All language subtitles for YOLO s02e02 Planet Bali.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,795 --> 00:00:06,089 {\an8}[ Birds chirping ] 2 00:00:08,883 --> 00:00:11,511 I did it. I'm gonna have my very own garden. 3 00:00:11,594 --> 00:00:13,763 I can't wait till these little seedies 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,598 grow into little planties. 5 00:00:15,682 --> 00:00:19,144 Sarah, I know you want to start your own garden, 6 00:00:19,227 --> 00:00:22,981 so I dug out me old Blood & Bone from the garage. 7 00:00:23,064 --> 00:00:26,276 Thought you could use some Blood & Bone. 8 00:00:26,359 --> 00:00:28,695 Uh, it's alright, Dad, the YouTube video 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,739 I just watched said I could use Wollongong soil 10 00:00:30,822 --> 00:00:33,283 'cause apparently it's very nutritious. Alright, fine, fine. 11 00:00:33,366 --> 00:00:35,285 Forget I said anything about the Blood & Bone. 12 00:00:35,368 --> 00:00:37,829 I guess you don't need the Blood & Bone for your garden. 13 00:00:37,912 --> 00:00:39,289 Yep, I was just trying to help, 14 00:00:39,372 --> 00:00:41,708 but I guess you don't want any help from me. 15 00:00:41,791 --> 00:00:45,128 Fuck you, Sarah. 16 00:00:45,211 --> 00:00:49,340 Alright, well, um, guess I just wait now. 17 00:00:50,925 --> 00:00:52,761 [ Whirring ] 18 00:00:52,844 --> 00:00:54,554 [ Electricity crackling ] 19 00:00:56,973 --> 00:00:58,475 Sarah! 20 00:00:58,558 --> 00:01:00,310 Oh, hey, sis! Oh, my God! 21 00:01:00,393 --> 00:01:02,645 I haven't seen you in months. How was Portugal? 22 00:01:02,729 --> 00:01:05,106 Yes, it was lovely! Thank you! 23 00:01:05,190 --> 00:01:07,609 I rented an Airbnb in Portugal, and -- 24 00:01:07,692 --> 00:01:10,028 What are you looking at? I'm talking! Uh, sorry. 25 00:01:10,111 --> 00:01:11,696 ...in Portugal to write my novel, 26 00:01:11,780 --> 00:01:15,492 but I met a man, and we had a coronavirus romance! 27 00:01:15,575 --> 00:01:17,827 Now we are getting married! 28 00:01:17,911 --> 00:01:21,039 Oh, my God! Congratulations! That's incredible, Sharon! 29 00:01:21,122 --> 00:01:23,249 Thank you! That is why I have come! 30 00:01:23,333 --> 00:01:25,710 You and Mum and Dad are invited to my wedding 31 00:01:25,794 --> 00:01:28,505 on Planet Bali tonight! 32 00:01:28,588 --> 00:01:31,674 Here is the pretty invitation I made on Photoshop! 33 00:01:31,758 --> 00:01:33,927 Oh, yeah. It's very pretty. 34 00:01:34,010 --> 00:01:37,931 See you all there tonight! 35 00:01:38,014 --> 00:01:40,225 Fucking hell, she was loud. 36 00:01:40,308 --> 00:01:41,768 [ Flies buzzing ] 37 00:01:41,851 --> 00:01:45,063 Hey, Sharon just dropped around to invite us to her wedding. 38 00:01:45,146 --> 00:01:47,106 She's getting married on Planet Bali. 39 00:01:47,190 --> 00:01:48,942 Who's Sharon? 40 00:01:49,025 --> 00:01:51,861 My sister? Your daughter? 41 00:01:51,945 --> 00:01:54,531 Oh, yep, yep, yep, yep, yep, yep, yep. 42 00:01:54,614 --> 00:01:56,491 So you guys coming? 43 00:01:56,574 --> 00:01:59,869 Nah. 44 00:01:59,953 --> 00:02:01,871 Unh! Oh! Ah! 45 00:02:01,955 --> 00:02:04,040 Mm! Ah! 46 00:02:04,123 --> 00:02:06,543 Is Mom alright? 47 00:02:08,127 --> 00:02:10,255 Yeah, she'll be right. 48 00:02:12,966 --> 00:02:15,426 Hurry up. How long is this gonna take? 49 00:02:15,510 --> 00:02:18,847 Now, now, Rachel, blade-smithing is a delicate process. 50 00:02:18,930 --> 00:02:22,058 These forging techniques span thousands of years. 51 00:02:22,141 --> 00:02:25,144 We mustn't disgrace the steel gods of Gwentalia. 52 00:02:25,228 --> 00:02:27,272 Shut the fuck up, man. Is this nearly done? 53 00:02:27,355 --> 00:02:28,731 Yep, here you go. 54 00:02:28,815 --> 00:02:31,317 These Lucas blades go like hotcakes on my Etsy, 55 00:02:31,401 --> 00:02:33,611 so you are very privileged to get one this quick, 56 00:02:33,695 --> 00:02:34,904 in my opinion. 57 00:02:34,988 --> 00:02:38,449 Fuck, yeah. This is definitely my new look. 58 00:02:38,533 --> 00:02:40,994 I know you just commissioned me to make this blade, 59 00:02:41,077 --> 00:02:43,580 but may I ask what your intentions are with it? 60 00:02:43,663 --> 00:02:47,000 I had a vision at some stupid, fucking backyard hippie party. 61 00:02:47,083 --> 00:02:51,254 Saw myself as, like, an empress or some shit holding a sword. 62 00:02:51,337 --> 00:02:53,131 I guess I always wanted this for myself, 63 00:02:53,214 --> 00:02:57,802 but I never realized I could make it into a reality till now. 64 00:02:57,886 --> 00:02:58,970 Alright, now shut up. 65 00:02:59,053 --> 00:03:02,599 Hey, Rach-- Oh, hi, Lucas. 66 00:03:02,682 --> 00:03:04,809 Oh, hello, Sarah. 67 00:03:04,893 --> 00:03:08,313 You look rather beautiful and sun kissed today. 68 00:03:08,396 --> 00:03:09,814 Thanks. I've been gardening. 69 00:03:09,898 --> 00:03:11,608 I'm kind of, like, a gardener now. 70 00:03:11,691 --> 00:03:13,401 Oh, that's so cool! 71 00:03:13,484 --> 00:03:16,446 Personally, I like tech stuff, but nature is cool, too. 72 00:03:16,529 --> 00:03:19,490 I enjoy the fractal element. What do you want? 73 00:03:19,574 --> 00:03:22,201 Oh, my sister Sharon is getting married on Planet Bali. 74 00:03:22,285 --> 00:03:23,953 Did you want to come? Could be fun. 75 00:03:24,037 --> 00:03:25,371 Yeah, alright, but I'll warn you -- 76 00:03:25,455 --> 00:03:26,789 I get pretty emotional at weddings. 77 00:03:26,873 --> 00:03:28,833 Oh, really? I didn't know that. 78 00:03:28,917 --> 00:03:31,628 Yeah, something about two people finding each other 79 00:03:31,711 --> 00:03:34,297 against all odds gets me going. 80 00:03:34,380 --> 00:03:35,506 And the free drinks. 81 00:03:35,590 --> 00:03:36,925 Oh, you're going to a wedding? 82 00:03:37,008 --> 00:03:38,718 I love weddings! 83 00:03:38,801 --> 00:03:40,803 But alas, I wasn't invited. 84 00:03:40,887 --> 00:03:45,683 So I shall listen to sad music and walk home alone. 85 00:03:45,767 --> 00:03:47,060 [ Sad music plays ] 86 00:03:47,143 --> 00:03:48,811 You can come if you want. 87 00:03:48,895 --> 00:03:50,939 Yay! 88 00:03:51,022 --> 00:03:53,149 I know you two are usually the feminine duo, 89 00:03:53,232 --> 00:03:55,151 but I sense a new vibe for us. 90 00:03:55,234 --> 00:03:56,736 We're a trio! 91 00:03:56,819 --> 00:03:59,614 And I shall now write our theme song in my head. 92 00:03:59,697 --> 00:04:01,616 ♪ Lucas and Rachel and Sarah ♪ 93 00:04:01,699 --> 00:04:03,534 ♪ Lucas and Rachel and Sarah ♪ 94 00:04:03,618 --> 00:04:05,161 ♪ Lucas and Rachel and Sarah ♪ 95 00:04:05,244 --> 00:04:07,246 ♪ Lucas and Rachel and Sarah ♪ 96 00:04:07,330 --> 00:04:09,082 ♪ Lucas and Rachel and Sarah ♪ 97 00:04:09,165 --> 00:04:11,125 [ Upbeat music plays ] 98 00:04:11,209 --> 00:04:12,919 I haven't seen your sister in ages. 99 00:04:13,002 --> 00:04:15,254 Remember when we used to get fucked up and bash people 100 00:04:15,338 --> 00:04:16,589 at Wollongong Train Station? 101 00:04:16,673 --> 00:04:18,174 Um, that was just you two. 102 00:04:18,257 --> 00:04:21,344 Oi, can't come in with that sword. 103 00:04:21,427 --> 00:04:24,013 It's my new look. I'm not gonna use it. Calm down. 104 00:04:24,097 --> 00:04:26,182 Sorry, love. No weapons allowed. 105 00:04:26,265 --> 00:04:27,600 Ugh, fine. Whatever. 106 00:04:27,684 --> 00:04:30,019 Oi, stay out here and mind my sword. 107 00:04:30,103 --> 00:04:32,730 We're a trio. 108 00:04:32,814 --> 00:04:35,400 Uh-huh. Can you wait away from me, mate? 109 00:04:35,483 --> 00:04:38,444 Oh, good. We made it just in time. 110 00:04:38,528 --> 00:04:41,489 Do you, Sharon, take this, whatever it is, 111 00:04:41,572 --> 00:04:43,783 to be your lawfully wedded husband? 112 00:04:43,866 --> 00:04:45,076 I do! 113 00:04:45,159 --> 00:04:46,911 Crab-tastic. 114 00:04:46,995 --> 00:04:48,663 You may now kiss. 115 00:04:48,746 --> 00:04:51,708 Peleeken? That's the guy from the Bush Doof. 116 00:04:51,791 --> 00:04:53,376 [ Crying ] 117 00:04:53,459 --> 00:04:54,877 Fuck. Sorry. 118 00:04:54,961 --> 00:04:58,881 It's just so beautiful. It's like a fucking fairy tale. 119 00:04:58,965 --> 00:05:00,049 [ Gulps ] 120 00:05:00,133 --> 00:05:01,134 Ah. [ Glass shatters ] 121 00:05:01,217 --> 00:05:03,678 Sarah! You made it! 122 00:05:03,761 --> 00:05:05,638 Of course. Congratulations! 123 00:05:05,722 --> 00:05:07,515 I didn't know you were marrying Peleeken. 124 00:05:07,598 --> 00:05:08,891 Rachel and I know him. 125 00:05:08,975 --> 00:05:12,979 Thank you, yes! We met on my 30th birthday! 126 00:05:13,062 --> 00:05:16,691 I was partying at Portugal Club in Portugal! 127 00:05:16,774 --> 00:05:18,651 All my friends were passed out, 128 00:05:18,735 --> 00:05:21,320 but then I looked across the room, and there he was -- 129 00:05:21,404 --> 00:05:22,780 Peleeken! 130 00:05:22,864 --> 00:05:26,159 I knew right then and there we had to get married! 131 00:05:26,242 --> 00:05:29,120 Yes, I never believed in love at first sight before I saw -- 132 00:05:29,203 --> 00:05:31,247 Shut up! I'm telling the story! 133 00:05:31,330 --> 00:05:32,665 Sorry, dear. 134 00:05:32,749 --> 00:05:35,960 [ Chuckles ] That was so awkward. 135 00:05:36,044 --> 00:05:37,754 Yeah, how long do you give it? 136 00:05:37,837 --> 00:05:39,297 Like two months. 137 00:05:39,380 --> 00:05:40,673 [ Growls ] 138 00:05:40,757 --> 00:05:44,552 It is time, everyone, for the wedding photos! 139 00:05:44,635 --> 00:05:47,263 I see what's happened. 140 00:05:47,346 --> 00:05:50,683 I've been used. Classic. 141 00:05:50,767 --> 00:05:53,269 Hey, there. Hello. 142 00:05:53,352 --> 00:05:55,772 I saw you from across the pond. 143 00:05:55,855 --> 00:05:59,942 You have beautiful eyes, but they seem full of sadness. 144 00:06:00,026 --> 00:06:01,861 What's wrong? [ Sighs ] 145 00:06:01,944 --> 00:06:03,905 I'm in love with the most beautiful woman 146 00:06:03,988 --> 00:06:08,284 in the entire universe, but she doesn't love me back. 147 00:06:08,367 --> 00:06:10,787 Oh, no, that does sound like love, 148 00:06:10,870 --> 00:06:15,666 but it doesn't seem like she's thinking about you at all. 149 00:06:15,750 --> 00:06:18,419 You really want a photo of me holding hands with your husband? 150 00:06:18,503 --> 00:06:23,007 Yes, this is beautiful! We are breaking jealousy norms! 151 00:06:23,091 --> 00:06:25,218 Ouch. My heart. 152 00:06:25,301 --> 00:06:27,512 You know what you need to do? 153 00:06:27,595 --> 00:06:29,472 Go in there and declare your love. 154 00:06:29,555 --> 00:06:32,767 Then maybe she'll ditch that strange, little man for you. 155 00:06:32,850 --> 00:06:37,939 Yes. It is time to fight for love. 156 00:06:38,022 --> 00:06:40,525 Great. Got some good pickies. 157 00:06:40,608 --> 00:06:44,403 Wait! Can you take one on my Polaroid camera 158 00:06:44,487 --> 00:06:47,406 of just the guests? Okey-doke. 159 00:06:47,490 --> 00:06:48,741 [ Gulping ] Ah! 160 00:06:48,825 --> 00:06:50,201 Unh! [ Glass shatters ] 161 00:06:50,284 --> 00:06:52,286 Ugh, I think I drank too much. 162 00:06:52,370 --> 00:06:53,621 [ Camera shutter clicks ] 163 00:06:53,704 --> 00:06:56,457 [ Guests scream ] 164 00:06:56,541 --> 00:07:01,003 I did it! I have the best wedding photo of all time! 165 00:07:01,087 --> 00:07:04,006 My guests are trapped here forever! 166 00:07:04,090 --> 00:07:07,510 This beats all your shit wedding photos! 167 00:07:07,593 --> 00:07:10,138 Oh, my God, what a try-hard. 168 00:07:10,221 --> 00:07:12,849 I know, and it's still a crappy photo. 169 00:07:12,932 --> 00:07:14,350 [ Gasping ] Oh, my God! 170 00:07:14,433 --> 00:07:16,018 We're trapped in here. 171 00:07:16,102 --> 00:07:18,312 Oh, I think I'm gonna be sick. 172 00:07:18,396 --> 00:07:19,897 No, Rachel, don't! 173 00:07:19,981 --> 00:07:22,859 [ All screaming ] 174 00:07:22,942 --> 00:07:26,112 [ Laughs evilly ] 175 00:07:26,195 --> 00:07:28,364 Please, let my friends go. 176 00:07:28,447 --> 00:07:30,324 Oh, this is just awful! 177 00:07:30,408 --> 00:07:32,034 Quiet, puny husband. 178 00:07:32,118 --> 00:07:36,205 Now that I have my photo with all the guests inside, 179 00:07:36,289 --> 00:07:38,875 the whole world will love me 180 00:07:38,958 --> 00:07:42,545 as -- as the coolest bride ever! 181 00:07:42,628 --> 00:07:44,839 Take your hands off my Sarah. 182 00:07:44,922 --> 00:07:48,092 I want to declare right now that I love her, 183 00:07:48,176 --> 00:07:50,553 and I will challenge you to a duel -- 184 00:07:50,636 --> 00:07:52,221 Wait, where'd everyone go? 185 00:07:52,305 --> 00:07:55,016 Lucas, help! We're trapped in this photo and -- 186 00:07:55,099 --> 00:07:56,309 [ Retches ] 187 00:07:56,392 --> 00:07:58,644 ...and Rachel can't stop vomiting! 188 00:07:58,728 --> 00:08:01,397 Turn around and leave, neckbeard. 189 00:08:01,480 --> 00:08:03,733 You don't want to get involved. 190 00:08:03,816 --> 00:08:06,569 No! I'm finally standing up for myself 191 00:08:06,652 --> 00:08:10,156 and fighting for what I believe in -- true love! 192 00:08:10,239 --> 00:08:11,532 Yaah! 193 00:08:12,825 --> 00:08:15,870 What an interesting attempt, little thing. 194 00:08:15,953 --> 00:08:17,663 But nothing can stop me now. 195 00:08:17,747 --> 00:08:21,417 I have my wedding photo with all the guests trapped inside, 196 00:08:21,500 --> 00:08:23,586 and I will upload it to the Internet, 197 00:08:23,669 --> 00:08:25,213 and I will get the likes in the world. 198 00:08:25,296 --> 00:08:26,422 Ah ha! 199 00:08:26,505 --> 00:08:28,758 Please, help! 200 00:08:28,841 --> 00:08:30,176 [ Coughing ] 201 00:08:30,259 --> 00:08:34,222 [ Laughs evilly ] Get ready to die. 202 00:08:34,305 --> 00:08:37,475 [ Retching ] [ Muffled screaming ] 203 00:08:40,061 --> 00:08:41,812 Unh! Oi. 204 00:08:41,896 --> 00:08:45,942 Aah! Fuck. [ Thud! ] 205 00:08:46,025 --> 00:08:47,485 [ Coughing ] 206 00:08:47,568 --> 00:08:48,694 [ Retching ] 207 00:08:48,778 --> 00:08:49,987 Oh, my God! 208 00:08:50,071 --> 00:08:52,490 Sharon, I'm sorry I kicked you, 209 00:08:52,573 --> 00:08:55,826 but you were becoming a scary bride. 210 00:08:55,910 --> 00:09:01,457 But you're still my wife, and I love you. 211 00:09:01,540 --> 00:09:03,167 [ Kiss! ] 212 00:09:03,251 --> 00:09:06,796 ♪ Ooh! ♪ 213 00:09:06,879 --> 00:09:08,631 P-Peleeken? 214 00:09:08,714 --> 00:09:11,759 Sharon! You're alive! 215 00:09:11,842 --> 00:09:13,678 I don't know what came over me. 216 00:09:13,761 --> 00:09:16,430 The wedding, the bridesmaids. 217 00:09:16,514 --> 00:09:19,183 I guess it all sent me a bit crazy. 218 00:09:19,267 --> 00:09:21,477 That's okay, darling. I understand. 219 00:09:21,560 --> 00:09:23,187 You were just stressed. 220 00:09:23,271 --> 00:09:24,855 Oh! I've got an idea! 221 00:09:24,939 --> 00:09:26,816 Let's go on an Airbnb honeymoon 222 00:09:26,899 --> 00:09:30,361 and eat cheese and crackers and binge epic TV shows. 223 00:09:30,444 --> 00:09:31,946 Yay! 224 00:09:32,029 --> 00:09:34,991 Yeah, this was the most cringe wedding ever. 225 00:09:35,074 --> 00:09:37,201 Yeah, I know, and the food was shit, too. 226 00:09:37,285 --> 00:09:40,288 I guess I... saved you, Sarah. 227 00:09:40,371 --> 00:09:42,581 Yeah, I guess you did. 228 00:09:42,665 --> 00:09:45,543 Uh...sorry. I should get Rachel some water. 229 00:09:45,626 --> 00:09:48,212 Oh, yeah, yeah, sure, sure. Yeah, n-no problem. 230 00:09:48,296 --> 00:09:49,880 Yes. Water. 231 00:09:49,964 --> 00:09:51,591 Yes. [ Kisses ] 232 00:09:51,674 --> 00:09:56,262 [ Groans ] That was all so beautiful. 233 00:09:56,345 --> 00:09:59,181 Fuck, I'm so horny now. [ Retches ] 234 00:09:59,265 --> 00:10:01,976 Did you win your maiden? 235 00:10:02,059 --> 00:10:04,061 No, it's hopeless. 236 00:10:04,145 --> 00:10:08,357 Even after saving her, she still doesn't care for me. 237 00:10:08,441 --> 00:10:10,943 You know, I pity you, Lucas, and it's kind of funny 238 00:10:11,027 --> 00:10:13,154 watching you try to win over this plain woman. 239 00:10:13,237 --> 00:10:15,698 So I suppose I can give you the recipe 240 00:10:15,781 --> 00:10:18,200 to my ancestors' ancient love potion. 241 00:10:18,284 --> 00:10:20,620 [ Electricity crackles ] 242 00:10:20,703 --> 00:10:23,372 But I warn you -- nobody has ever 243 00:10:23,456 --> 00:10:26,125 successfully gathered all the ingredients. 244 00:10:26,208 --> 00:10:28,753 I don't even know how powerful it is. 245 00:10:28,836 --> 00:10:31,339 Hmm. Alchemy? 246 00:10:31,422 --> 00:10:32,673 I don't think so. 247 00:10:32,757 --> 00:10:36,385 Well, hold onto them just in case. 248 00:10:36,469 --> 00:10:37,845 Okay. 249 00:10:37,928 --> 00:10:39,138 Hmm, all things considered, 250 00:10:39,221 --> 00:10:40,806 that was actually a pretty normal wedding. 251 00:10:40,890 --> 00:10:42,475 Too bad Crabba didn't get to play. 252 00:10:42,558 --> 00:10:45,144 I mean, we can still play a song if you all want. 253 00:10:45,227 --> 00:10:47,521 All: Yes, play a song! 254 00:10:47,605 --> 00:10:48,731 Alright, hit it. 255 00:10:48,814 --> 00:10:49,774 1, 2, 3! 256 00:10:49,857 --> 00:10:51,650 ♪ Crab song ♪ 257 00:10:51,734 --> 00:10:53,736 ♪ Everybody's singing the crab song ♪ 258 00:10:53,819 --> 00:10:55,988 ♪ Crab, crab, oh, crab, crab ♪ 259 00:10:56,072 --> 00:10:59,575 [ Indistinct singing and shouting ] 260 00:10:59,658 --> 00:11:01,786 ♪ Crab, crab, oh, crab, crab ♪ 261 00:11:01,869 --> 00:11:04,955 ♪ 'Cause we are crabs and you are crabs ♪ 262 00:11:05,039 --> 00:11:08,042 ♪ Crab, crab, oh, crab, crab ♪ 263 00:11:08,125 --> 00:11:12,880 ♪ Crab music, crab music, crab music ♪ 264 00:11:12,930 --> 00:11:17,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.