All language subtitles for The.Snow.Girl.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:10,920
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,800
[unsettling music playing]
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,240
[camera shutter clicks]
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,400
[Miren] What about that photo?
5
00:00:27,880 --> 00:00:29,440
[Belén] Miren, this is serious.
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,080
NINE YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE
7
00:00:31,160 --> 00:00:32,000
Could you explain
8
00:00:32,080 --> 00:00:34,320
why James Foster
had photos of you in his safe?
9
00:00:34,840 --> 00:00:37,480
'Cause after he took them,
he conveniently got all burned up.
10
00:00:40,200 --> 00:00:41,480
You think that was me?
11
00:00:43,200 --> 00:00:44,200
Luque and him both?
12
00:00:44,240 --> 00:00:46,336
[Belén] I'm just trying to understand
what's going on.
13
00:00:46,360 --> 00:00:49,400
How about you stop wasting time with me
and start looking for Amaya?
14
00:00:49,480 --> 00:00:52,880
- [Chaparro] Can't you stop lying?
- I'm not lying. I'm being honest with you.
15
00:00:54,720 --> 00:00:57,160
[Belén] David Luque only spent
nine years in jail.
16
00:00:57,680 --> 00:00:59,000
How's that for justice?
17
00:00:59,880 --> 00:01:02,160
We talked to the prison warden,
and he told us
18
00:01:02,240 --> 00:01:05,160
that David Luque, apart from his lawyer,
had only one other visitor.
19
00:01:05,240 --> 00:01:06,680
One other person saw him.
20
00:01:08,240 --> 00:01:10,880
- [Miren] I saw him three years ago.
- And please explain why.
21
00:01:13,760 --> 00:01:15,000
For an assignment I had.
22
00:01:15,960 --> 00:01:17,960
About the rapes. Everything he did.
23
00:01:18,680 --> 00:01:20,200
And he didn't tell me a thing.
24
00:01:23,560 --> 00:01:25,680
Is there anything else, or can I go now?
25
00:01:29,680 --> 00:01:31,680
[unsettling music swells]
26
00:01:44,840 --> 00:01:45,840
[Eduardo] Miren.
27
00:01:49,160 --> 00:01:52,400
Miren, what happened?
The office has called me.
28
00:01:53,840 --> 00:01:55,720
I wanna go home. Do you mind?
29
00:02:06,200 --> 00:02:08,600
David Luque got out of jail
several months ago.
30
00:02:08,680 --> 00:02:10,640
How did he and James Foster meet?
31
00:02:12,240 --> 00:02:14,680
Both are suspects in Amaya's disappearance
32
00:02:14,760 --> 00:02:17,120
and they're both convicted pedophiles.
33
00:02:17,200 --> 00:02:19,600
And also they both knew Miren.
34
00:02:19,680 --> 00:02:21,680
We need to find
their last browser history.
35
00:02:21,760 --> 00:02:23,800
Also, do we have the last report from UIT?
36
00:02:23,880 --> 00:02:26,840
I don't know. The service has been out
for a while once again.
37
00:02:27,680 --> 00:02:28,720
Let's see.
38
00:02:30,000 --> 00:02:31,840
[Belén] Who are you calling?
It's really late.
39
00:02:31,920 --> 00:02:33,840
The technician to give him
a piece of my mind.
40
00:02:33,920 --> 00:02:35,120
No, I'll do it.
41
00:02:40,680 --> 00:02:42,880
[Chaparro groans]
42
00:02:42,960 --> 00:02:45,520
Last night I couldn't sleep
and watched an animal documentary.
43
00:02:46,240 --> 00:02:48,800
And it turns out that the white shark
sleeps while moving, Belén.
44
00:02:49,720 --> 00:02:51,400
But the dolphin doesn't sleep at all.
45
00:02:51,480 --> 00:02:53,600
So I started thinking
about that, you know?
46
00:02:54,200 --> 00:02:55,640
I thought about you, Belén.
47
00:02:56,400 --> 00:02:57,400
[Belén] Me? Why?
48
00:02:59,480 --> 00:03:00,760
How are you sleeping?
49
00:03:06,080 --> 00:03:07,440
Oh, great.
50
00:03:07,520 --> 00:03:10,880
Looks like they sent an email
15 minutes ago with all the documents.
51
00:03:11,520 --> 00:03:13,440
- [Chaparro] Hey, don't blame me.
- [Belén sighs]
52
00:03:15,280 --> 00:03:18,120
[intriguing music playing]
53
00:03:18,200 --> 00:03:19,216
- [sighs]
- [bangs on desk]
54
00:03:19,240 --> 00:03:22,160
[machine whirring]
55
00:03:24,440 --> 00:03:27,440
[Eduardo]
So you think this woman,
Iris Molina, is actually involved
56
00:03:27,520 --> 00:03:29,000
in Amaya's disappearance?
57
00:03:30,640 --> 00:03:31,880
[Miren] I don't know.
58
00:03:32,840 --> 00:03:36,320
I googled her, and I...
I looked for her on social media. Nothing.
59
00:03:37,440 --> 00:03:38,920
Iris Molina is like a ghost.
60
00:03:39,000 --> 00:03:40,720
[keyboard clacking]
61
00:03:40,800 --> 00:03:42,440
I'll talk to her tomorrow.
62
00:03:46,280 --> 00:03:49,800
Why didn't you tell the police
the truth about Luque and Foster?
63
00:03:49,880 --> 00:03:51,960
You've got nothing to hide.
64
00:03:52,040 --> 00:03:54,840
You just interviewed them
about the website Slide, right?
65
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
Yes.
66
00:04:00,320 --> 00:04:02,680
Do you want me to go see this woman
with you tomorrow?
67
00:04:04,320 --> 00:04:05,200
[Miren] No, Eduardo.
68
00:04:05,280 --> 00:04:06,720
I'd rather go alone.
69
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Well, all right. Then I'll let you rest.
70
00:04:15,360 --> 00:04:16,360
Eduardo.
71
00:04:18,800 --> 00:04:19,920
Thanks for everything.
72
00:04:25,440 --> 00:04:26,960
[cellphone chimes]
73
00:04:27,040 --> 00:04:28,880
[door opens]
74
00:04:28,960 --> 00:04:30,120
[door closes]
75
00:04:37,880 --> 00:04:41,000
[music playing on TV]
76
00:04:43,400 --> 00:04:45,400
[Belén]
Lucas and Foster were accused
of snitching
77
00:04:45,480 --> 00:04:46,360
to the police.
78
00:04:46,440 --> 00:04:48,160
That's why they were killed.
79
00:04:48,240 --> 00:04:50,440
Yeah, but they would have never
worked together, Belén.
80
00:04:50,520 --> 00:04:51,880
Whoever sent the message lied,
81
00:04:51,960 --> 00:04:54,000
because they wanted the guys
to get killed.
82
00:04:54,600 --> 00:04:57,680
- [Chaparro] "Swines on the Costa del Sol."
- [Belén] What's this Slide thing?
83
00:04:57,760 --> 00:05:00,120
Looks like it was an illegal porn site.
84
00:05:01,320 --> 00:05:03,496
But now we need to know
where the message was sent from.
85
00:05:03,520 --> 00:05:04,520
[cellphone chimes]
86
00:05:06,560 --> 00:05:10,080
[intriguing music playing]
87
00:05:10,160 --> 00:05:11,240
Oh, shit.
88
00:05:11,320 --> 00:05:12,800
- What happened?
- [bangs phone]
89
00:05:21,600 --> 00:05:26,160
ĂLVARO MARTĂN AND ANA NĂĂEZ
PARENTS OF AMAYA, KIDNAPPED IN 2010
90
00:05:26,240 --> 00:05:28,400
How does seeing these images
make you feel?
91
00:05:31,360 --> 00:05:33,200
It gives us something to fight for.
92
00:05:34,600 --> 00:05:37,600
That's why we're offering all this money
to anybody with any information.
93
00:05:38,520 --> 00:05:40,840
Anything that can help us
find our daughter.
94
00:05:40,920 --> 00:05:44,680
Public collaboration
is an essential part of the plan.
95
00:05:45,520 --> 00:05:47,800
[reporter sighs]
96
00:05:47,880 --> 00:05:50,440
We've just received
some last minute news to report.
97
00:05:51,040 --> 00:05:53,440
We've confirmed
the discovery of two dead bodies
98
00:05:53,520 --> 00:05:56,240
in an RV in CoĂn, MĂĄlaga.
99
00:05:58,960 --> 00:06:01,760
The bodies of James Foster
and David Luque.
100
00:06:01,840 --> 00:06:04,080
Apparently, they were killed
in cold blood.
101
00:06:05,280 --> 00:06:06,440
Were you aware of this?
102
00:06:07,360 --> 00:06:09,280
Uh... No, we had no idea.
103
00:06:09,360 --> 00:06:14,200
Could this be in any way related to the...
to the most recent tapes you've received?
104
00:06:14,280 --> 00:06:17,640
No, no. Sorry, no. How would we know that?
105
00:06:17,720 --> 00:06:19,160
[reporter]
Apparently at the moment,
106
00:06:19,200 --> 00:06:23,040
the police are interrogating a reporter
from Diario Sur
as a potential suspect.
107
00:06:23,600 --> 00:06:26,240
She's the reporter
that the tapes were sent to.
108
00:06:26,320 --> 00:06:27,320
Miren Rojo.
109
00:06:28,520 --> 00:06:30,800
Do you think she's involved
in the kidnapping of Amaya?
110
00:06:30,880 --> 00:06:32,560
PARENTS REACT
TO THE NEW VIDEO OF THE MINOR
111
00:06:32,640 --> 00:06:34,920
She's been one of the reporters
who followed Amaya's case
112
00:06:35,000 --> 00:06:36,520
most closely from the beginning.
113
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
Who the hell leaked this?
114
00:06:37,680 --> 00:06:40,256
[reporter]
The reasoning behind
the interrogation remains unclear,
115
00:06:40,280 --> 00:06:43,040
as well as the potential link
of Miren Rojo to the events.
116
00:06:43,120 --> 00:06:44,280
[cellphone rings]
117
00:06:44,360 --> 00:06:46,120
[reporter]
Have you been
in contact with her?
118
00:06:46,160 --> 00:06:47,800
MOM
119
00:06:47,880 --> 00:06:48,960
[Ălvaro]
Well...
120
00:06:49,040 --> 00:06:50,320
[cellphone continues ringing]
121
00:06:50,400 --> 00:06:52,560
- [Ălvaro|
We, uh...
- [ringing continues]
122
00:06:53,480 --> 00:06:55,880
Have the, uh, the police said anything?
123
00:06:57,360 --> 00:06:59,920
[reporter]
That's all the information
we have for now.
124
00:07:01,360 --> 00:07:05,000
We remind our viewers that these are
the last images received from Amaya.
125
00:07:05,080 --> 00:07:06,400
[ringing continues]
126
00:07:06,480 --> 00:07:09,160
If anyone has any information,
please contact our program.
127
00:07:09,240 --> 00:07:11,760
[unsettling music playing]
128
00:07:26,560 --> 00:07:28,560
[bees buzzing]
129
00:07:39,880 --> 00:07:42,280
[sighs]
130
00:07:45,360 --> 00:07:48,440
MISSED CALLS - EDUARDO, MOM
DIARIO SUR, LUCI, INSPECTOR MILLĂN
131
00:07:48,520 --> 00:07:50,240
[doorbell rings]
132
00:07:52,560 --> 00:07:53,760
Hello.
133
00:07:54,720 --> 00:07:55,720
You all right?
134
00:07:57,440 --> 00:07:58,440
Come in.
135
00:08:00,200 --> 00:08:01,720
[Eduardo] There, on the right.
136
00:08:11,720 --> 00:08:14,800
You don't take calls from friends anymore?
We've been calling you all morning.
137
00:08:14,840 --> 00:08:16,400
[Miren] My phone was on silent.
138
00:08:17,400 --> 00:08:19,040
We need to ask you more questions.
139
00:08:19,120 --> 00:08:20,120
About what?
140
00:08:23,720 --> 00:08:27,560
You think you may have, uh,
maybe put her through enough last night?
141
00:08:28,440 --> 00:08:30,240
It's okay. I want to cooperate.
142
00:08:30,320 --> 00:08:32,400
[Belén] Anyone who could've accused them?
143
00:08:33,000 --> 00:08:34,440
The one who took the photos.
144
00:08:35,080 --> 00:08:36,080
[Miren] No.
145
00:08:36,480 --> 00:08:39,720
Were you aware that the messages
were sent from a library nearby?
146
00:08:40,840 --> 00:08:42,360
Just up the street here.
147
00:08:43,280 --> 00:08:45,480
Look, I don't know
who sent those messages.
148
00:08:45,560 --> 00:08:48,040
But I'm not gonna cry over
what happened to those two assholes.
149
00:08:53,160 --> 00:08:54,440
[Miren clears throat]
150
00:08:58,640 --> 00:09:00,440
I know what happened to you was horrible.
151
00:09:03,200 --> 00:09:05,280
But I've seen this
happen a lot in my work.
152
00:09:05,960 --> 00:09:08,960
I've seen victims
become killers many times.
153
00:09:09,040 --> 00:09:12,640
Sometimes the line between
killer and victim is a very fine one.
154
00:09:13,600 --> 00:09:15,720
And if you cross it, I'm going after you.
155
00:09:16,280 --> 00:09:18,720
I'm going after you,
and I won't leave you alone.
156
00:09:19,960 --> 00:09:21,040
You understand?
157
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
[Miren] Let's go.
158
00:09:32,080 --> 00:09:34,080
[reporter 1]
What can you say
about her arrest?
159
00:09:34,160 --> 00:09:35,960
[Paco]
Look, okay. I want to make it clear
160
00:09:36,040 --> 00:09:38,120
that at this point Miren Rojo
hasn't been arrested.
161
00:09:38,200 --> 00:09:41,480
The police have asked for her help,
and she is cooperating with them. Okay?
162
00:09:41,560 --> 00:09:43,680
- Thank you all.
- [reporter 1]Â
One more question.
163
00:09:43,760 --> 00:09:45,640
What do you know about Miren's past?
164
00:09:45,720 --> 00:09:47,320
[reporter 2] One more question!
165
00:09:48,520 --> 00:09:49,600
My car is there.
166
00:09:51,840 --> 00:09:54,040
Give me the keys,
and I'll meet you up the street.
167
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
Thank you.
168
00:09:59,760 --> 00:10:02,480
[indistinct chatter]
169
00:10:02,560 --> 00:10:04,000
[reporter 3] I'm here reporting live
170
00:10:04,040 --> 00:10:06,600
on the case concerning the disappearance
of Amaya MartĂn.
171
00:10:06,680 --> 00:10:10,720
There have been new developments
that we'd like to update our viewers on.
172
00:10:10,800 --> 00:10:12,480
We talked about Miren Rojo,
173
00:10:12,560 --> 00:10:15,376
one of the journalists who devoted
the most time to Amaya MartĂn's case.
174
00:10:15,400 --> 00:10:17,120
[reporter 4] ...Amaya MartĂn.
175
00:10:17,200 --> 00:10:19,360
- [Cristina] How are you, Eduardo?
- Oh, hey, Cristina.
176
00:10:34,160 --> 00:10:36,720
[intriguing music playing]
177
00:10:52,480 --> 00:10:54,480
[intriguing music continues]
178
00:11:05,520 --> 00:11:07,320
[engine starts]
179
00:11:27,040 --> 00:11:28,040
[Miren] Thanks.
180
00:11:29,880 --> 00:11:31,000
Is something wrong?
181
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
No.
182
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
I'd better go.
183
00:11:37,040 --> 00:11:39,040
Someone has to keep looking for Amaya.
184
00:11:40,120 --> 00:11:41,120
[Eduardo] Miren.
185
00:11:42,960 --> 00:11:44,360
Be careful, okay?
186
00:11:47,720 --> 00:11:49,520
[engine starts]
187
00:11:54,800 --> 00:11:57,800
[suspenseful music playing]
188
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
CALL
189
00:12:28,800 --> 00:12:31,360
[busy tone]
190
00:12:48,680 --> 00:12:50,640
[thunder rumbling]
191
00:12:53,000 --> 00:12:54,720
[panting]
192
00:12:59,520 --> 00:13:01,520
[panting]
193
00:13:07,040 --> 00:13:08,880
[Chispa whines]
194
00:13:26,200 --> 00:13:29,120
[clock ticking]
195
00:13:47,680 --> 00:13:49,680
[bees buzzing]
196
00:14:03,760 --> 00:14:06,320
[Iris] Be careful with those boxes.
Those are bees.
197
00:14:06,400 --> 00:14:08,480
If they think you're dangerous,
they'll attack.
198
00:14:11,360 --> 00:14:12,680
How can I help you?
199
00:14:14,320 --> 00:14:15,520
I'm Miren Rojo.
200
00:14:16,280 --> 00:14:17,280
I'm a reporter.
201
00:14:19,280 --> 00:14:20,280
A reporter.
202
00:14:20,960 --> 00:14:23,000
Yeah, and I'm currently
working on an article
203
00:14:23,080 --> 00:14:25,160
about people living out in rural areas.
204
00:14:26,200 --> 00:14:28,240
People in town said I should talk to you.
205
00:14:28,840 --> 00:14:30,960
Would you mind if I came in
for a quick chat?
206
00:14:31,920 --> 00:14:34,520
Thank you, but I don't want articles
written about me.
207
00:14:35,080 --> 00:14:36,080
Wait.
208
00:14:38,200 --> 00:14:40,160
I'm sorry, it's just
I'm under some pressure
209
00:14:40,240 --> 00:14:42,040
to finish my article this week, so...
210
00:14:45,080 --> 00:14:46,080
Well, I said no.
211
00:14:56,360 --> 00:14:58,920
[heavy breathing]
212
00:14:59,000 --> 00:15:01,800
[unsettling music continues]
213
00:15:11,920 --> 00:15:13,360
[whispers] Motherfucker!
214
00:15:16,160 --> 00:15:17,640
[thunder rumbling]
215
00:15:20,200 --> 00:15:23,200
[unsettling music continues]
216
00:15:33,440 --> 00:15:34,440
[Iris] Excuse me.
217
00:15:37,560 --> 00:15:39,760
I'm not used to having visitors.
[chuckles]
218
00:15:41,080 --> 00:15:42,280
I'm so sorry.
219
00:15:42,360 --> 00:15:45,480
I know sometimes I can come off
as a little rude, but, um,
220
00:15:46,120 --> 00:15:48,360
if it's just a few questions, come on in.
221
00:15:50,200 --> 00:15:51,360
All right, thank you.
222
00:15:58,480 --> 00:16:00,160
[Miren] It took me forever
to get out here.
223
00:16:00,200 --> 00:16:01,760
I got lost a couple of times.
224
00:16:01,840 --> 00:16:03,160
[Iris] Oh, yeah? Long drive?
225
00:16:03,800 --> 00:16:05,200
[Miren] Yeah, pretty long.
226
00:16:05,280 --> 00:16:06,760
[Iris] Have a seat, please.
227
00:16:10,320 --> 00:16:12,560
I'd be afraid to live out here alone.
228
00:16:13,680 --> 00:16:15,320
I'm still getting used to it.
229
00:16:15,400 --> 00:16:17,640
My husband passed away several months ago.
230
00:16:18,960 --> 00:16:20,200
Oh, I'm so sorry.
231
00:16:22,040 --> 00:16:23,760
[Iris] What paper do you work for?
232
00:16:25,080 --> 00:16:27,440
[intriguing music playing]
233
00:16:28,120 --> 00:16:29,840
Ah,
Diario Sur.
234
00:16:29,920 --> 00:16:31,720
I'm so sorry, I didn't offer you anything.
235
00:16:31,800 --> 00:16:34,120
Can I, uh, get you some water
or some coffee?
236
00:16:35,160 --> 00:16:37,280
Um...
237
00:16:37,360 --> 00:16:39,080
Some coffee. Yeah, please. That'd be nice.
238
00:16:39,160 --> 00:16:40,480
All right, sure.
239
00:16:42,120 --> 00:16:44,160
Do you mind if I record the conversation?
240
00:16:45,800 --> 00:16:46,800
Go ahead.
241
00:16:52,800 --> 00:16:55,280
Have you been working
for the paper a long time?
242
00:16:57,640 --> 00:16:59,000
You look so young.
243
00:17:00,080 --> 00:17:01,480
Yeah, a few years.
244
00:17:04,160 --> 00:17:06,160
[Miren] So, what kind of things
do you do out here?
245
00:17:06,200 --> 00:17:08,320
We've got a small vegetable garden.
246
00:17:08,400 --> 00:17:10,760
We've also got some honeycombs
and fruit trees.
247
00:17:10,840 --> 00:17:13,320
My husband used to sell honey
to the co-ops.
248
00:17:14,840 --> 00:17:17,520
- [Amaya panting]
- [Chispa whining]
249
00:17:35,680 --> 00:17:37,200
[Miren] Was this your husband?
250
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
Santiago.
251
00:17:41,080 --> 00:17:43,200
Santiago Vallejo,
kindest man in the world.
252
00:17:43,280 --> 00:17:45,160
- Can I have that?
- Yeah. I'm sorry.
253
00:17:49,760 --> 00:17:51,440
[Miren] You didn't have any children?
254
00:17:54,600 --> 00:17:56,200
Is that relevant for your article?
255
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
[Miren] Well, it's context.
256
00:18:00,560 --> 00:18:01,560
[Iris] No.
257
00:18:02,320 --> 00:18:03,640
We didn't have any.
258
00:18:05,240 --> 00:18:07,880
[Amaya panting]
259
00:18:07,960 --> 00:18:09,480
[thunder rumbling]
260
00:18:09,560 --> 00:18:11,160
[Chispa whining]
261
00:18:16,440 --> 00:18:17,480
No! No, Chispa!
262
00:18:19,160 --> 00:18:20,680
Chispa, come here.
263
00:18:20,760 --> 00:18:21,960
Chispa, come.
264
00:18:22,040 --> 00:18:25,040
[clattering]
265
00:18:27,920 --> 00:18:28,960
[Miren] So, uh...
266
00:18:30,080 --> 00:18:31,440
Do you go into town much?
267
00:18:32,520 --> 00:18:33,520
Chispa, come here!
268
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
Are you okay?
269
00:18:41,800 --> 00:18:43,720
[chuckles] Sorry, I was staring at you.
270
00:18:43,800 --> 00:18:46,000
I think I know you from somewhere.
271
00:18:46,080 --> 00:18:48,080
Yeah, I think I know you.
272
00:18:48,160 --> 00:18:51,880
You're the... the reporter
that was following that case of, uh,
273
00:18:51,960 --> 00:18:54,600
of the girl who disappeared.
What... What was her name?
274
00:18:58,400 --> 00:18:59,280
Amaya MartĂn.
275
00:18:59,360 --> 00:19:00,360
That's it.
276
00:19:00,840 --> 00:19:01,840
Amaya MartĂn.
277
00:19:02,640 --> 00:19:04,800
- Poor girl.
- Mm.
278
00:19:04,880 --> 00:19:07,040
And poor parents, of course.
279
00:19:10,280 --> 00:19:11,280
[Iris sipping]
280
00:19:12,840 --> 00:19:15,680
- Chispa.
- [Chispa whining]
281
00:19:15,760 --> 00:19:16,960
Come here, Chispa. Come.
282
00:19:17,040 --> 00:19:18,800
Chispa, stop it. Chispa.
283
00:19:19,840 --> 00:19:21,000
- [blackboard thuds]
- [gasps]
284
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
[Iris] It's my dog.
285
00:19:31,160 --> 00:19:34,800
I locked her in the room because
she goes bananas when others are around.
286
00:19:38,440 --> 00:19:39,720
[Chispa barks]
287
00:19:39,800 --> 00:19:41,800
- [barking continues]
- [panting]
288
00:19:44,080 --> 00:19:45,280
- Shut up!
- [Chispa barks]
289
00:19:47,760 --> 00:19:49,080
[barking continues]
290
00:19:49,160 --> 00:19:50,880
- Well...
- [Chispa barking]
291
00:19:50,960 --> 00:19:52,400
No problem. It's fine.
292
00:19:53,440 --> 00:19:56,320
I don't mind if you let her come in.
I love animals.
293
00:19:57,560 --> 00:19:59,240
- You don't mind?
- No. It's fine.
294
00:19:59,320 --> 00:20:00,360
[sighs]
295
00:20:02,000 --> 00:20:03,680
[Iris] Chispa is a very good dog.
296
00:20:04,960 --> 00:20:07,120
Sadly, we only have each other now.
297
00:20:08,800 --> 00:20:10,480
Are you hungry? Can I make you something?
298
00:20:11,720 --> 00:20:13,520
[Miren] No, I'm all right.
Thank you, though.
299
00:20:18,960 --> 00:20:20,680
[footsteps approaching]
300
00:20:24,800 --> 00:20:26,800
- [Chispa barks]
- [Iris] It's okay, my love.
301
00:20:26,880 --> 00:20:28,360
[barking continues]
302
00:20:41,200 --> 00:20:42,360
Come here, Chispa.
303
00:20:42,440 --> 00:20:44,120
Come here. Chispa, come here. Come here.
304
00:20:44,200 --> 00:20:46,040
Here. Come here. Come here.
305
00:20:46,640 --> 00:20:48,120
Here. Shh.
306
00:20:56,160 --> 00:20:57,320
Come on, let's go downstairs.
307
00:20:57,360 --> 00:20:58,720
Come on. Come with me.
308
00:20:58,800 --> 00:21:00,640
Come on. It's okay. Don't be scared.
309
00:21:06,480 --> 00:21:08,200
I got myself a glass of water.
310
00:21:08,280 --> 00:21:10,080
- You don't mind, do you?
- No, that's fine.
311
00:21:14,560 --> 00:21:15,720
[Iris sniffles]
312
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
[Miren] Hello.
313
00:21:19,760 --> 00:21:22,640
- How old is she?
- Pff. Pretty old.
314
00:21:22,720 --> 00:21:24,320
She's an old lady now.
315
00:21:26,400 --> 00:21:28,120
My husband loved her so much.
316
00:21:30,920 --> 00:21:32,200
He left me all alone.
317
00:21:33,360 --> 00:21:36,720
I've spent half of my life in this house,
and now I don't want to leave.
318
00:21:40,960 --> 00:21:42,480
Think you might sell the place?
319
00:21:44,680 --> 00:21:45,720
I really don't know.
320
00:21:47,120 --> 00:21:48,760
I know I should sell everything.
321
00:21:51,040 --> 00:21:52,040
But I...
322
00:21:53,240 --> 00:21:55,360
I don't think I'll be able to do it.
323
00:21:55,440 --> 00:21:57,440
Say goodbye to my husband.
324
00:22:00,680 --> 00:22:02,800
[crying] I'm so sorry.
325
00:22:02,880 --> 00:22:04,320
- That must be so hard.
- [sniffles]
326
00:22:04,400 --> 00:22:07,040
I'm such a mess right now. Sorry. [sobs]
327
00:22:07,760 --> 00:22:09,680
[tense music playing]
328
00:22:09,760 --> 00:22:10,760
[Iris sniffles]
329
00:22:15,760 --> 00:22:16,760
Well...
330
00:22:17,640 --> 00:22:19,280
I think I should leave now,
331
00:22:20,720 --> 00:22:23,840
because I really don't wanna be,
you know, driving too late.
332
00:22:25,040 --> 00:22:27,200
Are you sure you don't have
any more questions?
333
00:22:28,400 --> 00:22:30,080
I think I have everything.
334
00:22:30,880 --> 00:22:32,800
You've been very helpful. I appreciate it.
335
00:22:35,680 --> 00:22:39,040
Well, if you're afraid of Chispa,
I can just put her back in the room.
336
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
No, it's fine.
337
00:22:42,560 --> 00:22:43,880
I got everything.
338
00:22:43,960 --> 00:22:44,960
Thanks again.
339
00:23:04,240 --> 00:23:06,080
[door opens]
340
00:23:07,840 --> 00:23:09,000
[door closes]
341
00:23:22,720 --> 00:23:25,640
[thunder rumbling]
342
00:23:55,160 --> 00:23:57,760
[panting]
343
00:24:18,640 --> 00:24:20,640
[dramatic sting]
344
00:24:24,800 --> 00:24:25,800
DETECTIVE MILLĂN
345
00:24:25,840 --> 00:24:27,320
[panting]
346
00:24:27,400 --> 00:24:29,600
- [line calling]
- [Belén]
Miren, what do you need?
347
00:24:29,680 --> 00:24:30,720
I think I found her.
348
00:24:30,800 --> 00:24:31,800
-
Who?
- Amaya.
349
00:24:32,400 --> 00:24:33,840
[Miren]
She fixed a VCR.
350
00:24:33,920 --> 00:24:36,680
Miren, calm down.
What are you talking about?
351
00:24:36,760 --> 00:24:37,800
A woman.
352
00:24:37,880 --> 00:24:39,240
- Iris Molina.
- Miren.
353
00:24:39,320 --> 00:24:41,800
- [Miren's voice distorts]
- Miren, I'm losing you.
354
00:24:41,880 --> 00:24:43,880
She had the same headband on.
355
00:24:43,960 --> 00:24:46,320
-
What headband?
- It's her, Belén.
356
00:24:47,120 --> 00:24:48,520
She kidnapped Amaya.
357
00:24:48,600 --> 00:24:50,360
The person who left the tapes was a man.
358
00:24:50,440 --> 00:24:52,920
That doesn't matter.
Maybe her husband left them.
359
00:24:53,000 --> 00:24:55,480
- [Miren's voice distorts]
- I'm losing you.
360
00:24:55,560 --> 00:24:57,600
- Belén, hello? Are you still there?
- Miren.
361
00:24:57,680 --> 00:24:59,000
Mi... Goddamn it.
362
00:24:59,080 --> 00:25:00,480
- [voice distorts]
- Where are you?
363
00:25:00,560 --> 00:25:02,000
[busy tone]
364
00:25:02,080 --> 00:25:03,080
Belén!
365
00:25:25,080 --> 00:25:27,080
[thunder rumbling]
366
00:25:45,160 --> 00:25:47,040
I'm sorry, Mom. I made some noises.
367
00:25:47,840 --> 00:25:49,360
[Iris panting]
368
00:25:49,440 --> 00:25:50,520
What's wrong, Mom?
369
00:25:52,680 --> 00:25:54,320
- What did that woman want?
- Shit!
370
00:25:56,680 --> 00:25:57,880
Who was she?
371
00:25:57,960 --> 00:25:59,240
Is she a bad person?
372
00:25:59,320 --> 00:26:00,840
[panting]
373
00:26:00,920 --> 00:26:03,080
Yes. She wants to hurt us.
374
00:26:11,320 --> 00:26:13,120
So, just pack up. We're gonna be leaving.
375
00:26:13,840 --> 00:26:15,120
- Right now?
- Just pack up!
376
00:26:17,120 --> 00:26:20,440
[Iris panting]
377
00:27:13,280 --> 00:27:15,560
[uneasy music playing]
378
00:27:42,000 --> 00:27:44,520
[busy tone]
379
00:27:48,240 --> 00:27:49,760
[Amaya] Mom, I don't want to leave.
380
00:27:49,840 --> 00:27:52,640
- I'm scared.
- You have to be brave. More than ever.
381
00:27:52,720 --> 00:27:53,840
And Chispa?
382
00:27:53,920 --> 00:27:55,360
We'll come back for her.
383
00:27:59,320 --> 00:28:01,160
Come here, give me your bag. Get in.
384
00:29:01,000 --> 00:29:03,120
[cellphone rings]
385
00:29:04,800 --> 00:29:06,880
- Yeah, I'm here.
- [Belén]
Miren, where are you?
386
00:29:06,960 --> 00:29:08,280
She's taking off with her, Belén.
387
00:29:08,320 --> 00:29:10,720
- She's taking Amaya.
- Okay, we're on our way, Miren.
388
00:29:10,800 --> 00:29:13,360
The last address we have
for Iris Molina is near Parauta.
389
00:29:13,440 --> 00:29:15,960
She's taking her in her van,
but I can't see the license plate.
390
00:29:16,040 --> 00:29:17,816
- Don't get close.
- I'll send you my location.
391
00:29:17,840 --> 00:29:19,040
No, Miren. Miren!
392
00:29:19,120 --> 00:29:20,760
- I'm not losing her.
-
Miren, no!
393
00:29:29,400 --> 00:29:31,200
- Sorry, sweetie.
- [Amaya gasps]
394
00:29:31,280 --> 00:29:32,400
I'm really sorry.
395
00:29:34,720 --> 00:29:35,960
Why are you sorry?
396
00:29:36,720 --> 00:29:41,240
You might hear some very bad things
about me and what I did and what happened.
397
00:29:42,760 --> 00:29:45,640
But I did it because I love you.
I've always loved you.
398
00:29:45,720 --> 00:29:47,480
You do know that I love you, right?
399
00:29:47,560 --> 00:29:48,960
Yes, Mom. Stop. Hm?
400
00:29:53,000 --> 00:29:54,440
She's right there.
401
00:29:58,520 --> 00:30:00,280
Oh, shit.
402
00:30:04,480 --> 00:30:05,480
Fuck!
403
00:30:06,240 --> 00:30:07,560
[screams]
404
00:30:16,040 --> 00:30:17,680
I can't see. Oh, God.
405
00:30:20,880 --> 00:30:22,360
God, why?
406
00:30:22,440 --> 00:30:24,680
[crying]
407
00:30:33,560 --> 00:30:35,240
They won't separate us!
408
00:30:36,040 --> 00:30:37,240
Sweetie.
409
00:30:37,840 --> 00:30:40,760
My little girl. I won't let them. [cries]
410
00:30:43,800 --> 00:30:46,320
The people in this world
will always try to hurt you.
411
00:30:46,840 --> 00:30:49,240
I tried to protect you.
I swear I tried to.
412
00:30:53,000 --> 00:30:54,160
[Amaya] What are you doing?
413
00:30:56,920 --> 00:30:58,080
Mom!
414
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
What are you doing?
415
00:31:00,080 --> 00:31:02,720
[whimpering]
416
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Mom!
417
00:31:05,440 --> 00:31:07,120
No! No! No, Mom!
418
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
Mom!
419
00:31:08,760 --> 00:31:10,760
[screams]
420
00:31:11,640 --> 00:31:13,120
[Amaya screams]
421
00:31:16,880 --> 00:31:19,840
- [tires squeal]
- [panting]
422
00:31:39,800 --> 00:31:41,440
Mom! Mom!
423
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
Mom!
424
00:31:43,680 --> 00:31:45,720
Mom! Mom!
425
00:31:45,800 --> 00:31:47,640
Mom! Mom!
426
00:31:47,720 --> 00:31:49,240
Mom, wake up!
427
00:31:49,320 --> 00:31:51,640
Mom! Come on!
You have to get up! Mom, please!
428
00:31:51,720 --> 00:31:53,120
Mom! Mom!
429
00:31:53,200 --> 00:31:54,320
Mom, come on! Wake up.
430
00:31:55,440 --> 00:31:57,200
May the moon illuminate your night.
431
00:31:57,280 --> 00:31:59,840
May the light illuminate you. [cries]
432
00:31:59,920 --> 00:32:01,520
Mom, please wake up!
433
00:32:02,400 --> 00:32:04,680
Wake up! [sobs]
434
00:32:04,760 --> 00:32:05,920
[Miren] Amaya!
435
00:32:06,960 --> 00:32:10,560
[Amaya grunts and cries]
436
00:32:21,840 --> 00:32:22,840
[Miren] Amaya!
437
00:32:24,760 --> 00:32:25,800
[Amaya] Stay away from me!
438
00:32:25,840 --> 00:32:28,280
Stay away from my mom. Stay away from me!
439
00:32:28,360 --> 00:32:29,360
[Miren] It's okay.
440
00:32:30,560 --> 00:32:33,560
- I've been looking for you for so long.
- Stay away from me!
441
00:32:34,920 --> 00:32:35,760
Just stay away!
442
00:32:35,840 --> 00:32:38,200
- You're Amaya MartĂn.
- [Amaya cries]
443
00:32:38,280 --> 00:32:39,880
You were kidnapped nine years ago.
444
00:32:41,800 --> 00:32:43,920
No. My name is Julia!
445
00:32:44,520 --> 00:32:45,800
You're a liar.
446
00:32:46,320 --> 00:32:47,600
You just want to hurt me.
447
00:32:49,320 --> 00:32:50,760
You hurt my mother.
448
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
My mother!
449
00:32:54,520 --> 00:32:56,000
Calm down, Amaya, please.
450
00:32:56,800 --> 00:32:58,640
- [crying]
- [Miren] Please, calm down.
451
00:32:59,800 --> 00:33:01,920
No. No. No.
452
00:33:03,320 --> 00:33:04,760
Amaya, please trust me.
453
00:33:04,840 --> 00:33:07,920
[dramatic music playing]
454
00:33:08,000 --> 00:33:09,440
My name is Julia!
455
00:33:09,520 --> 00:33:10,880
[gunshot]
456
00:33:17,920 --> 00:33:19,400
No! No! [screams]
457
00:33:19,480 --> 00:33:20,920
- No!
- [Miren] Calm down!
458
00:33:21,000 --> 00:33:22,000
[Amaya] No!
459
00:33:22,040 --> 00:33:24,280
- It's okay! It's okay!
- No! No!
460
00:33:24,360 --> 00:33:26,680
- It's okay. It's okay.
- No! No!
461
00:33:26,760 --> 00:33:28,080
- It's okay.
- [cries]
462
00:33:29,160 --> 00:33:31,840
[crying]
463
00:33:47,000 --> 00:33:49,176
- [officer] They'll talk to you.
- [Ălvaro] Police called.
464
00:33:49,200 --> 00:33:51,960
They told me to talk directly to you
because you would inform me.
465
00:33:52,040 --> 00:33:53,160
[doctor] Don't worry...
466
00:33:53,240 --> 00:33:54,160
[Ana] Where is she?
467
00:33:54,240 --> 00:33:57,240
I told you we're Amaya MartĂn's parents.
We just want to see our daughter.
468
00:33:57,320 --> 00:33:58,320
Ana.
469
00:34:00,480 --> 00:34:02,760
[Belén]
Her blood type
and fingerprints match.
470
00:34:03,240 --> 00:34:05,240
We're waiting for the DNA test results,
471
00:34:05,960 --> 00:34:07,320
but there's no doubt.
472
00:34:07,400 --> 00:34:08,400
It's Amaya.
473
00:34:09,280 --> 00:34:10,280
Hi.
474
00:34:16,440 --> 00:34:18,320
[Belén]
It's better if you don't go in yet.
475
00:34:19,400 --> 00:34:22,760
She was isolated for nine years.
She needs time to process all this.
476
00:34:22,840 --> 00:34:25,680
[sobbing]
477
00:34:35,960 --> 00:34:37,040
Our little girl.
478
00:34:44,800 --> 00:34:47,720
[Ălvaro and Ana sob]
479
00:34:55,440 --> 00:34:56,880
[nurse] You were lucky.
480
00:34:56,960 --> 00:34:58,880
The wound to your arm is superficial.
481
00:34:59,880 --> 00:35:01,240
Can I be released?
482
00:35:01,320 --> 00:35:03,200
[nurse] When they bring the antibiotics.
483
00:35:04,280 --> 00:35:05,400
I'll be right back.
484
00:35:08,920 --> 00:35:10,160
[door opens]
485
00:35:12,720 --> 00:35:13,720
[door closes]
486
00:35:20,000 --> 00:35:21,640
[door opens]
487
00:35:35,520 --> 00:35:36,560
You could've been killed.
488
00:35:39,280 --> 00:35:40,400
[Miren] What happened?
489
00:35:42,360 --> 00:35:43,800
Why'd they kidnap her?
490
00:35:44,480 --> 00:35:47,760
I've just spoken with the police,
and they're still investigating.
491
00:35:48,400 --> 00:35:51,840
All they know is that Iris Molina
was a patient of Amaya's mother.
492
00:35:52,360 --> 00:35:55,240
She and her husband spent years
trying to get pregnant.
493
00:35:55,320 --> 00:35:56,640
Unsuccessfully.
494
00:35:57,360 --> 00:35:59,080
She was about to try and commit suicide.
495
00:35:59,880 --> 00:36:02,360
She underwent
the same treatment many times,
496
00:36:02,440 --> 00:36:03,440
but it didn't work.
497
00:36:04,160 --> 00:36:07,240
She took from her doctor
what she couldn't have herself.
498
00:36:07,320 --> 00:36:09,320
[dramatic music playing]
499
00:36:19,720 --> 00:36:21,160
POLICE
500
00:37:22,920 --> 00:37:25,520
[cellphone rings]
501
00:37:26,920 --> 00:37:29,360
- What's up, Chaparro?
- Belén, I'm in Miren's car.
502
00:37:29,440 --> 00:37:30,520
You know what's in here?
503
00:37:31,120 --> 00:37:33,400
- A telephoto lens camera.
- [Belén]
Turn it on.
504
00:37:33,920 --> 00:37:35,080
Okay.
505
00:37:36,120 --> 00:37:37,120
[sighs]
506
00:37:38,640 --> 00:37:40,640
Gotta be the camera we're looking for.
507
00:37:44,840 --> 00:37:47,560
- Does it have the photos?
-
Goddamn it.
508
00:37:47,640 --> 00:37:48,720
NO CARD
509
00:37:48,800 --> 00:37:50,280
There's no memory card.
510
00:37:50,360 --> 00:37:51,440
[sighs]
511
00:37:51,520 --> 00:37:53,080
I guess they took it with them.
512
00:38:03,840 --> 00:38:04,840
Miren.
513
00:38:08,520 --> 00:38:09,520
I saw them.
514
00:38:11,280 --> 00:38:12,400
I saw the photos.
515
00:38:33,680 --> 00:38:35,440
- I'm ready.
- [breaks card]
516
00:38:36,840 --> 00:38:37,840
Then I'm ready too.
517
00:39:09,520 --> 00:39:11,280
[reporter 1] Miren, what happened?
518
00:39:11,360 --> 00:39:13,400
Miren, tell us what happened
with the child.
519
00:39:13,480 --> 00:39:15,560
No questions at this time.
Please let us through.
520
00:39:15,640 --> 00:39:17,360
[reporter 1] How do you know
about the girl?
521
00:39:17,400 --> 00:39:19,080
- Please!
- How'd you know she was there?
522
00:39:32,840 --> 00:39:33,840
[Miren]
Hi, Mom.
523
00:39:36,480 --> 00:39:38,800
I'm all right.
Sorry for not calling you sooner.
524
00:39:41,920 --> 00:39:44,000
It's all right, Mom. I promise, I'm fine.
525
00:39:46,280 --> 00:39:47,440
Please, don't cry.
526
00:39:49,640 --> 00:39:53,200
Hey, what do you think about me
spending a few days with you, huh?
527
00:39:54,640 --> 00:39:56,760
They've given me
a couple of weeks off, you know?
528
00:39:58,600 --> 00:40:00,600
So the two of us can go home together.
529
00:40:02,240 --> 00:40:03,400
I just need some rest.
530
00:40:09,000 --> 00:40:11,040
No, I'll come to you, okay?
531
00:40:12,120 --> 00:40:13,720
I really want to see you.
532
00:40:15,320 --> 00:40:17,120
[Miren panting]
533
00:40:19,520 --> 00:40:20,800
[screams]
534
00:40:22,800 --> 00:40:24,680
Yes, Mom, I'm listening. Don't you worry.
535
00:40:30,520 --> 00:40:32,040
BELIEVE IN YOURSELF
536
00:40:36,040 --> 00:40:37,280
[woman] It's this way.
537
00:40:45,920 --> 00:40:48,520
All right.
I'm gonna leave you alone with her now.
538
00:40:48,600 --> 00:40:49,800
Thank you.
539
00:40:54,680 --> 00:40:56,560
[indistinct chatter over TV]
540
00:41:05,200 --> 00:41:06,120
Hi, sweetheart.
541
00:41:06,200 --> 00:41:08,840
[indistinct chatter over TV continues]
542
00:41:08,920 --> 00:41:11,240
[screaming]
543
00:41:12,560 --> 00:41:13,560
What are we watching?
544
00:41:16,800 --> 00:41:18,680
[somber music playing]
545
00:41:18,760 --> 00:41:19,760
[Ana] Amaya.
546
00:41:26,760 --> 00:41:28,120
Amaya, sweetheart.
547
00:41:51,760 --> 00:41:52,800
Julia.
548
00:42:14,560 --> 00:42:16,880
[Ana] We're going to watch
some cartoons with you, okay?
549
00:42:23,480 --> 00:42:26,560
[Miren]
"The day I was raped,
I entered the darkest cave."
550
00:42:27,240 --> 00:42:28,840
"One that's hard to get out of."
551
00:42:30,000 --> 00:42:31,880
"I couldn't get out for a long time."
552
00:42:32,680 --> 00:42:35,520
"Not a single person knew
where to find the missing girl,
553
00:42:35,600 --> 00:42:36,760
Amaya MartĂn."
554
00:42:36,840 --> 00:42:39,040
"Not a single person knew
where the Miren Rojo
555
00:42:39,120 --> 00:42:40,640
from ten years ago was either."
556
00:42:40,720 --> 00:42:41,720
TWO YEARS LATER
557
00:42:41,800 --> 00:42:43,040
"The one who was abused."
558
00:42:43,120 --> 00:42:45,400
"The one who was dragged
into the darkness."
559
00:42:46,760 --> 00:42:50,320
"I've watched the two tapes
that Iris sent the parents so many times."
560
00:42:50,400 --> 00:42:53,480
"The ones she sent to let them know
the girl was all right."
561
00:42:53,560 --> 00:42:55,280
"And every time they ended,
562
00:42:55,360 --> 00:42:57,960
that eternal white noise
emerged on the screen."
563
00:42:59,000 --> 00:43:01,720
"And that was when I always saw Amaya."
564
00:43:01,800 --> 00:43:05,280
"Covered in snow so much
that it was impossible to escape it."
565
00:43:06,000 --> 00:43:09,360
"It's not the snow that dissolves
in your warm hands."
566
00:43:09,440 --> 00:43:12,080
"It's the kind
that is impossible to catch."
567
00:43:14,000 --> 00:43:16,640
[applause]
568
00:43:36,120 --> 00:43:38,600
Thank you so much.
I truly loved it. So emotional.
569
00:43:38,680 --> 00:43:39,800
THE SNOW GIRL
570
00:43:39,880 --> 00:43:41,200
Well, thank you.
571
00:43:43,280 --> 00:43:44,760
If you'll excuse me.
572
00:43:50,320 --> 00:43:51,640
How about some dinner?
573
00:43:51,720 --> 00:43:53,720
Whatever you say. You're the star.
574
00:43:56,600 --> 00:43:57,920
See you later. Thank you.
575
00:43:58,000 --> 00:43:59,480
Hey, Miren, excuse me.
576
00:44:00,120 --> 00:44:02,160
Someone left this for you on the table.
577
00:44:02,240 --> 00:44:03,560
That's for me? Who?
578
00:44:03,640 --> 00:44:04,640
Don't know.
579
00:44:07,840 --> 00:44:08,760
TO MIREN ROJO
580
00:44:08,840 --> 00:44:12,440
WANT TO PLAY?
581
00:44:12,520 --> 00:44:14,520
[unsettling music playing]
582
00:44:43,480 --> 00:44:46,040
MONTAĂA BOOKSTORE
583
00:44:48,600 --> 00:44:51,240
[TV static]
584
00:44:52,880 --> 00:44:55,800
[closing theme music playing]
41644