All language subtitles for Tutti Frutti s01e05 Love Hurts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,880 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:07,880 --> 00:00:13,400 Tutti Frutti, oh Rudi Tutti Frutti, oh Rudi 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,840 Tutti Frutti, oh Rudi 4 00:00:15,840 --> 00:00:18,440 Awop bopa-loo-bop awop bam boom 5 00:00:18,440 --> 00:00:21,080 I got a girl named Sue 6 00:00:21,080 --> 00:00:23,560 She knows just what to do 7 00:00:23,560 --> 00:00:26,160 I got a girl named Sue 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,640 She knows just what to do 9 00:00:28,640 --> 00:00:34,440 She rock to the east, She rock to the west She's the gal that I love best 10 00:00:34,440 --> 00:00:39,600 Tutti Frutti, oh Rudi Tutti Frutti, oh Rudi - Oooh! 11 00:00:39,600 --> 00:00:43,440 Tutti Frutti, oh Rudi 12 00:00:43,440 --> 00:00:49,440 Tutti Frutti, oh Rudi Awop bopa-loo-bop awop bam boom! 13 00:01:40,120 --> 00:01:44,120 MR CLOCKERTY: Well, since you ask, Tommy, no, he won't be. 14 00:01:44,120 --> 00:01:49,760 Between you and me, Tommy, they were the worst 2 weeks of my life. 15 00:01:49,760 --> 00:01:53,800 I had to donate a pint of my blood, for God's sake! 16 00:01:53,800 --> 00:01:58,080 Not for a newspaper competition - for Vincent. 17 00:01:58,080 --> 00:02:02,960 Cos he lost 4 when the big lassie stuck the chib in him. 18 00:02:02,960 --> 00:02:05,560 What? 19 00:02:07,680 --> 00:02:10,280 That's every Sunday paper they had. 20 00:02:10,280 --> 00:02:14,320 Buckie! Hold on, my press agent has arrived. 21 00:02:14,320 --> 00:02:18,840 I'll check if they got a mention in the Nationals. ..Well? 22 00:02:18,840 --> 00:02:23,440 Well, what? Anything in the showbiz columns? 23 00:02:23,440 --> 00:02:27,080 Vincent Diver got stabbed, not Sinatra. 24 00:02:27,080 --> 00:02:32,320 I'm not paying you double-time to work up an act. Look and see! 25 00:02:32,320 --> 00:02:37,680 Hello, Tommy. Did I tell you I'd discovered a good pressing plant? 26 00:02:37,680 --> 00:02:40,360 What's the Polish for showbusiness? 27 00:02:40,360 --> 00:02:47,080 No, not for pressing trousers! For pressing the boys' souvenir album. 28 00:02:47,080 --> 00:02:51,320 You come on like a dream Peaches and cream 29 00:02:51,320 --> 00:02:53,960 Lips like strawberry wine 30 00:02:53,960 --> 00:02:56,080 You're sixteen 31 00:02:56,080 --> 00:02:59,000 You're beautiful and you're mine 32 00:02:59,000 --> 00:03:04,920 You're all ribbons and curls Oooh, what a girl Eyes that twinkle and shine 33 00:03:04,920 --> 00:03:10,360 You're sixteen You're beautiful and you're mine. Wawawawoo 34 00:03:10,360 --> 00:03:14,960 ECHOING SOUND You're my babe and my pet We fell in love the night we met 35 00:03:14,960 --> 00:03:20,680 You touched my hand My heart went pop When we kissed we could not stop 36 00:03:20,680 --> 00:03:26,200 You walked out of my dreams... Don't touch nothing, right? 37 00:03:26,200 --> 00:03:33,200 I'm NOT! All I'm saying is they sound like they're vocalising through 40 layers of burlap! 38 00:03:33,200 --> 00:03:36,640 We need some definition. What's this? 39 00:03:36,640 --> 00:03:40,280 HIGH-PITCHED SQUEAL Aaah! 40 00:03:40,280 --> 00:03:43,280 I'm no' telling you again, pal! 41 00:03:43,280 --> 00:03:47,440 Get that coffee cup away! No need to get narked. 42 00:03:47,440 --> 00:03:51,520 I'll kill him! I'll kill him! 43 00:03:51,520 --> 00:03:54,560 CYMBALS CLASHING 44 00:03:56,000 --> 00:04:00,160 ENGINEER: Any of you guys got blotting paper? 45 00:04:01,880 --> 00:04:06,640 I'll kill him! You'll make yourself sick. You're for it! 46 00:04:06,640 --> 00:04:14,040 I reckon 22 hours and 56 minutes to get a track and a half in the can is pretty good going. 47 00:04:15,600 --> 00:04:18,120 Anyone got a razor blade? 48 00:04:18,120 --> 00:04:21,040 Aaaaah! 49 00:04:47,560 --> 00:04:51,800 RECORD PLAYER PLAYS: Billie Holliday track 50 00:04:51,800 --> 00:04:54,480 DOORBELL RINGS 51 00:04:56,480 --> 00:04:58,960 Just a minute. 52 00:05:00,400 --> 00:05:03,080 BELL RINGS AGAIN 53 00:05:04,000 --> 00:05:07,640 Don't tell me they've finished recording. 54 00:05:11,600 --> 00:05:14,640 BELL RINGS Oh, shut up! I'm coming. 55 00:05:14,640 --> 00:05:17,160 If that's you, Danny McGlone... 56 00:05:17,160 --> 00:05:19,440 I gave you a key. 57 00:05:19,440 --> 00:05:23,360 What are you doing here? It's three weeks, Susan. 58 00:05:24,560 --> 00:05:27,160 Where do you think you're going? 59 00:05:28,440 --> 00:05:32,560 If you've been with anybody I'm going to kill you. 60 00:05:37,560 --> 00:05:41,400 What are you playing at? Come out of there. 61 00:05:43,840 --> 00:05:46,120 I telephoned, 62 00:05:46,120 --> 00:05:48,720 and I asked around... 63 00:05:48,720 --> 00:05:50,800 Stop that. 64 00:05:51,840 --> 00:05:56,240 Where have you been for the past three weeks? 65 00:05:59,680 --> 00:06:03,600 You can't just barge in here and exp... 66 00:06:03,600 --> 00:06:07,480 Stay away from me. 67 00:06:07,480 --> 00:06:09,320 I'm warning you, Stuart. 68 00:06:13,960 --> 00:06:16,760 Don't be stupid, Susan. 69 00:06:18,040 --> 00:06:24,240 But you always were a stupid bitch, weren't you? Yeah, when I married you! 70 00:06:24,240 --> 00:06:26,520 That's right. 71 00:06:26,520 --> 00:06:28,960 And you still are... 72 00:06:28,960 --> 00:06:32,880 married to me. Don't you forget it. 73 00:06:32,880 --> 00:06:36,080 As if I could. 74 00:06:39,760 --> 00:06:42,160 Aaah! You're hurting me. 75 00:06:42,160 --> 00:06:47,200 Good, because that's what you've been doing to me. 76 00:06:47,200 --> 00:06:54,560 Do you have any idea of the kind of mental anguish you've been putting me through? 77 00:06:55,800 --> 00:06:58,360 Where have you been, you COW? 78 00:06:58,360 --> 00:07:00,960 I waited for over TWO hours. 79 00:07:02,880 --> 00:07:08,320 You've been off somewhere, screwing around, haven't you? 80 00:07:09,320 --> 00:07:12,040 Haven't YOU, you bitch? No! 81 00:07:26,120 --> 00:07:28,480 You bastard. 82 00:07:28,480 --> 00:07:31,440 What did you say? You heard. 83 00:07:31,440 --> 00:07:33,920 GET UP! 84 00:07:33,920 --> 00:07:36,800 I said, get up! 85 00:07:36,800 --> 00:07:41,200 Don't hit me! Stuart, I'm warning you. 86 00:07:54,920 --> 00:07:58,520 RECORD STICKS ON PHRASE 87 00:08:09,160 --> 00:08:12,400 RECORD STICKS IN GROOVE 88 00:08:42,200 --> 00:08:45,400 That's all you were ever good for, Suzi. 89 00:09:02,480 --> 00:09:05,200 Bloody cow. 90 00:09:14,400 --> 00:09:16,960 Oh, no! 91 00:09:16,960 --> 00:09:20,840 Have you seen the TV preview page, Mr Clockerty? 92 00:09:20,840 --> 00:09:27,240 ..12, put down the 2 and carry one. "If you're a fan of Crimewatch UK and the Tube, 93 00:09:27,240 --> 00:09:33,360 "you won't want to miss next Friday's documentary Rocking Through The Rye." 94 00:09:33,360 --> 00:09:38,920 What's that? "Postponed from a fortnight ago due to technical problems, 95 00:09:38,920 --> 00:09:42,440 "this fascinating glimpse of rock'n'roll 96 00:09:42,440 --> 00:09:47,480 "has been rescheduled to coincide with their appearance in Glasgow 97 00:09:47,480 --> 00:09:53,720 "at the end of a less than earth shattering tour by the Majestics..." Tell me you're making this up. 98 00:09:53,720 --> 00:09:59,480 "whose manager and lead singer spills the rotten beans 99 00:09:59,480 --> 00:10:05,480 "during 40 minutes of very often grotesque, but ultimately riveting television." 100 00:10:06,760 --> 00:10:09,480 What are you doing? 101 00:10:09,480 --> 00:10:15,320 We were always working to hairline tolerances. 102 00:10:15,320 --> 00:10:17,640 Aw, God. 103 00:10:18,720 --> 00:10:23,840 BILLIE HOLLIDAY RECORD STILL STUCK IN GROOVE 104 00:10:35,000 --> 00:10:41,520 The last time I was this tired there was 17 of us crammed into a Camper, 105 00:10:41,520 --> 00:10:48,760 travelling up to Churchill Falls in Labrador for a Wayne Newton Convention. Wayne who? Newton. 106 00:10:48,760 --> 00:10:53,280 He's a cross between Liberace and Desperate Dan. 107 00:10:53,280 --> 00:10:57,840 It was him that done that classic recording of Mambo Grosso. 108 00:10:57,840 --> 00:11:03,400 They used to play it a lot on Children's Favourites. Am I tired! 109 00:11:03,400 --> 00:11:08,440 D'you fancy a drop of Coke? Coke? (Shhhh, it's Bomba's.) 110 00:11:08,440 --> 00:11:13,720 I haven't had a hit since I was in New York. Am I getting a straw? 111 00:11:13,720 --> 00:11:16,760 Just suck it oot the can. 112 00:11:16,760 --> 00:11:19,880 What's up? Ha! I've got it! 113 00:11:19,880 --> 00:11:24,960 Don't give it to me! I'm not ending up in a wheelchair. The final track! 114 00:11:24,960 --> 00:11:28,440 Why not do a re-work of our number seven? 115 00:11:28,440 --> 00:11:33,320 Pull it off the LP, stick it out as a 12 inch. 116 00:11:33,320 --> 00:11:40,360 What are you raving about now? Yeah! We'll need horns, a couple of dolls for the doo-wah-wahs. 117 00:11:40,360 --> 00:11:46,320 DENNIS: D'you want to run the backing track? We've scrubbed the backing track. 118 00:11:46,320 --> 00:11:53,920 Somebody shove us to the phone. I want to tell Noreen to put my supper in the oven. Come on! 119 00:11:53,920 --> 00:11:57,680 DENNIS: Coming up in five, four... 120 00:11:57,680 --> 00:12:00,280 three...two... 121 00:12:00,280 --> 00:12:02,440 ..one. 122 00:12:03,480 --> 00:12:07,240 MUSIC STARTS And hit it. 123 00:12:08,320 --> 00:12:10,880 What are you doing? 124 00:12:14,200 --> 00:12:21,800 I trust this Clockerty fellow's got a few bob. That's us 4ยฝ minutes into the next 12-hour session, pal. 125 00:12:21,800 --> 00:12:25,040 What is it with some women? 126 00:12:25,040 --> 00:12:28,200 Every stitch of clothing has gone through 127 00:12:28,200 --> 00:12:32,440 a complete washing cycle three times a week! It's guilt! 128 00:12:32,440 --> 00:12:39,720 How did your squad get on in Gstaad? It was Gdansk. I say tomata you say tomato. 129 00:12:39,720 --> 00:12:42,240 Was it a tattie-howking holiday? 130 00:12:43,920 --> 00:12:46,600 PHONE RINGS 131 00:12:53,960 --> 00:12:57,320 Dozy bitch'll still be in her bunk. C'mon! 132 00:12:57,320 --> 00:12:59,840 It's me. 133 00:12:59,840 --> 00:13:03,960 PHONE RINGS OUT 134 00:13:18,240 --> 00:13:22,440 'Maybe they're away to the laundrette together?' 135 00:13:22,440 --> 00:13:29,320 That doesn't even begin to be funny. I better get Eddie to organise these session guys. 136 00:13:29,320 --> 00:13:34,640 That wisnae just a wind-up? I told her to man that phone! 137 00:13:34,640 --> 00:13:38,640 How good a chanteuse is this bird of Danny Boy's? 138 00:13:38,640 --> 00:13:40,640 Eddie. Vincent. 139 00:13:40,640 --> 00:13:44,440 RECORD STILL REPEATING PHRASE 140 00:13:54,280 --> 00:13:56,960 REPETITIVE PHRASE 141 00:14:20,920 --> 00:14:27,480 I've not to phone these names? At ยฃ600 of session fees, what d'you think? 142 00:14:27,480 --> 00:14:32,480 Not even the horn players? They were on the Seersucker Suits promotion. 143 00:14:32,480 --> 00:14:40,480 That was special. They'd not play on an album for a set of galluses and Smokey Robinson boxer shorts! 144 00:14:40,480 --> 00:14:44,560 I could ask them. Wait for me! 145 00:14:44,560 --> 00:14:50,360 What? Get her to drop in a few doo-wah-wahs? Suzi Kettles? Aye. 146 00:14:50,360 --> 00:14:55,880 I'll be giving Glenna a tinkle. I'll take the gamble if you will. 147 00:14:55,880 --> 00:15:01,120 Going to ask the boy how familiar he is with the Wall Of Sound? 148 00:15:01,120 --> 00:15:05,320 Tell the paraplegic he CAN talk to ME! 149 00:15:05,320 --> 00:15:12,880 If she doesn't cut it I'll gie you the nod and you can dunt her. Look, she's class. I wouldnae insult her. 150 00:15:12,880 --> 00:15:21,800 She showed YOU up on the 3 gigs you never turned up for. What do you mean, never turned up for? 151 00:15:21,800 --> 00:15:24,160 Werenae there, Diver. 152 00:15:24,160 --> 00:15:29,280 Get him! Listen, the reasons I never "turned up" were, 153 00:15:29,280 --> 00:15:33,040 number one, I was involved in a car smash; 154 00:15:33,040 --> 00:15:38,080 numbers two and three, I was lying flat on my back in Intensive Care, 155 00:15:38,080 --> 00:15:43,200 with stab wounds to my throat and testicles. Some excuse that! 156 00:15:43,200 --> 00:15:50,880 What was I supposed to do? Crawl on stage from an operating theatre and vomit blood down a microphone? 157 00:15:50,880 --> 00:15:57,000 Save that for the Pavilion! You're a has-been, this doll is a potential star. 158 00:15:57,000 --> 00:16:02,320 WHAT? Guys, Joe-Ninety's getting twitchy. 159 00:16:02,320 --> 00:16:04,560 Did you hear him? Are we on? 160 00:16:04,560 --> 00:16:10,920 I'm a WHAT did you say? He says he wants to get this stuff in the can, 161 00:16:10,920 --> 00:16:18,400 and get home.. I'm sorry. ..before his weans grow up. Did I say has-been? Sorry, Vincent. 162 00:16:18,400 --> 00:16:24,240 I should think you ARE sorry. I could hardly believe my ears. 163 00:16:24,240 --> 00:16:29,800 To be a has-been you have to be something to begin with. 164 00:16:29,800 --> 00:16:32,320 Knock it off, Danny Boy. 165 00:16:32,320 --> 00:16:38,560 And YOU have never been anything! But a joke, that is. Look at you, you're still a joke! 166 00:16:38,560 --> 00:16:43,120 The boy's threatening to take a powder... Hold me BACK! 167 00:16:43,120 --> 00:16:47,080 Hold me back, I said! 168 00:16:47,080 --> 00:16:49,880 I'll swing for that palooka. 169 00:16:49,880 --> 00:16:55,160 - You are, aren't you? - Easy, Vinnie. Me? A joke?! 170 00:16:55,160 --> 00:16:58,280 ME? What're you trying to do? 171 00:16:58,280 --> 00:17:05,960 You know what you are? Hang off us till I kill him! You and your bird! I want that pint of blood back! 172 00:17:05,960 --> 00:17:09,040 Scum! That's what you are! Scum!! 173 00:17:09,040 --> 00:17:14,480 - He has one arm down the sheepskin. - Now look what you've done! 174 00:17:15,440 --> 00:17:20,840 I don't mean right now, stupid. I've nothing to put it in, have I? 175 00:17:20,840 --> 00:17:25,200 If I hear ONE MORE voice, I'm going to get VERY peeved. 176 00:17:25,200 --> 00:17:31,000 That is it. The goggles are in the pocket. He has definitely took the hump. 177 00:17:32,680 --> 00:17:39,760 No, no, that's fine, on you go, pal, but remember you've walked out on one of the top pro bands. 178 00:17:39,760 --> 00:17:46,440 If that bunch aren't sorted out when I get back, I'm turning the sprinklers on. 179 00:17:46,440 --> 00:17:50,840 Oy, where do you think you're going, you dwarf? 180 00:17:50,840 --> 00:17:54,960 A monkey could work this better. Bugger off! 181 00:17:54,960 --> 00:17:59,920 That's all right, you guys, I just took his name off the sleeve. 182 00:18:21,880 --> 00:18:24,720 I was washing my hair, that's why. 183 00:18:24,720 --> 00:18:29,480 You can't hear anything under that tap. 184 00:18:29,480 --> 00:18:36,080 Och, Danny, you said you weren't going to tease the poor guy any more. 185 00:18:37,800 --> 00:18:41,480 Well, whatever it was you were doing to him. 186 00:18:41,480 --> 00:18:46,920 I did not, you called him that. I'm quite partial to puff adders. 187 00:18:46,920 --> 00:18:49,520 No, don't come over. 188 00:18:49,520 --> 00:18:53,880 I mean, don't bother coming over, the place is a pigsty. 189 00:18:53,880 --> 00:18:58,840 Anyway, I'm thinking about washing my hair. ..Did I? 190 00:18:58,840 --> 00:19:02,960 Well, I'm going to be washing it ag... Hello? 191 00:19:06,440 --> 00:19:08,640 Damn! 192 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Hello? Is there anybody there? 193 00:20:12,880 --> 00:20:15,400 Hello. 194 00:20:19,440 --> 00:20:22,160 I tried the doorbell. 195 00:20:25,040 --> 00:20:27,720 This is Vincent's wife, Noreen. 196 00:20:27,720 --> 00:20:32,280 I can see your feet sticking out. 197 00:20:32,280 --> 00:20:34,800 This is Noreen. 198 00:20:34,800 --> 00:20:37,000 I'm married to Vincent. 199 00:20:51,600 --> 00:20:58,960 Who's had this? D'you think you could ask the chap for some playback facilities, Dennis? 200 00:20:58,960 --> 00:21:04,200 I hope that isn't my hanky he's spittin' into. Where's young Danny? 201 00:21:04,200 --> 00:21:08,560 I thought he was to the fore on several numbers. 202 00:21:08,560 --> 00:21:15,200 The chap says you aren't getting any facilities until the carpet is wiped. 203 00:21:18,280 --> 00:21:21,800 Where did you say Danny was? 204 00:21:21,800 --> 00:21:29,600 I told you the place was a mess. Then to cap it all he starts spitting up blood. What'd you say? 205 00:21:29,600 --> 00:21:32,160 Spitting up blood? 206 00:21:32,160 --> 00:21:37,520 No, that was me that said that. You said about looking a mess. 207 00:21:39,280 --> 00:21:42,080 (Yeah, I do, don't I?) 208 00:21:43,680 --> 00:21:46,320 Thanks, McGlone. 209 00:21:46,320 --> 00:21:53,600 Come in till we see you. I've not seen you for two days. Why else d'you think I snuck off? 210 00:21:53,600 --> 00:21:56,240 Give me a second. 211 00:21:57,440 --> 00:21:59,480 Suzi? 212 00:22:02,800 --> 00:22:07,840 Before I come in there's something I've got to tell you, Danny. 213 00:22:07,840 --> 00:22:13,920 You've no' got any togs on? That's all right, I'll take mine off as well. 214 00:22:13,920 --> 00:22:19,200 You know how you asked me a while back if there WAS anybody? 215 00:22:20,640 --> 00:22:22,960 A guy. 216 00:22:24,040 --> 00:22:26,040 Remember? 217 00:22:36,440 --> 00:22:39,240 Well, there is. 218 00:22:39,240 --> 00:22:41,280 ..Was. 219 00:22:45,480 --> 00:22:48,240 ..Is. He was here this morning. 220 00:22:50,000 --> 00:22:54,120 There's something else you ought to know. 221 00:22:54,120 --> 00:22:56,160 He's...eh. 222 00:22:57,720 --> 00:23:00,200 He's my husband... 223 00:23:06,720 --> 00:23:09,400 You big jerk. 224 00:23:09,400 --> 00:23:12,360 I'm talking to you! 225 00:23:29,600 --> 00:23:31,680 Look! 226 00:23:31,680 --> 00:23:33,680 LOOK. 227 00:23:33,680 --> 00:23:38,160 His name's Stuart Gordon Inverarrity. 228 00:23:38,160 --> 00:23:42,160 He's a dentist. You've got to do something. 229 00:23:42,160 --> 00:23:44,680 Easy, Suzi. Oh, Danny. 230 00:23:44,680 --> 00:23:46,800 Danny. 231 00:23:46,800 --> 00:23:49,440 There, there. 232 00:23:50,480 --> 00:23:56,800 He says...if I tell anyone... he'll... My God! 233 00:23:56,800 --> 00:24:02,920 What've you done to your kisser, Kettles? Did you say about a dentist? 234 00:24:02,920 --> 00:24:06,120 Sufferin' God, that's hellish! 235 00:24:06,120 --> 00:24:08,680 What was it, a wisdom tooth? 236 00:24:47,240 --> 00:24:49,760 < Help yourself to milk. 237 00:24:53,120 --> 00:24:57,440 I wasn't sure whether to get meringues. 238 00:25:04,080 --> 00:25:06,760 I hope they defrost all right. 239 00:25:16,040 --> 00:25:19,000 This'll be tufted, will it? 240 00:25:19,000 --> 00:25:21,560 No, it's instant. 241 00:25:21,560 --> 00:25:25,160 The carpet, I mean. Oh, that? 242 00:25:26,480 --> 00:25:28,760 Who cares? 243 00:25:30,600 --> 00:25:34,880 D'you take sugar? We haven't got any. 244 00:25:43,400 --> 00:25:46,120 I paid for that, by the way. 245 00:25:46,120 --> 00:25:50,480 Not him. Just in case you were wondering. 246 00:25:50,480 --> 00:25:53,640 Same as I'm paying for this dump, 247 00:25:53,640 --> 00:25:56,520 out of my trust fund. 248 00:26:01,560 --> 00:26:04,280 Did he tell you I lost it? 249 00:26:04,280 --> 00:26:08,640 Your trust fund we're talking about? > 250 00:26:08,640 --> 00:26:11,440 The baby. 251 00:26:14,240 --> 00:26:16,320 Oh, my God. 252 00:26:20,680 --> 00:26:23,720 Here, try one of your rock cakes. 253 00:26:24,840 --> 00:26:27,800 I'll get you another cup. 254 00:26:27,800 --> 00:26:30,120 Oh, my God. 255 00:26:33,800 --> 00:26:36,520 < SMASH OF CROCKERY 256 00:26:38,280 --> 00:26:41,200 < CROCKERY BREAKING 257 00:26:46,080 --> 00:26:48,880 PHONE RINGS 258 00:27:02,280 --> 00:27:07,280 She cannae still be out, surely to God. ..Oh, at last! 259 00:27:07,280 --> 00:27:12,640 Hello, doll, listen. Is that you, Vincent? 260 00:27:14,160 --> 00:27:20,640 Bloody hell. I must have dialled OUR number. I nearly went and blew it. 261 00:27:20,640 --> 00:27:27,880 Hello, Noreen, you're back from the laundrette, are you? I rang earlier, but you weren't in. 262 00:27:28,920 --> 00:27:31,720 ..No, I don't follow that. 263 00:27:31,720 --> 00:27:35,720 What d'you mean, "No, that's because I was here." 264 00:27:35,720 --> 00:27:38,560 I said, I rang you earlier, but... 265 00:27:43,880 --> 00:27:50,480 She's just asked me if I want to talk to Glenna. You do, don't you? 266 00:27:50,480 --> 00:27:55,480 The wee bitch's went round to our place and shopped us. 267 00:27:55,480 --> 00:28:00,880 Sorry, Noreen, this is a very bad line. What's that about henna? 268 00:28:00,880 --> 00:28:05,680 Is that for shampoo or colouring the rice for curries? 269 00:28:05,680 --> 00:28:08,600 Are you still there? 270 00:28:10,000 --> 00:28:12,600 What d'you want me to say? 271 00:28:12,600 --> 00:28:15,040 Hello? Noreen? 272 00:28:16,320 --> 00:28:18,960 What d'you want me to say? 273 00:28:18,960 --> 00:28:21,680 < SCREAMS 274 00:28:21,680 --> 00:28:26,280 You and him's finished, ya whore! Tell him. 275 00:28:31,280 --> 00:28:36,200 What possessed you to marry this guy? 276 00:28:36,200 --> 00:28:39,560 He had a lovely smile. 277 00:28:39,560 --> 00:28:42,240 How should I know? 278 00:28:43,600 --> 00:28:46,240 Why does anybody marry anybody? 279 00:28:46,240 --> 00:28:53,280 How come you were still meeting up with him? Eh? How come you had a date with the psychopath? 280 00:28:53,280 --> 00:28:56,200 I broke the date, remember? 281 00:28:57,280 --> 00:29:02,360 I had something to discuss with him that was all. What something? 282 00:29:02,360 --> 00:29:06,240 It's nothing to do with you, Danny. 283 00:29:06,240 --> 00:29:10,640 Getting back together again, was that it? 284 00:29:10,640 --> 00:29:15,560 Yeah, I really missed getting my head punched in (!) 285 00:29:17,080 --> 00:29:23,600 What d'you think? What was it? It must've been something. What was it? 286 00:29:25,720 --> 00:29:28,360 I'll tell you some other time. 287 00:29:28,360 --> 00:29:35,840 No, now. I'm not having you making secret rendezvous behind my back even if you don't turn up. Hang off! 288 00:29:35,840 --> 00:29:43,400 I'll meet whoever I like whenever I like. And like you say I arranged to meet him, but didn't! 289 00:29:43,400 --> 00:29:47,520 Who do you think you are, telling me what to do? 290 00:29:47,520 --> 00:29:55,000 That's it. I'm just the mug that sleeps in the bath tub, and takes you out on tour. 291 00:29:55,000 --> 00:30:00,680 Gets kept in the dark about the dentist. Who am I to tell you anything? 292 00:30:00,680 --> 00:30:06,720 I wish to Christ I was back in that scummy two room walk-up in 42nd Street! 293 00:30:06,720 --> 00:30:11,360 I tried to tell you about Stuart. You were asleep! 294 00:30:11,360 --> 00:30:18,840 I've taken my last cold shower on account of you, Kettles. You know what you are, don't you? 295 00:30:18,840 --> 00:30:23,960 Och, come back, McGlone. Don't make up my tub or wait for my call. 296 00:30:23,960 --> 00:30:30,000 There's tons of dolls out there just dying to get their eye teeth into me. 297 00:30:30,000 --> 00:30:35,120 What about these doo-wah-wahs? Save them for your dentist! 298 00:30:41,080 --> 00:30:43,960 ENGAGED TONE ON PHONE 299 00:30:43,960 --> 00:30:48,840 I just called to say I love you... 300 00:30:48,840 --> 00:30:50,920 Ohya! 301 00:30:52,280 --> 00:30:54,840 Where'd it go? 302 00:31:21,840 --> 00:31:25,920 'You say "tipped off" one more time, Diver,' 303 00:31:25,920 --> 00:31:29,320 and it's a pinewood box you'll be in. 304 00:31:29,320 --> 00:31:32,320 I did NOT blow the whistle on you! 305 00:31:32,320 --> 00:31:37,440 Boys, please, we came here to cut a Silver Jubilee Album. 306 00:31:37,440 --> 00:31:43,480 It WAS you. Boys... I told you no good would come of it, right, Fud? 307 00:31:43,480 --> 00:31:48,520 Leave me out of this. What am I going to do now? Where will I stay? 308 00:31:48,520 --> 00:31:56,120 The chap in the control booth has been very patient, but it'll not take much to push him over the edge. 309 00:31:56,120 --> 00:32:03,800 You probably put that impostor up to stabbin' us! I'll personally telephone the Saxophone Brothers. 310 00:32:03,800 --> 00:32:09,120 When you're in getting your stitches out have a word with the shrink. 311 00:32:12,280 --> 00:32:17,200 It's not MY family that's the nutters, pal! 312 00:32:17,200 --> 00:32:22,320 If you must write anonymous letters you could at least sign them! 313 00:32:33,000 --> 00:32:38,000 Whatever it is you've got, I've brought the antidote. Here. 314 00:32:38,000 --> 00:32:42,200 For what I've got there's only one antidote. 315 00:32:42,200 --> 00:32:47,240 So, to what do we owe this treat? Isn't your combo on the road? 316 00:32:47,240 --> 00:32:50,080 I don't have much time... OK. 317 00:32:50,080 --> 00:32:55,520 Down to base. We both know why I'm here, right? Right! 318 00:32:55,520 --> 00:33:00,040 You go up ahead, I'll be up at your back. 319 00:33:00,040 --> 00:33:04,360 Or we'll go together. My concern was for the Paparazzi. 320 00:33:04,360 --> 00:33:11,880 If you want to discuss Friday's programme... One is masquerading as a synchronised swimmer there. 321 00:33:11,880 --> 00:33:16,120 What's that? Legitimate investigative reportage. 322 00:33:16,120 --> 00:33:23,120 No threats, no coercion. All we did was point the camera and put the questions. Wait a minute! 323 00:33:23,120 --> 00:33:30,440 They're putting that garbage out? You saw the 'sneak' in the paper, didn't you? Up till an hour ago, 324 00:33:30,440 --> 00:33:38,000 I was locked in the earth's bowels with survivors from another century hacking an LP from solid acetate! 325 00:33:38,000 --> 00:33:44,680 Then, why the hell am I here? You told me next time I was in town to phone you. 326 00:33:44,680 --> 00:33:49,040 I'll get you another. What is it? Fruit salad and...? 327 00:33:50,920 --> 00:33:54,680 My God! Friday night, seven o'clock. 328 00:33:54,680 --> 00:33:57,080 I can't wait till Friday. 329 00:33:57,080 --> 00:33:59,840 My doctor says if I don't... 330 00:33:59,840 --> 00:34:05,720 If you'd been the "Beast of Rock", Danny, I MIGHT have been interested. 331 00:34:05,720 --> 00:34:10,040 Then again, perhaps not. 332 00:34:10,040 --> 00:34:17,680 Bye. If I was the "Beast of Rock" I wouldn't have had to bother phoning you. 333 00:34:17,680 --> 00:34:20,720 SAXOPHONES PLAYING 334 00:34:23,080 --> 00:34:27,520 Well? Did you manage to track Danny Boy down? 335 00:34:27,520 --> 00:34:32,640 I'm not surprised we're still lumbered with them seersucker suits. 336 00:34:32,640 --> 00:34:39,720 She left him in Great Western Road, she says. D'you want me to check with the mortuaries? 337 00:34:39,720 --> 00:34:44,760 That line of banter will land you a thick ear one day. Lads! 338 00:34:44,760 --> 00:34:49,600 Threats and menaces we're getting now! Lads! 339 00:34:49,600 --> 00:34:54,880 Can we get restarted? As soon as the squeezebox players get here. 340 00:34:54,880 --> 00:35:01,760 Janice, fetch Vincent out the toilets. You only get paid when the tape's running, right? 341 00:35:01,760 --> 00:35:05,640 Did he say "squeezebox players"? 342 00:35:05,640 --> 00:35:08,800 He'll be in the Ladies. On you go. 343 00:35:08,800 --> 00:35:11,160 Dennis! 344 00:35:11,160 --> 00:35:15,080 Squeezebox players? < Give us a shout when you're ready. 345 00:35:15,080 --> 00:35:18,000 Will do! I says, give US a SHOUT... 346 00:35:18,920 --> 00:35:21,000 HELLO. 347 00:35:21,000 --> 00:35:27,720 Don't start the tape until I give a shout, Dennis. Are we expecting 5 strange-looking people? 348 00:35:27,720 --> 00:35:32,760 There'll be a 10-second delay then I'll count you in, OK? 349 00:35:32,760 --> 00:35:36,760 Fine, but not just yet! I'll give him a shout! 350 00:35:36,760 --> 00:35:38,800 Mr Clockerty? 351 00:35:38,800 --> 00:35:44,240 DENNIS: So there's no confusion, I will be counting backwards. 352 00:35:44,240 --> 00:35:47,200 10...9...8... NOT YET, ya eejit! 353 00:35:47,200 --> 00:35:49,640 Mr Clockerty! 354 00:35:49,640 --> 00:35:55,400 SAXOPHONISTS PLAY "Scotland The Brave" 355 00:35:55,400 --> 00:35:58,400 No, it's me, honeybunch. Vincent. 356 00:35:58,400 --> 00:36:01,880 Is your mum in? Yeah. Thanks, hen. 357 00:36:01,880 --> 00:36:05,600 I know you're the last person to ask, Vincent, 358 00:36:05,600 --> 00:36:10,000 but who exactly are "The Inverbervie Ceilidh Quintet"? 359 00:36:10,000 --> 00:36:17,000 There's a ten ton truck outside with tartan letters this big. Is it a double booking? 360 00:36:17,000 --> 00:36:19,560 Where the hell...? Hello, Theresa? 361 00:36:19,560 --> 00:36:21,760 Hi, doll. 362 00:36:21,760 --> 00:36:25,080 ..I'm in a wheelchair, but I'm fine. 363 00:36:25,080 --> 00:36:30,320 I was just wondering if you could put me up for a few days. 364 00:36:30,320 --> 00:36:35,560 ALL MUSICIANS WARMING UP ..Then I'll hold up four. 365 00:36:35,560 --> 00:36:39,720 Then, THREE. 366 00:36:39,720 --> 00:36:42,320 Then TWO and so on. 367 00:36:42,320 --> 00:36:46,680 Now, has that chap got that, Dennis? DENNIS! 368 00:36:46,680 --> 00:36:50,240 Sorry, did you say something, Eddie? 369 00:36:52,320 --> 00:37:00,960 We've only got seven hours left. I don't think it's going to be nearly enough! Where's Vincent? 370 00:37:03,160 --> 00:37:05,800 You GOT here, did you? 371 00:37:06,960 --> 00:37:09,160 VINCENT. 372 00:37:09,160 --> 00:37:12,240 Vincent! VIN-CENT. 373 00:37:14,360 --> 00:37:19,840 I've got my own rubbish. VINCENT. VINCENT. Aye, I'm coming! 374 00:37:19,840 --> 00:37:27,280 You take care of yourself, doll, and remember, keep your chin up. See you later. 375 00:37:27,280 --> 00:37:31,680 I'm coming! ACCORDIONS, SAXOPHONES PLAY 376 00:37:34,240 --> 00:37:38,760 DIALOGUE IS IN BOLIVIAN 377 00:37:38,760 --> 00:37:42,200 You don't talk Bolivian? 378 00:37:42,200 --> 00:37:47,280 < Number three, was it? And a gallon of paraffin. 379 00:37:47,280 --> 00:37:49,600 < WHISTLES 380 00:37:51,720 --> 00:37:55,360 < You must have money to burn, missus. 381 00:37:55,360 --> 00:38:01,000 If you nip home smartish, you could catch the tail-end of this. 382 00:38:07,120 --> 00:38:12,200 SAXOPHONES PLAYING < OK, LET'S go! 383 00:38:12,200 --> 00:38:16,080 OK, let's hit it. 384 00:38:16,080 --> 00:38:18,120 One, two... 385 00:38:18,120 --> 00:38:20,480 One, two, three, four. 386 00:38:20,480 --> 00:38:24,120 Wowo-oh-oh I'm almost grown 387 00:38:24,120 --> 00:38:28,680 Wowo-oh-oh Yeah, I'm doing all right in school 388 00:38:28,680 --> 00:38:32,560 They ain't said I broke no rules 389 00:38:32,560 --> 00:38:36,000 You know, I ain't never been in dodge 390 00:38:36,000 --> 00:38:39,360 I don't writhe around too much 391 00:38:39,360 --> 00:38:42,760 Don't bother me, leave me alone Wo-wo-oh 392 00:38:42,760 --> 00:38:46,200 Anyway, I'm almost grown Ba-doo-way 393 00:38:46,200 --> 00:38:53,920 I don't run around with no mob Wa-doo-way I got myself a little job Doo-way 394 00:38:53,920 --> 00:38:56,320 I'm going to buy me a little car Wa-doo-way 395 00:38:56,320 --> 00:39:00,040 Run my girl in the park Wa-doo-way 396 00:39:00,040 --> 00:39:03,520 Leave us al-one Wop-wop-woh 397 00:39:03,520 --> 00:39:07,960 Anyway, we almost grown! Wa-doo-way! 398 00:39:26,920 --> 00:39:31,040 I got my eye on a little girl Wa-doo-way 399 00:39:31,040 --> 00:39:34,760 You know she's out this world Wa-doo-way 400 00:39:34,760 --> 00:39:40,240 I took her to a dance Said we'd talk about romance 401 00:39:41,520 --> 00:39:45,240 Don't bother us, leave us alone! Woo-woo-woo-woo 402 00:39:45,240 --> 00:39:47,760 Anyway, we're almost grown 403 00:40:07,840 --> 00:40:12,200 You know that I'm still living in town 404 00:40:12,200 --> 00:40:15,800 I got married and settled down Wa-doo-way 405 00:40:15,800 --> 00:40:19,080 I'm REALLY having a ball Wa-doo-way 406 00:40:19,080 --> 00:40:22,880 Cos I don't drive around at all Ba-doo-way 407 00:40:22,880 --> 00:40:26,200 Don't bother us, leave us alone 408 00:40:26,200 --> 00:40:28,880 Anyway, we're almost grown 409 00:40:30,960 --> 00:40:33,320 Ba-doo-way 410 00:40:34,640 --> 00:40:37,400 Ba-doo-way. 411 00:41:02,880 --> 00:41:08,600 Thank you, boys and girls. I'm told we have a record. 412 00:41:11,960 --> 00:41:17,120 Right, Dennis, let's you and me get these tapes across town. 413 00:41:17,120 --> 00:41:20,560 Have you alerted the pressing plant? 414 00:41:20,560 --> 00:41:26,800 Janice, be at the shop at 9 am. There's a vanload of chaps arriving. 415 00:41:26,800 --> 00:41:32,320 To help out with the Fire Sale? We need a left and right in each pair. 416 00:41:32,320 --> 00:41:37,800 If the Saxophone Brothers would leave a note of what we owe them... 417 00:41:37,800 --> 00:41:45,040 And thank you very much indeed, the Inverbervies. You won't be going away empty-handed either. 418 00:41:45,040 --> 00:41:47,120 I'm shattered. 419 00:41:47,120 --> 00:41:51,560 Same here. Did you manage to book a bunker for a kip? 420 00:41:51,560 --> 00:41:54,400 What d'you care if I did? 421 00:41:54,400 --> 00:41:59,640 Please yourself. I was going to say you could come back to our place. 422 00:41:59,640 --> 00:42:05,600 C'mon, we'll split a taxi and grab a Polish sausage and beetroot breakfast. 423 00:42:05,600 --> 00:42:08,520 D'you want a lift? No, I'll walk. 424 00:42:08,520 --> 00:42:11,640 I hope that wasn't meant to be funny. 425 00:42:11,640 --> 00:42:16,880 Of course, your bird just lives up the road, doesn't she? 426 00:42:16,880 --> 00:42:19,520 C'mon, kid. 427 00:42:22,160 --> 00:42:25,960 Going to haud the door open for us? 428 00:42:25,960 --> 00:42:31,000 Ya reptile! Just wait until you're in one of these! 429 00:42:31,000 --> 00:42:34,640 That's right! Let's hear it for the cripple! 430 00:42:34,640 --> 00:42:37,480 Reptiles! 431 00:42:40,600 --> 00:42:43,400 Reptiles, the lot of you. 432 00:42:43,400 --> 00:42:46,960 I'm almost positive I had a message-bag. 433 00:42:46,960 --> 00:42:52,200 Well done, Danny. What we have here is worth its weight in Levi 501s. 434 00:42:52,200 --> 00:42:55,200 Pick your feet up, Dennis. 435 00:43:42,000 --> 00:43:46,880 PLAYS PIANO: Opening bars of "Love Hurts" 436 00:43:46,880 --> 00:43:49,160 Janice? 437 00:43:50,680 --> 00:43:53,240 Ho, Janice? 438 00:43:54,600 --> 00:43:58,160 Are you still here? What is it? 439 00:43:58,160 --> 00:44:02,440 Nothing. I was just wondering... Wondering what? 440 00:44:02,440 --> 00:44:07,720 If you should pull the door shut when you leave? Yeah. You and Eddie. 441 00:44:08,720 --> 00:44:11,440 What about me and Eddie? 442 00:44:11,440 --> 00:44:16,520 Goin' to go? I'm to be at the shop soon for these chaps arriving. 443 00:44:16,520 --> 00:44:19,200 You arenae serious, are you? 444 00:44:19,200 --> 00:44:22,360 About the chaps? You and Eddie. 445 00:44:24,360 --> 00:44:27,920 Look, if this is a come-on, forget it. 446 00:44:27,920 --> 00:44:33,120 If I DID fancy you, which I don't, I'm far too comfy to budge. 447 00:44:33,120 --> 00:44:38,160 And don't say "He's old enough to be your father." So are you. 448 00:44:38,160 --> 00:44:41,160 Him and I has got an arrangement. 449 00:44:41,160 --> 00:44:47,760 I treat him like dirt, and when he dies, I get first refusal on the lease of the premises. 450 00:44:47,760 --> 00:44:52,800 I don't think you understand, doll, this is a medical problem. 451 00:44:52,800 --> 00:44:56,320 It's not as if I even like you. 452 00:44:57,960 --> 00:45:00,240 PLAYS PIANO 453 00:45:05,960 --> 00:45:08,640 Love hurts 454 00:45:10,520 --> 00:45:13,320 Love sc-ars 455 00:45:14,760 --> 00:45:17,440 Love wo-unds 456 00:45:18,920 --> 00:45:22,560 ..and mars 457 00:45:22,560 --> 00:45:28,200 Any he-art...not tough 458 00:45:30,080 --> 00:45:36,040 ..or stro-ng en-ough 459 00:45:37,360 --> 00:45:40,680 You take a lot of pain 460 00:45:40,680 --> 00:45:43,280 Take a lot of pain 461 00:45:43,280 --> 00:45:46,120 Love is like a cloud 462 00:45:46,120 --> 00:45:49,320 Holds a lot of rain 463 00:45:51,160 --> 00:45:53,480 Love hurts 464 00:45:56,520 --> 00:46:00,200 Love h-urts. 465 00:46:10,440 --> 00:46:12,920 Beat it, you creep. 466 00:46:19,360 --> 00:46:23,440 Sweet dreams, baby. 467 00:46:23,440 --> 00:46:27,240 < CRASH 468 00:47:21,640 --> 00:47:24,520 SNORING 469 00:47:27,960 --> 00:47:31,240 TELEPHONE RINGS 470 00:47:31,240 --> 00:47:33,720 God. 471 00:47:35,880 --> 00:47:37,800 Uh? 472 00:47:38,800 --> 00:47:41,320 What alarm call? 473 00:47:42,320 --> 00:47:45,440 Well, it's still pitch black here. 474 00:47:45,440 --> 00:47:48,560 Who is this? 475 00:47:48,560 --> 00:47:51,040 Where am I? 476 00:47:52,040 --> 00:47:54,920 My God, I've been struck blind! 477 00:47:56,240 --> 00:48:01,280 I promise I'll never try anything smutty ever again. 478 00:48:02,600 --> 00:48:08,720 What the hell am I doin' up at 9 o'clock in the morning, anyway? OHHH! 479 00:48:11,280 --> 00:48:13,720 AAOOW! 480 00:48:13,720 --> 00:48:16,200 WATER RUNNING 481 00:48:24,080 --> 00:48:29,040 OH, my God! The things some guys'll do when they're in love. 482 00:48:43,840 --> 00:48:48,520 I thought you said it wasnae going to rain today? > 483 00:48:48,520 --> 00:48:51,120 It isnae raining, Ruby. 484 00:48:51,120 --> 00:48:56,240 What's going to happen to my permanent? It isnae raining. 485 00:48:56,240 --> 00:48:58,920 What's that, then? 486 00:48:58,920 --> 00:49:05,200 You noticed? Terrible what you'll succumb to when fear takes a grip. 487 00:49:05,200 --> 00:49:13,760 Still, if you're going to croak under the gas, you'll croak, that's what I always say. Tut, tut! 488 00:49:13,760 --> 00:49:20,880 What are you getting, pal? I'd go for the needle, you hardly feel a thing (!) 489 00:49:22,000 --> 00:49:28,400 All you'll hear is the crunching as he grips your teeth with the pliers. For heaven's sake! 490 00:49:28,400 --> 00:49:34,840 Hey, goin' to get the receptionist to get us a spittoon, darling? Ow! 491 00:49:34,840 --> 00:49:37,400 DOOR SLAMS 492 00:49:37,400 --> 00:49:40,120 No, don't bother. 493 00:49:40,120 --> 00:49:43,320 You're disgustin'. Yes. 494 00:49:43,320 --> 00:49:47,520 But when I wake up I'll still be disgustin'. 495 00:49:47,520 --> 00:49:51,040 When you wake up... Ruby! 496 00:49:51,040 --> 00:49:54,840 No, that cannae be right. When I... Ruby! 497 00:49:54,840 --> 00:49:57,040 What? 498 00:50:15,480 --> 00:50:20,520 Mrs Beattie tells me you're in a wee bit of distress, Mr... 499 00:50:20,520 --> 00:50:28,080 Mrs Beattie's a woman of some perception. I bit into a partially-cooked Baked Alaska. 500 00:50:28,080 --> 00:50:32,560 You best come through till we have a look at you. 501 00:50:34,080 --> 00:50:39,280 You've been to the Dental Hospital I see. Aye, they sent me down here. 502 00:50:39,280 --> 00:50:44,280 Said you were the only guy with big enough pliers. 503 00:50:44,280 --> 00:50:49,760 Mrs Beattie also tells me you've been chasing away my patients. 504 00:50:49,760 --> 00:50:54,720 Why would a nice big chap like you want to do that? 505 00:50:54,720 --> 00:51:02,200 Because this "nice big chap" doesn't like dentists that beat up on women! What are you doing? 506 00:51:02,200 --> 00:51:05,440 WHINE OF DRILL Aaaagh! > 507 00:51:05,440 --> 00:51:08,040 Aaaaaah! 508 00:51:08,040 --> 00:51:10,560 What're you looking so chirpy about? 509 00:51:10,560 --> 00:51:17,960 If you'd just taken a crash course in Orthodontics, you'd be looking pretty pleased with yourself. 510 00:51:17,960 --> 00:51:25,120 Are you sure this is the right road for Aberdeen, Dennis? A crash course in what? 511 00:51:25,120 --> 00:51:29,520 One of your Martial Arts? You're a dunce, O'Donnell. 512 00:51:29,520 --> 00:51:34,320 It's not that decorational woodwork? C'mon, lob us a smoke. 513 00:51:34,320 --> 00:51:38,040 < Our Damien's got a Brown Belt for it. 514 00:51:38,040 --> 00:51:43,000 < For decorational woodwork? That's quite unusual, innit? 515 00:51:43,000 --> 00:51:49,960 Cheers. AH, for... Take this. Don't give it back to us with a rib in its bum though, eh? 516 00:51:49,960 --> 00:51:55,200 You'll no' catch anything off it. Gie us it back! I'm smoking it. 517 00:51:55,200 --> 00:52:00,360 Do you feel that beetroot coming up? I had the coloured cabbage. 518 00:52:00,360 --> 00:52:05,480 Did you manage to get some shut-eye? Big Theresa fix you up with a bed? 519 00:52:05,480 --> 00:52:08,040 I didn't make it to Big Theresa's. 520 00:52:08,040 --> 00:52:13,080 Goin' to chuck that ower the back? What is it? What did you say? 521 00:52:13,080 --> 00:52:18,000 I slept like a top. Terrific! Just chuck it ower the back. 522 00:52:18,000 --> 00:52:24,120 Here, you take this. What's THIS? It's good scoff, Vinnie. Feel free. 523 00:52:26,600 --> 00:52:31,960 It's what your shipyard worker has for breakfast in Gstaad. Gdansk. 524 00:52:31,960 --> 00:52:35,560 Nup, I don't want any beetroot. 525 00:52:35,560 --> 00:52:38,240 Country roads 526 00:52:38,240 --> 00:52:40,800 Take me home 527 00:52:40,800 --> 00:52:43,800 To the place... Dennis. 528 00:52:43,800 --> 00:52:48,240 I bel-ong West Virginia... Shut up. 529 00:53:29,440 --> 00:53:32,680 MUSIC: Introduction "Love Hurts" 530 00:53:36,200 --> 00:53:40,440 SQUEAL OF HOWL-AROUND 531 00:53:40,440 --> 00:53:45,880 ...or strong enough HOWL-AROUND 532 00:53:47,760 --> 00:53:52,960 QUIETLY: ..of pain, take a lot of...pa-in 533 00:53:52,960 --> 00:53:55,680 Love is like a cloud 534 00:53:55,680 --> 00:53:59,160 Holds a lot of rain. 535 00:54:03,880 --> 00:54:07,240 Man Bites Dog. That IS news. 536 00:54:07,240 --> 00:54:13,040 All right, come and have a skite through our butterfly collection. 537 00:54:13,040 --> 00:54:16,080 See if you cannae spot the culprit. 538 00:54:22,280 --> 00:54:24,840 It's not sore, is it? 539 00:54:31,840 --> 00:54:36,160 And you've no idea what he did it for, eh? 540 00:54:37,280 --> 00:54:39,840 I bet that IS sore. 541 00:54:42,440 --> 00:54:44,720 I'm young 542 00:54:45,720 --> 00:54:47,920 I know 543 00:54:49,480 --> 00:54:53,600 But e-ven so 544 00:54:55,000 --> 00:54:57,480 I know a th-ing 545 00:54:57,480 --> 00:55:01,040 Or two 546 00:55:01,040 --> 00:55:06,520 I've learned from you 547 00:55:06,520 --> 00:55:10,040 I've really learned a lot 548 00:55:10,040 --> 00:55:13,080 Really learned a lot 549 00:55:13,080 --> 00:55:16,400 Love is like a stove 550 00:55:16,400 --> 00:55:19,840 Burns you when it's hot 551 00:55:20,840 --> 00:55:23,040 Love hurts 552 00:55:26,960 --> 00:55:29,560 Love h-urts 553 00:55:33,680 --> 00:55:42,320 Some fools rave of hap-piness, ..blissfulness... 554 00:55:42,320 --> 00:55:45,120 ..togetherness... 555 00:55:46,760 --> 00:55:53,320 Some fools fool themselves, I guess 556 00:55:53,320 --> 00:55:56,600 But - they - ain't - foolin' - me 557 00:55:56,600 --> 00:55:59,760 I know it isn't true 558 00:55:59,760 --> 00:56:03,720 Know it isn't true 559 00:56:03,720 --> 00:56:06,760 Love is just a lie... 560 00:56:06,760 --> 00:56:12,120 Made to make you blue Love hurts 561 00:56:16,240 --> 00:56:19,040 Love hurts 562 00:57:11,400 --> 00:57:15,400 GUITAR SOLO 563 00:57:24,080 --> 00:57:28,000 Lo-ve hurts. 564 00:57:28,050 --> 00:57:32,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.