All language subtitles for Your Honor s02e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,535 [Dr.�Barbour]�It's�quite�common for�an�incarcerated�individual 2 00:00:04,536 --> 00:00:07,035 to�question�if�he�has anything�to�live�for. 3 00:00:07,036 --> 00:00:10,096 You've�suffered  unimaginable�loss. 4 00:00:10,296 --> 00:00:12,516 [clamoring] 5 00:00:12,716 --> 00:00:15,176 [indistinct�chattering] 6 00:00:16,386 --> 00:00:18,856 [panting] 7 00:00:18,857 --> 00:00:19,825 Yes? 8 00:00:19,826 --> 00:00:21,635 [Big�Mo] � That�wasn't a�sanctioned�hit�on�your�son. 9 00:00:21,636 --> 00:00:23,986 The�shooter�was�a�member of�Desire,�no? 10 00:00:24,136 --> 00:00:26,486 Let's�not�make�this�into an�all-out�war. 11 00:00:26,487 --> 00:00:29,395 [Russell] Drop�it,�motherfucker. 12 00:00:29,396 --> 00:00:31,946 How�about�we�go�back to�the�Lower�Ninth 13 00:00:32,146 --> 00:00:33,196 with�more�men. 14 00:00:33,396 --> 00:00:37,116 Patience�is�not�inaction. 15 00:00:37,316 --> 00:00:38,516 He�was�nearly�killed. 16 00:00:38,517 --> 00:00:40,445 Doesn't�that�act demand�retaliation? 17 00:00:40,446 --> 00:00:42,376 That�act � was � retaliation. 18 00:00:42,576 --> 00:00:43,626 [lock�buzzes] 19 00:00:43,786 --> 00:00:45,756 I�don't�need�more�psych�evals. 20 00:00:45,757 --> 00:00:47,325 [Olivia] My�name�is�Olivia�Delmont. 21 00:00:47,326 --> 00:00:49,046 I'm�an�Assistant�U.S.�Attorney. 22 00:00:49,246 --> 00:00:50,796 Guard! 23 00:00:50,797 --> 00:00:52,585 You're�gonna�talk�to�me, Michael. 24 00:00:52,586 --> 00:00:53,846 Miss�Lee!�It's�Eugene. 25 00:00:53,847 --> 00:00:55,085 I-I'm�in�trouble. I�need�your�help. 26 00:00:55,086 --> 00:00:56,476 [whimpers] 27 00:00:56,477 --> 00:00:58,135 [Little�Mo] � So,�what you�gonna�do�with�him? 28 00:00:58,136 --> 00:01:00,056 There's�only�one�way�this�ends. 29 00:01:00,636 --> 00:01:05,066 Look,�I�don't�know�if�what�Adam and�I�had�was�the�real�thing. 30 00:01:05,266 --> 00:01:07,606 Adam�was�a�terrible�liar. 31 00:01:07,607 --> 00:01:10,855 So�if�he�told�you�that he�loved�you,�then�it�was�true. 32 00:01:10,856 --> 00:01:13,196 [coos] 33 00:01:16,116 --> 00:01:18,576 There's�an�address�in�there. Stay�gone. 34 00:01:19,946 --> 00:01:20,996 We�got�a�problem. 35 00:01:21,076 --> 00:01:24,246 Adam�Desiato�was�my�godson. 36 00:01:24,247 --> 00:01:26,865 I�want�to�be�here when�Rudy�brings�in�the�killer. 37 00:01:26,866 --> 00:01:30,596 You�think�I'm�gonna�hand�over a�young�Black�boy�to�the�police? 38 00:01:30,706 --> 00:01:35,306 Rudy,�here,�finds�another�body, one�that�can't�talk, 39 00:01:35,506 --> 00:01:36,946 and�I�make�for�damn�sure 40 00:01:36,966 --> 00:01:39,256 Eugene�Jones�is never�heard�from�again. 41 00:01:39,257 --> 00:01:45,345 [Nancy] � How�did�you�get Kofi�Jones�to�steal�the�car? 42 00:01:45,346 --> 00:01:46,916 [Michael] I�called�Charlie. 43 00:01:46,976 --> 00:01:49,066 This�right�here... 44 00:01:49,266 --> 00:01:51,486 this�is�the�end�of�his�career. 45 00:01:51,686 --> 00:01:53,156 This�is�prison�time. 46 00:01:53,356 --> 00:01:55,696 He�helped�you in�your�hour�of�need. 47 00:01:55,896 --> 00:01:59,366 I�am�offering�you�a�chance to�help�bring�down 48 00:01:59,566 --> 00:02:02,246 the�single�greatest�threat to�New�Orleans 49 00:02:02,446 --> 00:02:05,366 to�atone�for�what�you�have�done. 50 00:02:13,626 --> 00:02:15,506 slow,�dramatic�music 51 00:02:42,536 --> 00:02:45,206 [basketball�dribbling] 52 00:02:48,666 --> 00:02:50,956 [woman] This�weekend�you�need�to�study. 53 00:02:51,876 --> 00:02:53,796 Bud,�can�you�help�me�with�these? 54 00:02:53,916 --> 00:02:55,596 Grab�a�bag�or�two? 55 00:02:55,796 --> 00:02:57,306 One�of�you? 56 00:02:57,307 --> 00:03:00,625 I�have�the�oven�preheating. Can�one�of�you�grab�a�bag? 57 00:03:00,626 --> 00:03:02,306 Can�someone�help�me? 58 00:03:02,506 --> 00:03:03,846 -All�right. -Thank�you. 59 00:03:04,046 --> 00:03:05,436 -Thank�you. -So�many. 60 00:03:05,636 --> 00:03:07,436 [woman] I�know.�It's�a�lot. 61 00:03:07,636 --> 00:03:09,186 Grab�one? 62 00:03:18,276 --> 00:03:20,366 [birds�chirping] 63 00:03:35,956 --> 00:03:37,836 [sighs] 64 00:03:38,756 --> 00:03:40,426 [horn�honking] 65 00:03:46,266 --> 00:03:48,346 [panting] 66 00:04:03,276 --> 00:04:04,946 [doorbell�rings] 67 00:04:07,656 --> 00:04:09,206 [sighs] 68 00:04:13,536 --> 00:04:15,126 Michael. 69 00:04:16,956 --> 00:04:19,086 [Django�whining] 70 00:04:26,056 --> 00:04:29,016 When�did�you�get�released? 71 00:04:29,216 --> 00:04:30,686 This�morning. 72 00:04:30,886 --> 00:04:33,106 How'd�you�get�back to�New�Orleans? 73 00:04:33,306 --> 00:04:35,066 Took�a�bus. 74 00:04:35,266 --> 00:04:37,776 Oh,�I'm�having a�few�people�over�tonight. 75 00:04:39,566 --> 00:04:41,406 You're�welcome�to�join�us. 76 00:04:43,406 --> 00:04:44,696 Uh... 77 00:04:45,866 --> 00:04:47,286 No,�I,�um... 78 00:04:48,746 --> 00:04:50,286 I'm�just�tired. 79 00:05:07,506 --> 00:05:09,146 You're�lucky�I�was�home. 80 00:05:09,346 --> 00:05:11,086 The�legislature's�in�session, 81 00:05:11,096 --> 00:05:14,306 but�I�wanted�to�get�out�of Baton�Rouge�for�a�few�days. 82 00:05:17,356 --> 00:05:19,986 There's�toiletries in�the�bathroom. 83 00:05:22,277 --> 00:05:25,605 Is�there�anything�else�you�need? 84 00:05:25,606 --> 00:05:27,696 Uh...�Uh,�no. 85 00:05:28,286 --> 00:05:31,666 I've�got�to�admit,�after�a�year of�radio�silence 86 00:05:31,667 --> 00:05:33,195 I'm�surprised�to�see�you. 87 00:05:33,196 --> 00:05:35,706 I�didn't�want�to�be a�burden�anymore. 88 00:05:35,906 --> 00:05:37,256 [Elizabeth] Yeah. 89 00:05:37,456 --> 00:05:40,046 So,�I�take�it you're�not�staying�very�long? 90 00:05:40,666 --> 00:05:41,916 No. 91 00:05:43,376 --> 00:05:44,596 Good. 92 00:05:44,796 --> 00:05:46,596 gentle,�plaintive�music 93 00:05:59,066 --> 00:06:01,106 [sighs] 94 00:06:02,396 --> 00:06:04,406 [breathes�deeply] 95 00:06:04,606 --> 00:06:06,616 deep,�melancholy�music 96 00:06:30,846 --> 00:06:35,886 Summertime 97 00:06:38,106 --> 00:06:41,356 And�the�living 98 00:06:41,556 --> 00:06:45,236 Is�easy 99 00:06:47,816 --> 00:06:52,236 Fish�are�jumping 100 00:06:54,156 --> 00:06:59,166 And�the�cotton�is�high 101 00:07:03,626 --> 00:07:08,716 Oh,�your�daddy's�rich 102 00:07:09,636 --> 00:07:12,016 And�your�ma 103 00:07:12,216 --> 00:07:15,886 Is�good�looking 104 00:07:20,266 --> 00:07:24,936 So�hush,�little�baby 105 00:07:25,856 --> 00:07:29,236 Don't 106 00:07:29,436 --> 00:07:32,576 You�cry 107 00:07:41,666 --> 00:07:43,546 [Janelle�laughs] 108 00:07:43,746 --> 00:07:45,716 You�could�sing�to�me�all�night. 109 00:07:45,916 --> 00:07:47,666 So�stay�awhile. 110 00:07:48,836 --> 00:07:50,406 [Big�Mo] No,�I�got�to�work. 111 00:07:50,586 --> 00:07:52,216 [sighs] 112 00:07:52,217 --> 00:07:54,965 What�good�is�being�the�boss if�you�can't�take�a�night�off? 113 00:07:54,966 --> 00:07:56,385 Well,�you�know�my�pension�plan 114 00:07:56,386 --> 00:07:58,095 -a�little�better�than�most. -[chuckles] 115 00:07:58,096 --> 00:08:02,526 Then�I�guess�we'll�have to�work�out�some�extra�PTO. 116 00:08:02,726 --> 00:08:04,526 So�I�can�keep�seeing�you. 117 00:08:04,527 --> 00:08:06,435 Oh,�you�gonna�be�seeing�me a�lot�more. 118 00:08:06,436 --> 00:08:08,316 Oh,�yeah?�Why's�that? 119 00:08:10,026 --> 00:08:11,576 The�club�about�to�be�mine. 120 00:08:11,776 --> 00:08:13,996 Is�that�right? 121 00:08:14,196 --> 00:08:15,826 [phone�chimes] 122 00:08:16,026 --> 00:08:17,446 Yeah. 123 00:08:24,206 --> 00:08:26,586 -Yeah. -You�got�to�go? 124 00:08:26,786 --> 00:08:28,006 Don't�be�like�that. 125 00:08:28,007 --> 00:08:29,875 -How�am�I�supposed�to�be? -Mm-mm. 126 00:08:29,876 --> 00:08:31,336 Don't�be�like�that. 127 00:08:36,006 --> 00:08:37,976 I'll�see�you�in�a�little�bit. 128 00:08:38,176 --> 00:08:39,516 Okay. 129 00:08:44,726 --> 00:08:46,856 [sighs] 130 00:08:47,056 --> 00:08:48,866 [Chris] Seven�ODs�in�one�night. 131 00:08:48,867 --> 00:08:51,605 -[Little�Mo]�Two�dead. -[Russell]�It's�bad�product. 132 00:08:51,606 --> 00:08:52,826 Oh,�you�think? 133 00:08:52,827 --> 00:08:54,355 [Little�Mo] They�cut�it�with�fentanyl. 134 00:08:54,356 --> 00:08:57,156 Used�a�heavy�hand and�ain't�say�shit. 135 00:09:02,576 --> 00:09:04,126 So? 136 00:09:05,626 --> 00:09:07,206 What�do�you�want�to�do? 137 00:09:09,586 --> 00:09:10,966 Pull�it. 138 00:09:10,967 --> 00:09:12,755 What�do�we�do�with the�three�kilos�of�shit 139 00:09:12,756 --> 00:09:14,755 -we�can't�sell? -Find�that�Tony�motherfucker 140 00:09:14,756 --> 00:09:17,005 that�sold�us�that�shit and�get�a�refund. 141 00:09:17,006 --> 00:09:19,476 If�he�can't�make�good, 142 00:09:19,676 --> 00:09:22,056 start�breaking�shit�until�he�do. 143 00:09:27,106 --> 00:09:28,816 [Big�Mo] Hey. 144 00:09:29,016 --> 00:09:31,146 I�ain't�got�shit�to�move. 145 00:09:32,946 --> 00:09:34,486 Let�me�make�some�calls. 146 00:09:34,487 --> 00:09:38,195 [Donetta] I�can't�walk�past�his�old�room 147 00:09:38,196 --> 00:09:39,576 without�thinking�of�him. 148 00:09:41,616 --> 00:09:44,496 How�late�would�he�be sleeping�in�these�days? 149 00:09:44,696 --> 00:09:46,986 What�trouble�would�he�be getting�into? 150 00:09:48,546 --> 00:09:51,256 I'm�the�same�way�about�Mom. 151 00:09:51,456 --> 00:09:54,346 I�take�the�long�way�home from�work�just�to�avoid 152 00:09:54,376 --> 00:09:56,906 -her�old�neighborhood. -[Gina�sighs�loudly] 153 00:09:58,176 --> 00:10:00,346 If�you�have�something to�say,�Gina, 154 00:10:00,347 --> 00:10:02,255 we�would�love�for�you to�contribute. 155 00:10:02,256 --> 00:10:05,766 I�just�don't�see�the�value in�collective�whining. 156 00:10:05,976 --> 00:10:07,896 You�don't�have�to�be�here. 157 00:10:07,897 --> 00:10:10,145 [Gina]�But�how�would�I�fill my�Thursday�nights 158 00:10:10,146 --> 00:10:12,435 if�I'm�not�listening�to a�grown�woman�talk�on�and�on 159 00:10:12,436 --> 00:10:13,816 about�losing�her�mommy? 160 00:10:14,986 --> 00:10:17,946 We've�all�lost�people that�we're�close�to. 161 00:10:18,146 --> 00:10:20,246 My�son�died,�same�as�you. 162 00:10:20,247 --> 00:10:21,945 Maybe�you're�just�not�ready 163 00:10:21,946 --> 00:10:24,285 to�admit�that�our�pain is�exactly�the�same. 164 00:10:24,286 --> 00:10:25,945 Your�son�was�a�heroin�addict 165 00:10:25,946 --> 00:10:28,356 who�was�hell-bent on�destroying�his�life. 166 00:10:28,496 --> 00:10:32,626 My�Rocco�was�an�angel, and�he�was�taken�from�me. 167 00:10:34,006 --> 00:10:36,416 May�I�ask�why�you�attend these�meetings? 168 00:10:37,676 --> 00:10:40,556 My�daughter�suggested I�have�anger�issues. 169 00:10:40,756 --> 00:10:42,096 [Donetta�scoffs]�Yeah. 170 00:10:42,296 --> 00:10:44,826 -[group�leader]�Maybe�you�do. -Oh,�fuck�you. 171 00:10:45,686 --> 00:10:48,646 [jazzy�music�playing] 172 00:10:51,936 --> 00:10:54,066 [indistinct�chatter] 173 00:11:01,326 --> 00:11:02,866 -There�you�go. -Thanks. 174 00:11:03,066 --> 00:11:04,566 You're�welcome,�Ms.�Baxter. 175 00:11:11,206 --> 00:11:13,246 [crickets�chirping] 176 00:11:14,506 --> 00:11:16,546 [sighing] 177 00:11:29,896 --> 00:11:31,766 [grunts] 178 00:11:35,316 --> 00:11:37,356 [sighing] 179 00:11:47,866 --> 00:11:49,866 -What�are�you�doing? -[gasps] 180 00:11:51,246 --> 00:11:53,416 I�didn't�realize you�were�still�here. 181 00:11:55,206 --> 00:11:56,376 [scoffs] 182 00:11:57,416 --> 00:11:58,716 It�was�a�long�night. 183 00:11:58,717 --> 00:12:00,835 I�was�just�gonna�use your�shower. 184 00:12:00,836 --> 00:12:03,266 The�steam�on�mine�is�broken. I'm�sorry... 185 00:12:03,466 --> 00:12:05,056 It's�fine.�Help�yourself. 186 00:12:06,386 --> 00:12:07,886 [sighs] 187 00:12:19,196 --> 00:12:21,156 I'll�make�myself�scarce. 188 00:12:22,406 --> 00:12:24,326 tranquil,�plaintive�music 189 00:12:29,246 --> 00:12:31,416 -[birds�singing] -[insects�trilling] 190 00:13:20,666 --> 00:13:23,426 [Jimmy] How�was,�uh,�grief�counseling? 191 00:13:25,346 --> 00:13:27,206 I�don't�want�to�talk�about�that. 192 00:13:33,346 --> 00:13:36,556 Are�you�going to�the�hotel�today? 193 00:13:37,566 --> 00:13:39,146 Mm-hmm. 194 00:13:41,856 --> 00:13:43,736 [Jimmy] Maybe�you'll�see�Fia? 195 00:13:45,526 --> 00:13:47,086 Is�it�a�blue�moon�already? 196 00:13:47,236 --> 00:13:49,366 I�saw�her�last�night. 197 00:13:50,326 --> 00:13:52,036 What�did�she�say? 198 00:13:54,366 --> 00:13:56,666 Oh,�I�am�so sick�of�her�attitude. 199 00:13:56,866 --> 00:13:58,666 She's�punishing�us�right�now. 200 00:13:58,866 --> 00:14:01,036 [Gina] We�didn't�do�anything�to�her! 201 00:14:02,506 --> 00:14:05,806 Carlo,�have�you,�have�you spoken�with�Fia�recently? 202 00:14:06,006 --> 00:14:07,976 Couple�days�ago. 203 00:14:07,977 --> 00:14:10,215 Well,�your�mother�and�I have�given�her 204 00:14:10,216 --> 00:14:11,595 everything�that�she's�asked�for. 205 00:14:11,596 --> 00:14:13,925 It's�time�for�her to�return�to�this�family. 206 00:14:13,926 --> 00:14:16,016 You�talk�to�her,�please? 207 00:14:16,226 --> 00:14:17,316 Mm-hmm. 208 00:14:17,516 --> 00:14:20,066 Michael�Desiato�is out�of�prison. 209 00:14:25,406 --> 00:14:27,486 [trolley�bell�ringing] 210 00:14:32,656 --> 00:14:34,536 intense�music 211 00:15:09,276 --> 00:15:11,076 Hey.�Whoa,�whoa,�whoa. 212 00:15:11,276 --> 00:15:12,326 Business? 213 00:15:12,356 --> 00:15:14,496 -What? -Where�you�going? 214 00:15:14,696 --> 00:15:18,166 I'm�just�going�to�see�the�mayor. 215 00:15:18,366 --> 00:15:20,166 He's�expecting�you? 216 00:15:21,996 --> 00:15:24,676 I...�No,�he's,�he's... 217 00:15:24,876 --> 00:15:26,016 he's�my�best�friend. 218 00:15:26,126 --> 00:15:27,586 Your�name? 219 00:15:28,546 --> 00:15:29,846 Desiato. 220 00:15:30,046 --> 00:15:32,006 Michael�Desiato. 221 00:15:36,636 --> 00:15:39,186 You've�been�banned from�this�building. 222 00:15:39,386 --> 00:15:42,066 -Look,�I... -Turn�it�around.�Let's�go. 223 00:15:42,266 --> 00:15:44,026 You're�holding�up�my�line. 224 00:15:49,196 --> 00:15:50,816 [metal�detector�beeps] 225 00:15:55,326 --> 00:15:57,036 Alan. 226 00:16:02,786 --> 00:16:04,496 Judge�Desiato. 227 00:16:09,966 --> 00:16:13,386 They...�they�won't�let�me�in. 228 00:16:13,586 --> 00:16:15,556 No.�[sighs] 229 00:16:15,756 --> 00:16:17,306 I�imagine�not. 230 00:16:19,266 --> 00:16:21,396 gentle,�wistful�music 231 00:16:42,876 --> 00:16:44,916 [sharp�whistle] 232 00:16:55,886 --> 00:16:57,896 So,�what�was�your�plan? 233 00:16:58,096 --> 00:17:00,646 Hmm?�Just�walk�into the�mayor's�office 234 00:17:00,647 --> 00:17:01,885 and�warn�your�buddy 235 00:17:01,886 --> 00:17:03,475 that�he�might�be�in�trouble? 236 00:17:03,476 --> 00:17:05,066 [chuckles�softly] 237 00:17:05,266 --> 00:17:07,106 Come�on,�Michael. 238 00:17:07,107 --> 00:17:09,145 Do�you�honestly�think that�I'd�let�you�do�that? 239 00:17:09,146 --> 00:17:12,316 I�can't�even�allow�you to�enter�the�building. 240 00:17:14,446 --> 00:17:17,916 If�you�warn�Charlie, or�anyone�else, 241 00:17:18,116 --> 00:17:19,956 if�you�so�much�as�whisper 242 00:17:20,156 --> 00:17:22,956 the�words�"federal investigation"�to�yourself 243 00:17:22,957 --> 00:17:25,655 in�the�middle�of a�thunderstorm,�the�deal's�off. 244 00:17:25,656 --> 00:17:27,796 That�means you�are�back�in�prison. 245 00:17:27,996 --> 00:17:31,216 That�means�your�friend Charlie�is�right�behind�you. 246 00:17:33,466 --> 00:17:35,336 I-I�can't�do�this. 247 00:17:36,756 --> 00:17:39,846 I'm-I'm,�I'm�not�refusing. I�am�telling�you. 248 00:17:40,046 --> 00:17:42,146 I-I�don't�have�the�ability. 249 00:17:42,346 --> 00:17:43,806 I�know. 250 00:17:46,306 --> 00:17:48,356 Then�why�are�you doing�this�to�me? 251 00:17:50,436 --> 00:17:52,066 [chuckles] 252 00:17:54,946 --> 00:17:57,866 I�got�you�some�clothes. 253 00:17:58,826 --> 00:18:00,286 I�don't�need�clothes. 254 00:18:00,486 --> 00:18:03,196 [Olivia]�Yes,�you�do, because�I�got�you�a�job. 255 00:18:04,166 --> 00:18:06,666 -Why? -Standard�work�release. 256 00:18:06,866 --> 00:18:09,636 I�got�to�make�your�exit from�prison�look�legit. 257 00:18:12,666 --> 00:18:14,846 -Thank�you. -[entry�bells�jingle] 258 00:18:15,046 --> 00:18:16,216 [Otis] There�she�is. 259 00:18:16,416 --> 00:18:18,766 [laughs]�Otis,�my�friend. How�you�doing? 260 00:18:20,466 --> 00:18:22,346 -This�him? -Mm-hmm. 261 00:18:23,676 --> 00:18:24,816 You�just�got�out? 262 00:18:25,016 --> 00:18:26,346 Yes. 263 00:18:27,646 --> 00:18:29,516 [Otis] You�planning�to�go�back? 264 00:18:30,936 --> 00:18:32,656 [sighs] 265 00:18:32,856 --> 00:18:34,366 I�don't�make�plans. 266 00:18:34,566 --> 00:18:37,276 You�know�your�way around�a�carcass? 267 00:18:37,277 --> 00:18:40,405 -Not�really. -[Olivia]�I'm�thinking 268 00:18:40,406 --> 00:18:44,206 an�assignment�that�would get�him�out�into�the�world. 269 00:18:46,206 --> 00:18:47,706 Come�on�back. 270 00:18:50,496 --> 00:18:51,996 Come�on. 271 00:19:00,386 --> 00:19:01,676 That�one. 272 00:19:04,806 --> 00:19:06,636 You�remember�me,�Judge? 273 00:19:08,186 --> 00:19:09,356 No. 274 00:19:09,556 --> 00:19:12,026 I�was�in�your�courtroom. Drug�possession. 275 00:19:12,226 --> 00:19:15,116 Prosecutor�charged�me with�intent�to�distribute. 276 00:19:15,316 --> 00:19:17,406 Jury�gave�me�14�years. 277 00:19:17,606 --> 00:19:20,786 You�reduced�that�sentence to�eight�months. 278 00:19:20,986 --> 00:19:23,866 You�said,�"Good�people don't�belong�in�prison." 279 00:19:25,656 --> 00:19:27,456 Follow�me. 280 00:19:37,426 --> 00:19:39,386 Driver�quit�last�week. 281 00:19:40,796 --> 00:19:42,656 The�job's�yours,�if�you�want�it. 282 00:19:45,596 --> 00:19:47,726 [rap�song�playing�indistinctly] 283 00:19:51,476 --> 00:19:53,166 I�just�spent�that on�a�grand 284 00:19:53,167 --> 00:19:54,475 I�take�that�work, I�make�that�work 285 00:19:54,476 --> 00:19:55,765 I�make�it�yoga�stretch 286 00:19:55,766 --> 00:19:57,066 I'm�jogging,�jogging... 287 00:20:21,006 --> 00:20:23,976 Double�latte�for�Maurice. 288 00:20:24,176 --> 00:20:25,556 It's�been�a�minute. 289 00:20:29,016 --> 00:20:30,226 How's�my�auntie? 290 00:20:30,426 --> 00:20:32,146 She's�good. 291 00:20:32,346 --> 00:20:34,856 You�staying�out�of�trouble? 292 00:20:35,056 --> 00:20:36,146 [Eugene] Tryin'. 293 00:20:36,356 --> 00:20:38,736 Ah,�there's�no�try,�Little�Man. 294 00:20:40,526 --> 00:20:42,196 Not�with�last�chances. 295 00:20:46,326 --> 00:20:47,746 [grunts] 296 00:20:47,946 --> 00:20:49,576 That's�the�last�one. 297 00:20:49,786 --> 00:20:51,746 [panting] 298 00:21:01,046 --> 00:21:03,136 My�God,�it�really�is�you. 299 00:21:17,976 --> 00:21:20,896 I�tried�to�visit�you�many�times. 300 00:21:21,986 --> 00:21:23,356 [Michael] I�know. 301 00:21:25,316 --> 00:21:29,616 We�never�got�a�chance�to, to�talk�about... 302 00:21:35,876 --> 00:21:37,496 You�didn't�belong�in�prison. 303 00:21:37,576 --> 00:21:40,836 But�I�know�you. I�know�you�protected�me. 304 00:21:46,716 --> 00:21:48,096 You... 305 00:21:48,296 --> 00:21:50,556 You-you�may�still�be�exposed. 306 00:21:52,176 --> 00:21:53,736 You�need�to�watch�yourself. 307 00:21:56,976 --> 00:22:00,906 There�were�only�three�people who�knew�about�my�role�in�that. 308 00:22:01,106 --> 00:22:02,866 Rudy's�never�gonna�talk, 309 00:22:02,867 --> 00:22:05,735 and�the�other�two�people are�sitting�right�here. 310 00:22:05,736 --> 00:22:07,596 So�I�got�nothing�to�worry�about. 311 00:22:12,866 --> 00:22:15,586 Losing�Adam�was�my�penance,�too. 312 00:22:15,786 --> 00:22:17,586 I've�paid�for�my�sins. 313 00:22:19,876 --> 00:22:23,166 I�loved�that�boy like�he�was�my�own. 314 00:22:24,757 --> 00:22:29,795 You�can't�dig�graves deep�enough�in�this�city 315 00:22:29,796 --> 00:22:31,465 to�hide�them�from�the�storms. 316 00:22:31,466 --> 00:22:34,606 Water�will�get to�the�bodies�every�time. 317 00:22:34,607 --> 00:22:36,885 Only�sure�thing�about the�dirt�beneath�our�feet 318 00:22:36,886 --> 00:22:38,746 is�that�it'll�wash�away�one�day. 319 00:22:38,806 --> 00:22:42,736 You�asked�me�to�bury something�and�now... 320 00:22:42,936 --> 00:22:44,196 here�we�are. 321 00:22:44,396 --> 00:22:47,236 Shame�on�us�for�not�knowing our�city�better. 322 00:22:50,366 --> 00:22:52,416 It�was�a�car. 323 00:22:52,616 --> 00:22:53,786 Not�a�body. 324 00:22:55,406 --> 00:22:57,166 It�was�a�coffin. 325 00:22:57,366 --> 00:22:59,376 With�a�set�of�headlights. 326 00:23:06,926 --> 00:23:09,006 [knocking�at�door] 327 00:23:09,966 --> 00:23:11,636 [Fia] Who�is�it? 328 00:23:11,836 --> 00:23:13,346 [Carlo] Housekeeping. 329 00:23:14,976 --> 00:23:17,846 -It�gets�funnier�every�time. -[chuckles] 330 00:23:17,847 --> 00:23:21,225 Don't�open�the�door�if�you�can't see�who's�on�the�other�side. 331 00:23:21,226 --> 00:23:23,226 Okay,�Dad. 332 00:23:23,227 --> 00:23:27,935 When�was�the�last�time you�talked�to�our�father? 333 00:23:27,936 --> 00:23:29,156 Why�do�you�care? 334 00:23:29,356 --> 00:23:30,946 Making�them�miserable. 335 00:23:30,947 --> 00:23:32,695 Stop�trying�to�be�the�bad�seed. 336 00:23:32,696 --> 00:23:34,706 -That's�my�job. -Okay. 337 00:23:34,906 --> 00:23:37,206 I'll�stay�in�my�lane. 338 00:23:42,496 --> 00:23:44,486 -You�need�anything�from�me? -Yeah. 339 00:23:44,626 --> 00:23:46,336 Um... 340 00:23:46,546 --> 00:23:50,006 Grab�some�new�towels and�turn�down�the�bed,�okay? 341 00:23:51,176 --> 00:23:52,926 [chuckles�softly] 342 00:23:55,216 --> 00:23:57,016 [whirring] 343 00:23:57,216 --> 00:23:59,306 Hey,�yo. 344 00:23:59,307 --> 00:24:03,185 What's�the�family�discount for�an�oil�change? 345 00:24:03,186 --> 00:24:05,356 [Trey] Oh,�cuz.�What's�up,�boy? 346 00:24:05,556 --> 00:24:07,846 Hey,�you�know, family�in-house�free-99. 347 00:24:07,856 --> 00:24:09,696 Now,�for�cousins... 348 00:24:09,697 --> 00:24:12,855 -might�get�you�ten�percent�off. -Oh,�boy,�you�crazy. 349 00:24:12,856 --> 00:24:14,616 Are�you�ready�to�get�paid? 350 00:24:16,577 --> 00:24:21,575 Now�you�know�I�got�you on�the�finder's�fee, 351 00:24:21,576 --> 00:24:23,586 but�I�need�you to�make�this�intro. 352 00:24:23,587 --> 00:24:25,285 'Cause�I'm�not�going�back to�New�Orleans 353 00:24:25,286 --> 00:24:27,796 empty-handed�and�assed�out, you�heard�me? 354 00:24:30,336 --> 00:24:33,056 I've�owned�this�club for�more�than�30�years, 355 00:24:33,057 --> 00:24:34,795 so�I'm�only�gonna consider�selling�it 356 00:24:34,796 --> 00:24:36,346 when�the�timing's�right. 357 00:24:36,347 --> 00:24:39,095 Well,�I�happen�to�know you�hired�a�real�estate�agent, 358 00:24:39,096 --> 00:24:41,856 so...�timing�must�be�close. 359 00:24:42,056 --> 00:24:43,856 Mm. 360 00:24:44,056 --> 00:24:47,446 Look,�I'm�a�bar�owner�myself and�I'm�looking�to�expand. 361 00:24:47,646 --> 00:24:49,326 Sure�you�can�appreciate�that. 362 00:24:49,476 --> 00:24:53,236 Plus,�this�establishment�holds a�special�place�for�me. 363 00:24:53,237 --> 00:24:55,105 Can�we�just�cut�the�bullshit? 364 00:24:55,106 --> 00:24:59,076 I�am�not�selling�my�club for�drug�money. 365 00:24:59,276 --> 00:25:00,916 [soft�jazz�music�playing] 366 00:25:02,826 --> 00:25:05,166 [playful�clamoring] 367 00:25:08,086 --> 00:25:10,166 [speaking�Spanish] 368 00:25:13,086 --> 00:25:14,346 Yo,�Roderick. 369 00:25:16,256 --> 00:25:17,636 What's�up,�fellas? 370 00:25:22,936 --> 00:25:24,796 Is�there�somewhere�we�can�talk? 371 00:25:24,926 --> 00:25:27,146 Oh,�here's�good. It's�my�nephew. 372 00:25:27,346 --> 00:25:29,996 He's�gonna�go�pretty�far as�long�as�he�stops 373 00:25:30,066 --> 00:25:32,576 dropping�his�shoulder. 374 00:25:32,776 --> 00:25:35,326 [speaking�Spanish] 375 00:25:35,526 --> 00:25:36,866 Hey,�Roderick. 376 00:25:36,867 --> 00:25:39,235 My�cousin�looking�to�move some�product�in�the�Boot. 377 00:25:39,236 --> 00:25:40,695 Ain't�got�no�connect�there? 378 00:25:40,696 --> 00:25:42,615 [Little�Mo]�No�one�that's�up to�my�standards. 379 00:25:42,616 --> 00:25:44,796 Yeah,�my�shit�is five�stars,�huh? 380 00:25:44,996 --> 00:25:48,926 But�top-tier�quality come�top-tier�price. 381 00:25:49,126 --> 00:25:51,506 Well,�money�ain't�no�thing. 382 00:25:51,706 --> 00:25:53,806 Let's�start�with�two�keys. 383 00:25:53,807 --> 00:25:57,335 If�it�makes�the�customers�happy, maybe�we'll�come�back�for�more. 384 00:25:57,336 --> 00:25:59,346 [speaking�Spanish] 385 00:25:59,347 --> 00:26:02,175 Yeah,�that�doesn't�work for�me,�homie. 386 00:26:02,176 --> 00:26:03,715 I-I�move�weight,�you�know? 387 00:26:03,716 --> 00:26:06,265 I�was�thinking,�like, ten�times�that�amount. 388 00:26:06,266 --> 00:26:08,436 How�about�we�start�with�two? 389 00:26:09,436 --> 00:26:11,156 And�then�see�how�it�goes. 390 00:26:11,356 --> 00:26:13,526 [sighs] 391 00:26:13,726 --> 00:26:14,986 [sniffles] 392 00:26:15,186 --> 00:26:17,116 How�about�we�start�with�20? 393 00:26:19,786 --> 00:26:21,906 Let�me�talk�to�you�for�a�second. 394 00:26:23,786 --> 00:26:25,786 [speaking�Spanish] 395 00:26:26,376 --> 00:26:29,086 I�got�to�beg�a�drug�dealer to�sell�me�drugs? 396 00:26:29,087 --> 00:26:30,955 [Trey] Man,�it�is�what�it�is. 397 00:26:30,956 --> 00:26:32,875 The�product�is�right, the�price�is�right. 398 00:26:32,876 --> 00:26:34,795 Big�Mo�needs�it. Just�make�the�deal. 399 00:26:34,796 --> 00:26:36,716 We�don't�need�that�much�product. 400 00:26:39,636 --> 00:26:41,436 And�I�ain't�got�that�much�cash. 401 00:26:41,466 --> 00:26:42,846 Well,�get�it. 402 00:26:43,046 --> 00:26:46,016 That�way�we�can�do�one�deal instead�of�ten. 403 00:26:46,216 --> 00:26:49,106 And�I�ain't�got�to�play the�middleman�after�this. 404 00:26:59,776 --> 00:27:01,786 [officer] I�need�to�see�Justin. 405 00:27:03,076 --> 00:27:05,036 [teacher] Justin. 406 00:27:05,236 --> 00:27:07,206 Justin. 407 00:27:07,207 --> 00:27:09,245 -[students�laughing] -Justin.�Come�with�me. 408 00:27:09,246 --> 00:27:10,966 [student] Ooh,�busted. 409 00:27:11,166 --> 00:27:13,006 [quiet�chatter] 410 00:27:17,006 --> 00:27:18,886 gentle,�intriguing�music 411 00:27:22,006 --> 00:27:23,516 [officer] Okay,�let's�go. 412 00:27:24,447 --> 00:27:31,185 [Principal�Young]�I�find�these images�to�be�very�troubling. 413 00:27:31,186 --> 00:27:32,566 It's�just�a�character. 414 00:27:32,567 --> 00:27:35,855 [Principal�Young]�This�gun�is in�the�hand�of�a�boy�that�looks 415 00:27:35,856 --> 00:27:37,026 exactly�like�you. 416 00:27:37,226 --> 00:27:40,246 This�house�set�on�fire by�that�same�boy. 417 00:27:40,446 --> 00:27:42,306 He�didn't�set�the�house�on�fire. 418 00:27:43,696 --> 00:27:44,996 He�escaped. 419 00:27:49,166 --> 00:27:52,116 [sighs]�My�top�priority�is protecting�my�students 420 00:27:52,117 --> 00:27:53,955 and�you�are�one�of my�students�now. 421 00:27:53,956 --> 00:27:55,006 So�I'm�worried. 422 00:27:55,206 --> 00:27:57,046 I�just�like�to�draw. 423 00:27:57,246 --> 00:28:01,256 I�need�to�know�if�you're capable�of�harming�someone�else. 424 00:28:05,846 --> 00:28:08,136 Hello,�Monique. 425 00:28:09,726 --> 00:28:11,356 Mr.�Mayor. 426 00:28:12,646 --> 00:28:16,236 Yeah,�let�me�get�a�coffee, black,�four�sugars. 427 00:28:16,436 --> 00:28:18,276 [clears�throat] 428 00:28:18,677 --> 00:28:21,735 When�I�asked�for�a�meeting 429 00:28:21,736 --> 00:28:23,145 I�didn't�mean you�need�to�come�to�me. 430 00:28:23,146 --> 00:28:24,326 Are�you�kidding? 431 00:28:24,327 --> 00:28:25,985 Any�excuse�to�come to�the�Lower�Nine. 432 00:28:25,986 --> 00:28:27,985 And�here�I�thought I�may�not�be�welcome 433 00:28:27,986 --> 00:28:29,746 in�the�mayor's�office. 434 00:28:29,747 --> 00:28:32,285 Everyone�is�welcome in�the�people's�office. 435 00:28:32,286 --> 00:28:34,796 Long�as�it's the�"People's�City." 436 00:28:34,996 --> 00:28:36,506 Precisely. 437 00:28:37,876 --> 00:28:40,466 -Thank�you�kindly. -[waitress]�Mm-hmm. 438 00:28:40,666 --> 00:28:42,716 So,�what�can�I�do�for�you? 439 00:28:44,046 --> 00:28:45,726 I�want�to�buy�the�Grand�Rain. 440 00:28:45,796 --> 00:28:48,346 You�gonna�run�a�nightclub in�the�Quarter? 441 00:28:48,556 --> 00:28:50,726 Moving�up�in�the�world. 442 00:28:50,926 --> 00:28:52,916 Well,�I�wish�you the�best�of�luck. 443 00:28:53,556 --> 00:28:55,646 That�owner, he�a�friend�of�yours? 444 00:28:55,846 --> 00:28:58,316 [sighs]�He's�a�contributor. 445 00:28:58,516 --> 00:28:59,696 He's�an�asshole. 446 00:28:59,896 --> 00:29:01,446 No�doubt�about�that. 447 00:29:01,447 --> 00:29:04,025 [Big�Mo]�He�don't�want�to�sell to�someone�like�me. 448 00:29:04,026 --> 00:29:06,076 What? An�industrious�entrepreneur? 449 00:29:06,236 --> 00:29:07,996 Precisely. 450 00:29:09,906 --> 00:29:11,336 [Charlie] The�thing�is, 451 00:29:11,536 --> 00:29:14,336 I�don't�really�have much�say�in�the�matter. 452 00:29:14,337 --> 00:29:17,535 You�say�you�want�to�champion for�Black-owned�businesses, 453 00:29:17,536 --> 00:29:20,035 why�not�help�a�Black�owner get�her�hand�on�a�business? 454 00:29:20,036 --> 00:29:22,085 Sort�of�hard�for�me to�tell�a�man�to�take�your�money 455 00:29:22,086 --> 00:29:23,915 seeing�where�that�money comes�from. 456 00:29:23,916 --> 00:29:27,406 Wasn't�hard�for�the�last�mayor to�do�that�for�Jimmy�Baxter. 457 00:29:28,346 --> 00:29:31,476 You�and�I�have�come�to a�successful�agreement�before. 458 00:29:31,506 --> 00:29:35,526 One�might�argue it�put�you�where�you�are�today. 459 00:29:35,726 --> 00:29:39,316 You�know,�in�my�position, every�day�brings�a�new�problem. 460 00:29:40,486 --> 00:29:43,196 And�you�know what�my�problem�is�today? 461 00:29:44,446 --> 00:29:47,656 I�got�drug�users overdosing�in�my�city. 462 00:29:48,986 --> 00:29:50,536 Your�neighborhood. 463 00:29:50,736 --> 00:29:52,366 I�can't�have�that. 464 00:29:53,117 --> 00:29:57,205 And�I'll�take�care of�that�for�you. 465 00:29:57,206 --> 00:29:58,586 Good. 466 00:30:01,336 --> 00:30:03,846 Then�our�secrets�remain�secrets. 467 00:30:04,046 --> 00:30:06,386 So,�I�can�count on�your�support,�then? 468 00:30:06,387 --> 00:30:08,085 As�long�as�I�can�count�on�this 469 00:30:08,086 --> 00:30:10,136 being�the�last�time you�ask�for�it. 470 00:30:12,676 --> 00:30:14,566 slow,�dramatic�music 471 00:30:21,396 --> 00:30:22,566 There�you�go. 472 00:30:22,766 --> 00:30:24,566 Yeah. 473 00:30:27,656 --> 00:30:29,866 Yeah,�just�sign. 474 00:30:31,696 --> 00:30:33,496 -Thanks. -You're�welcome. 475 00:30:47,586 --> 00:30:49,556 [turns�engine�off] 476 00:30:53,056 --> 00:30:54,936 pulsing,�dramatic�music 477 00:31:03,316 --> 00:31:05,196 [quiet�music�playing] 478 00:31:13,826 --> 00:31:15,586 Mr.�Desiato. 479 00:31:15,786 --> 00:31:16,996 Fia. 480 00:31:18,706 --> 00:31:19,956 Hi. 481 00:31:20,156 --> 00:31:22,506 You're,�you're�out. 482 00:31:22,706 --> 00:31:24,546 And�you're... 483 00:31:24,746 --> 00:31:26,756 Yes,�uh... 484 00:31:30,046 --> 00:31:31,476 I�got�to�work�somewhere. 485 00:31:31,676 --> 00:31:34,646 -Right,�of�course. -And�you? 486 00:31:34,846 --> 00:31:36,806 Got�to�eat�somewhere. 487 00:31:37,016 --> 00:31:38,226 Right. 488 00:31:38,227 --> 00:31:41,305 Uh,�would�you�want�to�join�me? 489 00:31:41,306 --> 00:31:42,816 -For,�like... -No,�no,�I... 490 00:31:43,016 --> 00:31:45,106 I-I�can't.�I,�uh... 491 00:31:52,196 --> 00:31:53,996 It's,�it's... 492 00:31:54,196 --> 00:31:58,286 strange,�uh, seeing�you�in�this�place. 493 00:32:00,326 --> 00:32:02,216 I�actually�live�here�now. 494 00:32:02,416 --> 00:32:04,176 So,�how's�that�for�strange? 495 00:32:04,376 --> 00:32:06,506 My�friends�think�it's�creepy. 496 00:32:06,706 --> 00:32:08,966 They�don't�really�get�it. 497 00:32:09,506 --> 00:32:12,336 Well,�they�don't�know what�you're�going�through. 498 00:32:13,346 --> 00:32:14,396 You�do. 499 00:32:14,466 --> 00:32:16,516 [Michael�sighs] No. 500 00:32:20,146 --> 00:32:22,896 We�all�lost�Adam�in�our�own�way. 501 00:32:22,897 --> 00:32:27,265 You�know,�sometimes�I�think the�things�I�miss�the�most 502 00:32:27,266 --> 00:32:29,736 are�the�things I�didn't�get�to�experience. 503 00:32:29,737 --> 00:32:33,565 There�were�so�many conversations�we�never�had. 504 00:32:33,566 --> 00:32:36,456 Questions�I�never�asked�him. 505 00:32:36,656 --> 00:32:40,876 What�would�you...�ask�him? If,�if�you�could? 506 00:32:41,076 --> 00:32:44,376 It's�kind�of�fucked�up to�say,�but,�uh... 507 00:32:46,086 --> 00:32:47,546 I�would�ask�him, 508 00:32:47,547 --> 00:32:50,245 "What�do�you�think happens�to�us�when�we�die?" 509 00:32:50,246 --> 00:32:53,716 Did�he�believe in�heaven�and�hell, 510 00:32:53,926 --> 00:32:56,696 and�all�the�things my�mother�is�obsessed�with, 511 00:32:56,886 --> 00:32:59,516 that�I�never�bought�into? 512 00:33:01,846 --> 00:33:04,896 It's�just�I, I�keep�thinking,�you�know, 513 00:33:05,096 --> 00:33:06,566 what�if�I'm�wrong? 514 00:33:06,567 --> 00:33:08,265 [Michael] You�would�have�liked�having 515 00:33:08,266 --> 00:33:10,316 those�conversations�with�Adam. 516 00:33:12,776 --> 00:33:14,406 He... 517 00:33:14,606 --> 00:33:17,236 he�enjoyed�asking�questions. 518 00:33:19,036 --> 00:33:20,496 Mm. 519 00:33:20,497 --> 00:33:22,945 Well,�what�do�you�think about�all�that�stuff? 520 00:33:22,946 --> 00:33:27,706 I�don't�know�about�God�and, and�all�that... 521 00:33:29,376 --> 00:33:31,596 [sighs] 522 00:33:31,796 --> 00:33:33,756 ...but�I... 523 00:33:33,966 --> 00:33:38,886 I�do�think�that�good�people go�where�they�deserve. 524 00:33:55,656 --> 00:33:58,786 Mr.�Desiato,�um,�there's somebody�that�I�would�really 525 00:33:58,787 --> 00:34:00,695 -like�for�you�to... -[stammers]�I've�got�to�go. 526 00:34:00,696 --> 00:34:03,035 Can�you�please,�please just�promise�me�another�time. 527 00:34:03,036 --> 00:34:04,416 Y...�Okay,�yes. 528 00:34:04,616 --> 00:34:06,496 [Fia�sighs] 529 00:34:10,666 --> 00:34:13,296 gentle,�plaintive�music 530 00:34:13,496 --> 00:34:16,466 - -[thunder�rumbling] 531 00:34:54,376 --> 00:34:56,506 [scoffs] 532 00:34:56,706 --> 00:34:58,556 Amazing. 533 00:34:58,756 --> 00:35:02,426 Now�that�there's�no�more�lies, you've�got�nothing�left�to�say. 534 00:35:12,146 --> 00:35:14,566 I�devoted�so�much to�your�family. 535 00:35:14,567 --> 00:35:16,395 I�know�you�were�trying to�protect�Adam, 536 00:35:16,396 --> 00:35:18,775 but�goddamn�it,�Michael, you�should�have�trusted�me. 537 00:35:18,776 --> 00:35:20,196 Instead�you�just... 538 00:35:21,656 --> 00:35:24,076 ...lied... 539 00:35:24,276 --> 00:35:26,086 manipulated�and�used�me. 540 00:35:26,286 --> 00:35:29,086 You�may�be�free�now, 541 00:35:29,087 --> 00:35:31,115 but�that's�not�gonna last�forever. 542 00:35:31,116 --> 00:35:33,506 And�when�your guardian�angel�vanishes, 543 00:35:33,706 --> 00:35:35,816 I'm�gonna�be the�next�thing�you�see. 544 00:35:45,976 --> 00:35:47,606 [insects�trilling] 545 00:35:47,806 --> 00:35:49,686 slow,�tense�music 546 00:35:58,606 --> 00:36:00,696 [sighs] 547 00:36:00,896 --> 00:36:02,866 [clock�ticking�quietly] 548 00:37:02,176 --> 00:37:05,466 [whining] 549 00:37:11,096 --> 00:37:13,516 [Django�panting] 550 00:37:14,766 --> 00:37:15,856 All�right. 551 00:37:16,056 --> 00:37:18,156 [Sheila] Everything�all�right? 552 00:37:18,356 --> 00:37:21,736 I�need�a�guardian�signature to�prove�we�spoke�about�this. 553 00:37:28,446 --> 00:37:30,126 Is�this�about�your�drawings? 554 00:37:33,826 --> 00:37:35,536 I'm�not�your�legal�guardian. 555 00:37:40,126 --> 00:37:41,376 What�is�it? 556 00:37:43,386 --> 00:37:46,216 My�principal�asked�me if�I�was�a�violent�person. 557 00:37:47,806 --> 00:37:50,136 Do�you�think you're�a�violent�person? 558 00:37:52,636 --> 00:37:55,686 Whatever�good�is�in�a�person, 559 00:37:55,886 --> 00:37:57,526 the�seed�of�that�goodness, 560 00:37:57,726 --> 00:37:59,946 it's�in�them�for�life. 561 00:38:00,146 --> 00:38:03,826 And�the�bad can�always�be�uprooted. 562 00:38:04,026 --> 00:38:05,826 Whatever's�in�your�past, 563 00:38:06,026 --> 00:38:07,956 that�does�not define�you,�Justin. 564 00:38:08,026 --> 00:38:09,196 That's�not�my�name. 565 00:38:17,666 --> 00:38:19,716 [Sheila] If�you�can�be�Justin, 566 00:38:19,916 --> 00:38:21,836 I�can�be�Justin's�mom. 567 00:38:22,036 --> 00:38:23,886 slow,�wistful�music 568 00:38:47,446 --> 00:38:48,826 [exhales] 569 00:38:54,956 --> 00:38:56,416 [sighs] 570 00:39:04,506 --> 00:39:06,306 Hold�on,�hold�on�a�sec. 571 00:39:06,506 --> 00:39:08,016 Let�me�get�this�off. 572 00:39:08,216 --> 00:39:09,596 There�you�go. 573 00:39:21,396 --> 00:39:24,106 Why�on�Earth�are�you sleeping�in�my�pantry? 574 00:39:24,316 --> 00:39:27,656 The�guest�room�is�too�big. 575 00:39:27,856 --> 00:39:31,106 You�find�it�cozier�in�there underneath�my�biscuit�mix? 576 00:39:31,156 --> 00:39:34,366 And�don't�you�dare�tell�anyone I'm�using�a�mix. 577 00:39:37,076 --> 00:39:41,626 I'll...�find�some�other place�to�sleep. 578 00:39:41,627 --> 00:39:43,915 [Elizabeth] There's�no�need�for�that. 579 00:39:43,916 --> 00:39:45,886 You're�a�guest. 580 00:39:46,086 --> 00:39:47,966 This�house�has�a�guest�room. 581 00:39:48,166 --> 00:39:49,886 You'll�sleep�there. 582 00:39:52,176 --> 00:39:54,766 -[indistinct�chatter] -[jazz�music�playing] 583 00:39:57,766 --> 00:39:59,526 [Carlo�clears�throat] 584 00:39:59,726 --> 00:40:01,186 Talked�to�Fia�today. 585 00:40:01,386 --> 00:40:03,566 I�think�she�just�needs some�space. 586 00:40:06,356 --> 00:40:07,696 Space? 587 00:40:09,316 --> 00:40:11,696 No,�the�problem�with younger�people 588 00:40:11,896 --> 00:40:14,746 is�that�you�don't�worry about�time. 589 00:40:14,747 --> 00:40:17,325 You�can�get�space�anywhere, much�as�you�want. 590 00:40:17,326 --> 00:40:19,626 But�time? 591 00:40:19,826 --> 00:40:21,756 You�never�get�that�back. 592 00:40:21,956 --> 00:40:24,306 And�one�of�the�reasons we�have�children 593 00:40:24,326 --> 00:40:27,336 is�to�reset�the�clock. 594 00:40:27,546 --> 00:40:29,376 I'm�still�here. 595 00:40:32,006 --> 00:40:33,556 Fia's�not�gone. 596 00:40:35,596 --> 00:40:37,426 You're�a�good�brother,�Carlo. 597 00:40:43,016 --> 00:40:45,106 [birds�singing] 598 00:40:48,146 --> 00:40:49,856 [sighs] 599 00:40:55,486 --> 00:40:57,906 Where�you�sneaking�off�to every�morning? 600 00:41:00,496 --> 00:41:02,376 The�cemetery. 601 00:41:05,996 --> 00:41:07,506 You�see�this? 602 00:41:10,506 --> 00:41:12,336 It's�a�cereus. 603 00:41:13,636 --> 00:41:15,506 It�blooms�once�a�year. 604 00:41:15,507 --> 00:41:17,925 And�whenever�that�happens, 605 00:41:17,926 --> 00:41:20,106 I'm�gonna�take�it to�their�grave. 606 00:41:20,306 --> 00:41:21,936 Once�a�year. 607 00:41:21,937 --> 00:41:25,725 There's�no�reason�to�go all�the�time. 608 00:41:25,726 --> 00:41:26,946 They're�not�there. 609 00:41:27,146 --> 00:41:29,796 Staring�at�a�headstone's not�gonna�bring�you 610 00:41:29,816 --> 00:41:31,026 any�closer�to�them. 611 00:41:35,236 --> 00:41:38,246 [jazz�music�playing] 612 00:41:38,446 --> 00:41:40,576 Hey,�there,�Dick. 613 00:41:40,776 --> 00:41:42,746 [sighing] 614 00:41:42,946 --> 00:41:45,126 Mr.�Mayor. 615 00:41:45,326 --> 00:41:46,756 What�can�I�do�for�you? 616 00:41:46,757 --> 00:41:48,455 Well,�I�was�hoping�to�watch 617 00:41:48,456 --> 00:41:50,835 a�good�old-fashioned business�deal�transpire. 618 00:41:50,836 --> 00:41:52,216 Monique�here�tells�me 619 00:41:52,217 --> 00:41:54,465 y'all�are�in�the�middle of�a�heated�negotiation. 620 00:41:54,466 --> 00:41:56,516 Maybe�we�can sort�it�out�right�now. 621 00:41:56,517 --> 00:41:58,135 There's�really�no�need�for�you 622 00:41:58,136 --> 00:41:59,925 to�concern�yourself with�this�matter. 623 00:41:59,926 --> 00:42:02,095 [Charlie] Well,�I'd�rather�not,�but,�um, 624 00:42:02,096 --> 00:42:06,276 I'm�a�little�worried�that if�this�deal�doesn't�go�through, 625 00:42:06,476 --> 00:42:09,026 the�Historic Landmarks�Commission 626 00:42:09,027 --> 00:42:10,555 might�take�a�closer�look 627 00:42:10,556 --> 00:42:12,145 at�some�of�the�changes you've�made. 628 00:42:12,146 --> 00:42:14,406 Could�hold�you�up�for�a�year. 629 00:42:14,606 --> 00:42:16,156 Maybe�two. 630 00:42:17,866 --> 00:42:20,246 This�place�has�been�my�life. 631 00:42:20,446 --> 00:42:22,536 Can't�sell�it�to�just�anyone. 632 00:42:22,736 --> 00:42:25,386 I'm�not�asking�you�to sell�it�to�just�anyone. 633 00:42:25,387 --> 00:42:27,245 I'm�asking�you to�sell�it�to�her. 634 00:42:27,246 --> 00:42:29,575 My�money's�just�as�green as�anyone�else's. 635 00:42:29,576 --> 00:42:32,876 Look,�I�don't�mean�to�be insulting,�but,�uh... 636 00:42:36,546 --> 00:42:38,536 Maybe�you�do�mean to�be�insulting. 637 00:42:38,586 --> 00:42:40,476 I�tell�you�my�pawpaw�used�to 638 00:42:40,676 --> 00:42:42,786 gig�on�that�stage for�20�some�years. 639 00:42:42,846 --> 00:42:44,306 Yeah,�and�my�daddy 640 00:42:44,516 --> 00:42:48,606 watched�him�as�a�boy from�that�doorway�right�there. 641 00:42:48,806 --> 00:42:50,606 Said�a�bartender,�at�the�time, 642 00:42:50,806 --> 00:42:55,406 gave�him�a�tall,�cold�drink filled�with�maraschino�cherries. 643 00:42:56,776 --> 00:42:59,326 And�the�owner�of�the�club at�that�time, 644 00:42:59,526 --> 00:43:01,746 the�man�you�purchased�it�from, 645 00:43:01,747 --> 00:43:04,025 knocked�that�drink�out�of my�daddy's�hands. 646 00:43:04,026 --> 00:43:05,496 So�while�I�understand 647 00:43:05,497 --> 00:43:07,705 this�club�is�important to�you,�Richard, 648 00:43:07,706 --> 00:43:10,336 it's�important�to�me,�too. 649 00:43:14,626 --> 00:43:16,506 slow,�dramatic�music 650 00:43:19,886 --> 00:43:21,846 Congratulations. 651 00:43:21,847 --> 00:43:24,095 I�look�forward�to�seeing what�you�do�with�the�place. 652 00:43:24,096 --> 00:43:26,265 Well,�there'll�always�be�a�table for�the�mayor�inside. 653 00:43:26,266 --> 00:43:28,476 [laughs] 654 00:43:51,207 --> 00:43:55,165 They�delivered your�laundry�downstairs 655 00:43:55,166 --> 00:43:57,676 and�I�figured I'd�bring�it�up�to�you. 656 00:43:57,876 --> 00:44:00,166 [Fia]�You�don't�need to�check�in�on�me. 657 00:44:01,346 --> 00:44:02,716 May�I�come�in? 658 00:44:08,136 --> 00:44:09,896 I�don't�understand. 659 00:44:10,096 --> 00:44:12,086 There�are�maids who�clean�for�you. 660 00:44:12,087 --> 00:44:14,055 I�don't�want�them in�here�every�day. 661 00:44:14,056 --> 00:44:16,605 [Gina]�Well,�once�a�week would�be�a�good�start. 662 00:44:16,606 --> 00:44:18,025 You�know, this�is�why�I�live�here. 663 00:44:18,026 --> 00:44:19,775 To�get�away�from your�constant�hovering. 664 00:44:19,776 --> 00:44:20,926 [Gina] Yes,�I�know, 665 00:44:20,927 --> 00:44:22,735 moving�out�of your�parent's�house 666 00:44:22,736 --> 00:44:24,156 and�into�their�hotel, 667 00:44:24,157 --> 00:44:26,445 you're�the�model of�an�independent�woman. 668 00:44:26,446 --> 00:44:28,416 Just�like � Eloise�at�the�Plaza... 669 00:44:28,417 --> 00:44:30,945 if�Eloise's�boyfriend was�murdered�downstairs. 670 00:44:30,946 --> 00:44:32,115 I�don't�like�that�talk. 671 00:44:32,116 --> 00:44:33,416 Yeah,�no�shit. 672 00:44:33,616 --> 00:44:36,026 You�hurt�your�father when�you�ignore�him. 673 00:44:36,027 --> 00:44:38,375 I�didn't�have�the�energy to�deal�with�him. 674 00:44:38,376 --> 00:44:41,386 No?�Well,�would�you�dig a�little�deeper�next�time? 675 00:44:41,546 --> 00:44:43,166 We�are�all�trying�very�hard. 676 00:44:43,167 --> 00:44:45,295 I�don't�understand�why you�insist�on�punishing�us. 677 00:44:45,296 --> 00:44:46,436 You�know�what? 678 00:44:46,437 --> 00:44:47,635 Climb�down�off the�fucking�cross, 679 00:44:47,636 --> 00:44:48,776 Jesus�needs�it�back. 680 00:45:01,566 --> 00:45:03,656 I�owe�you�all�an�apology. 681 00:45:04,906 --> 00:45:07,496 I've�been�coming�here for�the�wrong�reasons. 682 00:45:09,366 --> 00:45:12,956 You�told�me�there�were five�stages�of�grief. 683 00:45:13,156 --> 00:45:16,836 Uh,�denial,�anger,�bargaining, 684 00:45:17,036 --> 00:45:21,006 depression�and�acceptance. 685 00:45:21,206 --> 00:45:24,556 What�I�didn't�realize is�that�my�grieving 686 00:45:24,756 --> 00:45:27,346 is�out�of�order. 687 00:45:27,546 --> 00:45:29,896 And�that�confused�me. 688 00:45:30,096 --> 00:45:31,896 That�is�very�astute,�Gina. 689 00:45:32,096 --> 00:45:34,106 You're�absolutely�right. 690 00:45:34,306 --> 00:45:37,356 We�all�take�a�different�path to�acceptance. 691 00:45:37,556 --> 00:45:41,046 Well,�that's�what�I've�learned, I'm�not�seeking�acceptance. 692 00:45:41,776 --> 00:45:43,766 That's�not�where I�want�to�end�up. 693 00:45:45,276 --> 00:45:48,496 You�were�trying�to�help�me navigate�past�anger, 694 00:45:48,696 --> 00:45:52,166 but�anger�is�where I�want�to�live. 695 00:45:54,416 --> 00:45:56,706 Anger�is�where�I�flourish. 696 00:46:00,796 --> 00:46:02,716 [upbeat�jazz�music�playing] 697 00:46:10,806 --> 00:46:12,886 [indistinct�chattering] 698 00:46:21,146 --> 00:46:23,326 Thank�you�for�coming�back. 699 00:46:23,526 --> 00:46:25,486 I�don't�know�why�I'm�here. 700 00:46:25,686 --> 00:46:28,406 I�do. To�feel�closer�to�Adam. 701 00:46:28,606 --> 00:46:30,826 I�won't. 702 00:46:31,026 --> 00:46:33,076 You�might. 703 00:46:34,866 --> 00:46:36,626 I�need�to�show�you�something. 704 00:46:53,516 --> 00:46:55,476 Come�on�in. 705 00:46:56,396 --> 00:46:58,316 gentle,�optimistic�music 706 00:47:24,716 --> 00:47:26,676 [Rocco�cooing] 707 00:47:36,886 --> 00:47:39,856 This�is�Rocco�Adam�Baxter. 708 00:47:41,646 --> 00:47:42,896 He's�your�grandson. 709 00:47:48,316 --> 00:47:50,406 [Rocco�grunts] 710 00:47:57,616 --> 00:47:59,706 [cooing] 711 00:47:59,756 --> 00:48:04,306 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.