All language subtitles for The.Blacklist.S04E04.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,700 --> 00:00:54,800 Mayo... 2 00:00:55,200 --> 00:00:56,600 pos艂uchaj mnie. 3 00:00:57,000 --> 00:01:00,200 Mam nowy... cel. 4 00:01:00,200 --> 00:01:02,299 Musisz odej艣膰. Oboje musicie. 5 00:01:02,300 --> 00:01:05,600 Zapakujcie si臋 w samoch贸d i jed藕cie... 6 00:01:05,900 --> 00:01:08,200 jak najdalej st膮d. 7 00:01:09,200 --> 00:01:11,099 W porz膮dku, spokojnie tam. 8 00:01:11,100 --> 00:01:13,199 Serio! Wyluzujcie! 9 00:01:13,200 --> 00:01:16,000 Albo odnios臋 wra偶enie, 偶e naprawd臋 b臋dziecie za mn膮 t臋skni膰. 10 00:01:16,800 --> 00:01:19,099 Lata艂em helikopterami przez 40 lat, 11 00:01:19,100 --> 00:01:21,299 od linii Air America po Hudson Sky Tours, 12 00:01:21,300 --> 00:01:24,200 i musz臋 przyzna膰... nienawidzi艂em ka偶dej minuty. 13 00:01:24,900 --> 00:01:27,499 S艂uchanie Marty'ego, jak broni 偶a艂osnych Cubs贸w... 14 00:01:27,500 --> 00:01:28,900 Cubbies! 15 00:01:28,900 --> 00:01:30,399 Znosi艂em go tylko dlatego, 16 00:01:30,400 --> 00:01:34,300 偶e jest najlepszym mechanikiem w tym biznesie. 17 00:01:36,800 --> 00:01:38,099 Dorasta艂em w Wrigleyville. 18 00:01:38,100 --> 00:01:40,399 M贸g艂bym powiedzie膰 to o ka偶dym z was, 19 00:01:40,400 --> 00:01:41,999 to by艂a przyjemno艣膰 pracowa膰 z wami 20 00:01:42,000 --> 00:01:43,699 i je艣li b臋dziecie kiedy艣 w Palm Desert, 21 00:01:43,700 --> 00:01:46,700 prosz臋, obiecajcie, 偶e nie zadzwonicie! 22 00:01:47,700 --> 00:01:50,700 - Zdrowie! - Zdrowie! 23 00:01:59,200 --> 00:02:00,399 Wrigleyville. 24 00:02:00,400 --> 00:02:01,499 Sk膮d znasz Warrena? 25 00:02:01,500 --> 00:02:04,399 Obs艂ugiwa艂em przeloty czarterowe. 26 00:02:04,400 --> 00:02:07,700 - Te偶 jestem mechanikiem. - Nie da rady lata膰 bez nas. 27 00:02:20,100 --> 00:02:21,500 Wytrzymaj. 28 00:02:22,300 --> 00:02:23,700 Ju偶 nied艂ugo. 29 00:02:35,000 --> 00:02:36,999 ::PROJECT HAVEN:: prezentuje 30 00:02:37,000 --> 00:02:38,999 T艂umaczenie: daguss Korekta: peciaq 31 00:02:39,000 --> 00:02:41,300 THE BLACKLIST 4x04 Gaja 32 00:03:03,300 --> 00:03:04,399 Witaj, Maszo. 33 00:03:04,400 --> 00:03:06,799 Wiem, 偶e jest p贸藕no, ale chcia艂em porozmawia膰 na osobno艣ci. 34 00:03:06,800 --> 00:03:09,263 - Gdzie ona jest? - Nigdy nie chcia艂em oddzieli膰 ci臋 od niej. 35 00:03:09,264 --> 00:03:12,464 - Gdzie jest moja c贸rka? - Tutaj. Bezpieczna. 36 00:03:22,100 --> 00:03:25,500 Je艣li j膮 tylko... Je艣li j膮 zranisz... 37 00:03:25,800 --> 00:03:27,399 Znam prawd臋. 38 00:03:27,400 --> 00:03:29,499 Przyszed艂e艣 po mnie... 39 00:03:29,500 --> 00:03:33,399 i chcesz Agnes tylko przez to, co ci臋 zabija, 40 00:03:33,400 --> 00:03:35,499 przez chorob臋 genetyczn膮. 41 00:03:35,500 --> 00:03:39,699 I my艣lisz, 偶e mo偶emy ci臋 wyleczy膰, 偶e nasza krew... 42 00:03:39,700 --> 00:03:41,799 Tak, potrzebuj臋 krwi, 43 00:03:41,800 --> 00:03:43,699 ale nie tego chc臋. 44 00:03:43,700 --> 00:03:45,399 Chc臋, by艣my znowu byli razem, 45 00:03:45,400 --> 00:03:48,499 ale to si臋 nie stanie, p贸ki Reddington b臋dzie w twoim 偶yciu. 46 00:03:48,500 --> 00:03:50,500 Tylko ty mo偶esz si臋 go pozby膰. 47 00:03:50,600 --> 00:03:52,900 Widz臋, 偶e nosisz bransoletk臋 matki. 48 00:03:53,700 --> 00:03:55,200 Ciesz臋 si臋. 49 00:03:55,200 --> 00:03:57,600 Twoje dziecko jest bezpieczne. 50 00:03:58,100 --> 00:04:00,100 To po艂膮czenie dzia艂a dzie艅 i noc, 51 00:04:00,100 --> 00:04:02,300 kiedy tylko b臋dziesz chcia艂a zobaczy膰 Agnes. 52 00:04:07,700 --> 00:04:09,800 Cze艣膰, kochanie. 53 00:04:11,100 --> 00:04:12,799 Jak to nie chcesz 艣ledzi膰 po艂膮czenia? 54 00:04:12,800 --> 00:04:14,800 My艣lisz, 偶e o tym nie pomy艣la艂? 55 00:04:14,900 --> 00:04:18,499 Jak tylko odkryje, 偶e je wy艣ledzili艣my, zabierze j膮. 56 00:04:18,500 --> 00:04:21,799 Odnajdziemy j膮 tylko dzi臋ki namierzeniu tego po艂膮czenia. 57 00:04:21,800 --> 00:04:24,063 - Nie s膮dz臋, 偶e j膮 skrzywdzi. - Oczywi艣cie, 偶e skrzywdzi. 58 00:04:24,064 --> 00:04:25,699 Jest jego ostatni膮 szans膮 na prze偶ycie. 59 00:04:25,700 --> 00:04:27,299 Je艣li skrzywdzi j膮, straci mnie. 60 00:04:27,300 --> 00:04:28,799 Tak. I prze偶yje. 61 00:04:28,800 --> 00:04:31,700 Czego Kirk pragnie najbardziej na 艣wiecie? 62 00:04:32,500 --> 00:04:33,999 Bym mu zaufa艂a... 63 00:04:34,000 --> 00:04:35,700 by mi na nim zale偶a艂o. 64 00:04:36,100 --> 00:04:38,199 I poniewa偶 tego najbardziej chce, 65 00:04:38,200 --> 00:04:40,399 naj艂atwiej go b臋dzie przez to oszuka膰. 66 00:04:40,400 --> 00:04:43,299 Zobaczy to, co chce... moje uczucia do niego. 67 00:04:43,300 --> 00:04:46,400 Nie zobaczy tego, co prawdziwe... mojego podst臋pu. 68 00:04:47,600 --> 00:04:52,800 To po艂膮czenie to moja szansa na zbli偶enie si臋 do Kirka. 69 00:04:53,100 --> 00:04:55,399 I nie mog臋 tego zaprzepa艣ci膰. 70 00:04:55,400 --> 00:04:58,500 - My艣l臋, 偶e jeste艣 naiwna. - Wiem, 偶e tak my艣lisz. 71 00:04:59,100 --> 00:05:01,300 I prosz臋 ci臋, by艣 mi zaufa艂. 72 00:05:06,800 --> 00:05:08,599 Dembe powiedzia艂, 偶e masz trop Agnes. 73 00:05:08,600 --> 00:05:13,599 Kilka lat temu mia艂em dziwne spotkanie z 偶ar艂aczem 74 00:05:13,600 --> 00:05:16,599 podczas nurkowania na Wielkiej Rafie Koralowej. 75 00:05:16,600 --> 00:05:19,399 W艂a艣ciwie to my艣la艂em, 偶e pr贸bowa艂 by膰 mi艂y, 76 00:05:19,400 --> 00:05:21,500 nawet troch臋 bezczelny. 77 00:05:22,000 --> 00:05:25,399 Ale efekt ko艅cowy by艂 potworny. 78 00:05:25,400 --> 00:05:29,799 Ale sp臋dzi艂em wspania艂y miesi膮c b臋d膮c pod opiek膮 79 00:05:29,800 --> 00:05:34,099 boskiego latarnika na Bramble Cay... 80 00:05:34,100 --> 00:05:37,199 nisko po艂o偶onej wyspie, kt贸ra zosta艂a zalana 81 00:05:37,200 --> 00:05:40,800 przez podniesienie poziomu morza wywo艂anego zmian膮 klimatu. 82 00:05:41,100 --> 00:05:42,600 Zmian膮 klimatu? 83 00:05:42,700 --> 00:05:46,099 Nast臋pna osoba z listy jest oddana ochronie Ziemi 84 00:05:46,100 --> 00:05:50,500 przed jej najwi臋kszym zagro偶eniem... nami. 85 00:05:50,800 --> 00:05:54,899 Jest podst臋pnym ekoterroryst膮 znanym jako Gaja... 86 00:05:54,900 --> 00:05:57,400 czyli Matka Ziemia w mitologii greckiej. 87 00:05:58,100 --> 00:06:02,599 Co 艂膮czy Matk臋 Ziemi臋 i Agnes? 88 00:06:02,600 --> 00:06:04,299 Niewa偶ne "co". 89 00:06:04,300 --> 00:06:05,800 Wa偶ne "gdzie". 90 00:06:06,300 --> 00:06:07,799 Musimy znale藕膰 tego cz艂owieka... 91 00:06:07,800 --> 00:06:09,799 chyba 偶e masz lepszy trop Kirka. 92 00:06:09,800 --> 00:06:11,600 Skontaktowa艂 si臋 z tob膮? 93 00:06:11,700 --> 00:06:13,200 Nie. 94 00:06:13,500 --> 00:06:14,599 Czyli zostaje Gaja. 95 00:06:14,600 --> 00:06:17,399 Podst臋pny ekoterrorysta? 96 00:06:17,400 --> 00:06:18,799 Czy to nie oksymoron? 97 00:06:18,800 --> 00:06:22,099 9 na 10 razy ludzie reaguj膮 na ekoterroryzm 98 00:06:22,100 --> 00:06:23,699 przez wkurzenie si臋 na terroryst臋, 99 00:06:23,700 --> 00:06:25,599 a nie na niszczenie 艣rodowiska, 100 00:06:25,600 --> 00:06:27,499 na kt贸re chcia艂 zwr贸ci膰 uwag臋. 101 00:06:27,500 --> 00:06:30,899 Przez przedstawienie sabota偶u jako wypadku, 102 00:06:30,900 --> 00:06:35,299 Gaja skupia gniew ludzi na w艂a艣ciwym niebezpiecze艅stwie, 103 00:06:35,300 --> 00:06:38,300 a nie na kryminali艣cie, kt贸ry to wykaza艂. 104 00:06:38,600 --> 00:06:40,300 Mam kontynuowa膰? 105 00:06:40,300 --> 00:06:43,199 W 2011 prawie 40 tys. litr贸w MCHM, 106 00:06:43,200 --> 00:06:45,599 toksycznych chemikali贸w u偶ywanych do czyszczenia w臋gla, 107 00:06:45,600 --> 00:06:48,099 zosta艂o wylanych z Zak艂ad贸w Chemicznych Fullerton. 108 00:06:48,100 --> 00:06:51,599 Wyciek ten skazi艂 wod臋 pitn膮 w okolicznych miastach. 109 00:06:51,600 --> 00:06:53,099 Kilkaset os贸b si臋 zatru艂o, 110 00:06:53,100 --> 00:06:56,399 w艂膮cznie z dw贸jk膮 dzieci i trzema starcami, kt贸rzy zmarli. 111 00:06:56,400 --> 00:06:59,899 Ekolodzy ostrzegali o zagro偶eniach wycieku przez lata, 112 00:06:59,900 --> 00:07:02,399 ale do czasu tego wycieku nikt nie s艂ucha艂, 113 00:07:02,400 --> 00:07:04,899 potem Ochrona 艢rodowiska w ko艅cu wprowadzi艂o zmiany. 114 00:07:04,900 --> 00:07:07,499 Czyli zadzia艂a艂o. Wed艂ug Gai ochroni艂 ludzi. 115 00:07:07,500 --> 00:07:09,599 Powiedz to rodzicom, kt贸rzy stracili dzieci. 116 00:07:09,600 --> 00:07:13,199 Zabija niewinnych, by pokaza膰, 偶e inni niewinni s膮 zagro偶eni. 117 00:07:13,200 --> 00:07:15,799 Jak zatrzymanie tego szale艅ca ma nas zbli偶y膰 do Kirka i Agnes? 118 00:07:15,800 --> 00:07:16,999 Reddington nie powiedzia艂. 119 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 Nawet je艣li to podobno ma pom贸c odnale藕膰 twoj膮 c贸rk臋. 120 00:07:20,300 --> 00:07:22,399 - Dupek. - Chc臋 znale藕膰 tego faceta. 121 00:07:22,400 --> 00:07:24,299 Sprawd藕cie ka偶dy szczeg贸艂 wycieku. 122 00:07:24,300 --> 00:07:26,399 Je艣li to by艂 sabota偶, Gaja zostawi艂 艣lad. 123 00:07:26,400 --> 00:07:27,800 Znajd藕cie go. 124 00:07:31,000 --> 00:07:34,799 Co do zesz艂ej nocy... przykro mi, 偶e nie mogli艣my pogada膰. 125 00:07:34,800 --> 00:07:37,799 - Mo偶emy dzi艣 zje艣膰 lunch i... - W porz膮dku. Ju偶 wiem. 126 00:07:37,800 --> 00:07:38,600 Ale co? 127 00:07:38,601 --> 00:07:41,000 Czy z艂o偶y膰 podanie o przeniesienie. 128 00:07:41,400 --> 00:07:43,699 Zdecydowa艂am, 偶e tak. 129 00:07:43,700 --> 00:07:45,200 Czyli to oficjalne? 130 00:07:46,900 --> 00:07:48,499 Znaczy wiem, 偶e o tym my艣la艂a艣, 131 00:07:48,500 --> 00:07:50,299 - ale podobno... - To nic wielkiego. 132 00:07:50,300 --> 00:07:53,099 - Tak b臋dzie najlepiej. - Tak, pewnie. 133 00:07:53,100 --> 00:07:55,700 Na pewno powa偶nie to przemy艣la艂a艣, wi臋c... 134 00:07:58,300 --> 00:07:59,800 gratuluj臋. 135 00:08:01,300 --> 00:08:03,100 Ressler na mnie czeka. 136 00:08:07,700 --> 00:08:09,523 ZAK艁ADY CHEMICZNE FULLERTON GARRISON, KENTUCKY 137 00:08:09,524 --> 00:08:10,400 To jakie艣 szale艅stwo. 138 00:08:10,401 --> 00:08:12,699 Ca艂y zesp贸艂 艣ledczych z Rady Bezpiecze艅stwa Chemicznego 139 00:08:12,700 --> 00:08:14,699 przygl膮da艂 si臋 sprawie po wycieku. 140 00:08:14,700 --> 00:08:15,999 Nic nie znale藕li. 141 00:08:16,000 --> 00:08:19,500 To jest si贸dme pud艂o. S膮 jeszcze 43 pud艂a z dowodami. 142 00:08:21,400 --> 00:08:23,500 Sprawdzi艂em now膮 dziewczyn臋 Arama. 143 00:08:23,500 --> 00:08:25,699 - Dlaczego? - A dlaczego faceci to robi膮? 144 00:08:25,700 --> 00:08:28,200 Sprawdza艂em, czy jest seksowna. I jest. 145 00:08:29,300 --> 00:08:30,699 My艣la艂em, 偶e mamy wszystko. 146 00:08:30,700 --> 00:08:32,243 Od Rady Bezpiecze艅stwa Chemicznego tak. 147 00:08:32,244 --> 00:08:34,099 Te s膮 z dochodzenia wewn臋trznego. 148 00:08:34,100 --> 00:08:36,899 M贸wi艂em, 偶e marnujecie tu czas. Ten wyciek to by艂 wypadek. 149 00:08:36,900 --> 00:08:39,499 Dwa dni przed wyciekiem inspektor z Ochrony 艢rodowiska 150 00:08:39,500 --> 00:08:41,999 sprawdza艂 zbiorniki. Nic nie zauwa偶y艂, 151 00:08:42,000 --> 00:08:44,099 tak samo jak drugi go艣膰 dwa tygodnie wcze艣niej. 152 00:08:44,100 --> 00:08:45,000 Jaki drugi go艣膰? 153 00:08:45,001 --> 00:08:47,299 Widzia艂em list臋 zaplanowanych inspekcji 154 00:08:47,300 --> 00:08:49,299 i by艂a tylko jedna w zesz艂ym miesi膮cu. 155 00:08:49,300 --> 00:08:52,199 Zaplanowana tak, ale czasami mamy niezapowiedziane. 156 00:08:52,200 --> 00:08:55,800 Chcemy wszystko, co macie na niezapowiedzianego inspektora. 157 00:08:59,900 --> 00:09:02,300 Borron Energy Services. 158 00:09:03,000 --> 00:09:04,499 To szczelinowanie, prawda? 159 00:09:04,500 --> 00:09:07,199 Jestem inspektorem terenowym. 160 00:09:07,200 --> 00:09:09,100 To jest z艂e... 161 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 to szczelinowanie. 162 00:09:10,601 --> 00:09:12,600 Zmienia poziom w贸d gruntowych. 163 00:09:12,900 --> 00:09:14,699 S膮 miejsca, gdzie mo偶esz wznieci膰 ogie艅 tym, 164 00:09:14,700 --> 00:09:16,600 co wydobywa si臋 z otwor贸w. 165 00:09:16,800 --> 00:09:18,399 Sprawiasz, 偶e ludzie choruj膮. 166 00:09:18,400 --> 00:09:20,300 Wiesz, co jest w tym s艂odziku? 167 00:09:20,800 --> 00:09:22,500 Chemikalia w 艣mietance? 168 00:09:22,600 --> 00:09:25,400 A co z plastikowymi butelkami i zamra偶aczem do wody? 169 00:09:25,800 --> 00:09:27,199 Rozejrzyj si臋. 170 00:09:27,200 --> 00:09:28,799 Wszystko nas zabija. 171 00:09:28,800 --> 00:09:31,799 Oszcz臋d藕 mi przem贸w o poczuciu winy... 172 00:09:31,800 --> 00:09:33,800 i kaza艅 o moralno艣ci. 173 00:09:34,100 --> 00:09:35,800 Zarabiam uczciwie. 174 00:09:35,800 --> 00:09:37,400 Tak jak ty. 175 00:10:01,200 --> 00:10:02,600 Mia艂e艣 racj臋... 176 00:10:03,500 --> 00:10:08,200 艢wiat jest pe艂en 艣miertelnie niebezpiecznych rzeczy. 177 00:10:45,600 --> 00:10:49,075 Panie i panowie, chyba mamy podejrzanego. 178 00:10:49,076 --> 00:10:50,099 Sp贸jrzcie. 179 00:10:50,100 --> 00:10:52,599 Zak艂ady w Kentucky to nie jedyne miejsce, 180 00:10:52,600 --> 00:10:54,499 gdzie by艂a niezapowiedziana inspekcja. 181 00:10:54,500 --> 00:10:57,699 Trzy inne miejsca wypadk贸w tak偶e mia艂y inspekcje 182 00:10:57,700 --> 00:10:59,599 kilka tygodni przed zdarzeniami. 183 00:10:59,600 --> 00:11:02,299 Wi臋c to jego spos贸b dzia艂ania. Nie w艂amuje si臋 do plac贸wek. 184 00:11:02,300 --> 00:11:03,799 Wchodzi przez g艂贸wne drzwi. 185 00:11:03,800 --> 00:11:05,600 M贸wi艂e艣, 偶e masz podejrzanego. 186 00:11:06,000 --> 00:11:07,099 Zgadza si臋. 187 00:11:07,100 --> 00:11:09,399 Mam nagrania z kamer z trzech plac贸wek 188 00:11:09,400 --> 00:11:12,200 z tym konkretnym inspektorem. 189 00:11:14,800 --> 00:11:15,800 To nasz facet. 190 00:11:15,801 --> 00:11:17,799 Powiadom Dep. Bezpiecze艅stwa i wy艣lij zdj臋cie. 191 00:11:17,800 --> 00:11:19,700 Dopasujcie nazwisko do twarzy. 192 00:11:23,200 --> 00:11:24,799 - W porz膮dku? - Tak, dobrze. 193 00:11:24,800 --> 00:11:27,400 Bo Aram powiedzia艂, 偶e poprosi艂a艣 o przeniesienie. 194 00:11:28,400 --> 00:11:30,999 Navabi, zaufaj mi, rozumiem, 偶e jeste艣 w艣ciek艂a na Keen 195 00:11:31,000 --> 00:11:34,200 - za to, co zrobi艂a... - Tak. I przez to odchodz臋, 196 00:11:34,400 --> 00:11:36,000 ale to nie wszystko. 197 00:11:36,900 --> 00:11:38,999 Chodzi o to miejsce. 198 00:11:39,000 --> 00:11:40,999 Nie mo偶na by膰 pewnym ludzi. 199 00:11:41,000 --> 00:11:43,199 Czy b臋d膮 przy tobie w razie potrzeby. 200 00:11:43,200 --> 00:11:45,799 Je艣li mog臋 co艣 zrobi膰, by艣 to przemy艣la艂a, 201 00:11:45,800 --> 00:11:46,800 daj mi zna膰. 202 00:11:46,801 --> 00:11:49,300 Zrobi臋 to. Jeste艣 dobr膮 partnerk膮. 203 00:11:49,800 --> 00:11:51,700 Chcia艂abym, by艣 m贸g艂 co艣 zrobi膰. 204 00:11:52,000 --> 00:11:53,400 Naprawd臋. 205 00:12:01,800 --> 00:12:04,000 - Sze艣膰 miesi臋cy? - Mo偶e. 206 00:12:04,100 --> 00:12:05,599 Mo偶e mniej. 207 00:12:05,600 --> 00:12:07,699 Ale obaj wiedzieli艣my, 偶e ten dzie艅 nadejdzie. 208 00:12:07,700 --> 00:12:10,099 呕e cia艂o zacznie odrzuca膰 transfuzje. 209 00:12:10,100 --> 00:12:12,400 Niezwyk艂e, 偶e to trwa艂o tak d艂ugo. 210 00:12:12,600 --> 00:12:14,299 Jest pewne rozwi膮zanie. 211 00:12:14,300 --> 00:12:15,899 Ju偶 o tym rozmawiali艣my. 212 00:12:15,900 --> 00:12:17,799 - To niedopuszczalne. - 艁atwo ci powiedzie膰. 213 00:12:17,800 --> 00:12:19,199 To nie ty umierasz. 214 00:12:19,200 --> 00:12:22,099 Ja umieram i zgadzam si臋 z Sebastianem. 215 00:12:22,100 --> 00:12:24,499 Dziewczynka to twoje jedyne wyj艣cie. 216 00:12:24,500 --> 00:12:25,899 Szukamy innego lekarstwa. 217 00:12:25,900 --> 00:12:29,199 Szukali艣my... zanim nie stracili艣my wirusa Ribowskiego, 218 00:12:29,200 --> 00:12:31,899 a rz膮d US nie zamrozi艂 twoich funduszy. 219 00:12:31,900 --> 00:12:33,699 Je艣li dziewczynka jest genetycznie zgodna... 220 00:12:33,700 --> 00:12:35,899 a nie powiedziane, 偶e jest... 221 00:12:35,900 --> 00:12:38,299 pobranie kom贸rek macierzystych od tak m艂odego dziecka 222 00:12:38,300 --> 00:12:40,699 jest niebezpieczne i mo偶e sko艅czy膰 si臋 tragicznie. 223 00:12:40,700 --> 00:12:43,099 Przysi臋ga Hipokratesa zabrania lekarzowi szkodzi膰. 224 00:12:43,100 --> 00:12:46,799 Dlatego m贸wi "mo偶e". 225 00:12:46,800 --> 00:12:49,099 Ja nic nie przysi臋ga艂am. 226 00:12:49,100 --> 00:12:51,200 Podaj臋 ci fakty. 227 00:12:51,600 --> 00:12:55,300 Ko艅cz膮 nam si臋 czas i zasoby. 228 00:12:56,700 --> 00:12:59,000 Jedyny spos贸b na uratowanie ci 偶ycia, 229 00:12:59,900 --> 00:13:02,700 to nara偶enie tego dziecka. 230 00:13:05,600 --> 00:13:07,299 Chyba co艣 mamy. 231 00:13:07,300 --> 00:13:09,999 Wys艂ali艣my alert do rz膮dowych i prywatnych plac贸wek... 232 00:13:10,000 --> 00:13:11,499 ropa naftowa, gaz, chemikalia. 233 00:13:11,500 --> 00:13:13,899 - I? - Inspektor gazoci膮gu w Newark 234 00:13:13,900 --> 00:13:15,599 zosta艂 znaleziony martwy w samochodzie. 235 00:13:15,600 --> 00:13:17,399 - Atak serca. - To mo偶e by膰 przypadek. 236 00:13:17,400 --> 00:13:19,299 Mo偶e, ale mia艂 spotkanie, 237 00:13:19,300 --> 00:13:21,999 by oceni膰 gazoci膮g w hrabstwie Westchester. 238 00:13:22,000 --> 00:13:23,899 - Jest tam. - Zidentyfikowano go? 239 00:13:23,900 --> 00:13:25,899 - Nie, ale... - Wi臋c to przypuszczenie. 240 00:13:25,900 --> 00:13:27,999 W艂a艣ciwie to nie. 241 00:13:28,000 --> 00:13:29,499 Wed艂ug ochrony plac贸wki, 242 00:13:29,500 --> 00:13:31,499 godzin臋 temu pojawi艂 si臋 go艣膰, 243 00:13:31,500 --> 00:13:33,299 kt贸ry niby zast臋puje tamtego inspektora. 244 00:13:33,300 --> 00:13:34,799 Ressler, Navabi, jed藕cie tam. 245 00:13:34,800 --> 00:13:36,499 Keen, zadzwo艅 do managera i szeryfa. 246 00:13:36,500 --> 00:13:37,999 Sprawd藕, czy mog膮 ewakuowa膰 teren 247 00:13:38,000 --> 00:13:40,500 bez alarmowania Gai, 偶e jeste艣my w drodze. 248 00:13:44,400 --> 00:13:46,699 - Agenci Navabi i Ressler. Gdzie on jest? - Sektor 7. 249 00:13:46,700 --> 00:13:48,700 M贸wi艂, 偶e musi sprawdzi膰 ci艣nienie. 250 00:14:16,300 --> 00:14:17,900 St贸j! Agenci federalni! 251 00:14:32,500 --> 00:14:33,900 Ma bro艅! 252 00:15:22,800 --> 00:15:24,800 Wysi膮d藕 z auta! 253 00:15:25,800 --> 00:15:27,200 Poka偶 r臋ce! 254 00:15:35,500 --> 00:15:36,800 Cholera. 255 00:15:42,800 --> 00:15:44,499 D艂ugo si臋 nie widzieli艣my, Martell... 256 00:15:44,500 --> 00:15:46,199 czy jak tam si臋 teraz nazywasz. 257 00:15:46,200 --> 00:15:47,800 Mo偶e by膰 Martell. 258 00:15:48,600 --> 00:15:49,899 A ty? 259 00:15:49,900 --> 00:15:51,399 Jest kilka do wyboru. 260 00:15:51,400 --> 00:15:54,800 Anglia, Francja, Malta... 261 00:15:54,900 --> 00:15:56,800 podstawowi sprzymierze艅cy NATO. 262 00:15:57,600 --> 00:15:59,500 Malta nie jest w NATO. 263 00:16:00,900 --> 00:16:02,600 Zawsze by艂e艣 pedantem. 264 00:16:02,800 --> 00:16:04,700 Mo偶e niech b臋dzie Krantz. 265 00:16:06,400 --> 00:16:09,299 Co masz na my艣li? 266 00:16:09,300 --> 00:16:11,700 Mam robot臋 dla ciebie i twojej ekipy... 267 00:16:12,300 --> 00:16:13,800 cyfrowy 艣lad... 268 00:16:13,900 --> 00:16:15,400 w艂amanie. 269 00:16:16,300 --> 00:16:17,800 S艂ucham. 270 00:16:22,100 --> 00:16:24,699 Ruroci膮g na celowniku Gai zajmuje si臋 szczelinowaniem... 271 00:16:24,700 --> 00:16:26,899 procesem, z kt贸rym walcz膮 ekolodzy. 272 00:16:26,900 --> 00:16:30,599 Dlaczego? Bo daje prac臋 i niezale偶no艣膰 energetyczn膮? 273 00:16:30,600 --> 00:16:31,600 Mo偶e. 274 00:16:31,601 --> 00:16:33,700 Albo dlatego. 275 00:16:33,800 --> 00:16:35,699 San Bruno, 2010. 276 00:16:35,700 --> 00:16:37,499 Przez wybuch gazoci膮gu 277 00:16:37,500 --> 00:16:40,399 powsta艂 22-metrowy krater i zgin臋艂o osiem os贸b. 278 00:16:40,400 --> 00:16:42,199 Rok temu w Allentown wybuch艂 kolejny 279 00:16:42,200 --> 00:16:44,399 pod ulicami miasta, zgin臋艂o pi臋膰 os贸b. 280 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 Pasuje do stylu. 281 00:16:45,401 --> 00:16:47,799 Wywo艂a艂 wypadek, by sprowokowa膰 reakcj臋 ludzi. 282 00:16:47,800 --> 00:16:50,699 Ale jak? Nie znale藕li艣my 偶adnych materia艂贸w. 283 00:16:50,700 --> 00:16:52,499 - Co robi艂? - Badania. 284 00:16:52,500 --> 00:16:55,599 Patrz膮c, gdzie by艂y narz臋dzia Gai i fa艂szywy dow贸d... 285 00:16:55,600 --> 00:16:57,799 miejsce, gdzie jest najwi臋ksze ci艣nienie. 286 00:16:57,800 --> 00:17:01,399 Wydaje mi si臋, 偶e szuka艂 najlepszego miejsca, by uderzy膰. 287 00:17:01,400 --> 00:17:04,299 Je艣li to takie niebezpieczne, dlaczego tego nie zamkni臋to? 288 00:17:04,300 --> 00:17:06,599 Poniewa偶 istniej膮 zasady dla nowych ruroci膮g贸w, 289 00:17:06,600 --> 00:17:09,299 ale nie zawsze dotycz膮 ju偶 istniej膮cych. 290 00:17:09,300 --> 00:17:11,299 Pewnie w艂a艣nie na to chce zwr贸ci膰 uwag臋. 291 00:17:11,300 --> 00:17:12,999 Jest jeszcze gorzej. 292 00:17:13,000 --> 00:17:15,999 Poprosi艂em eksperta o promie艅 wybuchu, 293 00:17:16,000 --> 00:17:19,899 by zobaczy膰, jakie zniszczenia spowoduje wybuch w tym miejscu. 294 00:17:19,900 --> 00:17:22,999 W takim terenie m贸wimy o setkach dom贸w, 295 00:17:23,000 --> 00:17:25,900 szk贸艂, miejskim szpitalu... 296 00:17:26,100 --> 00:17:28,199 i o tym... Stone Park, 297 00:17:28,200 --> 00:17:31,799 najwi臋ksza elektrownia nuklearna na wschodnim wybrze偶u USA. 298 00:17:31,800 --> 00:17:34,599 - Co z tym fa艂szywym dowodem? - Nic. 299 00:17:34,600 --> 00:17:36,899 Ale Reddington m贸wi, 偶e ma kogo艣, kto mo偶e pom贸c. 300 00:17:36,900 --> 00:17:38,400 Facet od Reddington. 301 00:17:39,200 --> 00:17:40,500 Kto to jest? 302 00:17:45,300 --> 00:17:47,800 Przepraszam za naj艣cie, kr臋glarzu. 303 00:17:49,900 --> 00:17:52,199 - Czego chcesz? - Mam dla ciebie robot臋, Glen. 304 00:17:52,200 --> 00:17:54,799 Z ostatniej chwili... Jestem po godzinach. 305 00:17:54,800 --> 00:17:56,599 To nag艂a sprawa. 306 00:17:56,600 --> 00:17:59,199 Nie, to sprawa czasu dla mnie, granic, 307 00:17:59,200 --> 00:18:02,399 r贸wnowagi praca-偶ycie, troch臋 przerwy. 308 00:18:02,400 --> 00:18:05,100 Musimy wiedzie膰, kto zrobi艂 ten dow贸d. 309 00:18:05,700 --> 00:18:07,299 Min臋艂a twoja kolej. 310 00:18:07,300 --> 00:18:09,199 Tak, ale jestem uroczym rozm贸wc膮, 311 00:18:09,200 --> 00:18:10,899 wi臋c paniom to nie przeszkadza. 312 00:18:10,900 --> 00:18:12,800 Trzymaj 艂okcie przy sobie. 313 00:18:14,900 --> 00:18:16,499 M贸g艂by艣 si臋 troch臋 po艣pieszy膰. 314 00:18:16,500 --> 00:18:18,599 Od tego zale偶y 偶ycie dziecka. 315 00:18:18,600 --> 00:18:19,799 Hologram. 316 00:18:19,800 --> 00:18:21,399 Czip RFID. 317 00:18:21,400 --> 00:18:23,199 Ji Ming jest twoim cz艂owiekiem. 318 00:18:23,200 --> 00:18:26,999 Chi艅czyk. Uwielbia wszystko, co ameryka艅skie. 319 00:18:27,000 --> 00:18:29,999 Ostatnio jak jedli艣my obiad, zam贸wi艂 jaja byka. 320 00:18:30,000 --> 00:18:32,299 Jad艂e艣 kiedy艣 jaja... Ji Ming? 321 00:18:32,300 --> 00:18:34,100 Tutaj Jellybean. 322 00:18:40,200 --> 00:18:42,400 Potrzebuj臋 tylko adresu, Glen. 323 00:18:48,700 --> 00:18:49,799 Glen, adres. 324 00:18:49,800 --> 00:18:52,299 Jako艣 nie widz臋, 偶eby艣 ty rozmawia艂. 325 00:18:52,300 --> 00:18:54,999 Robi臋, co mog臋. Nocny kurs mandary艅skiego 326 00:18:55,000 --> 00:18:56,899 nie daje ci wi臋cej opr贸cz przeczytania menu 327 00:18:56,900 --> 00:19:00,300 i "cze艣膰, kochanie, tw贸j ty艂ek wygl膮da 艣wietnie w tych spodniach". 328 00:19:05,000 --> 00:19:06,299 Co on m贸wi, do cholery? 329 00:19:06,300 --> 00:19:08,799 Szczerze? M贸wi, 偶e ci臋 nie lubi. 330 00:19:08,800 --> 00:19:10,899 呕e wygl膮dasz jak jego trzecia 偶ona 331 00:19:10,900 --> 00:19:12,500 i 偶e... co? 332 00:19:12,700 --> 00:19:13,700 No tak. 333 00:19:13,701 --> 00:19:17,499 呕e nie uznajesz faktu, 偶e kr臋gle s膮 jak seks. 334 00:19:17,500 --> 00:19:19,199 Chodzi o rytm i przep艂yw. 335 00:19:19,200 --> 00:19:20,799 Nie mo偶esz zatrzyma膰 si臋 w trakcie, 336 00:19:20,800 --> 00:19:22,599 a potem do tego wr贸ci膰, 337 00:19:22,600 --> 00:19:25,799 bo jaki艣 idiota co艣 krzyczy i przeszkadza. 338 00:19:25,800 --> 00:19:27,799 Ju偶 poda艂 ci adres, prawda? 339 00:19:27,800 --> 00:19:30,800 Tak, ale to troch臋 daleko. 340 00:19:31,100 --> 00:19:32,899 Zdj膮艂bym te buciki. 341 00:19:32,900 --> 00:19:34,900 Dembe, zadzwo艅 do Elizabeth. 342 00:20:09,300 --> 00:20:10,800 Co widzisz? 343 00:20:11,800 --> 00:20:13,199 Skryty, jest samotnikiem, 344 00:20:13,200 --> 00:20:17,400 a jednak postanowi艂 oczy艣ci膰 艣wiat. 345 00:20:22,600 --> 00:20:24,600 Zdj臋cie kobiety w ci膮偶y. 346 00:20:26,500 --> 00:20:28,100 Ale 偶adnego dziecka. 347 00:20:31,000 --> 00:20:33,600 Mo偶e dziecko zosta艂o porwane albo... 348 00:20:35,200 --> 00:20:36,500 zmar艂o. 349 00:20:37,500 --> 00:20:39,600 Odzyskamy j膮, Lizzy. 350 00:20:49,100 --> 00:20:51,600 Wykresy p艂yw贸w dla Hudson. 351 00:20:53,500 --> 00:20:55,700 Stone Park jest nad Hudson. 352 00:20:57,000 --> 00:20:58,799 Je艣li nie odejdziesz, zadzwoni臋 po policj臋! 353 00:20:58,800 --> 00:21:01,158 Jestem tu, bo nie odbiera艂a艣 moich telefon贸w. 354 00:21:01,159 --> 00:21:03,399 - Nie jeste艣 bezpieczna. - Naruszasz zakaz zbli偶ania si臋. 355 00:21:03,400 --> 00:21:05,099 Jestem najmniejszym z twoich problem贸w! 356 00:21:05,100 --> 00:21:06,299 Musisz odej艣膰. 357 00:21:06,300 --> 00:21:07,799 I nie do domu mamy, to za blisko. 358 00:21:07,800 --> 00:21:10,400 - Co planujesz? - Musisz wyjecha膰 ze stanu. 359 00:21:19,000 --> 00:21:20,300 Cze艣膰, Sky. 360 00:21:21,200 --> 00:21:22,800 Jak si臋 ma m贸j ma艂y m臋偶czyzna? 361 00:21:25,200 --> 00:21:27,800 Jedziesz na przeja偶d偶k臋 z mamusi膮. 362 00:21:28,200 --> 00:21:32,700 Tam, gdzie jest pi臋knie, a drzewa zmieniaj膮 kolory. 363 00:21:34,100 --> 00:21:35,600 Prawda, 偶e fajnie? 364 00:21:45,400 --> 00:21:49,100 Musisz wyjecha膰. Natychmiast. 365 00:21:57,100 --> 00:21:58,400 Cze艣膰. 366 00:22:20,700 --> 00:22:22,700 Co tam si臋 sta艂o, panienko? 367 00:22:23,900 --> 00:22:25,700 Nie jeste艣 ubrana jak do lasu. 368 00:22:27,200 --> 00:22:28,500 Mo偶esz m贸wi膰? 369 00:22:29,600 --> 00:22:31,100 W porz膮dku. 370 00:22:31,300 --> 00:22:33,100 Nie musisz nic m贸wi膰. 371 00:22:33,300 --> 00:22:34,700 Nakarmimy ci臋. 372 00:22:34,900 --> 00:22:36,400 Nabierzesz si艂. 373 00:22:37,200 --> 00:22:39,100 P贸藕niej b臋dzie czas na rozmowy. 374 00:23:06,700 --> 00:23:08,600 Patrz臋 na nasz膮 c贸reczk臋. 375 00:23:08,800 --> 00:23:11,999 Prawie jak elektroniczna niania, jakby by艂a w pokoju obok. 376 00:23:12,000 --> 00:23:15,500 - Ale nie jest. Kirk j膮 ma. - Wiem. 377 00:23:15,800 --> 00:23:17,599 Poprosi艂am ci臋 rano, by艣 mi zaufa艂 378 00:23:17,600 --> 00:23:19,299 i nie namierza艂 po艂膮czenia. 379 00:23:19,300 --> 00:23:21,299 Chc臋, by艣 wiedzia艂, 偶e to wiele dla mnie znaczy, 380 00:23:21,300 --> 00:23:23,199 偶e nie masz nic przeciwko. 381 00:23:23,200 --> 00:23:26,100 - Dzi臋kuj臋. - Wszystko b臋dzie dobrze, Liz. 382 00:23:26,300 --> 00:23:28,000 Prze艣lij jej ca艂usa ode mnie. 383 00:23:28,500 --> 00:23:29,800 Dobrze. 384 00:23:30,900 --> 00:23:33,100 - Kocham ci臋. - Ja ciebie te偶. 385 00:23:34,600 --> 00:23:36,999 Znam ci臋. To twoja c贸rka. 386 00:23:37,000 --> 00:23:39,100 Pewnie planujesz by膰 na samym przedzie. 387 00:23:39,100 --> 00:23:40,800 Zostaw nam dowodzenie. 388 00:23:40,800 --> 00:23:44,000 Nie ma sensu ratowa膰 c贸rki, je艣li tatu艣 zginie. 389 00:23:44,400 --> 00:23:47,299 - Jeste艣cie tego pewni? - Wy艣ledzili艣my serwer. 390 00:23:47,300 --> 00:23:49,700 Ta wyspa, ten dom. 391 00:23:51,300 --> 00:23:53,000 Twoje dziecko jest w 艣rodku. 392 00:23:55,800 --> 00:23:57,200 Zr贸bmy to. 393 00:24:37,200 --> 00:24:38,399 Zawiod艂em si臋 na tobie. 394 00:24:38,400 --> 00:24:40,499 - Czekaj. Nie... - My艣la艂em, 偶e si臋 rozumiemy. 395 00:24:40,500 --> 00:24:42,099 Ale co? O czym m贸wisz? 396 00:24:42,100 --> 00:24:44,199 - Namierzy艂a艣 to po艂膮czenie. - Nie. Wcale nie. 397 00:24:44,200 --> 00:24:46,000 To jaka艣 pomy艂ka. 398 00:24:49,900 --> 00:24:50,900 Czekaj. 399 00:24:50,901 --> 00:24:53,000 Oni nie mieli nic wsp贸lnego ze mn膮. 400 00:24:53,000 --> 00:24:54,999 - Przykro mi, Maszo. - Nie, powiedzia艂am Tomowi. 401 00:24:55,000 --> 00:24:57,100 Wyra藕nie powiedzia艂am... 402 00:24:57,300 --> 00:24:58,999 Nie! Prosz臋, daj j膮 z powrotem! 403 00:24:59,000 --> 00:25:01,200 B艂agam ci臋! Daj j膮! 404 00:25:03,000 --> 00:25:05,600 Dobrze, kochana. Musimy ci臋 posadzi膰. 405 00:25:05,800 --> 00:25:07,500 Za d艂ugo ju偶 le偶a艂a艣. 406 00:25:07,900 --> 00:25:11,200 Po艂o偶臋 swoj膮 r臋k臋 na twojej szyi, jak w ta艅cu. 407 00:25:11,700 --> 00:25:13,900 Zaczynamy, spokojnie. 408 00:25:14,200 --> 00:25:17,100 1... 2... 409 00:25:18,300 --> 00:25:20,500 W porz膮dku. Ju偶. 410 00:25:21,800 --> 00:25:23,200 To nic takiego. 411 00:25:24,500 --> 00:25:27,000 Masz du偶o si艂y jak na tak膮 os贸bk臋. 412 00:25:31,900 --> 00:25:33,200 G艂odna? 413 00:25:40,300 --> 00:25:41,700 Rozumiesz mnie? 414 00:25:44,500 --> 00:25:45,900 Mo偶esz skin膮膰? 415 00:25:47,700 --> 00:25:49,000 Dobrze. 416 00:25:53,300 --> 00:25:55,600 Masz jakie艣 k艂opoty, kochanie? 417 00:26:00,500 --> 00:26:02,600 Ludzie, kt贸rzy to zrobili... 418 00:26:05,100 --> 00:26:07,800 wr贸c膮 tu po ciebie? 419 00:26:16,000 --> 00:26:17,300 O co chodzi? 420 00:26:19,300 --> 00:26:20,900 Co chcesz powiedzie膰? 421 00:26:22,900 --> 00:26:24,400 Dzi臋kuj臋. 422 00:26:31,100 --> 00:26:32,899 Nie kr臋c膮 mnie ci臋偶arne. 423 00:26:32,900 --> 00:26:35,299 - Musisz j膮 znale藕膰. - A ty co? Komediant? 424 00:26:35,300 --> 00:26:37,599 Wyst臋pujesz co wiecz贸r i dwa razy w soboty? 425 00:26:37,600 --> 00:26:38,899 Ju偶 ci pomog艂em. 426 00:26:38,900 --> 00:26:42,200 Musisz znale藕膰 t臋 kobiet臋 i jej dziecko, je艣li istnieje. 427 00:26:42,300 --> 00:26:44,499 Nie rozumiesz. Przegrali艣my. 428 00:26:44,500 --> 00:26:46,499 Na ten turniej cholernie trudno si臋 dosta膰. 429 00:26:46,500 --> 00:26:49,599 Nam si臋 uda艂o. By艂o tak blisko i przegrali艣my... 430 00:26:49,600 --> 00:26:53,299 przeze mnie, bo nie trafi艂em baby splita. 431 00:26:53,300 --> 00:26:55,199 Nie znam si臋 na kr臋glach. 432 00:26:55,200 --> 00:26:56,600 Oczywi艣cie, 偶e nie. 433 00:26:59,200 --> 00:27:00,700 Przykro mi, Glen. 434 00:27:01,200 --> 00:27:02,700 Naprawd臋. 435 00:27:05,100 --> 00:27:07,599 Przesta艅. 呕artuj臋 sobie. 436 00:27:07,600 --> 00:27:10,699 Dzi臋ki twojej lepszej po艂贸wce wygrali艣my turniej. 437 00:27:10,700 --> 00:27:12,900 艁okcie przy sobie, moment rzutu. 438 00:27:13,200 --> 00:27:14,799 Prosto jak strzeli艂. 439 00:27:14,800 --> 00:27:20,299 Rozmawiasz z kapitanem nowych zwyci臋zc贸w ligi. 440 00:27:20,300 --> 00:27:23,200 Ta ci臋偶arna... Opowiedz mi o niej. 441 00:27:23,900 --> 00:27:25,900 Czuj臋 si臋 dobrze! 442 00:27:26,500 --> 00:27:27,899 Cze艣膰, nie ma mnie teraz. 443 00:27:27,900 --> 00:27:30,000 Zostaw wiadomo艣膰, oddzwoni臋 p贸藕niej. 444 00:27:37,200 --> 00:27:38,900 Tom, co ty, do cholery... 445 00:27:39,400 --> 00:27:40,599 Nie, nie. 446 00:27:40,600 --> 00:27:42,000 Przepraszam, doktorze. 447 00:27:42,700 --> 00:27:44,999 Ja tylko... To niewa偶ne. 448 00:27:45,000 --> 00:27:46,400 Wykresy p艂yw贸w... 449 00:27:46,700 --> 00:27:48,400 Przejrza艂 je pan? 450 00:27:48,900 --> 00:27:51,199 Owen Ayers, by艂y oficer marynarki. 451 00:27:51,200 --> 00:27:53,899 Znale藕li艣my jego nazwisko na rachunkach z przyczepy Gai. 452 00:27:53,900 --> 00:27:55,499 Ayers by艂 pilotem helikopter贸w, 453 00:27:55,500 --> 00:27:57,799 a wcze艣niej mechanikiem samolot贸w. 454 00:27:57,800 --> 00:27:59,699 Trzy s艂u偶by w Iraku, odznaczony. 455 00:27:59,700 --> 00:28:00,799 To bohater wojenny. 456 00:28:00,800 --> 00:28:03,699 Zwolniony w 2011 z powod贸w medycznych, 457 00:28:03,700 --> 00:28:05,499 po Operacji Tomodachi. 458 00:28:05,500 --> 00:28:07,599 Rz膮d US przeprowadza艂 akcj臋 pomocnicz膮 w Fukushimie. 459 00:28:07,600 --> 00:28:11,399 Wlecia艂 w chmur臋 gazu radioaktywnego. 460 00:28:11,400 --> 00:28:13,463 On i kilku cz艂onk贸w za艂ogi dozna艂o napromieniowania. 461 00:28:13,464 --> 00:28:16,899 By艂 ofiar膮 katastrofy nuklearnej, a teraz chce tak膮 wywo艂a膰. 462 00:28:16,900 --> 00:28:20,200 Jest gorzej, ni偶 my艣leli艣my. Mo偶esz pokaza膰 wykresy p艂yw贸w? 463 00:28:21,100 --> 00:28:23,299 Nie tylko 艣ledzi艂 p艂ywy na Hudson. 464 00:28:23,300 --> 00:28:26,099 Oblicza艂 dok艂adny czas super ksi臋偶yca. 465 00:28:26,100 --> 00:28:27,899 To zdarza si臋 raz na kilkadziesi膮t lat. 466 00:28:27,900 --> 00:28:29,599 Powoduje niezwykle wysokie i niskie p艂ywy. 467 00:28:29,600 --> 00:28:33,099 Te wykresy pokazuj膮 dok艂adnie, kiedy na Hudson b臋d膮 najni偶sze. 468 00:28:33,100 --> 00:28:34,399 Stone Park jest na Hudson. 469 00:28:34,400 --> 00:28:37,599 Och艂adzaj膮 reaktory bior膮c wod臋 z rzeki. 470 00:28:37,600 --> 00:28:40,000 Ponad 7,5 miliarda litr贸w dziennie. 471 00:28:40,100 --> 00:28:41,999 Wiemy, 偶e wybuch ruroci膮gu 472 00:28:42,000 --> 00:28:44,499 spowoduje szkody w reaktorze na Stone Park, 473 00:28:44,500 --> 00:28:46,599 ale co je艣li reaktor b臋dzie mia艂 474 00:28:46,600 --> 00:28:48,399 za ma艂o wody, by sch艂odzi膰 rdze艅? 475 00:28:48,400 --> 00:28:51,199 Ayers nie chce wys艂a膰 wiadomo艣ci o zagro偶eniach energii nuklearnej. 476 00:28:51,200 --> 00:28:53,199 Chce odtworzy膰 Fukushim臋 na rzece Hudson. 477 00:28:53,200 --> 00:28:55,099 Jak? Ruroci膮g jest strze偶ony. 478 00:28:55,100 --> 00:28:57,600 - Nie dostanie si臋 w t臋 okolic臋. - Nie po ziemi. 479 00:28:58,000 --> 00:28:59,600 Hudson Sky Tours. 480 00:29:00,000 --> 00:29:01,799 Znale藕li艣my t臋 broszur臋 w przyczepie. 481 00:29:01,800 --> 00:29:05,599 - Zna rozk艂ad lot贸w i napraw. - Aram, dzia艂aj膮 w tym rejonie? 482 00:29:05,600 --> 00:29:07,599 Ludzie, popatrzcie na to. 483 00:29:07,600 --> 00:29:09,599 Martin Powell, jeden z ich mechanik贸w 484 00:29:09,600 --> 00:29:11,899 mia艂 zawa艂 serca w barze par臋 dni temu. 485 00:29:11,900 --> 00:29:13,699 Ile czasu do najni偶szych p艂yw贸w? 486 00:29:13,700 --> 00:29:16,499 - W przeci膮gu p贸艂torej godziny. - Po艂膮cz mnie z ABW! 487 00:29:16,500 --> 00:29:18,299 Keen, powiadom Nuklearn膮 Komisj臋 Regulacyjn膮. 488 00:29:18,300 --> 00:29:21,099 Aram, niech ochrona pilnuje ruroci膮gu i Stone Park, 489 00:29:21,100 --> 00:29:22,999 i upewnij si臋, 偶e policja i patrol z Harbor 490 00:29:23,000 --> 00:29:24,999 ewakuuj膮 stamt膮d wszystkich. 491 00:29:25,000 --> 00:29:26,999 Dzwo艅cie do tej firmy i le膰cie tam. 492 00:29:27,000 --> 00:29:29,600 Ayers nie mo偶e wystartowa膰 偶adnym helikopterem. 493 00:29:30,400 --> 00:29:32,499 Jestem Arnie Gelber. Pomog臋, jak tylko b臋d臋 m贸g艂. 494 00:29:32,500 --> 00:29:33,999 Jakie s膮 statusy waszej floty? 495 00:29:34,000 --> 00:29:35,999 Jeste艣my bezpieczni. Mamy tylko trzy helikoptery. 496 00:29:36,000 --> 00:29:38,099 Dwoma lec膮 moi najlepsi piloci. 497 00:29:38,100 --> 00:29:40,399 Jeden jest na 30-minutowej wycieczce. Drugi na godzinnej. 498 00:29:40,400 --> 00:29:42,399 - A co z trzecim? - Uziemiony. 499 00:29:42,400 --> 00:29:45,999 Musia艂em odwo艂a膰 kilka wycieczek w samym 艣rodku sezonu. 500 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Gdzie teraz jest trzeci helikopter? 501 00:29:48,200 --> 00:29:49,599 W naprawie. 502 00:29:49,600 --> 00:29:51,899 Jeden z moich mechanik贸w zmar艂 kilka nocy temu. 503 00:29:51,900 --> 00:29:53,699 Wszyscy odczuwamy strat臋. 504 00:29:53,700 --> 00:29:57,300 - Nowy cz艂owiek teraz pracuje. - Musimy z nim porozmawia膰. 505 00:29:59,100 --> 00:30:00,700 Co jest, do cholery? 506 00:30:30,300 --> 00:30:31,800 Sky 3, odezwij si臋. 507 00:30:32,600 --> 00:30:34,599 Sky 3, odezwij si臋. 508 00:30:34,600 --> 00:30:37,099 Owenie Ayers, tu agent specjalny Ressler z FBI, 509 00:30:37,100 --> 00:30:39,600 rozkazuj臋 ci natychmiast powr贸ci膰 do bazy. 510 00:30:40,300 --> 00:30:43,800 - Panie Ayers, tu agent FBI... - S艂ysza艂em za pierwszym razem. 511 00:30:43,800 --> 00:30:45,300 Nie zrobi臋 tego. 512 00:30:45,400 --> 00:30:48,499 Popro艣 Bia艂y Dom i kontroler贸w lot贸w o zezwolenie na przej臋cie. 513 00:30:48,500 --> 00:30:52,200 Panie Ayers, zestrzelimy samolot, je艣li natychmiast pan nie wr贸ci. 514 00:30:52,700 --> 00:30:54,999 Nie zd膮偶ycie tego zorganizowa膰. 515 00:30:55,000 --> 00:30:57,700 Zaplanowa艂em ka偶dy szczeg贸艂. 516 00:30:57,800 --> 00:31:00,799 Przyznaj mi racj臋, agencie Ressler z FBI. 517 00:31:00,800 --> 00:31:02,700 Za ile doleci do ruroci膮gu? 518 00:31:02,800 --> 00:31:04,499 Za dwie minuty, mo偶e szybciej. 519 00:31:04,500 --> 00:31:06,799 Je艣li nast臋pnym waszym pomys艂em 520 00:31:06,800 --> 00:31:09,699 b臋dzie zamkni臋cie ruroci膮gu to sorry. 521 00:31:09,700 --> 00:31:11,599 To potrwa ca艂e trzy dni. 522 00:31:11,600 --> 00:31:15,299 Powiadom lokalne s艂u偶by, by rozpocz臋li ewakuacj臋. 523 00:31:15,300 --> 00:31:17,399 Aram, potrzebujemy pomys艂贸w. 524 00:31:17,400 --> 00:31:18,599 Tak, mog臋... 525 00:31:18,600 --> 00:31:22,200 Mog臋 spr贸bowa膰 zhakowa膰 samolot i przej膮膰 kontrol臋. 526 00:31:28,700 --> 00:31:31,200 - Nie r贸b tego. - Kto艣 musi. 527 00:31:31,300 --> 00:31:32,799 S膮 inne sposoby. 528 00:31:32,800 --> 00:31:35,299 Jakie? Protesty? Przes艂uchania? 529 00:31:35,300 --> 00:31:37,899 By艂y. I nikt nie s艂ucha艂. 530 00:31:37,900 --> 00:31:40,100 - Tego pos艂uchaj膮. - Aram. 531 00:31:40,700 --> 00:31:43,399 Nie uda艂o si臋. Nie mog臋 dosta膰 si臋 systemu, 532 00:31:43,400 --> 00:31:45,999 a nawet je艣li, to jest automatyczne zabezpieczenie. 533 00:31:46,000 --> 00:31:47,499 Ayers, nie mo偶esz tego zrobi膰. 534 00:31:47,500 --> 00:31:49,699 Zgin膮 miliony niewinnych ludzi. 535 00:31:49,700 --> 00:31:51,699 To interesuj膮ce okre艣lenie. 536 00:31:51,700 --> 00:31:53,499 Niewinni ludzie. 537 00:31:53,500 --> 00:31:54,599 Niewinni czego? 538 00:31:54,600 --> 00:31:57,699 呕e chc膮, by w domu by艂o ciep艂o, zatankowanego samochodu, 539 00:31:57,700 --> 00:31:59,699 bez wzgl臋du na to, ile znajdzie si臋 540 00:31:59,700 --> 00:32:03,799 zanieczyszcze艅 w powietrzu, wodzie, na planecie? 541 00:32:03,800 --> 00:32:07,599 Jestem chodz膮cym martwym cz艂owiekiem przez Fukushim臋. 542 00:32:07,600 --> 00:32:11,599 Przez to zatru艂 si臋 m贸j niewinny, nienarodzony syn, 543 00:32:11,600 --> 00:32:15,800 a ludzie patrz膮 na niego, jakby by艂 potworem! 544 00:32:16,200 --> 00:32:20,100 Ktokolwiek przez to umrze, powinien si臋 tego spodziewa膰. 545 00:32:20,900 --> 00:32:23,300 - Jedna minuta. - Mo偶e co艣 mam. 546 00:32:23,300 --> 00:32:26,900 W艂ama艂em si臋 do Systemu Zwi臋kszaj膮cego Stateczno艣膰. 547 00:32:27,000 --> 00:32:30,299 Mog臋 wprowadzi膰 dane do g艂贸wnego systemu 548 00:32:30,300 --> 00:32:31,599 i przej膮膰 sterowanie. 549 00:32:31,600 --> 00:32:33,499 Nie mo偶esz po prostu wy艂膮czy膰 艣mig艂a? 550 00:32:33,500 --> 00:32:35,700 - Znaczy? - Wy艂膮czy膰 to cholerstwo. 551 00:32:40,700 --> 00:32:42,600 Racja. 552 00:32:44,800 --> 00:32:47,400 - Mam. - Wi臋c zr贸b to. 553 00:32:47,900 --> 00:32:50,700 - O co chodzi? - Je艣li to klikn臋, on zginie. 554 00:32:50,900 --> 00:32:53,700 Ju偶 kogo艣 zabi艂em. Nie chc臋 zabi膰 nikogo innego. 555 00:33:14,900 --> 00:33:16,200 No dalej! 556 00:33:17,000 --> 00:33:19,500 Nie! 557 00:34:00,800 --> 00:34:02,100 Przepraszam. 558 00:34:02,700 --> 00:34:03,899 Za co? 559 00:34:03,900 --> 00:34:05,500 Wykona艂e艣 swoj膮 prac臋. 560 00:34:06,100 --> 00:34:07,500 A potem ja swoj膮. 561 00:34:21,800 --> 00:34:22,999 Witaj, Mayo. 562 00:34:23,000 --> 00:34:24,999 Ci臋偶ko ci臋 znale藕膰. 563 00:34:25,000 --> 00:34:27,600 - Kim jeste艣? - A ty musisz by膰 Skyler. 564 00:34:28,100 --> 00:34:29,399 Nazywam si臋 Raymond. 565 00:34:29,400 --> 00:34:31,799 Nie mog艂em si臋 doczeka膰 spotkania z tob膮, Skyler. 566 00:34:31,800 --> 00:34:33,299 Owen ci臋 przys艂a艂? 567 00:34:33,300 --> 00:34:35,099 - To dlatego tu jeste艣? - Nie. 568 00:34:35,100 --> 00:34:36,499 Ale z tego co wiem, 569 00:34:36,500 --> 00:34:39,300 tw贸j by艂y m膮偶 nie stanowi ju偶 zagro偶enia. 570 00:34:39,500 --> 00:34:41,799 Nie masz powodu si臋 ba膰 ani ucieka膰. 571 00:34:41,800 --> 00:34:43,100 Ja nie... 572 00:34:43,600 --> 00:34:46,700 - Jeste艣 z policji? - O m贸j Bo偶e, nie. 573 00:34:47,000 --> 00:34:49,199 Jestem osob膮 trzeci膮, 574 00:34:49,200 --> 00:34:51,099 kt贸ra potrzebuje twojej pomocy. 575 00:34:51,100 --> 00:34:52,500 Prosz臋 bardzo. 576 00:34:55,700 --> 00:34:59,300 Jedne czekoladowe, jedne truskawkowe 577 00:35:00,900 --> 00:35:02,799 i jedne karmelowe. 578 00:35:02,800 --> 00:35:04,899 Wybacz. Pozwoli艂em sobie wybra膰. 579 00:35:04,900 --> 00:35:08,899 Z mojego do艣wiadczenia sos karmelowy jest 艣wietny, 580 00:35:08,900 --> 00:35:11,699 kiedy chodzi o niezr臋czne zapoznawanie si臋. 581 00:35:11,700 --> 00:35:16,500 Skyler, jest szansa, 偶e si臋 do nas do艂膮czysz? 582 00:35:23,700 --> 00:35:25,199 Tylko tego chcesz? 583 00:35:25,200 --> 00:35:26,499 Spotka膰 si臋 z lekarzem Sky'a? 584 00:35:26,500 --> 00:35:28,399 Jego hematologiem, tak. 585 00:35:28,400 --> 00:35:30,599 Masz dziecko, kt贸re potrzebuje specjalnej opieki? 586 00:35:30,600 --> 00:35:34,099 Picasso m贸wi艂, 偶e trzeba czterech lat, by malowa膰 jak Raphael, 587 00:35:34,100 --> 00:35:36,800 ale ca艂ego 偶ycia, by malowa膰 jak dziecko. 588 00:35:37,800 --> 00:35:40,699 呕yj膮 we wspania艂ym miejscu, 589 00:35:40,700 --> 00:35:43,600 gdzie艣 mi臋dzy snem a jaw膮. 590 00:35:44,000 --> 00:35:48,600 Smakuj膮 kolory, s艂ysz膮 kszta艂ty, widz膮 d藕wi臋k. 591 00:35:50,300 --> 00:35:53,000 Wszyscy powinni艣my tacy by膰. 592 00:35:56,400 --> 00:35:57,800 Jest pewne dziecko. 593 00:35:58,500 --> 00:36:00,700 Jej 偶ycie jest zagro偶one. 594 00:36:01,100 --> 00:36:04,100 Wierz臋, 偶e lekarz Skylera mo偶e j膮 uratowa膰. 595 00:36:15,300 --> 00:36:17,300 Dobra robota dzisiaj. 596 00:36:17,500 --> 00:36:18,799 To nie drobnostka 597 00:36:18,800 --> 00:36:21,300 uratowa膰 Manhattan od bycia niezamieszka艂ym... 598 00:36:21,600 --> 00:36:23,199 a nie tylko za drogim. 599 00:36:23,200 --> 00:36:25,000 Pope艂ni艂e艣 dzisiaj b艂膮d. 600 00:36:27,700 --> 00:36:29,400 Przykro mi, 偶e tak my艣lisz. 601 00:36:32,900 --> 00:36:34,400 Co艣 jeszcze? 602 00:36:35,200 --> 00:36:37,100 Nie. Tylko tyle. 603 00:36:42,100 --> 00:36:43,499 Pan Cooper to rozumie. 604 00:36:43,500 --> 00:36:45,700 Chcia艂 tylko, by艣 nie czu艂 si臋 藕le. 605 00:36:45,700 --> 00:36:47,499 Jestem pewna, 偶e twoja dziewczyna tak偶e. 606 00:36:47,500 --> 00:36:48,899 Wi臋c o to chodzi? 607 00:36:48,900 --> 00:36:50,700 O to, 偶e mam dziewczyn臋. 608 00:36:50,700 --> 00:36:52,399 Narazi艂e艣 偶ycie ludzi. 609 00:36:52,400 --> 00:36:54,799 To troch臋 wa偶niejsze od tego, czy masz dziewczyn臋. 610 00:36:54,800 --> 00:36:56,100 Wiesz co? 611 00:37:03,400 --> 00:37:04,800 Dobra, niewa偶ne. 612 00:37:05,400 --> 00:37:07,500 M贸g艂by艣 zamkn膮膰 drzwi wychodz膮c? 613 00:37:17,400 --> 00:37:21,000 Kiedy gratulowa艂em ci wniosku o przeniesienie... 614 00:37:21,600 --> 00:37:22,899 nie by艂em szczery. 615 00:37:22,900 --> 00:37:26,600 Chcia艂em zachowa膰 si臋 grzecznie. 616 00:37:27,200 --> 00:37:28,900 A ja lubi臋 by膰 mi艂y. 617 00:37:29,500 --> 00:37:33,000 Ale mia艂em ochot臋 powiedzie膰... 618 00:37:34,500 --> 00:37:35,999 偶e ciesz臋 si臋, 偶e odchodzisz. 619 00:37:36,000 --> 00:37:39,700 Je艣li o mnie chodzi, mog艂oby ci臋 ju偶 nie by膰. 620 00:37:50,400 --> 00:37:52,199 Rozmawiali艣my o tym! Uzgodnili艣my to! 621 00:37:52,200 --> 00:37:54,499 Tak, jak ty si臋 czujesz. M贸wi艂em, 偶e si臋 nie zgadzam. 622 00:37:54,500 --> 00:37:57,499 Ale nie powiedzia艂e艣, 偶e co艣 z tym zrobisz. 623 00:37:57,500 --> 00:37:59,499 Dzia艂a艂e艣 za moimi placami 624 00:37:59,500 --> 00:38:01,799 i zrobi艂e艣 to, czego kaza艂am ci nie robi膰. 625 00:38:01,800 --> 00:38:03,299 Pewnie z pomoc膮 Reddingtona. 626 00:38:03,300 --> 00:38:05,299 - Nie z jego. - A czyj膮? 627 00:38:05,300 --> 00:38:07,299 - Go艣cia, z kt贸rym pracowa艂em. - Kiedy? 628 00:38:07,300 --> 00:38:09,599 Kiedy by艂e艣 skinheadem? Jednym z ludzi Berlina? 629 00:38:09,600 --> 00:38:11,899 Bo raczej nie z czas贸w bycia nauczycielem. 630 00:38:11,900 --> 00:38:13,699 Nie b臋d臋 si臋 z tob膮 o to k艂贸ci艂, Liz! 631 00:38:13,700 --> 00:38:16,100 Zrobi艂em to, co uwa偶a艂em za s艂uszne! 632 00:38:16,600 --> 00:38:19,499 Nikt bardziej ni偶 ja nie 偶a艂uje, 偶e nie wysz艂o! 633 00:38:19,500 --> 00:38:21,900 Jest kto艣 taki. 634 00:38:23,200 --> 00:38:24,800 Nasza c贸rka. 635 00:38:25,300 --> 00:38:28,100 Kt贸ra przez ciebie jest B贸g wie gdzie! 636 00:38:42,100 --> 00:38:44,000 Wiem, 偶e tego nie chcesz. 637 00:38:47,500 --> 00:38:49,300 Ale musisz wykorzysta膰 dziecko. 638 00:38:58,800 --> 00:39:03,000 Pyta艂a艣, jak ta sprawa pomo偶e odnale藕膰 Agnes. 639 00:39:04,600 --> 00:39:06,999 Owen Ayers i jego syn, Skyler 640 00:39:07,000 --> 00:39:09,300 maj膮 rzadk膮 chorob臋 krwi. 641 00:39:09,400 --> 00:39:12,399 Ale to dr Sebastian Reifler 642 00:39:12,400 --> 00:39:15,799 jest tutaj bardzo wa偶ny. 643 00:39:15,800 --> 00:39:17,699 Leczy i Skylera Ayersa, 644 00:39:17,700 --> 00:39:20,000 i Alexandra Kirka. 645 00:39:20,100 --> 00:39:22,100 Je艣li zbli偶ymy si臋 do doktora, 646 00:39:22,300 --> 00:39:24,000 dostaniemy si臋 do Kirka. 647 00:39:24,200 --> 00:39:26,100 Zbli偶amy si臋, Lizzy. 648 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 Ju偶 nied艂ugo. 649 00:39:32,100 --> 00:39:33,500 Ok艂ama艂am ci臋. 650 00:39:34,100 --> 00:39:37,600 Pyta艂e艣, czy Kirk si臋 kontaktowa艂, a ja zaprzeczy艂am. 651 00:39:39,000 --> 00:39:40,500 To nie by艂a prawda. 652 00:39:43,000 --> 00:39:44,900 Ustanowi艂 po艂膮czenie... 653 00:39:45,900 --> 00:39:49,099 kamer臋, dzi臋ki kt贸rej widzia艂am Agnes. 654 00:39:49,100 --> 00:39:51,200 Jakie to okrutne. 655 00:39:51,300 --> 00:39:54,500 Tom pr贸bowa艂 namierzy膰 po艂膮czenie i odnale藕膰 Agnes, 656 00:39:54,800 --> 00:39:57,000 ale Kirk dowiedzia艂 si臋 o tym i... 657 00:39:57,000 --> 00:39:58,300 Znikn臋艂a. 658 00:40:00,000 --> 00:40:01,299 My艣la艂am, 偶e b臋d臋 lepsza, 659 00:40:01,300 --> 00:40:03,200 偶e ochroni臋 swoje dziecko. 660 00:40:05,700 --> 00:40:10,700 To moje jedyne zadanie... chroni膰 moje dziecko. 661 00:40:11,300 --> 00:40:14,200 呕eby zawsze by艂a bezpieczna. 662 00:40:14,400 --> 00:40:15,800 Trzyma膰 j膮. 663 00:40:16,200 --> 00:40:18,500 M贸wi膰, 偶e wszystko b臋dzie dobrze. 664 00:40:21,000 --> 00:40:23,399 Ale przeze mnie i przez to, co zrobi艂am, 665 00:40:23,400 --> 00:40:25,500 nawet tego nie mog臋. 666 00:40:49,700 --> 00:40:52,499 Wybacz porwanie, doktorze Reifler, 667 00:40:52,500 --> 00:40:56,500 ale mamy piln膮 spraw臋 do om贸wienia. 668 00:40:57,100 --> 00:40:58,600 Ty... 669 00:40:59,000 --> 00:41:02,200 Nie rozumiem. 670 00:41:02,500 --> 00:41:04,600 - Skyler Ayers... - Nic mu nie jest. 671 00:41:04,700 --> 00:41:07,400 Interesuje mnie inny pacjent. 672 00:41:08,200 --> 00:41:10,199 Nie mog臋 pom贸c. 673 00:41:10,200 --> 00:41:12,400 O tak, mo偶esz. 674 00:41:13,000 --> 00:41:14,400 I pomo偶esz... 675 00:41:14,400 --> 00:41:16,099 pozwalaj膮c mi towarzyszy膰 676 00:41:16,100 --> 00:41:18,799 na nast臋pnej domowej wizycie... 677 00:41:18,800 --> 00:41:20,700 u Alexandra Kirka. 678 00:42:16,500 --> 00:42:18,800 Facebook.com/ProHaven 47565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.