All language subtitles for Walker.Independence.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:52,111 --> 00:00:54,043 Kate. 3 00:00:54,146 --> 00:00:55,353 Morning. 4 00:00:55,456 --> 00:00:57,456 You're up early. 5 00:00:57,560 --> 00:01:01,525 Yeah, a hotel doesn't run itself into the ground, you know. 6 00:01:01,629 --> 00:01:05,043 I was beginning to think you're avoiding me. 7 00:01:05,145 --> 00:01:06,525 I'm just bracing myself 8 00:01:06,629 --> 00:01:09,077 in case Tom has any more look-alike brothers. 9 00:01:10,594 --> 00:01:12,387 It's just... It's frustrating to feel like 10 00:01:12,491 --> 00:01:14,836 we're back at square one, Abby. 11 00:01:14,939 --> 00:01:17,422 Well, a wise woman once told me: 12 00:01:17,525 --> 00:01:21,732 Be patient, build a case, and eliminate any shadow of a doubt. 13 00:01:21,836 --> 00:01:23,456 They do sound wise. 14 00:01:23,560 --> 00:01:26,111 To be honest, we were never actually able to place Tom 15 00:01:26,215 --> 00:01:27,939 at the crime scene. 16 00:01:28,043 --> 00:01:29,284 Shane was on the wagon trail 17 00:01:29,387 --> 00:01:31,422 and his gun matches the murder weapon. 18 00:01:31,525 --> 00:01:33,905 Where is this godforsaken doppelgaänger, anyway? 19 00:01:34,008 --> 00:01:37,008 Mm, Tom is doing everything he can to find him. 20 00:01:37,111 --> 00:01:38,249 Yesterday, he left at dawn 21 00:01:38,353 --> 00:01:39,570 and didn't come back till last light. 22 00:01:39,594 --> 00:01:41,008 Let's say he does find him, 23 00:01:41,111 --> 00:01:43,151 you really think he's gonna turn in his own brother? 24 00:01:43,698 --> 00:01:47,076 He came to Kai's aid when Shane turned against him. 25 00:01:47,180 --> 00:01:49,111 Even if Tom didn't kill your husband, 26 00:01:49,215 --> 00:01:51,076 you know the Davidsons are dangerous. 27 00:01:53,318 --> 00:01:55,456 So you keep your guard up. 28 00:02:47,905 --> 00:02:50,086 I thought you were going to live out the rest of your days 29 00:02:50,110 --> 00:02:51,836 like a king, Nathaniel. 30 00:02:53,973 --> 00:02:57,973 Well, even a king has to balance his pocketbook. 31 00:02:58,077 --> 00:02:59,594 Here on business, then? 32 00:02:59,698 --> 00:03:01,939 A man like me is never not on business. 33 00:03:03,180 --> 00:03:05,353 You care to tell me all about it over a drink? 34 00:03:06,870 --> 00:03:09,249 I thought after our last conversation, 35 00:03:09,353 --> 00:03:11,318 you'd never want to speak to me again. 36 00:03:11,939 --> 00:03:14,284 Well, I didn't say it was a good idea. 37 00:03:15,870 --> 00:03:19,560 I was really just passing through. 38 00:03:19,663 --> 00:03:22,215 Come on, you old goat. One drink's not gonna kill you. 39 00:03:22,318 --> 00:03:24,732 Unless you're still accepting potions from strangers. 40 00:03:27,560 --> 00:03:29,387 One. But not... 41 00:03:29,491 --> 00:03:31,525 No. Of course not. 42 00:03:31,629 --> 00:03:33,215 Come on. 43 00:03:40,077 --> 00:03:41,491 Did you find him? 44 00:03:41,594 --> 00:03:42,836 Not yet. 45 00:03:43,629 --> 00:03:45,491 Shouldn't we be starting a search party? 46 00:03:45,594 --> 00:03:47,110 I mean, the longer we wait, 47 00:03:47,215 --> 00:03:48,387 the farther away he gets. 48 00:03:48,491 --> 00:03:50,629 I've considered that, Miss Walker. 49 00:03:50,732 --> 00:03:52,629 What is this case to you, anyway? 50 00:03:52,732 --> 00:03:54,225 The way you're talking, you'd think Shane 51 00:03:54,249 --> 00:03:55,525 was your brother, not mine. 52 00:03:55,629 --> 00:03:58,043 The man's dangerous. 53 00:03:58,146 --> 00:04:00,318 I'm concerned for the town. 54 00:04:00,422 --> 00:04:02,146 And for you. 55 00:04:02,249 --> 00:04:05,491 I mean, after all, he might've already killed one sheriff... 56 00:04:07,215 --> 00:04:08,432 I sent telegrams across the county 57 00:04:08,456 --> 00:04:09,812 to sheriffs with an urgent warning. 58 00:04:12,111 --> 00:04:13,801 I got a promising lead. 59 00:04:15,146 --> 00:04:16,317 I'm gonna go track it down. 60 00:04:16,422 --> 00:04:19,353 What will you do if you find him? 61 00:04:20,594 --> 00:04:22,974 Brother or not... 62 00:04:23,077 --> 00:04:27,594 if Shane killed Liam Collins, he'll get what he deserves. 63 00:04:36,939 --> 00:04:39,249 I hope you're not planning on taking any joyrides today. 64 00:04:39,353 --> 00:04:42,077 The sheriff has a lead on the killer of Liam Collins. 65 00:04:42,180 --> 00:04:44,318 Does he now? Well... 66 00:04:44,422 --> 00:04:47,180 Might have to wait on that manhunt. A storm's coming. 67 00:04:48,008 --> 00:04:50,146 I'd find someplace you want to hunker down. 68 00:04:50,249 --> 00:04:52,284 I'll be at the Side Step. 69 00:05:03,698 --> 00:05:05,870 Well, Miss Walker... 70 00:05:05,974 --> 00:05:07,432 looks like you're about to live through 71 00:05:07,456 --> 00:05:09,560 your first Texas dust storm. 72 00:05:32,422 --> 00:05:33,974 Where'd you learn how to tie that knot? 73 00:05:34,077 --> 00:05:35,249 I grew up sailing. 74 00:05:35,353 --> 00:05:37,801 Not much of that in these parts. 75 00:05:46,801 --> 00:05:48,905 Are you going to make it back to the cabin in time? 76 00:05:49,008 --> 00:05:51,836 No, it's not safe. I'm staying at Hagan's tonight. 77 00:05:53,111 --> 00:05:54,318 What about you? 78 00:05:54,422 --> 00:05:56,387 I'll be in my room, I guess. 79 00:05:56,491 --> 00:05:58,043 It'll just be the two of us then. 80 00:06:00,318 --> 00:06:01,905 Is the hotel closed? 81 00:06:02,008 --> 00:06:04,353 Not much business today to begin with. 82 00:06:04,456 --> 00:06:07,215 Everyone cleared out this morning. 83 00:06:07,318 --> 00:06:08,698 Don't worry. 84 00:06:08,801 --> 00:06:10,663 Plenty of room to stay out of each other's way. 85 00:06:11,456 --> 00:06:13,043 Mm. 86 00:06:23,939 --> 00:06:25,836 My lucky day! 87 00:06:29,284 --> 00:06:30,812 - There you go, partner. - Thank you so much. 88 00:06:30,836 --> 00:06:33,043 - First one's on the house. - Thank you. 89 00:06:36,146 --> 00:06:38,836 There was a girl. 90 00:06:38,939 --> 00:06:41,180 - You don't say. - Mm-hmm. 91 00:06:41,284 --> 00:06:43,146 I liked her. 92 00:06:44,491 --> 00:06:46,732 And she liked me. 93 00:06:46,836 --> 00:06:49,077 And where is this girl now? 94 00:06:49,180 --> 00:06:52,249 Boston, I would assume. 95 00:06:52,353 --> 00:06:55,215 So, apparently she didn't like you that much. 96 00:06:55,318 --> 00:06:57,629 I can assure you that she did. 97 00:06:58,456 --> 00:07:00,605 You know, the place has really gone to hell without you. 98 00:07:00,629 --> 00:07:02,732 The sheriff threw a Fight Night. 99 00:07:02,836 --> 00:07:04,008 It was beastly. 100 00:07:04,111 --> 00:07:06,318 We've had some times, haven't we? 101 00:07:06,422 --> 00:07:09,974 You remember when you taught me how to polka? 102 00:07:10,077 --> 00:07:12,870 I couldn't walk for three straight days. 103 00:07:12,974 --> 00:07:15,180 No, you mean you couldn't walk straight for three days. 104 00:07:15,284 --> 00:07:16,881 It had nothing to do with the Polka, you were drunk. 105 00:07:16,905 --> 00:07:20,387 Well, if it ain't the greatest showman on Earth. 106 00:07:20,491 --> 00:07:22,491 Good to see you, too, Randall. 107 00:07:22,594 --> 00:07:24,180 - How's business? - Booming. 108 00:07:24,284 --> 00:07:26,732 You, on the other hand, 109 00:07:26,836 --> 00:07:28,939 you must've been really desperate to sell. 110 00:07:29,043 --> 00:07:31,698 I wouldn't wish what happened to me on my worst enemy. 111 00:07:31,801 --> 00:07:34,008 - It wasn't about the money. - Hmm. 112 00:07:34,111 --> 00:07:36,870 Now, why don't you get us a bottle of good whiskey, 113 00:07:36,974 --> 00:07:40,077 none of that bottom shelf hooch, huh? 114 00:07:44,146 --> 00:07:45,767 What does that mean? 115 00:07:46,387 --> 00:07:47,698 Nothing. 116 00:07:48,422 --> 00:07:50,053 What, "I wouldn't wish what happened to me 117 00:07:50,077 --> 00:07:52,043 on my worst enemy"? Nate, why did you sell? 118 00:07:52,146 --> 00:07:53,939 Tell me the truth. 119 00:07:56,215 --> 00:07:58,974 Katie, don't. 120 00:08:00,215 --> 00:08:02,215 It was me, wasn't it? 121 00:08:02,318 --> 00:08:04,974 The Davidsons were coming for me. 122 00:08:05,939 --> 00:08:07,594 Since you don't care about money, 123 00:08:07,698 --> 00:08:10,456 I guess you don't mind paying up front. 124 00:08:10,560 --> 00:08:12,905 That is, if you can. 125 00:08:15,663 --> 00:08:16,801 Whoo. 126 00:08:16,905 --> 00:08:18,284 Hey, look at this fella. 127 00:08:19,974 --> 00:08:23,732 That cowpoke is either incredibly thirsty, 128 00:08:23,836 --> 00:08:25,732 or incredibly stupid. 129 00:08:42,974 --> 00:08:44,145 Calian! 130 00:08:44,249 --> 00:08:46,905 The horses need a break, and so do we. 131 00:08:56,215 --> 00:08:59,111 Hoping it'll reveal something new each time you read it? 132 00:09:01,043 --> 00:09:03,870 Half my life I searched for my sister. 133 00:09:06,111 --> 00:09:08,870 Now this piece of paper says exactly where she's at. 134 00:09:08,974 --> 00:09:12,111 "A 23-year-old native woman named Nascha 135 00:09:12,215 --> 00:09:14,939 recently moved to East Texas with her husband." 136 00:09:17,491 --> 00:09:19,077 This lead. 137 00:09:20,525 --> 00:09:21,594 It came from a friend? 138 00:09:22,422 --> 00:09:24,870 An officer high up in the buffalo soldiers. 139 00:09:25,663 --> 00:09:27,732 Can we trust him? 140 00:09:27,836 --> 00:09:29,284 Well, he and I didn't see eye to eye 141 00:09:29,387 --> 00:09:32,870 on what the buffalo soldiers have become. 142 00:09:32,974 --> 00:09:37,111 And when I deserted, he could've shot me. 143 00:09:38,698 --> 00:09:40,008 But he didn't. 144 00:09:40,111 --> 00:09:42,836 So, yeah. Yeah, I trust him. 145 00:09:42,939 --> 00:09:46,594 Then we better hurry. 146 00:09:47,491 --> 00:09:52,215 If I'm chosen as the new chief, I want to lead the whole tribe. 147 00:09:52,318 --> 00:09:55,629 The one person missing from it is my sister. 148 00:09:56,284 --> 00:09:57,284 Come on. 149 00:09:57,387 --> 00:09:59,353 Hey. Come on. 150 00:10:00,836 --> 00:10:02,456 We didn't know my father had debts 151 00:10:02,560 --> 00:10:03,801 until we cleaned out his desk. 152 00:10:03,905 --> 00:10:06,077 Yeah, your padre was in a hole. 153 00:10:06,180 --> 00:10:08,215 I helped him get out of it when no one else would. 154 00:10:08,318 --> 00:10:11,008 And we are so grateful, but his death... 155 00:10:11,111 --> 00:10:13,180 It don't change the terms of the deal. 156 00:10:14,491 --> 00:10:17,974 There is of course one other option... 157 00:10:22,043 --> 00:10:25,008 I'd be happy to take that ranch off your hands. 158 00:10:28,043 --> 00:10:30,146 That's barely enough to live on for a year. 159 00:10:31,939 --> 00:10:33,698 Why wouldn't you tell me you need money? 160 00:10:33,801 --> 00:10:35,456 Why should I tell you, huh? 161 00:10:35,560 --> 00:10:37,536 When you couldn't even handle working on the ranch. 162 00:10:37,560 --> 00:10:41,387 Let's be honest, I would've let you down sooner or later. 163 00:10:43,180 --> 00:10:44,353 You know what? 164 00:10:44,456 --> 00:10:45,605 I can't do this right now with you, Hoyt. 165 00:10:45,629 --> 00:10:46,974 I need time to think. 166 00:10:47,077 --> 00:10:49,387 Well, don't you think too long, little lady. 167 00:10:49,491 --> 00:10:52,698 Interest accrues every day. 168 00:11:02,939 --> 00:11:04,663 It occurs to me some folks around here 169 00:11:04,767 --> 00:11:06,456 might be getting a little comfortable. 170 00:11:06,560 --> 00:11:10,629 You know, someone should really take this guy down a notch. 171 00:11:10,732 --> 00:11:13,180 Hit him where it hurts? 172 00:11:28,732 --> 00:11:31,456 You okay? 173 00:11:31,560 --> 00:11:32,974 You got a little something here. 174 00:11:33,077 --> 00:11:34,353 Oh. 175 00:11:36,905 --> 00:11:40,180 I have never seen a storm like this. 176 00:11:41,146 --> 00:11:42,974 One minute it's on the horizon, the next... 177 00:11:43,077 --> 00:11:46,629 Okay. We're safe in here. 178 00:11:46,732 --> 00:11:50,870 So... what do we do now? 179 00:11:51,663 --> 00:11:54,801 We just ride out the storm. 180 00:11:54,905 --> 00:11:56,939 Oh, close this. 181 00:11:57,732 --> 00:11:59,249 I meant... 182 00:11:59,353 --> 00:12:01,732 - to pass the time. - Pass the time? 183 00:12:01,836 --> 00:12:04,870 Summer I turned 13, it rained so much 184 00:12:04,974 --> 00:12:08,698 my sister and I were stuck in the attic telling ghost stories. 185 00:12:08,801 --> 00:12:10,456 I fancied myself another Mary Shelley. 186 00:12:10,560 --> 00:12:11,939 Ghost stories and sailing. 187 00:12:12,043 --> 00:12:14,249 Here, put these here. 188 00:12:15,077 --> 00:12:17,318 Sounds like a happy childhood. 189 00:12:18,698 --> 00:12:21,077 Did you, uh, spend a lot of time on the water, 190 00:12:21,180 --> 00:12:22,560 growing up in New England? 191 00:12:22,663 --> 00:12:25,180 Avoided it like the plague. 192 00:12:25,284 --> 00:12:26,422 How come? 193 00:12:30,732 --> 00:12:32,180 We were on a boat one day 194 00:12:32,284 --> 00:12:34,525 and Shane accused me of stealing his candy. 195 00:12:34,629 --> 00:12:37,249 Then he pushed me in the water. 196 00:12:37,353 --> 00:12:40,318 Problem was, I couldn't swim. 197 00:12:41,698 --> 00:12:43,353 I almost drowned that day. 198 00:12:43,456 --> 00:12:45,491 That's awful. 199 00:12:45,594 --> 00:12:47,422 And my father pulled me out, 200 00:12:47,525 --> 00:12:50,043 and he saved me. 201 00:12:51,008 --> 00:12:54,353 And then he beat the hell out of me for stealing. 202 00:12:57,077 --> 00:13:01,111 And I never even touched Shane's candy. 203 00:13:02,732 --> 00:13:04,836 It was black licorice. 204 00:13:06,318 --> 00:13:08,422 Hate that stuff to this day. 205 00:13:08,525 --> 00:13:10,491 Mm, so do I. 206 00:13:13,422 --> 00:13:15,560 - Whoa, whoa, whoa. - Oh, no. 207 00:13:22,870 --> 00:13:24,053 There's someone out there. 208 00:13:24,077 --> 00:13:25,491 Could it be Shane? 209 00:13:26,318 --> 00:13:28,077 Whoever it is, they need our help. 210 00:13:34,525 --> 00:13:35,767 Hey! 211 00:13:35,870 --> 00:13:37,801 Hey, over here! 212 00:13:37,905 --> 00:13:39,122 All right, yeah. 213 00:13:39,146 --> 00:13:41,043 Come on. 214 00:13:51,939 --> 00:13:53,905 Tom! 215 00:13:54,698 --> 00:13:56,318 Come on. 216 00:14:06,180 --> 00:14:07,900 - Got these in the Barbary Coast. - Festive. 217 00:14:09,146 --> 00:14:10,974 Oh, yeah? Well, that's rich 218 00:14:11,077 --> 00:14:12,557 coming from a philandering con artist. 219 00:14:12,629 --> 00:14:15,422 Oh, maybe if you weren't such a ball-busting shrew. 220 00:14:15,525 --> 00:14:19,318 Did you know that a shrew is a small, mouse-like animal? 221 00:14:19,422 --> 00:14:20,846 Vicious, they kill six people a year. 222 00:14:20,870 --> 00:14:23,698 I knew I should've gone to the White Doves. 223 00:14:23,801 --> 00:14:25,767 We need a fourth. 224 00:14:25,870 --> 00:14:26,870 Randall! 225 00:14:26,905 --> 00:14:28,422 What? 226 00:14:28,525 --> 00:14:30,111 Why don't you come and join us? 227 00:14:30,215 --> 00:14:32,732 Huh? Old times' sake? 228 00:14:32,836 --> 00:14:34,422 Bury the hatchet? 229 00:14:34,525 --> 00:14:36,765 Couldn't find a rattlesnake with a penchant for gambling? 230 00:14:38,180 --> 00:14:39,698 I don't play with cheaters. 231 00:14:39,801 --> 00:14:41,329 What's with everyone calling me names today? 232 00:14:41,353 --> 00:14:42,553 I've seen your tricks. 233 00:14:42,594 --> 00:14:44,215 Hoyt, take your shirt off. 234 00:14:44,318 --> 00:14:46,732 That's awfully forward, even for you. 235 00:14:46,836 --> 00:14:48,215 Not on your life. 236 00:14:48,318 --> 00:14:50,118 Show him you don't have cards up your sleeves. 237 00:14:50,594 --> 00:14:52,077 What? 238 00:14:52,180 --> 00:14:54,387 Oh, my God. 239 00:14:58,732 --> 00:15:02,111 You know, somehow I thought you'd be faster at this. 240 00:15:04,249 --> 00:15:05,698 Pants, too. 241 00:15:05,801 --> 00:15:07,146 Oh, come on now. 242 00:15:07,249 --> 00:15:09,053 That is truly against everything good and holy. 243 00:15:09,077 --> 00:15:11,732 Afraid for everyone to see what it is you're covering? 244 00:15:11,836 --> 00:15:14,353 Might want to back up a bit. 245 00:15:14,456 --> 00:15:16,422 It's been all coiled up for a spell. 246 00:15:26,456 --> 00:15:28,008 Pathetic. 247 00:15:35,732 --> 00:15:37,077 What are you all playing? 248 00:15:37,180 --> 00:15:40,491 The game is five-card draw. 249 00:15:40,594 --> 00:15:42,560 Looks like Hoyt's already lost. 250 00:15:42,663 --> 00:15:44,318 No, I'm just more comfortable this way. 251 00:15:44,422 --> 00:15:46,008 - Mm-hmm. - That's all. 252 00:15:46,111 --> 00:15:47,387 Can I join? 253 00:15:47,491 --> 00:15:48,629 There's a buy-in, sweet pea. 254 00:15:48,732 --> 00:15:50,353 If you got the cash, pull up a chair. 255 00:15:50,456 --> 00:15:53,215 You know what? I'll float you. 256 00:15:53,318 --> 00:15:55,974 Least I can do for my goddaughter. 257 00:16:00,111 --> 00:16:02,525 Ante up, Madame Mustache, let's play. 258 00:16:03,525 --> 00:16:04,905 Cut. 259 00:16:05,008 --> 00:16:07,008 You sure picked the right day to travel. 260 00:16:07,111 --> 00:16:09,732 I had to stop in Independence. 261 00:16:10,560 --> 00:16:13,146 My late husband Harry and I met right here at Hagan's. 262 00:16:13,249 --> 00:16:15,353 20 years ago. 263 00:16:15,456 --> 00:16:18,974 I wanted to celebrate our anniversary in style. 264 00:16:19,077 --> 00:16:20,387 Did you grow up in town? 265 00:16:20,491 --> 00:16:22,629 My father had investments in the area. 266 00:16:22,732 --> 00:16:25,043 In the evenings, he's drop my mother and me off 267 00:16:25,146 --> 00:16:28,422 to watch the burlesque shows while he tended to business 268 00:16:28,525 --> 00:16:30,939 at the hotel across the street. 269 00:16:31,043 --> 00:16:34,836 One night, a handsome fur trapper asked me to dance. 270 00:16:34,939 --> 00:16:36,249 Mother was horrified. 271 00:16:37,939 --> 00:16:39,008 I understand. 272 00:16:39,111 --> 00:16:40,629 Mm. 273 00:16:40,732 --> 00:16:42,284 Excuse me. 274 00:16:43,456 --> 00:16:45,077 How about the two of you? 275 00:16:45,180 --> 00:16:46,732 I bet there's a story there. 276 00:16:46,836 --> 00:16:49,698 We met on my very first day in town. Not that long ago. 277 00:16:49,801 --> 00:16:53,387 You must have been pleased about this new arrival. 278 00:16:53,491 --> 00:16:55,732 I knew right away there was something special about her. 279 00:16:55,836 --> 00:16:56,974 Oh. 280 00:16:57,077 --> 00:16:58,801 So I made her my law clerk. 281 00:17:02,180 --> 00:17:04,180 Oh, my. 282 00:17:07,456 --> 00:17:08,456 Tom. 283 00:17:08,491 --> 00:17:09,974 Are we going to be all right? 284 00:17:10,077 --> 00:17:11,569 This storm doesn't seem to be letting up anytime soon. 285 00:17:11,593 --> 00:17:13,043 It's actually getting worse. 286 00:17:13,146 --> 00:17:15,111 Are you worried about Shane? 287 00:17:15,215 --> 00:17:18,629 About the search being delayed? 288 00:17:18,732 --> 00:17:20,111 Yeah, I am. 289 00:17:25,698 --> 00:17:27,525 Mm. 290 00:17:27,629 --> 00:17:30,663 There was a singer here years ago, 291 00:17:30,767 --> 00:17:32,146 a girl from Mexico. 292 00:17:32,249 --> 00:17:34,663 Voice of an angel. 293 00:17:57,698 --> 00:18:00,249 That's pretty, sweet pea, let's hear it. 294 00:18:00,353 --> 00:18:05,043 ♪ ¿A dónde irá ♪ 295 00:18:05,146 --> 00:18:12,180 ♪ Veloz y fatigada ♪ 296 00:18:12,284 --> 00:18:16,353 ♪ La golondrina ♪ 297 00:18:16,456 --> 00:18:23,387 ♪ Que de aquí se va? ♪ 298 00:18:23,491 --> 00:18:27,732 ♪ Por si en el viento ♪ 299 00:18:27,836 --> 00:18:34,111 ♪ Se hallará extraviada ♪ 300 00:18:34,215 --> 00:18:39,284 ♪ Buscando abrigo ♪ 301 00:18:39,387 --> 00:18:44,698 ♪ Y no lo encontrará. ♪ 302 00:19:07,146 --> 00:19:08,560 Come on, love. Come on. 303 00:19:10,422 --> 00:19:13,629 Come on, let's get the laundry. 304 00:19:15,801 --> 00:19:17,284 It's her. 305 00:19:21,249 --> 00:19:24,008 Here you go. 306 00:19:28,318 --> 00:19:29,870 Well, you want to go say hi? 307 00:19:31,870 --> 00:19:34,939 I thought I was coming here to rescue Nascha. 308 00:19:37,318 --> 00:19:38,836 Now I see her... 309 00:19:40,594 --> 00:19:42,767 She does not need saving. 310 00:19:44,939 --> 00:19:46,767 She does not need me. 311 00:19:47,974 --> 00:19:49,525 Calian... 312 00:19:50,456 --> 00:19:53,111 If you walk away now... 313 00:19:54,111 --> 00:19:56,767 it'll haunt you for the rest of your life. 314 00:19:58,284 --> 00:20:00,422 - Trust me. - Calian? 315 00:20:01,663 --> 00:20:02,801 Calian? 316 00:20:14,629 --> 00:20:17,801 It's you, isn't it? 317 00:20:30,008 --> 00:20:31,767 How did you find me? 318 00:20:48,663 --> 00:20:52,698 I'm sorry, I don't really remember Apache. 319 00:20:53,767 --> 00:20:56,594 What... What do you remember? 320 00:20:57,870 --> 00:21:00,111 Fire. 321 00:21:00,215 --> 00:21:01,284 People screaming. 322 00:21:01,387 --> 00:21:03,629 Being frightened. 323 00:21:03,732 --> 00:21:06,353 And before that night? 324 00:21:07,905 --> 00:21:11,905 Do you remember the tribe? Our people? 325 00:21:12,008 --> 00:21:14,043 I remember you. 326 00:21:16,077 --> 00:21:18,146 Did you... 327 00:21:18,249 --> 00:21:20,284 Did you ever come looking for me? 328 00:21:23,077 --> 00:21:26,353 I grew up hundreds of miles from here. 329 00:21:27,491 --> 00:21:28,767 My parents... 330 00:21:28,870 --> 00:21:30,456 Parents? 331 00:21:31,318 --> 00:21:32,491 Who... What parents? 332 00:21:32,594 --> 00:21:34,594 The people who raised me as their own... 333 00:21:34,698 --> 00:21:37,180 when the Comanche left me outside of their town. 334 00:21:37,284 --> 00:21:39,180 Comanche? 335 00:21:39,284 --> 00:21:40,836 Is that what your parents told you? 336 00:21:40,939 --> 00:21:45,905 Nascha, the men who slaughtered our people... 337 00:21:46,008 --> 00:21:47,353 stole you. 338 00:21:47,456 --> 00:21:49,560 They hid behind costumes. 339 00:21:49,663 --> 00:21:51,146 Furs, coats, feathers. 340 00:21:51,249 --> 00:21:55,387 White settlers pretending to be Comanche to avert blame. 341 00:21:55,491 --> 00:21:58,146 My parents did their best... 342 00:21:58,249 --> 00:22:00,422 to protect me from my past. 343 00:22:01,905 --> 00:22:03,525 Did you... 344 00:22:03,629 --> 00:22:05,491 not want to know where you came from? 345 00:22:05,594 --> 00:22:10,836 There was a time when I would ask myself: 346 00:22:10,939 --> 00:22:13,077 who am I? 347 00:22:13,180 --> 00:22:15,836 Where do I come from? 348 00:22:15,939 --> 00:22:19,249 Did my people survive that night? 349 00:22:19,353 --> 00:22:20,629 Did my brother? 350 00:22:21,318 --> 00:22:27,043 Wherever we moved, I found the nearest Native camp. 351 00:22:27,146 --> 00:22:30,491 I said the only sentence I remembered. 352 00:22:33,629 --> 00:22:36,077 Over and over again. 353 00:22:36,180 --> 00:22:38,594 But no one ever understood me. 354 00:22:38,698 --> 00:22:40,870 Over time, I just... 355 00:22:40,974 --> 00:22:42,939 Forgot. 356 00:22:43,974 --> 00:22:46,629 I had to let go of one world. 357 00:22:46,732 --> 00:22:49,732 To be whole in the other. 358 00:22:57,491 --> 00:23:00,732 Why are you wearing that star? 359 00:23:00,836 --> 00:23:04,387 Well, because I'm the deputy sheriff. 360 00:23:04,491 --> 00:23:06,594 - Really? - Mm-hmm. 361 00:23:06,698 --> 00:23:09,111 I bet your wife is proud of you. 362 00:23:13,249 --> 00:23:15,043 She used to be. 363 00:23:27,008 --> 00:23:28,491 Are you happy? 364 00:23:30,456 --> 00:23:32,732 My husband is a good man. 365 00:23:35,215 --> 00:23:37,698 And my daughter, she... 366 00:23:37,801 --> 00:23:42,043 lives without doubt of who she is... 367 00:23:42,146 --> 00:23:44,525 and where she belongs in this world. 368 00:23:48,560 --> 00:23:50,525 You did it for her. 369 00:23:50,629 --> 00:23:53,111 Do you have children? 370 00:23:54,525 --> 00:23:57,629 Is there someone special in your life? 371 00:24:07,801 --> 00:24:09,387 You used to have a... 372 00:24:09,491 --> 00:24:11,870 a corn husk doll. 373 00:24:12,836 --> 00:24:15,111 I never saw you without it. 374 00:24:15,215 --> 00:24:16,698 Do you remember? 375 00:24:27,008 --> 00:24:28,836 That's okay. 376 00:24:32,387 --> 00:24:34,215 Just don't forget... 377 00:25:02,525 --> 00:25:05,905 ♪ Wherever you go ♪ 378 00:25:06,008 --> 00:25:09,249 ♪ Wherever the wind may blow ♪ 379 00:25:09,353 --> 00:25:14,008 ♪ Just follow your feet and take what you need and go ♪ 380 00:25:16,387 --> 00:25:18,594 ♪ Just go ♪ 381 00:25:24,387 --> 00:25:30,663 ♪ And life won't leave you be ♪ 382 00:25:32,767 --> 00:25:39,180 ♪ With hope to make you see ♪ 383 00:25:40,008 --> 00:25:45,491 ♪ That I can hold your hands ♪ 384 00:25:45,594 --> 00:25:50,560 ♪ Forever ♪ 385 00:25:57,318 --> 00:26:00,180 Is this your first time back since you met your husband here? 386 00:26:00,284 --> 00:26:03,180 Oh, we came back for our honeymoon. 387 00:26:03,284 --> 00:26:06,284 Mr. Hagan put us up in his nicest room. 388 00:26:06,387 --> 00:26:09,491 But to be honest, Harry and I barely left it. 389 00:26:11,318 --> 00:26:17,836 Married or not, all that matters is finding that person to... 390 00:26:17,939 --> 00:26:19,525 ride out the storm with. 391 00:26:19,629 --> 00:26:21,387 I couldn't agree with that more. 392 00:26:23,629 --> 00:26:28,422 Care to know my secret for a long, happy marriage? 393 00:26:28,525 --> 00:26:29,836 - Yes. - Yes. 394 00:26:29,939 --> 00:26:33,870 Appreciate every inch of the other. 395 00:26:33,974 --> 00:26:36,698 Not just the obvious bits. 396 00:26:36,801 --> 00:26:40,008 Okay. 397 00:26:42,732 --> 00:26:44,249 All right. 398 00:26:44,353 --> 00:26:47,629 How about some of that famous Hagan's entertainment? 399 00:26:49,663 --> 00:26:51,905 Don't mind if I do. 400 00:27:02,698 --> 00:27:05,836 I must insist on one dance. 401 00:27:07,525 --> 00:27:09,870 Don't mind if I do. 402 00:27:12,318 --> 00:27:14,870 Wait, are you... are you leading? 403 00:27:14,974 --> 00:27:16,525 No, how about... How about I lead? 404 00:27:26,974 --> 00:27:29,594 Oh, it's all coming back to me now. 405 00:27:45,318 --> 00:27:48,594 Cut your losses now, folks, 406 00:27:48,698 --> 00:27:51,318 or Hoyt ain't gonna be the only one losing his shirt. 407 00:27:51,422 --> 00:27:53,260 Speaking of, can I put my damn clothes back on now? 408 00:27:53,284 --> 00:27:55,836 - No. - No, absolutely not. 409 00:28:05,525 --> 00:28:09,215 You know why it's called poker, right? 410 00:28:09,318 --> 00:28:12,387 You're supposed to have a poker face. 411 00:28:24,836 --> 00:28:26,249 I saw that. I saw that! 412 00:28:26,353 --> 00:28:27,594 You two are trying to con me! 413 00:28:27,698 --> 00:28:29,284 Con you? 414 00:28:29,387 --> 00:28:31,122 You got a hell of an imagination on you, boy. 415 00:28:31,146 --> 00:28:33,318 - Randall, calm down. - I don't tolerate no cheating! 416 00:28:33,422 --> 00:28:35,742 - All right, listen. - We're all friends here. 417 00:28:35,767 --> 00:28:37,249 H-Hang on, listen. 418 00:28:37,353 --> 00:28:39,353 If you're gonna get hysterical about it, look, see. 419 00:28:40,077 --> 00:28:42,387 There. I'm out. So is he. 420 00:28:43,284 --> 00:28:45,111 Hoyt... 421 00:28:47,974 --> 00:28:49,249 I know what I saw. 422 00:28:50,146 --> 00:28:52,318 Oh, is that funny, is it? 423 00:28:52,422 --> 00:28:54,467 It's ironic, cheating's the one thing you have going for you. 424 00:28:54,491 --> 00:28:56,284 You're out of the game, the two of you. 425 00:29:04,732 --> 00:29:07,111 - Aces. - Ah, I'm out. 426 00:29:07,215 --> 00:29:08,836 I guess we're done here. 427 00:29:08,939 --> 00:29:10,043 One more hand. 428 00:29:10,146 --> 00:29:12,180 Cut your losses, Lucia, 429 00:29:12,284 --> 00:29:13,684 while you still got some money left. 430 00:29:13,767 --> 00:29:15,870 It's not enough to pay back my father's debts. 431 00:29:15,974 --> 00:29:18,180 - But you don't know what you're doing. - Hey. 432 00:29:18,284 --> 00:29:22,043 If the cattle baroness wants to play, let her play. 433 00:29:24,974 --> 00:29:27,043 All right, ante up. 434 00:29:33,905 --> 00:29:36,008 It's your bet, Randall. 435 00:29:48,422 --> 00:29:49,525 Call. 436 00:29:51,215 --> 00:29:52,387 Randall? 437 00:29:52,491 --> 00:29:54,629 One. 438 00:29:54,732 --> 00:29:56,318 How many, Lucia? 439 00:29:56,422 --> 00:29:58,284 One. No, two. 440 00:30:06,249 --> 00:30:08,043 To you, Randall. 441 00:30:12,422 --> 00:30:15,043 You all in? 442 00:30:17,077 --> 00:30:18,318 Honey... 443 00:30:18,422 --> 00:30:19,862 It's all right to fold. You can fold. 444 00:30:19,905 --> 00:30:21,249 Yeah. 445 00:30:28,939 --> 00:30:30,525 I want to raise, too. 446 00:30:30,629 --> 00:30:33,594 Sorry, darling, you ain't got nothing left to bet. 447 00:30:34,974 --> 00:30:37,215 - Yes, I do. - Huh? 448 00:30:47,525 --> 00:30:49,249 The ranch. 449 00:30:50,146 --> 00:30:52,180 - What? Are you out of your mind? - Déjalo. 450 00:30:52,284 --> 00:30:53,525 Think about your father, Lucia. 451 00:30:53,629 --> 00:30:55,387 That's exactly who I am thinking of. 452 00:30:55,491 --> 00:30:57,353 Listen, Randall, you can't accept this. 453 00:30:57,456 --> 00:30:59,422 - Of course I can. - The way I see it, 454 00:30:59,525 --> 00:31:00,525 that ranch is worth more 455 00:31:00,560 --> 00:31:02,629 than all the chips on the table 456 00:31:02,732 --> 00:31:05,180 and what her family owes you combined. 457 00:31:05,284 --> 00:31:06,629 If you want to play this hand, 458 00:31:06,732 --> 00:31:09,215 you're gonna have to put something else in. 459 00:31:15,836 --> 00:31:17,767 All right. 460 00:31:17,870 --> 00:31:20,043 All this... 461 00:31:24,974 --> 00:31:26,732 and the saloon ought to do it. 462 00:31:32,146 --> 00:31:33,560 What you got, Randall? 463 00:31:34,456 --> 00:31:35,905 Oh, look at that hand. 464 00:31:36,008 --> 00:31:36,905 He's got a flush. 465 00:31:39,284 --> 00:31:40,801 Sorry, little lady. 466 00:31:42,698 --> 00:31:44,043 Whoa, whoa. 467 00:31:44,870 --> 00:31:46,043 For what? 468 00:32:00,284 --> 00:32:02,111 This should cover my father's debts, 469 00:32:02,215 --> 00:32:05,284 but I'd be happy to let you borrow more. 470 00:32:05,387 --> 00:32:07,836 Plus interest, of course. 471 00:32:12,456 --> 00:32:14,215 To you. 472 00:32:16,422 --> 00:32:18,043 Not bad. 473 00:32:32,939 --> 00:32:34,939 Songbird. 474 00:32:35,043 --> 00:32:36,836 Cattle baroness. 475 00:32:36,939 --> 00:32:38,560 Card shark. 476 00:32:38,663 --> 00:32:39,767 Anything you can't do? 477 00:32:39,870 --> 00:32:41,456 Nope. 478 00:32:45,870 --> 00:32:47,905 It was all part of you and Kate's genius plan. 479 00:32:48,008 --> 00:32:49,111 Mm-hmm. 480 00:32:49,215 --> 00:32:50,294 We have to make Randall believe 481 00:32:50,318 --> 00:32:51,663 Lucia and I are at odds. 482 00:32:51,767 --> 00:32:53,594 Well, she can throw some insults at you. 483 00:32:53,698 --> 00:32:55,111 Shouldn't be hard. 484 00:32:55,215 --> 00:32:58,180 That's rich, coming from a philandering con artist. 485 00:33:01,456 --> 00:33:02,812 Randall has to think Hagan doesn't have 486 00:33:02,836 --> 00:33:03,732 his wits about himself. 487 00:33:03,836 --> 00:33:05,560 Nate, be drunk. 488 00:33:10,525 --> 00:33:11,777 I'll deal from the bottom of the deck 489 00:33:11,801 --> 00:33:13,111 to give Randall a hand 490 00:33:13,215 --> 00:33:14,767 that's gonna make him see dollar signs 491 00:33:14,870 --> 00:33:16,318 and keep him in the game. 492 00:33:16,422 --> 00:33:17,777 I can tap the table just loud enough 493 00:33:17,801 --> 00:33:18,629 for Randall to hear. 494 00:33:18,732 --> 00:33:19,870 I saw that. 495 00:33:19,974 --> 00:33:21,122 He'll think he caught us 496 00:33:21,146 --> 00:33:22,156 and his guard will come down. 497 00:33:22,180 --> 00:33:24,353 Randall never saw me coming. 498 00:33:26,801 --> 00:33:29,491 Yeah, how could that fool know you learned from the very best? 499 00:33:29,594 --> 00:33:31,698 - And two Founding Fathers. - Mmm. 500 00:33:31,801 --> 00:33:33,905 And a degenerate outlaw. 501 00:33:34,008 --> 00:33:35,836 That's right. 502 00:33:35,939 --> 00:33:40,801 But I think it's time that you do something different. 503 00:33:42,560 --> 00:33:43,801 What? 504 00:33:43,905 --> 00:33:47,387 I'm, uh, officially putting you in charge... 505 00:33:47,491 --> 00:33:50,284 of running the Side Step. 506 00:33:52,491 --> 00:33:54,043 Do I have to call you "boss" now? 507 00:33:54,146 --> 00:33:57,491 Mm. Only in the bedroom. 508 00:34:13,870 --> 00:34:15,559 Are you ready? 509 00:34:21,490 --> 00:34:24,594 Oh, my God, that-that is incredible. 510 00:34:24,698 --> 00:34:27,525 - You are truly an artist. - Hmm. 511 00:34:28,422 --> 00:34:29,767 Well, let's see yours. 512 00:34:29,870 --> 00:34:33,111 Uh, I-I'm better at... 513 00:34:33,215 --> 00:34:35,284 you know, plants than faces. 514 00:34:35,387 --> 00:34:37,456 Come now, how bad could it be? 515 00:34:42,836 --> 00:34:45,767 Ah. That is... 516 00:34:47,215 --> 00:34:48,698 Abstract. 517 00:34:48,800 --> 00:34:51,905 Tom, I think your art is ahead of its time. 518 00:34:52,008 --> 00:34:53,836 Oh, is that right? 519 00:34:59,801 --> 00:35:01,663 If anyone asks, uh, 520 00:35:01,767 --> 00:35:03,801 just tell them a child drew mine. 521 00:35:07,043 --> 00:35:08,525 So, where did your friends go? 522 00:35:10,111 --> 00:35:11,905 Somewhere else. 523 00:35:12,008 --> 00:35:14,146 And they left you here with me? 524 00:35:14,249 --> 00:35:17,387 A sheriff and a law clerk riding out a storm together. 525 00:35:20,939 --> 00:35:22,456 How did we end up here? 526 00:35:24,318 --> 00:35:26,146 It's interesting how the two loneliest people 527 00:35:26,249 --> 00:35:29,180 in Independence are together. 528 00:35:31,353 --> 00:35:33,146 Do you feel alone? 529 00:35:34,629 --> 00:35:36,767 Maybe I choose to be. 530 00:35:38,318 --> 00:35:40,215 I suppose it comes from... 531 00:35:41,180 --> 00:35:42,422 Losing someone. 532 00:36:02,698 --> 00:36:05,525 Best we turn in for the evening. 533 00:37:11,043 --> 00:37:13,663 Calian, I don't know what to say. 534 00:37:16,560 --> 00:37:18,353 Appreciate you. 535 00:37:18,456 --> 00:37:20,525 What is there to say? 536 00:37:22,353 --> 00:37:26,146 I spent half my life living in the shadow of guilt and remorse. 537 00:37:26,249 --> 00:37:28,491 Not taking on more here. 538 00:37:28,594 --> 00:37:31,525 Not feeling like I deserved a family of my own. 539 00:37:32,732 --> 00:37:36,043 I didn't just lose Nascha, I lost myself looking for her. 540 00:37:36,146 --> 00:37:37,456 You didn't lose yourself. 541 00:37:37,560 --> 00:37:39,525 Calian. 542 00:37:54,387 --> 00:37:56,525 Rifles and arrows? 543 00:38:03,663 --> 00:38:05,560 What happened? 544 00:38:07,663 --> 00:38:10,008 The tribe chose a leader who wants to go to war. 545 00:38:10,905 --> 00:38:13,732 - A war with who? - The railroad. 546 00:38:14,836 --> 00:38:18,870 First Taza, then Nascha, now this. 547 00:38:18,974 --> 00:38:20,870 Hey. 548 00:38:20,974 --> 00:38:22,146 You're not alone. 549 00:38:22,249 --> 00:38:24,077 What do you want to do? 550 00:38:25,008 --> 00:38:28,939 Taza believed I could use my relationship with the town. 551 00:38:29,043 --> 00:38:30,698 Prevent this, somehow. 552 00:38:31,870 --> 00:38:34,905 Then I know some people we need to go see. 553 00:38:48,387 --> 00:38:50,249 Remember our last dust storm? 554 00:38:50,353 --> 00:38:52,698 When we had to hide out with that traveling circus 555 00:38:52,801 --> 00:38:54,629 and you damn near broke your neck 556 00:38:54,732 --> 00:38:56,052 trying to learn how to do trapeze? 557 00:38:56,146 --> 00:38:58,146 Hey, I was fantastic. Those screws were loose. 558 00:38:58,249 --> 00:39:01,456 No, I mean when we had to overnight in that silver mine 559 00:39:01,560 --> 00:39:03,043 and you found a dinosaur skeleton. 560 00:39:03,146 --> 00:39:06,422 That's right. Should've brought it home with us. 561 00:39:06,525 --> 00:39:08,629 We would've made a fortune. 562 00:39:08,732 --> 00:39:11,525 That was our last storm. 563 00:39:11,629 --> 00:39:14,560 Listen, what, uh... 564 00:39:14,663 --> 00:39:16,456 What say I come with you? 565 00:39:16,560 --> 00:39:19,215 A little trip to London? Go visit the Globe? 566 00:39:19,318 --> 00:39:21,215 I could just go get my things. 567 00:39:21,318 --> 00:39:23,318 Katie. 568 00:39:23,422 --> 00:39:25,111 No. 569 00:39:26,215 --> 00:39:30,870 One day, you have to stop outrunning yourself. 570 00:39:30,974 --> 00:39:33,732 What's inside. 571 00:39:33,836 --> 00:39:36,318 Might as well start now, kiddo. 572 00:39:36,422 --> 00:39:37,422 Huh? 573 00:39:37,525 --> 00:39:39,767 Besides... 574 00:39:39,870 --> 00:39:43,560 I need someone to keep the soul of Hagan's alive. 575 00:39:43,663 --> 00:39:46,180 You're the only one that can do it. 576 00:39:50,043 --> 00:39:52,077 Am I gonna see you again? 577 00:39:52,180 --> 00:39:54,732 I was thinking of opening a shop in Abilene. 578 00:39:54,836 --> 00:39:57,077 Like hell. What kind? 579 00:39:57,180 --> 00:39:59,905 A hat shop, obviously. 580 00:40:03,456 --> 00:40:05,732 Maybe you come visit? 581 00:40:06,594 --> 00:40:08,801 I'll think about it. 582 00:40:15,146 --> 00:40:16,629 Oh. 583 00:40:16,732 --> 00:40:19,318 Oh. Thank you. 584 00:40:26,111 --> 00:40:28,663 I think I know you from somewhere. 585 00:40:28,767 --> 00:40:30,836 Mm. 586 00:40:49,870 --> 00:40:52,870 Sheriff? 587 00:40:54,974 --> 00:40:57,905 Did you have some kind of party? 588 00:40:58,008 --> 00:41:01,146 I'm gonna go ahead and assume my invite got lost in the mail. 589 00:41:06,870 --> 00:41:08,767 So you're sleeping here now? 590 00:41:12,111 --> 00:41:15,180 Well, I suppose I lost my roommate after all, didn't I? 591 00:41:16,456 --> 00:41:18,111 Kate. 592 00:41:46,387 --> 00:41:47,698 Shane! 593 00:41:52,836 --> 00:41:55,491 Shane! 594 00:42:02,801 --> 00:42:05,663 Captioning sponsored by CBS 595 00:42:05,767 --> 00:42:08,525 and TOYOTA. 596 00:42:08,629 --> 00:42:12,008 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 596 00:42:13,305 --> 00:43:13,876 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bn78t Help other users to choose the best subtitles 41401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.