All language subtitles for The.Blacklist.S04E05.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,273 --> 00:00:13,404 Tu notri. 2 00:00:18,958 --> 00:00:21,839 Prototip je, vendar povsem delujo�. 3 00:00:22,466 --> 00:00:26,393 Mogo�e ga je predelati za milijonsko populacijo. 4 00:00:49,905 --> 00:00:52,829 S tem boste zares obogateli. 5 00:00:56,463 --> 00:01:02,268 Za va�o varnost morajo vpleteni podpisati pogodbo o tajnosti. 6 00:01:02,393 --> 00:01:04,522 Pokazal sem ga samo �eni. 7 00:01:04,649 --> 00:01:10,370 Torej nama ne preostane ni� drugega kot slavje. 8 00:01:11,248 --> 00:01:13,503 Na bolj�o prihodnost. 9 00:01:28,621 --> 00:01:32,840 Snov, ki povzro�a hromost, in ste jo pravkar popili, je za��itena last. 10 00:01:32,965 --> 00:01:38,853 Po naklju�ju so jo odkrili med razvijanjem zdravila za ADHD. 11 00:01:40,859 --> 00:01:43,490 Paraliza je bila stranski u�inek. 12 00:01:56,853 --> 00:02:02,409 Gotovo je krasno umreti in vedeti, da bo va� izum spremenil svet. 13 00:02:35,780 --> 00:02:39,287 Tretji� ta mesec? Moj sin iz petega razreda je bolj to�en. 14 00:02:39,454 --> 00:02:43,838 Izvedela bo kadrovska slu�ba in to bo vplivalo na oceno u�inkovitosti. 15 00:02:43,963 --> 00:02:49,061 Ena do deset, prosim. Nih�e �e ni dobil minusa, ti pa ga bo�. 16 00:02:50,521 --> 00:02:52,944 O�istite si ramena, polno prhljaja imate. 17 00:02:59,627 --> 00:03:01,966 �RNI SEZNAM 18 00:03:04,388 --> 00:03:06,602 Koncern Lindquist 19 00:03:07,979 --> 00:03:11,570 Nekaj lahko storim. �Ne. �Ne gre le za Agnes. 20 00:03:11,653 --> 00:03:15,706 Za Liz in Kirka gre. Govori ji stvari o njeni preteklosti. 21 00:03:15,789 --> 00:03:18,045 Mislim, da mu za�enja verjeti. 22 00:03:18,170 --> 00:03:22,096 Trudimo se. To mora� razumeti. �Saj razumem. 23 00:03:22,263 --> 00:03:27,024 Toda kak�na sled mora obstajati. �Povedal sem ti. �Slepa ulica? 24 00:03:27,734 --> 00:03:29,906 Prosim te. 25 00:03:32,829 --> 00:03:35,461 V Kremlju sovra�ijo Kirka prav tako kot mi. 26 00:03:35,586 --> 00:03:41,014 Vodjo enote v Washingtonu sem prosil, naj preveri podatke. Ni�. 27 00:03:41,766 --> 00:03:47,614 �e te zanima, izvoli. Morda ima� bolj�e metode. 28 00:03:48,240 --> 00:03:53,127 Kdo je vodja enote? �Vasilij Komarov, kulturni ata�e. 29 00:03:53,293 --> 00:03:58,347 Po zaslugi krinke vodi operacije pod diplomatsko imuniteto. 30 00:03:58,514 --> 00:04:01,646 Pregrehe? �Ne vemo. Verjemi, raziskovali smo. 31 00:04:02,106 --> 00:04:08,371 Hvala. �Za? Ta pogovor se ni odvil. �Kak�en pogovor? 32 00:04:09,205 --> 00:04:14,384 K Rusom me je poslal po podatke o Kirku. Ne za tvojim hrbtom. 33 00:04:14,468 --> 00:04:20,440 Ne opravi�uj se. �Vem, da misli�, da ji ne bo storil �alega, toda ... 34 00:04:20,565 --> 00:04:23,699 Agnes je izginila zaradi Kirkove obsedenosti z mano. 35 00:04:28,877 --> 00:04:33,555 �e bi bila na tvojem mestu in ne bi bila povezana z izginotjem h�ere ... 36 00:04:35,978 --> 00:04:40,153 Mislim, da morava storiti vse, da jo spraviva domov. 37 00:04:42,367 --> 00:04:46,125 Poklical bom, �e kaj izvem. �Ne �e, ko. 38 00:04:57,319 --> 00:05:01,286 Zdravnik je kr��en in pripravljen na spoved. 39 00:05:01,536 --> 00:05:07,843 16. se bom poro�il v kapelici igralnice. Povabil bom g. Kaplana. 40 00:05:15,319 --> 00:05:21,125 Kot Kirkov hematolog nadzirate njegove transfuzije 41 00:05:21,292 --> 00:05:24,507 in sodelujete z njegovim specialistom. 42 00:05:24,632 --> 00:05:29,269 Zanima me, kako to deluje. Kje se sestajata, s kom in kdaj. 43 00:05:29,351 --> 00:05:32,651 Prosim vas. Bolan je. 44 00:05:33,737 --> 00:05:36,159 Bi �e eno rundo z ribo candiru? 45 00:05:36,284 --> 00:05:41,254 Sli�al sem, da se stla�ijo v neverjetno majhne luknjice. �Dobro! 46 00:05:43,845 --> 00:05:50,401 Transfuzijo dobi enkrat na mesec. In tedensko injekcijo eritropoetina. 47 00:05:50,610 --> 00:05:54,452 Kdaj ste ga zadnji� videli? �Pred �estimi dnevi. 48 00:05:54,577 --> 00:05:59,923 Torej ga boste videli v naslednjih 24 urah. Kje? �Ne vem. 49 00:06:00,216 --> 00:06:05,437 Ne vem, dokler ne izvem za naslednjo lokacijo. 50 00:06:10,449 --> 00:06:17,591 Prosim vas. �Spravi ga iz kade. In naj ti pregleda to znamenje. 51 00:06:17,966 --> 00:06:20,137 To je pega. 52 00:06:27,153 --> 00:06:31,831 Naj uganem. S pastorjem sta prijatelja. �Prvi� sli�im zanj. 53 00:06:32,334 --> 00:06:38,682 Sem pa mecen umetnikov, ki so jih najeli za obnovo. 54 00:06:38,807 --> 00:06:43,067 Obnova stare apside bo trajala ve� mesecev. 55 00:06:43,692 --> 00:06:48,829 Skvoter v cerkvi si. �Obi�ajno me daje nespe�nost, 56 00:06:49,288 --> 00:06:54,593 tu pa spim kot dojen�ek. �Si videl Kirkovega zdravnika? �Ja. 57 00:06:54,718 --> 00:06:57,935 Peljal me bo h Kirku. �Ho�em biti zraven. 58 00:06:59,312 --> 00:07:03,197 Koncern Lindquist. �Ne menjaj teme. �Saj je ne. 59 00:07:03,322 --> 00:07:08,543 Zdravnik nam bo dal Kirka, koncern pa ga bo prisilil, da nam preda Agnes. 60 00:07:08,709 --> 00:07:14,723 Zakaj? Kdo so? �Korporacije jim pla�ujejo za ustavitev izumov, 61 00:07:14,891 --> 00:07:20,737 ki bi zmanj�ali njihovo ceno na trgu. �To je praksa podjetij. 62 00:07:21,197 --> 00:07:24,915 Naftna podjetja so to naredila z nikljevo baterijo v devetdesetih. 63 00:07:25,040 --> 00:07:29,048 Ko izuma ne morejo uni�iti, koncern ubije izumitelja. 64 00:07:29,507 --> 00:07:31,930 Kot so Omarja Najjarja. 65 00:07:32,057 --> 00:07:36,651 Izumil je tehnologijo, ki bi lahko re�ila milijone. 66 00:07:36,776 --> 00:07:40,117 V rokah koncerna ne bo re�ila nikogar. 67 00:07:41,076 --> 00:07:45,170 Prijavila bom, toda �e sled vodi do Kirka, bom ostala s tabo. 68 00:07:50,933 --> 00:07:54,399 Agentka Navabi. Imam nov primer za vas. 69 00:07:54,567 --> 00:07:58,995 Lan Puga�evski je dvajset let razvijal napravo za hladno fuzijo. 70 00:07:59,120 --> 00:08:03,338 Dva tedna po objavi odkritja je izginil v hribih. 71 00:08:03,504 --> 00:08:07,930 Karen Rose je izumila alternativo analgetikom na osnovi opiatov. 72 00:08:08,057 --> 00:08:12,026 Enako u�inkovita je in z manj stranskimi u�inki. 73 00:08:12,192 --> 00:08:15,283 Predozirala se je pred klini�nimi poskusi. 74 00:08:15,408 --> 00:08:20,711 Reddington trdi, da sta oba umorjena, njuna izuma pa izgubljena. 75 00:08:20,836 --> 00:08:24,052 Je povedal, kako je to povezano s Kirkom? �Ne. 76 00:08:24,136 --> 00:08:29,106 Toda naklju�ne smrti znanstvenikov in izumiteljev amaterjev 77 00:08:29,274 --> 00:08:34,201 naj bi bili umori s strani koncerna Lindquist. �Kdo je zadnji? 78 00:08:34,369 --> 00:08:39,463 Omar Najjar. �Poro�en, brez otrok. In�enir kemije v Bethesda Plastics. 79 00:08:39,715 --> 00:08:43,389 Za�nite tu. Nekdo jih je najel za umor. 80 00:08:43,514 --> 00:08:47,232 Zanima me, kak�no tehnologijo so s tem dobili. 81 00:08:50,615 --> 00:08:55,209 Pohiti. �Komarova dvakrat tedensko masira ovaduhinja za FBI. 82 00:08:55,626 --> 00:09:01,474 Res? �Ja. Pridobi njene stike in zgodovino pla�il. 83 00:09:01,849 --> 00:09:05,484 Misli�, naj si jih izmislim. �Ime ji je Annabelle Dixon. 84 00:09:06,360 --> 00:09:10,077 Prosim, da mi pomaga� najti podatke o Kirku. 85 00:09:10,160 --> 00:09:14,796 Prosim te, da mi pomaga� najti h�er. �Bom videl, kaj lahko storim. 86 00:09:15,340 --> 00:09:19,350 Izdelujemo injekcijsko oblikovane plasti�ne dele. 87 00:09:19,475 --> 00:09:23,524 O mrtvih vse najbolj�e, toda Omar ni bil ravno zvezdnik. �Kaj to pomeni? 88 00:09:23,650 --> 00:09:29,538 Ne vem, tih je bil in zaprt vase. �Koliko �asa ste sodelovali? 89 00:09:29,623 --> 00:09:34,051 Tri leta. Niti enkrat ni pri�el za bo�i� ali na piknik. 90 00:09:34,552 --> 00:09:39,020 Pameten je bil, zadnje �ase tudi navdu�en. Nekaj je odkril. 91 00:09:39,104 --> 00:09:42,278 Glede �esa? �Ne vem. Tega ni raziskoval tu. 92 00:09:42,445 --> 00:09:45,744 Po pogodbi se smemo lotiti projektov zunaj podjetja. 93 00:09:46,370 --> 00:09:48,625 Potrebujem podpis. 94 00:09:48,959 --> 00:09:52,886 Oprostite, ste poznali Omarja Najjara? �Niti ne. 95 00:09:53,386 --> 00:09:57,229 �elim si, da bi lahko pomagala. Oprostite, da sem motila. 96 00:09:57,940 --> 00:10:01,448 Ne vem, kaj je po�el, toda bilo je nekaj pomembnega. 97 00:10:01,573 --> 00:10:06,500 �e mislite, da je zato moral umreti, njegova �ena gotovo ve ve�. 98 00:10:22,413 --> 00:10:24,751 Je kdo tu? 99 00:10:49,769 --> 00:10:53,193 Moj mo� je bil zame vse, brez njega ne morem �iveti. 100 00:10:53,320 --> 00:10:58,121 Bole�ino lahko ustavi le smrt. Samomor je edina mo�nost. 101 00:10:58,874 --> 00:11:02,216 Mona Najjar. �Mrli�ki oglednik pravi, da to ni bil zlo�in. 102 00:11:02,341 --> 00:11:05,556 Ni obrambnih ran, truplo ni premaknjeno. 103 00:11:05,682 --> 00:11:10,067 �e se moti ... Poglej to kri. 104 00:11:10,442 --> 00:11:13,868 Njene �ile so prerezali, ko je bila �e �iva. 105 00:11:14,535 --> 00:11:18,836 Poglej to. �Zabavno poletno branje? �Notri je skrito. 106 00:11:18,921 --> 00:11:22,304 Omar in kolegica, s katero sem govorila. 107 00:11:23,014 --> 00:11:26,480 In? �Rekla je, da ga ne pozna. 108 00:11:30,740 --> 00:11:35,335 Ne bo ga. ��esa? 109 00:11:36,129 --> 00:11:40,847 Odpustka. Za Kate. Za to, kar sem storil. 110 00:11:45,817 --> 00:11:49,951 Ni�esar nisi storil. �Natanko tako. 111 00:11:55,298 --> 00:11:58,931 Va�a h�i je na varnem. �Ste videli Agnes? 112 00:11:59,474 --> 00:12:03,942 Alexander lepo skrbi zanjo. �Kje je? �Tega ne vem. 113 00:12:04,485 --> 00:12:09,916 Seli jo in skriva pred Reddingtonom. ��iti jo. Veste, kaj mi je naredil? 114 00:12:10,082 --> 00:12:16,181 Bi h�er zaupali tako krutemu �loveku? �To velja za oba. 115 00:12:18,268 --> 00:12:22,778 Ne morem braniti vseh Alexandrovih dejanj, lahko pa razlog za njimi. 116 00:12:23,239 --> 00:12:29,962 Dober �lovek je. �Pazite, kako ravnate s pacienti. 117 00:12:31,508 --> 00:12:34,306 Halo? Ja. 118 00:12:37,312 --> 00:12:40,403 Razumem. Povejte. 119 00:12:41,990 --> 00:12:44,746 Povejte g. Kirku, da bom pri�el. Nasvidenje. 120 00:12:48,212 --> 00:12:51,679 Dembe, sporo�i Edwardu, da gremo v �enevo. 121 00:12:52,179 --> 00:12:59,322 Potrebujem satelitske posnetke tega naslova in shemo zgradbe. 122 00:12:59,740 --> 00:13:03,625 Poslu�aj, ni treba, da je to spet divja racija. 123 00:13:03,793 --> 00:13:08,052 Nenavadno je, da mamo medvedko skrbi ravno to. 124 00:13:10,057 --> 00:13:15,485 Po mojih izku�njah je tisti, ki la�e o poznavanju �rtve, vpleten v umor. 125 00:13:17,740 --> 00:13:23,754 Nisem vpletena v Omarjev umor. Imela sva razmerje. 126 00:13:24,340 --> 00:13:30,312 To ste hoteli prikrit. �V slu�bi ni nih�e vedel za naju in njegovo delo. 127 00:13:30,437 --> 00:13:36,451 To pa je? �Desalinizacija. �eststo milijonov ljudi je brez �iste vode. 128 00:13:36,619 --> 00:13:42,048 Na�el je poceni in u�inkovit na�in pridobivanja iz morske vode, 129 00:13:42,173 --> 00:13:46,432 ki bi deloval za cela mesta. �Komu je povedal ve�? 130 00:13:46,557 --> 00:13:49,356 Do zadnjega vikenda nikomur. 131 00:13:49,649 --> 00:13:52,822 Nekoga neverjetnega je spoznal. 132 00:13:53,448 --> 00:13:56,831 Vse je vedel o tem, kako zamisel spraviti na trg. 133 00:13:56,917 --> 00:14:01,426 Za ve� samozavesti se uredite in lepo oblecite. 134 00:14:01,510 --> 00:14:05,852 Glavo pokonci, pripravite se. �Kje ga je spoznal? �Kjer sva se slikala. 135 00:14:06,019 --> 00:14:10,365 Sejem izumiteljev v Trentonu. Ve� ur mu je brezpla�no svetoval. 136 00:14:10,490 --> 00:14:13,705 Omar mu je predstavil vse podrobnosti izuma. 137 00:14:13,873 --> 00:14:19,427 �e je ubil Omarja in njegovo �eno, sem naslednja lahko jaz. 138 00:14:21,181 --> 00:14:25,899 Samo jaz sem �e poznala njegovo delo. Tega odvetnika morate najti. 139 00:14:26,024 --> 00:14:31,371 Magnezij je bogatej�i, manj reaktiven in cenej�i za proizvodnjo kot litij. 140 00:14:36,006 --> 00:14:38,221 Oprostite. �Se opravi�ujem. 141 00:14:39,349 --> 00:14:44,653 Izvolite. �Hvala. ��akajte. Tu ne pi�e, da je patentirano. 142 00:14:45,363 --> 00:14:50,918 Predstavljate izum brez za��ite intelektualne lastnine? �Ne ... 143 00:14:51,001 --> 00:14:54,299 Ja. Vem, neumna sem. 144 00:14:54,466 --> 00:14:58,184 Ne, �e je zamisel slaba. �e je genialna, pa ste. 145 00:14:58,351 --> 00:15:03,739 Poi��ite svetovalca. Podjetja ne vlagajo v neza��iteno tehnologijo. 146 00:15:04,448 --> 00:15:08,332 Pa me vi za��itite. Ste zastopnik, ne? 147 00:15:08,500 --> 00:15:13,595 Za vami sem stala v vrsti za kosilo. �Kako vam je ime? 148 00:15:14,221 --> 00:15:20,028 Riley Emerson. �Prototip deluje? �Brez patenta ga nih�e ne bo videl. 149 00:15:21,822 --> 00:15:24,748 Sporo�ite mi, �e mi ga boste hoteli pokazati. 150 00:15:25,499 --> 00:15:30,427 Morda lahko brezpla�no prijavim patent. To je moja �tevilka. 151 00:15:30,594 --> 00:15:35,187 Mimo tajnice ne boste pri�li, ker me ��iti pred takimi, kot ste vi. 152 00:15:48,635 --> 00:15:52,645 Kaj je to? Kdo ste? �To ni pomembno, Vasilij. 153 00:15:52,770 --> 00:15:57,740 Pomembno je, da razkrivate dr�avne skrivnosti FBI preko Annabelle Dixon. 154 00:15:58,116 --> 00:16:03,086 Prosim vas. �Dela za FBI in vodi vas. Pripravljen sem to prikriti, 155 00:16:03,211 --> 00:16:06,677 �e mi izro�ite dosje Alexandra Kirka. 156 00:16:06,845 --> 00:16:10,062 Nimam �asa za to. �Nadzorni posnetki. 157 00:16:10,229 --> 00:16:13,693 Podpisano priznanje, ki mu je pri�al agent Ressler. 158 00:16:13,818 --> 00:16:17,996 Vpra�ajte jo, zanikala bo. Toda va� ugled bo uni�en. 159 00:16:19,583 --> 00:16:23,301 Ho�em le podatke o �loveku, ki ga va�a vlada prezira. 160 00:16:23,426 --> 00:16:28,519 Imate eno uro za odlo�itev, ali boste uni�ili njegovo ali svoje �ivljenje. 161 00:16:38,251 --> 00:16:42,888 Elise, �ivjo. V slu�bi ne smem uporabljati Facetime. 162 00:16:43,054 --> 00:16:47,523 Vem, nujno je. Pomivalni stroj ... 163 00:16:48,192 --> 00:16:52,536 Vem. Katastrofa. Posku�ala sem po�istiti. Saj nisi pacek ... 164 00:16:52,995 --> 00:16:55,167 Ne znam z aparati. 165 00:16:55,292 --> 00:17:00,011 �e no�e� pene�e kopeli v stanovanju, mi pomagaj. 166 00:17:00,138 --> 00:17:02,893 Ni pravi trenutek? �Ne. 167 00:17:06,818 --> 00:17:11,163 Morda. �Si izostril posnetek Omarja z osumljencem? 168 00:17:11,622 --> 00:17:15,212 Ja, vendar ne dovolj, da bi preiskal zbirko podatkov. 169 00:17:15,338 --> 00:17:20,099 Na�el pa sem to. 170 00:17:20,602 --> 00:17:23,400 Vizitka. Goodwin, Benham in Yates, d.o.o. 171 00:17:23,525 --> 00:17:27,117 Podjetje za intelektualno lastnino in patente. 172 00:17:27,242 --> 00:17:30,960 Charles T. Gellner? Dobro. Obiskala ga bom. 173 00:17:31,585 --> 00:17:34,800 Moj pomivalni stroj je zelo izbir�en. 174 00:17:35,219 --> 00:17:38,434 Skoraj vedno bri�em posodo. �Jaz grem. 175 00:17:39,019 --> 00:17:45,576 Re�i ho�em le, da ni ona kriva za peno. Da ve�. 176 00:17:49,586 --> 00:17:54,096 Charles Gellner? Agenta Navabi in Ressler. Z nama pojdite. �Zakaj? 177 00:17:54,222 --> 00:17:59,609 Ni va�a stvar. �Morda pa. �Zakaj? �Ker sem jaz Charles Gellner. 178 00:18:00,946 --> 00:18:05,498 Bojim se, da vam je nekdo ukradel identiteto. �Zakaj tako mislite? 179 00:18:06,459 --> 00:18:08,713 Torej, gospod ... 180 00:18:08,798 --> 00:18:11,846 Temnopolti ste. �To ni zlo�in. 181 00:18:30,598 --> 00:18:35,358 Halo? �G. Wellington, �ivjo. Riley Emerson. V Bostonu sva se spoznala. 182 00:18:35,442 --> 00:18:39,662 Riley. Pravkar sem te omenil svojemu partnerju. 183 00:18:40,247 --> 00:18:45,299 O tem, da sem genijka ali trapa? �O va�i zamisli. Zanimiva je. 184 00:18:45,424 --> 00:18:50,394 Rada bi vam pomagala. �Mojbog, to je krasno! 185 00:18:50,561 --> 00:18:55,405 Bi si ogledali prototip? �Z veseljem. 186 00:19:04,556 --> 00:19:08,948 Podjetje je �isto. Agenti Lindquista prevzamejo njihove identitete, 187 00:19:09,115 --> 00:19:15,182 da dobijo dostop do izumiteljev. �Kaj je s �tevilko na vizitki? 188 00:19:15,349 --> 00:19:19,868 Tri �tevilke niso vidne, nekaj sto kombinacij sem preizkusil. 189 00:19:19,994 --> 00:19:22,547 Natanko 236. 190 00:19:22,672 --> 00:19:27,357 Poleg dveh vodij sveta star�ev in pasjega vrtca 191 00:19:27,526 --> 00:19:30,957 sem na�el tudi to predpla�ni�ko �tevilko. 192 00:19:31,083 --> 00:19:35,642 Operater ga je lociral v zgradbi na Oak Hillu. 193 00:19:35,768 --> 00:19:42,251 Koliko prebivalcev? �112. Toda osumljenec je Silas Gouldsberry. 194 00:19:42,755 --> 00:19:48,695 Kako ve? �Edini dela v patentnem uradu. �Pojdita tja. 195 00:19:51,666 --> 00:19:57,356 Navabi. �Hej, Samar, upam, da ni �udno, da vas kli�em. 196 00:19:57,942 --> 00:20:02,796 Sem Elise, Aramova prijateljica in ... �Elise. �ivjo. 197 00:20:03,214 --> 00:20:07,692 Upam, da nimate spet poplave. �Torej vam je omenil. 198 00:20:07,776 --> 00:20:12,670 Zakaj pa ne? Vse vam pove. Malo sem ljubosumna. �Kako lahko pomagam? 199 00:20:13,130 --> 00:20:18,946 Kolikor vem, ga zelo dobro poznate, kli�em pa zato ... 200 00:20:19,700 --> 00:20:25,976 Kak�en bi bil Aramov popoln zmenek? �Zato me kli�ete? 201 00:20:26,102 --> 00:20:29,071 Ja, njegova najbolj�a prijateljica ste. 202 00:20:29,155 --> 00:20:34,009 Skoraj bi mu uni�ila stanovanje in ho�em, da do�ivi nepozaben ve�er. 203 00:20:34,134 --> 00:20:36,351 Kaj bi naredili vi? 204 00:20:45,262 --> 00:20:50,451 On ob�uduje Kirka. Pravi, da je dober �lovek. 205 00:20:51,162 --> 00:20:54,049 Ne bi ga smel. In ni. 206 00:20:56,602 --> 00:21:01,707 Jaz sem v sredini. Med tabo in Kirkom, med Tomom in Kirkom. 207 00:21:01,832 --> 00:21:05,723 Lahko vsaj prizna�, da je to te�ko? �Ne. 208 00:21:07,647 --> 00:21:13,128 Te�ko je le, �e sprejema� zamisel, da je Kirk tvoj o�e. Jaz je ne. 209 00:21:19,028 --> 00:21:22,667 Zakaj je Dembe molil v cerkvi? 210 00:21:23,630 --> 00:21:27,772 Za odre�itev, ki je ne bo. 211 00:21:31,997 --> 00:21:34,550 FBI! �Zvezni agenti! 212 00:21:35,763 --> 00:21:38,105 Kuhinja je �ista. 213 00:21:38,316 --> 00:21:43,336 Kopalnica je �ista. ��isto. �Soba je �ista. �Preveri hodnik. 214 00:21:47,604 --> 00:21:51,369 Adresar registriranih patentnih zastopnikov in agentov. 215 00:21:51,453 --> 00:21:55,806 �est la�nih dokumentov z ustreznimi vizitkami. 216 00:21:56,391 --> 00:22:02,499 Patentni agenti, vlagatelj, zastopnik ... Charles Gellner. 217 00:22:03,503 --> 00:22:05,887 Kaj je to? �Naslednja �rtev. 218 00:22:08,901 --> 00:22:13,084 Magnezijeva baterija je sveti gral hranjenja energije. 219 00:22:13,167 --> 00:22:15,303 Vsi jo razvijajo. 220 00:22:15,637 --> 00:22:19,778 Toda nih�e �e ni na�el magneziju prilagodljivega elektrolita. To je ... 221 00:22:19,903 --> 00:22:23,502 Snov, ki dopu��a gibanje ionov med elektrodami. 222 00:22:23,628 --> 00:22:25,886 Vi nekaj veste o tem. 223 00:22:35,259 --> 00:22:38,188 Vi pa ste to re�ili pri 24-ih letih. 224 00:22:39,862 --> 00:22:43,461 Precej mlada milijarderka boste. 225 00:22:48,940 --> 00:22:53,836 Tukaj Riley. Pustite sporo�ilo. �Tukaj Samar Navabi iz FBI. 226 00:22:53,920 --> 00:23:00,153 Verjetno ste ogro�eni. �Zahteval bom pospe�eno izdajo patenta. 227 00:23:01,241 --> 00:23:05,969 Vsi, ki kaj vedo o tem, morajo podpisati pogodbo o tajnosti. 228 00:23:07,016 --> 00:23:11,451 To vklju�uje mene. �Nikomur nisem povedala. 229 00:23:21,785 --> 00:23:27,601 Prvi ste, ki ste verjeli vame. Hval ... 230 00:23:28,980 --> 00:23:31,659 Ste v redu? �Ja. 231 00:23:31,826 --> 00:23:35,593 Ne, slabo mi bo ... �Mislim, da ne. 232 00:24:08,728 --> 00:24:10,904 Neumno. 233 00:24:10,989 --> 00:24:15,589 Ni�esar ne smete poganjati z motorjem avta v gara�i brez prezra�evanja. 234 00:24:28,560 --> 00:24:31,782 Avtomobilski motor je v�gan. �Bom jaz. 235 00:24:45,798 --> 00:24:48,016 Ressler! 236 00:24:49,647 --> 00:24:52,744 V redu je. Ressler! Imam jo! 237 00:24:57,638 --> 00:24:59,981 Avto ... 238 00:25:05,422 --> 00:25:08,266 Re�evalce potrebujem. Northview Drive 310. 239 00:25:11,614 --> 00:25:13,830 �eneva, �vica 240 00:25:13,913 --> 00:25:16,969 Med drugo svetovno vojno je Oeuvre de secours 241 00:25:17,053 --> 00:25:20,567 tihotapila judovske otroke iz Francije. 242 00:25:20,692 --> 00:25:24,836 To je bilo njihovo zbirali��e. Zdaj je moje. 243 00:25:28,599 --> 00:25:31,821 Na�rtuje� re�itev ali kopensko vojno v Aziji? 244 00:25:32,200 --> 00:25:37,971 Moj na�rt je poklicati te, �im bom imel Kirka. 245 00:25:39,436 --> 00:25:42,826 Kako to misli�? S tabo grem. 246 00:25:42,909 --> 00:25:47,385 Glede na tvoja konfliktna �ustva to ni pametno. 247 00:25:47,511 --> 00:25:51,822 Dala sem ti njegovo lokacijo. Zaradi mene ga bo� na�el. 248 00:25:52,198 --> 00:25:55,627 To cenim, toda sama si rekla, da si v sredini. 249 00:25:55,796 --> 00:26:00,900 To ni dobro stali��e za na�o odpravo. �Nikamor ne grem. 250 00:26:01,359 --> 00:26:03,578 Natanko tako. 251 00:26:10,397 --> 00:26:14,999 Imam nalog za Gouldsberryjev telefon, ra�unalnik in dosje. 252 00:26:15,376 --> 00:26:18,724 Preklicati morate njegovo pristopno kartico. 253 00:26:22,824 --> 00:26:28,807 Lahko, toda to ne bo pomagalo. �Zakaj ne? �V zgradbi je. 254 00:26:30,396 --> 00:26:34,247 Navabi, kaj imate? �Dve minuti je tu. 255 00:26:34,372 --> 00:26:38,722 Ga vidite? �Ne, toda varnostniki vedo, zgradba pa je zaprta. 256 00:26:38,807 --> 00:26:41,401 Obkolili jo bomo. Ressler, pojdite tja. 257 00:26:44,790 --> 00:26:47,802 Vidim ga. Klet, sektor pet. Gospod ... 258 00:26:55,165 --> 00:26:59,267 Hej, golob�ek, vesel sem, da si tu. Zdaj lahko ... 259 00:27:01,233 --> 00:27:03,491 Vsi na tla! 260 00:27:25,960 --> 00:27:30,353 Kaj je na drugi strani? �Soba s stre�niki. �Pokli�ite okrepitve. 261 00:27:44,663 --> 00:27:47,340 Silas Gouldsberry? FBI. 262 00:27:49,347 --> 00:27:53,784 V �kripcih ste in i��ete izhod. Pomagal vam bom. 263 00:27:54,201 --> 00:27:57,382 Ne potrebujem va�e pomo�i. �Ja, jo. Kaj ho�ete? 264 00:27:57,507 --> 00:28:01,776 Denar. Dvajset milijonov v neozna�enih bankovcih. 265 00:28:01,902 --> 00:28:04,075 In ne z zaporednimi serijskimi �tevilkami. 266 00:28:04,201 --> 00:28:08,009 V roku 30 minut, sicer za�nem pobijati talce. 267 00:28:12,694 --> 00:28:19,430 Kirkov bolni�ni�ni apartma je v Rue Baulacre. Tu bo imel varnostnika. 268 00:28:20,058 --> 00:28:24,536 In tukaj. Najmanj dva bosta pokrivala ju�ni vhod. 269 00:28:24,787 --> 00:28:29,430 Zapomnite si razpored prostorov. No�em napak. �Oprostite. 270 00:28:30,853 --> 00:28:35,538 Notri je medicinsko osebje, dobri ljudje. Ni� jim ne smete. 271 00:28:35,958 --> 00:28:39,640 �al mi je, doktor, vendar niste �lan odbora za na�rtovanje. 272 00:28:53,488 --> 00:28:57,713 Kot ste hoteli. Va�e osebje je �ivo in zdravo. Bravo. 273 00:29:02,609 --> 00:29:05,453 Dr. Reifler? �Ja, Alexander, tukaj sem. 274 00:29:05,623 --> 00:29:09,220 �li smo mimo Rue du Clos. Kmalu bomo tam. �Dobro. 275 00:29:10,223 --> 00:29:12,733 �ez pet minut bo tu. �Pet. 276 00:29:18,214 --> 00:29:23,068 Potrebujem zagotovilo, da bodo vsi dokazi uni�eni. 277 00:29:23,193 --> 00:29:27,044 Va�a �astna beseda agenta ne bo dovolj. 278 00:29:27,126 --> 00:29:30,431 Dobro, ker nisem ne agent ne vohun. 279 00:29:30,515 --> 00:29:34,910 Moja naloga ni ugotavljanje, ali ste kompromitirani, veva pa, da niste. 280 00:29:35,076 --> 00:29:37,503 Torej? Kdo ste? 281 00:29:37,880 --> 00:29:42,231 O�e. Alexander Kirk je ugrabil mojo h�er. 282 00:29:43,528 --> 00:29:46,247 Vse bom naredil, da jo dobim nazaj. 283 00:29:46,958 --> 00:29:51,226 �e boste dvignili roko in so to podatki o Kirku, 284 00:29:52,648 --> 00:29:56,959 pri �ivljenju h�ere prise�em, da bom uni�il vse podatke o vas. 285 00:30:10,180 --> 00:30:15,243 Ne bo� verjel. �Resslerjeva sled? �Ni�. Kirk je v �enevi. 286 00:30:15,368 --> 00:30:19,845 Prva sled, Reddington pa me je pustil z dvema oboro�enima stra�arjema. 287 00:30:19,971 --> 00:30:24,321 Kako to misli�, v �enevi? �Tam se bo sestal z zdravnikom. Na poti je. 288 00:30:24,448 --> 00:30:29,719 Ni. V Rusiji je. �O �em govori�? �Resslerjeva sled je bila uporabna. 289 00:30:29,845 --> 00:30:34,489 Ruski obve��evalci imajo podatke ... �Da je v Rusiji? �Zjutraj je bil. 290 00:30:34,615 --> 00:30:39,092 Izvedli so racijo, a je pobegnil. �Te pokli�em. 291 00:30:53,987 --> 00:30:58,421 Daj mi ga. �Elizabeth ... �Povej mu, da je past. V past greste! 292 00:31:00,637 --> 00:31:03,150 Pravi, da so podtaknili. 293 00:31:24,865 --> 00:31:28,711 Laurel. Ni pravi trenutek. �Vem, zato sem tu. 294 00:31:28,837 --> 00:31:32,770 Kaj je s patentnim uradom? �20 talcev, en ranjen, en mrtev. 295 00:31:32,855 --> 00:31:37,457 V sobi s stre�niki so, ho�e 20 milijonov. �ez 22 minut bo streljal. 296 00:31:37,540 --> 00:31:44,403 Kje so izumi? �Kako ve� za to? �Svetovalka Dr�avne varnosti sem. 297 00:31:44,487 --> 00:31:49,884 Moja naloga je vedeti vse, kar se ti�e tega. To se. 298 00:31:55,907 --> 00:31:59,965 Kako je vedel? Kako je Kirk vedel? �Ne vem. Ne zaradi mene. 299 00:32:00,090 --> 00:32:02,728 Ves �as sem bil z vami. 300 00:32:03,691 --> 00:32:05,824 Poskrbite za moje ljudi. 301 00:32:08,920 --> 00:32:11,263 Raymond. 302 00:32:16,828 --> 00:32:20,008 Ja? �Kaj je? So vsi v redu? 303 00:32:20,174 --> 00:32:24,192 Ne. Nekaj je mrtvih, nekaj hudo ranjenih. 304 00:32:24,442 --> 00:32:28,752 Nekdo je opozoril Kirka. �Pa ja ne misli� ... 305 00:32:29,212 --> 00:32:31,848 Jaz sem opozorila tebe. 306 00:32:32,559 --> 00:32:36,827 Vem. �Ne zveni� prepri�an. 307 00:32:38,334 --> 00:32:43,856 Najini mnenji sta razli�ni. Ne o Agnes, tu se strinjava. 308 00:32:43,982 --> 00:32:50,675 Gre za Kirka, za to, kdo je, kaj ho�e ... Ne strinjava se. 309 00:32:50,844 --> 00:32:53,395 To je zato, ker no�e� razumeti, 310 00:32:53,479 --> 00:32:58,250 da ima Kirk odgovore na vpra�anja, ki jih imam �e vse �ivljenje. 311 00:33:00,007 --> 00:33:05,278 Tvoj klic mi je re�il �ivljenje. Hvala. 312 00:33:12,808 --> 00:33:18,919 Silas ... V kak�nem stanju je ranjeni talec? �Bolj�em, kot si zaslu�i. 313 00:33:19,044 --> 00:33:23,896 Veliko krvi vidim. Po�lji ga ven. �Kje je moj denar?. �Trudim se. 314 00:33:24,106 --> 00:33:26,532 S toliko denarja ne gre tako hitro. 315 00:33:26,701 --> 00:33:30,173 Bolj�em, kot si zaslu�i. Kaj si mislil s tem? 316 00:33:30,256 --> 00:33:35,361 Si kdaj kaj izumila? Si izkusila trenutek odkritja? 317 00:33:35,820 --> 00:33:39,169 Razsvetljenje? �Pa �lovek, ki si ga ustrelil? 318 00:33:39,294 --> 00:33:41,721 Nikoli ne bo vedel, kako je to. 319 00:33:42,305 --> 00:33:46,909 Jaz pa vem. Imam zamisel, ki ne potrebuje patenta. 320 00:33:47,368 --> 00:33:54,020 Ki bo spremenila svet. �Tu ne vidim ni�esar takega. 321 00:33:54,396 --> 00:33:58,247 �e bo�. �ez 19 minut. 322 00:34:00,255 --> 00:34:04,230 Kaj gledamo? �Imam dostop do stre�nikov patentnega urada. 323 00:34:04,355 --> 00:34:07,285 Posebej je ozna�en TCP �tevec prometa. 324 00:34:07,410 --> 00:34:11,302 To pomeni, da nekdo nalaga podatke. Kup podatkov. 325 00:34:11,385 --> 00:34:15,318 Zakaj misli�, da je Gouldsberry? Vidi�, kaj nalaga? �Ne. 326 00:34:15,443 --> 00:34:19,208 Lahko pa vidim, koliko �asa bo trajalo. �e 14 minut. 327 00:34:19,376 --> 00:34:22,094 Toliko �asa je dal Navabi za denar. 328 00:34:22,219 --> 00:34:25,695 �e bi prodal izum, bi lahko zaslu�il desetkrat ve�. 329 00:34:25,777 --> 00:34:28,916 Torej je zahteva krinka. Za kaj? �Aram ... 330 00:34:29,000 --> 00:34:32,346 Bi nalaganje �tevilnih na�rtov tako dolgo trajalo? 331 00:34:32,472 --> 00:34:35,735 Ja, toda tako bi postali dostopni ... 332 00:34:37,702 --> 00:34:40,338 �tevilnim na ra�un redkih. 333 00:34:41,090 --> 00:34:44,731 Objavlja jih. �Je ekipa na mestu? �Ja. �Po�lji jo. 334 00:34:44,856 --> 00:34:48,496 Talci bodo umrli. �Ali pa bo� ogrozil dr�avno varnost. 335 00:34:48,579 --> 00:34:51,760 Ne more� vedeti. �Te zamisli so revolucionarne! 336 00:34:51,927 --> 00:34:57,032 Zdravstvo, energetika, morda tudi ra�unalni�tvo in sodobno oro�je. 337 00:34:57,157 --> 00:35:01,675 Bi res to rad dal Rusiji, Kitajski, Iranu in Severni Koreji? 338 00:35:01,800 --> 00:35:04,144 Rad bi, da mine teh 13 minut, 339 00:35:04,228 --> 00:35:08,204 da vidimo, ali lahko to re�imo brez prelivanja krvi. �No�em tvegati. 340 00:35:08,369 --> 00:35:10,797 Izdaj ukaz, sicer ga bom jaz. 341 00:35:10,963 --> 00:35:14,186 Pri 23-ih sem prodal prvi izum. 342 00:35:15,608 --> 00:35:20,963 Moral bi biti uspeh. Podjetja, ki so ga kupila, so imela na�rt. 343 00:35:21,047 --> 00:35:24,686 Morali bi re�evati �ivljenja in spremeniti svet. 344 00:35:24,811 --> 00:35:28,496 Tri tedne po prodaji so ustavili projekte. 345 00:35:28,954 --> 00:35:32,427 Zamisel so pospravili na polico za svoj zaslu�ek. 346 00:35:33,724 --> 00:35:37,114 Zatem sem vsem razlagal, kaj se mi je zgodilo. 347 00:35:37,239 --> 00:35:40,628 Opozarjal sem jih, vendar niso videli cenzure. 348 00:35:41,088 --> 00:35:43,849 Videli so le izpla�ila, denar. 349 00:35:44,393 --> 00:35:48,661 So ekipe na polo�ajih? �Ja, z juga bomo vdrli, ko boste pripravljeni. 350 00:35:48,788 --> 00:35:52,385 Ljudje za�nejo s �isto zamislijo. Ta se pokvari. 351 00:35:53,139 --> 00:35:57,447 Zato sem pri�el sem, da bi spremljal najnovej�e tehnologije 352 00:35:57,532 --> 00:36:01,338 in prepre�eval nove �rtve korporativnega pohlepa. 353 00:36:01,465 --> 00:36:07,070 Mislite, da ho�em uni�iti izume? Po�nem ravno nasprotno. 354 00:36:07,197 --> 00:36:09,664 To je moja velika zamisel. 355 00:36:09,748 --> 00:36:13,472 Osvobodil jih bom! �Tega ti ne morem dovoliti, Silas. 356 00:36:14,769 --> 00:36:17,153 �ez osem minut bo vsega konec. 357 00:36:17,489 --> 00:36:22,092 �e boste prej vstopili, bodo talci umrli. 358 00:36:33,215 --> 00:36:37,177 Uka�i, Harold, ali pa tole od�teva do konca tvoje kariere. 359 00:36:37,260 --> 00:36:41,097 Ne bom poslal ljudi streljat! �Morda obstaja drug na�in. 360 00:36:41,222 --> 00:36:44,472 Protipo�arni sistem? �Ja, �e ga vklju�ite ro�no, 361 00:36:44,597 --> 00:36:47,186 bi se morala vsa vrata samodejno odpreti. 362 00:36:47,311 --> 00:36:50,731 Do sistema lahko dostopate prek modula pri alarmu. 363 00:36:50,938 --> 00:36:55,735 Dobro, Aram, povej! �V spodnjem desnem vogalu je vezje. 364 00:36:55,943 --> 00:36:59,070 Aram, kaj se dogaja? ��akaj, delamo. 365 00:36:59,237 --> 00:37:02,699 Manj kot minuto imamo. �Na�el sem vezje. Pa zdaj? 366 00:37:02,782 --> 00:37:08,286 Ugasnili bomo protipo�arni sistem in sprostili inertni nenevarni plin. 367 00:37:08,413 --> 00:37:11,248 Morda boste imeli nekaj te�av ... �Aram! 368 00:37:11,373 --> 00:37:15,293 Vti� z dvema rde�ima �icama pod zeleno lu�ko. Izvleci ga. 369 00:37:15,418 --> 00:37:18,420 S �im bodo te�ave? �Z vidljivostjo. 370 00:37:26,760 --> 00:37:29,097 Odvrzi! 371 00:37:33,101 --> 00:37:38,521 Ne izvle�i klju�ka, pritisni prekini v oknu prenosa. 372 00:37:41,315 --> 00:37:43,693 Ja! 373 00:37:59,331 --> 00:38:02,460 Nismo dobili Agnes. �Vem. 374 00:38:03,085 --> 00:38:05,503 Govoril sem z Resslerjem. 375 00:38:06,338 --> 00:38:11,050 Tega poro�ila �e nisem utegnil prebrati. 376 00:38:11,175 --> 00:38:15,679 Si na�el kaj o Agnes? �Ne. �Zakaj pa je potem pomembno? 377 00:38:21,728 --> 00:38:28,065 Ker gre zate. In za tvojega o�eta. 378 00:38:30,193 --> 00:38:32,777 Kaj je to? 379 00:38:33,235 --> 00:38:35,822 Izvid DNK. 380 00:38:42,367 --> 00:38:45,123 Tu sta. �Hej, odli�no opravljeno. 381 00:38:46,291 --> 00:38:51,001 Kaj pa ona tu? �Imate podatke? 382 00:38:51,878 --> 00:38:55,755 Ko bi le lahko spoznala ljudi, ki so se domislili vsega tega. 383 00:38:55,922 --> 00:39:00,719 Vsi so mrtvi samo zaradi mo�i svoje domi�ljije. 384 00:39:09,643 --> 00:39:13,730 Veste, kdo je, pa ji boste to dali? �Ja, agent Ressler, ve. 385 00:39:13,855 --> 00:39:19,527 Vi pa ste o�itno pozabili. Ona je �efinja �efa �efa va�ega �efa. 386 00:39:19,735 --> 00:39:24,155 Torej je �efinja �efa �efa mojega �efa morilka. 387 00:39:24,574 --> 00:39:29,159 Vem, da ste ubili Reven Wright. Nekega dne bom to dokazal. 388 00:39:29,326 --> 00:39:32,831 Harold, pozdravila bom predsednika v tvojem imenu. 389 00:39:32,956 --> 00:39:38,545 Oprostite ... Hvala. 390 00:39:44,757 --> 00:39:49,594 Je to zagotovo edini izum, ki te zanima? �Ja. 391 00:39:49,971 --> 00:39:53,849 Druge sem videla in neverjetni so. 392 00:39:55,851 --> 00:39:58,771 Lep dan �elim, Laurel. 393 00:39:59,936 --> 00:40:04,150 Dobro. �Po dogovoru ni popustov za dru�ino in prijatelje. 394 00:40:04,317 --> 00:40:07,612 Na�i sonarodnjaki pla�ajo polno ceno. Moj dele� je 50 %. 395 00:40:07,777 --> 00:40:10,949 To zveni pohlepno. 45 %. 396 00:40:19,539 --> 00:40:23,333 Na� �lovek se je oglasil. Reddington je pre�ivel. 397 00:40:28,045 --> 00:40:31,925 Si videla Arama? Potrebujem poro�ilo. �Prej je od�el. 398 00:40:32,050 --> 00:40:36,302 Ah, zmenek! Je naro�ila dostavo iz Pacos Tacosa? 399 00:40:36,471 --> 00:40:40,514 O, ja. Pa ingverjevo pivo in hrustljavo govedino iz Ho Kowa. 400 00:40:40,639 --> 00:40:44,728 Ter pi��anca iz tiste ogabne italijanske restavracije. �tirica! 401 00:40:44,813 --> 00:40:48,313 Res ga obdeluje. ��e mu je v�e�, sem sre�na zanj. 402 00:40:48,438 --> 00:40:52,943 Toda nekaj pri njej me moti. �Ja, grozno, dobra je do njega. 403 00:40:53,068 --> 00:40:56,487 Jaz sovra�im, �e mi postavne punce kupijo hrustljavo govedino. 404 00:40:56,655 --> 00:41:00,324 Morda je res postavna, toda leta ne bodo prijazna do nje. 405 00:41:00,490 --> 00:41:04,036 Bil sem v tisti restavraciji. Na vse dajo �esen. 406 00:41:04,119 --> 00:41:07,371 To je bila genialna poteza, da si jo poslala tja. 407 00:41:08,123 --> 00:41:12,585 Ni bila poteza. �Z zadahom po �esnu je ne bo hotel poljubiti. 408 00:41:12,753 --> 00:41:17,213 To je odvratno. �Ravno to pravim, nima� razloga za skrb. 409 00:41:18,255 --> 00:41:20,592 Ne skrbi me. 410 00:41:34,561 --> 00:41:39,527 O vsem si mi lagal! �Bi kozarec vrhunskega Aglianica? 411 00:41:44,237 --> 00:41:47,324 Kaj je to? �Izvid DNK. 412 00:41:47,782 --> 00:41:50,952 Dokaz, da je Alexander Kirk moj o�e. 413 00:41:52,954 --> 00:41:57,541 Rekel si, da je moj o�e mrtev, da sem ga jaz ubila. 414 00:42:00,086 --> 00:42:05,797 Vse, kar si povedal od samega za�etka ... 415 00:42:07,340 --> 00:42:10,177 Vse je la�. 416 00:42:31,445 --> 00:42:34,532 MEDIATRANSLATIONS 37863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.