All language subtitles for [SubtitleTools.com] Konjiki_no_Gash_Bell!!_30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,697 --> 00:01:55,073 Давай сражаться вместе. 2 00:01:55,615 --> 00:01:57,492 Они тоже вместе? 3 00:01:58,201 --> 00:02:00,078 Я его по стенке размажу! 4 00:02:06,167 --> 00:02:09,045 Гаш и Тио. Непобедимая команда. 5 00:02:10,880 --> 00:02:12,716 Тио, Мегуми, это вы! 6 00:02:13,174 --> 00:02:14,009 Извините, что мы вас втянули. 7 00:02:14,843 --> 00:02:17,637 Я надеялся, что мы справимся сами. 8 00:02:18,221 --> 00:02:19,973 Не говори так. Мы должны были помочь вам. 9 00:02:20,765 --> 00:02:23,518 Я же говорила вам, когда вы помогли мне раньше. 10 00:02:25,270 --> 00:02:29,190 В этот раз... Мы спасём вас. 11 00:02:31,818 --> 00:02:32,444 ТОЧНО!!! 12 00:02:34,571 --> 00:02:35,739 Я их не прощу! 13 00:02:36,573 --> 00:02:39,367 Они помешали нашему свиданию. 14 00:02:40,035 --> 00:02:43,163 Да я вас по стенке размажу! 15 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 Тио... А почему она ТАК злится? 16 00:02:47,500 --> 00:02:48,710 Я... не знаю. 17 00:02:49,294 --> 00:02:51,421 Обычно она тише. 18 00:02:52,130 --> 00:02:53,089 Эй, вы! 19 00:02:53,590 --> 00:02:56,301 Не надейтесь, что сможете выиграть, только если вас стало больше! 20 00:02:56,801 --> 00:03:00,680 Вы не сможете пробить нашу команду! 21 00:03:01,306 --> 00:03:03,099 Вперёд, Рупер, Папипурио! 22 00:03:03,850 --> 00:03:05,643 Покажите им нашу истинную силу! 23 00:03:08,355 --> 00:03:10,315 Гаш. Ты уже можешь двигаться? 24 00:03:13,068 --> 00:03:13,526 Гаш! 25 00:03:14,235 --> 00:03:15,195 Я разберусь! 26 00:03:16,237 --> 00:03:18,490 Я их ни за что не прощу! 27 00:03:20,075 --> 00:03:20,700 Осторожнее! 28 00:03:21,326 --> 00:03:23,203 Они слишком быстрые! 29 00:03:24,913 --> 00:03:24,996 Быстро! 30 00:03:26,915 --> 00:03:28,583 А ты красивенькая. 31 00:03:29,084 --> 00:03:33,797 Давай так. Ты сдаёшься, и я, будущий Владыка сделаю тебя своей Королевой. 32 00:03:35,548 --> 00:03:35,924 Тио! 33 00:03:36,633 --> 00:03:40,470 Шанс! Я выбью её книгу, пока она отвлеклась! 34 00:03:43,431 --> 00:03:46,142 Не предлагай всякую ересь! 35 00:03:46,601 --> 00:03:49,020 Кто я такая, по твоему? 36 00:03:49,729 --> 00:03:50,230 Папипурио! 37 00:03:51,439 --> 00:03:53,983 Рядом со мной - не расслабляться! 38 00:03:54,651 --> 00:03:57,862 Для знаменитости, я достаточно сильная. 39 00:04:04,285 --> 00:04:05,036 Какая она классная! 40 00:04:09,249 --> 00:04:09,833 Что?! 41 00:04:11,960 --> 00:04:12,669 Я была слишком беспечна. 42 00:04:13,878 --> 00:04:16,006 Эта девочка - дикарка! 43 00:04:16,423 --> 00:04:19,259 Но этот электрический, ещё не отошёл. 44 00:04:20,468 --> 00:04:23,847 Да. Их всё ещё трое, против четверых. Мы ещё сможем выиграть. 45 00:04:25,306 --> 00:04:25,765 Битва! 46 00:04:27,225 --> 00:04:29,227 Вперёд! Рупер, Папипурио! 47 00:04:31,646 --> 00:04:32,647 В...вы чего тут делаете? 48 00:04:32,814 --> 00:04:34,899 Что значит вперёд? С чего это ты решил, что можешь нам указывать!? 49 00:04:34,941 --> 00:04:37,110 Точно! Теперь ваша очередь. 50 00:04:37,527 --> 00:04:40,071 Да ни за что! Вы моложе, вы и идите! 51 00:04:40,447 --> 00:04:41,698 Ты, соплежуй! 52 00:04:42,490 --> 00:04:45,493 Что? Ты, волосатый жиртрест! Мне это надоело! 53 00:04:46,119 --> 00:04:48,163 Замечательно! Что, хочешь попробовать ударить? 54 00:04:48,413 --> 00:04:49,789 Чего?! 55 00:04:50,540 --> 00:04:51,666 Они ссорятся. 56 00:04:52,042 --> 00:04:52,709 Ага. 57 00:04:53,251 --> 00:04:55,211 Может, они друг друга не очень переносят. 58 00:04:55,920 --> 00:04:56,921 Задолбали! 59 00:04:57,213 --> 00:04:59,758 Если хотите биться, быстрее давайте! 60 00:05:00,592 --> 00:05:02,594 Ну, и что вы собираетесь делать? 61 00:05:02,886 --> 00:05:03,345 Давайте! 62 00:05:03,345 --> 00:05:06,222 Тио, Что с тобой? Успокойся. 63 00:05:07,307 --> 00:05:10,226 Эй! Вы меня слышите? Тогда я вам сейчас как дам! 64 00:05:10,226 --> 00:05:12,437 Мы не должны ссориться. 65 00:05:12,645 --> 00:05:15,231 Давай попробуем тот трюк? А? А? 66 00:05:15,940 --> 00:05:17,400 Да. Давай попробуем. 67 00:05:17,901 --> 00:05:18,735 Построение два! 68 00:05:23,740 --> 00:05:24,115 Что?! 69 00:05:24,699 --> 00:05:25,367 Они поменялись... 70 00:05:26,034 --> 00:05:26,701 партнёрами! 71 00:05:34,542 --> 00:05:35,669 Киомару! Что это? 72 00:05:36,002 --> 00:05:38,505 Не волнуйся! Оно мощное, но медленное! 73 00:05:39,130 --> 00:05:42,175 Именно! Но в этот раз вам не уйти! 74 00:05:42,550 --> 00:05:42,842 Что? 75 00:05:43,760 --> 00:05:46,054 Гигантская Раскрутка! 76 00:05:46,513 --> 00:05:47,555 И! 77 00:05:51,851 --> 00:05:52,602 ЧТО?! 78 00:05:53,812 --> 00:05:56,981 Ну как? В прошлый раз, вы закрылись от Докуракеро, 79 00:05:57,524 --> 00:06:00,026 но от двух вам не убежать! 80 00:06:01,945 --> 00:06:04,823 О? У нас есть другой щит. 81 00:06:10,078 --> 00:06:10,578 ЧТО?! 82 00:06:11,246 --> 00:06:12,622 Сферический щит? 83 00:06:15,583 --> 00:06:18,837 Эта атака... Они сильнее, чем я думала! 84 00:06:24,175 --> 00:06:24,718 Мегуми-сан! 85 00:06:26,261 --> 00:06:29,639 Такую атаку... Только Ма Сеширудо может остановить её. 86 00:06:31,516 --> 00:06:32,517 Ты жива, Тио? 87 00:06:34,519 --> 00:06:35,353 Я не проиграю. 88 00:06:36,271 --> 00:06:42,736 Ты знаешь, чего мне стоило освободить в расписании этот день?.. 89 00:06:46,114 --> 00:06:49,492 Мегуми! Ты должна попасть туда через полчаса. Быстрее! 90 00:06:49,784 --> 00:06:50,243 Хорошо. 91 00:06:54,998 --> 00:06:58,585 Как я страдала от недосыпания. 92 00:06:59,919 --> 00:07:00,795 И ещё... 93 00:07:09,220 --> 00:07:13,266 Как я ждала того, чтобы прокатиться на Реактивной Горке с Киомару! 94 00:07:13,641 --> 00:07:16,311 А из-за вас!.. Не будет вам прощения! 95 00:07:16,603 --> 00:07:17,354 Я вас на ленточки порву! 96 00:07:17,354 --> 00:07:19,564 Так вот почему ты так нервничаешь? 97 00:07:22,275 --> 00:07:22,776 Мегуми! 98 00:07:23,401 --> 00:07:23,860 Да. 99 00:07:29,657 --> 00:07:31,618 Эй! Ты что, мной прикрыться решил? 100 00:07:35,955 --> 00:07:37,248 Попали в демона. 101 00:07:37,832 --> 00:07:40,043 Если бы это был человек, он бы уже отрубился. 102 00:07:41,378 --> 00:07:42,504 Почти попала. 103 00:07:42,587 --> 00:07:45,048 Зато в меня точно попала! Я как уголёк! 104 00:07:45,298 --> 00:07:46,257 Ты что творишь, а?! 105 00:07:46,257 --> 00:07:48,259 Извини, что же мне делать то было! 106 00:07:50,178 --> 00:07:51,721 Ты! Ты что делаешь? 107 00:07:52,222 --> 00:07:53,682 Больше так не делай! 108 00:07:54,474 --> 00:07:55,392 Хорошо. 109 00:07:55,725 --> 00:07:57,018 Тебя не сильно ударило, Папипурио? 110 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 Да нет. Не так уж и сильно. 111 00:07:59,854 --> 00:08:00,480 Понятно! 112 00:08:02,857 --> 00:08:07,320 Защита у них сильная, но атака слаба. 113 00:08:09,489 --> 00:08:11,324 Если так, у нас есть преимущество. 114 00:08:11,783 --> 00:08:13,118 Не нужно волноваться. 115 00:08:13,326 --> 00:08:14,911 Мы можем с ними справиться. 116 00:08:15,412 --> 00:08:16,329 Да! 117 00:08:17,789 --> 00:08:20,625 Как я и думал, Закеру может победить их. 118 00:08:21,960 --> 00:08:24,587 Но, Гаш всё ещё не может двигаться. 119 00:08:27,507 --> 00:08:29,342 Остатки Дарейдо. 120 00:08:36,683 --> 00:08:39,352 Мегуми-сан, Тио! Мы сможем выиграть! 121 00:08:40,353 --> 00:08:41,688 Мы попробуем нашу комбинацию! 122 00:08:42,522 --> 00:08:44,315 Тио и Гаш будут вот так. 123 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 Нет! Нет! Нет! 124 00:08:47,652 --> 00:08:49,070 Тио. Это единственная возможность! 125 00:08:49,529 --> 00:08:50,947 Именно, Тио. Сделай так. 126 00:08:53,950 --> 00:08:55,910 Но только в этот раз, и всё, Гаш. 127 00:08:56,619 --> 00:08:58,121 А...ага. 128 00:08:59,372 --> 00:09:01,166 О чём это они там шепчутся? 129 00:09:01,666 --> 00:09:05,086 Даже с планом, нас не победить! 130 00:09:05,754 --> 00:09:07,130 Если вы наговорились, мы вас прикончим. 131 00:09:08,381 --> 00:09:08,965 Ну, Гаш! 132 00:09:13,219 --> 00:09:16,473 Чёрт! Этот электрический уже может двигаться? 133 00:09:16,806 --> 00:09:20,018 Нет! Порейдо всё ещё действует. 134 00:09:20,727 --> 00:09:22,562 Он же промахнулся. 135 00:09:25,148 --> 00:09:27,233 Видишь? Только она может двигаться. 136 00:09:27,692 --> 00:09:28,568 Ну и слава богу. 137 00:09:37,077 --> 00:09:38,870 Защитившись от него, вы ничего не выиграли! 138 00:09:39,162 --> 00:09:41,873 Что сможет сделать твоя атака? 139 00:09:43,291 --> 00:09:44,626 А вот сейчас и посмотрим! 140 00:09:45,627 --> 00:09:47,462 Этот демон прилип к её спине? 141 00:09:49,422 --> 00:09:53,051 Понятно. Используя Дарейдо, они склеили их. 142 00:09:54,719 --> 00:09:57,222 Даже если ты нападёшь, я смогу защититься... 143 00:09:58,765 --> 00:09:59,808 Рупер! 144 00:10:00,433 --> 00:10:03,812 Ты... снова хочешь прикрыться Папипурио. 145 00:10:04,562 --> 00:10:06,064 В этот раз я тебе не позволю! 146 00:10:06,272 --> 00:10:07,357 Сейчас не время для этого! 147 00:10:40,390 --> 00:10:43,101 Рупер! Ты Жива?! Чёрт! 148 00:10:48,273 --> 00:10:50,942 Нет, Рупер. Вставай. Я не хочу проиграть! 149 00:10:51,693 --> 00:10:53,737 Мы так долго были вместе! 150 00:10:54,029 --> 00:10:57,032 Мы через столькое прошли! 151 00:11:03,788 --> 00:11:05,957 Рупер! Книга... светиться! 152 00:11:08,209 --> 00:11:09,627 Новое заклинание! 153 00:11:12,297 --> 00:11:15,550 Волосатый, давай попробуем новое построение! Оно сработает! 154 00:11:18,511 --> 00:11:20,096 Какое построение!!?? 155 00:11:20,722 --> 00:11:21,890 Мне это надоело! 156 00:11:22,265 --> 00:11:24,809 Нечего беситься. Мы можем выиграть и по отдельности! 157 00:11:25,268 --> 00:11:26,728 Заткнись, чёртв манекен! 158 00:11:26,978 --> 00:11:28,521 Что ты сказал?! 159 00:11:29,064 --> 00:11:33,651 Какое сотрудничество?! Ваши силы совершенно бесполезны! 160 00:11:33,651 --> 00:11:36,905 Что?! И ты ещё прикрывался моим Папипурио! 161 00:11:37,572 --> 00:11:41,493 Да он только на это и годится! 162 00:11:42,410 --> 00:11:43,036 Да как ты смеешь!? 163 00:11:43,495 --> 00:11:45,705 Вы мне больше не нужны! 164 00:11:46,122 --> 00:11:47,040 Вперёд, Зоборон! 165 00:11:47,874 --> 00:11:49,584 Тио, это опять та атака! 166 00:11:50,251 --> 00:11:51,878 Я справлюсь. Мегуми! 167 00:11:52,212 --> 00:11:52,420 Да! 168 00:11:53,713 --> 00:11:54,297 Заполучите! 169 00:12:01,054 --> 00:12:02,305 Будет так же как в прошлый раз! 170 00:12:03,640 --> 00:12:05,975 Какого там, как в прошлый раз! Мелочь! 171 00:12:07,602 --> 00:12:07,977 Тио! 172 00:12:09,479 --> 00:12:11,564 Я могу немного двигаться... 173 00:12:12,607 --> 00:12:13,441 Чёрт бы вас побрал! 174 00:12:17,696 --> 00:12:18,154 Гаш? 175 00:12:19,072 --> 00:12:20,865 Этот пацан может двигаться? 176 00:12:22,117 --> 00:12:23,868 Тио. Тебя не задело? 177 00:12:25,120 --> 00:12:25,412 Нет. 178 00:12:26,496 --> 00:12:31,167 Рупер! Почему ты не сказала, что паралич уже кончается?! 179 00:12:31,334 --> 00:12:33,503 О, я, наверное, забыла. 180 00:12:33,670 --> 00:12:35,046 Волосатый, толстый, тюлень. 181 00:12:35,880 --> 00:12:37,799 Ё К Л М Н!!!! Да я вас убью! 182 00:12:39,050 --> 00:12:40,593 Глядите, как пузо трясётся! 183 00:12:40,593 --> 00:12:42,637 Нарисуйте на нём мордочку. 184 00:12:49,644 --> 00:12:51,229 Гаш, обопрись на меня. 185 00:12:51,771 --> 00:12:53,732 Ага. Извини. 186 00:12:54,232 --> 00:12:57,152 Ещё раз. Целься в их книгу. 187 00:12:57,444 --> 00:12:57,694 Угу. 188 00:12:58,361 --> 00:12:59,696 Киомару! Давай! 189 00:12:59,946 --> 00:13:01,906 Мегуми! Мы тоже! 190 00:13:03,658 --> 00:13:04,909 Я не вижу через дым, но... 191 00:13:05,160 --> 00:13:06,369 Я верю им! 192 00:13:08,872 --> 00:13:11,249 Эй! Ты сказала, у тебя новое заклинание? 193 00:13:11,666 --> 00:13:12,500 Используй! 194 00:13:13,752 --> 00:13:16,046 Для такого неумёхи как ты, не буду. 195 00:13:16,755 --> 00:13:17,380 Вот так.... 196 00:13:20,800 --> 00:13:21,551 вам и конец! 197 00:13:27,015 --> 00:13:28,016 Чёрт! 198 00:13:28,641 --> 00:13:29,642 Не надо было... 199 00:13:31,269 --> 00:13:33,188 нам ссориться! 200 00:13:37,984 --> 00:13:39,819 Гаш! Тио! Вы живы?! 201 00:13:40,236 --> 00:13:41,237 Да! Всё хорошо! 202 00:13:41,654 --> 00:13:43,990 Зоборон. Зоборон! 203 00:13:46,701 --> 00:13:47,327 Ещё нет! 204 00:13:47,869 --> 00:13:50,121 У нас есть новое заклинание! 205 00:13:50,497 --> 00:13:50,705 Что?! 206 00:13:51,206 --> 00:13:52,624 Мегуми. Щит! 207 00:13:52,707 --> 00:13:52,916 Да. 208 00:13:53,875 --> 00:13:54,626 Третье заклинание. 209 00:14:02,967 --> 00:14:03,468 Это... 210 00:14:04,344 --> 00:14:05,053 Туман? 211 00:14:08,014 --> 00:14:10,016 И как наше новое заклинание? 212 00:14:10,809 --> 00:14:12,060 Пока! Увидимся! 213 00:14:13,603 --> 00:14:16,356 Меня подождите! Хоть бы пожалели, что ли! 214 00:14:16,856 --> 00:14:17,982 ЭЙ! 215 00:14:18,692 --> 00:14:20,402 Эй! Стойте! 216 00:14:21,403 --> 00:14:22,237 Они убежали. 217 00:14:24,322 --> 00:14:26,241 Дайте мне сжечь вашу книгу! 218 00:14:26,491 --> 00:14:28,618 Трусы! 219 00:14:29,911 --> 00:14:32,580 Но, теперь можно и развлечься. 220 00:14:34,124 --> 00:14:35,917 Быстрее! Быстрее, Киомару! 221 00:14:36,418 --> 00:14:38,128 Реактивная Горка! 222 00:14:38,253 --> 00:14:38,920 Сюда! 223 00:14:48,555 --> 00:14:49,097 Тио... 224 00:14:50,390 --> 00:14:51,433 Это неправильно! 225 00:14:51,516 --> 00:14:53,059 Ну и что, что я маленькая!? 226 00:14:54,102 --> 00:14:57,188 Мегуми! Шишка! Мне нужна шишка! Ударь меня! 227 00:14:57,689 --> 00:15:00,442 Прекрати. есть же другие аттракционы. 228 00:15:00,608 --> 00:15:03,737 Нет! Я хочу прокатиться на нём с Киомару! 229 00:15:06,406 --> 00:15:07,407 Ты можешь прокатиться на этом. 230 00:15:08,825 --> 00:15:10,285 А он классный! 231 00:15:11,202 --> 00:15:11,911 Это для детей. 232 00:15:13,997 --> 00:15:17,042 Гащ, не опозорь нас. Не пугайся на нём. 233 00:15:19,711 --> 00:15:20,754 Нет! Ужас! 234 00:15:21,588 --> 00:15:22,922 Мы летим! 235 00:15:23,381 --> 00:15:25,175 Мы... Мы... УПАДЁМ! 236 00:15:25,842 --> 00:15:26,676 Не волнуйся. 237 00:15:29,346 --> 00:15:31,056 Киомару, высади меня! Мне страшно! 238 00:15:31,389 --> 00:15:33,350 О? Гаш-кун, тебе уже легче. 239 00:15:33,892 --> 00:15:36,728 Да. Классно как! Мы летим! 240 00:15:38,229 --> 00:15:39,606 Ну, тогда давай крутанёмся. 241 00:15:41,441 --> 00:15:43,318 Это же опасно! Мегуми-доно! 242 00:15:46,404 --> 00:15:48,198 Вы что, сделали для нас обед? 243 00:15:48,198 --> 00:15:48,823 Вулкан. 244 00:15:48,823 --> 00:15:49,574 Конечно. 245 00:15:50,492 --> 00:15:51,242 Ты целый! 246 00:15:52,369 --> 00:15:57,415 А? А ты что думал, что знаменитости не умеют готовить? 247 00:15:57,582 --> 00:15:59,334 Нет! Нет! Я так не думал! 248 00:16:00,043 --> 00:16:03,296 Я смогу попробовать обед, приготовленный знаменитостью. 249 00:16:04,255 --> 00:16:04,506 Точно. 250 00:16:05,340 --> 00:16:05,590 Тио. 251 00:16:06,257 --> 00:16:07,967 Я хочу спросить тебя про Гаша. 252 00:16:11,012 --> 00:16:11,680 Про Гаша? 253 00:16:12,305 --> 00:16:16,351 Да. Как ты знаешь, Гаш о своём доме ничего не помнит. 254 00:16:17,310 --> 00:16:22,148 Какая у него была семья. Каким он был ребёнком, и всё такое. 255 00:16:24,943 --> 00:16:25,568 Тио... 256 00:16:25,568 --> 00:16:28,321 О, извини. Конечно, спрашивай что хочешь. 257 00:16:30,490 --> 00:16:34,119 Ну, вообще-то я не особо знаю, что у него за семья. 258 00:16:34,828 --> 00:16:38,665 Я думаю, он был единственным ребёнком. А каким... 259 00:16:38,665 --> 00:16:41,042 Зарядка батарей, зарядка батарей. 260 00:16:44,963 --> 00:16:46,256 Он всегда такой был. 261 00:16:47,048 --> 00:16:48,341 П..правда? 262 00:16:48,758 --> 00:16:52,137 О чём это вы шепчитесь? Это очень подозрительно. 263 00:16:52,595 --> 00:16:54,389 Да, так. Про Гаша. 264 00:16:56,057 --> 00:16:58,810 Про Гаш-куна? Понятно. 265 00:17:00,353 --> 00:17:03,064 Сначала, Тио ничего не рассказывала о своём прошлом. 266 00:17:04,691 --> 00:17:05,734 Не подходи! 267 00:17:06,484 --> 00:17:08,069 Отдай мне книгу! 268 00:17:08,403 --> 00:17:11,364 У тебя буду только неприятности, если ты будешь со мной! 269 00:17:13,199 --> 00:17:14,159 Та Тио... 270 00:17:15,368 --> 00:17:18,121 Дай мне. Дай мне тоже поиграть! 271 00:17:18,121 --> 00:17:20,582 Нет, Вулкан мой друг. 272 00:17:21,416 --> 00:17:22,459 Ну, давайте пообедаем. 273 00:17:23,126 --> 00:17:25,628 О! Вот это пир! 274 00:17:25,962 --> 00:17:27,213 Да! Выглядит очень вкусно! 275 00:17:28,840 --> 00:17:31,176 Эээ.. Гаш? 276 00:17:31,718 --> 00:17:33,011 А? Что такое? 277 00:17:33,845 --> 00:17:38,892 Знаешь... Обед... я.... 278 00:17:40,060 --> 00:17:43,646 Точно. Я не поблагодарил тебя за то, что вы помогли нам. 279 00:17:44,606 --> 00:17:46,191 Тио, спасибо тебе большое. 280 00:17:46,941 --> 00:17:49,027 Нет, не стоит... 281 00:17:52,697 --> 00:17:55,075 Э? Тио, ты тоже приготовила обед? 282 00:17:56,701 --> 00:17:59,871 Да! Да, точно! Я сделала его для тебя, Киомару. 283 00:17:59,996 --> 00:18:00,955 Вот, пожалуйста, Киомару. 284 00:18:01,539 --> 00:18:03,708 Э? Это разве не для... 285 00:18:05,669 --> 00:18:07,087 Тио. Ты такая счастливая. 286 00:18:07,921 --> 00:18:08,880 Это для Гаш-куна? 287 00:18:09,214 --> 00:18:13,301 Да. Знаешь, Гаш такой прожорливый. 288 00:18:14,928 --> 00:18:17,722 Не важно, может он и не очень получится, но 289 00:18:18,139 --> 00:18:21,559 он такой прожорливый, что ж поделать. 290 00:18:22,477 --> 00:18:25,772 Не волнуйся. У тебя в сумке он поместится. 291 00:18:26,856 --> 00:18:27,857 Мне это ещё и тащить? 292 00:18:30,735 --> 00:18:33,530 Господи. Она должна была честно сказать. 293 00:18:39,703 --> 00:18:41,371 Ну, не стесняйся. Съешь всё. 294 00:18:43,415 --> 00:18:44,416 Извини, Киомару-кун. 295 00:18:45,709 --> 00:18:47,168 Я забыла купить соков. 296 00:18:47,669 --> 00:18:48,545 Может, поможешь меня? 297 00:18:49,462 --> 00:18:50,630 А что, ты одна не справишься? 298 00:18:50,714 --> 00:18:53,216 Мне не донести соков на четверых. 299 00:18:53,633 --> 00:18:54,676 Пожалуйста, Киомару-кун. 300 00:18:54,759 --> 00:18:55,343 Э, ага. 301 00:18:55,802 --> 00:18:57,053 Мы скоро вернёмся. 302 00:18:57,387 --> 00:18:59,681 Ага! Мы подождём! 303 00:19:13,570 --> 00:19:15,864 Гаш! Что ты делаешь! Это неприлично! 304 00:19:17,574 --> 00:19:19,367 Может давай поедим? 305 00:19:20,702 --> 00:19:22,579 Мне очень есть хочется. 306 00:19:23,621 --> 00:19:26,791 Ну, ничего не поделаешь. Вот, можешь есть. 307 00:19:27,459 --> 00:19:30,545 Или.. ты не будешь... 308 00:19:32,297 --> 00:19:33,673 Мне правда можно его съесть? 309 00:19:34,632 --> 00:19:36,134 Ага. Я рад от всёй души. 310 00:19:37,510 --> 00:19:39,387 Да, конечно. 311 00:19:40,013 --> 00:19:44,059 Ну, тогда давай есть! Я всё сердце в него вложила. 312 00:19:44,434 --> 00:19:46,061 Не спеши, распробуй всё. 313 00:19:46,686 --> 00:19:48,772 Ага. Спасибо большое. 314 00:19:54,903 --> 00:19:56,279 ЭЙ! 315 00:20:07,665 --> 00:20:09,834 Ну, и на прощание, на карусели прокатимся? 316 00:20:10,251 --> 00:20:10,460 Да. 317 00:20:10,752 --> 00:20:11,544 Давайте! 318 00:20:13,755 --> 00:20:16,091 Тяжёлый был день. 319 00:20:17,509 --> 00:20:19,010 Но мне понравилось. 320 00:20:19,761 --> 00:20:20,136 Правда? 321 00:20:20,428 --> 00:20:23,181 Да. Давно я так не развлекалась. 322 00:20:24,432 --> 00:20:27,686 Спасибо тебе, Киомару-кун. Давай, как-нибудь, ещё погуляем. 323 00:20:28,770 --> 00:20:29,020 Да. 324 00:20:29,396 --> 00:20:30,438 Да, обязательно! 325 00:20:31,356 --> 00:20:32,941 Давайте ещё повеселимся вместе! 326 00:20:33,650 --> 00:20:34,943 Да. Обещаю. 327 00:20:36,152 --> 00:20:39,781 Хорошо, что ты съел обед, который приготовила Тио. Он был вкусный? 328 00:20:42,158 --> 00:20:42,534 Ага. 329 00:20:45,495 --> 00:20:46,162 Но... 330 00:20:49,582 --> 00:20:50,959 Бури вкуснее. 331 00:20:52,877 --> 00:20:55,714 Это и всё, что ты можешь сказать про мой домашний обед?! 332 00:20:57,048 --> 00:20:58,842 Тио! Отпусти его! 333 00:20:59,342 --> 00:21:00,593 Киомару-кун! Останови их. 334 00:21:00,635 --> 00:21:01,428 Д..да! 335 00:21:01,594 --> 00:21:05,015 Тио, прекрати! Гаш, кончай со своим бури кругом лезть! 336 00:22:38,566 --> 00:22:41,027 Киомару! Посмотри что я нашёл! 337 00:22:41,194 --> 00:22:42,737 Да это просто кусок зеркала. 338 00:22:42,904 --> 00:22:44,072 Доброе утро, Такамине-кун. 339 00:22:44,280 --> 00:22:45,865 У нас новенькая! 340 00:22:46,199 --> 00:22:47,242 Сио Хибики? 341 00:22:47,450 --> 00:22:48,493 Какая красивая! 342 00:22:48,868 --> 00:22:49,516 Да, это точно! 343 00:22:49,828 --> 00:22:51,705 Такамине-кун. Кто красивая? 344 00:22:51,996 --> 00:22:54,582 Ну, это... А что это кошка делает в школе?! 345 00:22:55,125 --> 00:22:56,751 Следующий эпизод! 346 00:22:57,127 --> 00:22:59,295 Загадка зеркала. Новая красавица в школе. 347 00:22:59,921 --> 00:23:02,257 Я никому не отдам моё сокровище!29057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.