Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,531 --> 00:00:46,387
Joey!
2
00:00:46,470 --> 00:00:47,613
Get your ass in here.
3
00:00:48,930 --> 00:00:49,930
Yeah, boss.
4
00:00:57,501 --> 00:00:58,927
Well, good morning, sunshine!
5
00:00:59,010 --> 00:01:00,010
Did I wake you?
6
00:01:02,378 --> 00:01:03,533
It's been a slow week.
7
00:01:04,447 --> 00:01:05,377
It's getting ready to speed up.
8
00:01:05,460 --> 00:01:07,117
Boss wants to see you...
9
00:01:07,200 --> 00:01:07,987
Now.
10
00:01:08,070 --> 00:01:09,707
Oh, this'll be fun.
11
00:01:09,790 --> 00:01:10,790
Let's go.
12
00:01:12,510 --> 00:01:13,510
Girls?
13
00:01:14,430 --> 00:01:15,430
This way.
14
00:01:34,320 --> 00:01:35,423
Hey, captain.
15
00:01:37,290 --> 00:01:38,404
Everything okay, boss?
16
00:01:38,487 --> 00:01:40,023
You probably wanna kill us.
17
00:01:42,210 --> 00:01:46,477
You three would be the ugliest...
18
00:01:46,560 --> 00:01:48,787
Do you realize that your stupidity
19
00:01:48,870 --> 00:01:51,967
has made this office a laughing stock?
20
00:01:52,050 --> 00:01:55,267
Laughing stock, it's
been a tough month, boss.
21
00:01:55,350 --> 00:01:57,700
Hey, I like to think
that I pulled my weight.
22
00:01:58,890 --> 00:01:59,797
Are you sure you're okay, boss?
23
00:01:59,880 --> 00:02:01,837
I have tinnitus.
24
00:02:01,920 --> 00:02:02,920
What's that?
25
00:02:04,281 --> 00:02:05,281
Oh, god.
26
00:02:09,982 --> 00:02:14,017
Tinnitus is a ringing in your ears.
27
00:02:14,100 --> 00:02:16,533
Now, do you know how you get that?
28
00:02:17,430 --> 00:02:18,783
From stress.
29
00:02:19,710 --> 00:02:22,477
Do you know how you get stress?
30
00:02:22,560 --> 00:02:24,453
You three morons!
31
00:02:25,440 --> 00:02:27,667
We'll raise our game, captain!
32
00:02:27,750 --> 00:02:29,283
Now, my doctor.
33
00:02:30,360 --> 00:02:35,360
He told me if I did this,
every day, I would get rid of it.
34
00:02:35,700 --> 00:02:39,217
I've be doing this, every
day, for three weeks,
35
00:02:39,300 --> 00:02:40,300
and guess what?
36
00:02:41,130 --> 00:02:42,730
I still have ringing in my ears!
37
00:02:44,280 --> 00:02:45,756
Hey, boss, let me get you a cappuccino.
38
00:02:45,780 --> 00:02:47,827
I don't want cappuccino!
39
00:02:50,341 --> 00:02:54,258
Now, what I want, is you
three to get me Russo.
40
00:02:58,101 --> 00:02:59,018
Russo?
41
00:02:59,101 --> 00:03:00,529
Russo.
42
00:03:00,612 --> 00:03:02,320
The guy's a wacko!
43
00:03:02,403 --> 00:03:04,190
Right, well...
44
00:03:04,273 --> 00:03:07,499
You three should feel right at home.
45
00:03:07,582 --> 00:03:08,582
Now...
46
00:03:09,633 --> 00:03:10,716
Get me Russo!
47
00:03:11,876 --> 00:03:12,876
Go!
48
00:03:16,065 --> 00:03:17,323
Oh, I feel sick
49
00:03:37,200 --> 00:03:38,200
Hey.
50
00:03:38,955 --> 00:03:41,510
It's just been one of those
kind of days, you know?
51
00:03:41,593 --> 00:03:42,603
What're you having to drink?
52
00:03:42,627 --> 00:03:44,723
You always keep your blind dates waiting?
53
00:03:45,784 --> 00:03:47,220
I'm sorry.
54
00:03:47,303 --> 00:03:48,053
You know, you never did tell me
55
00:03:48,136 --> 00:03:49,987
what it is you do for a living.
56
00:03:50,070 --> 00:03:54,037
Oh, I write novels, mostly horror.
57
00:03:54,120 --> 00:03:56,103
- Check, please.
- Sure, no problem.
58
00:03:57,000 --> 00:03:58,400
You...
59
00:03:58,483 --> 00:04:00,577
I just got here and you're leaving?
60
00:04:00,660 --> 00:04:02,583
Yeah, I'm double booked,
61
00:04:03,675 --> 00:04:05,675
and frankly, the next guy has potential.
62
00:04:06,553 --> 00:04:07,720
"Potential"?
63
00:04:09,342 --> 00:04:10,342
What?
64
00:04:12,793 --> 00:04:14,343
I think she made a wise move.
65
00:04:19,777 --> 00:04:20,777
"Potential."
66
00:04:24,840 --> 00:04:26,287
Are you sure that's our guy?
67
00:04:26,370 --> 00:04:27,487
Yep.
68
00:04:27,570 --> 00:04:29,917
Brings all his failed dates here.
69
00:04:30,000 --> 00:04:31,537
10 bucks says he starts to cry
70
00:04:31,620 --> 00:04:33,127
when we break the news to him.
71
00:04:33,210 --> 00:04:36,397
10 bucks, I've never known
you to have more than five.
72
00:04:36,480 --> 00:04:38,617
Hey, you gonna take my bid or not?
73
00:04:38,700 --> 00:04:40,500
Sure, Micky, I'll take your money.
74
00:04:41,850 --> 00:04:43,500
What time's your shift get off?
75
00:04:44,790 --> 00:04:45,993
Just past midnight.
76
00:04:48,030 --> 00:04:49,870
I'd love to take you
out to dinner one night.
77
00:04:49,920 --> 00:04:51,317
What do you think?
78
00:04:51,400 --> 00:04:53,047
Sure, that sounds great.
79
00:04:53,130 --> 00:04:55,773
I'll give my husband a ring
and invite him along, too.
80
00:04:56,689 --> 00:04:58,495
That'll be five bucks, Romeo.
81
00:05:06,860 --> 00:05:08,380
Mr. Randy Russo?
82
00:05:11,370 --> 00:05:13,357
Is this about the rent?
83
00:05:13,440 --> 00:05:16,447
Look, tell Ms. Maloney, I
swear I'll get her money to her
84
00:05:16,530 --> 00:05:17,610
by the end of the week.
85
00:05:17,693 --> 00:05:20,887
I think you have us confused
with someone else, Mr. Russo.
86
00:05:20,970 --> 00:05:22,387
I do?
87
00:05:22,470 --> 00:05:25,323
Oh, yeah, my name is Lopez, Danny Lopez.
88
00:05:26,219 --> 00:05:27,813
And these are my associates.
89
00:05:29,130 --> 00:05:31,563
Micky Sanchez and Ricky Dematteo.
90
00:05:33,510 --> 00:05:38,042
We're detectives, with the LAPD.
91
00:05:38,125 --> 00:05:39,543
I I can see that.
92
00:05:41,430 --> 00:05:43,357
I'm afraid we have some bad news.
93
00:05:43,440 --> 00:05:46,597
My ex-wife wants me back?
94
00:05:46,680 --> 00:05:47,693
No.
95
00:05:48,810 --> 00:05:50,227
You were the journalist who covered
96
00:05:50,310 --> 00:05:51,963
the Michael Kiefer case, right?
97
00:05:54,510 --> 00:05:55,653
The one and only.
98
00:05:56,490 --> 00:05:58,240
I was, I was good friends with him.
99
00:05:59,400 --> 00:06:00,726
I met with up with him about a week
100
00:06:00,750 --> 00:06:02,287
after you guys let him out.
101
00:06:02,370 --> 00:06:04,070
Well, we just want a quick chat.
102
00:06:05,760 --> 00:06:07,147
I'm flattered.
103
00:06:07,230 --> 00:06:08,647
You should be.
104
00:06:08,730 --> 00:06:10,530
We're all very popular in this town.
105
00:06:11,790 --> 00:06:15,003
We need to know what
happened to Mr. Kiefer.
106
00:06:16,080 --> 00:06:18,843
Well, gentlemen, I
only talk to open minds.
107
00:06:28,200 --> 00:06:30,153
Our minds are wide open.
108
00:06:32,490 --> 00:06:34,623
Always do like talking to an honest cop.
109
00:06:36,089 --> 00:06:37,597
So?
110
00:06:37,680 --> 00:06:39,723
So for my own protection boys,
111
00:06:40,950 --> 00:06:43,837
won't want you misinterpreting my words.
112
00:06:43,920 --> 00:06:45,173
Understood.
113
00:06:47,850 --> 00:06:50,737
It all started in the
small rural town of the UK.
114
00:07:05,430 --> 00:07:07,146
Oh, I didn't like
the sound of that, bill.
115
00:07:07,170 --> 00:07:09,153
No, it's just a fox, dear.
116
00:07:11,100 --> 00:07:12,697
Well go and have a look.
117
00:07:12,780 --> 00:07:16,177
It's just gone midnight,
don't be ridiculous.
118
00:07:16,260 --> 00:07:17,567
Shifting for anyone.
119
00:07:22,224 --> 00:07:24,882
- Oh, hey!
- Go and have a look!
120
00:08:24,640 --> 00:08:25,859
She doesn't bloody listen.
121
00:08:25,942 --> 00:08:27,603
All this way for nothing.
122
00:08:28,620 --> 00:08:29,707
Bloody cold too.
123
00:09:21,745 --> 00:09:22,745
No, no!
124
00:09:33,352 --> 00:09:35,769
Mr. Lewis will see you now.
125
00:09:40,467 --> 00:09:42,547
Mr. Michael kiefer?
126
00:09:42,630 --> 00:09:43,630
Have a seat.
127
00:09:45,060 --> 00:09:46,060
Hello.
128
00:09:46,740 --> 00:09:48,307
Drink?
129
00:09:48,390 --> 00:09:50,167
Something strong would be good.
130
00:09:50,250 --> 00:09:51,397
Brandy?
131
00:09:51,480 --> 00:09:53,343
Whiskey would be better.
132
00:10:03,450 --> 00:10:04,863
Nice place you have here.
133
00:10:05,760 --> 00:10:07,057
Thank you.
134
00:10:07,140 --> 00:10:10,627
My family have worked out
of this office for generations,
135
00:10:10,710 --> 00:10:12,907
it's more like a second home.
136
00:10:12,990 --> 00:10:14,043
I can see.
137
00:10:19,650 --> 00:10:22,177
I'm gonna take a pass on the whiskey.
138
00:10:22,260 --> 00:10:23,647
I skipped breakfast this morning.
139
00:10:23,730 --> 00:10:27,172
Oh, right, yes.
140
00:10:27,255 --> 00:10:29,197
It's very wise to look after one's self,
141
00:10:29,280 --> 00:10:31,083
- isn't it?
- True.
142
00:10:33,360 --> 00:10:35,133
Huh, Megan?
143
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Megan?
144
00:10:38,580 --> 00:10:42,153
Would you be a dear and
fetch a plate of crisps for us?
145
00:10:43,290 --> 00:10:46,537
Would you like a bite to eat Mr. Kiefer?
146
00:10:46,620 --> 00:10:49,147
No, thank you, I'm good.
147
00:10:49,230 --> 00:10:50,230
Very well.
148
00:10:52,694 --> 00:10:56,407
Well, it's pleasing to
put a face to a voice.
149
00:10:56,490 --> 00:10:58,983
The pleasure is all mine, Mr. Lewis.
150
00:11:00,060 --> 00:11:02,137
And where are you staying?
151
00:11:02,220 --> 00:11:04,747
I booked a hotel not too far from here.
152
00:11:04,830 --> 00:11:05,830
Good.
153
00:11:06,780 --> 00:11:08,347
Your mother's cottage is only
154
00:11:08,430 --> 00:11:11,377
a 20 minute drive from our little town.
155
00:11:11,460 --> 00:11:15,337
It's situated in a
beautiful little village.
156
00:11:15,420 --> 00:11:16,570
So I heard.
157
00:11:20,610 --> 00:11:21,813
Thank you Megan.
158
00:11:32,421 --> 00:11:34,747
I knew your mother of
course, wonderful person.
159
00:11:34,830 --> 00:11:35,830
She, uh..
160
00:11:38,610 --> 00:11:40,233
I'm very sorry for your loss.
161
00:11:42,660 --> 00:11:46,237
My mother gave me up
for adoption when I was one,
162
00:11:46,320 --> 00:11:49,443
so I have no recollection of her.
163
00:11:50,550 --> 00:11:54,783
Well, she was a teenager
when she gave birth to you.
164
00:11:56,220 --> 00:11:57,873
It was a very different time.
165
00:11:58,950 --> 00:12:02,433
She was unmarried, so
she had no stable income.
166
00:12:03,750 --> 00:12:05,823
She did what was best for you.
167
00:12:07,590 --> 00:12:12,590
Of course, sometime later,
she had your stepbrother, Eric.
168
00:12:14,340 --> 00:12:16,983
He's turned out to be a
fine young chap, you know.
169
00:12:18,870 --> 00:12:20,087
I never met him, so...
170
00:12:20,170 --> 00:12:25,170
Yes, so I've heard.
171
00:12:26,400 --> 00:12:28,537
How did my mother pass?
172
00:12:28,620 --> 00:12:30,033
Your letter was brief.
173
00:12:32,340 --> 00:12:35,920
She was mulled to death by dogs
174
00:12:36,870 --> 00:12:38,883
whilst out walking with Eric.
175
00:12:40,920 --> 00:12:42,097
Dogs?
176
00:12:42,180 --> 00:12:45,933
Yes, Eric survived the attack.
177
00:12:47,400 --> 00:12:50,250
I checked up with his local
doctor a couple of weeks ago.
178
00:12:51,330 --> 00:12:56,330
I really must get in touch
again, I do hope he's okay.
179
00:12:59,310 --> 00:13:01,233
I honestly wasn't expecting that.
180
00:13:02,730 --> 00:13:05,227
Well, there has been a spate
181
00:13:05,310 --> 00:13:08,823
of dog attacks in that village.
182
00:13:09,870 --> 00:13:14,733
Recently, a farmer was mauled
to death outside the woods.
183
00:13:16,530 --> 00:13:18,367
Oh, would you like a crisp?
184
00:13:18,450 --> 00:13:21,000
They're rather good, they
are a couple of days out.
185
00:13:22,967 --> 00:13:25,143
No thank you, I'm, I'm okay.
186
00:13:28,297 --> 00:13:29,437
Indeed.
187
00:13:29,520 --> 00:13:31,567
Look, can we get down
to business, Mr. Lewis?
188
00:13:31,650 --> 00:13:33,877
I still have a lot of unpacking left to do.
189
00:13:33,960 --> 00:13:35,103
Yes, of course, yes.
190
00:13:36,056 --> 00:13:37,627
Oh, and do call me Archibald,
191
00:13:37,710 --> 00:13:39,457
I've not one of those dreadful chaps
192
00:13:39,540 --> 00:13:41,617
that stands on ceremony.
193
00:13:41,700 --> 00:13:42,847
Of course.
194
00:13:42,930 --> 00:13:44,526
From what I understand, I'm due some sort
195
00:13:44,550 --> 00:13:47,377
of inheritance in my
mother's will, is that correct?
196
00:13:47,460 --> 00:13:48,907
Yes.
197
00:13:48,990 --> 00:13:50,467
Your mother had the good sense
198
00:13:50,550 --> 00:13:53,373
to draw up a will before her accident.
199
00:13:54,960 --> 00:13:56,466
Do you know my family have represented
200
00:13:56,490 --> 00:14:00,157
your family's affairs for generations now?
201
00:14:00,240 --> 00:14:02,793
I come from a long line of solicitors.
202
00:14:04,530 --> 00:14:06,667
Oh, yes, you will split the inheritance
203
00:14:06,750 --> 00:14:09,427
between yourself and your brother, Eric.
204
00:14:09,510 --> 00:14:11,403
Great, so I'm here to pick up cash.
205
00:14:13,230 --> 00:14:16,327
Please, Mr. Kiefer, we are talking
206
00:14:16,410 --> 00:14:18,843
about your mother's final wishes.
207
00:14:20,280 --> 00:14:22,147
As I said Mr. Lewis,
208
00:14:22,230 --> 00:14:25,387
my dear sweet mother
gave me away as a baby.
209
00:14:25,470 --> 00:14:26,763
I didn't know the woman.
210
00:14:27,990 --> 00:14:31,177
Were you close to your adoptive parents?
211
00:14:31,260 --> 00:14:33,243
No, I can't say that I was.
212
00:14:34,980 --> 00:14:37,897
And what is it you
do for a living, Michael?
213
00:14:37,980 --> 00:14:39,998
I write novels.
214
00:14:40,081 --> 00:14:42,213
- Thrillers?
- Nope.
215
00:14:43,350 --> 00:14:46,627
Oh, well what is your genre of choice?
216
00:14:46,710 --> 00:14:48,817
I carved out a career as a horror author.
217
00:14:48,900 --> 00:14:50,347
Horror?
218
00:14:50,430 --> 00:14:53,617
Oh, some of our greatest
writers have come from horror.
219
00:14:53,700 --> 00:14:55,777
Are you a fan of Vernon Lee?
220
00:14:55,860 --> 00:14:56,947
Vernon, who?
221
00:14:57,030 --> 00:14:59,497
She was an 18th century novelist,
222
00:14:59,580 --> 00:15:02,077
wrote supernatural stories.
223
00:15:02,160 --> 00:15:03,873
She also wrote essays.
224
00:15:04,860 --> 00:15:07,177
You must have read Euphorion.
225
00:15:07,260 --> 00:15:09,667
Being a treaty on the ancient
226
00:15:09,750 --> 00:15:11,550
and the medieval in the renaissance.
227
00:15:13,050 --> 00:15:15,093
I can't say that it Springs to mind.
228
00:15:17,440 --> 00:15:22,117
Ah, well, what is the
title of your latest book?
229
00:15:22,200 --> 00:15:24,453
Cosmic zombies from planet Jupiter.
230
00:15:25,350 --> 00:15:28,657
Oh, that's quite a title isn't it?
231
00:15:28,740 --> 00:15:31,777
Pays the bills.
232
00:15:31,860 --> 00:15:33,693
Yes, indeed.
233
00:15:35,850 --> 00:15:37,953
We were talking about my inheritance.
234
00:15:39,420 --> 00:15:40,467
Oh, oh yes.
235
00:15:40,550 --> 00:15:41,300
Yes, I'm sorry.
236
00:15:41,383 --> 00:15:43,473
I rather lost the train
of the conversation.
237
00:15:44,460 --> 00:15:45,967
She left me something in her will,
238
00:15:46,050 --> 00:15:49,297
I guess that's what it all
boils down to in the end.
239
00:15:49,380 --> 00:15:52,083
Well, in a matter of speaking, yes.
240
00:15:59,250 --> 00:16:02,013
Here are the deeds to
your mother's only property.
241
00:16:05,460 --> 00:16:08,437
Well, I honestly wasn't expecting that.
242
00:16:08,520 --> 00:16:12,783
I thought maybe a few
pounds, but not an entire cottage.
243
00:16:14,730 --> 00:16:17,647
Well, it is, it's quite a
modest cottage, really,
244
00:16:17,730 --> 00:16:21,093
Michael, that I wouldn't
be expecting too much.
245
00:16:22,170 --> 00:16:24,517
Well, it's a sweet
surprise, all the same.
246
00:16:24,600 --> 00:16:27,037
I'm sure I'll get a lot
of writing done there.
247
00:16:27,120 --> 00:16:28,233
Indeed, you will.
248
00:16:29,160 --> 00:16:31,683
It's situated in our lovely
English countryside.
249
00:16:33,899 --> 00:16:36,183
How long are you staying in the UK?
250
00:16:37,110 --> 00:16:38,647
I've set aside a few weeks,
251
00:16:38,730 --> 00:16:41,347
but I plan to go to
London in a couple of days.
252
00:16:41,430 --> 00:16:46,207
Ah, well now you've got a
new cottage to fall back on.
253
00:16:46,290 --> 00:16:49,388
No need for those expensive hotels, eh?
254
00:16:49,471 --> 00:16:50,221
Of course.
255
00:16:50,304 --> 00:16:53,317
Is it in a good state of repair or...?
256
00:16:53,400 --> 00:16:56,283
Well, it is 600 years old, Michael.
257
00:16:57,810 --> 00:17:00,003
Well, she's looking good for her age, yes.
258
00:17:01,620 --> 00:17:03,963
I must find out if
Eric is still living there.
259
00:17:05,490 --> 00:17:09,307
I contacted him, let him
know your arrival of course.
260
00:17:09,390 --> 00:17:13,567
But I do hope he's okay.
261
00:17:13,650 --> 00:17:15,157
If you communicate with him,
262
00:17:15,240 --> 00:17:18,553
please do apologize on my behalf.
263
00:17:18,636 --> 00:17:19,653
Sure.
264
00:17:21,540 --> 00:17:23,827
Was there anything
else that she left me or...?
265
00:17:23,910 --> 00:17:25,623
No, that's, that's everything.
266
00:17:29,700 --> 00:17:31,897
I just have one more question.
267
00:17:31,980 --> 00:17:32,980
Go on.
268
00:17:33,810 --> 00:17:35,553
Were Eric and my mother close?
269
00:17:37,290 --> 00:17:40,173
Yes, she adored him.
270
00:17:43,920 --> 00:17:44,920
Well...
271
00:17:45,810 --> 00:17:46,810
That's great.
272
00:17:47,612 --> 00:17:51,757
And Eric's father was, what's his story?
273
00:17:51,840 --> 00:17:55,357
I don't really know,
he was one of the locals.
274
00:17:55,440 --> 00:17:58,267
He died quite a while back.
275
00:17:58,350 --> 00:18:00,183
Natural causes, I hope.
276
00:18:07,350 --> 00:18:10,473
Here were the keys and
that's the address for the cottage.
277
00:18:11,430 --> 00:18:14,017
I could call you a taxi
now if you'd like to visit?
278
00:18:14,100 --> 00:18:16,929
Yeah, why not, I'd love to see the joint.
279
00:18:17,012 --> 00:18:18,907
Megan?
280
00:18:18,990 --> 00:18:19,990
Megan!
281
00:18:20,910 --> 00:18:23,223
Could you call Mr. Kiefer a taxi?
282
00:18:24,180 --> 00:18:27,127
Of course, what's
the destination address?
283
00:18:27,210 --> 00:18:29,763
66 lavender Lane.
284
00:18:32,430 --> 00:18:33,817
Tell the taxi driver to just
285
00:18:33,900 --> 00:18:36,393
drop him off at the Hopkins cottage.
286
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
Right away.
287
00:19:02,419 --> 00:19:05,197
I can write you a check if you prefer?
288
00:19:05,280 --> 00:19:07,683
Well, you cannot tell these days.
289
00:19:09,270 --> 00:19:10,270
My change?
290
00:19:16,230 --> 00:19:19,177
So you staying here long?
291
00:19:19,260 --> 00:19:21,157
Few weeks.
292
00:19:21,240 --> 00:19:22,717
Rather you than me.
293
00:19:22,800 --> 00:19:25,027
Full of bad energy, that cottage.
294
00:19:25,110 --> 00:19:26,917
I wouldn't step foot in, myself.
295
00:19:27,000 --> 00:19:28,200
Thanks for the advice.
296
00:19:29,550 --> 00:19:31,750
Mind popping the trunk
so I can grab my bag?
297
00:19:51,360 --> 00:19:52,957
Oh yeah, the place was haunted.
298
00:19:53,040 --> 00:19:54,933
Ah, don't listen to idle gossip.
299
00:19:57,120 --> 00:19:59,163
The owner, she's a mad, old bitch too.
300
00:20:00,193 --> 00:20:01,873
That was my late mother.
301
00:20:03,330 --> 00:20:04,930
Anything else you'd care to add?
302
00:20:06,210 --> 00:20:08,085
I wish you all the best.
303
00:20:08,168 --> 00:20:09,335
Same to you.
304
00:21:41,610 --> 00:21:43,117
Hey.
305
00:21:43,200 --> 00:21:45,950
I thought
you'd forgot to call me.
306
00:21:46,033 --> 00:21:46,783
Not a chance.
307
00:21:46,866 --> 00:21:49,057
I know you'd make my life hell if I did.
308
00:21:49,140 --> 00:21:50,407
That's true.
309
00:21:50,490 --> 00:21:52,307
When will I see you again?
310
00:21:53,530 --> 00:21:54,727
Soon, honey.
311
00:21:54,810 --> 00:21:57,010
I just gotta take care
of some business, so.
312
00:21:58,050 --> 00:21:59,900
Are you writing a new book?
313
00:22:00,810 --> 00:22:03,663
I will be, I'm just making
notes at the moment.
314
00:22:06,120 --> 00:22:07,203
How's your mom doing?
315
00:22:09,284 --> 00:22:11,284
She'd rather
die than mention your name.
316
00:22:12,330 --> 00:22:13,330
Sweet.
317
00:22:14,660 --> 00:22:17,073
You know, I'll be 15 next birthday.
318
00:22:18,107 --> 00:22:20,307
You have an idea how
old that makes me feel?
319
00:22:21,390 --> 00:22:23,523
Well just wait till you're 35, honey.
320
00:22:24,780 --> 00:22:25,913
That sounds awful.
321
00:22:28,979 --> 00:22:29,979
Thanks.
322
00:22:30,810 --> 00:22:33,413
Do you think you
and mom will ever get back?
323
00:22:35,654 --> 00:22:37,507
Don't start that, Caroline.
324
00:22:37,590 --> 00:22:39,337
We've been over this too many times.
325
00:22:39,420 --> 00:22:41,120
You need to accept that it's over.
326
00:22:42,814 --> 00:22:46,057
I think she still loves you.
327
00:22:46,140 --> 00:22:48,213
I think that you want to believe that.
328
00:22:49,734 --> 00:22:52,490
I miss you, dad.
329
00:22:52,573 --> 00:22:55,207
I miss you too, honey, you have no idea.
330
00:22:55,290 --> 00:22:57,187
Well, I must go now.
331
00:22:57,270 --> 00:22:59,977
I have a ton of study to catch up on,
332
00:23:00,060 --> 00:23:02,527
mom's being real pain about it.
333
00:23:02,610 --> 00:23:04,713
It's one of her best traits.
334
00:23:06,262 --> 00:23:07,744
Speak soon.
335
00:23:07,827 --> 00:23:10,207
All right, I'll call you
over the weekend, okay?
336
00:23:10,290 --> 00:23:11,343
Study hard, honey.
337
00:23:15,420 --> 00:23:16,657
Look after your mom too.
338
00:24:18,750 --> 00:24:19,750
Hello?
339
00:26:20,286 --> 00:26:21,843
Oh, Jesus.
340
00:26:24,600 --> 00:26:26,613
Careful, you could scold yourself.
341
00:26:31,380 --> 00:26:32,887
Who the hell are you?
342
00:26:32,970 --> 00:26:36,037
That's not very polite,
I was expecting better.
343
00:26:36,120 --> 00:26:37,537
How did you get in here?
344
00:26:37,620 --> 00:26:40,207
I live here, sweetie, I have my own key.
345
00:26:40,290 --> 00:26:42,307
You live here?
346
00:26:42,390 --> 00:26:44,223
That's what I just said, isn't it?
347
00:26:45,210 --> 00:26:45,960
Well.
348
00:26:46,043 --> 00:26:47,043
Excuse me, dear.
349
00:26:47,940 --> 00:26:48,940
You're in the way.
350
00:26:52,628 --> 00:26:53,557
Do you have a name?
351
00:26:53,640 --> 00:26:56,977
Of course, doesn't
everyone? Silly question.
352
00:26:57,060 --> 00:26:58,657
Well, would you mind telling me?
353
00:26:58,740 --> 00:27:00,186
I like to know the names of the people
354
00:27:00,210 --> 00:27:03,277
who trespass on my property.
355
00:27:03,360 --> 00:27:05,227
Our property, darling.
356
00:27:05,310 --> 00:27:07,687
I've lived in the upstairs
room for many years now.
357
00:27:07,770 --> 00:27:08,977
Oh really?
358
00:27:09,060 --> 00:27:10,413
Yes, really.
359
00:27:11,250 --> 00:27:13,357
You should learn to relax a bit more.
360
00:27:13,440 --> 00:27:15,577
Your face has turned an awful shade of red.
361
00:27:15,660 --> 00:27:16,986
You could die of a brain hemorrhage
362
00:27:17,010 --> 00:27:18,760
or something if you're not careful.
363
00:27:26,100 --> 00:27:27,307
Name.
364
00:27:27,390 --> 00:27:29,137
Charlotte Devere.
365
00:27:29,220 --> 00:27:33,967
Well, Charlotte Devere,
it's a pleasure to meet you.
366
00:27:34,050 --> 00:27:35,921
I wish I could say
the feeling was mutual.
367
00:27:37,800 --> 00:27:40,237
You don't pull your punches, do you?
368
00:27:40,320 --> 00:27:41,480
I know how to speak my mind
369
00:27:41,520 --> 00:27:43,057
if that's what you're referring to.
370
00:27:43,140 --> 00:27:45,487
Evidently.
371
00:27:45,570 --> 00:27:46,327
How many?
372
00:27:46,410 --> 00:27:47,660
Just the one.
373
00:27:53,790 --> 00:27:54,790
Splendid.
374
00:27:55,920 --> 00:27:58,687
So you must have been
good friends with my mother?
375
00:27:58,770 --> 00:28:00,127
Naturally.
376
00:28:00,210 --> 00:28:02,110
I was her live-in maid for many years.
377
00:28:03,030 --> 00:28:04,713
Solicitor didn't mention you.
378
00:28:05,580 --> 00:28:07,056
Your mother kept her private affairs
379
00:28:07,080 --> 00:28:08,403
very close to her chest.
380
00:28:09,600 --> 00:28:11,077
I have all the paperwork in order
381
00:28:11,160 --> 00:28:13,117
if that's what you're worried about.
382
00:28:13,200 --> 00:28:15,337
In fact, I'll fetch my tenants agreement
383
00:28:15,420 --> 00:28:17,167
right now for you, shall I?
384
00:28:17,250 --> 00:28:20,197
I'd like to slip into something
more comfortable anyway.
385
00:28:20,280 --> 00:28:22,327
Great, I'll light a fire.
386
00:28:22,410 --> 00:28:23,410
Splendid.
387
00:29:04,920 --> 00:29:07,357
Thanks for letting
me have a look at that.
388
00:29:07,440 --> 00:29:08,540
You're most welcome.
389
00:29:09,480 --> 00:29:10,776
It makes perfect sense that you'd want
390
00:29:10,800 --> 00:29:12,050
to cast your eye over it.
391
00:29:13,020 --> 00:29:16,357
You have a beautiful way with words.
392
00:29:16,440 --> 00:29:17,440
Thank you.
393
00:29:18,630 --> 00:29:20,767
Your mother talked about you often.
394
00:29:20,850 --> 00:29:22,206
Well, I'm surprised, she gave me up
395
00:29:22,230 --> 00:29:24,277
for adoption when I was one.
396
00:29:24,360 --> 00:29:26,223
She came to regret that decision.
397
00:29:27,660 --> 00:29:29,587
We had our little chats.
398
00:29:29,670 --> 00:29:31,643
Well, she could have reached out to me.
399
00:29:32,670 --> 00:29:34,020
It was never that simple.
400
00:29:35,220 --> 00:29:37,507
I'd love to hear all about it.
401
00:29:37,590 --> 00:29:38,590
Maybe later.
402
00:29:40,110 --> 00:29:41,960
What do you do for a living, Michael?
403
00:29:43,380 --> 00:29:44,380
I'm a writer.
404
00:29:45,120 --> 00:29:48,577
That's lovely, but how do you make money?
405
00:29:48,660 --> 00:29:50,557
That's what I was asking.
406
00:29:50,640 --> 00:29:53,797
That is how I make
money, thank you very much.
407
00:29:53,880 --> 00:29:55,897
You're a published author?
408
00:29:55,980 --> 00:29:57,427
How splendid.
409
00:29:57,510 --> 00:29:59,077
Most writers I know haven't got
410
00:29:59,160 --> 00:30:03,037
two pennies to wrap
together, terribly unattractive.
411
00:30:03,120 --> 00:30:05,613
You really don't mince
your words, do you?
412
00:30:06,690 --> 00:30:08,227
I'm sorry.
413
00:30:08,310 --> 00:30:10,297
It's just the way I was brought up.
414
00:30:10,380 --> 00:30:12,817
Public school education and all that.
415
00:30:12,900 --> 00:30:13,900
I see.
416
00:30:15,630 --> 00:30:17,647
I'd love to read some of your work.
417
00:30:17,730 --> 00:30:19,915
I'm rather fond of a good novel.
418
00:30:19,998 --> 00:30:22,233
I don't think you'd be a fan of my genre.
419
00:30:23,280 --> 00:30:24,967
You should try me, Michael.
420
00:30:25,050 --> 00:30:26,733
I'm a very open-minded lady.
421
00:30:30,420 --> 00:30:31,420
All right, horror.
422
00:30:32,880 --> 00:30:34,683
Now you do have my attention.
423
00:30:35,640 --> 00:30:37,717
I have a very dark imagination.
424
00:30:37,800 --> 00:30:40,147
I must read your latest book.
425
00:30:40,230 --> 00:30:41,887
Well, I'll send you a copy.
426
00:30:41,970 --> 00:30:42,970
Thank you.
427
00:30:45,120 --> 00:30:48,457
So was it you who was
making all that racket last night?
428
00:30:48,540 --> 00:30:49,897
What racket?
429
00:30:49,980 --> 00:30:52,293
I heard banging in
one of the spare rooms.
430
00:30:53,280 --> 00:30:54,817
It wasn't me.
431
00:30:54,900 --> 00:30:56,412
I wasn't here last night.
432
00:30:58,050 --> 00:30:59,947
You were most likely having a bad dream.
433
00:31:00,030 --> 00:31:02,133
I was wide awake, I know what I heard.
434
00:31:06,013 --> 00:31:07,537
You okay?
435
00:31:07,620 --> 00:31:08,620
Yes.
436
00:31:09,570 --> 00:31:10,747
Yes.
437
00:31:10,830 --> 00:31:11,980
I'm fine, it's nothing.
438
00:31:15,330 --> 00:31:17,107
Where is Eric, by the way?
439
00:31:17,190 --> 00:31:18,190
I'm sorry?
440
00:31:19,350 --> 00:31:21,773
Will he be home later,
I'm curious to meet him.
441
00:31:22,920 --> 00:31:24,757
You haven't been told have you?
442
00:31:24,840 --> 00:31:26,090
Haven't been told what?
443
00:31:28,228 --> 00:31:29,228
Oh, my dear.
444
00:31:30,630 --> 00:31:34,117
Your brother Eric died recently.
445
00:31:34,200 --> 00:31:37,143
He didn't cope well with
the loss of your mother.
446
00:31:39,330 --> 00:31:42,243
He wasn't the most stable
person at the best of times.
447
00:31:44,130 --> 00:31:45,630
Didn't the solicitor tell you?
448
00:31:47,018 --> 00:31:49,318
The solicitor didn't
keep in touch with him.
449
00:31:50,490 --> 00:31:51,937
I'm so sorry.
450
00:31:52,020 --> 00:31:53,670
I thought they would've told you.
451
00:31:56,010 --> 00:32:01,010
It's a shock for sure, but I
don't have any hard feelings.
452
00:32:03,590 --> 00:32:05,017
I, I didn't know him.
453
00:32:06,738 --> 00:32:10,807
Okay, well, maybe tomorrow
we could go to the church
454
00:32:10,890 --> 00:32:13,773
and light a candle for him
and your mother if you like.
455
00:32:15,510 --> 00:32:16,510
Sure.
456
00:32:17,610 --> 00:32:18,997
Okay.
457
00:32:19,080 --> 00:32:20,080
We shall.
458
00:32:54,995 --> 00:32:59,995
Our father, who art in
heaven, hallowed be thy name.
459
00:33:03,090 --> 00:33:04,773
Thy kingdom come,
460
00:33:05,760 --> 00:33:10,760
thy will be done on
earth as it is in heaven.
461
00:33:12,143 --> 00:33:15,247
Give us this day our daily bread
462
00:33:15,330 --> 00:33:17,347
and forgive us for our sins.
463
00:33:50,480 --> 00:33:52,383
I'm sorry, that's literally all I have.
464
00:33:54,870 --> 00:33:57,277
Can you bring more next time?
465
00:33:57,360 --> 00:34:01,053
After all, we do have a roof to fix.
466
00:34:02,070 --> 00:34:03,520
I promise I'll try my best.
467
00:34:05,610 --> 00:34:07,103
God bless you, my child.
468
00:34:48,855 --> 00:34:49,855
Heaven.
469
00:35:26,858 --> 00:35:27,775
Father.
470
00:35:27,858 --> 00:35:28,775
Father I...
471
00:35:28,858 --> 00:35:30,608
you've come to confess your sins.
472
00:35:31,579 --> 00:35:35,287
Well that's a very delicate situation.
473
00:35:35,370 --> 00:35:37,833
Well, these things often are.
474
00:35:39,390 --> 00:35:40,623
I've fallen in love.
475
00:35:42,240 --> 00:35:43,240
I see.
476
00:35:44,700 --> 00:35:46,207
I'm a married woman.
477
00:35:46,290 --> 00:35:48,397
My husband, he's a good man, but...
478
00:35:48,480 --> 00:35:50,347
But you've grown bored.
479
00:35:50,430 --> 00:35:53,857
And how long have you had these feelings?
480
00:35:53,940 --> 00:35:56,167
For many months now,
I'm so ashamed of myself,
481
00:35:56,250 --> 00:35:59,017
but I just can't help the
way I feel for this man.
482
00:35:59,100 --> 00:36:00,573
He excites me.
483
00:36:02,460 --> 00:36:05,197
Well, my advice in these situations
484
00:36:05,280 --> 00:36:09,933
is that you make your
feelings obvious to him.
485
00:36:11,376 --> 00:36:12,693
But I'm married, father.
486
00:36:14,550 --> 00:36:18,374
Well, as Oscar Wilde once said,
487
00:36:18,457 --> 00:36:23,457
"the only way to get rid of
temptation is to yield to it."
488
00:36:24,930 --> 00:36:26,863
- Are you sure?
- Absolutely.
489
00:36:27,950 --> 00:36:29,973
But the man I've fallen for,
490
00:36:31,140 --> 00:36:32,740
he's a man of the cloth, father.
491
00:36:37,290 --> 00:36:41,070
And pray, do I know this man?
492
00:36:42,176 --> 00:36:45,759
Well yes, father, you know him very well.
493
00:36:55,513 --> 00:36:57,453
I light a candle for her every week.
494
00:36:58,380 --> 00:37:00,307
You mean for them?
495
00:37:00,390 --> 00:37:02,857
Yeah, both of them, no.
496
00:37:02,940 --> 00:37:03,940
What was he like?
497
00:37:06,210 --> 00:37:08,137
Eric is...
498
00:37:08,220 --> 00:37:10,143
Was lovely.
499
00:37:11,400 --> 00:37:12,513
Very thoughtful.
500
00:37:13,680 --> 00:37:15,783
He always liked to see the good in people.
501
00:37:16,680 --> 00:37:18,430
Well, he sounds like a great guy.
502
00:37:20,670 --> 00:37:22,657
What about your adoptive parents?
503
00:37:22,740 --> 00:37:24,140
Did you get along with them?
504
00:37:27,439 --> 00:37:30,337
I can't say that I do, to be honest.
505
00:37:30,420 --> 00:37:33,727
My adoptive father, he ran
his own construction company
506
00:37:33,810 --> 00:37:35,553
and my mother a candy store.
507
00:37:36,480 --> 00:37:37,567
They were good.
508
00:37:37,650 --> 00:37:39,187
A hard working folk.
509
00:37:39,270 --> 00:37:42,097
We just didn't see eye
to eye in a lot of things.
510
00:37:42,180 --> 00:37:43,597
I left Montana when I was 18,
511
00:37:43,680 --> 00:37:46,330
moved out to Los Angeles
and haven't been back since.
512
00:37:48,120 --> 00:37:51,067
And do you have any
adoptive brothers and sisters?
513
00:37:51,150 --> 00:37:52,447
Nope.
514
00:37:52,530 --> 00:37:54,427
I'm sorry to hear that.
515
00:37:54,510 --> 00:37:56,587
I'm one of several siblings.
516
00:37:56,670 --> 00:37:58,297
We all fight like cat and dog of course,
517
00:37:58,380 --> 00:38:01,323
but I can't imagine my life without them.
518
00:38:02,306 --> 00:38:05,047
Well, I always preferred my own company.
519
00:38:05,130 --> 00:38:08,763
I guess scribbling horror
stories was my way of an escape.
520
00:38:10,320 --> 00:38:12,787
You never thought of
following another career path?
521
00:38:12,870 --> 00:38:15,367
Well, why? Writing is all I know.
522
00:38:15,450 --> 00:38:17,350
Not sure I'd be good at anything else.
523
00:38:18,690 --> 00:38:21,203
I'm sure you're good at
quite a lot of things, Michael.
524
00:38:25,354 --> 00:38:26,665
You okay?
525
00:38:26,748 --> 00:38:27,748
Yeah.
526
00:38:28,890 --> 00:38:30,817
Should have bought some flowers.
527
00:38:30,900 --> 00:38:33,247
We'll go into
town tomorrow and get some.
528
00:38:33,330 --> 00:38:34,447
Sounds like a plan.
529
00:38:34,530 --> 00:38:35,827
Splendid.
530
00:38:35,910 --> 00:38:37,777
I see that's
your favorite word?
531
00:38:37,860 --> 00:38:40,935
I'll have to use a few more,
mix things up a bit for you.
532
00:38:41,018 --> 00:38:42,337
Splendid.
533
00:38:42,420 --> 00:38:44,617
Praise be the lord.
534
00:38:44,700 --> 00:38:48,603
An angel is amongst us
and her name is Lydia.
535
00:38:49,980 --> 00:38:51,780
Give me a second to deal with him.
536
00:38:54,360 --> 00:38:55,469
What do you want?
537
00:38:55,552 --> 00:38:57,719
You know we have that meeting later
538
00:38:57,802 --> 00:38:58,962
and I was going to suggest...
539
00:38:58,990 --> 00:39:00,757
don't touch me.
540
00:39:00,840 --> 00:39:02,554
Hey, you okay?
541
00:39:02,637 --> 00:39:03,697
I'm fine.
542
00:39:03,780 --> 00:39:07,537
And how may our heavenly
father be of service to you, sir?
543
00:39:07,620 --> 00:39:09,487
I just wanted to make sure my friend here
544
00:39:09,570 --> 00:39:11,463
was all right, father.
545
00:39:12,780 --> 00:39:13,927
American?
546
00:39:14,010 --> 00:39:15,010
Yeah.
547
00:39:32,850 --> 00:39:35,077
How unorthodox, so, protestant?
548
00:39:35,160 --> 00:39:37,173
I don't practice anything, father.
549
00:39:39,090 --> 00:39:40,090
I see.
550
00:39:43,230 --> 00:39:44,797
Can I help you?
551
00:39:44,880 --> 00:39:47,283
No, nice to meet you too.
552
00:39:48,600 --> 00:39:52,387
We don't have time to make
idle chit chat, do we, Maxwell?
553
00:39:52,470 --> 00:39:53,470
No.
554
00:39:55,620 --> 00:39:56,620
Time to leave.
555
00:39:58,410 --> 00:39:59,643
Door's over there, sir.
556
00:40:00,480 --> 00:40:03,307
Look guys,
I don't want any trouble.
557
00:40:03,390 --> 00:40:06,607
All I'm doing is just making
sure my friends all right.
558
00:40:06,690 --> 00:40:09,393
Your friend is fine.
559
00:40:10,710 --> 00:40:12,913
Time to go.
560
00:40:14,730 --> 00:40:16,293
Come on handsome, let's go.
561
00:40:17,610 --> 00:40:18,610
Gentlemen.
562
00:40:30,360 --> 00:40:32,013
Keep an eye on those two.
563
00:40:33,660 --> 00:40:37,143
They could prove troublesome.
564
00:40:58,973 --> 00:40:59,857
I'm not a big tea drinker.
565
00:40:59,940 --> 00:41:00,996
You should open your mind
566
00:41:01,020 --> 00:41:03,337
and your taste buds a bit more, Michael.
567
00:41:03,420 --> 00:41:04,987
I was raised on strong coffee.
568
00:41:05,070 --> 00:41:08,043
Just try it and stop being so stubborn.
569
00:41:13,860 --> 00:41:14,860
Well?
570
00:41:15,810 --> 00:41:17,163
It's not too shabby.
571
00:41:18,000 --> 00:41:20,287
I've tasted a lot worse in my time.
572
00:41:20,370 --> 00:41:22,747
I'll take that as some
sort of compliment.
573
00:41:22,830 --> 00:41:25,507
So are you gonna spill the beans
574
00:41:25,590 --> 00:41:27,547
on the good reverend James?
575
00:41:27,630 --> 00:41:31,237
He's a cat, there's nothing
more I can say about him.
576
00:41:31,320 --> 00:41:33,187
And he's about as religious as I am.
577
00:41:33,270 --> 00:41:34,987
Ooh, tell me more.
578
00:41:35,070 --> 00:41:37,927
Well, he drinks like a fish,
579
00:41:38,010 --> 00:41:41,857
gambles every chance he can
get and chases every poor woman
580
00:41:41,940 --> 00:41:43,627
who comes within a few feet of him.
581
00:41:43,710 --> 00:41:45,027
What about his bad points?
582
00:41:45,110 --> 00:41:47,017
Ha-ha, very funny.
583
00:41:47,100 --> 00:41:49,267
I take it, he's made a
pass at you at some point.
584
00:41:49,350 --> 00:41:51,427
Ugh, he wouldn't dare.
585
00:41:51,510 --> 00:41:54,097
He knows he'd get a slap across the face.
586
00:41:54,180 --> 00:41:55,987
I can imagine.
587
00:41:56,070 --> 00:41:57,457
How's the tea?
588
00:41:57,540 --> 00:41:58,940
Is the taste growing on you?
589
00:42:00,150 --> 00:42:01,150
Slowly.
590
00:42:02,460 --> 00:42:05,806
We'll turn you into a fine
English gentleman in no time.
591
00:42:05,889 --> 00:42:07,206
Sounds lovely.
592
00:42:16,380 --> 00:42:18,603
Are you planning on staying here long?
593
00:42:19,830 --> 00:42:20,830
Few weeks.
594
00:42:22,350 --> 00:42:23,800
And what about the cottage?
595
00:42:24,750 --> 00:42:26,167
I can't imagine a man like you
596
00:42:26,250 --> 00:42:28,687
settling in a place like this.
597
00:42:28,770 --> 00:42:32,587
Los Angeles is a far cry
from our cozy little village.
598
00:42:32,670 --> 00:42:35,227
You trying to get rid of me already?
599
00:42:35,310 --> 00:42:37,477
No, I'm sorry. Please forgive me.
600
00:42:37,560 --> 00:42:39,697
I didn't mean it to come across like that.
601
00:42:39,780 --> 00:42:42,817
I was just being too forthright, as usual.
602
00:42:42,900 --> 00:42:44,767
It's one of my greatest faults.
603
00:42:44,850 --> 00:42:46,023
So I noticed.
604
00:42:47,250 --> 00:42:49,803
I'd like to stay here
if that's okay with you.
605
00:42:52,290 --> 00:42:56,767
Look, I have no intention
of kicking anyone out.
606
00:42:56,850 --> 00:42:59,400
I just came to check on
my inheritance, that's all.
607
00:43:02,820 --> 00:43:05,403
I have a young daughter
back in Los Angeles,
608
00:43:06,480 --> 00:43:11,480
and I was hoping that
Eric would buy my share.
609
00:43:12,300 --> 00:43:14,496
Look, you can stay here and
rent for as long as you like.
610
00:43:14,520 --> 00:43:16,863
I'm in no rush now to sell the place.
611
00:43:18,120 --> 00:43:19,120
Thank you.
612
00:43:21,897 --> 00:43:25,162
I'd like to know more about
their deaths, if that's okay.
613
00:43:25,245 --> 00:43:27,993
I just feel like there's more to the story.
614
00:43:30,300 --> 00:43:32,797
Could we talk about it more tomorrow?
615
00:43:32,880 --> 00:43:35,703
It's been a long day and
I'm starting to feel tired.
616
00:43:37,020 --> 00:43:38,020
Let's go to bed.
617
00:43:39,659 --> 00:43:41,613
Separately, Michael.
618
00:43:42,840 --> 00:43:43,840
Good night.
619
00:43:45,360 --> 00:43:46,360
Good night.
620
00:44:04,230 --> 00:44:06,393
Hurry up, he's starting to wake.
621
00:44:08,938 --> 00:44:11,333
Can't believe you've
forgot the road rocks.
622
00:44:11,416 --> 00:44:13,924
Shut up.
623
00:44:14,007 --> 00:44:15,093
Oh, Charlie, good.
624
00:44:17,040 --> 00:44:18,990
Well come on then, let's get a move on.
625
00:44:20,250 --> 00:44:21,483
We don't have much time.
626
00:44:32,580 --> 00:44:33,933
Well, hello my child.
627
00:44:50,820 --> 00:44:52,120
I can't do this anymore.
628
00:45:01,530 --> 00:45:03,543
Nobody forced you, Jennifer.
629
00:45:05,760 --> 00:45:08,617
We were all over it as
far as I can remember.
630
00:45:08,700 --> 00:45:10,150
I didn't think it was real.
631
00:45:11,250 --> 00:45:13,200
I just thought it was all a bit of fun.
632
00:45:14,547 --> 00:45:17,287
And involved with the
cult was never a good idea.
633
00:45:17,370 --> 00:45:21,093
And you can put a bloody sock in it too.
634
00:45:26,970 --> 00:45:30,757
I didn't hear you complain
when we first started this.
635
00:45:30,840 --> 00:45:31,840
Hmm?
636
00:45:35,820 --> 00:45:39,397
No more spells, that's it.
637
00:45:39,480 --> 00:45:40,957
We're all done.
638
00:45:41,040 --> 00:45:42,040
Is that clear?
639
00:45:44,460 --> 00:45:46,057
Where's Eric?
640
00:45:46,140 --> 00:45:47,973
Tied up out the back.
641
00:45:49,020 --> 00:45:50,137
I want to see him.
642
00:45:50,220 --> 00:45:52,387
I don't think that's a good idea.
643
00:45:52,470 --> 00:45:54,453
You turned him into a bloody monster.
644
00:45:55,950 --> 00:45:59,073
There you go again,
putting all the blame onto moi.
645
00:46:00,780 --> 00:46:02,406
And where
do you think you are going?
646
00:46:02,489 --> 00:46:03,667
I'm going home.
647
00:46:03,750 --> 00:46:04,750
I've had enough.
648
00:46:11,490 --> 00:46:13,297
She's always the flake.
649
00:46:13,380 --> 00:46:14,130
Enough, Charlotte.
650
00:46:14,213 --> 00:46:15,847
We've got far more important things
651
00:46:15,930 --> 00:46:17,917
to worry about than her disappearing.
652
00:46:18,000 --> 00:46:19,250
You can say that again.
653
00:47:02,850 --> 00:47:03,850
Hello?
654
00:47:05,340 --> 00:47:06,363
Anybody there?
655
00:47:17,352 --> 00:47:20,257
Ah, Jesus.
656
00:47:20,340 --> 00:47:21,847
You're being lied to.
657
00:47:21,930 --> 00:47:23,527
Does everybody in this damn village
658
00:47:23,610 --> 00:47:24,787
just appear outta nowhere?
659
00:47:24,870 --> 00:47:27,037
You need to leave at
first light, do you hear me?
660
00:47:27,120 --> 00:47:28,717
Your life depends on it.
661
00:47:28,800 --> 00:47:30,585
Who are you?
662
00:47:30,668 --> 00:47:32,017
The name is Jennifer Rogers.
663
00:47:32,100 --> 00:47:33,426
I was a close friend of your mothers.
664
00:47:33,450 --> 00:47:35,947
I will explain everything,
please just listen to me.
665
00:47:36,030 --> 00:47:39,367
I think you should just
go, I'm too tired for this shit.
666
00:47:39,450 --> 00:47:40,750
Your brother isn't dead.
667
00:47:42,480 --> 00:47:43,593
You've been lied to.
668
00:47:44,460 --> 00:47:45,487
I'm sorry?
669
00:47:45,570 --> 00:47:47,077
It's true, he's alive.
670
00:47:47,160 --> 00:47:49,507
They're looking after him
in the church as we speak.
671
00:47:49,590 --> 00:47:50,917
Who's keeping him?
672
00:47:51,000 --> 00:47:53,677
Reverend James and
Charlotte and the rest of the cabal.
673
00:47:53,760 --> 00:47:55,476
They're trying to keep a
horrible truth from getting out.
674
00:47:55,500 --> 00:47:56,827
You need to listen to me.
675
00:47:56,910 --> 00:47:59,587
Look lady, I don't even know who you are.
676
00:47:59,670 --> 00:48:02,170
All I ask is five minutes
of your time, Michael.
677
00:48:04,290 --> 00:48:05,707
How do you know my name?
678
00:48:05,790 --> 00:48:07,567
I make it my business to know everything
679
00:48:07,650 --> 00:48:09,250
that's going on in this village.
680
00:48:11,160 --> 00:48:13,597
So you were friends
with Eric and my mother?
681
00:48:13,680 --> 00:48:15,427
Yes, very much so.
682
00:48:15,510 --> 00:48:16,837
I will explain everything.
683
00:48:16,920 --> 00:48:18,220
Please, just listen to me.
684
00:48:20,308 --> 00:48:21,723
Five minutes you say?
685
00:48:23,610 --> 00:48:25,263
Maybe 10, if we get along.
686
00:48:26,460 --> 00:48:27,503
What do you think?
687
00:48:30,110 --> 00:48:33,760
I think I'm gonna
regret this, is what I think.
688
00:48:56,495 --> 00:48:59,583
It has to be this way, Eric.
689
00:49:03,360 --> 00:49:05,060
You do understand that, don't you?
690
00:49:09,870 --> 00:49:11,520
What time's coming against him?
691
00:49:15,090 --> 00:49:17,980
There was a tribe from Norway
692
00:49:19,230 --> 00:49:23,267
during the middle ages
who'd run into battle,
693
00:49:25,248 --> 00:49:29,498
were in the highs of walls
and ball on their backs.
694
00:49:32,188 --> 00:49:36,105
They were so ferocious
that their enemies swore
695
00:49:37,195 --> 00:49:42,195
they would turn their men into
beasts during need of battle.
696
00:49:47,088 --> 00:49:48,588
I used to think...
697
00:49:50,602 --> 00:49:53,185
Those stories were just a myth.
698
00:49:57,982 --> 00:49:59,095
I'm not so sure anymore.
699
00:49:59,178 --> 00:50:01,011
Let me loose, Peter.
700
00:50:07,289 --> 00:50:09,289
I've always loved you.
701
00:50:10,718 --> 00:50:13,135
Lucky you, good brother Eric.
702
00:50:18,392 --> 00:50:20,809
How do you expect to do that?
703
00:50:31,645 --> 00:50:34,228
Maybe the old legends are true.
704
00:50:36,885 --> 00:50:38,635
Hiding in plain view.
705
00:50:45,930 --> 00:50:47,236
Do you have an open mind, Michael?
706
00:50:47,260 --> 00:50:49,027
Well, I write horror for a living,
707
00:50:49,110 --> 00:50:51,307
comes with the territory, I guess.
708
00:50:51,390 --> 00:50:54,457
I can see you take after
your dear late mother.
709
00:50:54,540 --> 00:50:56,163
God bless her tormented soul.
710
00:50:57,360 --> 00:51:00,607
She was too good for this
earth, I can tell you that much.
711
00:51:00,690 --> 00:51:02,317
Did you know her long?
712
00:51:02,400 --> 00:51:03,847
All of my life.
713
00:51:03,930 --> 00:51:05,917
Did she ever talk about me?
714
00:51:06,000 --> 00:51:07,117
All the time, Michael.
715
00:51:07,200 --> 00:51:09,697
One of her biggest regrets was losing you.
716
00:51:09,780 --> 00:51:11,527
She could
have tried to locate me.
717
00:51:11,610 --> 00:51:13,387
She was young when she had you.
718
00:51:13,470 --> 00:51:17,403
It was different with Eric,
she was more settled.
719
00:51:18,330 --> 00:51:19,780
I'll take your word for it.
720
00:51:21,090 --> 00:51:23,257
So you say Eric is still alive?
721
00:51:23,340 --> 00:51:24,340
Yes.
722
00:51:26,592 --> 00:51:29,287
What are your views on ancient mythology?
723
00:51:29,370 --> 00:51:30,936
Well, it comes in handy when I'm doing
724
00:51:30,960 --> 00:51:33,517
a bit of research for one of my books.
725
00:51:33,600 --> 00:51:34,626
Peter and his friends are all
726
00:51:34,650 --> 00:51:36,787
very keen on ancient mythology.
727
00:51:36,870 --> 00:51:38,677
The subject fascinates them.
728
00:51:38,760 --> 00:51:39,937
Anything in particular?
729
00:51:40,020 --> 00:51:42,243
Ancient mythology covers a large area.
730
00:52:03,180 --> 00:52:04,027
Lycanthropy?
731
00:52:04,110 --> 00:52:05,373
Yes, that's right.
732
00:52:08,790 --> 00:52:10,267
What's this got to do with Eric?
733
00:52:10,350 --> 00:52:12,487
I was just coming to
that, please be patient.
734
00:52:12,570 --> 00:52:13,807
I do not like to be rushed.
735
00:52:13,890 --> 00:52:15,607
Ooh, the floor is yours.
736
00:52:15,690 --> 00:52:17,137
According to legend,
737
00:52:17,220 --> 00:52:19,867
there are many ways you
can become a werewolf.
738
00:52:19,950 --> 00:52:22,087
You could be raised
by she wolf, for starters.
739
00:52:22,170 --> 00:52:25,207
I penned a few werewolf novels in my time.
740
00:52:25,290 --> 00:52:27,037
Well, that's interesting to know.
741
00:52:27,120 --> 00:52:28,957
You'll also be aware that eating the burns
742
00:52:29,040 --> 00:52:31,957
of an animal killed by a
wolf will also do the trick.
743
00:52:32,040 --> 00:52:33,787
Great, yeah.
744
00:52:33,870 --> 00:52:34,620
Didn't know that.
745
00:52:34,703 --> 00:52:36,547
Saucer is another option, of course.
746
00:52:36,630 --> 00:52:38,227
Black magic?
747
00:52:38,310 --> 00:52:41,407
Peter and his friends
all follow the left hand path.
748
00:52:41,490 --> 00:52:44,977
Are you telling me they
like to dabble in the black arts?
749
00:52:45,060 --> 00:52:47,497
You can turn a person into a wolf
750
00:52:47,580 --> 00:52:49,357
by casting a circle in the woods
751
00:52:49,440 --> 00:52:51,067
and evoking the lord of the forest.
752
00:52:51,150 --> 00:52:52,957
The ancients used to love that one.
753
00:52:53,040 --> 00:52:55,927
Well, according to my
research, jumping over a log
754
00:52:56,010 --> 00:52:58,417
and stabbing it with a
copper knife also works,
755
00:52:58,500 --> 00:53:00,427
it's a lot more fun too.
756
00:53:00,510 --> 00:53:01,447
Just as long as you utter
757
00:53:01,530 --> 00:53:03,247
the right incantation as you do it.
758
00:53:03,330 --> 00:53:04,080
Of course.
759
00:53:04,163 --> 00:53:07,297
Stickable skin on your back
and you pretty much there.
760
00:53:07,380 --> 00:53:09,217
So you're telling me
761
00:53:09,300 --> 00:53:10,957
that the good reverend and his friends
762
00:53:11,040 --> 00:53:13,953
used witchcraft to create a werewolf?
763
00:53:16,980 --> 00:53:19,353
We didn't take it seriously at first.
764
00:53:20,220 --> 00:53:21,633
You have to believe me.
765
00:53:23,100 --> 00:53:24,573
What method did they use?
766
00:53:27,300 --> 00:53:28,300
All of them.
767
00:53:31,230 --> 00:53:32,980
It wounded your brother that night.
768
00:53:34,920 --> 00:53:39,170
Eric managed to escape, but
he was already lycanthrope.
769
00:53:42,535 --> 00:53:46,653
Michael, it was Eric who
mauled your poor mother to death.
770
00:53:49,368 --> 00:53:51,668
They're keeping him in
the church as we speak.
771
00:53:53,010 --> 00:53:54,997
You're completely nuts.
772
00:53:55,080 --> 00:53:58,177
They use the church to
practice their black hands.
773
00:53:58,260 --> 00:54:00,127
So my poor half brother is a werewolf
774
00:54:00,210 --> 00:54:01,807
and they faked his death?
775
00:54:01,890 --> 00:54:02,947
Yes.
776
00:54:03,030 --> 00:54:05,437
You realize how insane you sound, right?
777
00:54:05,520 --> 00:54:07,447
Maxwell is a local coroner.
778
00:54:07,530 --> 00:54:09,037
Roland is the police inspector.
779
00:54:09,120 --> 00:54:10,219
They've head up there on uncle Behi.
780
00:54:10,243 --> 00:54:12,067
You've got to believe me.
781
00:54:12,150 --> 00:54:14,463
I've heard enough, you need to leave now.
782
00:54:16,920 --> 00:54:18,967
You need to take me seriously.
783
00:54:20,520 --> 00:54:22,833
We didn't have the
heart to kill him, you see.
784
00:54:25,920 --> 00:54:27,870
We were all local friends, like I said.
785
00:54:32,700 --> 00:54:35,733
I was part of their clique
too, until very recently.
786
00:54:37,944 --> 00:54:40,023
I left when I heard the truth about Eric.
787
00:54:41,850 --> 00:54:44,137
I saw Peter with a few others earlier.
788
00:54:44,220 --> 00:54:45,907
Yes, Maxwell, Roland
789
00:54:45,990 --> 00:54:48,090
and there's another friend called Roxanne.
790
00:54:51,630 --> 00:54:53,990
They're all trying to
keep Eric safe, but...
791
00:54:58,320 --> 00:54:59,320
It's too late.
792
00:55:10,140 --> 00:55:12,877
Well, he looks secure.
793
00:55:12,960 --> 00:55:14,960
He's as secure as he was this morning.
794
00:55:16,080 --> 00:55:20,167
We need to take it in
turns and stay and watch him.
795
00:55:20,250 --> 00:55:22,837
We can't have him escaping again.
796
00:55:22,920 --> 00:55:24,633
He'll keep until first light.
797
00:55:25,470 --> 00:55:29,463
I still think one of us needs
to stay and keep a lookout.
798
00:55:30,780 --> 00:55:32,647
We're miles away from the village.
799
00:55:32,730 --> 00:55:34,566
Nobody's gonna come
knocking on the church door
800
00:55:34,590 --> 00:55:35,763
at this time of night.
801
00:55:36,810 --> 00:55:39,633
I'll stay if Roland keeps me company.
802
00:55:40,590 --> 00:55:41,590
If, what?
803
00:55:42,466 --> 00:55:45,037
Are you joking, it's
absolutely freezing in here.
804
00:55:45,120 --> 00:55:47,287
I'm not staying here all night.
805
00:55:47,370 --> 00:55:50,557
Peter can bring us
in a flask of hot coffee.
806
00:55:50,640 --> 00:55:52,987
Come on, Roland, where's
your sense of adventure?
807
00:55:53,070 --> 00:55:54,870
You must have gone camping as a kid.
808
00:55:55,770 --> 00:55:56,797
Camping as a kid?
809
00:55:56,880 --> 00:55:58,296
There's a difference between doing camping
810
00:55:58,320 --> 00:56:00,337
as a kid and babysitting
a fucking werewolf.
811
00:56:00,420 --> 00:56:02,497
Language please or you hasn't god.
812
00:56:02,580 --> 00:56:04,717
Don't language me, I'm a policeman now.
813
00:56:04,800 --> 00:56:06,877
I've grown up Maxwell.
814
00:56:06,960 --> 00:56:09,946
You're gonna be old
before your time, young man.
815
00:56:10,029 --> 00:56:11,797
If you say so.
816
00:56:11,880 --> 00:56:13,087
I do.
817
00:56:13,170 --> 00:56:16,617
So are you both going
to stay the night or what?
818
00:56:16,700 --> 00:56:18,813
I can bring you blankets if you are.
819
00:56:21,270 --> 00:56:22,842
Hmm?
820
00:56:22,925 --> 00:56:23,925
Yes?
821
00:56:24,885 --> 00:56:26,342
Oh fine.
822
00:56:26,425 --> 00:56:27,307
All right, fine.
823
00:56:27,390 --> 00:56:29,677
Someone has to look after this old dog.
824
00:56:29,760 --> 00:56:31,657
Hallelujah, decision at last.
825
00:56:31,740 --> 00:56:36,243
So I'll get back to fideridge and, um.. Oh.
826
00:56:39,300 --> 00:56:42,033
So are you coming or staying, Roxanne?
827
00:56:43,380 --> 00:56:45,180
I suppose I can come and help you.
828
00:56:46,380 --> 00:56:47,463
Splendid.
829
00:56:50,910 --> 00:56:52,360
Do you think he'll be okay?
830
00:56:54,358 --> 00:56:55,358
I hope so.
831
00:56:56,460 --> 00:56:57,543
He's a brave kid.
832
00:56:58,710 --> 00:57:00,123
Just needs our help now.
833
00:57:01,020 --> 00:57:02,257
Yeah, but...
834
00:57:02,340 --> 00:57:04,267
How long's that gonna take?
835
00:57:04,350 --> 00:57:06,067
As long as necessary.
836
00:57:06,150 --> 00:57:07,927
Friends for life.
837
00:57:08,010 --> 00:57:10,260
We all swore we'd look
out for one another...
838
00:57:13,316 --> 00:57:14,316
No matter what.
839
00:57:16,380 --> 00:57:17,500
Yeah, I know.
840
00:57:29,910 --> 00:57:31,747
It was really nice meeting you.
841
00:57:31,830 --> 00:57:32,680
Same here.
842
00:57:32,763 --> 00:57:35,047
It's okay if you don't believe me.
843
00:57:35,130 --> 00:57:36,967
All I ask is that you leave this village
844
00:57:37,050 --> 00:57:38,767
before it's too late, Michael.
845
00:57:38,850 --> 00:57:41,467
You need to take everything
I've told you seriously.
846
00:57:41,550 --> 00:57:43,567
You need to take Charlotte with you, too.
847
00:57:43,650 --> 00:57:44,650
Look here.
848
00:57:45,421 --> 00:57:46,507
What, it's a full moon.
849
00:57:46,590 --> 00:57:48,067
What of it?
850
00:57:48,150 --> 00:57:49,987
He'll be back to find you this evening.
851
00:57:50,070 --> 00:57:52,207
He's already got your scent, Michael.
852
00:57:52,290 --> 00:57:56,047
You are his only brother,
he will return to this cottage.
853
00:57:56,130 --> 00:57:58,623
Peter and the others,
they couldn't control him.
854
00:57:59,490 --> 00:58:01,687
They already failed once.
855
00:58:01,770 --> 00:58:04,297
Look, I'm very, very tired, okay?
856
00:58:04,380 --> 00:58:06,663
It's been a long and stressful day.
857
00:58:09,870 --> 00:58:11,647
Are you gonna be okay getting home?
858
00:58:11,730 --> 00:58:13,777
I assume that you don't live too far?
859
00:58:13,860 --> 00:58:15,456
I just live at the
other side of the village.
860
00:58:15,480 --> 00:58:17,347
I will be fine.
861
00:58:17,430 --> 00:58:19,447
Well, I wish you a safe journey.
862
00:58:19,530 --> 00:58:22,477
Leave this place,
Michael before it's too late.
863
00:58:22,560 --> 00:58:24,097
Werewolves don't exist, lady.
864
00:58:24,180 --> 00:58:27,004
Now please leave me alone.
865
00:58:33,960 --> 00:58:34,960
Do you hear it?
866
00:58:36,060 --> 00:58:37,327
Yes, just a stray dog.
867
00:58:37,410 --> 00:58:38,730
No dog makes a noise like that.
868
00:58:38,760 --> 00:58:41,467
You know it, you feel it deep down.
869
00:58:41,550 --> 00:58:43,949
Monsters don't exist, Jennifer.
870
00:58:47,670 --> 00:58:49,207
Fetch the girl and come with me.
871
00:58:49,290 --> 00:58:51,997
I will hide you both the best I can.
872
00:58:52,080 --> 00:58:53,137
Michael!
873
00:58:53,220 --> 00:58:55,027
It's just a stray dog, lady.
874
00:58:55,110 --> 00:58:58,203
My bed is calling me, goodnight.
875
00:59:03,150 --> 00:59:04,280
Foolish boy...
876
00:59:06,922 --> 00:59:07,922
Foolish...
877
00:59:07,950 --> 00:59:08,950
Foolish boy.
878
00:59:38,310 --> 00:59:41,133
Maxwell, wake up, wake up.
879
00:59:43,550 --> 00:59:44,797
Wake up.
880
00:59:44,880 --> 00:59:45,983
What's wrong?
881
01:00:02,817 --> 01:00:06,077
I'm not so sure about those chains.
882
01:00:25,359 --> 01:00:26,942
What's happening?
883
01:01:19,547 --> 01:01:20,797
Jesus Christ.
884
01:02:29,838 --> 01:02:31,206
How did he escape? We triple locked in.
885
01:02:31,230 --> 01:02:33,444
I don't know, go and ask him.
886
01:02:33,527 --> 01:02:36,037
Do you think he's
heading for the village?
887
01:02:36,120 --> 01:02:37,147
Maybe.
888
01:02:37,230 --> 01:02:39,487
Well, we can't stay here all night.
889
01:02:39,570 --> 01:02:41,737
What if he comes back
and tries to eat one of us?
890
01:02:41,820 --> 01:02:43,777
He'd probably choke on you.
891
01:02:43,860 --> 01:02:45,350
Oh, ha-ha.
892
01:02:50,160 --> 01:02:52,760
The howling sounds
like it's getting further away.
893
01:02:53,700 --> 01:02:55,507
I think we should make
a run for the vicarage.
894
01:02:55,590 --> 01:02:57,040
I think you could be right.
895
01:02:57,960 --> 01:02:58,897
We should make a run for it, right?
896
01:02:58,980 --> 01:03:01,777
We'll make a run for it,
but I'm gonna count us in.
897
01:03:01,860 --> 01:03:03,277
We're gonna go on three.
898
01:03:03,360 --> 01:03:04,447
Three, all right.
899
01:03:04,530 --> 01:03:05,915
- One.
- Three!
900
01:03:07,420 --> 01:03:11,432
Oh, Roland.
901
01:03:23,244 --> 01:03:24,494
Roland, Roland!
902
01:03:27,536 --> 01:03:30,951
Wait for me, Roland?
903
01:03:31,034 --> 01:03:33,367
Roland, wait for me. Roland?
904
01:03:34,402 --> 01:03:38,502
Ahh!
905
01:03:43,290 --> 01:03:44,707
Roland.
906
01:03:44,790 --> 01:03:46,147
Help me.
907
01:03:46,230 --> 01:03:47,403
Do something.
908
01:03:48,772 --> 01:03:51,757
Oh, oh, hey, Mr. Wolf, hey here.
909
01:03:51,840 --> 01:03:52,927
Come on.
910
01:03:53,010 --> 01:03:54,278
Come on, come on.
911
01:03:54,361 --> 01:03:55,761
Hey, hey, you wanna go for walkies?
912
01:03:55,800 --> 01:03:57,100
Go for walkies, don't you?
913
01:03:57,937 --> 01:03:58,867
Hey, let's head over to the vicarage.
914
01:03:58,950 --> 01:04:00,937
We've got some, some
nice biscuits over there.
915
01:04:01,020 --> 01:04:02,197
Nice biscuits.
916
01:04:02,280 --> 01:04:04,057
Much, much nicer than tough chippy.
917
01:04:04,140 --> 01:04:06,277
Maxwell, that's nice soft biscuits.
918
01:04:06,360 --> 01:04:07,627
Would you like that?
919
01:04:07,710 --> 01:04:09,127
No, no, no.
920
01:04:09,210 --> 01:04:13,357
How about keys, keys?
921
01:04:13,440 --> 01:04:14,977
Look, do you want the keys?
922
01:04:15,060 --> 01:04:16,479
Come, go, go get the keys.
923
01:04:16,562 --> 01:04:17,962
Go get the keys.
924
01:04:20,970 --> 01:04:22,770
Well, I haven't got anything else.
925
01:04:23,851 --> 01:04:24,768
I don't.
926
01:04:24,851 --> 01:04:27,434
Well look at the size of you.
927
01:05:36,647 --> 01:05:37,980
Hey, you okay?
928
01:05:39,900 --> 01:05:41,223
I couldn't sleep.
929
01:05:42,060 --> 01:05:44,317
I was having terrible dreams.
930
01:05:44,400 --> 01:05:45,936
Do you want me to go
get you a glass of water?
931
01:05:45,960 --> 01:05:47,640
In a minute, it's okay.
932
01:05:49,710 --> 01:05:52,023
I dreamt I heard you
talking to another woman.
933
01:05:53,130 --> 01:05:54,393
It was so strange.
934
01:05:56,520 --> 01:05:58,653
No, it's just you and me here.
935
01:06:00,120 --> 01:06:01,747
You must have been having a nightmare.
936
01:06:01,830 --> 01:06:04,297
You'll forget about it by tomorrow.
937
01:06:04,380 --> 01:06:06,127
You were both attacked.
938
01:06:06,210 --> 01:06:07,087
Attacked?
939
01:06:07,170 --> 01:06:08,170
In the dream.
940
01:06:09,060 --> 01:06:10,060
Did I die?
941
01:06:10,980 --> 01:06:15,303
I don't know, it was like
a huge bear or something.
942
01:06:16,710 --> 01:06:18,010
Just a silly dream, right?
943
01:06:20,160 --> 01:06:21,543
Michael, are you okay?
944
01:06:22,816 --> 01:06:25,053
I'm, yeah, yeah.
945
01:06:29,190 --> 01:06:31,698
You're very fond of Eric.
946
01:06:33,960 --> 01:06:35,913
Oh, yes, we all were.
947
01:06:37,631 --> 01:06:39,503
What makes you say that all of a sudden?
948
01:06:41,340 --> 01:06:42,340
No reason.
949
01:06:43,530 --> 01:06:45,933
Just over thinking things as usual.
950
01:06:47,100 --> 01:06:49,413
Look, I'm pretty tired, I'm gonna turn in.
951
01:06:54,540 --> 01:06:55,683
What was that for?
952
01:06:56,790 --> 01:06:58,290
You're a sweet guy, Michael.
953
01:06:59,280 --> 01:07:00,830
Promise me you'll never change.
954
01:07:01,890 --> 01:07:02,890
I promise.
955
01:07:04,290 --> 01:07:06,840
Now be an angel and
fetch me that glass of water.
956
01:07:08,010 --> 01:07:09,383
Whatever you say, boss.
957
01:08:33,252 --> 01:08:34,289
You're adorable.
958
01:08:34,372 --> 01:08:35,947
I have my moments.
959
01:08:36,030 --> 01:08:37,030
I like them.
960
01:08:46,350 --> 01:08:48,217
Are you okay, Michael?
961
01:08:48,300 --> 01:08:49,653
You seem preoccupied.
962
01:08:51,090 --> 01:08:53,213
I just have a lot on my mind, that's all.
963
01:08:55,568 --> 01:09:00,387
Do you wanna talk about it?
964
01:09:00,470 --> 01:09:02,513
Is there something you're not telling me?
965
01:09:05,040 --> 01:09:06,040
What do you mean?
966
01:09:07,110 --> 01:09:08,910
Something you might have left out.
967
01:09:10,890 --> 01:09:11,890
Charlotte.
968
01:09:14,130 --> 01:09:18,963
If I had, it's only because
I'm trying to protect you.
969
01:09:20,776 --> 01:09:21,906
All right, I'm gonna go to bed.
970
01:09:21,930 --> 01:09:24,130
What if I said I didn't
want you to leave?
971
01:09:26,700 --> 01:09:29,273
What if I said I'd quite
like it if you were to stay?
972
01:09:30,360 --> 01:09:34,687
Well, I'd say you are
delirious due to lack of sleep.
973
01:09:34,770 --> 01:09:36,003
I'm serious, Michael.
974
01:09:37,290 --> 01:09:38,977
I don't want you to leave me tonight.
975
01:09:39,060 --> 01:09:40,310
I don't want to be alone.
976
01:09:41,190 --> 01:09:43,957
Look Charlotte, we can talk
all you want tomorrow, okay?
977
01:09:44,040 --> 01:09:45,063
Stay a while.
978
01:09:49,528 --> 01:09:51,037
Okay.
979
01:09:51,120 --> 01:09:52,120
Just for a bit.
980
01:10:14,013 --> 01:10:15,363
It's broken free.
981
01:10:21,272 --> 01:10:23,501
Oh, we don't know that.
982
01:10:23,584 --> 01:10:26,251
I can sense it and so can you.
983
01:10:28,260 --> 01:10:29,553
I sense nothing.
984
01:10:31,170 --> 01:10:33,320
We should go and check the guys are okay.
985
01:10:38,760 --> 01:10:39,760
We stay here.
986
01:10:41,280 --> 01:10:43,117
Don't you care what happens to them?
987
01:10:43,200 --> 01:10:44,883
Of course I care.
988
01:10:46,720 --> 01:10:49,833
But if that thing has escaped,
989
01:10:52,140 --> 01:10:53,673
we wouldn't stand a chance.
990
01:10:56,700 --> 01:10:59,523
You're nothing but a
bloody coward, Peter James.
991
01:11:00,371 --> 01:11:02,071
It was the same when we were kids.
992
01:11:03,501 --> 01:11:08,501
You and the others had it easy.
993
01:11:14,580 --> 01:11:16,103
My parents were cruel.
994
01:11:21,223 --> 01:11:23,223
I couldn't risk putting your foot wrong.
995
01:11:25,650 --> 01:11:29,257
Yeah, we were always there for you
996
01:11:29,340 --> 01:11:32,793
whenever they set an example
of you or have you forgotten?
997
01:11:36,060 --> 01:11:37,060
Well?
998
01:11:38,850 --> 01:11:39,850
Quiet.
999
01:11:41,190 --> 01:11:42,257
I'm trying to listen.
1000
01:11:50,042 --> 01:11:53,042
Is that why you never settle down?
1001
01:12:01,273 --> 01:12:02,800
Now is not the time
1002
01:12:04,500 --> 01:12:07,473
for a deep and meaningful
conversation, Roxanne.
1003
01:12:13,110 --> 01:12:14,733
It's never the time, Peter.
1004
01:12:16,410 --> 01:12:18,010
That's always been your problem.
1005
01:12:22,020 --> 01:12:24,547
Maybe all you needed was
1006
01:12:24,630 --> 01:12:27,097
the right women standing beside you.
1007
01:13:44,250 --> 01:13:46,171
And where
do you think you are going?
1008
01:13:46,254 --> 01:13:48,587
Where do you bloody think?
1009
01:13:51,043 --> 01:13:53,299
You're going nowhere.
1010
01:13:53,382 --> 01:13:55,269
Get out my way, Peter.
1011
01:13:55,352 --> 01:13:57,935
I'm not leaving them out there.
1012
01:13:59,093 --> 01:14:02,103
Just 10 more minutes, that's all I ask.
1013
01:14:03,030 --> 01:14:04,116
If we don't hear anything more,
1014
01:14:04,140 --> 01:14:06,920
then I'll go with you, I promise.
1015
01:14:13,620 --> 01:14:14,827
Let me go.
1016
01:14:14,910 --> 01:14:18,067
Sorry, I can't do that.
1017
01:14:18,150 --> 01:14:19,413
Then come with me.
1018
01:14:22,410 --> 01:14:23,410
We stay here.
1019
01:14:26,190 --> 01:14:27,547
And when have you ever known me
1020
01:14:27,630 --> 01:14:30,103
to do anything you've asked me to do?
1021
01:14:42,318 --> 01:14:43,318
Jesus.
1022
01:14:45,267 --> 01:14:47,287
Are you kidding me?
1023
01:14:47,370 --> 01:14:49,717
This time of bloody night.
1024
01:14:49,800 --> 01:14:51,427
A devout Christian.
1025
01:14:51,510 --> 01:14:52,623
For fucks sake.
1026
01:14:56,700 --> 01:14:59,853
I am the last woman that
you'll ever be with, Peter James.
1027
01:15:01,230 --> 01:15:04,147
You better start getting
your head around that fact.
1028
01:15:04,230 --> 01:15:05,230
Is that clear?
1029
01:15:05,970 --> 01:15:07,713
We love your work, cut it out.
1030
01:15:10,005 --> 01:15:15,005
Can we help you, I said, can we help you?
1031
01:15:15,660 --> 01:15:17,527
Didn't your mother teach you to knock?
1032
01:15:17,610 --> 01:15:19,474
I'm here for answers.
1033
01:15:19,557 --> 01:15:22,237
Can you narrow that down a bit?
1034
01:15:22,320 --> 01:15:24,397
Do you know a lady called Jennifer?
1035
01:15:24,480 --> 01:15:28,567
Of course it's a small village,
everybody knows everybody.
1036
01:15:28,650 --> 01:15:30,400
Well, she came to see me tonight.
1037
01:15:32,700 --> 01:15:35,227
Jennifer is a ex-friend of ours.
1038
01:15:35,310 --> 01:15:37,747
We have nothing to do with her these days.
1039
01:15:37,830 --> 01:15:41,047
She told me my younger
brother was still alive.
1040
01:15:41,130 --> 01:15:42,130
Is that true?
1041
01:15:46,260 --> 01:15:47,260
Well?
1042
01:15:48,690 --> 01:15:50,990
Jennifer is a little...
1043
01:15:52,230 --> 01:15:54,037
Unbalanced.
1044
01:15:54,120 --> 01:15:57,577
I take what she says to
you with a pinch of salt.
1045
01:15:57,660 --> 01:15:59,810
Well, she seemed pretty convincing to me.
1046
01:16:02,489 --> 01:16:06,063
I'm gonna have to ask you to leave.
1047
01:16:07,050 --> 01:16:09,577
You seem to have a habit of doing that.
1048
01:16:09,660 --> 01:16:10,660
Listen.
1049
01:16:11,580 --> 01:16:14,073
Okay, boys, back in your boxes.
1050
01:16:15,330 --> 01:16:17,677
I'm not going anywhere until someone
1051
01:16:17,760 --> 01:16:19,953
gives me some fucking answers!
1052
01:16:23,490 --> 01:16:26,887
Do you like wine?
1053
01:16:26,970 --> 01:16:29,793
I could go for several glasses right now.
1054
01:17:11,700 --> 01:17:13,000
Red or white?
1055
01:17:14,700 --> 01:17:15,997
Red.
1056
01:17:16,080 --> 01:17:17,433
Good choice.
1057
01:17:21,240 --> 01:17:23,947
This is the Muton de Reuche style
1058
01:17:24,030 --> 01:17:27,157
from the right bank in France.
1059
01:17:27,240 --> 01:17:29,407
I'm sure you know it.
1060
01:17:29,490 --> 01:17:31,477
I can't say that I do.
1061
01:17:31,560 --> 01:17:35,137
Let it breathe and fill the Stein.
1062
01:17:35,220 --> 01:17:37,443
I understand you're from Los Angeles.
1063
01:17:39,690 --> 01:17:42,457
Yeah, but I was raised in Montana.
1064
01:17:42,540 --> 01:17:43,623
I see.
1065
01:17:44,550 --> 01:17:48,213
Yes, your poor mother didn't
deserve to die the way she did.
1066
01:17:49,050 --> 01:17:50,600
So everyone keeps telling me.
1067
01:17:51,570 --> 01:17:52,320
They didn't tell you
1068
01:17:52,403 --> 01:17:54,817
that your brother had passed away then?
1069
01:17:54,900 --> 01:17:55,900
Not a peep.
1070
01:17:57,270 --> 01:17:58,510
Well, in a village, like how,
1071
01:17:58,560 --> 01:18:01,867
we like to keep a firm
lid on private affairs,
1072
01:18:01,950 --> 01:18:04,987
I suppose it's different in Los Angeles.
1073
01:18:05,070 --> 01:18:06,663
A lot different.
1074
01:18:08,760 --> 01:18:10,410
So what do you do for a living?
1075
01:18:12,900 --> 01:18:14,347
I write horror novels.
1076
01:18:14,430 --> 01:18:19,307
Oh yes, I really love
the trashy genre myself.
1077
01:18:21,655 --> 01:18:23,805
I wouldn't describe them as being trashy.
1078
01:18:24,990 --> 01:18:26,287
Hmm.
1079
01:18:26,370 --> 01:18:29,887
You know, I might actually
partake in a drink myself.
1080
01:18:29,970 --> 01:18:31,927
Look, can we chat between top ups?
1081
01:18:32,010 --> 01:18:33,963
I'm beginning to lose my Patience.
1082
01:18:34,890 --> 01:18:37,897
You need to de-stress a little.
1083
01:18:37,980 --> 01:18:40,207
Getting angry is not gonna help things.
1084
01:18:40,290 --> 01:18:41,647
I'll take that chance.
1085
01:18:41,730 --> 01:18:44,527
Hmm, so what did our dear old
1086
01:18:44,610 --> 01:18:46,567
Jennifer say to you, exactly?
1087
01:18:46,650 --> 01:18:48,273
Well, Eric is still alive.
1088
01:18:49,110 --> 01:18:49,894
Hmm.
1089
01:18:49,977 --> 01:18:51,217
And you believe her?
1090
01:18:51,300 --> 01:18:53,450
I'm beginning to swing in that direction.
1091
01:18:54,870 --> 01:18:57,603
You seem convinced.
1092
01:18:58,530 --> 01:19:00,967
You're not suggesting there's
been a coverup, have you?
1093
01:19:01,050 --> 01:19:03,543
That's exactly what I'm suggesting.
1094
01:19:05,290 --> 01:19:10,057
I mean, do you
realize how insane you sound?
1095
01:19:10,140 --> 01:19:11,647
Maxwell is the town coroner,
1096
01:19:11,730 --> 01:19:14,587
Roland is the village
police, you're the local vicar.
1097
01:19:14,670 --> 01:19:16,087
Doesn't sound so far fetched,
1098
01:19:16,170 --> 01:19:18,420
now that I've had time
to think about things.
1099
01:19:28,860 --> 01:19:32,649
It'd be a bugger to
prove though, wouldn't it?
1100
01:19:43,950 --> 01:19:45,150
Have you told him yet?
1101
01:19:47,760 --> 01:19:49,053
Get out, Roxanne.
1102
01:19:52,110 --> 01:19:53,557
I think I'd rather sit here
1103
01:19:53,640 --> 01:19:56,823
and listen to your lies, if that's okay.
1104
01:19:58,620 --> 01:20:01,743
And what's your job
in this sweet little town?
1105
01:20:04,020 --> 01:20:06,845
I'm head of social
services, if you must know.
1106
01:20:10,080 --> 01:20:13,593
See, now I know that
Jennifer was onto something.
1107
01:20:23,447 --> 01:20:25,614
Yank, you need to leave.
1108
01:20:28,233 --> 01:20:29,233
Now.
1109
01:20:30,747 --> 01:20:34,593
I'm not going anywhere
until I get some answers.
1110
01:20:38,190 --> 01:20:40,803
Tell him Peter. Tell him everything.
1111
01:20:46,290 --> 01:20:47,917
Tell him, it's his brother.
1112
01:20:48,000 --> 01:20:50,073
He deserves to know what happened.
1113
01:20:52,920 --> 01:20:54,720
So Jennifer was telling the truth?
1114
01:20:55,710 --> 01:20:56,710
Yeah.
1115
01:20:58,151 --> 01:20:59,151
She was.
1116
01:21:00,297 --> 01:21:04,923
And Peter here is going to
confirm what she told you.
1117
01:21:06,780 --> 01:21:09,003
Well, I'm waiting.
1118
01:21:12,720 --> 01:21:13,720
Tell him.
1119
01:21:19,380 --> 01:21:20,557
Very well.
1120
01:21:20,640 --> 01:21:23,040
There's no point in
hiding the truth any longer.
1121
01:21:24,510 --> 01:21:27,593
The wolfies well and truly out of the bag.
1122
01:22:32,273 --> 01:22:34,171
They do exist.
1123
01:22:34,254 --> 01:22:36,670
No, I need to see it to believe it.
1124
01:22:36,753 --> 01:22:39,667
Well open up the
window and you'll hear him.
1125
01:22:39,750 --> 01:22:41,373
Seeing is believing.
1126
01:22:42,840 --> 01:22:44,017
Quiet.
1127
01:22:44,100 --> 01:22:46,147
We were the very best of friends.
1128
01:22:46,230 --> 01:22:49,957
But you know, we only had two options.
1129
01:22:50,040 --> 01:22:55,040
Put him out of his misery
or Heidi's dirty little secret.
1130
01:22:55,320 --> 01:22:57,273
Werewolves don't exist.
1131
01:22:58,260 --> 01:22:59,463
So you keep saying.
1132
01:23:00,810 --> 01:23:03,273
We thought we had it all under control.
1133
01:23:04,380 --> 01:23:06,513
Where is he, where is my brother?
1134
01:23:14,020 --> 01:23:16,417
I would've thought
that was rather obvious.
1135
01:23:16,500 --> 01:23:17,500
Don't you?
1136
01:23:18,480 --> 01:23:20,403
Sorry, I don't follow.
1137
01:23:22,020 --> 01:23:25,353
Where does any wolf cub
go when he feels threatened?
1138
01:23:28,680 --> 01:23:30,637
Back to his den, I guess.
1139
01:23:30,720 --> 01:23:31,870
Precisely.
1140
01:23:33,390 --> 01:23:34,390
Charlotte.
1141
01:23:35,280 --> 01:23:36,753
He's too late now.
1142
01:23:37,830 --> 01:23:40,417
He's probably already at the cottage.
1143
01:23:40,500 --> 01:23:42,050
We need to go over there now.
1144
01:23:43,260 --> 01:23:45,277
For what purpose?
1145
01:23:45,360 --> 01:23:48,543
You can't defeat a beast like that.
1146
01:23:49,620 --> 01:23:50,620
I'll go.
1147
01:23:51,900 --> 01:23:54,367
Werewolves don't exist, remember?
1148
01:23:54,450 --> 01:23:57,703
That's what you said.
1149
01:24:00,690 --> 01:24:03,127
I swear to god, if she gets hurt,
1150
01:24:03,210 --> 01:24:06,363
I won't need black magic
to put you in the ground.
1151
01:24:08,103 --> 01:24:13,103
Fuck you, motherfucker!
1152
01:24:13,682 --> 01:24:14,932
Okay, fine, go.
1153
01:24:17,682 --> 01:24:18,849
See if I care.
1154
01:24:20,562 --> 01:24:22,537
You can't beat it.
1155
01:24:22,620 --> 01:24:24,063
You can't defeat it.
1156
01:24:27,652 --> 01:24:29,103
It's the devils child.
1157
01:24:38,640 --> 01:24:40,703
You're not leaving me, are you, Roxanne?
1158
01:24:43,050 --> 01:24:44,647
I'm sorry Peter.
1159
01:24:44,730 --> 01:24:46,143
I can't sink as low as you.
1160
01:24:47,580 --> 01:24:49,980
I wouldn't be able to
live with myself if I did.
1161
01:24:53,340 --> 01:24:55,657
You've never really cared about anyone
1162
01:24:55,740 --> 01:24:57,513
other than yourself, have you?
1163
01:25:01,230 --> 01:25:02,230
Fine.
1164
01:25:03,000 --> 01:25:04,053
Think what you will.
1165
01:25:05,820 --> 01:25:07,983
Your new fancy battle is waiting.
1166
01:25:10,020 --> 01:25:11,887
Two strike outs in one evening
1167
01:25:11,970 --> 01:25:15,093
isn't great record is it sweetie?
1168
01:25:17,340 --> 01:25:18,603
I feel sorry for you.
1169
01:25:20,100 --> 01:25:21,693
That's the pitiful truth.
1170
01:25:25,740 --> 01:25:27,083
Get outta my sight.
1171
01:25:41,772 --> 01:25:43,189
I don't need you.
1172
01:25:47,244 --> 01:25:48,994
I don't need anybody.
1173
01:30:02,888 --> 01:30:03,888
Charlotte.
1174
01:30:30,534 --> 01:30:31,951
Come on, come on!
1175
01:31:47,814 --> 01:31:48,814
God
1176
01:31:51,774 --> 01:31:56,607
Grant me the Serenity to
accept the things I cannot change
1177
01:31:59,951 --> 01:32:03,201
the courage to change the things I can,
1178
01:32:04,879 --> 01:32:05,879
wisdom...
1179
01:32:12,510 --> 01:32:13,510
Eric!
1180
01:32:22,171 --> 01:32:23,171
Ugh!
1181
01:33:35,905 --> 01:33:37,238
Dog hair, sir?
1182
01:33:38,326 --> 01:33:40,927
I don't know, you're an
expert on canine, Spencer.
1183
01:33:41,010 --> 01:33:43,267
Well, I dunno about that, sir.
1184
01:33:43,350 --> 01:33:45,847
But the wife's always kept dogs.
1185
01:33:45,930 --> 01:33:48,457
We got a young toy poodle at the moment.
1186
01:33:48,540 --> 01:33:49,990
Big bloody poodle, Spencer.
1187
01:33:51,900 --> 01:33:53,347
Yes, sir.
1188
01:33:53,430 --> 01:33:56,080
Go do something useful,
go make me a cup of coffee.
1189
01:33:57,030 --> 01:33:58,030
Right away, sir.
1190
01:34:13,500 --> 01:34:14,500
American?
1191
01:34:17,550 --> 01:34:20,003
We don't get many yanks
in this neck of the woods.
1192
01:34:21,210 --> 01:34:23,310
Truth be told, I'm not a fan of Americans.
1193
01:34:24,420 --> 01:34:25,920
It's great to meet you, too.
1194
01:34:28,530 --> 01:34:30,680
Jed tells me you write horror for a living.
1195
01:34:34,230 --> 01:34:35,580
Your name's Michael kiefer.
1196
01:34:37,380 --> 01:34:38,977
That rings a bell.
1197
01:34:39,060 --> 01:34:41,827
You know the wife,
she loves reading horror.
1198
01:34:41,910 --> 01:34:43,660
I think she read one of your books.
1199
01:34:45,180 --> 01:34:46,730
Bloody awful read, she said it.
1200
01:34:47,760 --> 01:34:48,760
Right.
1201
01:34:49,800 --> 01:34:51,000
So what happened here?
1202
01:34:53,550 --> 01:34:54,550
No comment.
1203
01:34:55,590 --> 01:34:56,790
Awkward bugger, I see.
1204
01:34:59,850 --> 01:35:00,757
I want my lawyer.
1205
01:35:00,840 --> 01:35:01,840
Don't we all?
1206
01:35:05,400 --> 01:35:07,057
Where's my coffee?
1207
01:35:07,140 --> 01:35:08,287
They didn't have any, sir.
1208
01:35:08,370 --> 01:35:10,867
- Tea?
- Nothing.
1209
01:35:10,950 --> 01:35:11,950
What do they have?
1210
01:35:13,080 --> 01:35:15,110
I found a large bottle of whiskey.
1211
01:35:15,193 --> 01:35:16,747
Go and pour me a glass.
1212
01:35:16,830 --> 01:35:18,123
- Two glasses?
- Okay.
1213
01:35:19,110 --> 01:35:21,363
Oh, and Jud, call the American embassy.
1214
01:35:23,430 --> 01:35:24,833
We could have a problem here.
1215
01:35:30,494 --> 01:35:31,806
And in other news, Michael kiefer
1216
01:35:31,830 --> 01:35:35,077
has been brought in for
questioning a second time
1217
01:35:35,160 --> 01:35:38,073
over the brutal murder
of multiple UK citizens.
1218
01:35:39,630 --> 01:35:40,897
Mr. Kiefer,
1219
01:35:40,980 --> 01:35:44,767
who is initially extradited from
the UK only two months ago,
1220
01:35:44,850 --> 01:35:47,673
was initially released
due to a lack of evidence.
1221
01:35:48,630 --> 01:35:49,807
He is said to be suffering
1222
01:35:49,890 --> 01:35:51,903
from severe post-traumatic stress.
1223
01:35:53,220 --> 01:35:55,357
From what we understand, Mr. Kiefer
1224
01:35:55,440 --> 01:35:57,337
attacked one of his close friends
1225
01:35:57,420 --> 01:35:59,317
during his initial release.
1226
01:35:59,400 --> 01:36:03,007
This friend is understood
to be Mr. Andy Russo.
1227
01:36:03,090 --> 01:36:05,631
We will continue to keep you informed
1228
01:36:05,714 --> 01:36:08,547
as this story continues to evolve.
1229
01:36:24,018 --> 01:36:26,733
Mr. Russo, would you
like something to drink?
1230
01:36:32,760 --> 01:36:37,760
Coffee, water, perhaps a spot of tea?
1231
01:36:44,430 --> 01:36:47,793
I can get you some food
if you'd like, Mr. Russo.
1232
01:36:53,066 --> 01:36:54,066
Whatever.
1233
01:37:11,190 --> 01:37:12,190
Have a seat.
1234
01:37:13,230 --> 01:37:14,230
Don't move.
1235
01:37:16,110 --> 01:37:20,733
You all need to leave this place.
1236
01:37:24,147 --> 01:37:26,767
You collecting crazy cat
ladies again there, Anthony?
1237
01:37:26,850 --> 01:37:27,727
Yeah, this one was picked up
1238
01:37:27,810 --> 01:37:30,367
selling some weird flowers
or something to tourists.
1239
01:37:30,450 --> 01:37:33,157
Apparently it's her second revenue stream.
1240
01:37:33,240 --> 01:37:35,557
This romany gypsy or
something, I don't know.
1241
01:37:35,640 --> 01:37:36,640
Right?
1242
01:37:43,614 --> 01:37:45,333
You all need to listen to me.
1243
01:37:47,130 --> 01:37:48,513
You wasted ass strangers.
1244
01:37:49,590 --> 01:37:51,067
Yeah, you ain't nothing special.
1245
01:37:51,150 --> 01:37:52,150
Get over yourself.
1246
01:37:53,036 --> 01:37:54,217
Is that right?
1247
01:37:54,300 --> 01:37:56,553
Yeah, because ya ain't my type.
1248
01:37:57,679 --> 01:38:01,117
Hey, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey, hey, hey.
1249
01:38:01,200 --> 01:38:03,127
You want an additional charge?
1250
01:38:03,210 --> 01:38:04,210
Stay in your seat.
1251
01:38:05,430 --> 01:38:06,607
I want some to eat.
1252
01:38:06,690 --> 01:38:08,690
Look, you'll get fed when we feed you.
1253
01:38:12,409 --> 01:38:14,659
I sense danger in this man.
1254
01:38:16,020 --> 01:38:17,020
Quiet!
1255
01:38:18,750 --> 01:38:21,937
So is our guy in
there, is he talking yet?
1256
01:38:22,020 --> 01:38:22,957
No, not Pete.
1257
01:38:23,040 --> 01:38:24,307
No?
1258
01:38:24,390 --> 01:38:25,747
God, I love the stubborn ones.
1259
01:38:25,830 --> 01:38:26,580
Right?
1260
01:38:26,663 --> 01:38:28,147
He'll crack.
1261
01:38:28,230 --> 01:38:29,467
They always do.
1262
01:38:29,550 --> 01:38:31,500
Hey, true thing, good luck with that.
1263
01:38:56,604 --> 01:38:58,937
Are you ready to talk now?
1264
01:38:59,937 --> 01:39:01,113
You gonna arrest me?
1265
01:39:01,963 --> 01:39:02,963
Jesus, he does talk.
1266
01:39:03,840 --> 01:39:05,916
We just want to ask you a
few more questions, Mr. Russo.
1267
01:39:05,940 --> 01:39:06,940
That's it.
1268
01:39:07,975 --> 01:39:10,373
Right now, you're just
helping us with our inquiries.
1269
01:39:13,080 --> 01:39:14,080
I see.
1270
01:39:16,770 --> 01:39:17,770
Well?
1271
01:39:20,880 --> 01:39:22,327
I know what I saw that evening.
1272
01:39:22,410 --> 01:39:24,697
Werewolves do not exist, Mr Russo.
1273
01:39:24,780 --> 01:39:25,780
It was no dog!
1274
01:39:27,930 --> 01:39:28,930
Just calm down.
1275
01:39:30,600 --> 01:39:34,897
Now, I think the cops
in the UK would disagree
1276
01:39:34,980 --> 01:39:36,280
with your statement there.
1277
01:39:38,726 --> 01:39:40,276
You were under a lot of stress.
1278
01:39:42,030 --> 01:39:43,353
It was no dog.
1279
01:39:44,220 --> 01:39:45,637
I saw Michael.
1280
01:39:45,720 --> 01:39:47,557
He attacked me then you brought him in
1281
01:39:47,640 --> 01:39:50,137
for questioning then you
brought me in for questioning.
1282
01:39:50,220 --> 01:39:51,787
What the hell?
1283
01:39:51,870 --> 01:39:54,307
Do you have a history of
heavy drinking, Mr. Russo?
1284
01:39:54,390 --> 01:39:56,137
I don't drink.
1285
01:39:56,220 --> 01:39:57,220
Yeah, right.
1286
01:40:06,670 --> 01:40:09,277
Okay, guys, interview's over.
1287
01:40:09,360 --> 01:40:11,467
I just got word from the top.
1288
01:40:11,550 --> 01:40:12,560
You're free to go.
1289
01:40:12,643 --> 01:40:13,793
What?
1290
01:40:14,961 --> 01:40:16,777
I know, sorry.
1291
01:40:16,860 --> 01:40:19,053
Yeah, he's free to go.
1292
01:40:21,054 --> 01:40:23,047
We just started questioning.
1293
01:40:23,130 --> 01:40:24,667
Sorry.
1294
01:40:24,750 --> 01:40:26,917
Came from upstairs.
1295
01:40:27,000 --> 01:40:30,017
Will one of y'all give me a ride?
1296
01:40:30,100 --> 01:40:31,143
Yeah, right.
1297
01:40:37,440 --> 01:40:38,490
Is something wrong?
1298
01:40:46,800 --> 01:40:48,003
You have no idea.
1299
01:40:50,520 --> 01:40:53,973
- It's probably the moon.
- Probably so.
1300
01:41:00,955 --> 01:41:02,613
Mr. Russo?
1301
01:41:10,645 --> 01:41:12,645
Mr. Russo, are you okay?
1302
01:41:17,700 --> 01:41:19,297
Watch it, lady.
1303
01:41:19,380 --> 01:41:20,380
Zip it.
1304
01:41:20,430 --> 01:41:21,430
Whatever.
1305
01:41:26,754 --> 01:41:29,402
Everything okay, Anthony?
1306
01:41:29,485 --> 01:41:30,902
Yeah, I'm good.
1307
01:41:35,075 --> 01:41:36,107
Mr. Russo?
90292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.