All language subtitles for 01 - Poison

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,395 --> 00:00:29,692 Good evening. 2 00:00:29,763 --> 00:00:32,596 Here we are, in orbit once again. 3 00:00:33,333 --> 00:00:39,067 Most of tonight's program will be taken up with a story called, "Poison. " 4 00:00:45,545 --> 00:00:47,137 A rattlesnake. 5 00:00:47,213 --> 00:00:49,408 It's a new warning device I've instituted 6 00:00:49,482 --> 00:00:53,350 to sound an alarm when a pickpocket is at work. 7 00:00:53,420 --> 00:00:55,445 It comes in several sizes, 8 00:00:55,522 --> 00:00:58,582 including very small ones for ladies' purses. 9 00:01:02,128 --> 00:01:03,561 He's very alert. 10 00:01:03,630 --> 00:01:07,327 This is far superior to ordinary burglar alarms. 11 00:01:07,400 --> 00:01:11,393 For if a thief is foolhardy enough to put his hand in the pocket... 12 00:01:12,772 --> 00:01:14,706 There are a few bugs in it. 13 00:01:14,774 --> 00:01:16,935 Once, when a thief put his hand in my pocket, 14 00:01:17,010 --> 00:01:20,878 the snake became confused and struck in the wrong direction. 15 00:01:20,947 --> 00:01:24,041 The doctor had to put a tourniquet around my stomach. 16 00:01:24,117 --> 00:01:26,915 Unfortunately, that proved to be the wrong stomach. 17 00:01:26,986 --> 00:01:29,318 It was the snake who died. 18 00:01:29,389 --> 00:01:34,656 I see that it is now what my sponsor calls "high time. " 19 00:01:34,727 --> 00:01:38,823 And here is what he thinks it is high time for. 20 00:02:30,783 --> 00:02:32,512 Timber. 21 00:02:33,353 --> 00:02:35,651 Timber, come here. 22 00:02:36,022 --> 00:02:37,250 What's the matter? 23 00:02:37,323 --> 00:02:40,349 Shh. Stop. Wait a minute. 24 00:02:42,162 --> 00:02:44,630 What's the matter, Harry? Shh! 25 00:02:45,999 --> 00:02:47,694 Don't make a noise. 26 00:02:47,767 --> 00:02:50,031 You been hitting the booze? No. 27 00:02:51,804 --> 00:02:57,140 Take your shoes off before you come any nearer. 28 00:02:58,011 --> 00:03:00,946 Please do as I say, Timber. 29 00:03:01,014 --> 00:03:02,572 You been hitting the booze. 30 00:03:02,649 --> 00:03:07,586 Quickly, Timber, but take your shoes off first. 31 00:03:08,388 --> 00:03:11,482 Always humor the old and the drunk. 32 00:03:12,659 --> 00:03:14,320 Don't touch the bed! 33 00:03:14,694 --> 00:03:16,719 Please don't touch the bed! 34 00:03:17,330 --> 00:03:19,924 It's either that or a bad go of malaria. 35 00:03:20,900 --> 00:03:21,958 It's a krait. 36 00:03:22,268 --> 00:03:24,634 A krait? Yes! 37 00:03:24,704 --> 00:03:26,535 Where'd it bite you? How long ago? 38 00:03:26,639 --> 00:03:28,732 They kill you in a few minutes. 39 00:03:28,808 --> 00:03:31,276 I haven't been bitten. Not yet. 40 00:03:31,344 --> 00:03:34,780 It's on my stomach. Lying there asleep. 41 00:03:36,783 --> 00:03:38,614 Who are you kidding? 42 00:03:38,685 --> 00:03:40,585 Instead of seeing snakes, now you're feeling them. 43 00:03:40,653 --> 00:03:41,642 No! 44 00:03:44,524 --> 00:03:48,483 You mean to tell me there's a krait lying on your stomach right now? 45 00:03:49,395 --> 00:03:50,760 I swear it. 46 00:03:52,065 --> 00:03:53,157 How did it get there? 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,564 I was reading. 48 00:03:55,468 --> 00:03:57,663 I was just lying there, reading. 49 00:03:57,737 --> 00:04:02,071 I felt something on my chest behind the book, sort of tickling. 50 00:04:04,377 --> 00:04:06,709 Then, out of the corner of my eye, 51 00:04:06,779 --> 00:04:12,217 I saw this little krait sliding over my pajamas. 52 00:04:14,320 --> 00:04:15,981 Small, about 10 inches. 53 00:04:16,055 --> 00:04:17,613 Knew I mustn't move. 54 00:04:17,690 --> 00:04:20,386 I could feel it through my pajamas, 55 00:04:20,627 --> 00:04:22,595 moving on my stomach. 56 00:04:24,330 --> 00:04:26,992 Then it stopped moving. 57 00:04:27,066 --> 00:04:30,593 Now it's lying there in the warmth. 58 00:04:31,638 --> 00:04:34,038 How long ago? Hours. 59 00:04:34,874 --> 00:04:37,308 Just after the houseboy left. 60 00:04:39,412 --> 00:04:41,880 But I can't keep still much longer. 61 00:04:42,782 --> 00:04:44,477 I've been wanting to cough. 62 00:04:45,618 --> 00:04:48,314 I believe your story, Harry. 63 00:04:48,388 --> 00:04:52,290 As a matter of fact, that's not a surprising thing for a krait to do. 64 00:04:52,358 --> 00:04:55,919 They hang around people's houses, they go for warm places. 65 00:04:57,697 --> 00:05:01,258 These little fellows kill a surprising number of people each year. 66 00:05:01,334 --> 00:05:04,326 Don't torture me. Think of something! 67 00:05:06,773 --> 00:05:09,970 Okay, kiddy, I'll think of something. 68 00:05:32,699 --> 00:05:34,166 What's that for? 69 00:05:35,635 --> 00:05:37,626 Why, Harry, I'm surprised at you. 70 00:05:37,904 --> 00:05:39,667 Weren't you a Boy Scout? 71 00:05:40,239 --> 00:05:43,731 If that little reptile should get excited and bite you, 72 00:05:43,810 --> 00:05:48,747 why, I'll just make a slash, and I'll try to suck the venom out. 73 00:05:53,686 --> 00:05:58,646 First thing I think we should do is to try to get the sheet down as quiet as we can. 74 00:05:58,958 --> 00:06:01,085 You know, let's just take a look at things. 75 00:06:01,160 --> 00:06:02,684 I don't think it will disturb him. 76 00:06:02,762 --> 00:06:03,990 No! 77 00:06:05,598 --> 00:06:08,863 Don't be a fool. The light would frighten him. 78 00:06:09,535 --> 00:06:11,526 We ought to just pull it down quick 79 00:06:11,604 --> 00:06:13,731 and see if I can hit him off before he strikes. 80 00:06:14,374 --> 00:06:16,934 Why don't you get a doctor? 81 00:06:18,411 --> 00:06:20,311 That's right. 82 00:06:20,380 --> 00:06:23,781 Good old Dr. Ganderbay. I'll do that. 83 00:06:25,051 --> 00:06:29,181 Oh, no. No. It's no good. He's on his vacation. 84 00:06:29,255 --> 00:06:31,416 No. Yeah, I'm sure of it. 85 00:06:31,491 --> 00:06:35,450 Drove to Singapore tonight. Not another medico in the whole district. 86 00:06:37,830 --> 00:06:41,163 Leaving later, cool of the night. 87 00:06:41,234 --> 00:06:43,031 Harry, it's past midnight. 88 00:06:44,437 --> 00:06:46,098 You can try. 89 00:06:47,340 --> 00:06:49,069 Yeah, all right. I'll try. 90 00:06:52,111 --> 00:06:54,511 Oh, Harry, what's the doctor's number? 91 00:06:56,249 --> 00:07:00,345 Oh, don't bother answering. I'll look up in the phonebook. It's around here someplace. 92 00:07:02,188 --> 00:07:03,587 Yeah, well, let's see. 93 00:07:04,690 --> 00:07:06,385 The right district here... 94 00:07:06,826 --> 00:07:12,389 Pahang. Pahang. E, F, G. 95 00:07:13,032 --> 00:07:16,763 Here, under Ganderbay, Dr. 96 00:07:21,641 --> 00:07:26,010 Operator, I'd like Pahang 713, please. 97 00:07:28,481 --> 00:07:30,278 Hello, Dr. Ganderbay? 98 00:07:31,083 --> 00:07:32,448 Oh. 99 00:07:34,787 --> 00:07:36,755 Oh, I'm very sorry. 100 00:07:36,823 --> 00:07:38,586 Got the wrong number. 101 00:07:41,427 --> 00:07:43,918 Should have used my glasses. Here they are. 102 00:07:44,564 --> 00:07:45,895 Yeah, let's see now. 103 00:07:49,068 --> 00:07:50,262 Pahang. 104 00:07:53,840 --> 00:07:56,866 That's it. Ganderbay. 105 00:07:57,643 --> 00:08:01,044 718. I told the operator 713, didn't I? 106 00:08:02,782 --> 00:08:05,512 Well, you know, 8 and 3 look a lot alike. 107 00:08:06,919 --> 00:08:09,046 Shake of a lamb's tail now, chop, chop. 108 00:08:11,557 --> 00:08:15,084 Operator, I got the wrong number. 109 00:08:15,161 --> 00:08:21,100 Yes. I want Pahang 718. Yeah, I said three. 110 00:08:22,502 --> 00:08:24,800 Yeah, it's an emergency, yes. 111 00:08:28,140 --> 00:08:30,608 Hello, Dr. Ganderbay? 112 00:08:32,111 --> 00:08:33,510 Oh. 113 00:08:33,579 --> 00:08:35,774 I see. Well, do that. 114 00:08:35,848 --> 00:08:38,214 Thinks he's left. But the boy's gone to see. 115 00:08:42,355 --> 00:08:44,448 Doctor, doctor! 116 00:08:47,193 --> 00:08:48,922 Party on ding-a-ling. 117 00:08:48,995 --> 00:08:50,656 Say that I've gone. 118 00:08:50,730 --> 00:08:54,166 Yes, Doctor. So sorry. Doctor go? 119 00:08:54,233 --> 00:08:56,861 No, wait. I will come. 120 00:09:00,006 --> 00:09:02,941 Well, I think he must have left. There's nobody... 121 00:09:03,009 --> 00:09:04,943 Oh, no, wait a minute. Here he is. 122 00:09:05,611 --> 00:09:07,704 Hello, Doctor, this is Timber Woods. 123 00:09:07,947 --> 00:09:09,812 Mr. Woods, you are not in bed yet? 124 00:09:09,882 --> 00:09:11,747 Doctor, could you get over here quick? 125 00:09:11,817 --> 00:09:14,877 And bring some serum for a krait bite. 126 00:09:16,489 --> 00:09:18,252 Nobody's been bitten. 127 00:09:18,324 --> 00:09:21,589 Harry Pope's lying in bed, and he's got one lying on his stomach. 128 00:09:21,661 --> 00:09:24,323 It's asleep under the sheet on his stomach. 129 00:09:25,031 --> 00:09:28,091 He is not to move or to talk. I'll be right over. 130 00:09:34,740 --> 00:09:37,265 Like to have a cigarette? It will calm your nerves. 131 00:09:37,343 --> 00:09:38,640 Make me cough. 132 00:09:40,179 --> 00:09:41,612 You mind if I... 133 00:09:56,362 --> 00:09:57,693 I'm sorry. 134 00:10:03,669 --> 00:10:08,197 You know, Harry, I don't agree with the doctor about not talking. 135 00:10:08,541 --> 00:10:13,103 It's all right about you, but, you know, about me. Help pass the time. 136 00:10:13,179 --> 00:10:16,205 Your nerves must be hopping. 137 00:10:16,282 --> 00:10:18,910 Besides, if anything still should happen, 138 00:10:18,985 --> 00:10:22,284 there's a number of things that we should decide about, aren't there? 139 00:10:23,222 --> 00:10:24,246 What things? 140 00:10:24,323 --> 00:10:26,314 Julie, for one thing. What about her? 141 00:10:28,260 --> 00:10:29,557 What about her? 142 00:10:29,629 --> 00:10:31,324 What is there in a girl? 143 00:10:31,397 --> 00:10:33,922 Is it the mother that's in every girl 144 00:10:34,000 --> 00:10:37,663 that sells her on taking on a sot like you? 145 00:10:37,737 --> 00:10:39,466 I'm not going to drink anymore. 146 00:10:40,239 --> 00:10:42,036 Hogwash, Harry. 147 00:10:42,108 --> 00:10:45,976 Once a lush, always a lush. It's happened too many times. 148 00:10:46,912 --> 00:10:50,109 Oh, sooner or later, Julie would have found out about it. 149 00:10:50,182 --> 00:10:55,017 I could have waited, but maybe now I don't have to wait. 150 00:10:55,087 --> 00:10:57,214 Maybe she'll never find out about it. 151 00:10:57,990 --> 00:11:00,857 I know what you're trying to do. 152 00:11:00,926 --> 00:11:02,894 Push me into something rash, 153 00:11:03,462 --> 00:11:05,020 wake up that thing. 154 00:11:05,164 --> 00:11:06,995 Don't you want to think about the girl who came 155 00:11:07,066 --> 00:11:09,762 all the way out here from Paris to see you? 156 00:11:09,835 --> 00:11:11,598 Or was it the both of us, then? 157 00:11:11,671 --> 00:11:14,936 Yeah, but... For the love of heaven... 158 00:11:15,007 --> 00:11:19,910 Harry, be calm. You're not supposed to talk, remember? 159 00:11:23,349 --> 00:11:27,877 I know very well what you'd say. Try to blame me. 160 00:11:27,953 --> 00:11:31,116 Say I made a boozer out of you so I could take over the business. 161 00:11:33,426 --> 00:11:35,018 You're welcome to the business! 162 00:11:35,094 --> 00:11:39,292 You know something, Harry? You're right. 163 00:11:39,365 --> 00:11:41,526 I did make a drunk out of you. 164 00:11:41,600 --> 00:11:43,898 So what now? 165 00:11:44,470 --> 00:11:48,133 When this little krait may yet turn into... 166 00:11:48,207 --> 00:11:50,198 What's the expression? 167 00:11:50,276 --> 00:11:52,005 The hand of God? 168 00:11:52,078 --> 00:11:55,206 Oh, in a very amusing disguise, of course. 169 00:12:20,439 --> 00:12:22,430 It will cool you off. 170 00:12:24,343 --> 00:12:25,810 Make me cough. 171 00:12:28,347 --> 00:12:29,541 Here's the doctor. 172 00:12:49,735 --> 00:12:51,168 How is it? Where is he? Which room? 173 00:12:51,237 --> 00:12:52,636 Right here. 174 00:13:03,649 --> 00:13:06,174 First thing, we have to get some serum into him. Kitchen? 175 00:13:06,252 --> 00:13:07,412 Over here. 176 00:13:35,147 --> 00:13:36,512 Intravenously. 177 00:13:36,916 --> 00:13:39,885 But I must do it neatly, I can't have him flinch. 178 00:13:43,556 --> 00:13:46,024 Hold that until I ask for it. 179 00:14:13,319 --> 00:14:17,153 I'm going to give you an injection of serum. 180 00:14:17,223 --> 00:14:21,717 Just a pinprick, but try not to move. 181 00:15:29,929 --> 00:15:34,593 You'll be all right now, even if you are bitten. But don't move. 182 00:15:34,667 --> 00:15:36,635 We'll be back in a moment. 183 00:15:41,674 --> 00:15:43,869 Be all right now? 184 00:15:43,943 --> 00:15:45,877 Oh, quite. Quite. 185 00:15:52,651 --> 00:15:53,640 No. 186 00:15:54,620 --> 00:15:59,182 How safe is he? It must give some protection, mustn't it? 187 00:15:59,758 --> 00:16:02,488 I mean, the serum isn't any good? 188 00:16:02,561 --> 00:16:06,190 Unfortunately not. It might work, it might not. 189 00:16:08,734 --> 00:16:11,760 I am trying to think of something else. 190 00:16:11,837 --> 00:16:13,896 Why don't we just go in and pull the sheet down? 191 00:16:13,973 --> 00:16:18,603 Please! Please! This is not a matter to rush into bold-headed. 192 00:16:23,749 --> 00:16:27,685 I know what we must do. There is no other way. 193 00:16:29,121 --> 00:16:34,491 We must administer an anesthetic to the creature, where it lies. 194 00:16:34,560 --> 00:16:36,357 What an idea. 195 00:16:36,428 --> 00:16:40,387 It is not safe, because a snake is cold-blooded 196 00:16:40,466 --> 00:16:45,733 and anesthetic does not work so well or so quickly with such animals, 197 00:16:45,804 --> 00:16:48,864 but there is no other thing to do. 198 00:16:48,941 --> 00:16:51,239 We could use chloroform or ether. 199 00:16:51,310 --> 00:16:54,074 Which will you try? Chloroform. Ordinary chloroform. 200 00:16:56,615 --> 00:17:00,107 That is best. Quickly, go to my house. 201 00:17:00,786 --> 00:17:02,777 There is no need for your shoes! 202 00:17:19,638 --> 00:17:21,196 The jeep... Shh. 203 00:17:21,640 --> 00:17:25,940 No talk, not a move. Just relax. 204 00:17:27,179 --> 00:17:28,510 You must. 205 00:17:31,083 --> 00:17:33,813 It's difficult, but you must relax. 206 00:17:34,686 --> 00:17:37,849 And if you will not talk, I will tell you what is the plan. 207 00:17:39,425 --> 00:17:42,883 We shall put this animal to sleep, 208 00:17:42,961 --> 00:17:45,759 deep sleep, with anesthetic. 209 00:17:46,331 --> 00:17:49,960 Mr. Woods has already gone to my house for the chloroform. 210 00:17:56,542 --> 00:17:59,534 I shall work carefully. 211 00:17:59,611 --> 00:18:04,241 Ever so carefully, and ever so slowly. 212 00:19:14,019 --> 00:19:17,113 I can't last much longer. 213 00:19:23,462 --> 00:19:24,793 I got a flat tire. 214 00:19:40,546 --> 00:19:42,810 I'm going to soak the mattress under your body. 215 00:19:42,881 --> 00:19:46,180 It will be very cold. You be ready for that. 216 00:19:46,251 --> 00:19:47,411 And don't move. 217 00:20:19,451 --> 00:20:22,318 We'll give it 15 minutes, just to be safe. 218 00:20:56,388 --> 00:20:59,152 You go over to the other side of the bed. 219 00:21:06,865 --> 00:21:13,464 We will throw the sheet back slowly and carefully. 220 00:21:38,964 --> 00:21:42,024 No. We must be careful. It may be anywhere. 221 00:21:42,100 --> 00:21:44,591 It could even be up the leg of his pajamas. 222 00:21:46,905 --> 00:21:48,532 He's been bitten! 223 00:21:51,276 --> 00:21:52,573 It's not there! 224 00:22:04,756 --> 00:22:09,716 Mr. Pope, you are quite sure, of course, that you saw it in the first place? 225 00:22:09,795 --> 00:22:12,958 You don't think you could possibly have been dreaming, do you? 226 00:22:13,031 --> 00:22:14,521 Are you telling me I'm a liar? 227 00:22:14,599 --> 00:22:16,863 Wouldn't be the first time he's had the DTs. 228 00:22:16,935 --> 00:22:18,596 Listen, you two, I... 229 00:22:28,980 --> 00:22:32,006 Sorry to cause you so much bother, Doctor. 230 00:22:33,385 --> 00:22:37,014 He's had a lot of trouble, lately. All due to his drinking. 231 00:22:37,089 --> 00:22:39,148 Lost his share of the business. 232 00:22:39,224 --> 00:22:41,522 What your friend needs is a vacation. 233 00:22:41,593 --> 00:22:42,787 Yeah. 234 00:22:49,267 --> 00:22:50,256 See you, Doc. 235 00:23:07,519 --> 00:23:10,010 Listen, you, I saw it! I know I saw it! 236 00:23:10,088 --> 00:23:13,148 Sure, I know. I believe your story. You saw snakes. 237 00:23:13,225 --> 00:23:14,692 You saw pink elephants! 238 00:23:14,760 --> 00:23:16,955 It was here in this room! It was! 239 00:23:17,028 --> 00:23:19,360 In the bed, asleep on my stomach! 240 00:23:19,431 --> 00:23:21,695 You sniveling drunken bum. 241 00:23:21,767 --> 00:23:24,201 Oh, wait till Julie hears about this gambit. 242 00:23:24,269 --> 00:23:25,930 If you'd ever been a friend of mine... 243 00:23:26,004 --> 00:23:28,734 What you need is a hair of the dog. We'll drink together. 244 00:23:28,807 --> 00:23:30,604 Hell, let's drink to friendship! 245 00:23:42,320 --> 00:23:43,548 To friendship. 246 00:23:53,632 --> 00:23:54,826 Oh, Harry, you! 247 00:24:00,205 --> 00:24:01,729 Oh, Harry, you silly... 248 00:24:07,746 --> 00:24:08,940 I'm bitten. 249 00:24:09,981 --> 00:24:10,970 I'm bitten. 250 00:24:11,817 --> 00:24:13,842 It was here all along. 251 00:24:14,753 --> 00:24:17,688 Harry, Harry, am I going to die? 252 00:24:18,156 --> 00:24:20,021 Harry, get the doctor! 253 00:24:20,225 --> 00:24:22,284 Harry, get the doctor, please! 254 00:24:22,661 --> 00:24:24,322 The doctor's gone, Timber. 255 00:24:24,396 --> 00:24:26,728 Harry, I beg you, please! 256 00:24:26,798 --> 00:24:29,665 Harry, Harry! Harry! 257 00:24:36,608 --> 00:24:39,736 For failing to call a doctor when his friend was bitten, 258 00:24:39,811 --> 00:24:42,541 Harry spent some little time in prison. 259 00:24:42,614 --> 00:24:45,708 Apparently, the snake couldn't keep his mouth shut. 260 00:24:45,784 --> 00:24:49,515 Which reminds me, I believe it is time for another message. 261 00:24:49,588 --> 00:24:51,055 However, I shall be back. 262 00:24:52,858 --> 00:24:56,726 If you are interested in obtaining one of my pickpocket alarms... 263 00:24:58,363 --> 00:25:01,059 Good heavens, I've been robbed! 264 00:25:02,367 --> 00:25:03,595 Good night. 265 00:25:08,767 --> 00:25:11,767 Subtitles: drvvr 19744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.