Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,795 --> 00:00:06,089
{\an8}[ Birds chirping ]
2
00:00:08,883 --> 00:00:11,511
I did it. I'm gonna have
my very own garden.
3
00:00:11,594 --> 00:00:13,763
I can't wait
till these little seedies
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,598
grow into little planties.
5
00:00:15,682 --> 00:00:19,144
Sarah, I know you want
to start your own garden,
6
00:00:19,227 --> 00:00:22,981
so I dug out me old Blood & Bone
from the garage.
7
00:00:23,064 --> 00:00:26,276
Thought you could
use some Blood & Bone.
8
00:00:26,359 --> 00:00:28,695
Uh, it's alright, Dad,
the YouTube video
9
00:00:28,778 --> 00:00:30,739
I just watched said I could
use Wollongong soil
10
00:00:30,822 --> 00:00:33,283
'cause apparently
it's very nutritious. Alright, fine, fine.
11
00:00:33,366 --> 00:00:35,285
Forget I said anything
about the Blood & Bone.
12
00:00:35,368 --> 00:00:37,829
I guess you don't need the
Blood & Bone for your garden.
13
00:00:37,912 --> 00:00:39,289
Yep, I was just trying
to help,
14
00:00:39,372 --> 00:00:41,708
but I guess you don't want
any help from me.
15
00:00:41,791 --> 00:00:45,128
Fuck you, Sarah.
16
00:00:45,211 --> 00:00:49,340
Alright, well, um,
guess I just wait now.
17
00:00:50,925 --> 00:00:52,761
[ Whirring ]
18
00:00:52,844 --> 00:00:54,554
[ Electricity crackling ]
19
00:00:56,973 --> 00:00:58,475
Sarah!
20
00:00:58,558 --> 00:01:00,310
Oh, hey, sis!
Oh, my God!
21
00:01:00,393 --> 00:01:02,645
I haven't seen you in months.
How was Portugal?
22
00:01:02,729 --> 00:01:05,106
Yes, it was lovely!
Thank you!
23
00:01:05,190 --> 00:01:07,609
I rented an Airbnb in Portugal,
and --
24
00:01:07,692 --> 00:01:10,028
What are you looking at?
I'm talking! Uh, sorry.
25
00:01:10,111 --> 00:01:11,696
...in Portugal
to write my novel,
26
00:01:11,780 --> 00:01:15,492
but I met a man, and we had
a coronavirus romance!
27
00:01:15,575 --> 00:01:17,827
Now we are getting married!
28
00:01:17,911 --> 00:01:21,039
Oh, my God! Congratulations!
That's incredible, Sharon!
29
00:01:21,122 --> 00:01:23,249
Thank you!
That is why I have come!
30
00:01:23,333 --> 00:01:25,710
You and Mum and Dad
are invited to my wedding
31
00:01:25,794 --> 00:01:28,505
on Planet Bali
tonight!
32
00:01:28,588 --> 00:01:31,674
Here is the pretty invitation
I made on Photoshop!
33
00:01:31,758 --> 00:01:33,927
Oh, yeah.
It's very pretty.
34
00:01:34,010 --> 00:01:37,931
See you all there
tonight!
35
00:01:38,014 --> 00:01:40,225
Fucking hell,
she was loud.
36
00:01:40,308 --> 00:01:41,768
[ Flies buzzing ]
37
00:01:41,851 --> 00:01:45,063
Hey, Sharon just dropped around
to invite us to her wedding.
38
00:01:45,146 --> 00:01:47,106
She's getting married
on Planet Bali.
39
00:01:47,190 --> 00:01:48,942
Who's Sharon?
40
00:01:49,025 --> 00:01:51,861
My sister?
Your daughter?
41
00:01:51,945 --> 00:01:54,531
Oh, yep, yep, yep,
yep, yep, yep, yep.
42
00:01:54,614 --> 00:01:56,491
So you guys coming?
43
00:01:56,574 --> 00:01:59,869
Nah.
44
00:01:59,953 --> 00:02:01,871
Unh! Oh! Ah!
45
00:02:01,955 --> 00:02:04,040
Mm! Ah!
46
00:02:04,123 --> 00:02:06,543
Is Mom alright?
47
00:02:08,127 --> 00:02:10,255
Yeah, she'll be right.
48
00:02:12,966 --> 00:02:15,426
Hurry up.
How long is this gonna take?
49
00:02:15,510 --> 00:02:18,847
Now, now, Rachel, blade-smithing
is a delicate process.
50
00:02:18,930 --> 00:02:22,058
These forging techniques
span thousands of years.
51
00:02:22,141 --> 00:02:25,144
We mustn't disgrace
the steel gods of Gwentalia.
52
00:02:25,228 --> 00:02:27,272
Shut the fuck up, man.
Is this nearly done?
53
00:02:27,355 --> 00:02:28,731
Yep, here you go.
54
00:02:28,815 --> 00:02:31,317
These Lucas blades
go like hotcakes on my Etsy,
55
00:02:31,401 --> 00:02:33,611
so you are very privileged
to get one this quick,
56
00:02:33,695 --> 00:02:34,904
in my opinion.
57
00:02:34,988 --> 00:02:38,449
Fuck, yeah.
This is definitely my new look.
58
00:02:38,533 --> 00:02:40,994
I know you just commissioned me
to make this blade,
59
00:02:41,077 --> 00:02:43,580
but may I ask what
your intentions are with it?
60
00:02:43,663 --> 00:02:47,000
I had a vision at some stupid,
fucking backyard hippie party.
61
00:02:47,083 --> 00:02:51,254
Saw myself as, like, an empress
or some shit holding a sword.
62
00:02:51,337 --> 00:02:53,131
I guess I always wanted this
for myself,
63
00:02:53,214 --> 00:02:57,802
but I never realized I could
make it into a reality till now.
64
00:02:57,886 --> 00:02:58,970
Alright, now shut up.
65
00:02:59,053 --> 00:03:02,599
Hey, Rach--
Oh, hi, Lucas.
66
00:03:02,682 --> 00:03:04,809
Oh, hello, Sarah.
67
00:03:04,893 --> 00:03:08,313
You look rather beautiful
and sun kissed today.
68
00:03:08,396 --> 00:03:09,814
Thanks.
I've been gardening.
69
00:03:09,898 --> 00:03:11,608
I'm kind of, like,
a gardener now.
70
00:03:11,691 --> 00:03:13,401
Oh, that's so cool!
71
00:03:13,484 --> 00:03:16,446
Personally, I like tech stuff,
but nature is cool, too.
72
00:03:16,529 --> 00:03:19,490
I enjoy
the fractal element. What do you want?
73
00:03:19,574 --> 00:03:22,201
Oh, my sister Sharon is getting
married on Planet Bali.
74
00:03:22,285 --> 00:03:23,953
Did you want to come?
Could be fun.
75
00:03:24,037 --> 00:03:25,371
Yeah, alright,
but I'll warn you --
76
00:03:25,455 --> 00:03:26,789
I get pretty emotional
at weddings.
77
00:03:26,873 --> 00:03:28,833
Oh, really?
I didn't know that.
78
00:03:28,917 --> 00:03:31,628
Yeah, something about two people
finding each other
79
00:03:31,711 --> 00:03:34,297
against all odds
gets me going.
80
00:03:34,380 --> 00:03:35,506
And the free drinks.
81
00:03:35,590 --> 00:03:36,925
Oh, you're going
to a wedding?
82
00:03:37,008 --> 00:03:38,718
I love weddings!
83
00:03:38,801 --> 00:03:40,803
But alas,
I wasn't invited.
84
00:03:40,887 --> 00:03:45,683
So I shall listen to sad music
and walk home alone.
85
00:03:45,767 --> 00:03:47,060
[ Sad music plays ]
86
00:03:47,143 --> 00:03:48,811
You can come if you want.
87
00:03:48,895 --> 00:03:50,939
Yay!
88
00:03:51,022 --> 00:03:53,149
I know you two are usually
the feminine duo,
89
00:03:53,232 --> 00:03:55,151
but I sense a new vibe for us.
90
00:03:55,234 --> 00:03:56,736
We're a trio!
91
00:03:56,819 --> 00:03:59,614
And I shall now write
our theme song in my head.
92
00:03:59,697 --> 00:04:01,616
♪ Lucas and Rachel and Sarah ♪
93
00:04:01,699 --> 00:04:03,534
♪ Lucas and Rachel and Sarah ♪
94
00:04:03,618 --> 00:04:05,161
♪ Lucas and Rachel and Sarah ♪
95
00:04:05,244 --> 00:04:07,246
♪ Lucas and Rachel and Sarah ♪
96
00:04:07,330 --> 00:04:09,082
♪ Lucas and Rachel and Sarah ♪
97
00:04:09,165 --> 00:04:11,125
[ Upbeat music plays ]
98
00:04:11,209 --> 00:04:12,919
I haven't seen your sister
in ages.
99
00:04:13,002 --> 00:04:15,254
Remember when we used to get
fucked up and bash people
100
00:04:15,338 --> 00:04:16,589
at Wollongong Train Station?
101
00:04:16,673 --> 00:04:18,174
Um, that was just you two.
102
00:04:18,257 --> 00:04:21,344
Oi, can't come in
with that sword.
103
00:04:21,427 --> 00:04:24,013
It's my new look.
I'm not gonna use it. Calm down.
104
00:04:24,097 --> 00:04:26,182
Sorry, love.
No weapons allowed.
105
00:04:26,265 --> 00:04:27,600
Ugh, fine.
Whatever.
106
00:04:27,684 --> 00:04:30,019
Oi, stay out here
and mind my sword.
107
00:04:30,103 --> 00:04:32,730
We're a trio.
108
00:04:32,814 --> 00:04:35,400
Uh-huh.
Can you wait away from me, mate?
109
00:04:35,483 --> 00:04:38,444
Oh, good.
We made it just in time.
110
00:04:38,528 --> 00:04:41,489
Do you, Sharon, take this,
whatever it is,
111
00:04:41,572 --> 00:04:43,783
to be your lawfully wedded
husband?
112
00:04:43,866 --> 00:04:45,076
I do!
113
00:04:45,159 --> 00:04:46,911
Crab-tastic.
114
00:04:46,995 --> 00:04:48,663
You may now kiss.
115
00:04:48,746 --> 00:04:51,708
Peleeken? That's the guy
from the Bush Doof.
116
00:04:51,791 --> 00:04:53,376
[ Crying ]
117
00:04:53,459 --> 00:04:54,877
Fuck. Sorry.
118
00:04:54,961 --> 00:04:58,881
It's just so beautiful.
It's like a fucking fairy tale.
119
00:04:58,965 --> 00:05:00,049
[ Gulps ]
120
00:05:00,133 --> 00:05:01,134
Ah.
[ Glass shatters ]
121
00:05:01,217 --> 00:05:03,678
Sarah! You made it!
122
00:05:03,761 --> 00:05:05,638
Of course.
Congratulations!
123
00:05:05,722 --> 00:05:07,515
I didn't know
you were marrying Peleeken.
124
00:05:07,598 --> 00:05:08,891
Rachel and I know him.
125
00:05:08,975 --> 00:05:12,979
Thank you, yes!
We met on my 30th birthday!
126
00:05:13,062 --> 00:05:16,691
I was partying at Portugal Club
in Portugal!
127
00:05:16,774 --> 00:05:18,651
All my friends
were passed out,
128
00:05:18,735 --> 00:05:21,320
but then I looked across
the room, and there he was --
129
00:05:21,404 --> 00:05:22,780
Peleeken!
130
00:05:22,864 --> 00:05:26,159
I knew right then and there
we had to get married!
131
00:05:26,242 --> 00:05:29,120
Yes, I never believed in love
at first sight before I saw --
132
00:05:29,203 --> 00:05:31,247
Shut up!
I'm telling the story!
133
00:05:31,330 --> 00:05:32,665
Sorry, dear.
134
00:05:32,749 --> 00:05:35,960
[ Chuckles ]
That was so awkward.
135
00:05:36,044 --> 00:05:37,754
Yeah, how long
do you give it?
136
00:05:37,837 --> 00:05:39,297
Like two months.
137
00:05:39,380 --> 00:05:40,673
[ Growls ]
138
00:05:40,757 --> 00:05:44,552
It is time, everyone,
for the wedding photos!
139
00:05:44,635 --> 00:05:47,263
I see what's happened.
140
00:05:47,346 --> 00:05:50,683
I've been used.
Classic.
141
00:05:50,767 --> 00:05:53,269
Hey, there.
Hello.
142
00:05:53,352 --> 00:05:55,772
I saw you
from across the pond.
143
00:05:55,855 --> 00:05:59,942
You have beautiful eyes,
but they seem full of sadness.
144
00:06:00,026 --> 00:06:01,861
What's wrong?
[ Sighs ]
145
00:06:01,944 --> 00:06:03,905
I'm in love with the most
beautiful woman
146
00:06:03,988 --> 00:06:08,284
in the entire universe,
but she doesn't love me back.
147
00:06:08,367 --> 00:06:10,787
Oh, no,
that does sound like love,
148
00:06:10,870 --> 00:06:15,666
but it doesn't seem like
she's thinking about you at all.
149
00:06:15,750 --> 00:06:18,419
You really want a photo of me
holding hands with your husband?
150
00:06:18,503 --> 00:06:23,007
Yes, this is beautiful!
We are breaking jealousy norms!
151
00:06:23,091 --> 00:06:25,218
Ouch. My heart.
152
00:06:25,301 --> 00:06:27,512
You know what
you need to do?
153
00:06:27,595 --> 00:06:29,472
Go in there
and declare your love.
154
00:06:29,555 --> 00:06:32,767
Then maybe she'll ditch that
strange, little man for you.
155
00:06:32,850 --> 00:06:37,939
Yes.
It is time to fight for love.
156
00:06:38,022 --> 00:06:40,525
Great.
Got some good pickies.
157
00:06:40,608 --> 00:06:44,403
Wait! Can you take one
on my Polaroid camera
158
00:06:44,487 --> 00:06:47,406
of just the guests?
Okey-doke.
159
00:06:47,490 --> 00:06:48,741
[ Gulping ]
Ah!
160
00:06:48,825 --> 00:06:50,201
Unh!
[ Glass shatters ]
161
00:06:50,284 --> 00:06:52,286
Ugh, I think
I drank too much.
162
00:06:52,370 --> 00:06:53,621
[ Camera shutter clicks ]
163
00:06:53,704 --> 00:06:56,457
[ Guests scream ]
164
00:06:56,541 --> 00:07:01,003
I did it! I have the best
wedding photo of all time!
165
00:07:01,087 --> 00:07:04,006
My guests are trapped here
forever!
166
00:07:04,090 --> 00:07:07,510
This beats all your
shit wedding photos!
167
00:07:07,593 --> 00:07:10,138
Oh, my God,
what a try-hard.
168
00:07:10,221 --> 00:07:12,849
I know,
and it's still a crappy photo.
169
00:07:12,932 --> 00:07:14,350
[ Gasping ]
Oh, my God!
170
00:07:14,433 --> 00:07:16,018
We're trapped in here.
171
00:07:16,102 --> 00:07:18,312
Oh, I think I'm gonna
be sick.
172
00:07:18,396 --> 00:07:19,897
No, Rachel, don't!
173
00:07:19,981 --> 00:07:22,859
[ All screaming ]
174
00:07:22,942 --> 00:07:26,112
[ Laughs evilly ]
175
00:07:26,195 --> 00:07:28,364
Please, let my friends go.
176
00:07:28,447 --> 00:07:30,324
Oh, this is just awful!
177
00:07:30,408 --> 00:07:32,034
Quiet, puny husband.
178
00:07:32,118 --> 00:07:36,205
Now that I have my photo
with all the guests inside,
179
00:07:36,289 --> 00:07:38,875
the whole world
will love me
180
00:07:38,958 --> 00:07:42,545
as -- as the coolest
bride ever!
181
00:07:42,628 --> 00:07:44,839
Take your hands off
my Sarah.
182
00:07:44,922 --> 00:07:48,092
I want to declare right now
that I love her,
183
00:07:48,176 --> 00:07:50,553
and I will challenge you
to a duel --
184
00:07:50,636 --> 00:07:52,221
Wait, where'd everyone go?
185
00:07:52,305 --> 00:07:55,016
Lucas, help! We're trapped
in this photo and --
186
00:07:55,099 --> 00:07:56,309
[ Retches ]
187
00:07:56,392 --> 00:07:58,644
...and Rachel can't stop
vomiting!
188
00:07:58,728 --> 00:08:01,397
Turn around and leave,
neckbeard.
189
00:08:01,480 --> 00:08:03,733
You don't want
to get involved.
190
00:08:03,816 --> 00:08:06,569
No! I'm finally
standing up for myself
191
00:08:06,652 --> 00:08:10,156
and fighting for what I believe
in -- true love!
192
00:08:10,239 --> 00:08:11,532
Yaah!
193
00:08:12,825 --> 00:08:15,870
What an interesting attempt,
little thing.
194
00:08:15,953 --> 00:08:17,663
But nothing can stop me now.
195
00:08:17,747 --> 00:08:21,417
I have my wedding photo with
all the guests trapped inside,
196
00:08:21,500 --> 00:08:23,586
and I will upload it
to the Internet,
197
00:08:23,669 --> 00:08:25,213
and I will get the likes
in the world.
198
00:08:25,296 --> 00:08:26,422
Ah ha!
199
00:08:26,505 --> 00:08:28,758
Please, help!
200
00:08:28,841 --> 00:08:30,176
[ Coughing ]
201
00:08:30,259 --> 00:08:34,222
[ Laughs evilly ]
Get ready to die.
202
00:08:34,305 --> 00:08:37,475
[ Retching ]
[ Muffled screaming ]
203
00:08:40,061 --> 00:08:41,812
Unh!
Oi.
204
00:08:41,896 --> 00:08:45,942
Aah! Fuck.
[ Thud! ]
205
00:08:46,025 --> 00:08:47,485
[ Coughing ]
206
00:08:47,568 --> 00:08:48,694
[ Retching ]
207
00:08:48,778 --> 00:08:49,987
Oh, my God!
208
00:08:50,071 --> 00:08:52,490
Sharon,
I'm sorry I kicked you,
209
00:08:52,573 --> 00:08:55,826
but you were becoming
a scary bride.
210
00:08:55,910 --> 00:09:01,457
But you're still my wife,
and I love you.
211
00:09:01,540 --> 00:09:03,167
[ Kiss! ]
212
00:09:03,251 --> 00:09:06,796
♪ Ooh! ♪
213
00:09:06,879 --> 00:09:08,631
P-Peleeken?
214
00:09:08,714 --> 00:09:11,759
Sharon! You're alive!
215
00:09:11,842 --> 00:09:13,678
I don't know
what came over me.
216
00:09:13,761 --> 00:09:16,430
The wedding,
the bridesmaids.
217
00:09:16,514 --> 00:09:19,183
I guess it all
sent me a bit crazy.
218
00:09:19,267 --> 00:09:21,477
That's okay, darling.
I understand.
219
00:09:21,560 --> 00:09:23,187
You were just stressed.
220
00:09:23,271 --> 00:09:24,855
Oh! I've got an idea!
221
00:09:24,939 --> 00:09:26,816
Let's go
on an Airbnb honeymoon
222
00:09:26,899 --> 00:09:30,361
and eat cheese and crackers
and binge epic TV shows.
223
00:09:30,444 --> 00:09:31,946
Yay!
224
00:09:32,029 --> 00:09:34,991
Yeah, this was the
most cringe wedding ever.
225
00:09:35,074 --> 00:09:37,201
Yeah, I know,
and the food was shit, too.
226
00:09:37,285 --> 00:09:40,288
I guess I...
saved you, Sarah.
227
00:09:40,371 --> 00:09:42,581
Yeah, I guess you did.
228
00:09:42,665 --> 00:09:45,543
Uh...sorry.
I should get Rachel some water.
229
00:09:45,626 --> 00:09:48,212
Oh, yeah, yeah, sure, sure.
Yeah, n-no problem.
230
00:09:48,296 --> 00:09:49,880
Yes. Water.
231
00:09:49,964 --> 00:09:51,591
Yes.
[ Kisses ]
232
00:09:51,674 --> 00:09:56,262
[ Groans ]
That was all so beautiful.
233
00:09:56,345 --> 00:09:59,181
Fuck, I'm so horny now.
[ Retches ]
234
00:09:59,265 --> 00:10:01,976
Did you win your maiden?
235
00:10:02,059 --> 00:10:04,061
No, it's hopeless.
236
00:10:04,145 --> 00:10:08,357
Even after saving her,
she still doesn't care for me.
237
00:10:08,441 --> 00:10:10,943
You know, I pity you, Lucas,
and it's kind of funny
238
00:10:11,027 --> 00:10:13,154
watching you try to win
over this plain woman.
239
00:10:13,237 --> 00:10:15,698
So I suppose I can give you
the recipe
240
00:10:15,781 --> 00:10:18,200
to my ancestors'
ancient love potion.
241
00:10:18,284 --> 00:10:20,620
[ Electricity crackles ]
242
00:10:20,703 --> 00:10:23,372
But I warn you --
nobody has ever
243
00:10:23,456 --> 00:10:26,125
successfully gathered
all the ingredients.
244
00:10:26,208 --> 00:10:28,753
I don't even know
how powerful it is.
245
00:10:28,836 --> 00:10:31,339
Hmm. Alchemy?
246
00:10:31,422 --> 00:10:32,673
I don't think so.
247
00:10:32,757 --> 00:10:36,385
Well, hold onto them
just in case.
248
00:10:36,469 --> 00:10:37,845
Okay.
249
00:10:37,928 --> 00:10:39,138
Hmm, all things considered,
250
00:10:39,221 --> 00:10:40,806
that was actually
a pretty normal wedding.
251
00:10:40,890 --> 00:10:42,475
Too bad Crabba
didn't get to play.
252
00:10:42,558 --> 00:10:45,144
I mean, we can still play a song
if you all want.
253
00:10:45,227 --> 00:10:47,521
All: Yes, play a song!
254
00:10:47,605 --> 00:10:48,731
Alright, hit it.
255
00:10:48,814 --> 00:10:49,774
1, 2, 3!
256
00:10:49,857 --> 00:10:51,650
♪ Crab song ♪
257
00:10:51,734 --> 00:10:53,736
♪ Everybody's singing
the crab song ♪
258
00:10:53,819 --> 00:10:55,988
♪ Crab, crab,
oh, crab, crab ♪
259
00:10:56,072 --> 00:10:59,575
[ Indistinct singing
and shouting ]
260
00:10:59,658 --> 00:11:01,786
♪ Crab, crab,
oh, crab, crab ♪
261
00:11:01,869 --> 00:11:04,955
♪ 'Cause we are crabs
and you are crabs ♪
262
00:11:05,039 --> 00:11:08,042
♪ Crab, crab,
oh, crab, crab ♪
263
00:11:08,125 --> 00:11:12,880
♪ Crab music,
crab music, crab music ♪
264
00:11:12,930 --> 00:11:17,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.