All language subtitles for [English] What’s Wrong With Secretary Kim episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:07,200 What's Wrong With Secretary Kim 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,890 Aura 3 00:00:12,030 --> 00:00:14,410 Legend 4 00:00:14,410 --> 00:00:15,490 Brother 5 00:00:15,490 --> 00:00:18,330 Friends 6 00:00:18,330 --> 00:00:21,980 Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki 7 00:00:21,980 --> 00:00:26,970 What's Wrong With Secretary Kim 8 00:00:35,920 --> 00:00:37,810 How are you here? 9 00:00:41,450 --> 00:00:44,500 She said that my memories are wrong. 10 00:00:47,650 --> 00:00:50,240 Do you think so, too? 11 00:00:58,230 --> 00:01:04,590 Is it such a difficult question, that you can't answer it? 12 00:01:04,590 --> 00:01:08,020 Alright then, the individual who will be shining bright in the magic show today. 13 00:01:08,020 --> 00:01:12,760 I introduce to you to our special guest, model Kim Na Yeon. 14 00:01:30,210 --> 00:01:36,880 Does that mean my memories are incorrect? 15 00:01:43,450 --> 00:01:50,960 I've always had dreams about my childhood that I didn't understand the meaning of. 16 00:01:51,770 --> 00:01:56,220 What if? What if...? 17 00:01:56,220 --> 00:01:57,370 In my memories of dreams... 18 00:01:57,370 --> 00:02:00,750 Dad has gone to work! Why do you keep speaking nonsense?! 19 00:02:00,750 --> 00:02:04,870 Auntie has gotten weird, Oppa. 20 00:02:04,870 --> 00:02:07,220 No, Mi So, that's not an auntie. 21 00:02:07,220 --> 00:02:09,280 She's a spider. A huge spider. 22 00:02:09,280 --> 00:02:11,510 Oppa! I'm scared! 23 00:02:11,510 --> 00:02:15,230 Mi So, stay there. Don't come here. 24 00:02:15,230 --> 00:02:19,390 No, Oppa! Don't leave Mi So and go! 25 00:02:19,390 --> 00:02:22,130 Stupid, don't come over here! 26 00:02:30,230 --> 00:02:32,370 I remembered it. 27 00:02:38,740 --> 00:02:40,270 Mi So! Mi So! 28 00:02:40,270 --> 00:02:42,840 Mi So, come to your senses. Mi So! 29 00:02:42,840 --> 00:02:44,580 Kim Mi So! 30 00:02:49,330 --> 00:02:52,660 Secretary Kim, come to your senses! Kim Mi So! 31 00:02:53,440 --> 00:02:55,300 Kim Mi So! 32 00:03:05,230 --> 00:03:08,200 Episode 11 33 00:03:14,640 --> 00:03:17,120 Mom! 34 00:03:21,760 --> 00:03:24,340 Mom! 35 00:03:37,340 --> 00:03:39,200 Mom? 36 00:03:43,270 --> 00:03:45,080 Mom! 37 00:03:50,160 --> 00:03:53,160 You're not Mom. 38 00:04:00,340 --> 00:04:03,230 Hey, are you looking for your mom? 39 00:04:03,230 --> 00:04:04,840 Yeah. 40 00:04:07,420 --> 00:04:09,980 Should I take you to your mom? 41 00:04:09,980 --> 00:04:12,830 Really? My mom is in the hospital. 42 00:04:12,830 --> 00:04:15,280 Can you take me there to look for her? 43 00:04:15,280 --> 00:04:18,490 Sure. I'll get you there. 44 00:04:18,490 --> 00:04:20,330 Let's go. 45 00:04:27,140 --> 00:04:29,670 Danger 46 00:04:44,120 --> 00:04:46,890 Auntie, if I sleep here for one night, 47 00:04:46,890 --> 00:04:50,570 will you really take me to Mom? 48 00:05:00,560 --> 00:05:05,370 Auntie, Auntie, I want the same bracelet as that oppa! 49 00:05:41,470 --> 00:05:44,340 Seong Hyeon. Lee Seong Hyeon. 50 00:05:44,340 --> 00:05:46,220 Seong Nyeon? 51 00:05:46,220 --> 00:05:48,460 I said "Seong Hyeon." 52 00:05:48,460 --> 00:05:52,190 Seong Nyeon. Oppa Seong Nyeon! 53 00:05:52,190 --> 00:05:54,500 - Are you really stupid? - I'm not stupid. 54 00:05:54,500 --> 00:05:59,830 I'm five, but I can read better than Unni Mal Hui. 55 00:06:00,530 --> 00:06:04,500 But Oppa, what does dying mean? 56 00:06:04,500 --> 00:06:09,870 Dad said that Mom is really ill so she might die. 57 00:06:09,870 --> 00:06:13,710 What happens if Mom dies? 58 00:06:15,580 --> 00:06:17,150 I don't know either. 59 00:06:17,150 --> 00:06:20,230 - Are you dumb, Oppa? - What? 60 00:06:20,230 --> 00:06:26,540 Unni Pil Nam said that if Mom dies, we can't see her anymore. 61 00:06:26,540 --> 00:06:29,600 You don't even know that when you're nine years old? 62 00:06:29,600 --> 00:06:32,970 - You really are stupid. - Who are you calling stupid? 63 00:06:32,970 --> 00:06:36,880 Of course you can't meet her if she dies, stupid. 64 00:06:39,390 --> 00:06:43,590 So I can't meet Mom then? 65 00:06:43,590 --> 00:06:48,430 Well, wait. 66 00:06:49,740 --> 00:06:52,730 I got it, so be quiet. 67 00:06:53,830 --> 00:06:56,200 You should be quiet. 68 00:06:56,200 --> 00:06:58,570 Dad should be coming soon. 69 00:06:58,570 --> 00:07:01,320 I'm sorry. I'll be quiet. 70 00:07:01,320 --> 00:07:06,630 Dad? My dad is at the hospital now. 71 00:07:06,630 --> 00:07:09,330 Your dad went to work, didn't he? 72 00:07:10,130 --> 00:07:13,750 Will you wait with your mom (me) since he will come back soon? 73 00:07:13,750 --> 00:07:16,620 - Mom is also in the hospital now... - Mi So, shut up. 74 00:07:16,620 --> 00:07:19,690 What nonsense are you saying? 75 00:07:20,730 --> 00:07:24,220 Mom, she's probably still half asleep. 76 00:07:24,220 --> 00:07:29,830 I'll calm her down, so don't worry. We'll be quiet. 77 00:07:40,800 --> 00:07:44,440 Oppa, Auntie is weird. 78 00:07:44,440 --> 00:07:47,630 I want to go home! 79 00:07:47,630 --> 00:07:50,250 Mi So, stop crying. 80 00:07:50,250 --> 00:07:52,640 If you do, I'll give you something yummy to eat. 81 00:07:52,640 --> 00:07:55,680 Something yummy to eat? 82 00:08:01,180 --> 00:08:05,530 Here, have some caramel. Eat up and stop crying. 83 00:08:05,530 --> 00:08:07,520 Promise. 84 00:08:13,460 --> 00:08:15,300 Is it good? 85 00:08:16,390 --> 00:08:18,780 Enjoy. 86 00:08:47,500 --> 00:08:49,130 Ma'am... 87 00:08:49,800 --> 00:08:51,590 Mom. 88 00:08:54,180 --> 00:08:58,270 Your dongsaeng is sleeping. You should be quiet. 89 00:08:59,300 --> 00:09:02,980 Yes, Mom. Until Dad comes, 90 00:09:02,980 --> 00:09:05,230 I'll just be quiet like this. 91 00:09:05,230 --> 00:09:09,750 No. Dad isn't coming. 92 00:09:09,750 --> 00:09:11,500 Because 93 00:09:13,030 --> 00:09:15,830 I'm not your mom. 94 00:09:22,720 --> 00:09:26,760 I gave that man everything 95 00:09:28,520 --> 00:09:31,180 but he didn't. 96 00:09:32,700 --> 00:09:36,760 I got rid of the baby in my belly because of him. 97 00:09:41,300 --> 00:09:43,460 Right now, he is probably 98 00:09:44,270 --> 00:09:48,920 sleeping soundly with kids like you. 99 00:09:49,720 --> 00:09:53,140 Why do I have to suffer alone like this? Why? 100 00:09:53,140 --> 00:09:56,450 All I did wrong was to love that man. 101 00:10:00,030 --> 00:10:02,910 If I die, 102 00:10:04,000 --> 00:10:08,220 do you think that man will feel at least a bit guilty? 103 00:10:12,910 --> 00:10:14,900 Let's go together. 104 00:10:15,770 --> 00:10:18,290 I don't want to go alone. 105 00:10:18,290 --> 00:10:22,370 - So let's go... - Forget such a mean and cowardly man and ... 106 00:10:22,370 --> 00:10:25,590 just have a fresh start now! 107 00:10:26,220 --> 00:10:29,090 It's not too late to stop. 108 00:10:29,090 --> 00:10:34,320 Let us go! We won't report you. Okay? 109 00:10:49,540 --> 00:10:51,470 It's too late. 110 00:10:52,900 --> 00:10:55,590 I've come too far. 111 00:11:02,130 --> 00:11:05,090 Thank you for comforting me, kid. 112 00:11:28,730 --> 00:11:30,660 No. 113 00:11:30,660 --> 00:11:33,390 No, Ma'am! 114 00:11:33,390 --> 00:11:36,110 Don't do that! 115 00:11:36,110 --> 00:11:39,670 Please help us! 116 00:11:39,670 --> 00:11:42,630 I leave owing you a lot. 117 00:11:42,630 --> 00:11:44,450 Don't. 118 00:11:44,450 --> 00:11:45,730 I'm sorry. 119 00:11:45,730 --> 00:11:48,520 Don't do that, please! 120 00:11:49,780 --> 00:11:51,920 Instead, 121 00:11:52,970 --> 00:11:54,990 you be the last to see me. 122 00:11:54,990 --> 00:11:59,630 Please someone.... Someone please help us! 123 00:11:59,630 --> 00:12:03,100 Help us, please! 124 00:12:04,930 --> 00:12:07,220 No!! 125 00:12:19,120 --> 00:12:21,370 - Why? - Oppa. 126 00:12:22,550 --> 00:12:25,700 Oppa, what are you doing there? 127 00:12:25,700 --> 00:12:30,190 Mi So, stay there. Don't come here. 128 00:12:30,190 --> 00:12:34,550 What's that? Auntie? 129 00:12:34,550 --> 00:12:39,260 Auntie's gotten weird, Oppa. I'm scared! 130 00:12:39,260 --> 00:12:43,140 I can't let Mi So, whose mom might die, 131 00:12:43,140 --> 00:12:46,010 come to learn about death like this. 132 00:12:46,010 --> 00:12:49,790 No, Mi So. She's not auntie. 133 00:12:49,790 --> 00:12:55,590 She's a spider. A huge spider. 134 00:12:58,830 --> 00:13:02,350 I'm scared of a spider! 135 00:13:15,010 --> 00:13:20,230 It's okay, Mi So. The spider won't come here. Don't cry. 136 00:13:20,230 --> 00:13:26,740 But Oppa, my legs hurt so much. 137 00:13:26,740 --> 00:13:30,750 I'll get a knife from outside and cut the ropes. 138 00:13:39,040 --> 00:13:45,400 She's here. The dead woman is above me. 139 00:13:51,190 --> 00:13:52,960 Mi So! 140 00:13:52,960 --> 00:13:54,980 Mi So, you're staying there, right? 141 00:13:54,980 --> 00:13:57,940 Oppa! Why are you crying? 142 00:13:57,940 --> 00:14:02,130 Did the spider bite you? Oh no! 143 00:14:02,130 --> 00:14:04,450 I'm okay. 144 00:14:05,310 --> 00:14:10,910 Mi So is with me. I'm coming in with you. 145 00:14:30,170 --> 00:14:32,370 Mi So, listen up. 146 00:14:32,370 --> 00:14:33,720 Okay. 147 00:14:33,720 --> 00:14:37,420 In Africa, there are spiders as huge as adults. 148 00:14:37,420 --> 00:14:41,660 Because they are so fierce, if it makes eye contact with a person, it will bite! 149 00:14:41,660 --> 00:14:42,840 Really? 150 00:14:42,840 --> 00:14:46,390 Yeah. I think a spider like that is outside. 151 00:14:46,390 --> 00:14:50,200 You need to hold onto me and don't look around at all, okay? 152 00:14:50,200 --> 00:14:51,600 Okay. 153 00:14:51,600 --> 00:14:55,950 Let's go home. Take my hand and follow me. 154 00:14:56,880 --> 00:14:59,330 Okay, Oppa. 155 00:15:24,560 --> 00:15:26,490 This is my house. 156 00:15:26,490 --> 00:15:28,750 It really was close. 157 00:15:28,750 --> 00:15:33,610 - Never go out by yourself from now on even you wake up in the middle of night, okay? - Okay. 158 00:15:33,610 --> 00:15:37,980 By the way, Oppa, you know, Mi So wants to marry you. 159 00:15:37,980 --> 00:15:40,320 M-marry? 160 00:15:40,320 --> 00:15:44,050 Yeah. You're like a prince. 161 00:15:44,050 --> 00:15:46,070 But Oppa, are you rich too? 162 00:15:46,070 --> 00:15:47,610 - Rich? - Yeah. 163 00:15:47,610 --> 00:15:52,290 Dad told me I have to get married to a rich boy. 164 00:15:52,290 --> 00:15:55,620 Well, my dad has a lot of money. 165 00:15:55,620 --> 00:15:57,250 I guess I have a lot of money too then. 166 00:15:57,250 --> 00:16:01,490 How much? Can you buy me a Nana Sweet Home? 167 00:16:01,490 --> 00:16:05,630 A Nana doll? It's from a Yumyung company. 168 00:16:05,630 --> 00:16:08,180 It's one of our Yumyung subsidiaries. 169 00:16:08,180 --> 00:16:12,430 Subsidiary? What is that? Is it something to eat? 170 00:16:12,430 --> 00:16:16,500 All the factories which make Nana are ours. 171 00:16:16,500 --> 00:16:19,930 Hurry and promise me that you'll marry me! 172 00:16:19,930 --> 00:16:22,530 - I can't. - Why? 173 00:16:22,530 --> 00:16:26,040 You need to marry someone you love when you're older. 174 00:16:26,040 --> 00:16:31,270 Then it will be okay if I grow up and you are the person who loves me. 175 00:16:33,560 --> 00:16:36,480 Okay, fine. 176 00:16:36,480 --> 00:16:38,240 Promise! 177 00:16:38,240 --> 00:16:41,430 I'll come back to see you again. 178 00:16:41,430 --> 00:16:45,640 And that's how we managed to return safely. 179 00:17:23,930 --> 00:17:26,560 Police 180 00:17:49,870 --> 00:17:53,060 Seong Hyeon. Seong Hyeon. 181 00:17:53,060 --> 00:17:54,690 Seong Hyeon. 182 00:17:55,330 --> 00:17:58,020 Seong Hyeon, are you okay? 183 00:17:58,020 --> 00:17:59,960 Seong Hyeon. 184 00:18:01,270 --> 00:18:02,590 Let's go together. 185 00:18:02,590 --> 00:18:04,960 Come here. Come here. 186 00:18:04,960 --> 00:18:07,950 Auntie is scary! 187 00:18:09,100 --> 00:18:10,800 - No, no! No! - Seong Hyeon. 188 00:18:10,800 --> 00:18:14,410 - Seong Hyeon, what is it? Seong Hyeon. - No!! 189 00:18:14,410 --> 00:18:17,410 - Leave me alone! - Somebody help! 190 00:18:19,940 --> 00:18:24,860 But it was hard to pretend nothing happened. 191 00:18:26,270 --> 00:18:32,360 Every time that happened, I wondered if you were okay. 192 00:18:36,240 --> 00:18:42,910 I ... want to go back to that neighborhood. 193 00:18:43,750 --> 00:18:46,780 Can I go just for a bit? 194 00:18:48,150 --> 00:18:52,690 I wanted to keep that promise that I would come to see you. 195 00:18:56,010 --> 00:18:59,190 Yumyung Construction 196 00:18:59,190 --> 00:19:01,900 I told you there'd be nothing left. 197 00:19:02,760 --> 00:19:06,830 I promised her I'd be back. 198 00:19:10,650 --> 00:19:14,480 ♬ Into the endless darkness I am facing ♬ 199 00:19:14,480 --> 00:19:16,280 Hello, Executive Director. 200 00:19:16,280 --> 00:19:19,670 After that, it was hard to see young women 201 00:19:19,670 --> 00:19:23,120 who reminded me of that woman. 202 00:19:23,120 --> 00:19:26,570 You did well, sir. 203 00:19:26,570 --> 00:19:30,270 When I saw a cable tie, although I suffered trauma, 204 00:19:30,270 --> 00:19:33,290 I could endure it. 205 00:19:33,290 --> 00:19:35,880 But sometimes, I wondered 206 00:19:35,880 --> 00:19:41,600 how you were doing. 207 00:19:41,600 --> 00:19:44,210 Then, one day 208 00:19:44,210 --> 00:19:47,600 I came to meet you again. It was like a dream. 209 00:19:47,600 --> 00:19:52,440 ♬ A piece of memory floats ♬ 210 00:19:54,790 --> 00:19:57,330 What is your name? 211 00:19:57,330 --> 00:19:59,020 I'm Kim Mi So. 212 00:19:59,020 --> 00:20:02,930 ♬ A piece of memory floats ♬ 213 00:20:02,930 --> 00:20:04,870 - Ms. Kim Mi So. - Yes. 214 00:20:04,870 --> 00:20:06,840 Do you know who I am? 215 00:20:06,840 --> 00:20:11,740 Yes, you're the chairman's son. 216 00:20:11,740 --> 00:20:15,460 Or am I wrong? 217 00:20:15,460 --> 00:20:17,200 No, that's right. 218 00:20:17,200 --> 00:20:19,490 - Mi So, cheers! - Yes, yes. 219 00:20:19,490 --> 00:20:22,330 ♬ There is something gently blooming ♬ 220 00:20:22,330 --> 00:20:26,990 I was a bit disappointed, but at the same time, 221 00:20:26,990 --> 00:20:29,460 I found it a relief. 222 00:20:29,460 --> 00:20:32,790 It was too much burden to remember that night forever. 223 00:20:32,790 --> 00:20:35,530 That was enough for me. 224 00:20:35,530 --> 00:20:43,470 ♬ Which is in every moment of the past days and the days you are living ♬ 225 00:20:43,470 --> 00:20:45,890 Hello, Executive Director! 226 00:20:47,020 --> 00:20:50,480 Starting today, I'm your new secretary, Kim Mi So. 227 00:20:50,480 --> 00:20:53,860 I will work hard. Please look upon me fondly. 228 00:20:53,860 --> 00:20:56,280 For some reasons, 229 00:20:58,140 --> 00:21:04,110 I wanted to keep you by my side. 230 00:21:22,480 --> 00:21:24,220 Yes. Yumyung Group General Affairs Department. 231 00:21:24,220 --> 00:21:28,300 I am Hiyoshi, calling from Nassan Motors. I am calling to confirm something. (Japanese) 232 00:21:28,300 --> 00:21:31,390 I'm really sorry, can you speak English? 233 00:21:31,390 --> 00:21:32,940 What's that? 234 00:21:32,940 --> 00:21:36,490 There was no one around so I picked up the phone, but it must be a Japanese person. 235 00:21:36,490 --> 00:21:38,440 I don't know Japanese. 236 00:21:38,440 --> 00:21:40,250 Give it here. 237 00:21:40,940 --> 00:21:45,010 Yes, this is someone else. The one responsible for the matter isn't in at the moment. (Japanese) 238 00:21:45,010 --> 00:21:46,360 Yes. (Japanese) 239 00:21:46,360 --> 00:21:49,810 Yes, I understand. Apologies. (Japanese) 240 00:21:51,300 --> 00:21:52,480 Thank you! 241 00:21:52,480 --> 00:21:55,120 How can a secretary in your position 242 00:21:55,120 --> 00:21:57,610 not even have that level of skill? 243 00:21:57,610 --> 00:21:59,980 Is it because she has a high school diploma? 244 00:22:06,350 --> 00:22:08,410 Unni? 245 00:22:08,410 --> 00:22:12,930 Me? I'm okay. 246 00:22:13,840 --> 00:22:17,150 Unni, but 247 00:22:17,970 --> 00:22:21,100 there are a lot of smart people here, you know? 248 00:22:21,100 --> 00:22:24,280 I need to talk to international buyers a lot 249 00:22:24,280 --> 00:22:28,450 but every time, it seems like I'm the only one who doesn't understand. 250 00:22:32,240 --> 00:22:34,840 No, I'm okay. 251 00:22:35,880 --> 00:22:39,110 You know I'm quick to adapt. 252 00:22:39,110 --> 00:22:41,330 I can do it. 253 00:22:43,680 --> 00:22:48,400 Unni, I need to go. I'll hang up now. 254 00:23:07,360 --> 00:23:09,610 Step by step Japanese. 255 00:23:10,620 --> 00:23:12,940 Master 30 pages a day. 256 00:23:12,940 --> 00:23:15,450 I am going to test you myself every day. 257 00:23:15,450 --> 00:23:18,170 Daily tests? 258 00:23:26,500 --> 00:23:29,140 How's the weather like today? (Japanese) 259 00:23:29,990 --> 00:23:33,140 Today's weather... (Japanese) 260 00:23:35,090 --> 00:23:37,000 Sorry. (Japanese) 261 00:23:48,630 --> 00:23:51,990 Tell me your aspirations for the future. (Japanese) 262 00:23:51,990 --> 00:23:59,200 I want to do a perfect job of assisting you... (Japanese) 263 00:24:03,940 --> 00:24:07,860 - Sor... (Japanese) - Do you only know sorry in Japanese? 264 00:24:07,860 --> 00:24:12,540 Why exactly can't you memorize and learn? 265 00:24:35,790 --> 00:24:38,780 Homework: Memorize this as though your life depends on it. 266 00:24:45,190 --> 00:24:50,330 I'm going to become a master of Japanese and show him. 267 00:24:53,240 --> 00:24:55,720 Executive Director Lee ~ King of the Jerks 268 00:25:02,700 --> 00:25:04,800 What is today's schedule? (Japanese) 269 00:25:04,800 --> 00:25:07,000 In the morning, you have an executive board meeting, 270 00:25:07,000 --> 00:25:11,700 and in the afternoon, you must attend the economic forum. (Japanese) 271 00:25:18,600 --> 00:25:21,400 - Here's a gift. - A gift? 272 00:25:21,400 --> 00:25:24,500 I'm giving you this since your skills have improved so fast in such short period of time. 273 00:25:24,500 --> 00:25:26,700 Rewards will encourage you even more. 274 00:25:26,700 --> 00:25:28,900 You're the first employee to ever receive a gift from me, 275 00:25:28,900 --> 00:25:31,600 so please remember this honor fondly for a long time. 276 00:25:31,600 --> 00:25:33,100 Yes! 277 00:25:35,100 --> 00:25:37,800 Step by step Chinese 278 00:25:41,300 --> 00:25:43,100 You can do it. 279 00:25:53,100 --> 00:25:54,700 Secretary Kim. 280 00:26:01,100 --> 00:26:03,000 Secretary Kim? 281 00:26:09,100 --> 00:26:10,700 Secretary Kim... 282 00:26:35,200 --> 00:26:36,700 I'm sorry, Executive Director. 283 00:26:36,700 --> 00:26:40,500 You must be tired after staying up for three days. You should go and rest. 284 00:26:40,500 --> 00:26:44,200 No, I need to have all the documents ready and send them by tomorrow. 285 00:26:44,200 --> 00:26:48,600 That appointment has been delayed. 286 00:26:48,600 --> 00:26:52,500 Excuse me? I haven't heard anything about that? 287 00:26:52,500 --> 00:26:56,600 I just got the news. You can go home. 288 00:27:14,700 --> 00:27:16,500 Yes, Mr. Park. 289 00:27:16,500 --> 00:27:21,400 It's about the acquisition of the department store. Please postpone the appointment. 290 00:27:33,700 --> 00:27:37,200 It's a gift for your promotion. 291 00:27:37,200 --> 00:27:39,000 Please open it, executive dir... 292 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 I mean, CEO. 293 00:27:46,300 --> 00:27:49,000 CEO Lee Yeong Joon 294 00:27:49,000 --> 00:27:52,400 There wasn't much I thought you needed, 295 00:27:52,400 --> 00:27:54,400 and even if there were, it would have been way too expensive, 296 00:27:54,400 --> 00:27:59,400 so I put all my appreciation into that and made it for you. 297 00:28:04,100 --> 00:28:06,400 I don't really like it. 298 00:28:08,400 --> 00:28:10,000 Then please give it back. 299 00:28:10,000 --> 00:28:12,200 I am the kind of person who always places importance on circumstances, 300 00:28:12,200 --> 00:28:15,400 so I will take your good intentions into account and gladly accept this. 301 00:28:16,600 --> 00:28:18,400 Thank you. 302 00:28:19,100 --> 00:28:22,000 I will excuse myself now then. 303 00:28:42,000 --> 00:28:45,800 I'll think of her intentions and keep this for a week. 304 00:28:50,300 --> 00:28:53,700 Thank you! This is the first time I'm getting such a nice cake. 305 00:28:53,700 --> 00:28:57,600 It's nothing. I did specially request it from a famous Patisserie, 306 00:28:57,600 --> 00:29:00,100 but it's not that expensive. 307 00:29:00,100 --> 00:29:01,800 Can I take a picture? 308 00:29:01,800 --> 00:29:03,700 Sure! 309 00:29:17,000 --> 00:29:18,800 It fell. 310 00:29:21,200 --> 00:29:23,200 Oh no! 311 00:29:24,200 --> 00:29:25,800 I'm so sorry, sir. 312 00:29:25,800 --> 00:29:27,900 It's okay, don't worry about it. 313 00:29:29,000 --> 00:29:31,600 Don't make that face on your birthday. 314 00:29:32,500 --> 00:29:37,900 ♬ I know even though I can't completely enter into your heart ♬ 315 00:29:37,900 --> 00:29:42,600 I thought we'd always be together nicely like this. It dropped in a pretty way. 316 00:29:43,900 --> 00:29:47,100 You must be thinking of changing your secretary, Vice Chairman. 317 00:29:49,000 --> 00:29:51,800 I will be resigning now. 318 00:29:53,000 --> 00:29:55,800 That's when I realized for the first time. 319 00:29:55,800 --> 00:29:59,700 That I could never let you go. 320 00:29:59,700 --> 00:30:04,900 That for me, from the very beginning, you were the one. 321 00:30:09,200 --> 00:30:13,600 So just wake up now, Kim Mi So. 322 00:30:17,200 --> 00:30:21,100 ♬ It's you ♬ 323 00:30:35,500 --> 00:30:37,200 What did you say to Mi So? 324 00:30:37,200 --> 00:30:39,600 What did you say for her to suddenly faint? 325 00:30:39,600 --> 00:30:41,400 You talked about that again, didn't you? 326 00:30:41,400 --> 00:30:46,100 How much longer are you going to traumatize people with that story, huh? 327 00:30:46,100 --> 00:30:49,300 The one trapped there 328 00:30:49,300 --> 00:30:54,500 wasn't me, but you. 329 00:30:57,200 --> 00:30:59,000 What? 330 00:30:59,000 --> 00:31:04,300 You remember everything, don't you? 331 00:31:10,700 --> 00:31:14,800 I must be right, looking at how you got panicky. 332 00:31:17,400 --> 00:31:21,300 Makes sense. It's been weird. 333 00:31:21,300 --> 00:31:23,400 I couldn't understand. 334 00:31:24,900 --> 00:31:30,500 That you didn't feel bad at all seeing me suffering. 335 00:31:31,600 --> 00:31:37,300 Because after all, it wasn't me, but you who were trapped. 336 00:32:13,800 --> 00:32:15,700 You're up! 337 00:32:17,800 --> 00:32:19,600 How do you feel? 338 00:32:24,700 --> 00:32:27,000 I'll get you something to drink. 339 00:32:27,000 --> 00:32:30,600 I should give Secretary Kim Ji Ah some more work. 340 00:32:30,600 --> 00:32:33,300 I think you are overworked. 341 00:32:35,300 --> 00:32:37,300 Vice Chairman. 342 00:32:40,100 --> 00:32:42,600 You didn't lose your memory, did you? 343 00:32:46,800 --> 00:32:49,400 You just pretended to. 344 00:32:53,100 --> 00:32:55,800 I don't know what you are talking about. 345 00:32:59,400 --> 00:33:01,600 Oppa Seong Hyeon. 346 00:33:08,200 --> 00:33:10,900 I remember everything. 347 00:33:14,800 --> 00:33:17,100 What happened that day. 348 00:33:20,600 --> 00:33:22,800 Even that woman. 349 00:33:28,300 --> 00:33:31,000 And now I understand. 350 00:33:33,800 --> 00:33:37,100 Why I wanted to look for you so much. 351 00:33:41,000 --> 00:33:43,300 Because I was so grateful. 352 00:33:47,000 --> 00:33:50,900 You must have been so scared too, 353 00:33:53,200 --> 00:33:56,000 but you protected me, so I was so thankful. 354 00:33:58,400 --> 00:34:01,400 I must have wanted to say that. 355 00:34:17,700 --> 00:34:21,500 Who do you think could have protected you except for me? 356 00:34:24,500 --> 00:34:27,600 It was all possible because I'm Lee Yeong Joon. 357 00:34:33,000 --> 00:34:37,700 I thought I could hide it forever, but I guess I failed. 358 00:34:46,000 --> 00:34:48,500 Don't cry. You need to rest. 359 00:34:48,500 --> 00:34:51,400 How could I rest easy now? 360 00:34:51,400 --> 00:34:53,100 How can someone be like this? 361 00:34:53,100 --> 00:34:56,500 Why did you keep it a secret for so long? Why? 362 00:35:03,200 --> 00:35:06,100 I couldn't forget it for even a day. 363 00:35:08,800 --> 00:35:15,800 What happened then, how she looked, even the sounds. 364 00:35:18,400 --> 00:35:24,700 Whenever I'd close my eyes, it would all come back as if it happened yesterday. 365 00:35:24,700 --> 00:35:27,000 That horrible thing. 366 00:35:35,400 --> 00:35:40,700 So I thought it was a relief that you didn't remember. 367 00:35:42,400 --> 00:35:45,800 There's nothing in the world that can stay hidden forever. 368 00:35:45,800 --> 00:35:47,400 I know. 369 00:35:48,400 --> 00:35:51,000 But I tried to delay it as much as I could. 370 00:35:52,500 --> 00:35:56,000 Because I didn't want you to feel this pain. 371 00:36:01,300 --> 00:36:05,400 It would have been so much better if you would have forgotten it forever. 372 00:36:05,400 --> 00:36:08,300 How can you say that? 373 00:36:08,300 --> 00:36:11,100 I'd rather have suffered the same way 374 00:36:11,100 --> 00:36:15,600 and be able to share your pain the same way. At least I wouldn't feel so sorry now. 375 00:36:20,300 --> 00:36:22,900 Being so considerate 376 00:36:22,900 --> 00:36:25,300 doesn't suit you at all, Vice Chairman. 377 00:36:25,300 --> 00:36:29,700 You should have been your usual self-centered, egotistical self. 378 00:36:34,600 --> 00:36:38,100 Why don't you just do one, compliment me or curse at me? 379 00:36:43,200 --> 00:36:49,200 From now on, promise me you won't hide anything from me. 380 00:36:56,200 --> 00:36:58,000 I promise. 381 00:37:03,100 --> 00:37:07,800 I'll be by your side tonight. Like back then. 382 00:37:35,190 --> 00:37:37,180 Please answer us. 383 00:37:39,880 --> 00:37:43,760 Makgeolli: Ice Rice Wine, Yukjeon: Pan-Fried Battered Beef 384 00:37:49,520 --> 00:37:52,210 Danger 385 00:38:00,940 --> 00:38:07,630 Was Seong Hyeon really captured in here? 386 00:38:07,630 --> 00:38:12,300 It's because I abandoned him there? 387 00:38:12,300 --> 00:38:14,690 It's was all because of me? 388 00:38:18,890 --> 00:38:20,670 No... 389 00:38:21,940 --> 00:38:23,910 No. It's not true... 390 00:38:23,910 --> 00:38:25,880 It's not... 391 00:38:33,800 --> 00:38:37,300 Hey, how can you jump in like that? 392 00:38:55,500 --> 00:38:59,430 Madam, I think you need to see this. 393 00:38:59,430 --> 00:39:01,380 What's going on? 394 00:39:08,630 --> 00:39:10,590 Seong Yeon. 395 00:39:10,590 --> 00:39:13,390 Why did you tell me the truth? 396 00:39:16,340 --> 00:39:20,000 Why did you tell me everything now? 397 00:39:21,060 --> 00:39:23,280 Seong Yeon... 398 00:39:28,040 --> 00:39:33,690 At first, I may have been at fault, but not now. 399 00:39:33,690 --> 00:39:35,710 Why? 400 00:39:35,710 --> 00:39:40,390 Why didn't you tell me earlier on that my memory was wrong. 401 00:39:46,310 --> 00:39:48,530 I'm sorry. 402 00:39:50,130 --> 00:39:51,440 I'm sorry. 403 00:39:51,440 --> 00:39:53,910 How pathetic I have looked. 404 00:39:53,910 --> 00:39:57,660 How pathetic I must have looked to Yeong Joon! 405 00:39:57,660 --> 00:40:01,610 That's not true. Yeong Joon still doesn't remember anything. 406 00:40:01,610 --> 00:40:04,230 Yeong Joon didn't lose his memory! 407 00:40:07,500 --> 00:40:09,340 What are you saying? 408 00:40:12,180 --> 00:40:15,000 He remembers what happened that day. 409 00:40:15,740 --> 00:40:17,330 What? 410 00:40:46,460 --> 00:40:48,850 Her blood pressure and heartbeat are all norrnal. 411 00:40:48,850 --> 00:40:53,240 She suffered from temporary anemia. You don't need to worry too much. 412 00:40:53,240 --> 00:40:56,670 Okay. Thank you for your care. 413 00:41:09,490 --> 00:41:12,060 A doll pin. 414 00:41:22,640 --> 00:41:26,690 Why did the meeting with my doctor take so long? 415 00:41:26,690 --> 00:41:29,430 It's because I had to escort an important visitor. 416 00:41:29,430 --> 00:41:30,640 A visitor? 417 00:41:30,640 --> 00:41:32,520 She has time traveled 418 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 from 1994 to 2018. 419 00:41:36,200 --> 00:41:37,170 What? 420 00:41:37,170 --> 00:41:42,870 You'll know at one glance. To your amazement, she has not changed her appearance at all. 421 00:41:46,160 --> 00:41:49,500 This is Nana's Sweet Home! 422 00:41:53,220 --> 00:41:57,280 I could only find this one because their company closed down right after the incident. 423 00:41:57,280 --> 00:41:59,960 I kept it all this time just in case. 424 00:42:01,760 --> 00:42:06,710 This proves that I'm good husband material, right? 425 00:42:06,710 --> 00:42:10,800 Husband material? What are you saying? 426 00:42:13,150 --> 00:42:14,990 You don't remember? 427 00:42:15,040 --> 00:42:17,190 You asked me if I could buy you a Nana's Sweet Home, 428 00:42:17,190 --> 00:42:22,820 asked me if I were rich, and relentlessly asked me to marry you. 429 00:42:22,820 --> 00:42:24,530 I said that? 430 00:42:27,040 --> 00:42:29,380 I don't remember. 431 00:42:29,380 --> 00:42:31,530 It's alright. I guess it could happen. 432 00:42:31,530 --> 00:42:36,240 When a 9-year-old boy asked for a Nana's Sweet Home, the whole family went berserk. 433 00:42:36,240 --> 00:42:39,700 They questioned if I'm suffering from PTSD or from gender identity disorder. 434 00:42:39,700 --> 00:42:42,410 I acquired this through all of their worries, 435 00:42:42,410 --> 00:42:46,700 but it's okay whether you remember or not. It's still your gift. 436 00:42:49,080 --> 00:42:51,240 Thank you very much. 437 00:42:51,240 --> 00:42:54,150 When I was young, I really wanted this. 438 00:42:54,150 --> 00:42:56,380 At that time, I thought she was really pretty 439 00:42:56,380 --> 00:43:01,150 and this big bowed dress looked so beautiful. 440 00:43:01,150 --> 00:43:03,360 Now it looks out of date? 441 00:43:04,950 --> 00:43:06,770 A little bit. 442 00:43:11,450 --> 00:43:13,330 Vice Chairman, do you know? 443 00:43:13,330 --> 00:43:16,910 Did you know dog chew bone covers are usually made of cowhide? 444 00:43:16,910 --> 00:43:17,860 Really? 445 00:43:17,860 --> 00:43:23,230 So if you bury them, it decomposes and disappears without a trace. 446 00:43:23,230 --> 00:43:29,110 Big Bang's chew bone probably disappeared without a trace. 447 00:43:30,990 --> 00:43:36,910 Even memories can disappear like Big Bang's chew bone. 448 00:43:38,450 --> 00:43:45,790 Why don't we bury all our bad memories deep in the ground together? 449 00:44:10,410 --> 00:44:15,410 I am so glad that you're the oppa I was looking for. 450 00:44:16,730 --> 00:44:21,180 I'm glad to see you again too. 451 00:44:22,140 --> 00:44:25,480 I had a hard time trying to hold back my pretense all this time. 452 00:44:32,310 --> 00:44:34,160 I said I am okay. 453 00:44:34,160 --> 00:44:36,230 I really am okay. 454 00:44:36,230 --> 00:44:38,860 I'm not. You must do it. 455 00:44:40,790 --> 00:44:43,470 I only had a brief black out. I don't need a full body scan. 456 00:44:43,470 --> 00:44:46,600 A black out is a sign that your body is not healthy. 457 00:44:46,600 --> 00:44:47,860 So you must listen to me. 458 00:44:47,860 --> 00:44:50,680 I can't listen to you. I have to get to work. 459 00:44:50,680 --> 00:44:51,840 Just rest for a day. 460 00:44:51,840 --> 00:44:55,150 I can't. I have a lot to do today. 461 00:44:56,290 --> 00:45:01,570 It's true that I think highly of you for your passion and sense of responsibility for your work in the last 9 years. 462 00:45:02,820 --> 00:45:07,350 But from now on you must slow down because you're my woman. 463 00:45:07,350 --> 00:45:09,320 My woman... 464 00:45:12,040 --> 00:45:15,220 Look at my hands. They've all shriveled up from your cringeworthy words. What are you going to do about it? 465 00:45:15,220 --> 00:45:18,800 That's good. Since you cannot work with these hands 466 00:45:18,800 --> 00:45:21,460 you're resting today. Confirmed. 467 00:45:21,460 --> 00:45:22,250 What? 468 00:45:22,250 --> 00:45:26,080 I'll be back right after the executive board meeting. If anything happens, call me right away. 469 00:45:26,080 --> 00:45:29,290 Even if nothing happens, you can still call me. 470 00:45:37,650 --> 00:45:40,000 In regards to next week's scheduled opening of 471 00:45:40,000 --> 00:45:42,710 the Daegu Dongseong location of the Yumyung Department Store-- 472 00:45:42,710 --> 00:45:45,100 The opening event is pretty innovative at this point, 473 00:45:45,100 --> 00:45:49,600 and since we are launching a new brand that is not in the country yet, it's going to be great for publicity. 474 00:45:49,600 --> 00:45:52,450 We can also use the fact that there is going to be Daegu's biggest Kid's Cafe in that building 475 00:45:52,450 --> 00:45:55,550 as one of the marketing points. 476 00:45:55,550 --> 00:45:59,240 At this rate, this will be a successful opening. 477 00:46:00,700 --> 00:46:02,330 I agree with you but-- 478 00:46:02,330 --> 00:46:05,620 Then this meeting is adjourned. 479 00:46:09,080 --> 00:46:12,320 - It's over already? - I was ready for every detail 480 00:46:12,320 --> 00:46:16,140 to be discussed, but what's happened? 481 00:46:18,860 --> 00:46:20,600 Yes. 482 00:46:22,120 --> 00:46:24,820 Do you have something urgent to do? 483 00:46:24,820 --> 00:46:25,450 No. 484 00:46:25,450 --> 00:46:27,680 Why did you end it so soon? 485 00:46:30,000 --> 00:46:33,560 Is it because of me? Because you were afraid I wouldn't be in the mood for a meeting? 486 00:46:34,730 --> 00:46:38,390 I was pretending like I was fine, but you noticed. 487 00:46:38,390 --> 00:46:45,050 In fact, I've been having a hard time lately. I keep thinking about my ex-wife walking with her new boyfriend. 488 00:46:46,660 --> 00:46:51,850 I'll try my best now to forget about her. I should move on. 489 00:46:51,850 --> 00:46:55,550 You're the only person who cares for me. 490 00:46:56,270 --> 00:46:58,370 You're not here. 491 00:46:58,370 --> 00:47:02,550 He got there already? He walks as fast as a racewalker. 492 00:47:07,890 --> 00:47:12,740 Secretary Kim, I'm leaving for the day so please cancel all appointments-- 493 00:47:18,710 --> 00:47:23,540 What's this? I'm not hallucinating because I miss you so much. 494 00:47:24,600 --> 00:47:26,600 I already told you not to come to work today. 495 00:47:26,600 --> 00:47:29,370 I already told you I'm not that sick. 496 00:47:29,370 --> 00:47:32,510 If I take a day off to get a physical exam while I'm doing fine, wouldn't that be favoritism? 497 00:47:32,510 --> 00:47:35,770 You can be favored. Why do you hate special privileges so much? 498 00:47:35,770 --> 00:47:38,200 Did your family fall because of favoritism? 499 00:47:38,210 --> 00:47:41,650 My family has never been rich to experience a fall. 500 00:47:41,650 --> 00:47:45,580 Don't smile. I'm not happy with you, Secretary Kim. 501 00:47:51,380 --> 00:47:55,070 What's going? Is he unhappy about something? 502 00:47:55,070 --> 00:47:57,080 No, nothing. 503 00:47:57,080 --> 00:48:01,620 You're not aware of what you've done wrong. 504 00:48:01,660 --> 00:48:05,310 Anyway, he is just too sensitive. 505 00:48:05,310 --> 00:48:10,890 Because he's our boss he's regarded as a perfectionist but as a boyfriend, he's undesirable. 506 00:48:10,890 --> 00:48:13,600 Maybe that's why he can not date. 507 00:48:13,600 --> 00:48:15,880 What? 508 00:48:15,880 --> 00:48:21,100 I heard he's never had a real date. 509 00:48:21,100 --> 00:48:23,980 It's no wonder. Who could handle his personality? 510 00:48:23,980 --> 00:48:26,780 He's an overly sensitive and cocky boss. 511 00:48:26,780 --> 00:48:30,970 I'm not attracted to a cocky— 512 00:48:34,660 --> 00:48:37,890 What's wrong, Secretary Kim? 513 00:48:37,890 --> 00:48:39,370 What? 514 00:48:40,420 --> 00:48:42,990 Well... 515 00:48:42,990 --> 00:48:46,300 By the way, did you finish your weekly report? 516 00:48:46,300 --> 00:48:47,560 No, not yet. 517 00:48:47,560 --> 00:48:50,790 Scheduled appointments? Organized semi-annual business trips? 518 00:48:50,810 --> 00:48:53,800 - I'll get to them now. - Yes, get to them now. 519 00:48:53,800 --> 00:48:58,850 A cocky man is not great but an inefficient woman is not great, either. 520 00:48:59,800 --> 00:49:01,300 Okay. 521 00:49:08,490 --> 00:49:13,870 If Secretary Kim blacks out again, I think my life will be shortened. 522 00:49:13,870 --> 00:49:18,210 That'll be domestic and international adversity. 523 00:49:19,230 --> 00:49:23,070 Look... look how tired she looks. 524 00:49:24,230 --> 00:49:27,490 How can I make her rest? 525 00:49:28,930 --> 00:49:32,440 My brain as sexy as my body, are you listening? 526 00:49:32,440 --> 00:49:35,860 - I'm listening. - Oh, you are listening. 527 00:49:38,290 --> 00:49:40,970 Even now I already know you work three times more than everyone else, 528 00:49:40,970 --> 00:49:44,550 but why don't you try harder to develop a good idea? 529 00:50:02,770 --> 00:50:04,630 Is it delicious? 530 00:50:05,380 --> 00:50:08,700 Director, is the board meeting over already? 531 00:50:08,700 --> 00:50:11,170 I'm probably here since it's over, right? 532 00:50:11,170 --> 00:50:14,240 Can you heat up the Chinese herbal medicine I brought this morning and bring it to me? 533 00:50:14,240 --> 00:50:17,480 Yes, I will heat it up for 2 minutes and 30 seconds exactly. 534 00:50:17,480 --> 00:50:20,210 Thank you. 535 00:50:20,210 --> 00:50:24,200 Since it's a great... expensive energy supplement, 536 00:50:24,200 --> 00:50:27,040 please don't spill a single drop. 537 00:50:27,040 --> 00:50:29,240 Yes, don't worry. 538 00:50:38,490 --> 00:50:41,150 Is it because it's an expensive medicine? 539 00:50:41,150 --> 00:50:43,120 It really works! 540 00:50:44,500 --> 00:50:49,800 Let's gather your strength, Park Yoo Sik. Let's forget about everything and have a new start. 541 00:50:56,110 --> 00:50:57,240 What do I do, Director? 542 00:50:57,240 --> 00:51:00,270 Why? Why? Why? What did you do wrong again? 543 00:51:00,270 --> 00:51:05,390 The thing is... I drank your Chinese herbal medicine. 544 00:51:05,390 --> 00:51:07,480 What? 545 00:51:07,480 --> 00:51:11,630 - Then, what is this? - That's my Chinese herbal medicine for my diet. 546 00:51:14,280 --> 00:51:16,290 Weight loss... The Slim Oriental Medical Clinic Diet 547 00:51:16,300 --> 00:51:18,500 To suppress appetite... 548 00:51:22,410 --> 00:51:26,910 Are there no herbal medicines good for calming irritation and suppressing rage? 549 00:51:26,910 --> 00:51:29,300 - I don't think so... - Oh really? 550 00:51:29,300 --> 00:51:33,520 I really need an herbal medicine like that, right now! 551 00:51:39,100 --> 00:51:41,400 Birthday of Miss Choi Seo Jin, Director Park Yoo Sik's Acquaintance 552 00:51:41,400 --> 00:51:45,630 Director, my apologies, but who is Miss Seo Jin? 553 00:51:45,630 --> 00:51:50,700 - The name sounds very familiar. - What about her? 554 00:51:50,700 --> 00:51:54,940 I got a reminder that it's her birthday today. It says that she's your acquaintance. 555 00:51:54,940 --> 00:51:58,340 Should I just send a flower basket? 556 00:51:58,340 --> 00:52:00,920 - No, you don't need to. - Really? 557 00:52:00,920 --> 00:52:04,370 It seems like she's an important person if I have her on my phone. 558 00:52:04,370 --> 00:52:08,240 She was an important person in the past. 559 00:52:09,180 --> 00:52:11,290 She is my ex wife. 560 00:52:13,730 --> 00:52:16,820 I'm sorry, Director. 561 00:52:16,820 --> 00:52:19,850 Nothing to be sorry about. It's okay, don't worry. 562 00:52:19,850 --> 00:52:23,680 If you still have feelings for her, it would be good to send her flowers... 563 00:52:23,680 --> 00:52:27,420 What feelings? You saw it as well, Secretary Seol. 564 00:52:27,420 --> 00:52:30,690 My ex-wife got a new boyfriend. 565 00:52:30,690 --> 00:52:34,230 He'll take care of her well. 566 00:52:34,230 --> 00:52:37,000 You can leave now. 567 00:52:37,000 --> 00:52:39,820 Yes, I understand. 568 00:52:54,010 --> 00:52:56,530 Hotel Spa? 569 00:52:56,530 --> 00:53:01,030 Yes. Please go get a spa treatment with everyone in the department. 570 00:53:01,030 --> 00:53:04,530 Yes, I understand. Oh, but we're on duty... 571 00:53:04,530 --> 00:53:06,360 This is also a part of your duty. 572 00:53:06,360 --> 00:53:09,410 We need some feedback for the spa line at Illusion Hotel which was recently renovated. 573 00:53:09,410 --> 00:53:12,860 Please provide proper feedback after experiencing it in person. 574 00:53:12,860 --> 00:53:15,120 Yes, I understand. 575 00:53:15,120 --> 00:53:20,090 Then we will all go and come back without your secretary on duty, Kim Mi So. 576 00:53:20,090 --> 00:53:24,790 Didn't I just say "everyone in the department?" 577 00:53:24,790 --> 00:53:27,990 That includes Secretary Kim Mi So. 578 00:53:27,990 --> 00:53:29,960 Yes, I understand. 579 00:53:29,960 --> 00:53:34,620 Then we will all leave immediately with Secretary Kim Mi So! 580 00:53:46,460 --> 00:53:51,090 We finished the full-body circulation treatment, and now we will prepare the plaster masks for you. 581 00:53:51,090 --> 00:53:53,030 Yes. 582 00:53:54,940 --> 00:53:57,930 This is my first time at a hotel spa. 583 00:53:57,930 --> 00:54:00,470 Our skins are going to glow! 584 00:54:00,470 --> 00:54:05,120 I don't need it to glow because my skin is already like honey. 585 00:54:05,120 --> 00:54:09,460 Because my crush drips honey from his eyes when he sees me! 586 00:54:09,460 --> 00:54:14,180 - Crush? You have someone you're flirting with, Section Chief Bong? - Yes. 587 00:54:14,180 --> 00:54:19,290 He's like a superhero who always saves me when I'm in trouble. 588 00:54:19,290 --> 00:54:24,660 But I feel like I'm being treated like a child when guys help me out. So I don't like it. 589 00:54:24,660 --> 00:54:28,800 Secretary Kim, what style of a man do you like? 590 00:54:28,800 --> 00:54:30,700 I... 591 00:54:32,610 --> 00:54:37,270 I like a man who is thoughtful and warm. 592 00:54:37,270 --> 00:54:43,190 Oh, I see you like someone completely opposite from the Vice Chairman! 593 00:54:44,950 --> 00:54:49,390 Why? Our Vice Chairman is also a thoughtful and warm... 594 00:54:49,390 --> 00:54:51,470 Warm? 595 00:54:51,470 --> 00:54:53,380 - Wait a moment. - Yes. 596 00:54:55,230 --> 00:54:58,650 Secretary Kim, are you having a good time? 597 00:55:04,550 --> 00:55:05,720 Thanks to you. 598 00:55:05,720 --> 00:55:10,510 I'll make sure to inspect in detail to give the hotel proper feedback. 599 00:55:10,510 --> 00:55:13,870 Don't inspect the details. Just relax. 600 00:55:13,870 --> 00:55:16,290 I sent you there so you can rest all you want. 601 00:55:16,290 --> 00:55:21,470 Sending you there alone would be considered preferential, but this is beneficial for the whole department. 602 00:55:22,500 --> 00:55:25,660 ♬ What kind of face expression should I make when you turn around? ♬ 603 00:55:25,660 --> 00:55:32,180 Thank you (with a heart emoticon) ♬ As if nothing happened? Confident or kind? ♬ 604 00:55:32,180 --> 00:55:38,180 ♬ You're just carelessly walking away ♬ 605 00:55:38,180 --> 00:55:39,870 ♬ You, the one in front of me, Baby ♬ 606 00:55:39,870 --> 00:55:42,210 Thank you. 607 00:55:43,360 --> 00:55:48,820 Oh, I just got a surprise attack. ♬ I don't know why my heart's like this ♬ 608 00:55:48,820 --> 00:55:52,300 She could have just sent me an empty heart... 609 00:55:52,300 --> 00:55:54,660 But she sent a full heart. ♬ All day ♬ 610 00:55:54,660 --> 00:55:58,420 Does that mean her feelings towards me are this full? ♬ I draw you in my heart ♬ 611 00:55:58,420 --> 00:56:03,760 ♬ And when I open my eyes you are still lingering ♬ 612 00:56:03,760 --> 00:56:06,930 ♬ You, the one in front of me, Baby ♬ 613 00:56:06,930 --> 00:56:10,200 I'm on another level, so I'll send you two. 614 00:56:10,200 --> 00:56:15,020 ♬ I don't know why my heart's like this ♬ 615 00:56:15,020 --> 00:56:18,670 Secretary Kim, who are you talking to for so long? 616 00:56:18,670 --> 00:56:20,260 Oh no! It's nothing. 617 00:56:20,260 --> 00:56:24,200 It's not nothing. I peeked a little... 618 00:56:24,200 --> 00:56:27,430 And I think it's Vice Chairman. 619 00:56:27,430 --> 00:56:32,310 Is he making you work again? He's so mean! He should just let you rest! 620 00:56:32,310 --> 00:56:36,030 See? He's not thoughtful or warm unlike you said. 621 00:56:36,030 --> 00:56:38,700 ♬ I like it ♬ 622 00:56:49,910 --> 00:56:51,950 It's so delicious! 623 00:56:53,010 --> 00:56:57,320 Steak is still so delicious even when I eat it alone! 624 00:57:07,720 --> 00:57:08,690 What is this? 625 00:57:08,690 --> 00:57:13,900 You like the steak here, so that's why we come here every birthday and anniversary. 626 00:57:13,900 --> 00:57:18,540 I made a steak cake for you, so you can have it all you want! 627 00:57:20,290 --> 00:57:21,420 Wow! 628 00:57:21,420 --> 00:57:24,880 What are you doing? Make a wish and blow it out! 629 00:57:40,410 --> 00:57:43,860 Is it because of the appetite suppressing herbal medicine from Secretary Seol? 630 00:57:43,860 --> 00:57:46,320 I don't have any appetite. 631 00:57:47,030 --> 00:57:50,300 Why did I come here by myself? So pitiful. 632 00:57:57,180 --> 00:57:58,890 Seo Jin. 633 00:57:59,860 --> 00:58:02,560 Yoo Sik. 634 00:58:02,560 --> 00:58:05,280 We meet here. 635 00:58:08,380 --> 00:58:14,280 Actually, I came because I thought I could see you here. 636 00:58:20,620 --> 00:58:25,220 - You're really a cruel woman. - W-what? 637 00:58:25,220 --> 00:58:29,900 Yeah, I understand that you can meet other men since we broke up. 638 00:58:29,900 --> 00:58:33,250 But isn't it too much for you to come here with him? 639 00:58:33,250 --> 00:58:35,670 You and I came here every year together! 640 00:58:35,670 --> 00:58:39,520 It's not respectful for both me and your new boyfriend! 641 00:58:40,910 --> 00:58:42,260 He's not my boyfriend. 642 00:58:42,260 --> 00:58:44,750 Then what? 643 00:58:46,260 --> 00:58:48,430 Your husband?! 644 00:58:48,430 --> 00:58:52,180 You already got remarried?! Without telling me? 645 00:58:54,220 --> 00:58:57,300 This is my older cousin. - Yeah! It must be your older cousi- 646 00:59:01,440 --> 00:59:04,160 Older cousin? 647 00:59:04,160 --> 00:59:06,340 Hello, Oppa. 648 00:59:07,550 --> 00:59:13,500 Yes... I'm going to the washroom. - Yes, Oppa. 649 00:59:23,100 --> 00:59:26,360 Why are you being so harsh when you don't even know anything? 650 00:59:26,360 --> 00:59:28,980 Why are you acting so rashly? 651 00:59:30,520 --> 00:59:32,300 Rash? 652 00:59:34,480 --> 00:59:38,560 You probably didn't know, but it's my birthday today. 653 00:59:38,560 --> 00:59:42,430 Thanks, for making it a happy birthday. 654 00:59:45,330 --> 00:59:48,560 Seo Jin. Seo... 655 00:59:54,590 --> 01:00:00,920 I knew it was your birthday... That's why I came here. 656 01:00:12,140 --> 01:00:14,910 Yumyung Land Guide Map 657 01:00:14,910 --> 01:00:18,350 Why are you looking at the Yumyung Land Guide Map, Owner? 658 01:00:20,510 --> 01:00:23,170 Our Owner must be looking at it because he has his own thoughts. 659 01:00:23,170 --> 01:00:27,730 But did I ask too rashly? If so, then I'm sorry. 660 01:00:27,730 --> 01:00:29,530 You don't need to apologize. 661 01:00:29,530 --> 01:00:33,500 Yeah, now that I think of it, it's not something I had to apologize for. 662 01:00:33,500 --> 01:00:36,430 I was very rash. 663 01:00:36,430 --> 01:00:38,900 Why are you complaining about being rash? 664 01:00:40,030 --> 01:00:46,810 I coincidentally ran into my ex-wife earlier today, and she told me that I'm rash. 665 01:00:46,810 --> 01:00:49,770 I mean, yeah. I was pretty rash. 666 01:00:49,770 --> 01:00:52,890 What are you talking about? You said you'll forget about her. 667 01:00:52,890 --> 01:00:57,890 I was trying to forget her, but of all places, I had to run into her there... 668 01:00:59,020 --> 01:01:00,790 No. 669 01:01:00,790 --> 01:01:04,790 Come to think of it, it was rash of me to go there. 670 01:01:06,090 --> 01:01:10,900 Owner, don't ever break up with Secretary Kim. 671 01:01:12,030 --> 01:01:14,350 Break-ups hurt. 672 01:01:17,120 --> 01:01:19,530 Oh, I gave you two advice again! 673 01:01:19,530 --> 01:01:23,210 I was being rash! I'm being rash! 674 01:01:25,780 --> 01:01:28,960 Owner, let's drink today. 675 01:01:28,960 --> 01:01:30,950 I have somewhere to go today. 676 01:01:30,950 --> 01:01:35,580 With Secretary Kim? Is it me or Secretary Kim? 677 01:01:37,320 --> 01:01:39,620 What are you doing? 678 01:01:39,620 --> 01:01:44,490 Don't do that, drink with me today. I don't want to be alone. 679 01:01:47,180 --> 01:01:51,800 Right. I can't leave you alone. 680 01:01:51,800 --> 01:01:54,620 Then are you choosing me over Secretary Kim? 681 01:01:54,620 --> 01:01:58,620 No, I can't do that. But it seems like there's nothing after taking over the airline. 682 01:01:58,620 --> 01:02:02,670 Why don't you go and have a meeting and find out the progress status? 683 01:02:03,850 --> 01:02:05,480 You're ordering me to do work in mist of this? 684 01:02:05,480 --> 01:02:06,330 You said you don't want to be alone. 685 01:02:06,330 --> 01:02:09,400 I like working even worse! 686 01:02:12,660 --> 01:02:16,710 I said some useless things! I was being rash, very rash! 687 01:02:16,710 --> 01:02:20,960 From now on, call me Park Gyeong Sol (Rash), instead of Park Yoo Sik. 688 01:02:20,960 --> 01:02:22,780 Park Gyeong Sol. 689 01:02:24,510 --> 01:02:26,180 Farewell! 690 01:02:34,650 --> 01:02:35,770 I was being rash. 691 01:02:35,770 --> 01:02:38,360 Rash, rash, rash. 692 01:02:38,360 --> 01:02:39,280 It was so good! 693 01:02:39,280 --> 01:02:42,060 - Hello! - Hello. 694 01:02:42,950 --> 01:02:46,190 All my exhaustion is gone after that spa massage. 695 01:02:46,190 --> 01:02:47,730 It feels really good. 696 01:02:47,730 --> 01:02:50,840 I feel so up in the air that I don't think I can concentrate on working! 697 01:02:50,840 --> 01:02:53,660 Wouldn't it be great if we got off work now? 698 01:02:53,660 --> 01:02:55,400 In that case, you can get off now. 699 01:02:55,400 --> 01:02:58,090 I'm sorry. I didn't mean that. 700 01:02:58,090 --> 01:03:00,520 You don't need to be sorry nor be panicked. 701 01:03:00,520 --> 01:03:05,060 Before Section Chief Bong mentioned it, I had already thought of that. 702 01:03:05,060 --> 01:03:09,110 Okay. Get off work now and get some rest. 703 01:03:09,110 --> 01:03:13,690 No! We already took half a day off to go to the spa... 704 01:03:13,690 --> 01:03:18,720 Thanks to you, our physical condition is really great. We'll put our best effort into working. 705 01:03:18,720 --> 01:03:20,570 That's okay. You can leave now. 706 01:03:20,570 --> 01:03:23,490 This kind of day will help you improve your work skills in the future. 707 01:03:23,490 --> 01:03:26,560 We will improve our work skills immediately. 708 01:03:26,560 --> 01:03:30,660 Just... improve from tomorrow. 709 01:03:34,470 --> 01:03:36,830 Should we do that then? 710 01:03:36,830 --> 01:03:42,740 In that case, for our Vice Chairman who's made a great effort in motivating us... 711 01:03:42,740 --> 01:03:44,020 It's okay. 712 01:03:44,020 --> 01:03:48,890 If you clap at such small things, your palms will wear out. 713 01:03:48,890 --> 01:03:53,950 Then you should all go home. Secretary Kim should stay behind and talk with me. 714 01:03:53,950 --> 01:03:55,550 Yes. 715 01:03:59,090 --> 01:04:00,690 Go home. 716 01:04:00,690 --> 01:04:01,910 - Goodbye. - See you tomorrow. 717 01:04:01,910 --> 01:04:04,560 You worked hard! 718 01:04:11,920 --> 01:04:14,440 Don't take this the wrong way, Secretary Kim. This isn't preferential treatment. 719 01:04:14,440 --> 01:04:17,160 Since I let everyone leave work early. 720 01:04:17,160 --> 01:04:19,900 That's fine for today, but don't do that again tomorrow. 721 01:04:19,900 --> 01:04:22,400 I'm really fine. 722 01:04:23,660 --> 01:04:25,770 How are you feeling? 723 01:04:25,770 --> 01:04:27,430 I'm fine, thanks to you. 724 01:04:27,430 --> 01:04:31,290 - Then let's go somewhere together. - Where? 725 01:04:38,990 --> 01:04:43,520 Secretary Yang, you can go home now. I have somewhere to go with Secretary Kim. 726 01:04:46,220 --> 01:04:49,160 Everyone left work early today. 727 01:04:49,160 --> 01:04:51,130 I understand. 728 01:04:51,870 --> 01:04:54,170 Go home safely. 729 01:04:59,930 --> 01:05:02,820 Everyone must have left work. 730 01:05:03,580 --> 01:05:05,680 Including Section Chief Bong... 731 01:05:15,130 --> 01:05:19,360 Why did you suddenly want to come here? 732 01:05:19,360 --> 01:05:21,960 I wanted to show this to you. 733 01:05:32,010 --> 01:05:36,430 It was right at this spot... That house. 734 01:05:38,520 --> 01:05:41,320 I'm talking about the place where we were kept. 735 01:05:43,890 --> 01:05:45,580 How did you know that? 736 01:05:45,580 --> 01:05:50,920 I wanted to find out, so I compared aerial photographs, cadastral data from the past, 737 01:05:50,920 --> 01:05:54,280 and the Yumyung Land development plan. 738 01:05:55,650 --> 01:06:00,410 I found that it was right here, at this carousel. 739 01:06:02,430 --> 01:06:06,420 Do you know what my first thought was after I found out that fact? 740 01:06:07,430 --> 01:06:09,730 I thought, "That's a relief." 741 01:06:12,500 --> 01:06:20,290 Through the people who are happy while riding this carousel, those horrible memories from back then... 742 01:06:20,290 --> 01:06:23,140 could be covered up. 743 01:06:24,670 --> 01:06:26,840 That's true. 744 01:06:26,840 --> 01:06:30,210 Instead of painful events, 745 01:06:30,210 --> 01:06:34,030 now it will be full of happy events. 746 01:06:35,230 --> 01:06:40,600 ♬ I throw myself ♬ 747 01:06:42,750 --> 01:06:48,070 ♬ Will I understand ♬ 748 01:06:48,070 --> 01:06:52,220 There is another place I want to show you. ♬ if I walk and walk ♬ 749 01:06:52,220 --> 01:06:54,310 ♬ So much that I get lost? ♬ 750 01:06:54,310 --> 01:06:58,900 Why here? Do you want to throw coins and make wishes? ♬ In the midst of ♬ 751 01:06:58,900 --> 01:07:01,290 Your wish already came true, Secretary Kim. ♬ a sea of thought ♬ 752 01:07:01,290 --> 01:07:06,020 Since you found the real oppa you were longing to find, right here. ♬ A piece of memory ♬ 753 01:07:06,020 --> 01:07:08,280 That's true. ♬ floats ♬ 754 01:07:08,280 --> 01:07:13,320 You wondered about where the house you used to live in was. 755 01:07:13,320 --> 01:07:16,760 Then... ♬ Placing into ♬ 756 01:07:16,760 --> 01:07:19,180 Yes, it's here. ♬ silence ♬ 757 01:07:19,180 --> 01:07:21,490 ♬ Vain dreams ♬ 758 01:07:21,490 --> 01:07:23,670 Really? ♬ and beliefs ♬ 759 01:07:23,670 --> 01:07:25,490 ♬ The wind blows ♬ 760 01:07:25,490 --> 01:07:28,990 That's interesting, this is where our house used to be. ♬ in the distance ♬ 761 01:07:28,990 --> 01:07:32,430 ♬ In my heart stained ♬ 762 01:07:32,430 --> 01:07:36,860 It's a relief that it's not at the Haunted House or the public washroom as you said, Vice Chairman. ♬ with regret ♬ 763 01:07:36,860 --> 01:07:42,030 ♬ There is something gently blooming, Love ♬ 764 01:07:42,830 --> 01:07:44,830 You probably don't know. ♬ The feeling ♬ 765 01:07:44,830 --> 01:07:49,930 The fact that I can talk about what happened back then... ♬ which is so large you can't hold it ♬ 766 01:07:49,930 --> 01:07:52,960 how meaningful it is for me. 767 01:07:52,960 --> 01:08:01,620 ♬ Which is in every moment of the past days and the days you are living ♬ 768 01:08:06,630 --> 01:08:10,200 From now on, we will be happy... 769 01:08:10,200 --> 01:08:14,500 Because we'll always be together. 770 01:08:14,500 --> 01:08:17,290 ♬ For me ♬ 771 01:08:30,410 --> 01:08:33,480 I had fun today, Vice Chairman. 772 01:08:33,480 --> 01:08:34,730 I know. 773 01:08:34,730 --> 01:08:38,400 Since you were with me, there's no way that you could be unhappy. 774 01:08:38,400 --> 01:08:41,630 So you should refrain from saying such unnecessary things. 775 01:08:41,630 --> 01:08:44,700 It'll just make your mouth hurt, Secretary Kim. 776 01:08:45,750 --> 01:08:48,760 Thank you for your consideration. 777 01:08:48,760 --> 01:08:51,870 I'll be going in then. 778 01:08:58,270 --> 01:09:01,320 - Secretary Kim. - Yes? 779 01:09:07,160 --> 01:09:11,700 The air is nice, and you probably want to take a walk with me. 780 01:09:11,700 --> 01:09:14,190 Should I grant that wish for you now? 781 01:09:17,880 --> 01:09:20,080 It's an honor. 782 01:09:37,400 --> 01:09:40,780 It's your first time eating a popsicle. How is it? 783 01:09:41,590 --> 01:09:46,900 It's sugar in food coloring, but it tastes pretty good. 784 01:09:46,900 --> 01:09:51,630 The one bad thing is that it sometimes tastes like rubber. 785 01:09:56,230 --> 01:10:02,430 Secretary Kim, let's go to my house for tonight. 786 01:10:03,300 --> 01:10:05,160 What do you mean? 787 01:10:05,160 --> 01:10:08,120 I don't want you to be alone. 788 01:10:10,390 --> 01:10:15,260 The after-effects of that incident were pretty severe for a while. 789 01:10:15,870 --> 01:10:19,850 Every night I would think of that woman, so I couldn't sleep. 790 01:10:19,850 --> 01:10:22,920 Even if I slept, I would have nightmares. 791 01:10:22,920 --> 01:10:26,530 I'm worried that you might have nightmares like me, Secretary Kim. 792 01:10:26,530 --> 01:10:31,400 That's why I don't want to leave you alone tonight. 793 01:10:35,200 --> 01:10:37,200 Thank you. 794 01:10:38,300 --> 01:10:40,860 But I'm fine. 795 01:10:43,160 --> 01:10:47,610 Actually, I don't remember what happened in detail. 796 01:10:47,610 --> 01:10:50,070 Since I was so young. 797 01:10:51,190 --> 01:10:57,370 It's just... I saw a dead person and thought it was a very scary spider. 798 01:10:57,370 --> 01:10:59,830 Just to that extent. 799 01:10:59,830 --> 01:11:02,880 It's not that painful. 800 01:11:02,880 --> 01:11:08,430 So if it becomes really hard to bear, I'll tell you. 801 01:11:08,430 --> 01:11:14,130 Then ... will you protect me like before? 802 01:11:15,430 --> 01:11:18,980 Of course, I will protect you. 803 01:11:20,130 --> 01:11:23,320 In case you have scary thoughts, call me right away. 804 01:11:23,320 --> 01:11:26,370 I will wait for your call all night. 805 01:11:50,420 --> 01:11:57,390 ♬ Without being able to approach your side ♬ 806 01:11:57,390 --> 01:12:04,670 ♬ I always stop to stare at you like this. ♬ 807 01:12:04,670 --> 01:12:07,170 All the moments were you. 808 01:12:07,170 --> 01:12:11,500 ♬ I know even though I can't completely enter into your heart ♬ 809 01:12:11,500 --> 01:12:15,740 The moment I loved. 810 01:12:15,740 --> 01:12:18,460 The moment I had pain. 811 01:12:18,460 --> 01:12:21,790 Even at the moment where we had to part. 812 01:12:22,720 --> 01:12:28,780 You were my world and every moment in it. ♬ Even if my two eyes are close. It's you. ♬ 813 01:12:30,770 --> 01:12:33,350 If I don't have you, ♬ I only see you ♬ 814 01:12:33,350 --> 01:12:35,300 ♬ It's you ♬ 815 01:12:35,300 --> 01:12:41,420 I don't think I can explain my life till now. ♬ It's you like a star in the evening sky ♬ 816 01:12:41,420 --> 01:12:52,550 ♬ We'll walk together on a never ending path, it's you ♬ 817 01:13:50,970 --> 01:13:53,150 Who is it? 818 01:13:54,930 --> 01:13:56,720 Who is it? 819 01:13:56,720 --> 01:13:58,590 It's me. 820 01:14:00,400 --> 01:14:02,360 Vice Chairman? 821 01:14:04,820 --> 01:14:06,720 Why are you back, Vice Chairman? 822 01:14:06,720 --> 01:14:08,230 Because you said no. 823 01:14:08,230 --> 01:14:09,070 Pardon? 824 01:14:09,070 --> 01:14:14,120 You said you didn't want to come over, so I'm going to spend the night at your house. 825 01:14:15,750 --> 01:14:17,960 Let's sleep together tonight. 826 01:14:18,830 --> 01:14:25,830 Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki 827 01:14:26,590 --> 01:14:28,950 ♬ Between you and me ♬ 828 01:14:28,950 --> 01:14:30,900 ♬ Between us two ♬ 829 01:14:30,900 --> 01:14:37,340 ♬ The feeling spreads like a scent ♬ 830 01:14:37,340 --> 01:14:39,900 ♬ It makes my heart jump ♬ 831 01:14:39,900 --> 01:14:42,630 ♬ It makes me dizzy ♬ 832 01:14:42,630 --> 01:14:46,500 ♬ Is this what they call love? ♬ 833 01:14:46,500 --> 01:14:48,870 ♬ Oh oh love ♬ 834 01:14:48,870 --> 01:14:51,690 What's Wrong With Secretary Kim ~Preview~ 835 01:14:51,690 --> 01:14:54,000 After drinking a glass of wine while enjoying the evening breeze, 836 01:14:54,000 --> 01:14:55,900 But, the wine opener is… 837 01:14:55,900 --> 01:14:58,250 Wait a moment. 838 01:14:58,250 --> 01:14:59,830 - Secretary Kim, do you know this? - What? 839 01:14:59,830 --> 01:15:02,170 That wine costs 20 million won (about $18,000). 840 01:15:02,170 --> 01:15:05,720 You look very uncomfortable. 841 01:15:05,720 --> 01:15:09,120 After that incident, I was going through it worse than I thought. 842 01:15:09,120 --> 01:15:13,890 But after thinking that you could feel the same fear as mine... 843 01:15:13,890 --> 01:15:15,900 I stayed up all night. 844 01:15:15,900 --> 01:15:20,660 Secretary Kim, I can't guarantee you tonight. 845 01:15:20,660 --> 01:15:24,830 ♬ I realized that after so much time has passed ♬ 62192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.