Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:06,960
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
2
00:00:11,780 --> 00:00:15,380
Episode 1
3
00:00:20,870 --> 00:00:23,360
I have nowhere else to go.
4
00:00:40,160 --> 00:00:42,620
Is this really the only way?
5
00:00:48,930 --> 00:00:55,280
Do I really need to throw away the last shred of dignity I have left in me?
6
00:01:00,780 --> 00:01:03,840
Chief, congratulations!
Chief Kim Suk Hoon
7
00:01:05,020 --> 00:01:07,470
- Good luck.
- Thank you.
8
00:01:07,470 --> 00:01:09,150
Fighting!
9
00:01:23,560 --> 00:01:27,980
My junior getting promoted as Chief? Well, that was just fine by me,
10
00:01:27,980 --> 00:01:33,270
since yielding is my virtue and I'm a man of peace.
11
00:01:33,270 --> 00:01:34,690
That's right.
12
00:01:34,690 --> 00:01:39,120
Wow, Chief Kim is really brazen!
13
00:01:40,400 --> 00:01:43,330
He should be sorry towards you for using you as a means to get ahead.
14
00:01:43,330 --> 00:01:46,690
You're the one who originally developed that herb serum!
15
00:01:46,690 --> 00:01:49,060
It's okay. We did it together.
16
00:01:49,060 --> 00:01:51,110
Don't you feel wronged at all?
17
00:01:51,110 --> 00:01:54,750
Chief, you keep losing everything because you're always so timid.
18
00:01:54,750 --> 00:01:57,360
Timid? What's so timid about me?
19
00:01:57,360 --> 00:02:00,860
No. I'm just a broad-minded person.
20
00:02:02,640 --> 00:02:05,270
Tending to my junior as my superior...
21
00:02:10,260 --> 00:02:11,790
Where are you putting your hands?
22
00:02:11,790 --> 00:02:15,980
That kind of attitude not everyone can pull off.
23
00:02:22,760 --> 00:02:25,640
Is he an idiot or too kind?
24
00:02:25,640 --> 00:02:28,100
Doesn't it frustrate you to just stand there watching it happen?
25
00:02:28,100 --> 00:02:30,990
He's really too nice. Doesn't he get angry?
26
00:02:30,990 --> 00:02:35,080
Would it be enough just to get pissed? If it was me, I would feel so wronged that I would've beaten him up.
27
00:02:35,080 --> 00:02:38,720
He is too timid. That's why.
28
00:02:41,410 --> 00:02:46,180
Again I'm telling you one more time, I'm not a timid person.
29
00:02:46,180 --> 00:02:51,010
I'm merely trying to protect myself by being a defensive pessimist.
30
00:02:57,060 --> 00:03:00,450
Wait! Sorry.
31
00:03:03,520 --> 00:03:05,740
What are you looking at?
32
00:03:21,720 --> 00:03:25,590
It's best to avoid conflict.
33
00:03:27,730 --> 00:03:30,010
- This looks good.
- This is so yummy!
34
00:03:31,360 --> 00:03:35,090
Put one more piece, punk.
35
00:03:38,880 --> 00:03:42,120
Have more.
36
00:03:51,460 --> 00:03:55,710
Losing is winning, and in the end...
37
00:03:55,710 --> 00:03:56,440
Let's go for round two!
38
00:03:56,440 --> 00:03:57,970
Why don't you take him home?
39
00:03:57,970 --> 00:03:59,600
Boss, good night.
40
00:04:00,390 --> 00:04:02,460
Get home safe.
41
00:04:02,460 --> 00:04:03,840
Hurry and come.
42
00:04:03,840 --> 00:04:06,090
Ah! Please come to your senses!
43
00:04:06,090 --> 00:04:12,310
Boss! Taxi! Be careful of your head.
44
00:04:12,310 --> 00:04:15,220
Hey, the taxi fees.
45
00:04:19,470 --> 00:04:21,790
Patience is a virtue.
46
00:04:21,790 --> 00:04:25,570
- No need to handcuff him!
- Just a minute, wait a minute! I haven't received money!
47
00:04:25,570 --> 00:04:30,050
Excessive greed always leads to horrible judgment,
48
00:04:30,050 --> 00:04:33,790
like trusting people with confidentiality agreements when they are the ones who bribed him.
49
00:04:33,790 --> 00:04:36,090
President!
50
00:04:36,090 --> 00:04:40,970
As I thought, a position with too much responsibility shortens your lifespan.
51
00:04:43,660 --> 00:04:47,010
A position without major responsibilities,
52
00:04:47,960 --> 00:04:51,760
I was satisfied with that.
53
00:04:53,550 --> 00:04:55,360
But...
54
00:04:58,950 --> 00:05:01,720
Pardon? Me?
55
00:05:01,720 --> 00:05:05,580
That's right. Why don't you handle the Gold Chemicals ODM contract? (original design manufacturer)
56
00:05:05,580 --> 00:05:09,310
Responsibility! I was just given a responsibility! Damn it!
57
00:05:09,310 --> 00:05:12,520
The serum Kim Suk Hoon was working on was originally yours after all.
58
00:05:12,520 --> 00:05:16,330
So the president knew about it!
59
00:05:16,330 --> 00:05:21,110
Make it happen. Don't you think you should be promoted this time?
60
00:05:21,110 --> 00:05:25,960
When you get us that contract, then the chief position will become yours. You know that, right?
61
00:05:25,960 --> 00:05:31,890
I'll lose my second promotion if I don't succeed. Then I'll have to resign!
62
00:05:31,890 --> 00:05:33,980
Why aren't you saying anything?
63
00:05:35,050 --> 00:05:36,530
I will try my best.
64
00:05:36,530 --> 00:05:39,840
Not try. Do well, okay?
65
00:05:39,840 --> 00:05:42,120
Yes. Well.
66
00:05:48,000 --> 00:05:51,300
The person who created Jokbal is Jangchoong-dong and the creator of the herb serum is
67
00:05:51,300 --> 00:05:54,680
Nam Jung Gi!
68
00:05:54,680 --> 00:05:56,610
Congratulations in advance, Chief!
69
00:05:56,610 --> 00:05:58,220
That, we don't know until it happens.
70
00:05:58,220 --> 00:06:00,700
Make sure you succeed tomorrow on the PT (presentation).
71
00:06:00,700 --> 00:06:04,180
Since you brought it up, can you check the PT for me today?
72
00:06:04,180 --> 00:06:08,280
Oh no. Today is my mother-in-law's birthday, so I have to leave early. Sorry.
73
00:06:08,280 --> 00:06:11,850
Then what was that family vacation two months ago for your mother-in-law's 60th?
74
00:06:11,850 --> 00:06:13,930
Does she have two mothers-in-law?
75
00:06:13,930 --> 00:06:15,460
Miss Mi Ri.
76
00:06:15,460 --> 00:06:17,960
I have a dentist appointment so I'll leave first.
77
00:06:17,960 --> 00:06:20,020
Isn't your dentist called Fantasy?
78
00:06:20,020 --> 00:06:23,450
I heard you on the phone about going to the club with your friend!
79
00:06:23,450 --> 00:06:25,540
Chief, you really.
80
00:06:25,540 --> 00:06:28,140
You are able to prepare it perfectly, so what's there to worry about?
81
00:06:28,140 --> 00:06:31,570
Punk! Even you!
82
00:06:31,570 --> 00:06:34,540
Don't pressure yourself too much and rest a lot, okay?
83
00:06:34,540 --> 00:06:36,460
See you tomorrow.
84
00:06:36,460 --> 00:06:39,360
- Wait. Just look at—
- See you tomorrow.
85
00:06:39,360 --> 00:06:45,000
- Bye.
- I just need you to look at this one thing for me!
86
00:07:11,610 --> 00:07:12,490
You home, Son?
87
00:07:12,490 --> 00:07:13,420
Yes, Father.
88
00:07:13,420 --> 00:07:14,850
- You're home.
- You woke up?
89
00:07:14,850 --> 00:07:21,020
What time is it? How are you going to get sleep and leave for work again? Aigoo.
90
00:07:21,020 --> 00:07:23,680
It must be hard to get proper sleep!
91
00:07:23,680 --> 00:07:27,660
But, Woo Joo did not ride his bike today either?
92
00:07:27,660 --> 00:07:32,500
He's been just cleaning it all day. I think he's afraid he'll scratch it.
93
00:07:32,500 --> 00:07:35,100
I wonder who he takes after?
94
00:07:35,100 --> 00:07:37,610
Have a good night, Father.
95
00:07:55,590 --> 00:07:59,810
Dad's birthday gift to me.
96
00:08:05,320 --> 00:08:08,940
That's right. I'm the head of household.
97
00:08:20,860 --> 00:08:24,890
The contract this time, I have to make it happen no matter what.
98
00:08:26,820 --> 00:08:28,480
Ingredients
99
00:08:32,910 --> 00:08:35,100
Sweet Marjoram
100
00:08:36,030 --> 00:08:37,620
Aloe Vera, Hazelnut seed oil, Rosemary
101
00:09:16,750 --> 00:09:19,390
Open the door.
102
00:09:19,390 --> 00:09:22,140
- What?
- Open the door I said!
103
00:09:22,140 --> 00:09:23,050
- Who are you?
- I said open the door.
104
00:09:23,050 --> 00:09:26,620
Open the door I said.
105
00:09:26,620 --> 00:09:28,720
I said open the door!
106
00:09:29,740 --> 00:09:34,870
Open the door! The door!
107
00:09:34,870 --> 00:09:37,420
Hey! Where are you going?
108
00:09:38,800 --> 00:09:41,150
Who are you?
109
00:09:41,150 --> 00:09:41,880
Hello.
110
00:09:41,880 --> 00:09:43,100
Who are you, I asked?
111
00:09:43,100 --> 00:09:44,570
- We don't have time.
- I asked who are you?
112
00:09:44,570 --> 00:09:45,500
Let's do it quickly.
113
00:09:45,500 --> 00:09:48,020
- I said, who are you?
- Later.
114
00:09:48,020 --> 00:09:49,080
Yes.
115
00:09:49,080 --> 00:09:50,190
Who the hell are—
116
00:09:50,190 --> 00:09:54,280
Uh...let's do the household appliances first. Ah that! Let's pack the TV first!
117
00:09:54,280 --> 00:09:59,280
- Why are you packing up our TV?
- What's all the nois—
118
00:09:59,280 --> 00:10:01,190
Son, what's all this about?
119
00:10:01,190 --> 00:10:03,790
Dad, what's happening?
120
00:10:03,790 --> 00:10:08,310
I don't know what's happening here... Excuse me, what is going on?
121
00:10:08,310 --> 00:10:10,440
- Moving out.
- What?
122
00:10:10,440 --> 00:10:11,620
Moving out?
123
00:10:11,620 --> 00:10:13,050
Who is?
124
00:10:13,050 --> 00:10:16,350
Apartment number 902, isn't today your moving out day?
125
00:10:16,350 --> 00:10:19,150
This is 901, number 901!
126
00:10:19,150 --> 00:10:21,960
901 you say? Not 902?
127
00:10:21,960 --> 00:10:24,510
Not 902! 901!
128
00:10:25,970 --> 00:10:27,600
Stop!
129
00:10:30,440 --> 00:10:33,900
What happened Hyung? Wasn't it this apartment?
130
00:10:33,900 --> 00:10:37,030
What happened?! You should have checked while coming in!
131
00:10:37,030 --> 00:10:38,610
You should have said so earlier.
132
00:10:38,610 --> 00:10:40,670
You were the ones who barged in and kept pushing me away!
133
00:10:40,670 --> 00:10:44,290
It's not this one, it's the apartment next to this one.
134
00:10:48,000 --> 00:10:51,580
We apologize for the commotion so early in the morning.
135
00:10:51,580 --> 00:10:53,410
- TV, the TV!
- We are busy so—
136
00:10:53,410 --> 00:10:56,310
Hey, it turns out this isn't the right house.
137
00:10:56,310 --> 00:10:58,650
The house next to it, yes.
138
00:10:58,650 --> 00:11:00,650
I'm going down.
139
00:11:07,800 --> 00:11:12,440
I can't hear anything, wait a minute.
140
00:11:12,440 --> 00:11:14,990
Be quiet already!
141
00:11:18,100 --> 00:11:20,940
You can't even imagine!
142
00:11:20,940 --> 00:11:23,190
The fight going on here is no joke.
143
00:11:23,190 --> 00:11:26,800
Aigoo, they messed up the house.
144
00:11:26,800 --> 00:11:30,290
Aigoo, what's wrong with today?
145
00:11:30,290 --> 00:11:33,310
You should have taken care of things properly down there.
146
00:11:33,310 --> 00:11:34,680
Dad, watch that tape over there.
147
00:11:34,680 --> 00:11:36,530
Okay.
148
00:11:38,480 --> 00:11:39,500
Oops.
149
00:11:39,500 --> 00:11:41,050
Oh my.
150
00:11:41,050 --> 00:11:42,880
Darn it.
151
00:11:45,410 --> 00:11:48,010
Woo Joo, make sure you ride your bike today, okay?
152
00:11:48,010 --> 00:11:49,560
Yes, take care Dad.
153
00:11:49,560 --> 00:11:51,880
You are late, you'd better hurry!
154
00:11:53,790 --> 00:11:55,590
What's wrong Son?
155
00:11:55,590 --> 00:11:57,120
Are you okay?
156
00:11:57,120 --> 00:12:00,080
- Did you run into something?
- The door won't open.
157
00:12:00,080 --> 00:12:01,600
Really?
158
00:12:04,900 --> 00:12:08,500
Is no one there? We're trapped in here!
159
00:12:08,500 --> 00:12:11,300
Move.
160
00:12:12,090 --> 00:12:14,620
Bong Gi! Come here!
161
00:12:14,620 --> 00:12:16,080
Nam Bong Gi!
162
00:12:20,900 --> 00:12:23,170
Put more power into it.
163
00:12:27,230 --> 00:12:29,820
Are you okay, Son?
164
00:12:29,820 --> 00:12:33,980
Exactly what kind of people are moving in?
165
00:12:35,600 --> 00:12:38,590
Dad, I'm going.
166
00:13:00,120 --> 00:13:02,420
What's with this?
167
00:13:02,420 --> 00:13:03,820
Wait!
168
00:13:15,300 --> 00:13:17,670
Damn it, damn it!
169
00:13:24,610 --> 00:13:32,700
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
170
00:13:34,300 --> 00:13:36,790
- Ah! Why isn't this person here?
- Huh?
171
00:13:36,800 --> 00:13:41,000
That's strange. Maybe he got into an accident. He isn't the kind of person who would be late like this.
172
00:13:43,860 --> 00:13:45,470
Oh, Chief!
173
00:13:45,470 --> 00:13:47,850
Hey come quickly! I'm in front of the GCI.
174
00:13:47,850 --> 00:13:50,200
Why didn't you pick up your phone? You caused so much commotion.
175
00:13:50,200 --> 00:13:51,880
I don't have time to explain. Come quickly.
176
00:13:51,880 --> 00:13:54,340
You're with the sample right? And your laptop?
177
00:13:54,340 --> 00:13:57,150
Of course, it's my life that depends on this.
178
00:14:20,000 --> 00:14:22,370
Boss!
179
00:14:22,370 --> 00:14:25,470
Chief! What's wrong with your face?
180
00:14:25,470 --> 00:14:27,330
You're even sweating a lot.
181
00:14:27,330 --> 00:14:29,250
This won't do.
182
00:14:29,250 --> 00:14:31,430
Deputy Park you do it! What?
183
00:14:31,430 --> 00:14:33,690
No! I will do it!
184
00:14:33,690 --> 00:14:35,360
Your condition now is not appropriate.
185
00:14:35,360 --> 00:14:37,230
I'm fine, I can do it.
186
00:14:37,230 --> 00:14:38,970
- Are you sure you can do it?
- Yes, I can do it.
187
00:14:38,970 --> 00:14:40,300
Seriously!
188
00:14:40,300 --> 00:14:41,880
Hurry!
189
00:14:58,700 --> 00:15:00,980
- Guest Passes.
- Guest Passes?
190
00:15:00,980 --> 00:15:03,780
Hi, we're visitors can we have guest passes?
191
00:15:03,780 --> 00:15:05,800
ID? Please give me your ID!
192
00:15:05,800 --> 00:15:07,770
- Yours! Use yours!
- Mine?
193
00:15:08,810 --> 00:15:10,490
Here.
194
00:15:11,770 --> 00:15:13,950
Wait, wait!
195
00:15:13,950 --> 00:15:15,490
Come on, come on.
196
00:15:16,430 --> 00:15:18,620
Sixteenth floor, please.
197
00:15:21,160 --> 00:15:24,490
Alright. Everything's been taken care of by Director Kim.
198
00:15:24,490 --> 00:15:27,540
It's already been decided so there is nothing to fear.
199
00:15:27,540 --> 00:15:29,050
But—
200
00:15:29,050 --> 00:15:33,150
Because the person we're meeting with has been changed, I'm not at ease.
201
00:15:33,150 --> 00:15:36,080
Ah! Mr Jung who we dealt with last time, should I call him and ask?
202
00:15:36,080 --> 00:15:39,670
Hey, hey that Director Kim punk, I'm sure he sucked up to everyone.
203
00:15:39,670 --> 00:15:42,870
He sucks up so much, he probably even sucked out their souls!
204
00:15:42,870 --> 00:15:47,470
Team Leader, or whoever it is we're meeting, Director Kim probably cleared the way anyway.
205
00:15:47,470 --> 00:15:49,900
- That's right.
- There is nothing to fear.
206
00:15:49,900 --> 00:15:51,820
What is this?
207
00:15:51,820 --> 00:15:54,010
To calm my nerves.
208
00:15:54,010 --> 00:15:57,990
You're so timid. How did you get through your first night with your wife?
209
00:15:57,990 --> 00:16:00,170
It went fine.
210
00:16:00,170 --> 00:16:03,330
Focus.
211
00:16:14,990 --> 00:16:16,890
Where is it?
212
00:16:19,000 --> 00:16:22,350
Excuse me, please. Do you know where 4A is?
213
00:16:22,350 --> 00:16:23,870
Follow me.
214
00:16:23,870 --> 00:16:25,880
Let's follow her.
215
00:16:35,600 --> 00:16:38,780
Ah, wait.
216
00:16:38,780 --> 00:16:40,660
Ah, we barely got here on time.
217
00:16:40,660 --> 00:16:42,550
It's a relief.
218
00:16:42,550 --> 00:16:45,380
Hey, can you get me some coffee?
219
00:16:47,240 --> 00:16:50,360
- What are you having?
- Americano with plenty of sugar.
220
00:16:50,360 --> 00:16:53,600
- No sugar for me.
- Latte for me.
221
00:16:58,900 --> 00:17:01,250
Deputy Jung just texted me.
222
00:17:01,250 --> 00:17:02,870
What does it say? What kind of person are we meeting?
223
00:17:02,870 --> 00:17:05,890
Product Development Team 2, Team Leader Ok Da Jung.
224
00:17:05,890 --> 00:17:07,410
Ok Da Jung, then it's a woman?
225
00:17:07,410 --> 00:17:09,120
Divorced twice.
226
00:17:09,120 --> 00:17:12,190
Has a crappy temper, so her nickname is Manager Temper.
227
00:17:12,190 --> 00:17:15,000
"I hope you come back alive,"
228
00:17:15,000 --> 00:17:16,900
is what it says.
229
00:17:26,500 --> 00:17:29,310
Americano with sugar added.
230
00:17:29,310 --> 00:17:32,060
Americano without sugar,
231
00:17:32,780 --> 00:17:34,550
and a latte.
232
00:17:34,550 --> 00:17:35,980
Thank you.
233
00:17:35,980 --> 00:17:38,430
Exactly how unbearable is she
234
00:17:38,430 --> 00:17:40,200
that she would get divorced twice?
235
00:17:40,200 --> 00:17:44,010
She must have had her own reasons, but it does make me tremble a bit.
236
00:17:44,010 --> 00:17:45,960
How bad could her temper possibly be?
237
00:17:45,960 --> 00:17:48,520
Isn't that right Deputy Chief Nam? Just go for the kill!
238
00:17:48,520 --> 00:17:50,810
Yes, I will go for the kill.
239
00:17:51,440 --> 00:17:54,190
It looks like you're all prepared now.
240
00:17:54,190 --> 00:17:56,020
Let's begin, shall we?
241
00:17:57,250 --> 00:18:01,000
Wait, the team leader—
242
00:18:02,560 --> 00:18:04,820
Ok Da Jung
Team Leader
243
00:18:06,500 --> 00:18:10,190
By any chance, Team Leader Ok Da Jung is—
244
00:18:13,670 --> 00:18:17,250
By the way, it's not two times, but three times
245
00:18:17,250 --> 00:18:18,950
I've been divorced.
246
00:18:24,150 --> 00:18:26,550
Why did you have to say all those things?
247
00:18:40,440 --> 00:18:42,150
Wow.
248
00:18:43,080 --> 00:18:44,940
Nice one.
249
00:18:50,960 --> 00:18:52,840
Looks good.
250
00:18:52,840 --> 00:18:56,750
What? Car accident?
251
00:18:56,750 --> 00:18:59,530
That's why I'm telling you never to leave your station!
252
00:18:59,530 --> 00:19:02,930
Of course. Boss. Don't worry about it.
253
00:19:03,940 --> 00:19:08,240
No. In what neighborhood did this happen?
254
00:19:08,780 --> 00:19:12,410
Yes, I got it. Ah, that jerk's like a mouse.
255
00:19:12,410 --> 00:19:16,150
I will keep my eyes wide open and watch out carefully.
256
00:19:16,150 --> 00:19:19,400
Yes, yes. Don't worry.
257
00:19:19,400 --> 00:19:22,320
I'll carefully look at the cars going out and coming in.
258
00:19:22,320 --> 00:19:24,210
Take care.
259
00:19:35,520 --> 00:19:37,760
The battery ran out didn't it.
260
00:19:41,980 --> 00:19:45,320
As you can see, the product's target audience is
261
00:19:45,320 --> 00:19:47,880
women who are tired from work.
262
00:19:47,880 --> 00:19:51,010
It's main feature is the clean and fresh texture.
263
00:19:52,330 --> 00:19:55,430
The Herb-First Serum will help your tired skin.
264
00:19:55,430 --> 00:20:01,540
Twenty years of company knowledge, combined the most natural ingredients,
265
00:20:01,540 --> 00:20:05,600
we've prepared especially for you.
266
00:20:25,540 --> 00:20:28,940
S-Sorr... Sorry! Give me another sample!
267
00:20:28,940 --> 00:20:32,650
Hurry! Another Sample!
268
00:20:32,650 --> 00:20:34,240
Here!
269
00:20:35,230 --> 00:20:37,940
Here.
270
00:20:41,550 --> 00:20:44,540
If you applied this one time, I assure you, you'd be satisfied.
271
00:20:44,540 --> 00:20:49,920
Stop right there. I have seen enough, so just wait for the results.
272
00:20:49,920 --> 00:20:53,820
Team Leader!
273
00:20:53,820 --> 00:20:58,480
No... We've worked so hard for this one product.
274
00:20:58,480 --> 00:21:02,830
I can't afford to let my work colleagues and boss be harmed just because of my stupid mistake .
275
00:21:02,830 --> 00:21:07,800
Isn't the product the most important thing? Just try it once, please!
276
00:21:08,820 --> 00:21:13,400
Are you saying that I'm using a very minor mistake like this one as an excuse to
277
00:21:13,400 --> 00:21:18,790
ignore the right procedures and make the wrong judgement? Is that what you're saying?
278
00:21:18,790 --> 00:21:20,540
No, I didn't mean it that way—
279
00:21:20,540 --> 00:21:23,900
First, the durability is mediocre.
280
00:21:23,900 --> 00:21:27,740
The bottle was broken even though it was in a box.
281
00:21:27,740 --> 00:21:29,600
No need for experiment, is there?
282
00:21:29,600 --> 00:21:30,640
No, that is because on my way here—
283
00:21:30,640 --> 00:21:35,980
Don't even try to use the excuse of running into an accident on your way here.
284
00:21:35,980 --> 00:21:40,450
Second, the name of the product makes me want to yawn.
285
00:21:40,450 --> 00:21:47,220
Third, there aren't any marketing objectives to get this to sell.
286
00:21:47,220 --> 00:21:51,830
So after clarifying all that, even if I don't say let's call it off,
287
00:21:51,830 --> 00:21:54,560
you alone get it, don't you?
288
00:21:56,220 --> 00:21:59,300
That's all I have to report.
289
00:22:27,100 --> 00:22:29,320
Chief Nam Jung Gi!
290
00:22:29,320 --> 00:22:31,530
Kill me please.
291
00:22:31,530 --> 00:22:33,870
If you want that, I'll gladly do it.
292
00:22:33,870 --> 00:22:35,760
What?
293
00:22:35,760 --> 00:22:39,060
Let's pretend this contract never happened.
294
00:23:05,350 --> 00:23:06,220
You scared me.
295
00:23:06,220 --> 00:23:08,860
I'm not going through with the contract with Lovely.
296
00:23:08,860 --> 00:23:09,580
What?
297
00:23:09,580 --> 00:23:13,540
This concludes my report Director Kim
298
00:23:13,540 --> 00:23:18,640
I told you that it would work out. All you had to do was to agree.
299
00:23:18,640 --> 00:23:22,530
When did you throw out the project development team?
300
00:23:22,530 --> 00:23:27,200
That Lovely Company or whatever. Manager Lee, who went to Paris, kept it alive, right?
301
00:23:27,200 --> 00:23:33,070
You're just making me clean up after his mess, aren't you?
302
00:23:33,070 --> 00:23:37,900
I can't do that, so ask someone else.
303
00:23:38,660 --> 00:23:40,800
Ok Da Jung!
304
00:23:42,980 --> 00:23:48,020
It's because you deal with things at work so selfishly, you have no allies.
305
00:23:48,020 --> 00:23:49,560
Don't argue, and do it.
306
00:23:49,560 --> 00:23:51,040
I'm not doing it.
307
00:23:51,040 --> 00:23:53,820
- Do you want to die?
- How much did you receive?
308
00:23:53,820 --> 00:23:55,170
What?
309
00:23:55,170 --> 00:23:57,180
Have you lost it? Who are you accusing?
310
00:23:57,180 --> 00:24:01,060
Through Team Leader Lee you've received as much as you can from Lovely.
311
00:24:01,060 --> 00:24:04,890
And as a reward for that, you sent Team Leader Lee to Paris.
312
00:24:04,890 --> 00:24:08,220
It seems you are not understanding what I'm saying here because I keep beating around the bush.
313
00:24:08,220 --> 00:24:12,380
This is your shit, Director Kim!
314
00:24:17,760 --> 00:24:19,790
Shut up.
315
00:24:24,700 --> 00:24:26,540
This!
316
00:24:36,260 --> 00:24:38,820
This crazy wench!
317
00:24:40,770 --> 00:24:43,010
This man, seriously!
318
00:24:49,950 --> 00:24:52,620
I'm sorry, Boss.
319
00:24:53,460 --> 00:24:55,800
Oh, really? Follow me.
320
00:24:55,800 --> 00:24:57,760
Yes.
321
00:24:57,760 --> 00:24:59,580
What about me?
322
00:25:00,410 --> 00:25:04,570
For you, whether you go to the office or your home,
323
00:25:04,570 --> 00:25:07,010
you decide for yourself, punk.
324
00:25:07,010 --> 00:25:09,260
He ruined everything.
325
00:25:11,440 --> 00:25:16,700
Decide for myself he said? Does he mean leave?
326
00:25:16,700 --> 00:25:18,420
Leave the company?
327
00:25:22,760 --> 00:25:26,140
Director, put up with it a little.
328
00:25:27,400 --> 00:25:30,590
That's why. Why would you add oil to the fire?
329
00:25:30,590 --> 00:25:35,360
Is team leader Ok Da Jung someone who would take it all? You know that.
330
00:25:35,360 --> 00:25:41,320
When I was seven-years old, there was a time when I was bitten by the neighborhood's crazy dog.
331
00:25:41,320 --> 00:25:42,160
What?
332
00:25:42,160 --> 00:25:48,160
My mother, who was sitting by the well, threw water on it
333
00:25:48,160 --> 00:25:50,880
and saved me.
334
00:25:50,880 --> 00:25:55,740
So? Are you saying team leader Ok Da Jung is a crazy dog?
335
00:25:55,740 --> 00:25:58,160
She's scary.
336
00:25:58,160 --> 00:26:01,700
She could rip me into pieces!
337
00:26:01,700 --> 00:26:04,720
I told her I did it to live, to survive.
338
00:26:13,300 --> 00:26:15,160
Who is it?
339
00:26:15,160 --> 00:26:16,980
Director Kim.
340
00:26:21,100 --> 00:26:28,000
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
341
00:26:34,020 --> 00:26:38,860
Jerk! I should have broken his nose.
342
00:26:43,060 --> 00:26:47,960
Lovely Cosmetic? Where did they come up with this crap?
343
00:26:50,380 --> 00:26:54,360
If you apply this one time I assure you, you will be satisfied.
344
00:27:23,700 --> 00:27:26,080
Director! Director!
345
00:27:26,080 --> 00:27:31,610
What the hell do you think you are doing? Also, how dare you come looking for me here?
346
00:27:31,610 --> 00:27:33,440
You can't ignore us like this.
347
00:27:33,440 --> 00:27:35,520
So why didn't you do better?
348
00:27:35,520 --> 00:27:41,040
Is it sensible to bring a broken product to a presentation?
349
00:27:41,040 --> 00:27:45,430
You said you would take care of everything and that Lovely Cosmetics was like family.
350
00:27:45,430 --> 00:27:48,980
You told me there was no need to worry because the manager would definitely approve.
351
00:27:48,980 --> 00:27:53,140
This person! Where do you think you are to be talking thoughtlessly about this now?
352
00:27:56,040 --> 00:27:59,000
You! Are you threatening me now?
353
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Do you think you will be safe after this?
354
00:28:01,000 --> 00:28:04,160
What do you mean by this threat? No I don't mean it.
355
00:28:04,160 --> 00:28:10,520
You! Try saying this one more time and see if Lovely will continue to operate.
356
00:28:10,520 --> 00:28:12,720
Get lost!
357
00:28:17,260 --> 00:28:20,240
I've never seen something like that in fifteen years!
358
00:28:20,240 --> 00:28:21,300
I'm sorry, Boss.
359
00:28:21,300 --> 00:28:27,320
I gave that bastard everything I had
360
00:28:27,320 --> 00:28:29,840
and you dare come in and ruin it this way, huh?
361
00:28:29,840 --> 00:28:34,230
Do you know how much this contract has cost me for you to ruin it like that?
362
00:28:34,230 --> 00:28:37,450
I feel like I want to rip my clothes off!
363
00:28:38,880 --> 00:28:44,110
You are really something! Really something! Worthless being!
364
00:28:44,110 --> 00:28:48,130
You useless bastard! You scrounge!
365
00:28:48,130 --> 00:28:53,010
A sorry excuse of a human, human trash, an idiot, a worthless being.
366
00:28:53,010 --> 00:28:57,090
Hand over your resignation and get lost.
367
00:29:29,710 --> 00:29:33,440
How did all that happen? Did you get into a fist fight with someone?
368
00:29:33,440 --> 00:29:35,390
You don't need to know.
369
00:29:35,390 --> 00:29:40,610
You're always getting into fights. Hey Temper. Temper!
370
00:29:40,610 --> 00:29:45,870
You need to fix that temper of yours, Ok Da Jung you are so pitiful I can't watch you.
371
00:29:45,870 --> 00:29:49,290
When he's preventing me from getting a promotion,
372
00:29:49,290 --> 00:29:53,710
and I always get the to clean up after his messes, you want me to sit and watch?
373
00:29:53,710 --> 00:29:55,710
This isn't just more dirty work.
374
00:29:55,710 --> 00:29:59,770
Why? You're scared he's going to test your loyalty to him?
375
00:29:59,770 --> 00:30:02,160
I heard that Best Cosmetics scouted you.
376
00:30:06,000 --> 00:30:11,700
He's doing this on purpose. He's only willing to raise (mentor) you if he can be sure about your loyalty to him.
377
00:30:11,700 --> 00:30:17,480
Raise who? He can stuff it. I grew up just fine on my own!
378
00:30:18,680 --> 00:30:21,140
Are you really going?
379
00:30:21,140 --> 00:30:23,880
Are you going to Best? At least answer that before you go.
380
00:30:23,880 --> 00:30:29,360
I'm already in a bad mood from leaving my house in a total mess,
381
00:30:29,360 --> 00:30:30,800
so stop provoking me.
382
00:30:30,800 --> 00:30:33,100
Where are you going looking like that?
383
00:30:37,520 --> 00:30:39,740
At least, put this on.
384
00:30:42,100 --> 00:30:49,040
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
385
00:30:51,500 --> 00:30:53,620
Excuse me, Team leader Ok! Here!
386
00:30:53,620 --> 00:30:54,660
What is it?
387
00:30:54,660 --> 00:30:59,100
I-I got you a similar looking top. Please accept it.
388
00:30:59,100 --> 00:31:04,360
Are you trying to suck up to me with bribes now? Is this how Lovely conducts its business?
389
00:31:04,360 --> 00:31:05,980
It's not like that at all.
390
00:31:05,980 --> 00:31:09,020
Since I've inconvenienced you greatly,
391
00:31:09,020 --> 00:31:13,700
I'm giving this to you as a form of apology and compensation, so please accept it.
392
00:31:25,480 --> 00:31:28,220
What do you think you're looking at?
393
00:31:28,220 --> 00:31:31,020
Huh? No... I was—
394
00:31:31,020 --> 00:31:35,720
If you're going to apologize, you should be looking at my eyes, not my chest.
395
00:31:35,720 --> 00:31:38,360
Ch-ch... I wasn't looking at your chest! I swear!
396
00:31:38,360 --> 00:31:41,080
First, you sexually harassed me.
397
00:31:41,080 --> 00:31:45,000
Second, you made me bare myself,
398
00:31:45,000 --> 00:31:48,040
and you think a new blouse will somehow make it up to me?
399
00:31:48,040 --> 00:31:50,020
What do you mean sexual harassment?
400
00:31:50,020 --> 00:31:56,920
When the three of you were looking at my backside, did you think I didn't know?
401
00:32:07,480 --> 00:32:10,220
Wh-why are you doing this?
402
00:32:11,520 --> 00:32:14,920
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
403
00:32:14,920 --> 00:32:16,660
Huh?
404
00:32:54,980 --> 00:32:59,200
How did I end up like this?
405
00:33:01,440 --> 00:33:05,500
Chief Nam. Chief Nam!
406
00:33:06,260 --> 00:33:08,580
What are you doing?
407
00:33:18,840 --> 00:33:21,160
The view is so nice, so...
408
00:33:29,920 --> 00:33:33,300
I'm so sick of being on the bottom of the food chain.
409
00:33:33,300 --> 00:33:36,440
She really does have a nasty attitude, just as I heard.
410
00:33:36,440 --> 00:33:39,680
A person makes one mistake, and she takes her revenge like this?
411
00:33:39,680 --> 00:33:42,540
I mean, how could she rip a man's shirt in broad daylight?
412
00:33:42,540 --> 00:33:49,340
"An eye for an eye and a tooth for a tooth," is what she said.
413
00:33:49,340 --> 00:33:50,990
Hold on.
414
00:33:51,850 --> 00:33:54,480
So the rumors were true?
415
00:33:55,280 --> 00:33:56,420
What rumors?
416
00:33:56,420 --> 00:34:01,500
Ok Da Jung, that woman really has a thing for for men.
417
00:34:01,500 --> 00:34:07,700
She's legendary at Gold Chemicals. Even after she was hired, she never stopped her antics.
418
00:34:07,700 --> 00:34:10,520
And she was promoted not long after because her superiors were fond of her.
419
00:34:10,520 --> 00:34:13,740
You know, right? The casting couch?
420
00:34:13,740 --> 00:34:18,100
- The casting couch?
- Now that she's in her topmost position, she's known to go for all the younger men.
421
00:34:18,100 --> 00:34:24,300
Co-workers are a given, but also business partners, people who work in co-operative firms,
422
00:34:24,350 --> 00:34:27,750
and even people who work for their competitors! She has what you call a great appetite!
423
00:34:28,320 --> 00:34:32,020
I guess she didn't get divorced three times for no reason.
424
00:34:32,020 --> 00:34:36,300
I heard that she asks to meet at a hotel when working with them,
425
00:34:36,300 --> 00:34:42,580
spends all night having a meeting, and then signs the contract in the morning. I heard that it's a pattern. A pattern!
426
00:34:44,000 --> 00:34:46,700
I wish she would call me over that way.
427
00:34:46,700 --> 00:34:51,780
If I can fix this situation, there's nothing I wouldn't do!
428
00:34:51,780 --> 00:34:55,540
Well, there's no way she would call you.
429
00:34:55,540 --> 00:34:58,520
Maybe I should just sacrifice myself—
430
00:35:00,620 --> 00:35:03,760
No matter how desperate, I shouldn't go that far.
431
00:35:08,600 --> 00:35:13,180
Is this really the only way? As a human being, the last ounce of pride left in me,
432
00:35:13,180 --> 00:35:17,000
must I throw that away, too?
433
00:35:19,440 --> 00:35:23,000
If my boss catches me, you know I'm dead, right?
434
00:35:23,000 --> 00:35:26,620
I got it. You made sure my dad isn't in the security booth, right?
435
00:35:26,620 --> 00:35:29,840
Even if your dad catches you, you know I'm dead, right?
436
00:35:29,840 --> 00:35:32,560
Alright, alright. I got it.
437
00:35:32,560 --> 00:35:33,720
Should we start?
438
00:35:33,720 --> 00:35:35,640
Hyung, try starting it up.
439
00:35:42,340 --> 00:35:44,840
You're the best, thank you.
440
00:35:44,840 --> 00:35:46,060
- ₩5,000 ($5)
- What?
441
00:35:46,060 --> 00:35:48,340
Five thousand won.
442
00:35:48,340 --> 00:35:49,600
Go away, punk.
443
00:35:49,600 --> 00:35:50,620
You said you were going to pay me!
444
00:35:50,620 --> 00:35:52,140
- Alright, alright.
- Hey!
445
00:35:52,140 --> 00:35:55,620
- Next time.
- Hey, he, hey!
446
00:35:55,620 --> 00:35:58,460
We're almost finished, so let's start with the biggest things.
447
00:35:58,460 --> 00:36:00,020
- Yeah.
- Hurry, hurry,
448
00:36:00,020 --> 00:36:03,300
- Hurry up.
- Go up!
449
00:36:07,460 --> 00:36:08,380
Aigoo.
450
00:36:08,380 --> 00:36:09,800
What, what?
451
00:36:09,800 --> 00:36:11,800
Are you alright?
452
00:36:11,800 --> 00:36:15,440
Who left this bicycle here?
453
00:36:16,360 --> 00:36:21,340
My bike... Where did it go?
454
00:36:32,340 --> 00:36:38,140
My bicycle. My bicycle.
455
00:36:39,380 --> 00:36:43,680
How could you do this Chief Nam? What are you going to do now?
456
00:36:43,680 --> 00:36:45,420
I'm sorry, Factory Manager.
457
00:36:45,420 --> 00:36:50,960
You told me the contract was a sure thing, so we already made the molds for the containers and bought the materials.
458
00:36:50,960 --> 00:36:56,700
We've already set a date to start manufacturing, so what is this now?
459
00:36:56,700 --> 00:36:59,540
I heard you broke the sample and that's why all this happened.
460
00:36:59,540 --> 00:37:03,260
I'm sorry, but I think we'll have to give up on Gold Chemicals now.
461
00:37:03,260 --> 00:37:07,920
Please just wait until I can find another place with whom to sign a contract.
462
00:37:07,920 --> 00:37:11,780
I'm sorry. Yes, goodbye.
463
00:37:15,300 --> 00:37:19,940
This is terrible! It's going to be a huge loss for us!
464
00:37:19,940 --> 00:37:24,360
- Apparently, the president isn't going to let this one slide.
- Says who?
465
00:37:24,360 --> 00:37:28,620
It's because the loss is too huge. It screwed up all our business for the second quarter.
466
00:37:28,620 --> 00:37:32,960
I guess it only takes a second for a company to suffer a deficit.
467
00:37:32,960 --> 00:37:35,580
So does that mean all our promised incentives are gone?
468
00:37:35,580 --> 00:37:40,000
Who cares about incentives right now? We don't know if we're going to get paid.
469
00:37:40,000 --> 00:37:45,960
Now that things are like this, shouldn't there be someone to take responsibility?
470
00:38:14,400 --> 00:38:16,110
Secretary Hwang.
471
00:38:16,660 --> 00:38:18,280
How is the president's condition?
472
00:38:18,280 --> 00:38:24,400
He says he has low blood sugar so he's taking in lots of sweets. He'll be okay when he's done eating.
473
00:38:24,400 --> 00:38:26,540
Then I'll talk to him later.
474
00:38:32,060 --> 00:38:33,810
Yes, Dad.
475
00:38:34,610 --> 00:38:37,040
Woo Joo's bicycle disappeared?
476
00:38:37,040 --> 00:38:40,300
It's like a ghost took it.
477
00:38:42,400 --> 00:38:47,120
I haven't seen anyone take a bike out,
478
00:38:47,120 --> 00:38:52,200
and I've watched the elevator CCTVs, but I couldn't find anything no matter how hard I looked.
479
00:38:52,200 --> 00:38:55,420
What about Bong Gi? Have Bong Gi look around for it, Dad.
480
00:38:55,420 --> 00:38:57,760
Bong Gi? He's not home.
481
00:38:57,760 --> 00:38:58,420
What?
482
00:38:58,420 --> 00:39:00,060
Your car is not here either.
483
00:39:00,060 --> 00:39:01,980
What?
484
00:39:06,150 --> 00:39:12,050
So, this oppa is working on a small business.
485
00:39:14,190 --> 00:39:15,470
I'm working with diamonds.
486
00:39:19,750 --> 00:39:21,850
When it comes in, I'll give it to you.
487
00:39:21,850 --> 00:39:23,550
It's this big.
488
00:39:23,550 --> 00:39:26,140
It's really, really true.
489
00:39:26,140 --> 00:39:28,760
No, it's true.
490
00:39:30,480 --> 00:39:33,530
Pick up your phone! Pick it up!
491
00:39:33,530 --> 00:39:36,780
Pick it up! Pick it up! Pick it up you punk!
492
00:39:43,010 --> 00:39:44,890
Boss.
493
00:39:46,130 --> 00:39:48,130
I'm sure you're already aware,
494
00:39:48,130 --> 00:39:51,090
but we are now facing a serious problem.
495
00:39:51,090 --> 00:39:52,960
We have had a lot of hurdles before,
496
00:39:52,960 --> 00:39:56,000
but Lovely has always gotten
497
00:39:56,000 --> 00:39:57,710
Lovely.
498
00:39:57,710 --> 00:39:59,030
As we have always done,
499
00:39:59,030 --> 00:40:02,290
we will come together and get through this, right?
500
00:40:03,410 --> 00:40:04,760
I believe in every one of you!
501
00:40:04,760 --> 00:40:06,140
We will do our best, President.
502
00:40:06,140 --> 00:40:07,980
We will do our best.
503
00:40:11,480 --> 00:40:13,350
Whoever hasn't done anything to help,
504
00:40:13,350 --> 00:40:15,530
even after hurting the company,
505
00:40:15,530 --> 00:40:17,280
should take a moment to self-reflect
506
00:40:17,280 --> 00:40:20,520
and know when to pack up and go. Don't you agree?
507
00:40:21,440 --> 00:40:25,170
This is why people say that we are each born with our own worth.
508
00:40:26,940 --> 00:40:29,010
Work hard, everyone.
509
00:40:29,010 --> 00:40:31,480
Goodbye.
510
00:40:45,050 --> 00:40:47,740
At 41 years of age,
511
00:40:47,740 --> 00:40:50,620
the things I can do after I hand in my resignation...
512
00:40:50,620 --> 00:40:55,780
Re-employment, working at a rotisserie chicken or kimbap shop,
513
00:40:55,780 --> 00:40:57,870
or being a driver?
514
00:41:08,480 --> 00:41:10,270
Hyung?
515
00:41:13,010 --> 00:41:15,290
- Why did you come here?
- Oh Hyung!
516
00:41:15,290 --> 00:41:17,780
Our telepathy is great. Did you know I was coming?
517
00:41:17,780 --> 00:41:20,080
What did you do with the car?
518
00:41:20,080 --> 00:41:22,000
This punk! You only recently got your license revoked!
519
00:41:22,000 --> 00:41:24,730
Mr. Nam Jung Gi, are you a shaman now, too?
520
00:41:24,730 --> 00:41:27,350
What did you do this time?
521
00:41:27,350 --> 00:41:29,770
Did you get caught at a random checkpoint? DUI?
522
00:41:29,770 --> 00:41:31,300
Don't tell me—
523
00:41:32,350 --> 00:41:34,140
Did you hit someone with the car?
524
00:41:36,720 --> 00:41:39,390
That will be ₩147,000.
525
00:41:57,540 --> 00:42:01,170
I had a weak moment when it got towed, and thought maybe I should own up to it.
526
00:42:01,170 --> 00:42:02,290
But Hyung, I did well, right?
527
00:42:02,290 --> 00:42:05,630
We would have paid a lot more for insurance if we were a little late.
528
00:42:05,630 --> 00:42:09,280
Yeah, I guess I owe you a big thanks.
529
00:42:09,280 --> 00:42:11,770
Listening to you speak, I got chills.
530
00:42:11,770 --> 00:42:14,370
It was a blessing that the car was towed.
531
00:42:14,370 --> 00:42:15,840
Think what would have happened if I had kept on driving.
532
00:42:15,840 --> 00:42:18,340
I could have been caught for ignoring traffic lights,
533
00:42:18,340 --> 00:42:20,440
or had a collision or hit someone with the car.
534
00:42:20,440 --> 00:42:21,520
What if that had happened?
535
00:42:21,520 --> 00:42:24,300
Oh! Just thinking about it terrifies me.
536
00:42:24,300 --> 00:42:27,500
Thank you for getting it towed instead. Thanks so much!
537
00:42:32,550 --> 00:42:34,610
Sorry for hitting you.
538
00:42:36,680 --> 00:42:39,420
Hyung, I have no one but you.
539
00:42:39,420 --> 00:42:42,980
Just wait for me, Nam Bong Gi.
540
00:42:42,980 --> 00:42:45,620
I will make it big and pay for Woo Joo's college tuition
541
00:42:45,620 --> 00:42:47,680
and take care of you completely when you get old!
542
00:42:47,680 --> 00:42:51,250
Yeah, yeah, just hearing it makes me feel thankful.
543
00:42:52,290 --> 00:42:54,310
So I'm saying,
544
00:42:54,310 --> 00:42:56,060
please invest ₩30,000,000, huh?
545
00:42:56,940 --> 00:43:00,170
In Cameroon, I have a friend who hooks people up with diamonds,
546
00:43:00,170 --> 00:43:01,730
and he just needs to mine them,
547
00:43:01,730 --> 00:43:04,900
but there's no crane.
548
00:43:04,900 --> 00:43:09,180
If only I could just buy that and send it, huh...
549
00:43:09,180 --> 00:43:10,660
Then...
550
00:43:10,660 --> 00:43:12,170
Are you crying?
551
00:43:13,170 --> 00:43:14,740
You brat.
552
00:43:14,740 --> 00:43:18,400
You've really grown. Now you're even thinking about me.
553
00:43:18,400 --> 00:43:20,010
Diamond?
554
00:43:20,010 --> 00:43:22,590
Just thinking about it...
555
00:43:22,590 --> 00:43:23,640
What?
556
00:43:23,640 --> 00:43:27,160
A crane?
557
00:43:27,160 --> 00:43:30,380
We will get into an accident this way!
558
00:43:35,650 --> 00:43:42,780
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
559
00:43:55,700 --> 00:43:58,100
My bike...
560
00:43:58,100 --> 00:44:01,150
My bike...
561
00:44:08,490 --> 00:44:11,780
Look at the other apartments and cheer Woo Joo up.
562
00:44:11,780 --> 00:44:13,700
Why not stay a little while?
563
00:44:14,440 --> 00:44:17,220
I haven't finished my office work. I'm going now.
564
00:44:17,220 --> 00:44:20,900
Don't worry. I will definitely find Woo Joo's bike.
565
00:44:20,900 --> 00:44:22,130
Okay.
566
00:44:22,130 --> 00:44:23,730
Go.
567
00:44:27,660 --> 00:44:28,650
Oh, hey, hey!
568
00:44:28,650 --> 00:44:31,020
Aigoo, give it to me, give it to me.
569
00:44:31,020 --> 00:44:33,150
It's something I should be doing, please go ahead.
570
00:44:33,150 --> 00:44:34,390
Give it to me.
571
00:44:34,390 --> 00:44:37,400
- It's okay.
- No, really. Please.
572
00:44:37,400 --> 00:44:38,700
Aigoo.
573
00:45:00,320 --> 00:45:02,000
Whoever hasn't done anything to help,
574
00:45:02,000 --> 00:45:04,860
the person who is not of any help, should self-reflect and
575
00:45:04,860 --> 00:45:08,530
should know when to pack up and go. Don't you agree?
576
00:45:09,530 --> 00:45:12,110
I'm going to hang in there.
577
00:45:12,110 --> 00:45:13,250
To me,
578
00:45:13,250 --> 00:45:16,310
I have a family that I need to feed.
579
00:46:19,370 --> 00:46:23,190
Please give me one more chance.
580
00:46:39,190 --> 00:46:41,520
Ouch my stomach!
581
00:46:47,780 --> 00:46:49,850
Come to Berry Hotel room no. 1302
582
00:46:49,850 --> 00:46:51,730
What?
583
00:46:53,420 --> 00:46:55,740
Really?
584
00:46:55,740 --> 00:46:57,150
Hotel?
585
00:46:57,150 --> 00:46:59,330
That woman Ok Da Jung
586
00:46:59,330 --> 00:47:01,480
has a thing for men.
587
00:47:01,480 --> 00:47:05,220
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
588
00:47:05,220 --> 00:47:08,130
What should I do? What should I do?
589
00:47:08,130 --> 00:47:11,020
I heard that she asks to meet at a hotel when working with them,
590
00:47:11,020 --> 00:47:13,880
spends all night having a meeting, and then signs the contract in the morning.
591
00:47:13,880 --> 00:47:15,970
It's a pattern.
592
00:47:15,970 --> 00:47:18,610
Hand in your resignation right away and
593
00:47:18,610 --> 00:47:21,540
get lost!
594
00:47:23,880 --> 00:47:25,590
Dad's birthday gift.
595
00:47:35,370 --> 00:47:37,100
That's right.
596
00:47:37,100 --> 00:47:39,220
I'm the head of household.
597
00:47:39,220 --> 00:47:40,950
There is nothing I can't do,
598
00:47:40,950 --> 00:47:43,790
even if I have to sell my body.
599
00:47:45,220 --> 00:47:47,110
That's nothing.
600
00:47:47,110 --> 00:47:49,330
If I can't avoid it,
601
00:47:52,100 --> 00:47:54,580
if I can't avoid it, what should I do?
602
00:47:54,580 --> 00:47:56,380
What should I do?
603
00:47:56,380 --> 00:47:58,980
I don't think I can do it.
604
00:49:03,040 --> 00:49:05,960
That won't happen, let's not have it this way.
605
00:49:05,960 --> 00:49:08,240
I can do it.
606
00:49:42,520 --> 00:49:47,130
You asked me for a second chance. I'll give you one chance,
607
00:49:47,130 --> 00:49:49,460
So let's see,
608
00:49:50,560 --> 00:49:53,610
Yes, First ...
609
00:49:55,100 --> 00:49:57,460
I will take this off first.
610
00:49:58,160 --> 00:50:00,510
Do what makes you comfortable.
611
00:50:00,510 --> 00:50:02,110
Then.
612
00:50:54,220 --> 00:50:56,160
Chief Nam?
613
00:50:58,240 --> 00:51:00,150
What do you think you are doing?
614
00:51:00,150 --> 00:51:04,580
I may be lacking in some areas, but I will do my best until you are satisfied.
615
00:51:05,410 --> 00:51:07,090
What?
616
00:51:08,650 --> 00:51:10,390
This jerk.
617
00:51:10,390 --> 00:51:12,070
Huh?
618
00:51:12,070 --> 00:51:13,610
You bastard.
619
00:51:13,610 --> 00:51:16,330
How dare you!
620
00:51:16,330 --> 00:51:20,180
- Do you have a death wish?
- I work out regularly,
621
00:51:20,180 --> 00:51:23,200
and I won't disappoint! I'm telling you I can do very well!.
622
00:51:23,200 --> 00:51:26,640
I told you to get lost, you lunatic!
623
00:51:43,550 --> 00:51:46,740
Team Leader Ok, Team Leader Ok, please hear me out!
624
00:51:46,740 --> 00:51:50,070
I mean, truthfully—
625
00:51:54,330 --> 00:51:56,070
Team Leader Ok!
626
00:51:56,070 --> 00:51:59,020
This pervert bastard.
627
00:51:59,020 --> 00:52:01,790
Team Leader Ok!
628
00:52:03,180 --> 00:52:07,600
Team Leader Ok! Please hear me out, okay?
629
00:52:07,600 --> 00:52:12,400
This is the 13th floor and there's a crazy lunatic walking around naked here.
630
00:52:12,400 --> 00:52:14,800
- Please remove him immediately!
- Please!
631
00:52:28,630 --> 00:52:32,400
- What do you think you are doing here Ahjussi?!
- No that's not it.
632
00:52:32,400 --> 00:52:36,040
It's a misunderstanding I'm telling you. Team leader Ok!
633
00:52:36,040 --> 00:52:39,170
- You can't do this here.
- I'm telling you it's a misunderstanding.
634
00:52:39,170 --> 00:52:41,710
Listen to me.
635
00:52:41,710 --> 00:52:47,040
It's cold outside! Oh my god, no. It's cold!
636
00:52:52,520 --> 00:52:56,190
Deputy Park are you sure of that information?
637
00:52:56,190 --> 00:52:57,530
What information?
638
00:52:57,530 --> 00:53:00,610
You know, that team leader Ok likes men.
639
00:53:00,610 --> 00:53:03,050
I'm telling you I'm sure of it.
640
00:53:03,050 --> 00:53:06,800
Why? Are you planning to seduce her?
641
00:53:07,710 --> 00:53:09,660
That's not it.
642
00:53:19,610 --> 00:53:25,500
You told me to give you a chance. I'll give you a chance, so let's see.
643
00:53:29,980 --> 00:53:32,350
Deputy Park, see you tomorrow.
644
00:53:32,350 --> 00:53:35,750
Chief Nam, where are you going?
645
00:53:57,700 --> 00:54:00,890
We will await for your positive response. Best cosmetics.
646
00:54:15,260 --> 00:54:19,580
Yesterday, I was very disrespectful to you. I apologize.
647
00:54:20,670 --> 00:54:22,490
The marketing focus I'm proposing is healing.
648
00:54:22,490 --> 00:54:24,430
Move away!
649
00:54:25,880 --> 00:54:31,300
A serum to heal one's damaged youth, Tap-Tap serum—that's the real name of the herb serum that I'm introducing.
650
00:54:31,300 --> 00:54:35,070
You lost your last chance yesterday evening.
651
00:54:35,070 --> 00:54:40,170
Yes, that's why I was trying to be extra cautious because it was my last chance.
652
00:54:40,170 --> 00:54:44,430
Since subcontractors like us don't get a second chance,
653
00:54:44,430 --> 00:54:50,160
because I was so desperate, instead of convincing you with the product, I concentrated on winning you over.
654
00:54:50,160 --> 00:54:52,890
Did I ever abuse my position?
655
00:54:52,890 --> 00:54:54,860
No, it's something I brought upon myself.
656
00:54:54,860 --> 00:54:59,070
I asked you to evaluate my product, but all I did was spend my energy trying to be in your favor.
657
00:54:59,070 --> 00:55:04,250
As long as I work at Gold Cosmetics, we won't be signing the contract with Lovely.
658
00:55:04,250 --> 00:55:06,750
Please, just once—
659
00:55:10,510 --> 00:55:14,470
Please, look at it one more time.
660
00:55:14,470 --> 00:55:17,620
Please.
661
00:55:17,620 --> 00:55:20,670
Before I sue for sexual harassment, leave at once!
662
00:55:36,000 --> 00:55:38,840
Did you not hear me telling you to get out immediately?
663
00:55:41,840 --> 00:55:47,260
It's shameless, but I will dare to say what I need to,
664
00:55:47,260 --> 00:55:49,330
since it's the last time.
665
00:55:52,850 --> 00:55:58,950
Please forget that you lost your Paris branch to Mr. Lee and just look at our product.
666
00:55:59,350 --> 00:56:01,590
I'll await your call.
667
00:57:10,830 --> 00:57:13,240
Resignation
668
00:57:17,230 --> 00:57:22,170
I am a defensively pessimistic person who succeeded in being objective with myself.
669
00:57:22,170 --> 00:57:26,280
To put it simply, I know my place.
670
00:57:32,600 --> 00:57:36,340
There was no response from her after that.
671
00:57:37,070 --> 00:57:42,160
Indeed, there's no second chance for someone like me.
672
00:57:43,900 --> 00:57:49,520
Your resignation isn't officially processed yet. Why are you behaving like this? Hold on a little longer.
673
00:57:49,520 --> 00:57:51,080
I'm sorry.
674
00:57:51,080 --> 00:57:56,380
I'm sorry you all lost the contract because of me and lost the design incentive as well.
675
00:58:00,130 --> 00:58:01,740
Chief Han.
676
00:58:15,650 --> 00:58:17,040
I'm going.
677
00:58:17,040 --> 00:58:18,380
Chief!
678
00:58:18,380 --> 00:58:20,650
Chief.
679
00:58:24,920 --> 00:58:31,260
Also, please tell the factory manager that I will come see him on my own, later.
680
00:59:26,650 --> 00:59:28,360
Woo Joo!
681
00:59:29,270 --> 00:59:31,140
Dad!
682
00:59:38,570 --> 00:59:39,850
What were you doing here?
683
00:59:39,850 --> 00:59:44,740
I didn't do anything. But why did you come back so early, Dad?
684
00:59:44,740 --> 00:59:49,840
I worked overnight last night, so I came home early today.
685
00:59:56,690 --> 01:00:00,920
Woo Joo, I'll buy you a new bike.
686
01:00:00,920 --> 01:00:03,110
- Really?
- Yeah.
687
01:00:03,110 --> 01:00:07,770
But... Is it okay if I buy it for you a little later?
688
01:00:10,030 --> 01:00:13,330
Yes, it's okay.
689
01:00:28,540 --> 01:00:32,860
It's so noisy! What are they doing all day long?
690
01:00:32,860 --> 01:00:35,010
Do they have any consideration or not?
691
01:00:35,010 --> 01:00:39,100
Dad, my bike!
692
01:00:47,350 --> 01:00:52,020
Hand in your resignation right away and get lost!
693
01:00:52,020 --> 01:00:55,150
I won't stand for this any more.
694
01:01:03,380 --> 01:01:05,000
Fighting!
695
01:01:13,500 --> 01:01:17,660
902! 902 come out!
696
01:01:20,970 --> 01:01:22,270
Who are you?
697
01:01:22,270 --> 01:01:24,010
I live right across the hall.
698
01:01:24,010 --> 01:01:27,590
- And so?
- I think I'm going berserk because of you people.
699
01:01:27,590 --> 01:01:32,930
- What?
- You don't know what I've lost today because of your move!
700
01:01:33,850 --> 01:01:39,510
It was so unfair, but until now I put up with it. I might have dealt with all those other things, but
701
01:01:39,510 --> 01:01:44,350
this I won't stand for! Did you take my kid's bike?
702
01:01:44,350 --> 01:01:47,560
Oh! So you're the owner.
703
01:01:47,560 --> 01:01:53,550
After taking the bike without a word and without permission...
704
01:01:54,270 --> 01:01:59,770
Look here, if I report you as a bicycle thief, will that make you get back to your senses?
705
01:01:59,770 --> 01:02:05,010
First, calm down. I'll get you the owner, so tell the owner yourself.
706
01:02:05,010 --> 01:02:07,310
How dare you touch me?
707
01:02:08,610 --> 01:02:11,750
He's not even the owner. How dare he mess with me?
708
01:02:15,360 --> 01:02:18,820
Are you the owner of the illegally parked bike?
709
01:02:18,820 --> 01:02:22,640
That's right. The bike's owner is right—
710
01:02:28,700 --> 01:02:30,890
Chief Nam Jung Gi?
711
01:02:39,160 --> 01:02:43,500
♫ You appeared in front of me so confidently ♫
712
01:02:43,500 --> 01:02:47,910
♫ You're a witch who steals my soul ♫
713
01:02:47,910 --> 01:02:56,120
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
714
01:02:56,120 --> 01:02:59,210
Ms. Temper & Nam Jung Gi
Preview
715
01:02:59,210 --> 01:03:01,810
Ah! What is this?
716
01:03:01,810 --> 01:03:04,540
Why did that woman move in across the hall from me?
717
01:03:04,540 --> 01:03:06,200
♫ But because of my timid heart ♫
718
01:03:06,200 --> 01:03:09,190
Chief Nam Jung Gi.
719
01:03:09,190 --> 01:03:11,140
That crazy woman.
720
01:03:11,140 --> 01:03:13,510
Maybe she has a personality disorder or she's a sociopath, don't you think so?
721
01:03:13,510 --> 01:03:16,600
The Tap-Tap serum... Why don't we do it?
722
01:03:16,600 --> 01:03:19,440
What?! Are you asking to hand over our item?!
723
01:03:19,440 --> 01:03:22,620
The final decision is up to Lovely cosmetics.
724
01:03:22,620 --> 01:03:27,040
I thought you'd have the sense to refuse such shitty contract.
725
01:03:27,040 --> 01:03:32,270
What does it matter to you? It is we who had it taken away from us. You could've just let it go.
726
01:03:32,270 --> 01:03:34,100
It does matter.
727
01:03:34,100 --> 01:03:39,090
This contract is terminated. I won't do it!
728
01:03:39,090 --> 01:03:43,280
♫ I feel like I know how you feel ♫
729
01:03:43,280 --> 01:03:47,180
♫ But I don't have the confidence ♫
730
01:03:47,180 --> 01:03:51,350
Personality disorder, no mistake in that.
54234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.