All language subtitles for Werewolf Cabal 2022 720p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,531 --> 00:00:46,387 Joey! 2 00:00:46,470 --> 00:00:47,613 Get your ass in here. 3 00:00:48,930 --> 00:00:49,930 Yeah, boss. 4 00:00:57,501 --> 00:00:58,927 Well, good morning, sunshine! 5 00:00:59,010 --> 00:01:00,010 Did I wake you? 6 00:01:02,378 --> 00:01:03,533 It's been a slow week. 7 00:01:04,447 --> 00:01:05,377 It's getting ready to speed up. 8 00:01:05,460 --> 00:01:07,117 Boss wants to see you... 9 00:01:07,200 --> 00:01:07,987 Now. 10 00:01:08,070 --> 00:01:09,707 Oh, this'll be fun. 11 00:01:09,790 --> 00:01:10,790 Let's go. 12 00:01:12,510 --> 00:01:13,510 Girls? 13 00:01:14,430 --> 00:01:15,430 This way. 14 00:01:34,320 --> 00:01:35,423 Hey, captain. 15 00:01:37,290 --> 00:01:38,404 Everything okay, boss? 16 00:01:38,487 --> 00:01:40,023 You probably wanna kill us. 17 00:01:42,210 --> 00:01:46,477 You three would be the ugliest... 18 00:01:46,560 --> 00:01:48,787 Do you realize that your stupidity 19 00:01:48,870 --> 00:01:51,967 has made this office a laughing stock? 20 00:01:52,050 --> 00:01:55,267 Laughing stock, it's been a tough month, boss. 21 00:01:55,350 --> 00:01:57,700 Hey, I like to think that I pulled my weight. 22 00:01:58,890 --> 00:01:59,797 Are you sure you're okay, boss? 23 00:01:59,880 --> 00:02:01,837 I have tinnitus. 24 00:02:01,920 --> 00:02:02,920 What's that? 25 00:02:04,281 --> 00:02:05,281 Oh, god. 26 00:02:09,982 --> 00:02:14,017 Tinnitus is a ringing in your ears. 27 00:02:14,100 --> 00:02:16,533 Now, do you know how you get that? 28 00:02:17,430 --> 00:02:18,783 From stress. 29 00:02:19,710 --> 00:02:22,477 Do you know how you get stress? 30 00:02:22,560 --> 00:02:24,453 You three morons! 31 00:02:25,440 --> 00:02:27,667 We'll raise our game, captain! 32 00:02:27,750 --> 00:02:29,283 Now, my doctor. 33 00:02:30,360 --> 00:02:35,360 He told me if I did this, every day, I would get rid of it. 34 00:02:35,700 --> 00:02:39,217 I've be doing this, every day, for three weeks, 35 00:02:39,300 --> 00:02:40,300 and guess what? 36 00:02:41,130 --> 00:02:42,730 I still have ringing in my ears! 37 00:02:44,280 --> 00:02:45,756 Hey, boss, let me get you a cappuccino. 38 00:02:45,780 --> 00:02:47,827 I don't want cappuccino! 39 00:02:50,341 --> 00:02:54,258 Now, what I want, is you three to get me Russo. 40 00:02:58,101 --> 00:02:59,018 Russo? 41 00:02:59,101 --> 00:03:00,529 Russo. 42 00:03:00,612 --> 00:03:02,320 The guy's a wacko! 43 00:03:02,403 --> 00:03:04,190 Right, well... 44 00:03:04,273 --> 00:03:07,499 You three should feel right at home. 45 00:03:07,582 --> 00:03:08,582 Now... 46 00:03:09,633 --> 00:03:10,716 Get me Russo! 47 00:03:11,876 --> 00:03:12,876 Go! 48 00:03:16,065 --> 00:03:17,323 Oh, I feel sick 49 00:03:37,200 --> 00:03:38,200 Hey. 50 00:03:38,955 --> 00:03:41,510 It's just been one of those kind of days, you know? 51 00:03:41,593 --> 00:03:42,603 What're you having to drink? 52 00:03:42,627 --> 00:03:44,723 You always keep your blind dates waiting? 53 00:03:45,784 --> 00:03:47,220 I'm sorry. 54 00:03:47,303 --> 00:03:48,053 You know, you never did tell me 55 00:03:48,136 --> 00:03:49,987 what it is you do for a living. 56 00:03:50,070 --> 00:03:54,037 Oh, I write novels, mostly horror. 57 00:03:54,120 --> 00:03:56,103 - Check, please. - Sure, no problem. 58 00:03:57,000 --> 00:03:58,400 You... 59 00:03:58,483 --> 00:04:00,577 I just got here and you're leaving? 60 00:04:00,660 --> 00:04:02,583 Yeah, I'm double booked, 61 00:04:03,675 --> 00:04:05,675 and frankly, the next guy has potential. 62 00:04:06,553 --> 00:04:07,720 "Potential"? 63 00:04:09,342 --> 00:04:10,342 What? 64 00:04:12,793 --> 00:04:14,343 I think she made a wise move. 65 00:04:19,777 --> 00:04:20,777 "Potential." 66 00:04:24,840 --> 00:04:26,287 Are you sure that's our guy? 67 00:04:26,370 --> 00:04:27,487 Yep. 68 00:04:27,570 --> 00:04:29,917 Brings all his failed dates here. 69 00:04:30,000 --> 00:04:31,537 10 bucks says he starts to cry 70 00:04:31,620 --> 00:04:33,127 when we break the news to him. 71 00:04:33,210 --> 00:04:36,397 10 bucks, I've never known you to have more than five. 72 00:04:36,480 --> 00:04:38,617 Hey, you gonna take my bid or not? 73 00:04:38,700 --> 00:04:40,500 Sure, Micky, I'll take your money. 74 00:04:41,850 --> 00:04:43,500 What time's your shift get off? 75 00:04:44,790 --> 00:04:45,993 Just past midnight. 76 00:04:48,030 --> 00:04:49,870 I'd love to take you out to dinner one night. 77 00:04:49,920 --> 00:04:51,317 What do you think? 78 00:04:51,400 --> 00:04:53,047 Sure, that sounds great. 79 00:04:53,130 --> 00:04:55,773 I'll give my husband a ring and invite him along, too. 80 00:04:56,689 --> 00:04:58,495 That'll be five bucks, Romeo. 81 00:05:06,860 --> 00:05:08,380 Mr. Randy Russo? 82 00:05:11,370 --> 00:05:13,357 Is this about the rent? 83 00:05:13,440 --> 00:05:16,447 Look, tell Ms. Maloney, I swear I'll get her money to her 84 00:05:16,530 --> 00:05:17,610 by the end of the week. 85 00:05:17,693 --> 00:05:20,887 I think you have us confused with someone else, Mr. Russo. 86 00:05:20,970 --> 00:05:22,387 I do? 87 00:05:22,470 --> 00:05:25,323 Oh, yeah, my name is Lopez, Danny Lopez. 88 00:05:26,219 --> 00:05:27,813 And these are my associates. 89 00:05:29,130 --> 00:05:31,563 Micky Sanchez and Ricky Dematteo. 90 00:05:33,510 --> 00:05:38,042 We're detectives, with the LAPD. 91 00:05:38,125 --> 00:05:39,543 I I can see that. 92 00:05:41,430 --> 00:05:43,357 I'm afraid we have some bad news. 93 00:05:43,440 --> 00:05:46,597 My ex-wife wants me back? 94 00:05:46,680 --> 00:05:47,693 No. 95 00:05:48,810 --> 00:05:50,227 You were the journalist who covered 96 00:05:50,310 --> 00:05:51,963 the Michael Kiefer case, right? 97 00:05:54,510 --> 00:05:55,653 The one and only. 98 00:05:56,490 --> 00:05:58,240 I was, I was good friends with him. 99 00:05:59,400 --> 00:06:00,726 I met with up with him about a week 100 00:06:00,750 --> 00:06:02,287 after you guys let him out. 101 00:06:02,370 --> 00:06:04,070 Well, we just want a quick chat. 102 00:06:05,760 --> 00:06:07,147 I'm flattered. 103 00:06:07,230 --> 00:06:08,647 You should be. 104 00:06:08,730 --> 00:06:10,530 We're all very popular in this town. 105 00:06:11,790 --> 00:06:15,003 We need to know what happened to Mr. Kiefer. 106 00:06:16,080 --> 00:06:18,843 Well, gentlemen, I only talk to open minds. 107 00:06:28,200 --> 00:06:30,153 Our minds are wide open. 108 00:06:32,490 --> 00:06:34,623 Always do like talking to an honest cop. 109 00:06:36,089 --> 00:06:37,597 So? 110 00:06:37,680 --> 00:06:39,723 So for my own protection boys, 111 00:06:40,950 --> 00:06:43,837 won't want you misinterpreting my words. 112 00:06:43,920 --> 00:06:45,173 Understood. 113 00:06:47,850 --> 00:06:50,737 It all started in the small rural town of the UK. 114 00:07:05,430 --> 00:07:07,146 Oh, I didn't like the sound of that, bill. 115 00:07:07,170 --> 00:07:09,153 No, it's just a fox, dear. 116 00:07:11,100 --> 00:07:12,697 Well go and have a look. 117 00:07:12,780 --> 00:07:16,177 It's just gone midnight, don't be ridiculous. 118 00:07:16,260 --> 00:07:17,567 Shifting for anyone. 119 00:07:22,224 --> 00:07:24,882 - Oh, hey! - Go and have a look! 120 00:08:24,640 --> 00:08:25,859 She doesn't bloody listen. 121 00:08:25,942 --> 00:08:27,603 All this way for nothing. 122 00:08:28,620 --> 00:08:29,707 Bloody cold too. 123 00:09:21,745 --> 00:09:22,745 No, no! 124 00:09:33,352 --> 00:09:35,769 Mr. Lewis will see you now. 125 00:09:40,467 --> 00:09:42,547 Mr. Michael kiefer? 126 00:09:42,630 --> 00:09:43,630 Have a seat. 127 00:09:45,060 --> 00:09:46,060 Hello. 128 00:09:46,740 --> 00:09:48,307 Drink? 129 00:09:48,390 --> 00:09:50,167 Something strong would be good. 130 00:09:50,250 --> 00:09:51,397 Brandy? 131 00:09:51,480 --> 00:09:53,343 Whiskey would be better. 132 00:10:03,450 --> 00:10:04,863 Nice place you have here. 133 00:10:05,760 --> 00:10:07,057 Thank you. 134 00:10:07,140 --> 00:10:10,627 My family have worked out of this office for generations, 135 00:10:10,710 --> 00:10:12,907 it's more like a second home. 136 00:10:12,990 --> 00:10:14,043 I can see. 137 00:10:19,650 --> 00:10:22,177 I'm gonna take a pass on the whiskey. 138 00:10:22,260 --> 00:10:23,647 I skipped breakfast this morning. 139 00:10:23,730 --> 00:10:27,172 Oh, right, yes. 140 00:10:27,255 --> 00:10:29,197 It's very wise to look after one's self, 141 00:10:29,280 --> 00:10:31,083 - isn't it? - True. 142 00:10:33,360 --> 00:10:35,133 Huh, Megan? 143 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Megan? 144 00:10:38,580 --> 00:10:42,153 Would you be a dear and fetch a plate of crisps for us? 145 00:10:43,290 --> 00:10:46,537 Would you like a bite to eat Mr. Kiefer? 146 00:10:46,620 --> 00:10:49,147 No, thank you, I'm good. 147 00:10:49,230 --> 00:10:50,230 Very well. 148 00:10:52,694 --> 00:10:56,407 Well, it's pleasing to put a face to a voice. 149 00:10:56,490 --> 00:10:58,983 The pleasure is all mine, Mr. Lewis. 150 00:11:00,060 --> 00:11:02,137 And where are you staying? 151 00:11:02,220 --> 00:11:04,747 I booked a hotel not too far from here. 152 00:11:04,830 --> 00:11:05,830 Good. 153 00:11:06,780 --> 00:11:08,347 Your mother's cottage is only 154 00:11:08,430 --> 00:11:11,377 a 20 minute drive from our little town. 155 00:11:11,460 --> 00:11:15,337 It's situated in a beautiful little village. 156 00:11:15,420 --> 00:11:16,570 So I heard. 157 00:11:20,610 --> 00:11:21,813 Thank you Megan. 158 00:11:32,421 --> 00:11:34,747 I knew your mother of course, wonderful person. 159 00:11:34,830 --> 00:11:35,830 She, uh.. 160 00:11:38,610 --> 00:11:40,233 I'm very sorry for your loss. 161 00:11:42,660 --> 00:11:46,237 My mother gave me up for adoption when I was one, 162 00:11:46,320 --> 00:11:49,443 so I have no recollection of her. 163 00:11:50,550 --> 00:11:54,783 Well, she was a teenager when she gave birth to you. 164 00:11:56,220 --> 00:11:57,873 It was a very different time. 165 00:11:58,950 --> 00:12:02,433 She was unmarried, so she had no stable income. 166 00:12:03,750 --> 00:12:05,823 She did what was best for you. 167 00:12:07,590 --> 00:12:12,590 Of course, sometime later, she had your stepbrother, Eric. 168 00:12:14,340 --> 00:12:16,983 He's turned out to be a fine young chap, you know. 169 00:12:18,870 --> 00:12:20,087 I never met him, so... 170 00:12:20,170 --> 00:12:25,170 Yes, so I've heard. 171 00:12:26,400 --> 00:12:28,537 How did my mother pass? 172 00:12:28,620 --> 00:12:30,033 Your letter was brief. 173 00:12:32,340 --> 00:12:35,920 She was mulled to death by dogs 174 00:12:36,870 --> 00:12:38,883 whilst out walking with Eric. 175 00:12:40,920 --> 00:12:42,097 Dogs? 176 00:12:42,180 --> 00:12:45,933 Yes, Eric survived the attack. 177 00:12:47,400 --> 00:12:50,250 I checked up with his local doctor a couple of weeks ago. 178 00:12:51,330 --> 00:12:56,330 I really must get in touch again, I do hope he's okay. 179 00:12:59,310 --> 00:13:01,233 I honestly wasn't expecting that. 180 00:13:02,730 --> 00:13:05,227 Well, there has been a spate 181 00:13:05,310 --> 00:13:08,823 of dog attacks in that village. 182 00:13:09,870 --> 00:13:14,733 Recently, a farmer was mauled to death outside the woods. 183 00:13:16,530 --> 00:13:18,367 Oh, would you like a crisp? 184 00:13:18,450 --> 00:13:21,000 They're rather good, they are a couple of days out. 185 00:13:22,967 --> 00:13:25,143 No thank you, I'm, I'm okay. 186 00:13:28,297 --> 00:13:29,437 Indeed. 187 00:13:29,520 --> 00:13:31,567 Look, can we get down to business, Mr. Lewis? 188 00:13:31,650 --> 00:13:33,877 I still have a lot of unpacking left to do. 189 00:13:33,960 --> 00:13:35,103 Yes, of course, yes. 190 00:13:36,056 --> 00:13:37,627 Oh, and do call me Archibald, 191 00:13:37,710 --> 00:13:39,457 I've not one of those dreadful chaps 192 00:13:39,540 --> 00:13:41,617 that stands on ceremony. 193 00:13:41,700 --> 00:13:42,847 Of course. 194 00:13:42,930 --> 00:13:44,526 From what I understand, I'm due some sort 195 00:13:44,550 --> 00:13:47,377 of inheritance in my mother's will, is that correct? 196 00:13:47,460 --> 00:13:48,907 Yes. 197 00:13:48,990 --> 00:13:50,467 Your mother had the good sense 198 00:13:50,550 --> 00:13:53,373 to draw up a will before her accident. 199 00:13:54,960 --> 00:13:56,466 Do you know my family have represented 200 00:13:56,490 --> 00:14:00,157 your family's affairs for generations now? 201 00:14:00,240 --> 00:14:02,793 I come from a long line of solicitors. 202 00:14:04,530 --> 00:14:06,667 Oh, yes, you will split the inheritance 203 00:14:06,750 --> 00:14:09,427 between yourself and your brother, Eric. 204 00:14:09,510 --> 00:14:11,403 Great, so I'm here to pick up cash. 205 00:14:13,230 --> 00:14:16,327 Please, Mr. Kiefer, we are talking 206 00:14:16,410 --> 00:14:18,843 about your mother's final wishes. 207 00:14:20,280 --> 00:14:22,147 As I said Mr. Lewis, 208 00:14:22,230 --> 00:14:25,387 my dear sweet mother gave me away as a baby. 209 00:14:25,470 --> 00:14:26,763 I didn't know the woman. 210 00:14:27,990 --> 00:14:31,177 Were you close to your adoptive parents? 211 00:14:31,260 --> 00:14:33,243 No, I can't say that I was. 212 00:14:34,980 --> 00:14:37,897 And what is it you do for a living, Michael? 213 00:14:37,980 --> 00:14:39,998 I write novels. 214 00:14:40,081 --> 00:14:42,213 - Thrillers? - Nope. 215 00:14:43,350 --> 00:14:46,627 Oh, well what is your genre of choice? 216 00:14:46,710 --> 00:14:48,817 I carved out a career as a horror author. 217 00:14:48,900 --> 00:14:50,347 Horror? 218 00:14:50,430 --> 00:14:53,617 Oh, some of our greatest writers have come from horror. 219 00:14:53,700 --> 00:14:55,777 Are you a fan of Vernon Lee? 220 00:14:55,860 --> 00:14:56,947 Vernon, who? 221 00:14:57,030 --> 00:14:59,497 She was an 18th century novelist, 222 00:14:59,580 --> 00:15:02,077 wrote supernatural stories. 223 00:15:02,160 --> 00:15:03,873 She also wrote essays. 224 00:15:04,860 --> 00:15:07,177 You must have read Euphorion. 225 00:15:07,260 --> 00:15:09,667 Being a treaty on the ancient 226 00:15:09,750 --> 00:15:11,550 and the medieval in the renaissance. 227 00:15:13,050 --> 00:15:15,093 I can't say that it Springs to mind. 228 00:15:17,440 --> 00:15:22,117 Ah, well, what is the title of your latest book? 229 00:15:22,200 --> 00:15:24,453 Cosmic zombies from planet Jupiter. 230 00:15:25,350 --> 00:15:28,657 Oh, that's quite a title isn't it? 231 00:15:28,740 --> 00:15:31,777 Pays the bills. 232 00:15:31,860 --> 00:15:33,693 Yes, indeed. 233 00:15:35,850 --> 00:15:37,953 We were talking about my inheritance. 234 00:15:39,420 --> 00:15:40,467 Oh, oh yes. 235 00:15:40,550 --> 00:15:41,300 Yes, I'm sorry. 236 00:15:41,383 --> 00:15:43,473 I rather lost the train of the conversation. 237 00:15:44,460 --> 00:15:45,967 She left me something in her will, 238 00:15:46,050 --> 00:15:49,297 I guess that's what it all boils down to in the end. 239 00:15:49,380 --> 00:15:52,083 Well, in a matter of speaking, yes. 240 00:15:59,250 --> 00:16:02,013 Here are the deeds to your mother's only property. 241 00:16:05,460 --> 00:16:08,437 Well, I honestly wasn't expecting that. 242 00:16:08,520 --> 00:16:12,783 I thought maybe a few pounds, but not an entire cottage. 243 00:16:14,730 --> 00:16:17,647 Well, it is, it's quite a modest cottage, really, 244 00:16:17,730 --> 00:16:21,093 Michael, that I wouldn't be expecting too much. 245 00:16:22,170 --> 00:16:24,517 Well, it's a sweet surprise, all the same. 246 00:16:24,600 --> 00:16:27,037 I'm sure I'll get a lot of writing done there. 247 00:16:27,120 --> 00:16:28,233 Indeed, you will. 248 00:16:29,160 --> 00:16:31,683 It's situated in our lovely English countryside. 249 00:16:33,899 --> 00:16:36,183 How long are you staying in the UK? 250 00:16:37,110 --> 00:16:38,647 I've set aside a few weeks, 251 00:16:38,730 --> 00:16:41,347 but I plan to go to London in a couple of days. 252 00:16:41,430 --> 00:16:46,207 Ah, well now you've got a new cottage to fall back on. 253 00:16:46,290 --> 00:16:49,388 No need for those expensive hotels, eh? 254 00:16:49,471 --> 00:16:50,221 Of course. 255 00:16:50,304 --> 00:16:53,317 Is it in a good state of repair or...? 256 00:16:53,400 --> 00:16:56,283 Well, it is 600 years old, Michael. 257 00:16:57,810 --> 00:17:00,003 Well, she's looking good for her age, yes. 258 00:17:01,620 --> 00:17:03,963 I must find out if Eric is still living there. 259 00:17:05,490 --> 00:17:09,307 I contacted him, let him know your arrival of course. 260 00:17:09,390 --> 00:17:13,567 But I do hope he's okay. 261 00:17:13,650 --> 00:17:15,157 If you communicate with him, 262 00:17:15,240 --> 00:17:18,553 please do apologize on my behalf. 263 00:17:18,636 --> 00:17:19,653 Sure. 264 00:17:21,540 --> 00:17:23,827 Was there anything else that she left me or...? 265 00:17:23,910 --> 00:17:25,623 No, that's, that's everything. 266 00:17:29,700 --> 00:17:31,897 I just have one more question. 267 00:17:31,980 --> 00:17:32,980 Go on. 268 00:17:33,810 --> 00:17:35,553 Were Eric and my mother close? 269 00:17:37,290 --> 00:17:40,173 Yes, she adored him. 270 00:17:43,920 --> 00:17:44,920 Well... 271 00:17:45,810 --> 00:17:46,810 That's great. 272 00:17:47,612 --> 00:17:51,757 And Eric's father was, what's his story? 273 00:17:51,840 --> 00:17:55,357 I don't really know, he was one of the locals. 274 00:17:55,440 --> 00:17:58,267 He died quite a while back. 275 00:17:58,350 --> 00:18:00,183 Natural causes, I hope. 276 00:18:07,350 --> 00:18:10,473 Here were the keys and that's the address for the cottage. 277 00:18:11,430 --> 00:18:14,017 I could call you a taxi now if you'd like to visit? 278 00:18:14,100 --> 00:18:16,929 Yeah, why not, I'd love to see the joint. 279 00:18:17,012 --> 00:18:18,907 Megan? 280 00:18:18,990 --> 00:18:19,990 Megan! 281 00:18:20,910 --> 00:18:23,223 Could you call Mr. Kiefer a taxi? 282 00:18:24,180 --> 00:18:27,127 Of course, what's the destination address? 283 00:18:27,210 --> 00:18:29,763 66 lavender Lane. 284 00:18:32,430 --> 00:18:33,817 Tell the taxi driver to just 285 00:18:33,900 --> 00:18:36,393 drop him off at the Hopkins cottage. 286 00:18:37,560 --> 00:18:38,560 Right away. 287 00:19:02,419 --> 00:19:05,197 I can write you a check if you prefer? 288 00:19:05,280 --> 00:19:07,683 Well, you cannot tell these days. 289 00:19:09,270 --> 00:19:10,270 My change? 290 00:19:16,230 --> 00:19:19,177 So you staying here long? 291 00:19:19,260 --> 00:19:21,157 Few weeks. 292 00:19:21,240 --> 00:19:22,717 Rather you than me. 293 00:19:22,800 --> 00:19:25,027 Full of bad energy, that cottage. 294 00:19:25,110 --> 00:19:26,917 I wouldn't step foot in, myself. 295 00:19:27,000 --> 00:19:28,200 Thanks for the advice. 296 00:19:29,550 --> 00:19:31,750 Mind popping the trunk so I can grab my bag? 297 00:19:51,360 --> 00:19:52,957 Oh yeah, the place was haunted. 298 00:19:53,040 --> 00:19:54,933 Ah, don't listen to idle gossip. 299 00:19:57,120 --> 00:19:59,163 The owner, she's a mad, old bitch too. 300 00:20:00,193 --> 00:20:01,873 That was my late mother. 301 00:20:03,330 --> 00:20:04,930 Anything else you'd care to add? 302 00:20:06,210 --> 00:20:08,085 I wish you all the best. 303 00:20:08,168 --> 00:20:09,335 Same to you. 304 00:21:41,610 --> 00:21:43,117 Hey. 305 00:21:43,200 --> 00:21:45,950 I thought you'd forgot to call me. 306 00:21:46,033 --> 00:21:46,783 Not a chance. 307 00:21:46,866 --> 00:21:49,057 I know you'd make my life hell if I did. 308 00:21:49,140 --> 00:21:50,407 That's true. 309 00:21:50,490 --> 00:21:52,307 When will I see you again? 310 00:21:53,530 --> 00:21:54,727 Soon, honey. 311 00:21:54,810 --> 00:21:57,010 I just gotta take care of some business, so. 312 00:21:58,050 --> 00:21:59,900 Are you writing a new book? 313 00:22:00,810 --> 00:22:03,663 I will be, I'm just making notes at the moment. 314 00:22:06,120 --> 00:22:07,203 How's your mom doing? 315 00:22:09,284 --> 00:22:11,284 She'd rather die than mention your name. 316 00:22:12,330 --> 00:22:13,330 Sweet. 317 00:22:14,660 --> 00:22:17,073 You know, I'll be 15 next birthday. 318 00:22:18,107 --> 00:22:20,307 You have an idea how old that makes me feel? 319 00:22:21,390 --> 00:22:23,523 Well just wait till you're 35, honey. 320 00:22:24,780 --> 00:22:25,913 That sounds awful. 321 00:22:28,979 --> 00:22:29,979 Thanks. 322 00:22:30,810 --> 00:22:33,413 Do you think you and mom will ever get back? 323 00:22:35,654 --> 00:22:37,507 Don't start that, Caroline. 324 00:22:37,590 --> 00:22:39,337 We've been over this too many times. 325 00:22:39,420 --> 00:22:41,120 You need to accept that it's over. 326 00:22:42,814 --> 00:22:46,057 I think she still loves you. 327 00:22:46,140 --> 00:22:48,213 I think that you want to believe that. 328 00:22:49,734 --> 00:22:52,490 I miss you, dad. 329 00:22:52,573 --> 00:22:55,207 I miss you too, honey, you have no idea. 330 00:22:55,290 --> 00:22:57,187 Well, I must go now. 331 00:22:57,270 --> 00:22:59,977 I have a ton of study to catch up on, 332 00:23:00,060 --> 00:23:02,527 mom's being real pain about it. 333 00:23:02,610 --> 00:23:04,713 It's one of her best traits. 334 00:23:06,262 --> 00:23:07,744 Speak soon. 335 00:23:07,827 --> 00:23:10,207 All right, I'll call you over the weekend, okay? 336 00:23:10,290 --> 00:23:11,343 Study hard, honey. 337 00:23:15,420 --> 00:23:16,657 Look after your mom too. 338 00:24:18,750 --> 00:24:19,750 Hello? 339 00:26:20,286 --> 00:26:21,843 Oh, Jesus. 340 00:26:24,600 --> 00:26:26,613 Careful, you could scold yourself. 341 00:26:31,380 --> 00:26:32,887 Who the hell are you? 342 00:26:32,970 --> 00:26:36,037 That's not very polite, I was expecting better. 343 00:26:36,120 --> 00:26:37,537 How did you get in here? 344 00:26:37,620 --> 00:26:40,207 I live here, sweetie, I have my own key. 345 00:26:40,290 --> 00:26:42,307 You live here? 346 00:26:42,390 --> 00:26:44,223 That's what I just said, isn't it? 347 00:26:45,210 --> 00:26:45,960 Well. 348 00:26:46,043 --> 00:26:47,043 Excuse me, dear. 349 00:26:47,940 --> 00:26:48,940 You're in the way. 350 00:26:52,628 --> 00:26:53,557 Do you have a name? 351 00:26:53,640 --> 00:26:56,977 Of course, doesn't everyone? Silly question. 352 00:26:57,060 --> 00:26:58,657 Well, would you mind telling me? 353 00:26:58,740 --> 00:27:00,186 I like to know the names of the people 354 00:27:00,210 --> 00:27:03,277 who trespass on my property. 355 00:27:03,360 --> 00:27:05,227 Our property, darling. 356 00:27:05,310 --> 00:27:07,687 I've lived in the upstairs room for many years now. 357 00:27:07,770 --> 00:27:08,977 Oh really? 358 00:27:09,060 --> 00:27:10,413 Yes, really. 359 00:27:11,250 --> 00:27:13,357 You should learn to relax a bit more. 360 00:27:13,440 --> 00:27:15,577 Your face has turned an awful shade of red. 361 00:27:15,660 --> 00:27:16,986 You could die of a brain hemorrhage 362 00:27:17,010 --> 00:27:18,760 or something if you're not careful. 363 00:27:26,100 --> 00:27:27,307 Name. 364 00:27:27,390 --> 00:27:29,137 Charlotte Devere. 365 00:27:29,220 --> 00:27:33,967 Well, Charlotte Devere, it's a pleasure to meet you. 366 00:27:34,050 --> 00:27:35,921 I wish I could say the feeling was mutual. 367 00:27:37,800 --> 00:27:40,237 You don't pull your punches, do you? 368 00:27:40,320 --> 00:27:41,480 I know how to speak my mind 369 00:27:41,520 --> 00:27:43,057 if that's what you're referring to. 370 00:27:43,140 --> 00:27:45,487 Evidently. 371 00:27:45,570 --> 00:27:46,327 How many? 372 00:27:46,410 --> 00:27:47,660 Just the one. 373 00:27:53,790 --> 00:27:54,790 Splendid. 374 00:27:55,920 --> 00:27:58,687 So you must have been good friends with my mother? 375 00:27:58,770 --> 00:28:00,127 Naturally. 376 00:28:00,210 --> 00:28:02,110 I was her live-in maid for many years. 377 00:28:03,030 --> 00:28:04,713 Solicitor didn't mention you. 378 00:28:05,580 --> 00:28:07,056 Your mother kept her private affairs 379 00:28:07,080 --> 00:28:08,403 very close to her chest. 380 00:28:09,600 --> 00:28:11,077 I have all the paperwork in order 381 00:28:11,160 --> 00:28:13,117 if that's what you're worried about. 382 00:28:13,200 --> 00:28:15,337 In fact, I'll fetch my tenants agreement 383 00:28:15,420 --> 00:28:17,167 right now for you, shall I? 384 00:28:17,250 --> 00:28:20,197 I'd like to slip into something more comfortable anyway. 385 00:28:20,280 --> 00:28:22,327 Great, I'll light a fire. 386 00:28:22,410 --> 00:28:23,410 Splendid. 387 00:29:04,920 --> 00:29:07,357 Thanks for letting me have a look at that. 388 00:29:07,440 --> 00:29:08,540 You're most welcome. 389 00:29:09,480 --> 00:29:10,776 It makes perfect sense that you'd want 390 00:29:10,800 --> 00:29:12,050 to cast your eye over it. 391 00:29:13,020 --> 00:29:16,357 You have a beautiful way with words. 392 00:29:16,440 --> 00:29:17,440 Thank you. 393 00:29:18,630 --> 00:29:20,767 Your mother talked about you often. 394 00:29:20,850 --> 00:29:22,206 Well, I'm surprised, she gave me up 395 00:29:22,230 --> 00:29:24,277 for adoption when I was one. 396 00:29:24,360 --> 00:29:26,223 She came to regret that decision. 397 00:29:27,660 --> 00:29:29,587 We had our little chats. 398 00:29:29,670 --> 00:29:31,643 Well, she could have reached out to me. 399 00:29:32,670 --> 00:29:34,020 It was never that simple. 400 00:29:35,220 --> 00:29:37,507 I'd love to hear all about it. 401 00:29:37,590 --> 00:29:38,590 Maybe later. 402 00:29:40,110 --> 00:29:41,960 What do you do for a living, Michael? 403 00:29:43,380 --> 00:29:44,380 I'm a writer. 404 00:29:45,120 --> 00:29:48,577 That's lovely, but how do you make money? 405 00:29:48,660 --> 00:29:50,557 That's what I was asking. 406 00:29:50,640 --> 00:29:53,797 That is how I make money, thank you very much. 407 00:29:53,880 --> 00:29:55,897 You're a published author? 408 00:29:55,980 --> 00:29:57,427 How splendid. 409 00:29:57,510 --> 00:29:59,077 Most writers I know haven't got 410 00:29:59,160 --> 00:30:03,037 two pennies to wrap together, terribly unattractive. 411 00:30:03,120 --> 00:30:05,613 You really don't mince your words, do you? 412 00:30:06,690 --> 00:30:08,227 I'm sorry. 413 00:30:08,310 --> 00:30:10,297 It's just the way I was brought up. 414 00:30:10,380 --> 00:30:12,817 Public school education and all that. 415 00:30:12,900 --> 00:30:13,900 I see. 416 00:30:15,630 --> 00:30:17,647 I'd love to read some of your work. 417 00:30:17,730 --> 00:30:19,915 I'm rather fond of a good novel. 418 00:30:19,998 --> 00:30:22,233 I don't think you'd be a fan of my genre. 419 00:30:23,280 --> 00:30:24,967 You should try me, Michael. 420 00:30:25,050 --> 00:30:26,733 I'm a very open-minded lady. 421 00:30:30,420 --> 00:30:31,420 All right, horror. 422 00:30:32,880 --> 00:30:34,683 Now you do have my attention. 423 00:30:35,640 --> 00:30:37,717 I have a very dark imagination. 424 00:30:37,800 --> 00:30:40,147 I must read your latest book. 425 00:30:40,230 --> 00:30:41,887 Well, I'll send you a copy. 426 00:30:41,970 --> 00:30:42,970 Thank you. 427 00:30:45,120 --> 00:30:48,457 So was it you who was making all that racket last night? 428 00:30:48,540 --> 00:30:49,897 What racket? 429 00:30:49,980 --> 00:30:52,293 I heard banging in one of the spare rooms. 430 00:30:53,280 --> 00:30:54,817 It wasn't me. 431 00:30:54,900 --> 00:30:56,412 I wasn't here last night. 432 00:30:58,050 --> 00:30:59,947 You were most likely having a bad dream. 433 00:31:00,030 --> 00:31:02,133 I was wide awake, I know what I heard. 434 00:31:06,013 --> 00:31:07,537 You okay? 435 00:31:07,620 --> 00:31:08,620 Yes. 436 00:31:09,570 --> 00:31:10,747 Yes. 437 00:31:10,830 --> 00:31:11,980 I'm fine, it's nothing. 438 00:31:15,330 --> 00:31:17,107 Where is Eric, by the way? 439 00:31:17,190 --> 00:31:18,190 I'm sorry? 440 00:31:19,350 --> 00:31:21,773 Will he be home later, I'm curious to meet him. 441 00:31:22,920 --> 00:31:24,757 You haven't been told have you? 442 00:31:24,840 --> 00:31:26,090 Haven't been told what? 443 00:31:28,228 --> 00:31:29,228 Oh, my dear. 444 00:31:30,630 --> 00:31:34,117 Your brother Eric died recently. 445 00:31:34,200 --> 00:31:37,143 He didn't cope well with the loss of your mother. 446 00:31:39,330 --> 00:31:42,243 He wasn't the most stable person at the best of times. 447 00:31:44,130 --> 00:31:45,630 Didn't the solicitor tell you? 448 00:31:47,018 --> 00:31:49,318 The solicitor didn't keep in touch with him. 449 00:31:50,490 --> 00:31:51,937 I'm so sorry. 450 00:31:52,020 --> 00:31:53,670 I thought they would've told you. 451 00:31:56,010 --> 00:32:01,010 It's a shock for sure, but I don't have any hard feelings. 452 00:32:03,590 --> 00:32:05,017 I, I didn't know him. 453 00:32:06,738 --> 00:32:10,807 Okay, well, maybe tomorrow we could go to the church 454 00:32:10,890 --> 00:32:13,773 and light a candle for him and your mother if you like. 455 00:32:15,510 --> 00:32:16,510 Sure. 456 00:32:17,610 --> 00:32:18,997 Okay. 457 00:32:19,080 --> 00:32:20,080 We shall. 458 00:32:54,995 --> 00:32:59,995 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name. 459 00:33:03,090 --> 00:33:04,773 Thy kingdom come, 460 00:33:05,760 --> 00:33:10,760 thy will be done on earth as it is in heaven. 461 00:33:12,143 --> 00:33:15,247 Give us this day our daily bread 462 00:33:15,330 --> 00:33:17,347 and forgive us for our sins. 463 00:33:50,480 --> 00:33:52,383 I'm sorry, that's literally all I have. 464 00:33:54,870 --> 00:33:57,277 Can you bring more next time? 465 00:33:57,360 --> 00:34:01,053 After all, we do have a roof to fix. 466 00:34:02,070 --> 00:34:03,520 I promise I'll try my best. 467 00:34:05,610 --> 00:34:07,103 God bless you, my child. 468 00:34:48,855 --> 00:34:49,855 Heaven. 469 00:35:26,858 --> 00:35:27,775 Father. 470 00:35:27,858 --> 00:35:28,775 Father I... 471 00:35:28,858 --> 00:35:30,608 you've come to confess your sins. 472 00:35:31,579 --> 00:35:35,287 Well that's a very delicate situation. 473 00:35:35,370 --> 00:35:37,833 Well, these things often are. 474 00:35:39,390 --> 00:35:40,623 I've fallen in love. 475 00:35:42,240 --> 00:35:43,240 I see. 476 00:35:44,700 --> 00:35:46,207 I'm a married woman. 477 00:35:46,290 --> 00:35:48,397 My husband, he's a good man, but... 478 00:35:48,480 --> 00:35:50,347 But you've grown bored. 479 00:35:50,430 --> 00:35:53,857 And how long have you had these feelings? 480 00:35:53,940 --> 00:35:56,167 For many months now, I'm so ashamed of myself, 481 00:35:56,250 --> 00:35:59,017 but I just can't help the way I feel for this man. 482 00:35:59,100 --> 00:36:00,573 He excites me. 483 00:36:02,460 --> 00:36:05,197 Well, my advice in these situations 484 00:36:05,280 --> 00:36:09,933 is that you make your feelings obvious to him. 485 00:36:11,376 --> 00:36:12,693 But I'm married, father. 486 00:36:14,550 --> 00:36:18,374 Well, as Oscar Wilde once said, 487 00:36:18,457 --> 00:36:23,457 "the only way to get rid of temptation is to yield to it." 488 00:36:24,930 --> 00:36:26,863 - Are you sure? - Absolutely. 489 00:36:27,950 --> 00:36:29,973 But the man I've fallen for, 490 00:36:31,140 --> 00:36:32,740 he's a man of the cloth, father. 491 00:36:37,290 --> 00:36:41,070 And pray, do I know this man? 492 00:36:42,176 --> 00:36:45,759 Well yes, father, you know him very well. 493 00:36:55,513 --> 00:36:57,453 I light a candle for her every week. 494 00:36:58,380 --> 00:37:00,307 You mean for them? 495 00:37:00,390 --> 00:37:02,857 Yeah, both of them, no. 496 00:37:02,940 --> 00:37:03,940 What was he like? 497 00:37:06,210 --> 00:37:08,137 Eric is... 498 00:37:08,220 --> 00:37:10,143 Was lovely. 499 00:37:11,400 --> 00:37:12,513 Very thoughtful. 500 00:37:13,680 --> 00:37:15,783 He always liked to see the good in people. 501 00:37:16,680 --> 00:37:18,430 Well, he sounds like a great guy. 502 00:37:20,670 --> 00:37:22,657 What about your adoptive parents? 503 00:37:22,740 --> 00:37:24,140 Did you get along with them? 504 00:37:27,439 --> 00:37:30,337 I can't say that I do, to be honest. 505 00:37:30,420 --> 00:37:33,727 My adoptive father, he ran his own construction company 506 00:37:33,810 --> 00:37:35,553 and my mother a candy store. 507 00:37:36,480 --> 00:37:37,567 They were good. 508 00:37:37,650 --> 00:37:39,187 A hard working folk. 509 00:37:39,270 --> 00:37:42,097 We just didn't see eye to eye in a lot of things. 510 00:37:42,180 --> 00:37:43,597 I left Montana when I was 18, 511 00:37:43,680 --> 00:37:46,330 moved out to Los Angeles and haven't been back since. 512 00:37:48,120 --> 00:37:51,067 And do you have any adoptive brothers and sisters? 513 00:37:51,150 --> 00:37:52,447 Nope. 514 00:37:52,530 --> 00:37:54,427 I'm sorry to hear that. 515 00:37:54,510 --> 00:37:56,587 I'm one of several siblings. 516 00:37:56,670 --> 00:37:58,297 We all fight like cat and dog of course, 517 00:37:58,380 --> 00:38:01,323 but I can't imagine my life without them. 518 00:38:02,306 --> 00:38:05,047 Well, I always preferred my own company. 519 00:38:05,130 --> 00:38:08,763 I guess scribbling horror stories was my way of an escape. 520 00:38:10,320 --> 00:38:12,787 You never thought of following another career path? 521 00:38:12,870 --> 00:38:15,367 Well, why? Writing is all I know. 522 00:38:15,450 --> 00:38:17,350 Not sure I'd be good at anything else. 523 00:38:18,690 --> 00:38:21,203 I'm sure you're good at quite a lot of things, Michael. 524 00:38:25,354 --> 00:38:26,665 You okay? 525 00:38:26,748 --> 00:38:27,748 Yeah. 526 00:38:28,890 --> 00:38:30,817 Should have bought some flowers. 527 00:38:30,900 --> 00:38:33,247 We'll go into town tomorrow and get some. 528 00:38:33,330 --> 00:38:34,447 Sounds like a plan. 529 00:38:34,530 --> 00:38:35,827 Splendid. 530 00:38:35,910 --> 00:38:37,777 I see that's your favorite word? 531 00:38:37,860 --> 00:38:40,935 I'll have to use a few more, mix things up a bit for you. 532 00:38:41,018 --> 00:38:42,337 Splendid. 533 00:38:42,420 --> 00:38:44,617 Praise be the lord. 534 00:38:44,700 --> 00:38:48,603 An angel is amongst us and her name is Lydia. 535 00:38:49,980 --> 00:38:51,780 Give me a second to deal with him. 536 00:38:54,360 --> 00:38:55,469 What do you want? 537 00:38:55,552 --> 00:38:57,719 You know we have that meeting later 538 00:38:57,802 --> 00:38:58,962 and I was going to suggest... 539 00:38:58,990 --> 00:39:00,757 don't touch me. 540 00:39:00,840 --> 00:39:02,554 Hey, you okay? 541 00:39:02,637 --> 00:39:03,697 I'm fine. 542 00:39:03,780 --> 00:39:07,537 And how may our heavenly father be of service to you, sir? 543 00:39:07,620 --> 00:39:09,487 I just wanted to make sure my friend here 544 00:39:09,570 --> 00:39:11,463 was all right, father. 545 00:39:12,780 --> 00:39:13,927 American? 546 00:39:14,010 --> 00:39:15,010 Yeah. 547 00:39:32,850 --> 00:39:35,077 How unorthodox, so, protestant? 548 00:39:35,160 --> 00:39:37,173 I don't practice anything, father. 549 00:39:39,090 --> 00:39:40,090 I see. 550 00:39:43,230 --> 00:39:44,797 Can I help you? 551 00:39:44,880 --> 00:39:47,283 No, nice to meet you too. 552 00:39:48,600 --> 00:39:52,387 We don't have time to make idle chit chat, do we, Maxwell? 553 00:39:52,470 --> 00:39:53,470 No. 554 00:39:55,620 --> 00:39:56,620 Time to leave. 555 00:39:58,410 --> 00:39:59,643 Door's over there, sir. 556 00:40:00,480 --> 00:40:03,307 Look guys, I don't want any trouble. 557 00:40:03,390 --> 00:40:06,607 All I'm doing is just making sure my friends all right. 558 00:40:06,690 --> 00:40:09,393 Your friend is fine. 559 00:40:10,710 --> 00:40:12,913 Time to go. 560 00:40:14,730 --> 00:40:16,293 Come on handsome, let's go. 561 00:40:17,610 --> 00:40:18,610 Gentlemen. 562 00:40:30,360 --> 00:40:32,013 Keep an eye on those two. 563 00:40:33,660 --> 00:40:37,143 They could prove troublesome. 564 00:40:58,973 --> 00:40:59,857 I'm not a big tea drinker. 565 00:40:59,940 --> 00:41:00,996 You should open your mind 566 00:41:01,020 --> 00:41:03,337 and your taste buds a bit more, Michael. 567 00:41:03,420 --> 00:41:04,987 I was raised on strong coffee. 568 00:41:05,070 --> 00:41:08,043 Just try it and stop being so stubborn. 569 00:41:13,860 --> 00:41:14,860 Well? 570 00:41:15,810 --> 00:41:17,163 It's not too shabby. 571 00:41:18,000 --> 00:41:20,287 I've tasted a lot worse in my time. 572 00:41:20,370 --> 00:41:22,747 I'll take that as some sort of compliment. 573 00:41:22,830 --> 00:41:25,507 So are you gonna spill the beans 574 00:41:25,590 --> 00:41:27,547 on the good reverend James? 575 00:41:27,630 --> 00:41:31,237 He's a cat, there's nothing more I can say about him. 576 00:41:31,320 --> 00:41:33,187 And he's about as religious as I am. 577 00:41:33,270 --> 00:41:34,987 Ooh, tell me more. 578 00:41:35,070 --> 00:41:37,927 Well, he drinks like a fish, 579 00:41:38,010 --> 00:41:41,857 gambles every chance he can get and chases every poor woman 580 00:41:41,940 --> 00:41:43,627 who comes within a few feet of him. 581 00:41:43,710 --> 00:41:45,027 What about his bad points? 582 00:41:45,110 --> 00:41:47,017 Ha-ha, very funny. 583 00:41:47,100 --> 00:41:49,267 I take it, he's made a pass at you at some point. 584 00:41:49,350 --> 00:41:51,427 Ugh, he wouldn't dare. 585 00:41:51,510 --> 00:41:54,097 He knows he'd get a slap across the face. 586 00:41:54,180 --> 00:41:55,987 I can imagine. 587 00:41:56,070 --> 00:41:57,457 How's the tea? 588 00:41:57,540 --> 00:41:58,940 Is the taste growing on you? 589 00:42:00,150 --> 00:42:01,150 Slowly. 590 00:42:02,460 --> 00:42:05,806 We'll turn you into a fine English gentleman in no time. 591 00:42:05,889 --> 00:42:07,206 Sounds lovely. 592 00:42:16,380 --> 00:42:18,603 Are you planning on staying here long? 593 00:42:19,830 --> 00:42:20,830 Few weeks. 594 00:42:22,350 --> 00:42:23,800 And what about the cottage? 595 00:42:24,750 --> 00:42:26,167 I can't imagine a man like you 596 00:42:26,250 --> 00:42:28,687 settling in a place like this. 597 00:42:28,770 --> 00:42:32,587 Los Angeles is a far cry from our cozy little village. 598 00:42:32,670 --> 00:42:35,227 You trying to get rid of me already? 599 00:42:35,310 --> 00:42:37,477 No, I'm sorry. Please forgive me. 600 00:42:37,560 --> 00:42:39,697 I didn't mean it to come across like that. 601 00:42:39,780 --> 00:42:42,817 I was just being too forthright, as usual. 602 00:42:42,900 --> 00:42:44,767 It's one of my greatest faults. 603 00:42:44,850 --> 00:42:46,023 So I noticed. 604 00:42:47,250 --> 00:42:49,803 I'd like to stay here if that's okay with you. 605 00:42:52,290 --> 00:42:56,767 Look, I have no intention of kicking anyone out. 606 00:42:56,850 --> 00:42:59,400 I just came to check on my inheritance, that's all. 607 00:43:02,820 --> 00:43:05,403 I have a young daughter back in Los Angeles, 608 00:43:06,480 --> 00:43:11,480 and I was hoping that Eric would buy my share. 609 00:43:12,300 --> 00:43:14,496 Look, you can stay here and rent for as long as you like. 610 00:43:14,520 --> 00:43:16,863 I'm in no rush now to sell the place. 611 00:43:18,120 --> 00:43:19,120 Thank you. 612 00:43:21,897 --> 00:43:25,162 I'd like to know more about their deaths, if that's okay. 613 00:43:25,245 --> 00:43:27,993 I just feel like there's more to the story. 614 00:43:30,300 --> 00:43:32,797 Could we talk about it more tomorrow? 615 00:43:32,880 --> 00:43:35,703 It's been a long day and I'm starting to feel tired. 616 00:43:37,020 --> 00:43:38,020 Let's go to bed. 617 00:43:39,659 --> 00:43:41,613 Separately, Michael. 618 00:43:42,840 --> 00:43:43,840 Good night. 619 00:43:45,360 --> 00:43:46,360 Good night. 620 00:44:04,230 --> 00:44:06,393 Hurry up, he's starting to wake. 621 00:44:08,938 --> 00:44:11,333 Can't believe you've forgot the road rocks. 622 00:44:11,416 --> 00:44:13,924 Shut up. 623 00:44:14,007 --> 00:44:15,093 Oh, Charlie, good. 624 00:44:17,040 --> 00:44:18,990 Well come on then, let's get a move on. 625 00:44:20,250 --> 00:44:21,483 We don't have much time. 626 00:44:32,580 --> 00:44:33,933 Well, hello my child. 627 00:44:50,820 --> 00:44:52,120 I can't do this anymore. 628 00:45:01,530 --> 00:45:03,543 Nobody forced you, Jennifer. 629 00:45:05,760 --> 00:45:08,617 We were all over it as far as I can remember. 630 00:45:08,700 --> 00:45:10,150 I didn't think it was real. 631 00:45:11,250 --> 00:45:13,200 I just thought it was all a bit of fun. 632 00:45:14,547 --> 00:45:17,287 And involved with the cult was never a good idea. 633 00:45:17,370 --> 00:45:21,093 And you can put a bloody sock in it too. 634 00:45:26,970 --> 00:45:30,757 I didn't hear you complain when we first started this. 635 00:45:30,840 --> 00:45:31,840 Hmm? 636 00:45:35,820 --> 00:45:39,397 No more spells, that's it. 637 00:45:39,480 --> 00:45:40,957 We're all done. 638 00:45:41,040 --> 00:45:42,040 Is that clear? 639 00:45:44,460 --> 00:45:46,057 Where's Eric? 640 00:45:46,140 --> 00:45:47,973 Tied up out the back. 641 00:45:49,020 --> 00:45:50,137 I want to see him. 642 00:45:50,220 --> 00:45:52,387 I don't think that's a good idea. 643 00:45:52,470 --> 00:45:54,453 You turned him into a bloody monster. 644 00:45:55,950 --> 00:45:59,073 There you go again, putting all the blame onto moi. 645 00:46:00,780 --> 00:46:02,406 And where do you think you are going? 646 00:46:02,489 --> 00:46:03,667 I'm going home. 647 00:46:03,750 --> 00:46:04,750 I've had enough. 648 00:46:11,490 --> 00:46:13,297 She's always the flake. 649 00:46:13,380 --> 00:46:14,130 Enough, Charlotte. 650 00:46:14,213 --> 00:46:15,847 We've got far more important things 651 00:46:15,930 --> 00:46:17,917 to worry about than her disappearing. 652 00:46:18,000 --> 00:46:19,250 You can say that again. 653 00:47:02,850 --> 00:47:03,850 Hello? 654 00:47:05,340 --> 00:47:06,363 Anybody there? 655 00:47:17,352 --> 00:47:20,257 Ah, Jesus. 656 00:47:20,340 --> 00:47:21,847 You're being lied to. 657 00:47:21,930 --> 00:47:23,527 Does everybody in this damn village 658 00:47:23,610 --> 00:47:24,787 just appear outta nowhere? 659 00:47:24,870 --> 00:47:27,037 You need to leave at first light, do you hear me? 660 00:47:27,120 --> 00:47:28,717 Your life depends on it. 661 00:47:28,800 --> 00:47:30,585 Who are you? 662 00:47:30,668 --> 00:47:32,017 The name is Jennifer Rogers. 663 00:47:32,100 --> 00:47:33,426 I was a close friend of your mothers. 664 00:47:33,450 --> 00:47:35,947 I will explain everything, please just listen to me. 665 00:47:36,030 --> 00:47:39,367 I think you should just go, I'm too tired for this shit. 666 00:47:39,450 --> 00:47:40,750 Your brother isn't dead. 667 00:47:42,480 --> 00:47:43,593 You've been lied to. 668 00:47:44,460 --> 00:47:45,487 I'm sorry? 669 00:47:45,570 --> 00:47:47,077 It's true, he's alive. 670 00:47:47,160 --> 00:47:49,507 They're looking after him in the church as we speak. 671 00:47:49,590 --> 00:47:50,917 Who's keeping him? 672 00:47:51,000 --> 00:47:53,677 Reverend James and Charlotte and the rest of the cabal. 673 00:47:53,760 --> 00:47:55,476 They're trying to keep a horrible truth from getting out. 674 00:47:55,500 --> 00:47:56,827 You need to listen to me. 675 00:47:56,910 --> 00:47:59,587 Look lady, I don't even know who you are. 676 00:47:59,670 --> 00:48:02,170 All I ask is five minutes of your time, Michael. 677 00:48:04,290 --> 00:48:05,707 How do you know my name? 678 00:48:05,790 --> 00:48:07,567 I make it my business to know everything 679 00:48:07,650 --> 00:48:09,250 that's going on in this village. 680 00:48:11,160 --> 00:48:13,597 So you were friends with Eric and my mother? 681 00:48:13,680 --> 00:48:15,427 Yes, very much so. 682 00:48:15,510 --> 00:48:16,837 I will explain everything. 683 00:48:16,920 --> 00:48:18,220 Please, just listen to me. 684 00:48:20,308 --> 00:48:21,723 Five minutes you say? 685 00:48:23,610 --> 00:48:25,263 Maybe 10, if we get along. 686 00:48:26,460 --> 00:48:27,503 What do you think? 687 00:48:30,110 --> 00:48:33,760 I think I'm gonna regret this, is what I think. 688 00:48:56,495 --> 00:48:59,583 It has to be this way, Eric. 689 00:49:03,360 --> 00:49:05,060 You do understand that, don't you? 690 00:49:09,870 --> 00:49:11,520 What time's coming against him? 691 00:49:15,090 --> 00:49:17,980 There was a tribe from Norway 692 00:49:19,230 --> 00:49:23,267 during the middle ages who'd run into battle, 693 00:49:25,248 --> 00:49:29,498 were in the highs of walls and ball on their backs. 694 00:49:32,188 --> 00:49:36,105 They were so ferocious that their enemies swore 695 00:49:37,195 --> 00:49:42,195 they would turn their men into beasts during need of battle. 696 00:49:47,088 --> 00:49:48,588 I used to think... 697 00:49:50,602 --> 00:49:53,185 Those stories were just a myth. 698 00:49:57,982 --> 00:49:59,095 I'm not so sure anymore. 699 00:49:59,178 --> 00:50:01,011 Let me loose, Peter. 700 00:50:07,289 --> 00:50:09,289 I've always loved you. 701 00:50:10,718 --> 00:50:13,135 Lucky you, good brother Eric. 702 00:50:18,392 --> 00:50:20,809 How do you expect to do that? 703 00:50:31,645 --> 00:50:34,228 Maybe the old legends are true. 704 00:50:36,885 --> 00:50:38,635 Hiding in plain view. 705 00:50:45,930 --> 00:50:47,236 Do you have an open mind, Michael? 706 00:50:47,260 --> 00:50:49,027 Well, I write horror for a living, 707 00:50:49,110 --> 00:50:51,307 comes with the territory, I guess. 708 00:50:51,390 --> 00:50:54,457 I can see you take after your dear late mother. 709 00:50:54,540 --> 00:50:56,163 God bless her tormented soul. 710 00:50:57,360 --> 00:51:00,607 She was too good for this earth, I can tell you that much. 711 00:51:00,690 --> 00:51:02,317 Did you know her long? 712 00:51:02,400 --> 00:51:03,847 All of my life. 713 00:51:03,930 --> 00:51:05,917 Did she ever talk about me? 714 00:51:06,000 --> 00:51:07,117 All the time, Michael. 715 00:51:07,200 --> 00:51:09,697 One of her biggest regrets was losing you. 716 00:51:09,780 --> 00:51:11,527 She could have tried to locate me. 717 00:51:11,610 --> 00:51:13,387 She was young when she had you. 718 00:51:13,470 --> 00:51:17,403 It was different with Eric, she was more settled. 719 00:51:18,330 --> 00:51:19,780 I'll take your word for it. 720 00:51:21,090 --> 00:51:23,257 So you say Eric is still alive? 721 00:51:23,340 --> 00:51:24,340 Yes. 722 00:51:26,592 --> 00:51:29,287 What are your views on ancient mythology? 723 00:51:29,370 --> 00:51:30,936 Well, it comes in handy when I'm doing 724 00:51:30,960 --> 00:51:33,517 a bit of research for one of my books. 725 00:51:33,600 --> 00:51:34,626 Peter and his friends are all 726 00:51:34,650 --> 00:51:36,787 very keen on ancient mythology. 727 00:51:36,870 --> 00:51:38,677 The subject fascinates them. 728 00:51:38,760 --> 00:51:39,937 Anything in particular? 729 00:51:40,020 --> 00:51:42,243 Ancient mythology covers a large area. 730 00:52:03,180 --> 00:52:04,027 Lycanthropy? 731 00:52:04,110 --> 00:52:05,373 Yes, that's right. 732 00:52:08,790 --> 00:52:10,267 What's this got to do with Eric? 733 00:52:10,350 --> 00:52:12,487 I was just coming to that, please be patient. 734 00:52:12,570 --> 00:52:13,807 I do not like to be rushed. 735 00:52:13,890 --> 00:52:15,607 Ooh, the floor is yours. 736 00:52:15,690 --> 00:52:17,137 According to legend, 737 00:52:17,220 --> 00:52:19,867 there are many ways you can become a werewolf. 738 00:52:19,950 --> 00:52:22,087 You could be raised by she wolf, for starters. 739 00:52:22,170 --> 00:52:25,207 I penned a few werewolf novels in my time. 740 00:52:25,290 --> 00:52:27,037 Well, that's interesting to know. 741 00:52:27,120 --> 00:52:28,957 You'll also be aware that eating the burns 742 00:52:29,040 --> 00:52:31,957 of an animal killed by a wolf will also do the trick. 743 00:52:32,040 --> 00:52:33,787 Great, yeah. 744 00:52:33,870 --> 00:52:34,620 Didn't know that. 745 00:52:34,703 --> 00:52:36,547 Saucer is another option, of course. 746 00:52:36,630 --> 00:52:38,227 Black magic? 747 00:52:38,310 --> 00:52:41,407 Peter and his friends all follow the left hand path. 748 00:52:41,490 --> 00:52:44,977 Are you telling me they like to dabble in the black arts? 749 00:52:45,060 --> 00:52:47,497 You can turn a person into a wolf 750 00:52:47,580 --> 00:52:49,357 by casting a circle in the woods 751 00:52:49,440 --> 00:52:51,067 and evoking the lord of the forest. 752 00:52:51,150 --> 00:52:52,957 The ancients used to love that one. 753 00:52:53,040 --> 00:52:55,927 Well, according to my research, jumping over a log 754 00:52:56,010 --> 00:52:58,417 and stabbing it with a copper knife also works, 755 00:52:58,500 --> 00:53:00,427 it's a lot more fun too. 756 00:53:00,510 --> 00:53:01,447 Just as long as you utter 757 00:53:01,530 --> 00:53:03,247 the right incantation as you do it. 758 00:53:03,330 --> 00:53:04,080 Of course. 759 00:53:04,163 --> 00:53:07,297 Stickable skin on your back and you pretty much there. 760 00:53:07,380 --> 00:53:09,217 So you're telling me 761 00:53:09,300 --> 00:53:10,957 that the good reverend and his friends 762 00:53:11,040 --> 00:53:13,953 used witchcraft to create a werewolf? 763 00:53:16,980 --> 00:53:19,353 We didn't take it seriously at first. 764 00:53:20,220 --> 00:53:21,633 You have to believe me. 765 00:53:23,100 --> 00:53:24,573 What method did they use? 766 00:53:27,300 --> 00:53:28,300 All of them. 767 00:53:31,230 --> 00:53:32,980 It wounded your brother that night. 768 00:53:34,920 --> 00:53:39,170 Eric managed to escape, but he was already lycanthrope. 769 00:53:42,535 --> 00:53:46,653 Michael, it was Eric who mauled your poor mother to death. 770 00:53:49,368 --> 00:53:51,668 They're keeping him in the church as we speak. 771 00:53:53,010 --> 00:53:54,997 You're completely nuts. 772 00:53:55,080 --> 00:53:58,177 They use the church to practice their black hands. 773 00:53:58,260 --> 00:54:00,127 So my poor half brother is a werewolf 774 00:54:00,210 --> 00:54:01,807 and they faked his death? 775 00:54:01,890 --> 00:54:02,947 Yes. 776 00:54:03,030 --> 00:54:05,437 You realize how insane you sound, right? 777 00:54:05,520 --> 00:54:07,447 Maxwell is a local coroner. 778 00:54:07,530 --> 00:54:09,037 Roland is the police inspector. 779 00:54:09,120 --> 00:54:10,219 They've head up there on uncle Behi. 780 00:54:10,243 --> 00:54:12,067 You've got to believe me. 781 00:54:12,150 --> 00:54:14,463 I've heard enough, you need to leave now. 782 00:54:16,920 --> 00:54:18,967 You need to take me seriously. 783 00:54:20,520 --> 00:54:22,833 We didn't have the heart to kill him, you see. 784 00:54:25,920 --> 00:54:27,870 We were all local friends, like I said. 785 00:54:32,700 --> 00:54:35,733 I was part of their clique too, until very recently. 786 00:54:37,944 --> 00:54:40,023 I left when I heard the truth about Eric. 787 00:54:41,850 --> 00:54:44,137 I saw Peter with a few others earlier. 788 00:54:44,220 --> 00:54:45,907 Yes, Maxwell, Roland 789 00:54:45,990 --> 00:54:48,090 and there's another friend called Roxanne. 790 00:54:51,630 --> 00:54:53,990 They're all trying to keep Eric safe, but... 791 00:54:58,320 --> 00:54:59,320 It's too late. 792 00:55:10,140 --> 00:55:12,877 Well, he looks secure. 793 00:55:12,960 --> 00:55:14,960 He's as secure as he was this morning. 794 00:55:16,080 --> 00:55:20,167 We need to take it in turns and stay and watch him. 795 00:55:20,250 --> 00:55:22,837 We can't have him escaping again. 796 00:55:22,920 --> 00:55:24,633 He'll keep until first light. 797 00:55:25,470 --> 00:55:29,463 I still think one of us needs to stay and keep a lookout. 798 00:55:30,780 --> 00:55:32,647 We're miles away from the village. 799 00:55:32,730 --> 00:55:34,566 Nobody's gonna come knocking on the church door 800 00:55:34,590 --> 00:55:35,763 at this time of night. 801 00:55:36,810 --> 00:55:39,633 I'll stay if Roland keeps me company. 802 00:55:40,590 --> 00:55:41,590 If, what? 803 00:55:42,466 --> 00:55:45,037 Are you joking, it's absolutely freezing in here. 804 00:55:45,120 --> 00:55:47,287 I'm not staying here all night. 805 00:55:47,370 --> 00:55:50,557 Peter can bring us in a flask of hot coffee. 806 00:55:50,640 --> 00:55:52,987 Come on, Roland, where's your sense of adventure? 807 00:55:53,070 --> 00:55:54,870 You must have gone camping as a kid. 808 00:55:55,770 --> 00:55:56,797 Camping as a kid? 809 00:55:56,880 --> 00:55:58,296 There's a difference between doing camping 810 00:55:58,320 --> 00:56:00,337 as a kid and babysitting a fucking werewolf. 811 00:56:00,420 --> 00:56:02,497 Language please or you hasn't god. 812 00:56:02,580 --> 00:56:04,717 Don't language me, I'm a policeman now. 813 00:56:04,800 --> 00:56:06,877 I've grown up Maxwell. 814 00:56:06,960 --> 00:56:09,946 You're gonna be old before your time, young man. 815 00:56:10,029 --> 00:56:11,797 If you say so. 816 00:56:11,880 --> 00:56:13,087 I do. 817 00:56:13,170 --> 00:56:16,617 So are you both going to stay the night or what? 818 00:56:16,700 --> 00:56:18,813 I can bring you blankets if you are. 819 00:56:21,270 --> 00:56:22,842 Hmm? 820 00:56:22,925 --> 00:56:23,925 Yes? 821 00:56:24,885 --> 00:56:26,342 Oh fine. 822 00:56:26,425 --> 00:56:27,307 All right, fine. 823 00:56:27,390 --> 00:56:29,677 Someone has to look after this old dog. 824 00:56:29,760 --> 00:56:31,657 Hallelujah, decision at last. 825 00:56:31,740 --> 00:56:36,243 So I'll get back to fideridge and, um.. Oh. 826 00:56:39,300 --> 00:56:42,033 So are you coming or staying, Roxanne? 827 00:56:43,380 --> 00:56:45,180 I suppose I can come and help you. 828 00:56:46,380 --> 00:56:47,463 Splendid. 829 00:56:50,910 --> 00:56:52,360 Do you think he'll be okay? 830 00:56:54,358 --> 00:56:55,358 I hope so. 831 00:56:56,460 --> 00:56:57,543 He's a brave kid. 832 00:56:58,710 --> 00:57:00,123 Just needs our help now. 833 00:57:01,020 --> 00:57:02,257 Yeah, but... 834 00:57:02,340 --> 00:57:04,267 How long's that gonna take? 835 00:57:04,350 --> 00:57:06,067 As long as necessary. 836 00:57:06,150 --> 00:57:07,927 Friends for life. 837 00:57:08,010 --> 00:57:10,260 We all swore we'd look out for one another... 838 00:57:13,316 --> 00:57:14,316 No matter what. 839 00:57:16,380 --> 00:57:17,500 Yeah, I know. 840 00:57:29,910 --> 00:57:31,747 It was really nice meeting you. 841 00:57:31,830 --> 00:57:32,680 Same here. 842 00:57:32,763 --> 00:57:35,047 It's okay if you don't believe me. 843 00:57:35,130 --> 00:57:36,967 All I ask is that you leave this village 844 00:57:37,050 --> 00:57:38,767 before it's too late, Michael. 845 00:57:38,850 --> 00:57:41,467 You need to take everything I've told you seriously. 846 00:57:41,550 --> 00:57:43,567 You need to take Charlotte with you, too. 847 00:57:43,650 --> 00:57:44,650 Look here. 848 00:57:45,421 --> 00:57:46,507 What, it's a full moon. 849 00:57:46,590 --> 00:57:48,067 What of it? 850 00:57:48,150 --> 00:57:49,987 He'll be back to find you this evening. 851 00:57:50,070 --> 00:57:52,207 He's already got your scent, Michael. 852 00:57:52,290 --> 00:57:56,047 You are his only brother, he will return to this cottage. 853 00:57:56,130 --> 00:57:58,623 Peter and the others, they couldn't control him. 854 00:57:59,490 --> 00:58:01,687 They already failed once. 855 00:58:01,770 --> 00:58:04,297 Look, I'm very, very tired, okay? 856 00:58:04,380 --> 00:58:06,663 It's been a long and stressful day. 857 00:58:09,870 --> 00:58:11,647 Are you gonna be okay getting home? 858 00:58:11,730 --> 00:58:13,777 I assume that you don't live too far? 859 00:58:13,860 --> 00:58:15,456 I just live at the other side of the village. 860 00:58:15,480 --> 00:58:17,347 I will be fine. 861 00:58:17,430 --> 00:58:19,447 Well, I wish you a safe journey. 862 00:58:19,530 --> 00:58:22,477 Leave this place, Michael before it's too late. 863 00:58:22,560 --> 00:58:24,097 Werewolves don't exist, lady. 864 00:58:24,180 --> 00:58:27,004 Now please leave me alone. 865 00:58:33,960 --> 00:58:34,960 Do you hear it? 866 00:58:36,060 --> 00:58:37,327 Yes, just a stray dog. 867 00:58:37,410 --> 00:58:38,730 No dog makes a noise like that. 868 00:58:38,760 --> 00:58:41,467 You know it, you feel it deep down. 869 00:58:41,550 --> 00:58:43,949 Monsters don't exist, Jennifer. 870 00:58:47,670 --> 00:58:49,207 Fetch the girl and come with me. 871 00:58:49,290 --> 00:58:51,997 I will hide you both the best I can. 872 00:58:52,080 --> 00:58:53,137 Michael! 873 00:58:53,220 --> 00:58:55,027 It's just a stray dog, lady. 874 00:58:55,110 --> 00:58:58,203 My bed is calling me, goodnight. 875 00:59:03,150 --> 00:59:04,280 Foolish boy... 876 00:59:06,922 --> 00:59:07,922 Foolish... 877 00:59:07,950 --> 00:59:08,950 Foolish boy. 878 00:59:38,310 --> 00:59:41,133 Maxwell, wake up, wake up. 879 00:59:43,550 --> 00:59:44,797 Wake up. 880 00:59:44,880 --> 00:59:45,983 What's wrong? 881 01:00:02,817 --> 01:00:06,077 I'm not so sure about those chains. 882 01:00:25,359 --> 01:00:26,942 What's happening? 883 01:01:19,547 --> 01:01:20,797 Jesus Christ. 884 01:02:29,838 --> 01:02:31,206 How did he escape? We triple locked in. 885 01:02:31,230 --> 01:02:33,444 I don't know, go and ask him. 886 01:02:33,527 --> 01:02:36,037 Do you think he's heading for the village? 887 01:02:36,120 --> 01:02:37,147 Maybe. 888 01:02:37,230 --> 01:02:39,487 Well, we can't stay here all night. 889 01:02:39,570 --> 01:02:41,737 What if he comes back and tries to eat one of us? 890 01:02:41,820 --> 01:02:43,777 He'd probably choke on you. 891 01:02:43,860 --> 01:02:45,350 Oh, ha-ha. 892 01:02:50,160 --> 01:02:52,760 The howling sounds like it's getting further away. 893 01:02:53,700 --> 01:02:55,507 I think we should make a run for the vicarage. 894 01:02:55,590 --> 01:02:57,040 I think you could be right. 895 01:02:57,960 --> 01:02:58,897 We should make a run for it, right? 896 01:02:58,980 --> 01:03:01,777 We'll make a run for it, but I'm gonna count us in. 897 01:03:01,860 --> 01:03:03,277 We're gonna go on three. 898 01:03:03,360 --> 01:03:04,447 Three, all right. 899 01:03:04,530 --> 01:03:05,915 - One. - Three! 900 01:03:07,420 --> 01:03:11,432 Oh, Roland. 901 01:03:23,244 --> 01:03:24,494 Roland, Roland! 902 01:03:27,536 --> 01:03:30,951 Wait for me, Roland? 903 01:03:31,034 --> 01:03:33,367 Roland, wait for me. Roland? 904 01:03:34,402 --> 01:03:38,502 Ahh! 905 01:03:43,290 --> 01:03:44,707 Roland. 906 01:03:44,790 --> 01:03:46,147 Help me. 907 01:03:46,230 --> 01:03:47,403 Do something. 908 01:03:48,772 --> 01:03:51,757 Oh, oh, hey, Mr. Wolf, hey here. 909 01:03:51,840 --> 01:03:52,927 Come on. 910 01:03:53,010 --> 01:03:54,278 Come on, come on. 911 01:03:54,361 --> 01:03:55,761 Hey, hey, you wanna go for walkies? 912 01:03:55,800 --> 01:03:57,100 Go for walkies, don't you? 913 01:03:57,937 --> 01:03:58,867 Hey, let's head over to the vicarage. 914 01:03:58,950 --> 01:04:00,937 We've got some, some nice biscuits over there. 915 01:04:01,020 --> 01:04:02,197 Nice biscuits. 916 01:04:02,280 --> 01:04:04,057 Much, much nicer than tough chippy. 917 01:04:04,140 --> 01:04:06,277 Maxwell, that's nice soft biscuits. 918 01:04:06,360 --> 01:04:07,627 Would you like that? 919 01:04:07,710 --> 01:04:09,127 No, no, no. 920 01:04:09,210 --> 01:04:13,357 How about keys, keys? 921 01:04:13,440 --> 01:04:14,977 Look, do you want the keys? 922 01:04:15,060 --> 01:04:16,479 Come, go, go get the keys. 923 01:04:16,562 --> 01:04:17,962 Go get the keys. 924 01:04:20,970 --> 01:04:22,770 Well, I haven't got anything else. 925 01:04:23,851 --> 01:04:24,768 I don't. 926 01:04:24,851 --> 01:04:27,434 Well look at the size of you. 927 01:05:36,647 --> 01:05:37,980 Hey, you okay? 928 01:05:39,900 --> 01:05:41,223 I couldn't sleep. 929 01:05:42,060 --> 01:05:44,317 I was having terrible dreams. 930 01:05:44,400 --> 01:05:45,936 Do you want me to go get you a glass of water? 931 01:05:45,960 --> 01:05:47,640 In a minute, it's okay. 932 01:05:49,710 --> 01:05:52,023 I dreamt I heard you talking to another woman. 933 01:05:53,130 --> 01:05:54,393 It was so strange. 934 01:05:56,520 --> 01:05:58,653 No, it's just you and me here. 935 01:06:00,120 --> 01:06:01,747 You must have been having a nightmare. 936 01:06:01,830 --> 01:06:04,297 You'll forget about it by tomorrow. 937 01:06:04,380 --> 01:06:06,127 You were both attacked. 938 01:06:06,210 --> 01:06:07,087 Attacked? 939 01:06:07,170 --> 01:06:08,170 In the dream. 940 01:06:09,060 --> 01:06:10,060 Did I die? 941 01:06:10,980 --> 01:06:15,303 I don't know, it was like a huge bear or something. 942 01:06:16,710 --> 01:06:18,010 Just a silly dream, right? 943 01:06:20,160 --> 01:06:21,543 Michael, are you okay? 944 01:06:22,816 --> 01:06:25,053 I'm, yeah, yeah. 945 01:06:29,190 --> 01:06:31,698 You're very fond of Eric. 946 01:06:33,960 --> 01:06:35,913 Oh, yes, we all were. 947 01:06:37,631 --> 01:06:39,503 What makes you say that all of a sudden? 948 01:06:41,340 --> 01:06:42,340 No reason. 949 01:06:43,530 --> 01:06:45,933 Just over thinking things as usual. 950 01:06:47,100 --> 01:06:49,413 Look, I'm pretty tired, I'm gonna turn in. 951 01:06:54,540 --> 01:06:55,683 What was that for? 952 01:06:56,790 --> 01:06:58,290 You're a sweet guy, Michael. 953 01:06:59,280 --> 01:07:00,830 Promise me you'll never change. 954 01:07:01,890 --> 01:07:02,890 I promise. 955 01:07:04,290 --> 01:07:06,840 Now be an angel and fetch me that glass of water. 956 01:07:08,010 --> 01:07:09,383 Whatever you say, boss. 957 01:08:33,252 --> 01:08:34,289 You're adorable. 958 01:08:34,372 --> 01:08:35,947 I have my moments. 959 01:08:36,030 --> 01:08:37,030 I like them. 960 01:08:46,350 --> 01:08:48,217 Are you okay, Michael? 961 01:08:48,300 --> 01:08:49,653 You seem preoccupied. 962 01:08:51,090 --> 01:08:53,213 I just have a lot on my mind, that's all. 963 01:08:55,568 --> 01:09:00,387 Do you wanna talk about it? 964 01:09:00,470 --> 01:09:02,513 Is there something you're not telling me? 965 01:09:05,040 --> 01:09:06,040 What do you mean? 966 01:09:07,110 --> 01:09:08,910 Something you might have left out. 967 01:09:10,890 --> 01:09:11,890 Charlotte. 968 01:09:14,130 --> 01:09:18,963 If I had, it's only because I'm trying to protect you. 969 01:09:20,776 --> 01:09:21,906 All right, I'm gonna go to bed. 970 01:09:21,930 --> 01:09:24,130 What if I said I didn't want you to leave? 971 01:09:26,700 --> 01:09:29,273 What if I said I'd quite like it if you were to stay? 972 01:09:30,360 --> 01:09:34,687 Well, I'd say you are delirious due to lack of sleep. 973 01:09:34,770 --> 01:09:36,003 I'm serious, Michael. 974 01:09:37,290 --> 01:09:38,977 I don't want you to leave me tonight. 975 01:09:39,060 --> 01:09:40,310 I don't want to be alone. 976 01:09:41,190 --> 01:09:43,957 Look Charlotte, we can talk all you want tomorrow, okay? 977 01:09:44,040 --> 01:09:45,063 Stay a while. 978 01:09:49,528 --> 01:09:51,037 Okay. 979 01:09:51,120 --> 01:09:52,120 Just for a bit. 980 01:10:14,013 --> 01:10:15,363 It's broken free. 981 01:10:21,272 --> 01:10:23,501 Oh, we don't know that. 982 01:10:23,584 --> 01:10:26,251 I can sense it and so can you. 983 01:10:28,260 --> 01:10:29,553 I sense nothing. 984 01:10:31,170 --> 01:10:33,320 We should go and check the guys are okay. 985 01:10:38,760 --> 01:10:39,760 We stay here. 986 01:10:41,280 --> 01:10:43,117 Don't you care what happens to them? 987 01:10:43,200 --> 01:10:44,883 Of course I care. 988 01:10:46,720 --> 01:10:49,833 But if that thing has escaped, 989 01:10:52,140 --> 01:10:53,673 we wouldn't stand a chance. 990 01:10:56,700 --> 01:10:59,523 You're nothing but a bloody coward, Peter James. 991 01:11:00,371 --> 01:11:02,071 It was the same when we were kids. 992 01:11:03,501 --> 01:11:08,501 You and the others had it easy. 993 01:11:14,580 --> 01:11:16,103 My parents were cruel. 994 01:11:21,223 --> 01:11:23,223 I couldn't risk putting your foot wrong. 995 01:11:25,650 --> 01:11:29,257 Yeah, we were always there for you 996 01:11:29,340 --> 01:11:32,793 whenever they set an example of you or have you forgotten? 997 01:11:36,060 --> 01:11:37,060 Well? 998 01:11:38,850 --> 01:11:39,850 Quiet. 999 01:11:41,190 --> 01:11:42,257 I'm trying to listen. 1000 01:11:50,042 --> 01:11:53,042 Is that why you never settle down? 1001 01:12:01,273 --> 01:12:02,800 Now is not the time 1002 01:12:04,500 --> 01:12:07,473 for a deep and meaningful conversation, Roxanne. 1003 01:12:13,110 --> 01:12:14,733 It's never the time, Peter. 1004 01:12:16,410 --> 01:12:18,010 That's always been your problem. 1005 01:12:22,020 --> 01:12:24,547 Maybe all you needed was 1006 01:12:24,630 --> 01:12:27,097 the right women standing beside you. 1007 01:13:44,250 --> 01:13:46,171 And where do you think you are going? 1008 01:13:46,254 --> 01:13:48,587 Where do you bloody think? 1009 01:13:51,043 --> 01:13:53,299 You're going nowhere. 1010 01:13:53,382 --> 01:13:55,269 Get out my way, Peter. 1011 01:13:55,352 --> 01:13:57,935 I'm not leaving them out there. 1012 01:13:59,093 --> 01:14:02,103 Just 10 more minutes, that's all I ask. 1013 01:14:03,030 --> 01:14:04,116 If we don't hear anything more, 1014 01:14:04,140 --> 01:14:06,920 then I'll go with you, I promise. 1015 01:14:13,620 --> 01:14:14,827 Let me go. 1016 01:14:14,910 --> 01:14:18,067 Sorry, I can't do that. 1017 01:14:18,150 --> 01:14:19,413 Then come with me. 1018 01:14:22,410 --> 01:14:23,410 We stay here. 1019 01:14:26,190 --> 01:14:27,547 And when have you ever known me 1020 01:14:27,630 --> 01:14:30,103 to do anything you've asked me to do? 1021 01:14:42,318 --> 01:14:43,318 Jesus. 1022 01:14:45,267 --> 01:14:47,287 Are you kidding me? 1023 01:14:47,370 --> 01:14:49,717 This time of bloody night. 1024 01:14:49,800 --> 01:14:51,427 A devout Christian. 1025 01:14:51,510 --> 01:14:52,623 For fucks sake. 1026 01:14:56,700 --> 01:14:59,853 I am the last woman that you'll ever be with, Peter James. 1027 01:15:01,230 --> 01:15:04,147 You better start getting your head around that fact. 1028 01:15:04,230 --> 01:15:05,230 Is that clear? 1029 01:15:05,970 --> 01:15:07,713 We love your work, cut it out. 1030 01:15:10,005 --> 01:15:15,005 Can we help you, I said, can we help you? 1031 01:15:15,660 --> 01:15:17,527 Didn't your mother teach you to knock? 1032 01:15:17,610 --> 01:15:19,474 I'm here for answers. 1033 01:15:19,557 --> 01:15:22,237 Can you narrow that down a bit? 1034 01:15:22,320 --> 01:15:24,397 Do you know a lady called Jennifer? 1035 01:15:24,480 --> 01:15:28,567 Of course it's a small village, everybody knows everybody. 1036 01:15:28,650 --> 01:15:30,400 Well, she came to see me tonight. 1037 01:15:32,700 --> 01:15:35,227 Jennifer is a ex-friend of ours. 1038 01:15:35,310 --> 01:15:37,747 We have nothing to do with her these days. 1039 01:15:37,830 --> 01:15:41,047 She told me my younger brother was still alive. 1040 01:15:41,130 --> 01:15:42,130 Is that true? 1041 01:15:46,260 --> 01:15:47,260 Well? 1042 01:15:48,690 --> 01:15:50,990 Jennifer is a little... 1043 01:15:52,230 --> 01:15:54,037 Unbalanced. 1044 01:15:54,120 --> 01:15:57,577 I take what she says to you with a pinch of salt. 1045 01:15:57,660 --> 01:15:59,810 Well, she seemed pretty convincing to me. 1046 01:16:02,489 --> 01:16:06,063 I'm gonna have to ask you to leave. 1047 01:16:07,050 --> 01:16:09,577 You seem to have a habit of doing that. 1048 01:16:09,660 --> 01:16:10,660 Listen. 1049 01:16:11,580 --> 01:16:14,073 Okay, boys, back in your boxes. 1050 01:16:15,330 --> 01:16:17,677 I'm not going anywhere until someone 1051 01:16:17,760 --> 01:16:19,953 gives me some fucking answers! 1052 01:16:23,490 --> 01:16:26,887 Do you like wine? 1053 01:16:26,970 --> 01:16:29,793 I could go for several glasses right now. 1054 01:17:11,700 --> 01:17:13,000 Red or white? 1055 01:17:14,700 --> 01:17:15,997 Red. 1056 01:17:16,080 --> 01:17:17,433 Good choice. 1057 01:17:21,240 --> 01:17:23,947 This is the Muton de Reuche style 1058 01:17:24,030 --> 01:17:27,157 from the right bank in France. 1059 01:17:27,240 --> 01:17:29,407 I'm sure you know it. 1060 01:17:29,490 --> 01:17:31,477 I can't say that I do. 1061 01:17:31,560 --> 01:17:35,137 Let it breathe and fill the Stein. 1062 01:17:35,220 --> 01:17:37,443 I understand you're from Los Angeles. 1063 01:17:39,690 --> 01:17:42,457 Yeah, but I was raised in Montana. 1064 01:17:42,540 --> 01:17:43,623 I see. 1065 01:17:44,550 --> 01:17:48,213 Yes, your poor mother didn't deserve to die the way she did. 1066 01:17:49,050 --> 01:17:50,600 So everyone keeps telling me. 1067 01:17:51,570 --> 01:17:52,320 They didn't tell you 1068 01:17:52,403 --> 01:17:54,817 that your brother had passed away then? 1069 01:17:54,900 --> 01:17:55,900 Not a peep. 1070 01:17:57,270 --> 01:17:58,510 Well, in a village, like how, 1071 01:17:58,560 --> 01:18:01,867 we like to keep a firm lid on private affairs, 1072 01:18:01,950 --> 01:18:04,987 I suppose it's different in Los Angeles. 1073 01:18:05,070 --> 01:18:06,663 A lot different. 1074 01:18:08,760 --> 01:18:10,410 So what do you do for a living? 1075 01:18:12,900 --> 01:18:14,347 I write horror novels. 1076 01:18:14,430 --> 01:18:19,307 Oh yes, I really love the trashy genre myself. 1077 01:18:21,655 --> 01:18:23,805 I wouldn't describe them as being trashy. 1078 01:18:24,990 --> 01:18:26,287 Hmm. 1079 01:18:26,370 --> 01:18:29,887 You know, I might actually partake in a drink myself. 1080 01:18:29,970 --> 01:18:31,927 Look, can we chat between top ups? 1081 01:18:32,010 --> 01:18:33,963 I'm beginning to lose my Patience. 1082 01:18:34,890 --> 01:18:37,897 You need to de-stress a little. 1083 01:18:37,980 --> 01:18:40,207 Getting angry is not gonna help things. 1084 01:18:40,290 --> 01:18:41,647 I'll take that chance. 1085 01:18:41,730 --> 01:18:44,527 Hmm, so what did our dear old 1086 01:18:44,610 --> 01:18:46,567 Jennifer say to you, exactly? 1087 01:18:46,650 --> 01:18:48,273 Well, Eric is still alive. 1088 01:18:49,110 --> 01:18:49,894 Hmm. 1089 01:18:49,977 --> 01:18:51,217 And you believe her? 1090 01:18:51,300 --> 01:18:53,450 I'm beginning to swing in that direction. 1091 01:18:54,870 --> 01:18:57,603 You seem convinced. 1092 01:18:58,530 --> 01:19:00,967 You're not suggesting there's been a coverup, have you? 1093 01:19:01,050 --> 01:19:03,543 That's exactly what I'm suggesting. 1094 01:19:05,290 --> 01:19:10,057 I mean, do you realize how insane you sound? 1095 01:19:10,140 --> 01:19:11,647 Maxwell is the town coroner, 1096 01:19:11,730 --> 01:19:14,587 Roland is the village police, you're the local vicar. 1097 01:19:14,670 --> 01:19:16,087 Doesn't sound so far fetched, 1098 01:19:16,170 --> 01:19:18,420 now that I've had time to think about things. 1099 01:19:28,860 --> 01:19:32,649 It'd be a bugger to prove though, wouldn't it? 1100 01:19:43,950 --> 01:19:45,150 Have you told him yet? 1101 01:19:47,760 --> 01:19:49,053 Get out, Roxanne. 1102 01:19:52,110 --> 01:19:53,557 I think I'd rather sit here 1103 01:19:53,640 --> 01:19:56,823 and listen to your lies, if that's okay. 1104 01:19:58,620 --> 01:20:01,743 And what's your job in this sweet little town? 1105 01:20:04,020 --> 01:20:06,845 I'm head of social services, if you must know. 1106 01:20:10,080 --> 01:20:13,593 See, now I know that Jennifer was onto something. 1107 01:20:23,447 --> 01:20:25,614 Yank, you need to leave. 1108 01:20:28,233 --> 01:20:29,233 Now. 1109 01:20:30,747 --> 01:20:34,593 I'm not going anywhere until I get some answers. 1110 01:20:38,190 --> 01:20:40,803 Tell him Peter. Tell him everything. 1111 01:20:46,290 --> 01:20:47,917 Tell him, it's his brother. 1112 01:20:48,000 --> 01:20:50,073 He deserves to know what happened. 1113 01:20:52,920 --> 01:20:54,720 So Jennifer was telling the truth? 1114 01:20:55,710 --> 01:20:56,710 Yeah. 1115 01:20:58,151 --> 01:20:59,151 She was. 1116 01:21:00,297 --> 01:21:04,923 And Peter here is going to confirm what she told you. 1117 01:21:06,780 --> 01:21:09,003 Well, I'm waiting. 1118 01:21:12,720 --> 01:21:13,720 Tell him. 1119 01:21:19,380 --> 01:21:20,557 Very well. 1120 01:21:20,640 --> 01:21:23,040 There's no point in hiding the truth any longer. 1121 01:21:24,510 --> 01:21:27,593 The wolfies well and truly out of the bag. 1122 01:22:32,273 --> 01:22:34,171 They do exist. 1123 01:22:34,254 --> 01:22:36,670 No, I need to see it to believe it. 1124 01:22:36,753 --> 01:22:39,667 Well open up the window and you'll hear him. 1125 01:22:39,750 --> 01:22:41,373 Seeing is believing. 1126 01:22:42,840 --> 01:22:44,017 Quiet. 1127 01:22:44,100 --> 01:22:46,147 We were the very best of friends. 1128 01:22:46,230 --> 01:22:49,957 But you know, we only had two options. 1129 01:22:50,040 --> 01:22:55,040 Put him out of his misery or Heidi's dirty little secret. 1130 01:22:55,320 --> 01:22:57,273 Werewolves don't exist. 1131 01:22:58,260 --> 01:22:59,463 So you keep saying. 1132 01:23:00,810 --> 01:23:03,273 We thought we had it all under control. 1133 01:23:04,380 --> 01:23:06,513 Where is he, where is my brother? 1134 01:23:14,020 --> 01:23:16,417 I would've thought that was rather obvious. 1135 01:23:16,500 --> 01:23:17,500 Don't you? 1136 01:23:18,480 --> 01:23:20,403 Sorry, I don't follow. 1137 01:23:22,020 --> 01:23:25,353 Where does any wolf cub go when he feels threatened? 1138 01:23:28,680 --> 01:23:30,637 Back to his den, I guess. 1139 01:23:30,720 --> 01:23:31,870 Precisely. 1140 01:23:33,390 --> 01:23:34,390 Charlotte. 1141 01:23:35,280 --> 01:23:36,753 He's too late now. 1142 01:23:37,830 --> 01:23:40,417 He's probably already at the cottage. 1143 01:23:40,500 --> 01:23:42,050 We need to go over there now. 1144 01:23:43,260 --> 01:23:45,277 For what purpose? 1145 01:23:45,360 --> 01:23:48,543 You can't defeat a beast like that. 1146 01:23:49,620 --> 01:23:50,620 I'll go. 1147 01:23:51,900 --> 01:23:54,367 Werewolves don't exist, remember? 1148 01:23:54,450 --> 01:23:57,703 That's what you said. 1149 01:24:00,690 --> 01:24:03,127 I swear to god, if she gets hurt, 1150 01:24:03,210 --> 01:24:06,363 I won't need black magic to put you in the ground. 1151 01:24:08,103 --> 01:24:13,103 Fuck you, motherfucker! 1152 01:24:13,682 --> 01:24:14,932 Okay, fine, go. 1153 01:24:17,682 --> 01:24:18,849 See if I care. 1154 01:24:20,562 --> 01:24:22,537 You can't beat it. 1155 01:24:22,620 --> 01:24:24,063 You can't defeat it. 1156 01:24:27,652 --> 01:24:29,103 It's the devils child. 1157 01:24:38,640 --> 01:24:40,703 You're not leaving me, are you, Roxanne? 1158 01:24:43,050 --> 01:24:44,647 I'm sorry Peter. 1159 01:24:44,730 --> 01:24:46,143 I can't sink as low as you. 1160 01:24:47,580 --> 01:24:49,980 I wouldn't be able to live with myself if I did. 1161 01:24:53,340 --> 01:24:55,657 You've never really cared about anyone 1162 01:24:55,740 --> 01:24:57,513 other than yourself, have you? 1163 01:25:01,230 --> 01:25:02,230 Fine. 1164 01:25:03,000 --> 01:25:04,053 Think what you will. 1165 01:25:05,820 --> 01:25:07,983 Your new fancy battle is waiting. 1166 01:25:10,020 --> 01:25:11,887 Two strike outs in one evening 1167 01:25:11,970 --> 01:25:15,093 isn't great record is it sweetie? 1168 01:25:17,340 --> 01:25:18,603 I feel sorry for you. 1169 01:25:20,100 --> 01:25:21,693 That's the pitiful truth. 1170 01:25:25,740 --> 01:25:27,083 Get outta my sight. 1171 01:25:41,772 --> 01:25:43,189 I don't need you. 1172 01:25:47,244 --> 01:25:48,994 I don't need anybody. 1173 01:30:02,888 --> 01:30:03,888 Charlotte. 1174 01:30:30,534 --> 01:30:31,951 Come on, come on! 1175 01:31:47,814 --> 01:31:48,814 God 1176 01:31:51,774 --> 01:31:56,607 Grant me the Serenity to accept the things I cannot change 1177 01:31:59,951 --> 01:32:03,201 the courage to change the things I can, 1178 01:32:04,879 --> 01:32:05,879 wisdom... 1179 01:32:12,510 --> 01:32:13,510 Eric! 1180 01:32:22,171 --> 01:32:23,171 Ugh! 1181 01:33:35,905 --> 01:33:37,238 Dog hair, sir? 1182 01:33:38,326 --> 01:33:40,927 I don't know, you're an expert on canine, Spencer. 1183 01:33:41,010 --> 01:33:43,267 Well, I dunno about that, sir. 1184 01:33:43,350 --> 01:33:45,847 But the wife's always kept dogs. 1185 01:33:45,930 --> 01:33:48,457 We got a young toy poodle at the moment. 1186 01:33:48,540 --> 01:33:49,990 Big bloody poodle, Spencer. 1187 01:33:51,900 --> 01:33:53,347 Yes, sir. 1188 01:33:53,430 --> 01:33:56,080 Go do something useful, go make me a cup of coffee. 1189 01:33:57,030 --> 01:33:58,030 Right away, sir. 1190 01:34:13,500 --> 01:34:14,500 American? 1191 01:34:17,550 --> 01:34:20,003 We don't get many yanks in this neck of the woods. 1192 01:34:21,210 --> 01:34:23,310 Truth be told, I'm not a fan of Americans. 1193 01:34:24,420 --> 01:34:25,920 It's great to meet you, too. 1194 01:34:28,530 --> 01:34:30,680 Jed tells me you write horror for a living. 1195 01:34:34,230 --> 01:34:35,580 Your name's Michael kiefer. 1196 01:34:37,380 --> 01:34:38,977 That rings a bell. 1197 01:34:39,060 --> 01:34:41,827 You know the wife, she loves reading horror. 1198 01:34:41,910 --> 01:34:43,660 I think she read one of your books. 1199 01:34:45,180 --> 01:34:46,730 Bloody awful read, she said it. 1200 01:34:47,760 --> 01:34:48,760 Right. 1201 01:34:49,800 --> 01:34:51,000 So what happened here? 1202 01:34:53,550 --> 01:34:54,550 No comment. 1203 01:34:55,590 --> 01:34:56,790 Awkward bugger, I see. 1204 01:34:59,850 --> 01:35:00,757 I want my lawyer. 1205 01:35:00,840 --> 01:35:01,840 Don't we all? 1206 01:35:05,400 --> 01:35:07,057 Where's my coffee? 1207 01:35:07,140 --> 01:35:08,287 They didn't have any, sir. 1208 01:35:08,370 --> 01:35:10,867 - Tea? - Nothing. 1209 01:35:10,950 --> 01:35:11,950 What do they have? 1210 01:35:13,080 --> 01:35:15,110 I found a large bottle of whiskey. 1211 01:35:15,193 --> 01:35:16,747 Go and pour me a glass. 1212 01:35:16,830 --> 01:35:18,123 - Two glasses? - Okay. 1213 01:35:19,110 --> 01:35:21,363 Oh, and Jud, call the American embassy. 1214 01:35:23,430 --> 01:35:24,833 We could have a problem here. 1215 01:35:30,494 --> 01:35:31,806 And in other news, Michael kiefer 1216 01:35:31,830 --> 01:35:35,077 has been brought in for questioning a second time 1217 01:35:35,160 --> 01:35:38,073 over the brutal murder of multiple UK citizens. 1218 01:35:39,630 --> 01:35:40,897 Mr. Kiefer, 1219 01:35:40,980 --> 01:35:44,767 who is initially extradited from the UK only two months ago, 1220 01:35:44,850 --> 01:35:47,673 was initially released due to a lack of evidence. 1221 01:35:48,630 --> 01:35:49,807 He is said to be suffering 1222 01:35:49,890 --> 01:35:51,903 from severe post-traumatic stress. 1223 01:35:53,220 --> 01:35:55,357 From what we understand, Mr. Kiefer 1224 01:35:55,440 --> 01:35:57,337 attacked one of his close friends 1225 01:35:57,420 --> 01:35:59,317 during his initial release. 1226 01:35:59,400 --> 01:36:03,007 This friend is understood to be Mr. Andy Russo. 1227 01:36:03,090 --> 01:36:05,631 We will continue to keep you informed 1228 01:36:05,714 --> 01:36:08,547 as this story continues to evolve. 1229 01:36:24,018 --> 01:36:26,733 Mr. Russo, would you like something to drink? 1230 01:36:32,760 --> 01:36:37,760 Coffee, water, perhaps a spot of tea? 1231 01:36:44,430 --> 01:36:47,793 I can get you some food if you'd like, Mr. Russo. 1232 01:36:53,066 --> 01:36:54,066 Whatever. 1233 01:37:11,190 --> 01:37:12,190 Have a seat. 1234 01:37:13,230 --> 01:37:14,230 Don't move. 1235 01:37:16,110 --> 01:37:20,733 You all need to leave this place. 1236 01:37:24,147 --> 01:37:26,767 You collecting crazy cat ladies again there, Anthony? 1237 01:37:26,850 --> 01:37:27,727 Yeah, this one was picked up 1238 01:37:27,810 --> 01:37:30,367 selling some weird flowers or something to tourists. 1239 01:37:30,450 --> 01:37:33,157 Apparently it's her second revenue stream. 1240 01:37:33,240 --> 01:37:35,557 This romany gypsy or something, I don't know. 1241 01:37:35,640 --> 01:37:36,640 Right? 1242 01:37:43,614 --> 01:37:45,333 You all need to listen to me. 1243 01:37:47,130 --> 01:37:48,513 You wasted ass strangers. 1244 01:37:49,590 --> 01:37:51,067 Yeah, you ain't nothing special. 1245 01:37:51,150 --> 01:37:52,150 Get over yourself. 1246 01:37:53,036 --> 01:37:54,217 Is that right? 1247 01:37:54,300 --> 01:37:56,553 Yeah, because ya ain't my type. 1248 01:37:57,679 --> 01:38:01,117 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 1249 01:38:01,200 --> 01:38:03,127 You want an additional charge? 1250 01:38:03,210 --> 01:38:04,210 Stay in your seat. 1251 01:38:05,430 --> 01:38:06,607 I want some to eat. 1252 01:38:06,690 --> 01:38:08,690 Look, you'll get fed when we feed you. 1253 01:38:12,409 --> 01:38:14,659 I sense danger in this man. 1254 01:38:16,020 --> 01:38:17,020 Quiet! 1255 01:38:18,750 --> 01:38:21,937 So is our guy in there, is he talking yet? 1256 01:38:22,020 --> 01:38:22,957 No, not Pete. 1257 01:38:23,040 --> 01:38:24,307 No? 1258 01:38:24,390 --> 01:38:25,747 God, I love the stubborn ones. 1259 01:38:25,830 --> 01:38:26,580 Right? 1260 01:38:26,663 --> 01:38:28,147 He'll crack. 1261 01:38:28,230 --> 01:38:29,467 They always do. 1262 01:38:29,550 --> 01:38:31,500 Hey, true thing, good luck with that. 1263 01:38:56,604 --> 01:38:58,937 Are you ready to talk now? 1264 01:38:59,937 --> 01:39:01,113 You gonna arrest me? 1265 01:39:01,963 --> 01:39:02,963 Jesus, he does talk. 1266 01:39:03,840 --> 01:39:05,916 We just want to ask you a few more questions, Mr. Russo. 1267 01:39:05,940 --> 01:39:06,940 That's it. 1268 01:39:07,975 --> 01:39:10,373 Right now, you're just helping us with our inquiries. 1269 01:39:13,080 --> 01:39:14,080 I see. 1270 01:39:16,770 --> 01:39:17,770 Well? 1271 01:39:20,880 --> 01:39:22,327 I know what I saw that evening. 1272 01:39:22,410 --> 01:39:24,697 Werewolves do not exist, Mr Russo. 1273 01:39:24,780 --> 01:39:25,780 It was no dog! 1274 01:39:27,930 --> 01:39:28,930 Just calm down. 1275 01:39:30,600 --> 01:39:34,897 Now, I think the cops in the UK would disagree 1276 01:39:34,980 --> 01:39:36,280 with your statement there. 1277 01:39:38,726 --> 01:39:40,276 You were under a lot of stress. 1278 01:39:42,030 --> 01:39:43,353 It was no dog. 1279 01:39:44,220 --> 01:39:45,637 I saw Michael. 1280 01:39:45,720 --> 01:39:47,557 He attacked me then you brought him in 1281 01:39:47,640 --> 01:39:50,137 for questioning then you brought me in for questioning. 1282 01:39:50,220 --> 01:39:51,787 What the hell? 1283 01:39:51,870 --> 01:39:54,307 Do you have a history of heavy drinking, Mr. Russo? 1284 01:39:54,390 --> 01:39:56,137 I don't drink. 1285 01:39:56,220 --> 01:39:57,220 Yeah, right. 1286 01:40:06,670 --> 01:40:09,277 Okay, guys, interview's over. 1287 01:40:09,360 --> 01:40:11,467 I just got word from the top. 1288 01:40:11,550 --> 01:40:12,560 You're free to go. 1289 01:40:12,643 --> 01:40:13,793 What? 1290 01:40:14,961 --> 01:40:16,777 I know, sorry. 1291 01:40:16,860 --> 01:40:19,053 Yeah, he's free to go. 1292 01:40:21,054 --> 01:40:23,047 We just started questioning. 1293 01:40:23,130 --> 01:40:24,667 Sorry. 1294 01:40:24,750 --> 01:40:26,917 Came from upstairs. 1295 01:40:27,000 --> 01:40:30,017 Will one of y'all give me a ride? 1296 01:40:30,100 --> 01:40:31,143 Yeah, right. 1297 01:40:37,440 --> 01:40:38,490 Is something wrong? 1298 01:40:46,800 --> 01:40:48,003 You have no idea. 1299 01:40:50,520 --> 01:40:53,973 - It's probably the moon. - Probably so. 1300 01:41:00,955 --> 01:41:02,613 Mr. Russo? 1301 01:41:10,645 --> 01:41:12,645 Mr. Russo, are you okay? 1302 01:41:17,700 --> 01:41:19,297 Watch it, lady. 1303 01:41:19,380 --> 01:41:20,380 Zip it. 1304 01:41:20,430 --> 01:41:21,430 Whatever. 1305 01:41:26,754 --> 01:41:29,402 Everything okay, Anthony? 1306 01:41:29,485 --> 01:41:30,902 Yeah, I'm good. 1307 01:41:35,075 --> 01:41:36,107 Mr. Russo? 90292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.