel som či ti ho dám. - Mimochodom, pekné od teba. 159 00:23:34,866 --> 00:23:39,830 Hej, čo to šepkáš? 160 00:23:39,917 --> 00:23:44,188 Nie, hoci by sa mi to páčilo! - Čo je to? 161 00:23:44,298 --> 00:23:50,912 To čo hovoríš. Dáš mi darček? 162 00:23:51,020 --> 00:23:56,871 Bez urážky, máte prihlúplych v rodine? 163 00:23:56,974 --> 00:24:03,638 Tak na to zabudnime. - Mimochodom, daj mi ju. 164 00:24:03,760 --> 00:24:07,949 Chcela by som si ho nechať navždy. - Navždy? Prečo? 165 00:24:08,054 --> 00:24:13,317 Ako spomienku. - Musím ju vziať, než niekoho obesia. 166 00:24:13,408 --> 00:24:17,703 Počkaj! Čo mi to dáš? Lano? 167 00:24:17,799 --> 00:24:23,467 Dnes ráno som ti dal guľku. - Guľku? 168 00:24:23,579 --> 00:24:27,390 Guľku čo zabila Boba Tyrel. 169 00:24:27,829 --> 00:24:34,387 Daj ju. Potrebujem ju! - Guľka nie je u nej. Je u mňa. 170 00:24:46,468 --> 00:24:50,005 Zdá sa, že nevidím, nelíšite sa. 171 00:24:50,116 --> 00:24:57,172 Prepáčte tie hlúpsti, bol som hlúpy. - Dobre. Pristane vám to. 172 00:24:59,705 --> 00:25:04,094 Iste jej môžeš veriť? - Dúfam. Je to moja sestra. 173 00:25:04,220 --> 00:25:08,941 To som si myslel. - Myslel si, že som to ja. 174 00:25:09,817 --> 00:25:11,907 Tu si! 175 00:25:36,249 --> 00:25:40,392 Zdravím, krásavica! - Preskoč nežnosti. 176 00:25:40,487 --> 00:25:45,134 Čo je s tebou? Hneváš sa? - Si blázon, že si ma do toho zatiahol! 177 00:25:45,238 --> 00:25:52,935 Drahá, pozri na ten postroj! Pes tade prejde! - Nevzal si guľku! 178 00:25:53,040 --> 00:25:57,143 Nie, ale vezmem ju. Pohni nohami. 179 00:25:57,273 --> 00:26:03,627 Nie, už ju niekto vzal! - Tak? Kde je? 180 00:26:03,814 --> 00:26:08,804 Niekde, kde ju môžem vziať, ak budem chcieť. - Tak ju zober. 181 00:26:08,904 --> 00:26:19,274 Nehovor mi čo mám robiť! Si tu len zamestnanec! - Tak? Poď sem! 182 00:26:29,470 --> 00:26:33,887 Dobre, vezmem tú guľku. - To je veľmi dobre. 183 00:26:34,012 --> 00:26:37,954 Vždy ma presvedčíš. - To je dobré i pre teba. 184 00:26:42,588 --> 00:26:47,072 Dúfala som,že zostaneš. Potrebujeme niekoho, čo zavedie poriadok. 185 00:26:47,172 --> 00:26:52,053 Skoro by som to aj robil. - Prinesiem guľku. - Počkaj... 186 00:26:52,179 --> 00:26:54,684 Nechaj ju u seba. 187 00:27:32,617 --> 00:27:34,726 Zdravím! 188 00:27:34,970 --> 00:27:40,998 Máte sa? Pán Inskip tu nie je. - Vďaka. - Trochu cvičím. 189 00:27:41,155 --> 00:27:43,975 Môžem sa pozrieť? 190 00:27:44,197 --> 00:27:52,014 Včera bol zabitý môj priateľ Bob. Nejakým pištoľníkom, Brazos Kane. 191 00:27:52,089 --> 00:27:56,348 Bob šiel po zlodejoch dobytka, čo napádali malých rančerov. 192 00:27:56,417 --> 00:28:02,632 Pustili na neho Kanea. Tako je to, keď pre nich robí vrah. 193 00:28:03,983 --> 00:28:10,623 Preto cvičím. - Počuj, Wild Bill... - Volám sa John O Neal. 194 00:28:13,141 --> 00:28:19,611 Si si istý, že ho dostaneš? Skúšaš strieľať ako blbec. 195 00:28:19,706 --> 00:28:23,452 Blbec? Čože? 196 00:28:29,534 --> 00:28:37,439 Tu je opasok môjho spoločníka. To je v poriadku, neprotestoval by. - No... 197 00:28:37,526 --> 00:28:40,165 No tak! - Dobre. 198 00:28:40,332 --> 00:28:49,815 To je zlé. - Prečo? - Keď zabiješ Kenea, budeš označkovaný. 199 00:28:49,901 --> 00:28:53,443 Každý pijan v zemi ťa bude chcieť vyzvať. 200 00:28:53,525 --> 00:28:57,516 Drž dlaň otvorenú a ľahšie to pôjde z puzdra. 201 00:29:00,586 --> 00:29:06,258 Čo vy na to? - Skús to pár raz pomalšie. 202 00:29:11,945 --> 00:29:15,583 Vieš, nemôžeš len tak zabiť človeka. Každý má priateľov. 203 00:29:15,650 --> 00:29:18,613 Čím ich viac zabiješ, viac ich pôjde po tebe. 204 00:29:18,685 --> 00:29:22,620 Budeš si vyberať medzi slávou a smrťou. 205 00:29:26,499 --> 00:29:33,321 To je silné! - Zároveň daj prst na úderník, 206 00:29:33,669 --> 00:29:36,576 a keď zacieliš, pusti ho. 207 00:29:36,722 --> 00:29:39,462 Vidíš, aké je to ľahké? 208 00:29:43,201 --> 00:29:47,854 Neskôr, keď budeš slávny, ak budeš nažive, príde deň 209 00:29:47,961 --> 00:29:53,653 keď i najlepší priateľ sa ťa pokúsi zabiť. - Vymýšľate si! 210 00:30:04,274 --> 00:30:08,982 Bože, či je to sila! Vďaka, pane! - To nič... 211 00:30:09,091 --> 00:30:13,948 Rozmysli si to s tým Kaneom. - Čo sa o neho staráte? 212 00:30:14,048 --> 00:30:17,446 Nemám na výber, ja som Kane. 213 00:30:20,590 --> 00:30:24,314 Nie Johny, prosím ťa. 214 00:30:25,710 --> 00:30:27,366 Nerob to! 215 00:30:36,109 --> 00:30:41,867 Druhá lekcia. Chcel by som, aby mi ju dal niekto už dávno. 216 00:30:42,345 --> 00:30:46,847 Johny, nezabil som Boba. Poď, previažem ti to. 217 00:30:58,832 --> 00:31:01,343 Bes! Jane! 218 00:31:02,880 --> 00:31:09,642 O tomto som hovoril. Toto je zapad USA. - Áno? 219 00:31:10,586 --> 00:31:15,072 Na východ od Slakistých hôr je Veľká préria, dobytkársky kraj. 220 00:31:15,171 --> 00:31:22,147 Ale, stratili sme ho. Najprv malí rančeri, potom ohrady, pluhy... 221 00:31:22,228 --> 00:31:27,257 Trávy viac niet, a vietor bičuje údolie dňom i nocou. 222 00:31:27,341 --> 00:31:33,202 Chlapi našli tamto vlčí brloh... - Teraz všetko začína odznovu. 223 00:31:33,273 --> 00:31:39,701 Malí rančeri, ohrady, pluhy, a dobytkárska zem mizne. 224 00:31:39,831 --> 00:31:44,252 Ten Hen Orkut je najhorší kovboj akého sme kedy mali. 225 00:31:44,319 --> 00:31:50,341 Ty to vieš, ty sa okolo točíš! - Počúvajte, robím ranč pre vás dve! 226 00:31:50,417 --> 00:31:57,667 Ale, ak sa nepreberiete, viete čo s vás bude, keď tu nebudem? 227 00:31:57,724 --> 00:32:02,754 Čo? - Predavačky v meste! - Poviem ti čo ma zaujíma... 228 00:32:02,821 --> 00:32:07,668 Ako spracujeme tú vec? - Idem tam. 229 00:32:07,840 --> 00:32:10,412 Vás dve nič nenaučím! 230 00:32:13,129 --> 00:32:18,894 Si čudná. Povieš mi čo nie je v poriadku? - Samozrejme. 231 00:32:21,219 --> 00:32:26,483 Zabudni na Barda McKeya. - Aj náš otec bol kovboj! 232 00:32:26,597 --> 00:32:30,018 Viem, ale toto je niečo iné. - A ten tvoj? - Brazos? 233 00:32:30,091 --> 00:32:33,852 Ja len... - Páči sa ti, ha? A ty jemu? 234 00:32:33,950 --> 00:32:38,755 Možno ho môžem zviesť. - V jazdeckých nohaviciach? 235 00:32:38,833 --> 00:32:43,756 Skúm moje šaty. Vezmi si, ktoré chceš. 236 00:32:43,839 --> 00:32:47,960 Bes, určite ti nič nie je! 237 00:33:13,482 --> 00:33:19,244 Čo je, starý? - Neviem. Je ťažko hľadať pracovníkov, všetci sú u Banera. 238 00:33:19,333 --> 00:33:24,688 Keď malý rančer ako ja zlyhá, obracia sa na boha. 239 00:33:24,777 --> 00:33:29,992 Tak sa to diabolsky rozšírilo, že som sám sebe sused! 240 00:33:31,727 --> 00:33:37,168 Bar má pekné dcéry. - Páčia sa ti? Si už ako Johny. 241 00:33:37,307 --> 00:33:42,947 "Tá Besi Baner je krajšia než ožriebäné žriebä." 242 00:33:44,413 --> 00:33:48,941 Musí byť pekné mať pár kusov dobytka, svoj majetok... - Áno. 243 00:33:49,068 --> 00:33:52,406 Ak ťa medzitým nezabijú v spánku. 244 00:33:52,536 --> 00:33:57,884 Vieš, nemám ani tušenie, kto zabil toho chlapa? - Ja mám. Poď. 245 00:33:58,564 --> 00:34:02,830 Prezrel som okolie. Dávali si dobrý pozor. 246 00:34:02,916 --> 00:34:08,469 Nenašiel som žiadne stopy. - Možno si ich prehliadol. - Okrem tejto. 247 00:34:09,669 --> 00:34:14,485 Kto nosí takéto čižmy? - Sú urobené na mieru. - Jediný pár? 248 00:34:14,586 --> 00:34:18,556 Také čižmy sa nepredávajú v Banertownu. - A v Reete? 249 00:34:18,653 --> 00:34:21,612 Nie, tam nenosia čižmy! 250 00:34:21,709 --> 00:34:26,180 Myslíš, že niečo dokážeme? - Dokážeme? S takým dôkazom musíme! 251 00:34:34,466 --> 00:34:41,123 Čo chce? - Podľa toho ktorá to je. 252 00:34:51,818 --> 00:34:58,169 Máš sa? - Dobre. Prišla som len... 253 00:34:58,271 --> 00:35:04,581 Chcela som... - Sadnem si, večera ešte nie je. Sušienku. - Nie, vďaka. 254 00:35:04,693 --> 00:35:10,180 Môj otec žiada o počet kusov, čo pán Inskip napočítal na planine. 255 00:35:10,264 --> 00:35:15,187 Johny mu to ráno odniesol. - Nevedela som to... 256 00:35:18,824 --> 00:35:26,196 Možno len hľadám klin na podkovu. - Strávili sme ich všetky v polievke. 257 00:35:26,630 --> 00:35:32,096 Mimochodom, chceš kávu? - No... 258 00:35:32,269 --> 00:35:38,442 Myslím, že by som mohla. Len zriedka tu som. 259 00:35:38,543 --> 00:35:41,696 Potom treba častejšie. 260 00:35:43,478 --> 00:35:47,903 Džínsy sa nikdy nezachytia. - Počula som. 261 00:35:49,004 --> 00:35:53,649 Teraz musím zistiť, či máme dosť jedla. 262 00:35:56,936 --> 00:36:01,225 Stále bez pištole? - Už ich viac nenosím. 263 00:36:01,309 --> 00:36:07,301 Chcela by som veriť. - Dúfal som, že mi veríš. 264 00:36:07,374 --> 00:36:11,999 Vieš, človek by tu mohol žiť, keby si priviedol malé stádo. 265 00:36:12,061 --> 00:36:17,351 Pri Sikomor Creek je pekná dolina. - Viem, videl som ju. 266 00:36:17,413 --> 00:36:21,175 Dobré miesto na dom, veľa trávy pre kone, a... - Tak je! 267 00:36:21,252 --> 00:36:29,306 Ohradu postaviť v zákrute potoka. - I ja tak zmýšľam! 268 00:36:29,389 --> 00:36:35,848 A dom hore, medzi javormi! - A dva rady ambrózií pri ceste! 269 00:36:35,961 --> 00:36:40,063 Áno, a tam kde sú... 270 00:36:41,176 --> 00:36:47,207 Čo je? - Predtým ešte treba spraviť veľa práce. 271 00:36:47,316 --> 00:36:52,596 Urobíš ju. - Môže to trvať dlhšie než si myslíme. 272 00:37:01,407 --> 00:37:03,631 To je Johnny! 273 00:37:06,912 --> 00:37:10,301 Znovu si ranený! - Tá istá ruka, ale je to dobré. - Sadni si. 274 00:37:10,390 --> 00:37:15,604 Čo sa nedržíš?! - Doveď ho. - Zastavil som krádež dobytka! 275 00:37:15,674 --> 00:37:21,173 Čo nehovoríš? - Zastavil som to. Prerušil som im ho. 276 00:37:21,298 --> 00:37:25,476 Sadni si, nech sa na to pozriem. Oh, pozri na to. 277 00:37:25,549 --> 00:37:27,728 Hej, stoj! To je moja košeľa! 278 00:37:27,784 --> 00:37:32,374 Jeho, ale košelu nie! - Len som ho rozohnal! 279 00:37:32,440 --> 00:37:37,331 V Sliper Gepu som videl stádo s okolo 800 kusov. 280 00:37:37,436 --> 00:37:42,951 Potom vidím asi tucet kovbojov okolo nich a pomyslel som, rozoženieš ich. 281 00:37:43,030 --> 00:37:46,914 Ale, nerozohnal. - Nie! Zlyhal som na streľbe! 282 00:37:46,979 --> 00:37:51,868 Počkaj. Možno to prestane keď bude kontrola značiek. 283 00:37:51,942 --> 00:37:57,843 Hej, synak! Čo tam tak ráno zájsť? 284 00:37:58,572 --> 00:38:03,777 Ráno idem do mesta, musím niekoho vidieť. 285 00:38:04,724 --> 00:38:10,323 Brazose, vojdi! Chceš kávu? - Čiernu. - Urobím ti. 286 00:38:10,409 --> 00:38:15,335 To je moja kancelária, nie? - Tak sa tu píše. - Mne to nevadí. 287 00:38:15,449 --> 00:38:20,324 Brazos, nemal si byť na ceste do Kalifornie? - Som tu nežiaduci?? 288 00:38:20,394 --> 00:38:25,886 Ak sa bojíš ľudí, prečo nejdeš do Kalifornie? 289 00:38:27,037 --> 00:38:30,808 Včera napadli Inskipov dobytok. Johny O Neal ich zastavil. 290 00:38:30,895 --> 00:38:39,250 Našťastie nikoho nespoznal. - Našťastie? - Áno, zabili by ho. 291 00:38:39,376 --> 00:38:44,724 Tak isto ako Boba Tyrela. - Dohady! To je moja práca! 292 00:38:44,820 --> 00:38:50,245 Vypočuj si jeho dohady! Narazil na centrum! 293 00:38:50,349 --> 00:38:56,585 Viem ako ti je. Priateľa ti zabili, musíš niečo urobiť. 294 00:38:56,653 --> 00:39:00,956 Kiskidene, veď túto zem bez zbrane alebo s ňou. 295 00:39:01,047 --> 00:39:06,832 Nemôžež na polovicu! - Za 10 minút môžem mať 50 ľudí. 296 00:39:06,891 --> 00:39:11,812 Mám väzenie i bránu ohrady vhodnú na vešanie. Nechaj to na mňa 297 00:39:11,875 --> 00:39:17,362 a ty nemusíš tasiť zbrane. Ak zistíme vinníka. 298 00:39:17,457 --> 00:39:23,849 Dobre, dohovorené. - Čo? Ako si to povedal... 299 00:39:23,933 --> 00:39:29,081 Ty to povedieš, ak niekto druhý spravý prácu. 300 00:39:33,675 --> 00:39:39,212 Zdravím! - Dobre, ktorá som ja? - Ty si tá divoká. 301 00:39:39,345 --> 00:39:43,837 Pomožeš mi odniesť kňazovi košík? - Iste, poďme. 302 00:39:43,935 --> 00:39:49,854 Nemáš zbrane? Nie si po zuby ozbrojený? - Prečo? Si tak nebezpečná? 303 00:39:49,945 --> 00:39:54,401 Mala by som byť nebezpečná? Pochybujem, že si veliký Brazos Kane! 304 00:39:54,469 --> 00:39:57,937 Ver mi, chcel by som, aby to tak aj zostalo. 305 00:40:08,115 --> 00:40:11,259 Vieš, Johnny O Neal je v poriadku. - Johnny? 306 00:40:11,328 --> 00:40:16,462 Povedal, že si krajšia ako fialová stužka krave za uchom. 307 00:40:19,178 --> 00:40:22,734 A čo si ty povedal? - Pridaj palacinky. 308 00:40:22,850 --> 00:40:30,479 Čo? - Tak to vyzerá. - Nerozumiem... Myslíš len na jedlo? 309 00:40:38,171 --> 00:40:44,295 Teraz som si spomenul, že ma zaujíma ešte niečo. Ty. 310 00:40:44,379 --> 00:40:50,806 Áno? Veľmi? - Viac než kohokoľvek, kto nosí čižmy. 311 00:40:50,912 --> 00:40:55,840 Kedy si to zistil? - Pravdepodobne keď som ťa videl jazdiť. 312 00:40:55,925 --> 00:40:59,664 Je tam niečo zvláštne, ako sedíš na koni. - Pekné, že sa ti to páči. 313 00:40:59,739 --> 00:41:05,994 Nikdy nezabudnem, ako si vyzerala za súmraku. - Kde? 314 00:41:06,067 --> 00:41:09,674 V tú noc na Inskipovom ranči. 315 00:41:10,765 --> 00:41:12,905 Nikdy som... 316 00:41:13,028 --> 00:41:16,392 Otče, priniesla som vám košík. 317 00:41:20,322 --> 00:41:28,031 Drahá, si veľmi láskavá. - Ponesiem vám ho? - Vďaka synak, môžem aj sám. 318 00:41:28,113 --> 00:41:33,301 Prosím, pozdrav otca a poďakuj mu v mojom mene. 319 00:41:33,803 --> 00:41:37,411 Zbohom, synak. - Zbohom, otče. 320 00:41:38,785 --> 00:41:43,780 Nikdy som nebola na Inskipe! - Nepamätáš sa? Samozrejme, že bola. 321 00:41:43,877 --> 00:41:50,725 Len som prišiel, kričal som a ty si na mňa mávala. - Ja nie. 322 00:41:50,849 --> 00:41:57,383 Nemožné. - Ako môžeš zabudnúť na tú noc, keď bol Bob zabitý? 323 00:41:57,464 --> 00:42:02,283 Nebola som v blízkosti ranča! - Iste, možno sa mýlim. 324 00:42:02,368 --> 00:42:04,941 Nepopieram to. 325 00:42:05,051 --> 00:42:13,024 Prisadneš si? - Vďaka, ale chcem tu zostať celý deň. 326 00:42:13,147 --> 00:42:16,286 Adios, seňorita. 327 00:42:45,815 --> 00:42:49,567 Víno pre Brazosa. 328 00:42:59,808 --> 00:43:03,286 Brazos, prebuď sa! 329 00:43:03,368 --> 00:43:09,410 Je čas na jedlo. - Jedol som pred pár hodinami, keď som prišiel! 330 00:43:09,491 --> 00:43:14,426 Musíš jesť. To je dobré, keď odchádzaš. Čo chceš k fazuliam? 331 00:43:14,497 --> 00:43:20,331 Hocičo. - Hocičo! Najlepšie pripravím fazuľu s hocičím! 332 00:43:20,408 --> 00:43:28,676 Suzan, Maria, Pablo! Fazuľu, enčilade, tortily, tamales... 333 00:43:30,179 --> 00:43:32,651 Tamales! 334 00:43:33,207 --> 00:43:37,202 Poješ to všetko? - Brazos môže všetko! 335 00:43:37,292 --> 00:43:41,913 Raz trafil jednou guľkou indiána a prepelicu na večeru. 336 00:43:42,026 --> 00:43:48,845 Jedol indiána? - Nejedol indiána, ale prepelicu! 337 00:43:56,668 --> 00:44:00,859 Prekvapený, že ma vidíš? - Nie je to nič zvláštne. 338 00:44:00,976 --> 00:44:07,537 Možno si ma očakával? - Očakával som niekoho, nevedel som, že si to ty. 339 00:44:07,860 --> 00:44:15,119 Ospravedlňujem sa, ale vieš, netrpíme tu niektoré veci. - Netrpíte? 340 00:44:15,218 --> 00:44:19,511 Pár vecí sa nám proste nepáči. - Napríklad? 341 00:44:19,597 --> 00:44:24,463 Napríklad, sme citliví na rozhovory s našimi dievčatami. 342 00:44:24,548 --> 00:44:31,397 Rozumiem. - Hovoril si, že Bes Baner bola u Inskipa v noci. 343 00:44:31,501 --> 00:44:35,921 Nepáči sa mi, keď sa to takto povie. 344 00:44:35,985 --> 00:44:40,713 Nebudem to opakovať. - Nie. 345 00:44:40,795 --> 00:44:46,124 Ale, nebudeš mať kedy. Odchádzaš. Nikdy som nevidel 346 00:44:46,197 --> 00:44:52,811 nikoho tak rýchlo odísť. - Je mi ľúto, že to počujem. 347 00:44:54,839 --> 00:45:01,883 Nenosíš pištole, niektorí by nestrieľali na neozbrojeného. 348 00:45:01,973 --> 00:45:06,734 Ja myslím, že je to hlúposť, a ty? 349 00:45:06,812 --> 00:45:12,312 Nebol by som šťatný, keby niekto na mňa strieľal. 350 00:45:12,418 --> 00:45:21,434 Chápem. - Máš ešte otázky? - Nie, viem všetko čo som chcel. 351 00:45:28,749 --> 00:45:33,109 Ak odíde, nemáš sa čoho báť. 352 00:45:41,079 --> 00:45:45,659 Hľadáš mňa? - Hľadám šerifa. 353 00:45:45,776 --> 00:45:49,251 Šerif nie je v meste. Ak niečo máš, ja som v službe. 354 00:45:49,311 --> 00:45:53,440 Zavreš vraha, ak ti dám dôkazy? - Proti komu? 355 00:45:53,524 --> 00:45:58,784 Povedzme, proti Bardovi McKeyovi? - McKeyovi?! - To som myslel. 356 00:45:58,891 --> 00:46:05,082 Oboja vieme veľa, že? - Bolo by ťa treba hneď obesiť! 357 00:46:05,164 --> 00:46:09,587 Povedz šéfovi, že si sa dostal do niečoho, čo je nad tvoje sily. 358 00:46:10,673 --> 00:46:17,004 Brazos, otoč sa! Viac ťa nebudem trpieť! 359 00:47:59,712 --> 00:48:04,141 Urobím to ako s Pacom Wintersom v Dodge. 360 00:48:04,239 --> 00:48:08,841 Ak to chceš? - Nechaj ho. 361 00:48:37,381 --> 00:48:42,050 Dávaj pozor, môžeš mi byť neskôr potrebný. 362 00:48:54,912 --> 00:48:59,301 Mamlas! Chytré je čo si urobil Bardovi McKeyovi, 363 00:48:59,385 --> 00:49:04,316 ale prečo si štekal pred Jontom? Teraz som ti vyrazil zub. 364 00:49:18,789 --> 00:49:22,593 Vzhľadom na to čo sa chystá, očistil som ti Bobovu pištoľ. 365 00:49:22,654 --> 00:49:26,456 Pekné, Johnny, ale... - Je to dobrá pištoľ. - Viem. 366 00:49:26,507 --> 00:49:31,103 Vďaka v každom prípade. Odnes mi správu pre Jane Baner. - Jane? 367 00:49:31,170 --> 00:49:36,133 Banerové dcéry sú lepšie, než barsjaký indián! - Áno, áno... 368 00:49:36,212 --> 00:49:39,261 Povedz jej, že ju musím dnes vidieť, najlepšie večer. 369 00:49:39,329 --> 00:49:41,870 Má sestru, mohli by sme... - Nevolám ju na zábavu. 370 00:49:41,931 --> 00:49:45,729 Niečo má. - Kučeravé vlasy? - Niečo, za čo obesia človeka. 371 00:49:45,803 --> 00:49:49,754 Banditu? - Áno, banditu. 372 00:50:31,002 --> 00:50:38,603 Vzala som guľku. - Dobre, ale neskoro. 373 00:50:39,130 --> 00:50:44,295 Nechcem, aby tu chodil niekto, kto vie, že si videla vraždu. 374 00:50:44,433 --> 00:50:51,338 Čo si urobil? - Povedal som mu, aby opustil mesto. - Myslíš, že poslúchne? 375 00:50:51,472 --> 00:51:00,385 Pochybujem. Musíme ho presvedčiť. - A ako, keď si nechce dať pištole? 376 00:51:00,518 --> 00:51:08,291 Drahá, to je jeho vec. - To nemá koniec! Inskip a Johnny mu to nedovolia. 377 00:51:08,365 --> 00:51:14,051 Možno i chce, ak ho presvedčím. - Nie! Je veľmi dobrý! 378 00:51:14,121 --> 00:51:16,988 Určite ťa zabije. 379 00:51:17,174 --> 00:51:22,303 Miláčik, tvoj otec už dlho bojuje za tento ranč. 380 00:51:22,399 --> 00:51:29,094 Niektoré časti sú zaplatené životom za kilometer. 381 00:51:29,494 --> 00:51:34,880 Nestojí to za to! - Nejde len o ranč, zlato. 382 00:51:34,977 --> 00:51:41,578 Je to ako kráľovstvo a je postavené pre taba mňa. 383 00:51:41,670 --> 00:51:45,922 Samozrejme, niekde v kúte postavíme dom pre tvoju sestru. 384 00:51:46,468 --> 00:51:51,199 Zdravím! - Hovoril som ti, nechoď sem! 385 00:51:51,282 --> 00:51:55,053 A to platí pre Južné Colorado i Nové Mexiko. 386 00:51:55,150 --> 00:52:02,812 A druhá časť ranča? Kansas a Nebraska? - Aj tam! - Dobre. 387 00:52:05,656 --> 00:52:09,312 Počuj Johnny... - Bože, si nádberná? 388 00:52:09,410 --> 00:52:14,101 Si krajšia než koláč s citónom. - Pekné od teba. 389 00:52:14,217 --> 00:52:17,717 Myslel som na teba cestou. - Nie je na to čas! 390 00:52:17,777 --> 00:52:21,986 Ak sa Brazos neuvidí s Jane, stane sa niečo strašné. 391 00:52:22,067 --> 00:52:29,156 Dobre, poviem jej. - Kde bude? - V starej misii, po večery. 392 00:52:29,245 --> 00:52:32,407 A teraz choď, prosím. 393 00:52:46,440 --> 00:52:52,270 Všetci vedia, čo si máš proti McKeyovi. - Prišiel som skoro o karty, 394 00:52:52,387 --> 00:52:57,260 ale v tejto hre nie je iné delenie. 395 00:53:04,821 --> 00:53:09,863 Čo to bolo? - Daj lapmu na ten stĺp. 396 00:53:10,257 --> 00:53:13,825 Nech na nás neni vidieť. 397 00:53:20,065 --> 00:53:23,801 Je dnu Brazos Kane? - Podľa toho kto ho hľadá! 398 00:53:23,909 --> 00:53:27,417 Nesiem list od Josého! - José! 399 00:53:30,228 --> 00:53:33,774 Len chvíľu, zoberiem lampáš. 400 00:53:51,414 --> 00:53:57,948 Nechoď, kry sa. Zabijú ťa. 401 00:53:58,355 --> 00:54:02,456 Čo ťa núti ísť na starú misiu? 402 00:54:27,182 --> 00:54:32,074 Je veľmi teplo. - Miluješ takéto počasie? 403 00:54:32,173 --> 00:54:34,970 Počkaj... 404 00:54:35,930 --> 00:54:41,445 Bes, aj naďalej si myslím, že ty a sestra ste na nerozoznanie. 405 00:54:41,554 --> 00:54:45,398 Moja sestra... Myslela som, že chytá býka za rohy! 406 00:54:45,470 --> 00:54:49,360 Som rada, že som tu, nechela by som to zmeškať. 407 00:54:49,455 --> 00:54:54,453 Čo mi Jane odkázala? - Môžem hovoriť za seba? 408 00:54:54,537 --> 00:54:59,822 Takže chce, aby som odišiel? - Nie tak celkom. 409 00:54:59,909 --> 00:55:03,981 Stále nie som vítaný. - Si! 410 00:55:04,047 --> 00:55:11,337 Chcem, aby to prešlo a ty zostaneš. - Myslíš, že časom sa pred niekym skloním? 411 00:55:11,408 --> 00:55:15,679 A prečo nie? Urobil si si mocných nepriateľov, počnúc Jontom. 412 00:55:15,756 --> 00:55:20,576 A Bardom McKeayom? - Nepodceňuj ho! Môže proti tebe poštvať ľudí 413 00:55:20,639 --> 00:55:24,218 odtiaľto až po hranice! - Zdá sa, že je to dosť veľký kus. 414 00:55:24,296 --> 00:55:33,079 Povedal si, že ťa zaujímam, koľko? - Koľko je treba. 415 00:55:33,767 --> 00:55:40,441 Dovolím ti sa skrýť, keď sľúbiš... - Myslíš, že odídem? 416 00:55:40,594 --> 00:55:45,369 Lepšie ako byť pod zemou! - Pre koho lepšie? 417 00:55:45,528 --> 00:55:52,028 Stále mi neveríš? - Nie. - Čo tu teda robíš? 418 00:55:52,133 --> 00:55:57,401 Niečo skrývaš. - Hovorím ti, prisahám, radšej odíď. 419 00:55:57,477 --> 00:56:04,436 Máš rada Barda McKeya? - Pobozkala by som ťa, keby som ho mala rada? 420 00:56:08,744 --> 00:56:13,803 Očakávali sme ťa. - Johny ma vyhľadal a povedal, že prídeš. 421 00:56:13,893 --> 00:56:18,978 Nerozlišuješ ktorá je ktorá? - Nie, rozlišuje nás. 422 00:56:19,070 --> 00:56:22,948 Netreba, nakoniec vždy dostane tú pravú. 423 00:56:23,030 --> 00:56:29,318 Zle som ťa odhadla. Nemám rada vrahov ako Bes. 424 00:56:29,400 --> 00:56:32,669 Ja aspoň viem čo je pre neho dobré! 425 00:56:32,764 --> 00:56:38,539 Ak chceš s ním utiecť, pomôžem ti. - Obe blábolíte. 426 00:56:38,623 --> 00:56:44,645 Zaujíma ma len guľka. - Nemám ju. Hodila som ju do krovia. 427 00:56:44,748 --> 00:56:49,558 A teraz, veríš, že som ťa vydala? - Nie, a ani to čo hovoríš. 428 00:56:49,626 --> 00:56:53,883 Viem kde je guľka. 429 00:57:06,141 --> 00:57:10,368 Prečo by si nám pomáhala, keď si zaľúbená do neho? 430 00:57:10,462 --> 00:57:16,099 Lepšie keď pôjdeš s ním a všetko prestane. - Čo je to? 431 00:57:16,187 --> 00:57:19,844 Viem, že si vzala guľku a viem aj prečo. 432 00:57:19,925 --> 00:57:24,424 Povedala si to niekomu? - Vieš, že by som nikdy. 433 00:57:26,337 --> 00:57:32,180 Jane, prepáč... - Nemáme o čom hovoriť. 434 00:57:49,193 --> 00:57:54,992 Ako vidíte, slečna Besi! Práve je čas na perník! 435 00:57:55,121 --> 00:57:59,596 Pozrite, neviem, ako sa mi podarilo ho vytvoriť. - Hľadám Brazosa! 436 00:57:59,704 --> 00:58:05,355 Nie je tu. Skúste... - Nejakí ľudia ho hľadajú. - Viem, aby ho zabili. 437 00:58:05,451 --> 00:58:09,895 Bard mu to povedal. - Nosí zbraň? - Nie, pokiaľ viem. 438 00:58:09,999 --> 00:58:14,369 Poznáte tajomstvo perníka? - Môžete ho presvedčiť nech odíde? 439 00:58:14,467 --> 00:58:23,129 Bard to chce tiež. - Počkajte. Čo vás tak zaujíma Brazos? 440 00:58:23,228 --> 00:58:25,255 Preto... 441 00:58:25,944 --> 00:58:31,350 Preto, že ho ľúbim, a on je tvrdohlavý, až ho zabijú. Nech ide. 442 00:58:31,461 --> 00:58:35,613 Čo keby ste ho presvedčila. - Nie je čas. 443 00:58:35,713 --> 00:58:39,691 Mecky i Hen Orkut ho čakajú na Monument Rock! 444 00:58:39,786 --> 00:58:45,505 O, išla ste tam s nimi, že? - Ale som tu, nie? Ide o to... 445 00:58:45,612 --> 00:58:49,639 Prečo vás poslali sem? - Neposlali ma! 446 00:58:49,745 --> 00:58:55,193 Musela ste prísť pod nejakým dôvodom. - Chcem vás upozorniť! 447 00:58:55,305 --> 00:58:58,853 Pochybujem, že by Bard chcel, aby šlo dievča 448 00:58:58,949 --> 00:59:03,623 vylákať neozbrojeného človeka. - Keď nechcete počúvať... 449 00:59:03,763 --> 00:59:08,994 Povedzme, Brazosa Keyna... alebo možno Boba Tyrela. 450 00:59:09,139 --> 00:59:12,766 Ak nechcete počúvať, sami ste na vine. 451 00:59:12,848 --> 00:59:16,742 Kto je na Monument Rock? - Nezáleží na tom! 452 00:59:40,241 --> 00:59:45,366 Chceš nám povedať, že si nikoho nenašla. - To hovorím! 453 00:59:45,464 --> 00:59:50,151 Na to si sa tam dlho zdržala. - Inskip je tam. 454 00:59:50,232 --> 00:59:55,640 Brblanie o perníku! - Čo? - Chválil sa, že ho spravil! 455 00:59:55,708 --> 00:59:57,965 Nevie nič iné! 456 01:00:01,540 --> 01:00:03,638 Perník? 457 01:00:06,926 --> 01:00:13,624 Môžeme mať na večeru divinu. Choď na kopec a pozri sa po antilope. 458 01:00:13,725 --> 01:00:20,426 Akej antilope? - Akej? Mysli na prácu, za čo ťa platím? 459 01:00:20,562 --> 01:00:24,033 A, tú antilopu. - Áno, tú antilopu. 460 01:00:25,885 --> 01:00:29,201 Monument Rock... 461 01:01:13,681 --> 01:01:17,996 Skrývaš sa, čo? Vyjdi, nedch ti vidím tvár ak sa nehanbíš! 462 01:01:18,088 --> 01:01:22,517 Chcem vidieť tvár človeka čo zabil Boba Tyrela! 463 01:01:26,421 --> 01:01:31,889 Viem kde si! Vrátim sa po teba! No tak, vylez! 464 01:03:08,243 --> 01:03:10,647 Pán Inskipe! 465 01:03:17,938 --> 01:03:22,730 Brazos! Brazos! 466 01:03:41,337 --> 01:03:44,575 Čo je dievča? Čo sa stalo? 467 01:06:07,474 --> 01:06:10,040 Kde je Brazos? - Dnu. 468 01:06:20,029 --> 01:06:23,651 Celý deň ťa hľadám. 469 01:06:28,747 --> 01:06:32,028 Inskip? - Áno. 470 01:06:41,373 --> 01:06:45,532 Odchádzaš, nie? - Ešte nie. 471 01:06:45,789 --> 01:06:50,446 Opásal si si svoje revolvery. - Inskipove revolvery. 472 01:06:52,600 --> 01:07:01,013 Viem, že chceš vyzvať Barda. - Chcem? - Bard to neurobil. 473 01:07:01,169 --> 01:07:05,370 Ráno som hovorila s Inskipom, a Bard bol od tej doby so mnou. 474 01:07:05,471 --> 01:07:09,365 A to niečo dokazuje? 475 01:07:09,455 --> 01:07:16,293 Nevyrieši to, že zastrelíš Barda. Toto nie je ranč, toto je kráľovstvo, 476 01:07:16,388 --> 01:07:21,800 veľké niekoľko míľ. Vieš, že nesmieš do mesta? 477 01:07:21,877 --> 01:07:28,881 Buď konkrétnejšia. - Nemôžem povedať viac. - Viem kto môže. 478 01:07:33,705 --> 01:07:38,988 Bard ti nič nepovie, aj keď ho budeš kúskovať. - Viem... 479 01:07:39,085 --> 01:07:42,782 Ale viem kto áno. 480 01:07:47,130 --> 01:07:52,187 Pôjdem s tebou, len odíď! 481 01:07:52,415 --> 01:07:59,342 Vieš aký je to život? - Ženy jazdia so psancami. 482 01:07:59,452 --> 01:08:04,189 Môžem aj ja, nie som horšia od Jane. 483 01:08:04,302 --> 01:08:08,800 Odovzdám sa ti v každom smere. - To by si urobila pre Barda Mckeya? 484 01:08:08,924 --> 01:08:14,678 To všetko urobíš pre neho. Dokonca odídeš s iným, aby si mu pomohla. 485 01:08:18,691 --> 01:08:28,153 Keď ľúbiš človeka, aj keď zhrešil... - Rozumiem. 486 01:08:28,641 --> 01:08:35,242 Ale vieš, že to môže byť vyriešené len jedným spôsobom. - Viem. 487 01:08:36,902 --> 01:08:41,825 Tu nie je nič pre mňa a ani nikde inde... 488 01:08:45,110 --> 01:08:48,260 Prosím ťa, nezabíjaj ho. 489 01:08:52,491 --> 01:08:59,532 Brazos, ruka je dobrá. Idem s tebou. Toľko to pre mňa znamená. 490 01:08:59,640 --> 01:09:03,597 Nedovoľ, aby ťa pištoľ poznačila, synak. Je to potom hlboké. 491 01:09:20,679 --> 01:09:26,275 Brazos, som rád, že som ťa stretol! Nechoď do mesta. 492 01:09:26,364 --> 01:09:31,758 Vidíš aká je ulica pokojná? Myslíš, že je mesto plné? 493 01:09:31,862 --> 01:09:38,303 Tak. Pomyslel by som, že v deň odplaty nepočujem ticho. 494 01:09:38,463 --> 01:09:43,439 Je ticho. - Žiadny hluk, židny blázinec. 495 01:09:43,556 --> 01:09:48,973 Ako keď umiera kôň, chviľu pred tým než dodýcha. 496 01:09:49,077 --> 01:09:54,688 Aké porovnanie. - Spomenul som si na človeka, čo ešte nie je mŕtvy. 497 01:09:54,821 --> 01:10:02,030 Brazos, to ticho je kvôli tebe. - Bojím, sa, že som to už videl. 498 01:10:02,130 --> 01:10:09,280 Kde je Jont? - Nečakaj ho. Nezaktol ťa preto že, 499 01:10:09,411 --> 01:10:16,061 pretože si bol neozbrojený, ale teraz... Pamätaj, jeho odznak neumrie. 500 01:10:16,171 --> 01:10:20,885 Vráti sa na hrudi iného človeka. 501 01:10:20,972 --> 01:10:27,381 Ak sa postavíš proti zákonu, musím ťa zatknúť. Nemám na výber. 502 01:10:27,462 --> 01:10:34,052 Je mi to jasné. - Teraz idem kam chcem a neobzerám sa. 503 01:10:34,202 --> 01:10:37,154 Zbohom, Kiskidene... 504 01:12:00,441 --> 01:12:04,591 Brazos Kane práve prišiel do mesta! - Veď sme mu vzali koňa. 505 01:12:04,682 --> 01:12:09,115 Desať chlapov ho hľadá. - To je málo. - Vie, že ho hľadám? 506 01:12:09,189 --> 01:12:13,135 Myslím, že on hľadá teba. - Nie je ťažké ma nájsť! 507 01:12:16,434 --> 01:12:25,845 Chlapci, toto je noc na vešanie. Choďte po meste, po dvoch, troch. 508 01:12:25,947 --> 01:12:29,313 Ak ho uvidíte, zavolajte ma. Budem u šerifa. 509 01:12:50,702 --> 01:12:56,480 Vletel si do pasce, ha? Predpokladám, že vieš, že si zatknutý? 510 01:12:56,579 --> 01:12:59,996 Je tam veľa tvojich ľudí? - Priveľa na tvoje zbrane. 511 01:13:00,126 --> 01:13:04,965 Iste sem vletia ak vypálim? - Môžeš na to staviť. 512 01:13:05,186 --> 01:13:08,065 Preveríme to. 513 01:13:16,489 --> 01:13:21,441 Matka jeho, len stojí za sklom. - Musí mať čistú pištoľ. 514 01:13:23,689 --> 01:13:27,596 Nevypálíš, ha? - Nechcem ju vytiahnuť na teba. 515 01:13:27,694 --> 01:13:33,150 Mohol by si, lebo ja na teba chcem. 516 01:13:34,311 --> 01:13:40,130 Spusti ruky, vzerá to zle z ulice. - Rob čo chceš! 517 01:13:43,071 --> 01:13:47,115 Hovorím, že nechcem bojovať! - Nemusíš. Hovor. 518 01:13:47,223 --> 01:13:50,378 Nemám o čom hovoriť. 519 01:13:57,464 --> 01:14:01,041 Mám ešte pár striel. 520 01:14:02,931 --> 01:14:08,082 Bill, si v poriadku?! - Áno, všetko je ok! 521 01:14:08,284 --> 01:14:12,155 Streľba na nejakú krysu. Späť do práce! 522 01:14:19,143 --> 01:14:25,363 Stoj! Čo zamýšľaš? - Ľavé rameno. 523 01:14:25,743 --> 01:14:28,446 Poviem. - Pohni sa. - Všetci pracujeme pre Banera. 524 01:14:28,702 --> 01:14:33,245 A Kiskiden je blázon. - Prečo chcel Tylerovu smrť? 525 01:14:33,371 --> 01:14:39,111 Chytil ich ako presúvali jedno stádo. - Dobre, otoč sa. 526 01:15:33,803 --> 01:15:37,617 Tu je! To je Brazos! - Chyťte ho! 527 01:16:16,880 --> 01:16:19,744 To je Johnny! 528 01:16:26,002 --> 01:16:30,713 Áno, Brazos... Otvorená dlaň... 529 01:16:30,834 --> 01:16:34,462 Potom vytiahneš z puzdra... 530 01:16:34,569 --> 01:16:37,750 Tak... 531 01:17:03,907 --> 01:17:05,615 Jane! 532 01:17:08,605 --> 01:17:11,937 Dúfal som, že prídeš. 533 01:17:20,733 --> 01:17:23,717 Videl ťa niekto? - Nie. 534 01:17:25,636 --> 01:17:29,729 Čudná noc, také ticho... 535 01:17:29,900 --> 01:17:35,001 Prijal by som, aby to tak zostalo. - Možno to niečo znamená. 536 01:17:35,097 --> 01:17:40,433 Brazos, prečo si si opásal pištole? - Musel som pritlačiť na Jontu. 537 01:17:40,519 --> 01:17:47,250 Všetko mi povedal. - Viem, Bes sa zlomila a povedala mi to. 538 01:17:47,379 --> 01:17:53,504 Prosím, nedotýkaj sa môjho otca. 539 01:17:53,620 --> 01:18:01,489 Viem, že všetko zavinil, ale robil to pre Bes a mňa. 540 01:18:01,590 --> 01:18:08,265 Mohol by si to urobiť pre našu lasku? 541 01:18:08,908 --> 01:18:13,390 Nežiadam ju od teba. - Ja ju žiadam od teba. - Nie. 542 01:18:13,475 --> 01:18:20,979 Ako keby vyrástla medzi nami ohrada. 543 01:18:22,414 --> 01:18:29,569 Brazos, musíme ju nejako dať dolu. - Je na nej veľa prázdnych sediel. 544 01:18:37,634 --> 01:18:40,048 Počúvaj! 545 01:18:45,166 --> 01:18:49,300 Dobre, nie je tam nič. 546 01:18:49,470 --> 01:18:54,310 Povedal si, že krajina sa mení a už nám netreba zbrane. 547 01:18:54,390 --> 01:18:58,466 Mýlil som sa, premena pre nás prišla neskoro. 548 01:18:58,568 --> 01:19:04,358 Ideš do boja čo nemôžeš vyhrať. - Nemôžem za to, že mám pravdu. 549 01:19:04,448 --> 01:19:09,115 Nik nie je s tebou! Nie si tu v bezpečí! 550 01:19:09,192 --> 01:19:13,321 Odhadzuješ svoj život a ničíš aj môj. 551 01:19:13,392 --> 01:19:18,650 Myslíš, že chcem žiť, keď ťa zabijú? - Ľúto mi je, že to takto dopadlo. 552 01:19:18,724 --> 01:19:23,208 Pretože ti je pištoľ odpoveďou na všetko! 553 01:19:23,296 --> 01:19:28,087 I na môjho otca... - Môže sa to i tak povedať. 554 01:19:28,232 --> 01:19:32,784 Takže všetko bola lož! Ty si vrah a vždy budeš! 555 01:19:32,856 --> 01:19:38,892 Neexistuje spôsob ako ťa zmeniť. - Teraz ti už verím. 556 01:19:39,268 --> 01:19:46,114 Vieš, že už viac neprídem, keď teraz odídem? 557 01:20:14,597 --> 01:20:19,521 Urobil som všetko čo som mohol. Všetci ľudia sú v prenasledovaní. 558 01:20:19,617 --> 01:20:24,530 Chytíte ho? - Nemusím ho chytiť, stačí keď ho nájdem. 559 01:20:24,677 --> 01:20:30,593 To je moja poistka. - Jazdec sa rýchlo blíži. Neviem kto. - Dobre. 560 01:20:31,305 --> 01:20:36,395 Tuším sme našli Kanea. - Dúfam, že ho raz tie pištole omrzia. 561 01:20:36,489 --> 01:20:41,806 Nemali ste zabiť Inskipa. - Nechceli sme, bola to chyba. 562 01:20:41,915 --> 01:20:44,168 Keždopádne je mŕtvy. 563 01:21:05,370 --> 01:21:10,173 Ideš niekam? - Áno. - Prespíš tam? 564 01:21:10,257 --> 01:21:15,296 Budem dlhšie. - I ja som myslel, že odídeš. 565 01:21:15,386 --> 01:21:20,818 Je to trochu nevhod. I Bes ide s tebou? 566 01:21:20,922 --> 01:21:26,127 Neviem čo Bes zamýšla. - Kde budeš? - Neviem. 567 01:21:26,217 --> 01:21:31,747 Nevieš... Na čo sú ti rukavice v tejto dobe? Vrátiš sa pre... 568 01:21:57,933 --> 01:22:04,423 Tvoja prva bábika. Nemali pravú, tak som ti kúpil túto 569 01:22:04,570 --> 01:22:14,687 Odlačok tvojich zubov. Keď si mala dva roky, kúpil som ti ju. 570 01:22:14,842 --> 01:22:20,996 Doniesol som ti ju v taške z Dodge. Nemala oblečenie. 571 01:22:21,090 --> 01:22:24,475 Spolu sme ho spravili z vlny. - Otec, nie! 572 01:22:25,800 --> 01:22:29,966 Brazos Kane sem ide! - Kde ide? Bláznieš? 573 01:22:30,068 --> 01:22:34,146 Je blízko, práve tam! - Neverím tomu! 574 01:22:34,234 --> 01:22:38,253 Kto by to čakal? - Nevidel si ako urobil Jonta. 575 01:22:38,334 --> 01:22:42,429 Kde ho mám trafiť? Do brucha či medzi oči? 576 01:22:42,532 --> 01:22:47,418 Páčí sa mi brucho, je... - Ticho! - Ťaháme slamku? 577 01:22:47,754 --> 01:22:52,902 Nemiešaj sa, je môj. - Volil by som, nech ide. Dajme mu šancu. 578 01:22:53,016 --> 01:22:57,312 Zdá sa, že chce niečo iné a mne to nevadí. 579 01:22:57,419 --> 01:23:00,494 Musí existovať iný spôsob! 580 01:23:05,696 --> 01:23:10,717 Vyzerá, že sme nútený na tento. - Nepoznávam ťa! 581 01:23:10,812 --> 01:23:15,317 Mám rozkazy od šerifa. - Nebyť jeho, mali by sme pokoj. 582 01:23:15,392 --> 01:23:18,681 Vždy to bude niekto? - Neboj sa, dám ti podiel. 583 01:23:18,795 --> 01:23:22,762 Viem čo si urobil! Nikomu som to nepovedala, ale viem! 584 01:23:22,852 --> 01:23:26,811 Hovorila si s Kaneom? - Nie, len so sestrou! - Čo si jej povedala? 585 01:23:26,915 --> 01:23:30,616 Neostanem tu, žiť pod znakom dvoch zabijákov! 586 01:23:30,705 --> 01:23:34,722 So monu hovoríš takto? - Pomaly, čaká nás boj. 587 01:23:58,797 --> 01:24:00,739 Orkut! 588 01:24:04,458 --> 01:24:11,480 Vedel som, že je tvoja povesť v troskách. Zozadu Brazos, ha? 589 01:24:12,473 --> 01:24:14,768 Otoč sa. 590 01:24:28,126 --> 01:24:31,612 Kedykoľvek ti to vyhovuje. 591 01:25:17,655 --> 01:25:20,402 Nie, nie! 592 01:25:21,117 --> 01:25:22,940 Brazos! 593 01:25:28,574 --> 01:25:34,153 Nečakal som, že sa obrátiš proti mne. - Povedala som ti... 594 01:25:34,290 --> 01:25:37,126 Teraz ti verím. 595 01:25:48,018 --> 01:25:54,168 Niektoré časti tejto zeme sú zaplatené život za míľu. 596 01:25:55,391 --> 01:25:59,025 Nie za to, Bard, nie! 597 01:26:02,683 --> 01:26:05,411 Brazos! 598 01:26:10,079 --> 01:26:14,849 Spusti ruky. - Vďaka. - Nie je za čo. 599 01:26:14,944 --> 01:26:20,210 Bard McKey i Hen Orkut sú mŕtvy, chcem obviniť Banera. 600 01:26:20,301 --> 01:26:25,808 Je obvinený aj jeho dcéra Bes. - Kto? - Ja som ich obvinil. 601 01:26:25,873 --> 01:26:29,364 Je pravda, že unikli cez dieru čo im pripravil, Jont. 602 01:26:29,417 --> 01:26:34,568 Idú do Kalifornie, tam nemám právomoci. 603 01:26:34,828 --> 01:26:39,127 Tentoraz to bolo vážne. Vypadni. 604 01:27:11,617 --> 01:27:18,969 Tieto zbrane nebudú mať zárez. Nie som hrdý, že som ich použil. 605 01:27:19,061 --> 01:27:26,233 Je mi to ľúto a hanbím sa. Teraz to musím skúsiť niekde inde. 606 01:27:26,327 --> 01:27:30,232 Na nejakom novom mieste. 607 01:27:52,379 --> 01:27:59,802 KONIEC SUBTITLE BY GOGO 608 01:27:59,802 --> 01:28:03,403 www.Titulky.com 54245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.