Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,273 --> 00:00:13,404
Tu notri.
2
00:00:18,958 --> 00:00:21,839
Prototip je,
vendar povsem delujo�.
3
00:00:22,466 --> 00:00:26,393
Mogo�e ga je predelati
za milijonsko populacijo.
4
00:00:49,905 --> 00:00:52,829
S tem boste zares obogateli.
5
00:00:56,463 --> 00:01:02,268
Za va�o varnost morajo vpleteni
podpisati pogodbo o tajnosti.
6
00:01:02,393 --> 00:01:04,522
Pokazal sem ga samo �eni.
7
00:01:04,649 --> 00:01:10,370
Torej nama ne preostane
ni� drugega kot slavje.
8
00:01:11,248 --> 00:01:13,503
Na bolj�o prihodnost.
9
00:01:28,621 --> 00:01:32,840
Snov, ki povzro�a hromost, in ste jo
pravkar popili, je za��itena last.
10
00:01:32,965 --> 00:01:38,853
Po naklju�ju so jo odkrili
med razvijanjem zdravila za ADHD.
11
00:01:40,859 --> 00:01:43,490
Paraliza je bila stranski u�inek.
12
00:01:56,853 --> 00:02:02,409
Gotovo je krasno umreti in vedeti,
da bo va� izum spremenil svet.
13
00:02:35,780 --> 00:02:39,287
Tretji� ta mesec? Moj sin iz
petega razreda je bolj to�en.
14
00:02:39,454 --> 00:02:43,838
Izvedela bo kadrovska slu�ba in to
bo vplivalo na oceno u�inkovitosti.
15
00:02:43,963 --> 00:02:49,061
Ena do deset, prosim. Nih�e �e
ni dobil minusa, ti pa ga bo�.
16
00:02:50,521 --> 00:02:52,944
O�istite si ramena,
polno prhljaja imate.
17
00:02:59,627 --> 00:03:01,966
�RNI SEZNAM
18
00:03:04,388 --> 00:03:06,602
Koncern Lindquist
19
00:03:07,979 --> 00:03:11,570
Nekaj lahko storim.
�Ne. �Ne gre le za Agnes.
20
00:03:11,653 --> 00:03:15,706
Za Liz in Kirka gre. Govori
ji stvari o njeni preteklosti.
21
00:03:15,789 --> 00:03:18,045
Mislim,
da mu za�enja verjeti.
22
00:03:18,170 --> 00:03:22,096
Trudimo se. To mora� razumeti.
�Saj razumem.
23
00:03:22,263 --> 00:03:27,024
Toda kak�na sled mora obstajati.
�Povedal sem ti. �Slepa ulica?
24
00:03:27,734 --> 00:03:29,906
Prosim te.
25
00:03:32,829 --> 00:03:35,461
V Kremlju sovra�ijo Kirka
prav tako kot mi.
26
00:03:35,586 --> 00:03:41,014
Vodjo enote v Washingtonu sem prosil,
naj preveri podatke. Ni�.
27
00:03:41,766 --> 00:03:47,614
�e te zanima, izvoli.
Morda ima� bolj�e metode.
28
00:03:48,240 --> 00:03:53,127
Kdo je vodja enote?
�Vasilij Komarov, kulturni ata�e.
29
00:03:53,293 --> 00:03:58,347
Po zaslugi krinke vodi operacijepod diplomatsko imuniteto.
30
00:03:58,514 --> 00:04:01,646
Pregrehe?�Ne vemo.Verjemi, raziskovali smo.
31
00:04:02,106 --> 00:04:08,371
Hvala. �Za? Ta pogovor
se ni odvil. �Kak�en pogovor?
32
00:04:09,205 --> 00:04:14,384
K Rusom me je poslal po podatke
o Kirku. Ne za tvojim hrbtom.
33
00:04:14,468 --> 00:04:20,440
Ne opravi�uj se. �Vem, da misli�,
da ji ne bo storil �alega, toda ...
34
00:04:20,565 --> 00:04:23,699
Agnes je izginila zaradi
Kirkove obsedenosti z mano.
35
00:04:28,877 --> 00:04:33,555
�e bi bila na tvojem mestu in ne bi
bila povezana z izginotjem h�ere ...
36
00:04:35,978 --> 00:04:40,153
Mislim, da morava storiti vse,
da jo spraviva domov.
37
00:04:42,367 --> 00:04:46,125
Poklical bom, �e kaj izvem.
�Ne �e, ko.
38
00:04:57,319 --> 00:05:01,286
Zdravnik je kr��en
in pripravljen na spoved.
39
00:05:01,536 --> 00:05:07,843
16. se bom poro�il v kapelici
igralnice. Povabil bom g. Kaplana.
40
00:05:15,319 --> 00:05:21,125
Kot Kirkov hematolog
nadzirate njegove transfuzije
41
00:05:21,292 --> 00:05:24,507
in sodelujete
z njegovim specialistom.
42
00:05:24,632 --> 00:05:29,269
Zanima me, kako to deluje.
Kje se sestajata, s kom in kdaj.
43
00:05:29,351 --> 00:05:32,651
Prosim vas. Bolan je.
44
00:05:33,737 --> 00:05:36,159
Bi �e eno rundo
z ribo candiru?
45
00:05:36,284 --> 00:05:41,254
Sli�al sem, da se stla�ijo
v neverjetno majhne luknjice. �Dobro!
46
00:05:43,845 --> 00:05:50,401
Transfuzijo dobi enkrat na mesec.
In tedensko injekcijo eritropoetina.
47
00:05:50,610 --> 00:05:54,452
Kdaj ste ga zadnji� videli?
�Pred �estimi dnevi.
48
00:05:54,577 --> 00:05:59,923
Torej ga boste videli
v naslednjih 24 urah. Kje? �Ne vem.
49
00:06:00,216 --> 00:06:05,437
Ne vem, dokler ne izvem
za naslednjo lokacijo.
50
00:06:10,449 --> 00:06:17,591
Prosim vas. �Spravi ga iz kade.
In naj ti pregleda to znamenje.
51
00:06:17,966 --> 00:06:20,137
To je pega.
52
00:06:27,153 --> 00:06:31,831
Naj uganem. S pastorjem
sta prijatelja. �Prvi� sli�im zanj.
53
00:06:32,334 --> 00:06:38,682
Sem pa mecen umetnikov,
ki so jih najeli za obnovo.
54
00:06:38,807 --> 00:06:43,067
Obnova stare apside
bo trajala ve� mesecev.
55
00:06:43,692 --> 00:06:48,829
Skvoter v cerkvi si.
�Obi�ajno me daje nespe�nost,
56
00:06:49,288 --> 00:06:54,593
tu pa spim kot dojen�ek.
�Si videl Kirkovega zdravnika? �Ja.
57
00:06:54,718 --> 00:06:57,935
Peljal me bo h Kirku.
�Ho�em biti zraven.
58
00:06:59,312 --> 00:07:03,197
Koncern Lindquist.
�Ne menjaj teme. �Saj je ne.
59
00:07:03,322 --> 00:07:08,543
Zdravnik nam bo dal Kirka, koncern pa
ga bo prisilil, da nam preda Agnes.
60
00:07:08,709 --> 00:07:14,723
Zakaj? Kdo so? �Korporacije
jim pla�ujejo za ustavitev izumov,
61
00:07:14,891 --> 00:07:20,737
ki bi zmanj�ali njihovo ceno
na trgu. �To je praksa podjetij.
62
00:07:21,197 --> 00:07:24,915
Naftna podjetja so to naredila
z nikljevo baterijo v devetdesetih.
63
00:07:25,040 --> 00:07:29,048
Ko izuma ne morejo uni�iti,
koncern ubije izumitelja.
64
00:07:29,507 --> 00:07:31,930
Kot so Omarja Najjarja.
65
00:07:32,057 --> 00:07:36,651
Izumil je tehnologijo,
ki bi lahko re�ila milijone.
66
00:07:36,776 --> 00:07:40,117
V rokah koncerna
ne bo re�ila nikogar.
67
00:07:41,076 --> 00:07:45,170
Prijavila bom, toda �e sled
vodi do Kirka, bom ostala s tabo.
68
00:07:50,933 --> 00:07:54,399
Agentka Navabi.
Imam nov primer za vas.
69
00:07:54,567 --> 00:07:58,995
Lan Puga�evski je dvajset let
razvijal napravo za hladno fuzijo.
70
00:07:59,120 --> 00:08:03,338
Dva tedna po objavi odkritja
je izginil v hribih.
71
00:08:03,504 --> 00:08:07,930
Karen Rose je izumila alternativo
analgetikom na osnovi opiatov.
72
00:08:08,057 --> 00:08:12,026
Enako u�inkovita je
in z manj stranskimi u�inki.
73
00:08:12,192 --> 00:08:15,283
Predozirala se je
pred klini�nimi poskusi.
74
00:08:15,408 --> 00:08:20,711
Reddington trdi, da sta oba umorjena,
njuna izuma pa izgubljena.
75
00:08:20,836 --> 00:08:24,052
Je povedal, kako je to
povezano s Kirkom? �Ne.
76
00:08:24,136 --> 00:08:29,106
Toda naklju�ne smrti znanstvenikov
in izumiteljev amaterjev
77
00:08:29,274 --> 00:08:34,201
naj bi bili umori s strani
koncerna Lindquist. �Kdo je zadnji?
78
00:08:34,369 --> 00:08:39,463
Omar Najjar. �Poro�en, brez otrok.
In�enir kemije v Bethesda Plastics.
79
00:08:39,715 --> 00:08:43,389
Za�nite tu.
Nekdo jih je najel za umor.
80
00:08:43,514 --> 00:08:47,232
Zanima me, kak�no
tehnologijo so s tem dobili.
81
00:08:50,615 --> 00:08:55,209
Pohiti. �Komarova dvakrat tedensko
masira ovaduhinja za FBI.
82
00:08:55,626 --> 00:09:01,474
Res? �Ja. Pridobi njene
stike in zgodovino pla�il.
83
00:09:01,849 --> 00:09:05,484
Misli�, naj si jih izmislim.
�Ime ji je Annabelle Dixon.
84
00:09:06,360 --> 00:09:10,077
Prosim, da mi pomaga�
najti podatke o Kirku.
85
00:09:10,160 --> 00:09:14,796
Prosim te, da mi pomaga� najti h�er.
�Bom videl, kaj lahko storim.
86
00:09:15,340 --> 00:09:19,350
Izdelujemo injekcijsko
oblikovane plasti�ne dele.
87
00:09:19,475 --> 00:09:23,524
O mrtvih vse najbolj�e, toda Omar ni
bil ravno zvezdnik. �Kaj to pomeni?
88
00:09:23,650 --> 00:09:29,538
Ne vem, tih je bil in zaprt vase.
�Koliko �asa ste sodelovali?
89
00:09:29,623 --> 00:09:34,051
Tri leta. Niti enkrat ni pri�el
za bo�i� ali na piknik.
90
00:09:34,552 --> 00:09:39,020
Pameten je bil, zadnje �ase
tudi navdu�en. Nekaj je odkril.
91
00:09:39,104 --> 00:09:42,278
Glede �esa? �Ne vem.Tega ni raziskoval tu.
92
00:09:42,445 --> 00:09:45,744
Po pogodbi se smemo lotitiprojektov zunaj podjetja.
93
00:09:46,370 --> 00:09:48,625
Potrebujem podpis.
94
00:09:48,959 --> 00:09:52,886
Oprostite, ste poznali
Omarja Najjara? �Niti ne.
95
00:09:53,386 --> 00:09:57,229
�elim si, da bi lahko pomagala.
Oprostite, da sem motila.
96
00:09:57,940 --> 00:10:01,448
Ne vem, kaj je po�el,
toda bilo je nekaj pomembnega.
97
00:10:01,573 --> 00:10:06,500
�e mislite, da je zato moral umreti,
njegova �ena gotovo ve ve�.
98
00:10:22,413 --> 00:10:24,751
Je kdo tu?
99
00:10:49,769 --> 00:10:53,193
Moj mo� je bil zame vse,brez njega ne morem �iveti.
100
00:10:53,320 --> 00:10:58,121
Bole�ino lahko ustavi le smrt.Samomor je edina mo�nost.
101
00:10:58,874 --> 00:11:02,216
Mona Najjar. �Mrli�ki oglednik
pravi, da to ni bil zlo�in.
102
00:11:02,341 --> 00:11:05,556
Ni obrambnih ran,
truplo ni premaknjeno.
103
00:11:05,682 --> 00:11:10,067
�e se moti ... Poglej to kri.
104
00:11:10,442 --> 00:11:13,868
Njene �ile so prerezali,
ko je bila �e �iva.
105
00:11:14,535 --> 00:11:18,836
Poglej to. �Zabavno poletno branje?
�Notri je skrito.
106
00:11:18,921 --> 00:11:22,304
Omar in kolegica,
s katero sem govorila.
107
00:11:23,014 --> 00:11:26,480
In?
�Rekla je, da ga ne pozna.
108
00:11:30,740 --> 00:11:35,335
Ne bo ga.
��esa?
109
00:11:36,129 --> 00:11:40,847
Odpustka. Za Kate.
Za to, kar sem storil.
110
00:11:45,817 --> 00:11:49,951
Ni�esar nisi storil.
�Natanko tako.
111
00:11:55,298 --> 00:11:58,931
Va�a h�i je na varnem.
�Ste videli Agnes?
112
00:11:59,474 --> 00:12:03,942
Alexander lepo skrbi zanjo.
�Kje je? �Tega ne vem.
113
00:12:04,485 --> 00:12:09,916
Seli jo in skriva pred Reddingtonom.
��iti jo. Veste, kaj mi je naredil?
114
00:12:10,082 --> 00:12:16,181
Bi h�er zaupali tako krutemu
�loveku? �To velja za oba.
115
00:12:18,268 --> 00:12:22,778
Ne morem braniti vseh Alexandrovih
dejanj, lahko pa razlog za njimi.
116
00:12:23,239 --> 00:12:29,962
Dober �lovek je. �Pazite,
kako ravnate s pacienti.
117
00:12:31,508 --> 00:12:34,306
Halo? Ja.
118
00:12:37,312 --> 00:12:40,403
Razumem. Povejte.
119
00:12:41,990 --> 00:12:44,746
Povejte g. Kirku,
da bom pri�el. Nasvidenje.
120
00:12:48,212 --> 00:12:51,679
Dembe, sporo�i Edwardu,
da gremo v �enevo.
121
00:12:52,179 --> 00:12:59,322
Potrebujem satelitske posnetke
tega naslova in shemo zgradbe.
122
00:12:59,740 --> 00:13:03,625
Poslu�aj, ni treba,
da je to spet divja racija.
123
00:13:03,793 --> 00:13:08,052
Nenavadno je, da mamo
medvedko skrbi ravno to.
124
00:13:10,057 --> 00:13:15,485
Po mojih izku�njah je tisti, ki la�e
o poznavanju �rtve, vpleten v umor.
125
00:13:17,740 --> 00:13:23,754
Nisem vpletena v Omarjev umor.
Imela sva razmerje.
126
00:13:24,340 --> 00:13:30,312
To ste hoteli prikrit. �V slu�bi ni
nih�e vedel za naju in njegovo delo.
127
00:13:30,437 --> 00:13:36,451
To pa je? �Desalinizacija. �eststo
milijonov ljudi je brez �iste vode.
128
00:13:36,619 --> 00:13:42,048
Na�el je poceni in u�inkovit na�in
pridobivanja iz morske vode,
129
00:13:42,173 --> 00:13:46,432
ki bi deloval za cela mesta.
�Komu je povedal ve�?
130
00:13:46,557 --> 00:13:49,356
Do zadnjega vikenda nikomur.
131
00:13:49,649 --> 00:13:52,822
Nekoga neverjetnega je spoznal.
132
00:13:53,448 --> 00:13:56,831
Vse je vedel o tem,kako zamisel spraviti na trg.
133
00:13:56,917 --> 00:14:01,426
Za ve� samozavestise uredite in lepo oblecite.
134
00:14:01,510 --> 00:14:05,852
Glavo pokonci, pripravite se.�Kjega je spoznal?�Kjer sva se slikala.
135
00:14:06,019 --> 00:14:10,365
Sejem izumiteljev v Trentonu.Ve� ur mu je brezpla�no svetoval.
136
00:14:10,490 --> 00:14:13,705
Omar mu je predstavil
vse podrobnosti izuma.
137
00:14:13,873 --> 00:14:19,427
�e je ubil Omarja in njegovo �eno,
sem naslednja lahko jaz.
138
00:14:21,181 --> 00:14:25,899
Samo jaz sem �e poznala njegovo delo.
Tega odvetnika morate najti.
139
00:14:26,024 --> 00:14:31,371
Magnezij je bogatej�i, manj reaktiven
in cenej�i za proizvodnjo kot litij.
140
00:14:36,006 --> 00:14:38,221
Oprostite.
�Se opravi�ujem.
141
00:14:39,349 --> 00:14:44,653
Izvolite. �Hvala. ��akajte.
Tu ne pi�e, da je patentirano.
142
00:14:45,363 --> 00:14:50,918
Predstavljate izum brez za��ite
intelektualne lastnine? �Ne ...
143
00:14:51,001 --> 00:14:54,299
Ja. Vem, neumna sem.
144
00:14:54,466 --> 00:14:58,184
Ne, �e je zamisel slaba.
�e je genialna, pa ste.
145
00:14:58,351 --> 00:15:03,739
Poi��ite svetovalca. Podjetja ne
vlagajo v neza��iteno tehnologijo.
146
00:15:04,448 --> 00:15:08,332
Pa me vi za��itite.
Ste zastopnik, ne?
147
00:15:08,500 --> 00:15:13,595
Za vami sem stala v vrsti
za kosilo. �Kako vam je ime?
148
00:15:14,221 --> 00:15:20,028
Riley Emerson. �Prototip deluje?
�Brez patenta ga nih�e ne bo videl.
149
00:15:21,822 --> 00:15:24,748
Sporo�ite mi,
�e mi ga boste hoteli pokazati.
150
00:15:25,499 --> 00:15:30,427
Morda lahko brezpla�no
prijavim patent. To je moja �tevilka.
151
00:15:30,594 --> 00:15:35,187
Mimo tajnice ne boste pri�li,
ker me ��iti pred takimi, kot ste vi.
152
00:15:48,635 --> 00:15:52,645
Kaj je to? Kdo ste?
�To ni pomembno, Vasilij.
153
00:15:52,770 --> 00:15:57,740
Pomembno je, da razkrivate dr�avne
skrivnosti FBI preko Annabelle Dixon.
154
00:15:58,116 --> 00:16:03,086
Prosim vas. �Dela za FBI in vodi vas.
Pripravljen sem to prikriti,
155
00:16:03,211 --> 00:16:06,677
�e mi izro�ite
dosje Alexandra Kirka.
156
00:16:06,845 --> 00:16:10,062
Nimam �asa za to.
�Nadzorni posnetki.
157
00:16:10,229 --> 00:16:13,693
Podpisano priznanje,
ki mu je pri�al agent Ressler.
158
00:16:13,818 --> 00:16:17,996
Vpra�ajte jo, zanikala bo.
Toda va� ugled bo uni�en.
159
00:16:19,583 --> 00:16:23,301
Ho�em le podatke o �loveku,
ki ga va�a vlada prezira.
160
00:16:23,426 --> 00:16:28,519
Imate eno uro za odlo�itev, ali boste
uni�ili njegovo ali svoje �ivljenje.
161
00:16:38,251 --> 00:16:42,888
Elise, �ivjo. V slu�bi ne
smem uporabljati Facetime.
162
00:16:43,054 --> 00:16:47,523
Vem, nujno je.Pomivalni stroj ...
163
00:16:48,192 --> 00:16:52,536
Vem. Katastrofa. Posku�ala sempo�istiti. Saj nisi pacek ...
164
00:16:52,995 --> 00:16:55,167
Ne znam z aparati.
165
00:16:55,292 --> 00:17:00,011
�e no�e� pene�e kopeliv stanovanju, mi pomagaj.
166
00:17:00,138 --> 00:17:02,893
Ni pravi trenutek?
�Ne.
167
00:17:06,818 --> 00:17:11,163
Morda. �Si izostril posnetek
Omarja z osumljencem?
168
00:17:11,622 --> 00:17:15,212
Ja, vendar ne dovolj,
da bi preiskal zbirko podatkov.
169
00:17:15,338 --> 00:17:20,099
Na�el pa sem to.
170
00:17:20,602 --> 00:17:23,400
Vizitka. Goodwin,Benham in Yates, d.o.o.
171
00:17:23,525 --> 00:17:27,117
Podjetje za intelektualno
lastnino in patente.
172
00:17:27,242 --> 00:17:30,960
Charles T. Gellner?
Dobro. Obiskala ga bom.
173
00:17:31,585 --> 00:17:34,800
Moj pomivalni stroj
je zelo izbir�en.
174
00:17:35,219 --> 00:17:38,434
Skoraj vedno bri�em posodo.
�Jaz grem.
175
00:17:39,019 --> 00:17:45,576
Re�i ho�em le, da ni ona
kriva za peno. Da ve�.
176
00:17:49,586 --> 00:17:54,096
Charles Gellner? Agenta Navabi
in Ressler. Z nama pojdite. �Zakaj?
177
00:17:54,222 --> 00:17:59,609
Ni va�a stvar. �Morda pa. �Zakaj?
�Ker sem jaz Charles Gellner.
178
00:18:00,946 --> 00:18:05,498
Bojim se, da vam je nekdo ukradel
identiteto. �Zakaj tako mislite?
179
00:18:06,459 --> 00:18:08,713
Torej, gospod ...
180
00:18:08,798 --> 00:18:11,846
Temnopolti ste.
�To ni zlo�in.
181
00:18:30,598 --> 00:18:35,358
Halo? �G. Wellington, �ivjo. Riley
Emerson. V Bostonu sva se spoznala.
182
00:18:35,442 --> 00:18:39,662
Riley. Pravkar sem te
omenil svojemu partnerju.
183
00:18:40,247 --> 00:18:45,299
O tem, da sem genijka ali trapa?
�O va�i zamisli. Zanimiva je.
184
00:18:45,424 --> 00:18:50,394
Rada bi vam pomagala.
�Mojbog, to je krasno!
185
00:18:50,561 --> 00:18:55,405
Bi si ogledali prototip?
�Z veseljem.
186
00:19:04,556 --> 00:19:08,948
Podjetje je �isto. Agenti Lindquista
prevzamejo njihove identitete,
187
00:19:09,115 --> 00:19:15,182
da dobijo dostop do izumiteljev.
�Kaj je s �tevilko na vizitki?
188
00:19:15,349 --> 00:19:19,868
Tri �tevilke niso vidne,
nekaj sto kombinacij sem preizkusil.
189
00:19:19,994 --> 00:19:22,547
Natanko 236.
190
00:19:22,672 --> 00:19:27,357
Poleg dveh vodij sveta star�ev
in pasjega vrtca
191
00:19:27,526 --> 00:19:30,957
sem na�el tudi to
predpla�ni�ko �tevilko.
192
00:19:31,083 --> 00:19:35,642
Operater ga je lociral
v zgradbi na Oak Hillu.
193
00:19:35,768 --> 00:19:42,251
Koliko prebivalcev? �112. Toda
osumljenec je Silas Gouldsberry.
194
00:19:42,755 --> 00:19:48,695
Kako ve? �Edini dela
v patentnem uradu. �Pojdita tja.
195
00:19:51,666 --> 00:19:57,356
Navabi. �Hej, Samar, upam,
da ni �udno, da vas kli�em.
196
00:19:57,942 --> 00:20:02,796
Sem Elise, Aramova
prijateljica in ... �Elise. �ivjo.
197
00:20:03,214 --> 00:20:07,692
Upam, da nimate spet poplave.
�Torej vam je omenil.
198
00:20:07,776 --> 00:20:12,670
Zakaj pa ne? Vse vam pove. Malo semljubosumna. �Kako lahko pomagam?
199
00:20:13,130 --> 00:20:18,946
Kolikor vem, ga zelo dobro
poznate, kli�em pa zato ...
200
00:20:19,700 --> 00:20:25,976
Kak�en bi bil Aramov
popoln zmenek? �Zato me kli�ete?
201
00:20:26,102 --> 00:20:29,071
Ja, njegova najbolj�aprijateljica ste.
202
00:20:29,155 --> 00:20:34,009
Skoraj bi mu uni�ila stanovanje
in ho�em, da do�ivi nepozaben ve�er.
203
00:20:34,134 --> 00:20:36,351
Kaj bi naredili vi?
204
00:20:45,262 --> 00:20:50,451
On ob�uduje Kirka.
Pravi, da je dober �lovek.
205
00:20:51,162 --> 00:20:54,049
Ne bi ga smel. In ni.
206
00:20:56,602 --> 00:21:01,707
Jaz sem v sredini. Med tabo
in Kirkom, med Tomom in Kirkom.
207
00:21:01,832 --> 00:21:05,723
Lahko vsaj prizna�,
da je to te�ko? �Ne.
208
00:21:07,647 --> 00:21:13,128
Te�ko je le, �e sprejema� zamisel,
da je Kirk tvoj o�e. Jaz je ne.
209
00:21:19,028 --> 00:21:22,667
Zakaj je Dembe molil v cerkvi?
210
00:21:23,630 --> 00:21:27,772
Za odre�itev, ki je ne bo.
211
00:21:31,997 --> 00:21:34,550
FBI!
�Zvezni agenti!
212
00:21:35,763 --> 00:21:38,105
Kuhinja je �ista.
213
00:21:38,316 --> 00:21:43,336
Kopalnica je �ista. ��isto.
�Soba je �ista. �Preveri hodnik.
214
00:21:47,604 --> 00:21:51,369
Adresar registriranih patentnih
zastopnikov in agentov.
215
00:21:51,453 --> 00:21:55,806
�est la�nih dokumentov
z ustreznimi vizitkami.
216
00:21:56,391 --> 00:22:02,499
Patentni agenti, vlagatelj,
zastopnik ... Charles Gellner.
217
00:22:03,503 --> 00:22:05,887
Kaj je to?
�Naslednja �rtev.
218
00:22:08,901 --> 00:22:13,084
Magnezijeva baterija je sveti
gral hranjenja energije.
219
00:22:13,167 --> 00:22:15,303
Vsi jo razvijajo.
220
00:22:15,637 --> 00:22:19,778
Toda nih�e �e ni na�el magneziju
prilagodljivega elektrolita. To je ...
221
00:22:19,903 --> 00:22:23,502
Snov, ki dopu��a gibanje
ionov med elektrodami.
222
00:22:23,628 --> 00:22:25,886
Vi nekaj veste o tem.
223
00:22:35,259 --> 00:22:38,188
Vi pa ste to re�ili
pri 24-ih letih.
224
00:22:39,862 --> 00:22:43,461
Precej mlada milijarderka boste.
225
00:22:48,940 --> 00:22:53,836
Tukaj Riley. Pustite sporo�ilo.
�Tukaj Samar Navabi iz FBI.
226
00:22:53,920 --> 00:23:00,153
Verjetno ste ogro�eni. �Zahteval
bom pospe�eno izdajo patenta.
227
00:23:01,241 --> 00:23:05,969
Vsi, ki kaj vedo o tem, morajo
podpisati pogodbo o tajnosti.
228
00:23:07,016 --> 00:23:11,451
To vklju�uje mene.
�Nikomur nisem povedala.
229
00:23:21,785 --> 00:23:27,601
Prvi ste, ki ste
verjeli vame. Hval ...
230
00:23:28,980 --> 00:23:31,659
Ste v redu?
�Ja.
231
00:23:31,826 --> 00:23:35,593
Ne, slabo mi bo ...
�Mislim, da ne.
232
00:24:08,728 --> 00:24:10,904
Neumno.
233
00:24:10,989 --> 00:24:15,589
Ni�esar ne smete poganjati z motorjem
avta v gara�i brez prezra�evanja.
234
00:24:28,560 --> 00:24:31,782
Avtomobilski motor
je v�gan. �Bom jaz.
235
00:24:45,798 --> 00:24:48,016
Ressler!
236
00:24:49,647 --> 00:24:52,744
V redu je. Ressler! Imam jo!
237
00:24:57,638 --> 00:24:59,981
Avto ...
238
00:25:05,422 --> 00:25:08,266
Re�evalce potrebujem.
Northview Drive 310.
239
00:25:11,614 --> 00:25:13,830
�eneva, �vica
240
00:25:13,913 --> 00:25:16,969
Med drugo svetovno vojno
je Oeuvre de secours
241
00:25:17,053 --> 00:25:20,567
tihotapila judovske
otroke iz Francije.
242
00:25:20,692 --> 00:25:24,836
To je bilo njihovo zbirali��e.
Zdaj je moje.
243
00:25:28,599 --> 00:25:31,821
Na�rtuje� re�itev
ali kopensko vojno v Aziji?
244
00:25:32,200 --> 00:25:37,971
Moj na�rt je poklicati te,
�im bom imel Kirka.
245
00:25:39,436 --> 00:25:42,826
Kako to misli�? S tabo grem.
246
00:25:42,909 --> 00:25:47,385
Glede na tvoja konfliktna
�ustva to ni pametno.
247
00:25:47,511 --> 00:25:51,822
Dala sem ti njegovo lokacijo.
Zaradi mene ga bo� na�el.
248
00:25:52,198 --> 00:25:55,627
To cenim, toda sama
si rekla, da si v sredini.
249
00:25:55,796 --> 00:26:00,900
To ni dobro stali��e
za na�o odpravo. �Nikamor ne grem.
250
00:26:01,359 --> 00:26:03,578
Natanko tako.
251
00:26:10,397 --> 00:26:14,999
Imam nalog za Gouldsberryjev
telefon, ra�unalnik in dosje.
252
00:26:15,376 --> 00:26:18,724
Preklicati morate
njegovo pristopno kartico.
253
00:26:22,824 --> 00:26:28,807
Lahko, toda to ne bo pomagalo.
�Zakaj ne? �V zgradbi je.
254
00:26:30,396 --> 00:26:34,247
Navabi, kaj imate?
�Dve minuti je tu.
255
00:26:34,372 --> 00:26:38,722
Ga vidite? �Ne, toda varnostniki
vedo, zgradba pa je zaprta.
256
00:26:38,807 --> 00:26:41,401
Obkolili jo bomo.
Ressler, pojdite tja.
257
00:26:44,790 --> 00:26:47,802
Vidim ga. Klet,
sektor pet. Gospod ...
258
00:26:55,165 --> 00:26:59,267
Hej, golob�ek, vesel sem,
da si tu. Zdaj lahko ...
259
00:27:01,233 --> 00:27:03,491
Vsi na tla!
260
00:27:25,960 --> 00:27:30,353
Kaj je na drugi strani? �Soba
s stre�niki. �Pokli�ite okrepitve.
261
00:27:44,663 --> 00:27:47,340
Silas Gouldsberry? FBI.
262
00:27:49,347 --> 00:27:53,784
V �kripcih ste in i��ete
izhod. Pomagal vam bom.
263
00:27:54,201 --> 00:27:57,382
Ne potrebujem va�e pomo�i.
�Ja, jo. Kaj ho�ete?
264
00:27:57,507 --> 00:28:01,776
Denar. Dvajset milijonov
v neozna�enih bankovcih.
265
00:28:01,902 --> 00:28:04,075
In ne z zaporednimi
serijskimi �tevilkami.
266
00:28:04,201 --> 00:28:08,009
V roku 30 minut,
sicer za�nem pobijati talce.
267
00:28:12,694 --> 00:28:19,430
Kirkov bolni�ni�ni apartma je v Rue
Baulacre. Tu bo imel varnostnika.
268
00:28:20,058 --> 00:28:24,536
In tukaj. Najmanj dva
bosta pokrivala ju�ni vhod.
269
00:28:24,787 --> 00:28:29,430
Zapomnite si razpored prostorov.
No�em napak. �Oprostite.
270
00:28:30,853 --> 00:28:35,538
Notri je medicinsko osebje,
dobri ljudje. Ni� jim ne smete.
271
00:28:35,958 --> 00:28:39,640
�al mi je, doktor, vendar niste
�lan odbora za na�rtovanje.
272
00:28:53,488 --> 00:28:57,713
Kot ste hoteli. Va�e osebje
je �ivo in zdravo. Bravo.
273
00:29:02,609 --> 00:29:05,453
Dr. Reifler?
�Ja, Alexander, tukaj sem.
274
00:29:05,623 --> 00:29:09,220
�li smo mimo Rue du Clos.
Kmalu bomo tam. �Dobro.
275
00:29:10,223 --> 00:29:12,733
�ez pet minut bo tu.
�Pet.
276
00:29:18,214 --> 00:29:23,068
Potrebujem zagotovilo,
da bodo vsi dokazi uni�eni.
277
00:29:23,193 --> 00:29:27,044
Va�a �astna beseda
agenta ne bo dovolj.
278
00:29:27,126 --> 00:29:30,431
Dobro, ker nisem
ne agent ne vohun.
279
00:29:30,515 --> 00:29:34,910
Moja naloga ni ugotavljanje, ali ste
kompromitirani, veva pa, da niste.
280
00:29:35,076 --> 00:29:37,503
Torej? Kdo ste?
281
00:29:37,880 --> 00:29:42,231
O�e. Alexander Kirk
je ugrabil mojo h�er.
282
00:29:43,528 --> 00:29:46,247
Vse bom naredil,
da jo dobim nazaj.
283
00:29:46,958 --> 00:29:51,226
�e boste dvignili roko
in so to podatki o Kirku,
284
00:29:52,648 --> 00:29:56,959
pri �ivljenju h�ere prise�em,
da bom uni�il vse podatke o vas.
285
00:30:10,180 --> 00:30:15,243
Ne bo� verjel. �Resslerjeva
sled? �Ni�. Kirk je v �enevi.
286
00:30:15,368 --> 00:30:19,845
Prva sled, Reddington pa me je pustil
z dvema oboro�enima stra�arjema.
287
00:30:19,971 --> 00:30:24,321
Kako to misli�, v �enevi? �Tam se
bo sestal z zdravnikom. Na poti je.
288
00:30:24,448 --> 00:30:29,719
Ni. V Rusiji je. �O �em govori�?
�Resslerjeva sled je bila uporabna.
289
00:30:29,845 --> 00:30:34,489
Ruski obve��evalci imajo podatke ...
�Da je v Rusiji? �Zjutraj je bil.
290
00:30:34,615 --> 00:30:39,092
Izvedli so racijo,
a je pobegnil. �Te pokli�em.
291
00:30:53,987 --> 00:30:58,421
Daj mi ga. �Elizabeth ... �Povejmu, da je past. V past greste!
292
00:31:00,637 --> 00:31:03,150
Pravi, da so podtaknili.
293
00:31:24,865 --> 00:31:28,711
Laurel. Ni pravi trenutek.
�Vem, zato sem tu.
294
00:31:28,837 --> 00:31:32,770
Kaj je s patentnim uradom?
�20 talcev, en ranjen, en mrtev.
295
00:31:32,855 --> 00:31:37,457
V sobi s stre�niki so, ho�e 20
milijonov. �ez 22 minut bo streljal.
296
00:31:37,540 --> 00:31:44,403
Kje so izumi? �Kako ve� za to?
�Svetovalka Dr�avne varnosti sem.
297
00:31:44,487 --> 00:31:49,884
Moja naloga je vedeti vse,
kar se ti�e tega. To se.
298
00:31:55,907 --> 00:31:59,965
Kako je vedel? Kako je Kirk
vedel? �Ne vem. Ne zaradi mene.
299
00:32:00,090 --> 00:32:02,728
Ves �as sem bil z vami.
300
00:32:03,691 --> 00:32:05,824
Poskrbite za moje ljudi.
301
00:32:08,920 --> 00:32:11,263
Raymond.
302
00:32:16,828 --> 00:32:20,008
Ja? �Kaj je?
So vsi v redu?
303
00:32:20,174 --> 00:32:24,192
Ne. Nekaj je mrtvih,
nekaj hudo ranjenih.
304
00:32:24,442 --> 00:32:28,752
Nekdo je opozoril Kirka.
�Pa ja ne misli� ...
305
00:32:29,212 --> 00:32:31,848
Jaz sem opozorila tebe.
306
00:32:32,559 --> 00:32:36,827
Vem.
�Ne zveni� prepri�an.
307
00:32:38,334 --> 00:32:43,856
Najini mnenji sta razli�ni.
Ne o Agnes, tu se strinjava.
308
00:32:43,982 --> 00:32:50,675
Gre za Kirka, za to, kdo je,
kaj ho�e ... Ne strinjava se.
309
00:32:50,844 --> 00:32:53,395
To je zato,
ker no�e� razumeti,
310
00:32:53,479 --> 00:32:58,250
da ima Kirk odgovore na vpra�anja,
ki jih imam �e vse �ivljenje.
311
00:33:00,007 --> 00:33:05,278
Tvoj klic mi je
re�il �ivljenje. Hvala.
312
00:33:12,808 --> 00:33:18,919
Silas ... V kak�nem stanju je ranjeni
talec? �Bolj�em, kot si zaslu�i.
313
00:33:19,044 --> 00:33:23,896
Veliko krvi vidim. Po�lji ga ven.
�Kje je moj denar?. �Trudim se.
314
00:33:24,106 --> 00:33:26,532
S toliko denarja
ne gre tako hitro.
315
00:33:26,701 --> 00:33:30,173
Bolj�em, kot si zaslu�i.
Kaj si mislil s tem?
316
00:33:30,256 --> 00:33:35,361
Si kdaj kaj izumila?
Si izkusila trenutek odkritja?
317
00:33:35,820 --> 00:33:39,169
Razsvetljenje?
�Pa �lovek, ki si ga ustrelil?
318
00:33:39,294 --> 00:33:41,721
Nikoli ne bo vedel, kako je to.
319
00:33:42,305 --> 00:33:46,909
Jaz pa vem. Imam zamisel,
ki ne potrebuje patenta.
320
00:33:47,368 --> 00:33:54,020
Ki bo spremenila svet.
�Tu ne vidim ni�esar takega.
321
00:33:54,396 --> 00:33:58,247
�e bo�. �ez 19 minut.
322
00:34:00,255 --> 00:34:04,230
Kaj gledamo? �Imam dostop
do stre�nikov patentnega urada.
323
00:34:04,355 --> 00:34:07,285
Posebej je ozna�en
TCP �tevec prometa.
324
00:34:07,410 --> 00:34:11,302
To pomeni, da nekdo nalaga
podatke. Kup podatkov.
325
00:34:11,385 --> 00:34:15,318
Zakaj misli�, da je Gouldsberry?
Vidi�, kaj nalaga? �Ne.
326
00:34:15,443 --> 00:34:19,208
Lahko pa vidim, koliko �asa
bo trajalo. �e 14 minut.
327
00:34:19,376 --> 00:34:22,094
Toliko �asa
je dal Navabi za denar.
328
00:34:22,219 --> 00:34:25,695
�e bi prodal izum,
bi lahko zaslu�il desetkrat ve�.
329
00:34:25,777 --> 00:34:28,916
Torej je zahteva
krinka. Za kaj? �Aram ...
330
00:34:29,000 --> 00:34:32,346
Bi nalaganje �tevilnih
na�rtov tako dolgo trajalo?
331
00:34:32,472 --> 00:34:35,735
Ja, toda tako bi
postali dostopni ...
332
00:34:37,702 --> 00:34:40,338
�tevilnim na ra�un redkih.
333
00:34:41,090 --> 00:34:44,731
Objavlja jih. �Je ekipa
na mestu? �Ja. �Po�lji jo.
334
00:34:44,856 --> 00:34:48,496
Talci bodo umrli. �Ali pa
bo� ogrozil dr�avno varnost.
335
00:34:48,579 --> 00:34:51,760
Ne more� vedeti.
�Te zamisli so revolucionarne!
336
00:34:51,927 --> 00:34:57,032
Zdravstvo, energetika, morda tudi
ra�unalni�tvo in sodobno oro�je.
337
00:34:57,157 --> 00:35:01,675
Bi res to rad dal Rusiji,
Kitajski, Iranu in Severni Koreji?
338
00:35:01,800 --> 00:35:04,144
Rad bi,
da mine teh 13 minut,
339
00:35:04,228 --> 00:35:08,204
da vidimo, ali lahko to re�imo brez
prelivanja krvi. �No�em tvegati.
340
00:35:08,369 --> 00:35:10,797
Izdaj ukaz, sicer ga bom jaz.
341
00:35:10,963 --> 00:35:14,186
Pri 23-ih sem prodal prvi izum.
342
00:35:15,608 --> 00:35:20,963
Moral bi biti uspeh. Podjetja,
ki so ga kupila, so imela na�rt.
343
00:35:21,047 --> 00:35:24,686
Morali bi re�evati �ivljenja
in spremeniti svet.
344
00:35:24,811 --> 00:35:28,496
Tri tedne po prodaji
so ustavili projekte.
345
00:35:28,954 --> 00:35:32,427
Zamisel so pospravili
na polico za svoj zaslu�ek.
346
00:35:33,724 --> 00:35:37,114
Zatem sem vsem razlagal,
kaj se mi je zgodilo.
347
00:35:37,239 --> 00:35:40,628
Opozarjal sem jih,
vendar niso videli cenzure.
348
00:35:41,088 --> 00:35:43,849
Videli so le izpla�ila, denar.
349
00:35:44,393 --> 00:35:48,661
So ekipe na polo�ajih? �Ja, z juga
bomo vdrli, ko boste pripravljeni.
350
00:35:48,788 --> 00:35:52,385
Ljudje za�nejo s �isto
zamislijo. Ta se pokvari.
351
00:35:53,139 --> 00:35:57,447
Zato sem pri�el sem, da bi
spremljal najnovej�e tehnologije
352
00:35:57,532 --> 00:36:01,338
in prepre�eval nove �rtve
korporativnega pohlepa.
353
00:36:01,465 --> 00:36:07,070
Mislite, da ho�em uni�iti izume?
Po�nem ravno nasprotno.
354
00:36:07,197 --> 00:36:09,664
To je moja velika zamisel.
355
00:36:09,748 --> 00:36:13,472
Osvobodil jih bom!
�Tega ti ne morem dovoliti, Silas.
356
00:36:14,769 --> 00:36:17,153
�ez osem minut bo vsega konec.
357
00:36:17,489 --> 00:36:22,092
�e boste prej vstopili,
bodo talci umrli.
358
00:36:33,215 --> 00:36:37,177
Uka�i, Harold, ali pa tole
od�teva do konca tvoje kariere.
359
00:36:37,260 --> 00:36:41,097
Ne bom poslal ljudi streljat!
�Morda obstaja drug na�in.
360
00:36:41,222 --> 00:36:44,472
Protipo�arni sistem?
�Ja, �e ga vklju�ite ro�no,
361
00:36:44,597 --> 00:36:47,186
bi se morala vsa vrata
samodejno odpreti.
362
00:36:47,311 --> 00:36:50,731
Do sistema lahko dostopate
prek modula pri alarmu.
363
00:36:50,938 --> 00:36:55,735
Dobro, Aram, povej! �V spodnjemdesnem vogalu je vezje.
364
00:36:55,943 --> 00:36:59,070
Aram, kaj se dogaja?
��akaj, delamo.
365
00:36:59,237 --> 00:37:02,699
Manj kot minuto imamo.
�Na�el sem vezje. Pa zdaj?
366
00:37:02,782 --> 00:37:08,286
Ugasnili bomo protipo�arni sistem
in sprostili inertni nenevarni plin.
367
00:37:08,413 --> 00:37:11,248
Morda boste imeli
nekaj te�av ... �Aram!
368
00:37:11,373 --> 00:37:15,293
Vti� z dvema rde�ima �icama
pod zeleno lu�ko. Izvleci ga.
369
00:37:15,418 --> 00:37:18,420
S �im bodo te�ave?
�Z vidljivostjo.
370
00:37:26,760 --> 00:37:29,097
Odvrzi!
371
00:37:33,101 --> 00:37:38,521
Ne izvle�i klju�ka,
pritisni prekini v oknu prenosa.
372
00:37:41,315 --> 00:37:43,693
Ja!
373
00:37:59,331 --> 00:38:02,460
Nismo dobili Agnes.
�Vem.
374
00:38:03,085 --> 00:38:05,503
Govoril sem z Resslerjem.
375
00:38:06,338 --> 00:38:11,050
Tega poro�ila
�e nisem utegnil prebrati.
376
00:38:11,175 --> 00:38:15,679
Si na�el kaj o Agnes?
�Ne. �Zakaj pa je potem pomembno?
377
00:38:21,728 --> 00:38:28,065
Ker gre zate.
In za tvojega o�eta.
378
00:38:30,193 --> 00:38:32,777
Kaj je to?
379
00:38:33,235 --> 00:38:35,822
Izvid DNK.
380
00:38:42,367 --> 00:38:45,123
Tu sta.
�Hej, odli�no opravljeno.
381
00:38:46,291 --> 00:38:51,001
Kaj pa ona tu?
�Imate podatke?
382
00:38:51,878 --> 00:38:55,755
Ko bi le lahko spoznala ljudi,
ki so se domislili vsega tega.
383
00:38:55,922 --> 00:39:00,719
Vsi so mrtvi samo zaradi
mo�i svoje domi�ljije.
384
00:39:09,643 --> 00:39:13,730
Veste, kdo je, pa ji boste to dali?
�Ja, agent Ressler, ve.
385
00:39:13,855 --> 00:39:19,527
Vi pa ste o�itno pozabili.
Ona je �efinja �efa �efa va�ega �efa.
386
00:39:19,735 --> 00:39:24,155
Torej je �efinja �efa
�efa mojega �efa morilka.
387
00:39:24,574 --> 00:39:29,159
Vem, da ste ubili Reven Wright.
Nekega dne bom to dokazal.
388
00:39:29,326 --> 00:39:32,831
Harold, pozdravila bom
predsednika v tvojem imenu.
389
00:39:32,956 --> 00:39:38,545
Oprostite ... Hvala.
390
00:39:44,757 --> 00:39:49,594
Je to zagotovo edini izum,
ki te zanima? �Ja.
391
00:39:49,971 --> 00:39:53,849
Druge sem videla
in neverjetni so.
392
00:39:55,851 --> 00:39:58,771
Lep dan �elim, Laurel.
393
00:39:59,936 --> 00:40:04,150
Dobro. �Po dogovoru ni popustov
za dru�ino in prijatelje.
394
00:40:04,317 --> 00:40:07,612
Na�i sonarodnjaki pla�ajo
polno ceno. Moj dele� je 50 %.
395
00:40:07,777 --> 00:40:10,949
To zveni pohlepno. 45 %.
396
00:40:19,539 --> 00:40:23,333
Na� �lovek se je oglasil.
Reddington je pre�ivel.
397
00:40:28,045 --> 00:40:31,925
Si videla Arama? Potrebujem
poro�ilo. �Prej je od�el.
398
00:40:32,050 --> 00:40:36,302
Ah, zmenek! Je naro�ila
dostavo iz Pacos Tacosa?
399
00:40:36,471 --> 00:40:40,514
O, ja. Pa ingverjevo pivo
in hrustljavo govedino iz Ho Kowa.
400
00:40:40,639 --> 00:40:44,728
Ter pi��anca iz tiste ogabne
italijanske restavracije. �tirica!
401
00:40:44,813 --> 00:40:48,313
Res ga obdeluje.
��e mu je v�e�, sem sre�na zanj.
402
00:40:48,438 --> 00:40:52,943
Toda nekaj pri njej me moti.
�Ja, grozno, dobra je do njega.
403
00:40:53,068 --> 00:40:56,487
Jaz sovra�im, �e mi postavne punce
kupijo hrustljavo govedino.
404
00:40:56,655 --> 00:41:00,324
Morda je res postavna,
toda leta ne bodo prijazna do nje.
405
00:41:00,490 --> 00:41:04,036
Bil sem v tisti restavraciji.
Na vse dajo �esen.
406
00:41:04,119 --> 00:41:07,371
To je bila genialna poteza,
da si jo poslala tja.
407
00:41:08,123 --> 00:41:12,585
Ni bila poteza. �Z zadahom po
�esnu je ne bo hotel poljubiti.
408
00:41:12,753 --> 00:41:17,213
To je odvratno. �Ravno to pravim,
nima� razloga za skrb.
409
00:41:18,255 --> 00:41:20,592
Ne skrbi me.
410
00:41:34,561 --> 00:41:39,527
O vsem si mi lagal!
�Bi kozarec vrhunskega Aglianica?
411
00:41:44,237 --> 00:41:47,324
Kaj je to?
�Izvid DNK.
412
00:41:47,782 --> 00:41:50,952
Dokaz, da je
Alexander Kirk moj o�e.
413
00:41:52,954 --> 00:41:57,541
Rekel si, da je moj o�e mrtev,
da sem ga jaz ubila.
414
00:42:00,086 --> 00:42:05,797
Vse, kar si povedal
od samega za�etka ...
415
00:42:07,340 --> 00:42:10,177
Vse je la�.
416
00:42:31,445 --> 00:42:34,532
MEDIATRANSLATIONS
37863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.