All language subtitles for The.Blacklist.S04E04.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC-PSA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,700 --> 00:00:54,800
Mayo...
2
00:00:55,200 --> 00:00:56,600
pos艂uchaj mnie.
3
00:00:57,000 --> 00:01:00,200
Mam nowy... cel.
4
00:01:00,200 --> 00:01:02,299
Musisz odej艣膰.
Oboje musicie.
5
00:01:02,300 --> 00:01:05,600
Zapakujcie si臋 w samoch贸d
i jed藕cie...
6
00:01:05,900 --> 00:01:08,200
jak najdalej st膮d.
7
00:01:09,200 --> 00:01:11,099
W porz膮dku, spokojnie tam.
8
00:01:11,100 --> 00:01:13,199
Serio! Wyluzujcie!
9
00:01:13,200 --> 00:01:16,000
Albo odnios臋 wra偶enie, 偶e naprawd臋
b臋dziecie za mn膮 t臋skni膰.
10
00:01:16,800 --> 00:01:19,099
Lata艂em helikopterami
przez 40 lat,
11
00:01:19,100 --> 00:01:21,299
od linii Air America
po Hudson Sky Tours,
12
00:01:21,300 --> 00:01:24,200
i musz臋 przyzna膰...
nienawidzi艂em ka偶dej minuty.
13
00:01:24,900 --> 00:01:27,499
S艂uchanie Marty'ego,
jak broni 偶a艂osnych Cubs贸w...
14
00:01:27,500 --> 00:01:28,900
Cubbies!
15
00:01:28,900 --> 00:01:30,399
Znosi艂em go tylko dlatego,
16
00:01:30,400 --> 00:01:34,300
偶e jest najlepszym mechanikiem
w tym biznesie.
17
00:01:36,800 --> 00:01:38,099
Dorasta艂em w Wrigleyville.
18
00:01:38,100 --> 00:01:40,399
M贸g艂bym powiedzie膰 to
o ka偶dym z was,
19
00:01:40,400 --> 00:01:41,999
to by艂a przyjemno艣膰
pracowa膰 z wami
20
00:01:42,000 --> 00:01:43,699
i je艣li b臋dziecie kiedy艣
w Palm Desert,
21
00:01:43,700 --> 00:01:46,700
prosz臋, obiecajcie,
偶e nie zadzwonicie!
22
00:01:47,700 --> 00:01:50,700
- Zdrowie!
- Zdrowie!
23
00:01:59,200 --> 00:02:00,399
Wrigleyville.
24
00:02:00,400 --> 00:02:01,499
Sk膮d znasz Warrena?
25
00:02:01,500 --> 00:02:04,399
Obs艂ugiwa艂em
przeloty czarterowe.
26
00:02:04,400 --> 00:02:07,700
- Te偶 jestem mechanikiem.
- Nie da rady lata膰 bez nas.
27
00:02:20,100 --> 00:02:21,500
Wytrzymaj.
28
00:02:22,300 --> 00:02:23,700
Ju偶 nied艂ugo.
29
00:02:35,000 --> 00:02:36,999
::PROJECT HAVEN::
prezentuje
30
00:02:37,000 --> 00:02:38,999
T艂umaczenie: daguss
Korekta: peciaq
31
00:02:39,000 --> 00:02:41,300
THE BLACKLIST 4x04
Gaja
32
00:03:03,300 --> 00:03:04,399
Witaj, Maszo.
33
00:03:04,400 --> 00:03:06,799
Wiem, 偶e jest p贸藕no, ale chcia艂em
porozmawia膰 na osobno艣ci.
34
00:03:06,800 --> 00:03:09,263
- Gdzie ona jest?
- Nigdy nie chcia艂em oddzieli膰 ci臋 od niej.
35
00:03:09,264 --> 00:03:12,464
- Gdzie jest moja c贸rka?
- Tutaj. Bezpieczna.
36
00:03:22,100 --> 00:03:25,500
Je艣li j膮 tylko...
Je艣li j膮 zranisz...
37
00:03:25,800 --> 00:03:27,399
Znam prawd臋.
38
00:03:27,400 --> 00:03:29,499
Przyszed艂e艣 po mnie...
39
00:03:29,500 --> 00:03:33,399
i chcesz Agnes tylko przez to,
co ci臋 zabija,
40
00:03:33,400 --> 00:03:35,499
przez chorob臋 genetyczn膮.
41
00:03:35,500 --> 00:03:39,699
I my艣lisz, 偶e mo偶emy ci臋 wyleczy膰,
偶e nasza krew...
42
00:03:39,700 --> 00:03:41,799
Tak, potrzebuj臋 krwi,
43
00:03:41,800 --> 00:03:43,699
ale nie tego chc臋.
44
00:03:43,700 --> 00:03:45,399
Chc臋, by艣my znowu byli razem,
45
00:03:45,400 --> 00:03:48,499
ale to si臋 nie stanie,
p贸ki Reddington b臋dzie w twoim 偶yciu.
46
00:03:48,500 --> 00:03:50,500
Tylko ty mo偶esz si臋 go pozby膰.
47
00:03:50,600 --> 00:03:52,900
Widz臋, 偶e nosisz
bransoletk臋 matki.
48
00:03:53,700 --> 00:03:55,200
Ciesz臋 si臋.
49
00:03:55,200 --> 00:03:57,600
Twoje dziecko jest bezpieczne.
50
00:03:58,100 --> 00:04:00,100
To po艂膮czenie dzia艂a dzie艅 i noc,
51
00:04:00,100 --> 00:04:02,300
kiedy tylko b臋dziesz chcia艂a
zobaczy膰 Agnes.
52
00:04:07,700 --> 00:04:09,800
Cze艣膰, kochanie.
53
00:04:11,100 --> 00:04:12,799
Jak to nie chcesz
艣ledzi膰 po艂膮czenia?
54
00:04:12,800 --> 00:04:14,800
My艣lisz, 偶e o tym nie pomy艣la艂?
55
00:04:14,900 --> 00:04:18,499
Jak tylko odkryje,
偶e je wy艣ledzili艣my, zabierze j膮.
56
00:04:18,500 --> 00:04:21,799
Odnajdziemy j膮 tylko dzi臋ki
namierzeniu tego po艂膮czenia.
57
00:04:21,800 --> 00:04:24,063
- Nie s膮dz臋, 偶e j膮 skrzywdzi.
- Oczywi艣cie, 偶e skrzywdzi.
58
00:04:24,064 --> 00:04:25,699
Jest jego ostatni膮 szans膮
na prze偶ycie.
59
00:04:25,700 --> 00:04:27,299
Je艣li skrzywdzi j膮, straci mnie.
60
00:04:27,300 --> 00:04:28,799
Tak. I prze偶yje.
61
00:04:28,800 --> 00:04:31,700
Czego Kirk pragnie
najbardziej na 艣wiecie?
62
00:04:32,500 --> 00:04:33,999
Bym mu zaufa艂a...
63
00:04:34,000 --> 00:04:35,700
by mi na nim zale偶a艂o.
64
00:04:36,100 --> 00:04:38,199
I poniewa偶 tego najbardziej chce,
65
00:04:38,200 --> 00:04:40,399
naj艂atwiej go b臋dzie
przez to oszuka膰.
66
00:04:40,400 --> 00:04:43,299
Zobaczy to, co chce...
moje uczucia do niego.
67
00:04:43,300 --> 00:04:46,400
Nie zobaczy tego, co prawdziwe...
mojego podst臋pu.
68
00:04:47,600 --> 00:04:52,800
To po艂膮czenie to moja szansa
na zbli偶enie si臋 do Kirka.
69
00:04:53,100 --> 00:04:55,399
I nie mog臋 tego zaprzepa艣ci膰.
70
00:04:55,400 --> 00:04:58,500
- My艣l臋, 偶e jeste艣 naiwna.
- Wiem, 偶e tak my艣lisz.
71
00:04:59,100 --> 00:05:01,300
I prosz臋 ci臋, by艣 mi zaufa艂.
72
00:05:06,800 --> 00:05:08,599
Dembe powiedzia艂,
偶e masz trop Agnes.
73
00:05:08,600 --> 00:05:13,599
Kilka lat temu mia艂em
dziwne spotkanie z 偶ar艂aczem
74
00:05:13,600 --> 00:05:16,599
podczas nurkowania
na Wielkiej Rafie Koralowej.
75
00:05:16,600 --> 00:05:19,399
W艂a艣ciwie to my艣la艂em,
偶e pr贸bowa艂 by膰 mi艂y,
76
00:05:19,400 --> 00:05:21,500
nawet troch臋 bezczelny.
77
00:05:22,000 --> 00:05:25,399
Ale efekt ko艅cowy by艂 potworny.
78
00:05:25,400 --> 00:05:29,799
Ale sp臋dzi艂em wspania艂y miesi膮c
b臋d膮c pod opiek膮
79
00:05:29,800 --> 00:05:34,099
boskiego latarnika
na Bramble Cay...
80
00:05:34,100 --> 00:05:37,199
nisko po艂o偶onej wyspie,
kt贸ra zosta艂a zalana
81
00:05:37,200 --> 00:05:40,800
przez podniesienie poziomu morza
wywo艂anego zmian膮 klimatu.
82
00:05:41,100 --> 00:05:42,600
Zmian膮 klimatu?
83
00:05:42,700 --> 00:05:46,099
Nast臋pna osoba z listy
jest oddana ochronie Ziemi
84
00:05:46,100 --> 00:05:50,500
przed jej najwi臋kszym zagro偶eniem...
nami.
85
00:05:50,800 --> 00:05:54,899
Jest podst臋pnym ekoterroryst膮
znanym jako Gaja...
86
00:05:54,900 --> 00:05:57,400
czyli Matka Ziemia
w mitologii greckiej.
87
00:05:58,100 --> 00:06:02,599
Co 艂膮czy Matk臋 Ziemi臋 i Agnes?
88
00:06:02,600 --> 00:06:04,299
Niewa偶ne "co".
89
00:06:04,300 --> 00:06:05,800
Wa偶ne "gdzie".
90
00:06:06,300 --> 00:06:07,799
Musimy znale藕膰 tego cz艂owieka...
91
00:06:07,800 --> 00:06:09,799
chyba 偶e masz lepszy trop Kirka.
92
00:06:09,800 --> 00:06:11,600
Skontaktowa艂 si臋 z tob膮?
93
00:06:11,700 --> 00:06:13,200
Nie.
94
00:06:13,500 --> 00:06:14,599
Czyli zostaje Gaja.
95
00:06:14,600 --> 00:06:17,399
Podst臋pny ekoterrorysta?
96
00:06:17,400 --> 00:06:18,799
Czy to nie oksymoron?
97
00:06:18,800 --> 00:06:22,099
9 na 10 razy ludzie reaguj膮
na ekoterroryzm
98
00:06:22,100 --> 00:06:23,699
przez wkurzenie si臋
na terroryst臋,
99
00:06:23,700 --> 00:06:25,599
a nie na niszczenie 艣rodowiska,
100
00:06:25,600 --> 00:06:27,499
na kt贸re chcia艂 zwr贸ci膰 uwag臋.
101
00:06:27,500 --> 00:06:30,899
Przez przedstawienie
sabota偶u jako wypadku,
102
00:06:30,900 --> 00:06:35,299
Gaja skupia gniew ludzi
na w艂a艣ciwym niebezpiecze艅stwie,
103
00:06:35,300 --> 00:06:38,300
a nie na kryminali艣cie,
kt贸ry to wykaza艂.
104
00:06:38,600 --> 00:06:40,300
Mam kontynuowa膰?
105
00:06:40,300 --> 00:06:43,199
W 2011 prawie
40 tys. litr贸w MCHM,
106
00:06:43,200 --> 00:06:45,599
toksycznych chemikali贸w u偶ywanych
do czyszczenia w臋gla,
107
00:06:45,600 --> 00:06:48,099
zosta艂o wylanych
z Zak艂ad贸w Chemicznych Fullerton.
108
00:06:48,100 --> 00:06:51,599
Wyciek ten skazi艂 wod臋 pitn膮
w okolicznych miastach.
109
00:06:51,600 --> 00:06:53,099
Kilkaset os贸b si臋 zatru艂o,
110
00:06:53,100 --> 00:06:56,399
w艂膮cznie z dw贸jk膮 dzieci
i trzema starcami, kt贸rzy zmarli.
111
00:06:56,400 --> 00:06:59,899
Ekolodzy ostrzegali
o zagro偶eniach wycieku przez lata,
112
00:06:59,900 --> 00:07:02,399
ale do czasu
tego wycieku nikt nie s艂ucha艂,
113
00:07:02,400 --> 00:07:04,899
potem Ochrona 艢rodowiska
w ko艅cu wprowadzi艂o zmiany.
114
00:07:04,900 --> 00:07:07,499
Czyli zadzia艂a艂o.
Wed艂ug Gai ochroni艂 ludzi.
115
00:07:07,500 --> 00:07:09,599
Powiedz to rodzicom,
kt贸rzy stracili dzieci.
116
00:07:09,600 --> 00:07:13,199
Zabija niewinnych, by pokaza膰,
偶e inni niewinni s膮 zagro偶eni.
117
00:07:13,200 --> 00:07:15,799
Jak zatrzymanie tego szale艅ca
ma nas zbli偶y膰 do Kirka i Agnes?
118
00:07:15,800 --> 00:07:16,999
Reddington nie powiedzia艂.
119
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Nawet je艣li to podobno
ma pom贸c odnale藕膰 twoj膮 c贸rk臋.
120
00:07:20,300 --> 00:07:22,399
- Dupek.
- Chc臋 znale藕膰 tego faceta.
121
00:07:22,400 --> 00:07:24,299
Sprawd藕cie ka偶dy
szczeg贸艂 wycieku.
122
00:07:24,300 --> 00:07:26,399
Je艣li to by艂 sabota偶,
Gaja zostawi艂 艣lad.
123
00:07:26,400 --> 00:07:27,800
Znajd藕cie go.
124
00:07:31,000 --> 00:07:34,799
Co do zesz艂ej nocy... przykro mi,
偶e nie mogli艣my pogada膰.
125
00:07:34,800 --> 00:07:37,799
- Mo偶emy dzi艣 zje艣膰 lunch i...
- W porz膮dku. Ju偶 wiem.
126
00:07:37,800 --> 00:07:38,600
Ale co?
127
00:07:38,601 --> 00:07:41,000
Czy z艂o偶y膰 podanie
o przeniesienie.
128
00:07:41,400 --> 00:07:43,699
Zdecydowa艂am, 偶e tak.
129
00:07:43,700 --> 00:07:45,200
Czyli to oficjalne?
130
00:07:46,900 --> 00:07:48,499
Znaczy wiem, 偶e o tym my艣la艂a艣,
131
00:07:48,500 --> 00:07:50,299
- ale podobno...
- To nic wielkiego.
132
00:07:50,300 --> 00:07:53,099
- Tak b臋dzie najlepiej.
- Tak, pewnie.
133
00:07:53,100 --> 00:07:55,700
Na pewno powa偶nie
to przemy艣la艂a艣, wi臋c...
134
00:07:58,300 --> 00:07:59,800
gratuluj臋.
135
00:08:01,300 --> 00:08:03,100
Ressler na mnie czeka.
136
00:08:07,700 --> 00:08:09,523
ZAK艁ADY CHEMICZNE FULLERTON
GARRISON, KENTUCKY
137
00:08:09,524 --> 00:08:10,400
To jakie艣 szale艅stwo.
138
00:08:10,401 --> 00:08:12,699
Ca艂y zesp贸艂 艣ledczych
z Rady Bezpiecze艅stwa Chemicznego
139
00:08:12,700 --> 00:08:14,699
przygl膮da艂 si臋 sprawie
po wycieku.
140
00:08:14,700 --> 00:08:15,999
Nic nie znale藕li.
141
00:08:16,000 --> 00:08:19,500
To jest si贸dme pud艂o.
S膮 jeszcze 43 pud艂a z dowodami.
142
00:08:21,400 --> 00:08:23,500
Sprawdzi艂em
now膮 dziewczyn臋 Arama.
143
00:08:23,500 --> 00:08:25,699
- Dlaczego?
- A dlaczego faceci to robi膮?
144
00:08:25,700 --> 00:08:28,200
Sprawdza艂em,
czy jest seksowna. I jest.
145
00:08:29,300 --> 00:08:30,699
My艣la艂em, 偶e mamy wszystko.
146
00:08:30,700 --> 00:08:32,243
Od Rady Bezpiecze艅stwa
Chemicznego tak.
147
00:08:32,244 --> 00:08:34,099
Te s膮 z dochodzenia wewn臋trznego.
148
00:08:34,100 --> 00:08:36,899
M贸wi艂em, 偶e marnujecie tu czas.
Ten wyciek to by艂 wypadek.
149
00:08:36,900 --> 00:08:39,499
Dwa dni przed wyciekiem
inspektor z Ochrony 艢rodowiska
150
00:08:39,500 --> 00:08:41,999
sprawdza艂 zbiorniki.
Nic nie zauwa偶y艂,
151
00:08:42,000 --> 00:08:44,099
tak samo jak drugi go艣膰
dwa tygodnie wcze艣niej.
152
00:08:44,100 --> 00:08:45,000
Jaki drugi go艣膰?
153
00:08:45,001 --> 00:08:47,299
Widzia艂em list臋
zaplanowanych inspekcji
154
00:08:47,300 --> 00:08:49,299
i by艂a tylko jedna
w zesz艂ym miesi膮cu.
155
00:08:49,300 --> 00:08:52,199
Zaplanowana tak, ale czasami
mamy niezapowiedziane.
156
00:08:52,200 --> 00:08:55,800
Chcemy wszystko, co macie
na niezapowiedzianego inspektora.
157
00:08:59,900 --> 00:09:02,300
Borron Energy Services.
158
00:09:03,000 --> 00:09:04,499
To szczelinowanie, prawda?
159
00:09:04,500 --> 00:09:07,199
Jestem inspektorem terenowym.
160
00:09:07,200 --> 00:09:09,100
To jest z艂e...
161
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
to szczelinowanie.
162
00:09:10,601 --> 00:09:12,600
Zmienia poziom w贸d gruntowych.
163
00:09:12,900 --> 00:09:14,699
S膮 miejsca, gdzie mo偶esz
wznieci膰 ogie艅 tym,
164
00:09:14,700 --> 00:09:16,600
co wydobywa si臋 z otwor贸w.
165
00:09:16,800 --> 00:09:18,399
Sprawiasz, 偶e ludzie choruj膮.
166
00:09:18,400 --> 00:09:20,300
Wiesz, co jest w tym s艂odziku?
167
00:09:20,800 --> 00:09:22,500
Chemikalia w 艣mietance?
168
00:09:22,600 --> 00:09:25,400
A co z plastikowymi butelkami
i zamra偶aczem do wody?
169
00:09:25,800 --> 00:09:27,199
Rozejrzyj si臋.
170
00:09:27,200 --> 00:09:28,799
Wszystko nas zabija.
171
00:09:28,800 --> 00:09:31,799
Oszcz臋d藕 mi przem贸w
o poczuciu winy...
172
00:09:31,800 --> 00:09:33,800
i kaza艅 o moralno艣ci.
173
00:09:34,100 --> 00:09:35,800
Zarabiam uczciwie.
174
00:09:35,800 --> 00:09:37,400
Tak jak ty.
175
00:10:01,200 --> 00:10:02,600
Mia艂e艣 racj臋...
176
00:10:03,500 --> 00:10:08,200
艢wiat jest pe艂en 艣miertelnie
niebezpiecznych rzeczy.
177
00:10:45,600 --> 00:10:49,075
Panie i panowie,
chyba mamy podejrzanego.
178
00:10:49,076 --> 00:10:50,099
Sp贸jrzcie.
179
00:10:50,100 --> 00:10:52,599
Zak艂ady w Kentucky
to nie jedyne miejsce,
180
00:10:52,600 --> 00:10:54,499
gdzie by艂a
niezapowiedziana inspekcja.
181
00:10:54,500 --> 00:10:57,699
Trzy inne miejsca wypadk贸w
tak偶e mia艂y inspekcje
182
00:10:57,700 --> 00:10:59,599
kilka tygodni przed zdarzeniami.
183
00:10:59,600 --> 00:11:02,299
Wi臋c to jego spos贸b dzia艂ania.
Nie w艂amuje si臋 do plac贸wek.
184
00:11:02,300 --> 00:11:03,799
Wchodzi przez g艂贸wne drzwi.
185
00:11:03,800 --> 00:11:05,600
M贸wi艂e艣, 偶e masz podejrzanego.
186
00:11:06,000 --> 00:11:07,099
Zgadza si臋.
187
00:11:07,100 --> 00:11:09,399
Mam nagrania z kamer
z trzech plac贸wek
188
00:11:09,400 --> 00:11:12,200
z tym konkretnym inspektorem.
189
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
To nasz facet.
190
00:11:15,801 --> 00:11:17,799
Powiadom Dep. Bezpiecze艅stwa
i wy艣lij zdj臋cie.
191
00:11:17,800 --> 00:11:19,700
Dopasujcie nazwisko do twarzy.
192
00:11:23,200 --> 00:11:24,799
- W porz膮dku?
- Tak, dobrze.
193
00:11:24,800 --> 00:11:27,400
Bo Aram powiedzia艂,
偶e poprosi艂a艣 o przeniesienie.
194
00:11:28,400 --> 00:11:30,999
Navabi, zaufaj mi, rozumiem,
偶e jeste艣 w艣ciek艂a na Keen
195
00:11:31,000 --> 00:11:34,200
- za to, co zrobi艂a...
- Tak. I przez to odchodz臋,
196
00:11:34,400 --> 00:11:36,000
ale to nie wszystko.
197
00:11:36,900 --> 00:11:38,999
Chodzi o to miejsce.
198
00:11:39,000 --> 00:11:40,999
Nie mo偶na by膰 pewnym ludzi.
199
00:11:41,000 --> 00:11:43,199
Czy b臋d膮 przy tobie
w razie potrzeby.
200
00:11:43,200 --> 00:11:45,799
Je艣li mog臋 co艣 zrobi膰,
by艣 to przemy艣la艂a,
201
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
daj mi zna膰.
202
00:11:46,801 --> 00:11:49,300
Zrobi臋 to.
Jeste艣 dobr膮 partnerk膮.
203
00:11:49,800 --> 00:11:51,700
Chcia艂abym, by艣 m贸g艂 co艣 zrobi膰.
204
00:11:52,000 --> 00:11:53,400
Naprawd臋.
205
00:12:01,800 --> 00:12:04,000
- Sze艣膰 miesi臋cy?
- Mo偶e.
206
00:12:04,100 --> 00:12:05,599
Mo偶e mniej.
207
00:12:05,600 --> 00:12:07,699
Ale obaj wiedzieli艣my,
偶e ten dzie艅 nadejdzie.
208
00:12:07,700 --> 00:12:10,099
呕e cia艂o zacznie odrzuca膰
transfuzje.
209
00:12:10,100 --> 00:12:12,400
Niezwyk艂e,
偶e to trwa艂o tak d艂ugo.
210
00:12:12,600 --> 00:12:14,299
Jest pewne rozwi膮zanie.
211
00:12:14,300 --> 00:12:15,899
Ju偶 o tym rozmawiali艣my.
212
00:12:15,900 --> 00:12:17,799
- To niedopuszczalne.
- 艁atwo ci powiedzie膰.
213
00:12:17,800 --> 00:12:19,199
To nie ty umierasz.
214
00:12:19,200 --> 00:12:22,099
Ja umieram
i zgadzam si臋 z Sebastianem.
215
00:12:22,100 --> 00:12:24,499
Dziewczynka to twoje
jedyne wyj艣cie.
216
00:12:24,500 --> 00:12:25,899
Szukamy innego lekarstwa.
217
00:12:25,900 --> 00:12:29,199
Szukali艣my... zanim nie stracili艣my
wirusa Ribowskiego,
218
00:12:29,200 --> 00:12:31,899
a rz膮d US nie zamrozi艂
twoich funduszy.
219
00:12:31,900 --> 00:12:33,699
Je艣li dziewczynka
jest genetycznie zgodna...
220
00:12:33,700 --> 00:12:35,899
a nie powiedziane, 偶e jest...
221
00:12:35,900 --> 00:12:38,299
pobranie kom贸rek macierzystych
od tak m艂odego dziecka
222
00:12:38,300 --> 00:12:40,699
jest niebezpieczne
i mo偶e sko艅czy膰 si臋 tragicznie.
223
00:12:40,700 --> 00:12:43,099
Przysi臋ga Hipokratesa
zabrania lekarzowi szkodzi膰.
224
00:12:43,100 --> 00:12:46,799
Dlatego m贸wi "mo偶e".
225
00:12:46,800 --> 00:12:49,099
Ja nic nie przysi臋ga艂am.
226
00:12:49,100 --> 00:12:51,200
Podaj臋 ci fakty.
227
00:12:51,600 --> 00:12:55,300
Ko艅cz膮 nam si臋 czas i zasoby.
228
00:12:56,700 --> 00:12:59,000
Jedyny spos贸b
na uratowanie ci 偶ycia,
229
00:12:59,900 --> 00:13:02,700
to nara偶enie tego dziecka.
230
00:13:05,600 --> 00:13:07,299
Chyba co艣 mamy.
231
00:13:07,300 --> 00:13:09,999
Wys艂ali艣my alert do rz膮dowych
i prywatnych plac贸wek...
232
00:13:10,000 --> 00:13:11,499
ropa naftowa, gaz, chemikalia.
233
00:13:11,500 --> 00:13:13,899
- I?
- Inspektor gazoci膮gu w Newark
234
00:13:13,900 --> 00:13:15,599
zosta艂 znaleziony martwy
w samochodzie.
235
00:13:15,600 --> 00:13:17,399
- Atak serca.
- To mo偶e by膰 przypadek.
236
00:13:17,400 --> 00:13:19,299
Mo偶e, ale mia艂 spotkanie,
237
00:13:19,300 --> 00:13:21,999
by oceni膰 gazoci膮g
w hrabstwie Westchester.
238
00:13:22,000 --> 00:13:23,899
- Jest tam.
- Zidentyfikowano go?
239
00:13:23,900 --> 00:13:25,899
- Nie, ale...
- Wi臋c to przypuszczenie.
240
00:13:25,900 --> 00:13:27,999
W艂a艣ciwie to nie.
241
00:13:28,000 --> 00:13:29,499
Wed艂ug ochrony plac贸wki,
242
00:13:29,500 --> 00:13:31,499
godzin臋 temu pojawi艂 si臋 go艣膰,
243
00:13:31,500 --> 00:13:33,299
kt贸ry niby zast臋puje
tamtego inspektora.
244
00:13:33,300 --> 00:13:34,799
Ressler, Navabi, jed藕cie tam.
245
00:13:34,800 --> 00:13:36,499
Keen, zadzwo艅
do managera i szeryfa.
246
00:13:36,500 --> 00:13:37,999
Sprawd藕, czy mog膮
ewakuowa膰 teren
247
00:13:38,000 --> 00:13:40,500
bez alarmowania Gai,
偶e jeste艣my w drodze.
248
00:13:44,400 --> 00:13:46,699
- Agenci Navabi i Ressler. Gdzie on jest?
- Sektor 7.
249
00:13:46,700 --> 00:13:48,700
M贸wi艂, 偶e musi
sprawdzi膰 ci艣nienie.
250
00:14:16,300 --> 00:14:17,900
St贸j! Agenci federalni!
251
00:14:32,500 --> 00:14:33,900
Ma bro艅!
252
00:15:22,800 --> 00:15:24,800
Wysi膮d藕 z auta!
253
00:15:25,800 --> 00:15:27,200
Poka偶 r臋ce!
254
00:15:35,500 --> 00:15:36,800
Cholera.
255
00:15:42,800 --> 00:15:44,499
D艂ugo si臋 nie widzieli艣my,
Martell...
256
00:15:44,500 --> 00:15:46,199
czy jak tam si臋 teraz nazywasz.
257
00:15:46,200 --> 00:15:47,800
Mo偶e by膰 Martell.
258
00:15:48,600 --> 00:15:49,899
A ty?
259
00:15:49,900 --> 00:15:51,399
Jest kilka do wyboru.
260
00:15:51,400 --> 00:15:54,800
Anglia, Francja, Malta...
261
00:15:54,900 --> 00:15:56,800
podstawowi sprzymierze艅cy NATO.
262
00:15:57,600 --> 00:15:59,500
Malta nie jest w NATO.
263
00:16:00,900 --> 00:16:02,600
Zawsze by艂e艣 pedantem.
264
00:16:02,800 --> 00:16:04,700
Mo偶e niech b臋dzie Krantz.
265
00:16:06,400 --> 00:16:09,299
Co masz na my艣li?
266
00:16:09,300 --> 00:16:11,700
Mam robot臋 dla ciebie
i twojej ekipy...
267
00:16:12,300 --> 00:16:13,800
cyfrowy 艣lad...
268
00:16:13,900 --> 00:16:15,400
w艂amanie.
269
00:16:16,300 --> 00:16:17,800
S艂ucham.
270
00:16:22,100 --> 00:16:24,699
Ruroci膮g na celowniku Gai
zajmuje si臋 szczelinowaniem...
271
00:16:24,700 --> 00:16:26,899
procesem,
z kt贸rym walcz膮 ekolodzy.
272
00:16:26,900 --> 00:16:30,599
Dlaczego? Bo daje prac臋
i niezale偶no艣膰 energetyczn膮?
273
00:16:30,600 --> 00:16:31,600
Mo偶e.
274
00:16:31,601 --> 00:16:33,700
Albo dlatego.
275
00:16:33,800 --> 00:16:35,699
San Bruno, 2010.
276
00:16:35,700 --> 00:16:37,499
Przez wybuch gazoci膮gu
277
00:16:37,500 --> 00:16:40,399
powsta艂 22-metrowy krater
i zgin臋艂o osiem os贸b.
278
00:16:40,400 --> 00:16:42,199
Rok temu w Allentown
wybuch艂 kolejny
279
00:16:42,200 --> 00:16:44,399
pod ulicami miasta,
zgin臋艂o pi臋膰 os贸b.
280
00:16:44,400 --> 00:16:45,400
Pasuje do stylu.
281
00:16:45,401 --> 00:16:47,799
Wywo艂a艂 wypadek,
by sprowokowa膰 reakcj臋 ludzi.
282
00:16:47,800 --> 00:16:50,699
Ale jak? Nie znale藕li艣my
偶adnych materia艂贸w.
283
00:16:50,700 --> 00:16:52,499
- Co robi艂?
- Badania.
284
00:16:52,500 --> 00:16:55,599
Patrz膮c, gdzie by艂y narz臋dzia Gai
i fa艂szywy dow贸d...
285
00:16:55,600 --> 00:16:57,799
miejsce, gdzie jest
najwi臋ksze ci艣nienie.
286
00:16:57,800 --> 00:17:01,399
Wydaje mi si臋, 偶e szuka艂
najlepszego miejsca, by uderzy膰.
287
00:17:01,400 --> 00:17:04,299
Je艣li to takie niebezpieczne,
dlaczego tego nie zamkni臋to?
288
00:17:04,300 --> 00:17:06,599
Poniewa偶 istniej膮 zasady
dla nowych ruroci膮g贸w,
289
00:17:06,600 --> 00:17:09,299
ale nie zawsze dotycz膮
ju偶 istniej膮cych.
290
00:17:09,300 --> 00:17:11,299
Pewnie w艂a艣nie na to
chce zwr贸ci膰 uwag臋.
291
00:17:11,300 --> 00:17:12,999
Jest jeszcze gorzej.
292
00:17:13,000 --> 00:17:15,999
Poprosi艂em eksperta
o promie艅 wybuchu,
293
00:17:16,000 --> 00:17:19,899
by zobaczy膰, jakie zniszczenia
spowoduje wybuch w tym miejscu.
294
00:17:19,900 --> 00:17:22,999
W takim terenie m贸wimy
o setkach dom贸w,
295
00:17:23,000 --> 00:17:25,900
szk贸艂, miejskim szpitalu...
296
00:17:26,100 --> 00:17:28,199
i o tym... Stone Park,
297
00:17:28,200 --> 00:17:31,799
najwi臋ksza elektrownia nuklearna
na wschodnim wybrze偶u USA.
298
00:17:31,800 --> 00:17:34,599
- Co z tym fa艂szywym dowodem?
- Nic.
299
00:17:34,600 --> 00:17:36,899
Ale Reddington m贸wi,
偶e ma kogo艣, kto mo偶e pom贸c.
300
00:17:36,900 --> 00:17:38,400
Facet od Reddington.
301
00:17:39,200 --> 00:17:40,500
Kto to jest?
302
00:17:45,300 --> 00:17:47,800
Przepraszam za naj艣cie,
kr臋glarzu.
303
00:17:49,900 --> 00:17:52,199
- Czego chcesz?
- Mam dla ciebie robot臋, Glen.
304
00:17:52,200 --> 00:17:54,799
Z ostatniej chwili...
Jestem po godzinach.
305
00:17:54,800 --> 00:17:56,599
To nag艂a sprawa.
306
00:17:56,600 --> 00:17:59,199
Nie, to sprawa
czasu dla mnie, granic,
307
00:17:59,200 --> 00:18:02,399
r贸wnowagi praca-偶ycie,
troch臋 przerwy.
308
00:18:02,400 --> 00:18:05,100
Musimy wiedzie膰,
kto zrobi艂 ten dow贸d.
309
00:18:05,700 --> 00:18:07,299
Min臋艂a twoja kolej.
310
00:18:07,300 --> 00:18:09,199
Tak, ale jestem uroczym rozm贸wc膮,
311
00:18:09,200 --> 00:18:10,899
wi臋c paniom to nie przeszkadza.
312
00:18:10,900 --> 00:18:12,800
Trzymaj 艂okcie przy sobie.
313
00:18:14,900 --> 00:18:16,499
M贸g艂by艣 si臋 troch臋 po艣pieszy膰.
314
00:18:16,500 --> 00:18:18,599
Od tego zale偶y 偶ycie dziecka.
315
00:18:18,600 --> 00:18:19,799
Hologram.
316
00:18:19,800 --> 00:18:21,399
Czip RFID.
317
00:18:21,400 --> 00:18:23,199
Ji Ming jest twoim cz艂owiekiem.
318
00:18:23,200 --> 00:18:26,999
Chi艅czyk.
Uwielbia wszystko, co ameryka艅skie.
319
00:18:27,000 --> 00:18:29,999
Ostatnio jak jedli艣my obiad,
zam贸wi艂 jaja byka.
320
00:18:30,000 --> 00:18:32,299
Jad艂e艣 kiedy艣 jaja...
Ji Ming?
321
00:18:32,300 --> 00:18:34,100
Tutaj Jellybean.
322
00:18:40,200 --> 00:18:42,400
Potrzebuj臋 tylko adresu, Glen.
323
00:18:48,700 --> 00:18:49,799
Glen, adres.
324
00:18:49,800 --> 00:18:52,299
Jako艣 nie widz臋,
偶eby艣 ty rozmawia艂.
325
00:18:52,300 --> 00:18:54,999
Robi臋, co mog臋.
Nocny kurs mandary艅skiego
326
00:18:55,000 --> 00:18:56,899
nie daje ci wi臋cej
opr贸cz przeczytania menu
327
00:18:56,900 --> 00:19:00,300
i "cze艣膰, kochanie, tw贸j ty艂ek
wygl膮da 艣wietnie w tych spodniach".
328
00:19:05,000 --> 00:19:06,299
Co on m贸wi, do cholery?
329
00:19:06,300 --> 00:19:08,799
Szczerze?
M贸wi, 偶e ci臋 nie lubi.
330
00:19:08,800 --> 00:19:10,899
呕e wygl膮dasz
jak jego trzecia 偶ona
331
00:19:10,900 --> 00:19:12,500
i 偶e... co?
332
00:19:12,700 --> 00:19:13,700
No tak.
333
00:19:13,701 --> 00:19:17,499
呕e nie uznajesz faktu,
偶e kr臋gle s膮 jak seks.
334
00:19:17,500 --> 00:19:19,199
Chodzi o rytm i przep艂yw.
335
00:19:19,200 --> 00:19:20,799
Nie mo偶esz zatrzyma膰 si臋
w trakcie,
336
00:19:20,800 --> 00:19:22,599
a potem do tego wr贸ci膰,
337
00:19:22,600 --> 00:19:25,799
bo jaki艣 idiota
co艣 krzyczy i przeszkadza.
338
00:19:25,800 --> 00:19:27,799
Ju偶 poda艂 ci adres, prawda?
339
00:19:27,800 --> 00:19:30,800
Tak, ale to troch臋 daleko.
340
00:19:31,100 --> 00:19:32,899
Zdj膮艂bym te buciki.
341
00:19:32,900 --> 00:19:34,900
Dembe, zadzwo艅 do Elizabeth.
342
00:20:09,300 --> 00:20:10,800
Co widzisz?
343
00:20:11,800 --> 00:20:13,199
Skryty, jest samotnikiem,
344
00:20:13,200 --> 00:20:17,400
a jednak postanowi艂
oczy艣ci膰 艣wiat.
345
00:20:22,600 --> 00:20:24,600
Zdj臋cie kobiety w ci膮偶y.
346
00:20:26,500 --> 00:20:28,100
Ale 偶adnego dziecka.
347
00:20:31,000 --> 00:20:33,600
Mo偶e dziecko
zosta艂o porwane albo...
348
00:20:35,200 --> 00:20:36,500
zmar艂o.
349
00:20:37,500 --> 00:20:39,600
Odzyskamy j膮, Lizzy.
350
00:20:49,100 --> 00:20:51,600
Wykresy p艂yw贸w dla Hudson.
351
00:20:53,500 --> 00:20:55,700
Stone Park jest nad Hudson.
352
00:20:57,000 --> 00:20:58,799
Je艣li nie odejdziesz,
zadzwoni臋 po policj臋!
353
00:20:58,800 --> 00:21:01,158
Jestem tu, bo nie odbiera艂a艣
moich telefon贸w.
354
00:21:01,159 --> 00:21:03,399
- Nie jeste艣 bezpieczna.
- Naruszasz zakaz zbli偶ania si臋.
355
00:21:03,400 --> 00:21:05,099
Jestem najmniejszym
z twoich problem贸w!
356
00:21:05,100 --> 00:21:06,299
Musisz odej艣膰.
357
00:21:06,300 --> 00:21:07,799
I nie do domu mamy,
to za blisko.
358
00:21:07,800 --> 00:21:10,400
- Co planujesz?
- Musisz wyjecha膰 ze stanu.
359
00:21:19,000 --> 00:21:20,300
Cze艣膰, Sky.
360
00:21:21,200 --> 00:21:22,800
Jak si臋 ma m贸j ma艂y m臋偶czyzna?
361
00:21:25,200 --> 00:21:27,800
Jedziesz na przeja偶d偶k臋
z mamusi膮.
362
00:21:28,200 --> 00:21:32,700
Tam, gdzie jest pi臋knie,
a drzewa zmieniaj膮 kolory.
363
00:21:34,100 --> 00:21:35,600
Prawda, 偶e fajnie?
364
00:21:45,400 --> 00:21:49,100
Musisz wyjecha膰. Natychmiast.
365
00:21:57,100 --> 00:21:58,400
Cze艣膰.
366
00:22:20,700 --> 00:22:22,700
Co tam si臋 sta艂o, panienko?
367
00:22:23,900 --> 00:22:25,700
Nie jeste艣 ubrana jak do lasu.
368
00:22:27,200 --> 00:22:28,500
Mo偶esz m贸wi膰?
369
00:22:29,600 --> 00:22:31,100
W porz膮dku.
370
00:22:31,300 --> 00:22:33,100
Nie musisz nic m贸wi膰.
371
00:22:33,300 --> 00:22:34,700
Nakarmimy ci臋.
372
00:22:34,900 --> 00:22:36,400
Nabierzesz si艂.
373
00:22:37,200 --> 00:22:39,100
P贸藕niej b臋dzie czas na rozmowy.
374
00:23:06,700 --> 00:23:08,600
Patrz臋 na nasz膮 c贸reczk臋.
375
00:23:08,800 --> 00:23:11,999
Prawie jak elektroniczna niania,
jakby by艂a w pokoju obok.
376
00:23:12,000 --> 00:23:15,500
- Ale nie jest. Kirk j膮 ma.
- Wiem.
377
00:23:15,800 --> 00:23:17,599
Poprosi艂am ci臋 rano,
by艣 mi zaufa艂
378
00:23:17,600 --> 00:23:19,299
i nie namierza艂 po艂膮czenia.
379
00:23:19,300 --> 00:23:21,299
Chc臋, by艣 wiedzia艂,
偶e to wiele dla mnie znaczy,
380
00:23:21,300 --> 00:23:23,199
偶e nie masz nic przeciwko.
381
00:23:23,200 --> 00:23:26,100
- Dzi臋kuj臋.
- Wszystko b臋dzie dobrze, Liz.
382
00:23:26,300 --> 00:23:28,000
Prze艣lij jej ca艂usa ode mnie.
383
00:23:28,500 --> 00:23:29,800
Dobrze.
384
00:23:30,900 --> 00:23:33,100
- Kocham ci臋.
- Ja ciebie te偶.
385
00:23:34,600 --> 00:23:36,999
Znam ci臋.
To twoja c贸rka.
386
00:23:37,000 --> 00:23:39,100
Pewnie planujesz
by膰 na samym przedzie.
387
00:23:39,100 --> 00:23:40,800
Zostaw nam dowodzenie.
388
00:23:40,800 --> 00:23:44,000
Nie ma sensu ratowa膰 c贸rki,
je艣li tatu艣 zginie.
389
00:23:44,400 --> 00:23:47,299
- Jeste艣cie tego pewni?
- Wy艣ledzili艣my serwer.
390
00:23:47,300 --> 00:23:49,700
Ta wyspa, ten dom.
391
00:23:51,300 --> 00:23:53,000
Twoje dziecko jest w 艣rodku.
392
00:23:55,800 --> 00:23:57,200
Zr贸bmy to.
393
00:24:37,200 --> 00:24:38,399
Zawiod艂em si臋 na tobie.
394
00:24:38,400 --> 00:24:40,499
- Czekaj. Nie...
- My艣la艂em, 偶e si臋 rozumiemy.
395
00:24:40,500 --> 00:24:42,099
Ale co? O czym m贸wisz?
396
00:24:42,100 --> 00:24:44,199
- Namierzy艂a艣 to po艂膮czenie.
- Nie. Wcale nie.
397
00:24:44,200 --> 00:24:46,000
To jaka艣 pomy艂ka.
398
00:24:49,900 --> 00:24:50,900
Czekaj.
399
00:24:50,901 --> 00:24:53,000
Oni nie mieli
nic wsp贸lnego ze mn膮.
400
00:24:53,000 --> 00:24:54,999
- Przykro mi, Maszo.
- Nie, powiedzia艂am Tomowi.
401
00:24:55,000 --> 00:24:57,100
Wyra藕nie powiedzia艂am...
402
00:24:57,300 --> 00:24:58,999
Nie! Prosz臋, daj j膮 z powrotem!
403
00:24:59,000 --> 00:25:01,200
B艂agam ci臋! Daj j膮!
404
00:25:03,000 --> 00:25:05,600
Dobrze, kochana.
Musimy ci臋 posadzi膰.
405
00:25:05,800 --> 00:25:07,500
Za d艂ugo ju偶 le偶a艂a艣.
406
00:25:07,900 --> 00:25:11,200
Po艂o偶臋 swoj膮 r臋k臋
na twojej szyi, jak w ta艅cu.
407
00:25:11,700 --> 00:25:13,900
Zaczynamy, spokojnie.
408
00:25:14,200 --> 00:25:17,100
1... 2...
409
00:25:18,300 --> 00:25:20,500
W porz膮dku. Ju偶.
410
00:25:21,800 --> 00:25:23,200
To nic takiego.
411
00:25:24,500 --> 00:25:27,000
Masz du偶o si艂y
jak na tak膮 os贸bk臋.
412
00:25:31,900 --> 00:25:33,200
G艂odna?
413
00:25:40,300 --> 00:25:41,700
Rozumiesz mnie?
414
00:25:44,500 --> 00:25:45,900
Mo偶esz skin膮膰?
415
00:25:47,700 --> 00:25:49,000
Dobrze.
416
00:25:53,300 --> 00:25:55,600
Masz jakie艣 k艂opoty, kochanie?
417
00:26:00,500 --> 00:26:02,600
Ludzie, kt贸rzy to zrobili...
418
00:26:05,100 --> 00:26:07,800
wr贸c膮 tu po ciebie?
419
00:26:16,000 --> 00:26:17,300
O co chodzi?
420
00:26:19,300 --> 00:26:20,900
Co chcesz powiedzie膰?
421
00:26:22,900 --> 00:26:24,400
Dzi臋kuj臋.
422
00:26:31,100 --> 00:26:32,899
Nie kr臋c膮 mnie ci臋偶arne.
423
00:26:32,900 --> 00:26:35,299
- Musisz j膮 znale藕膰.
- A ty co? Komediant?
424
00:26:35,300 --> 00:26:37,599
Wyst臋pujesz co wiecz贸r
i dwa razy w soboty?
425
00:26:37,600 --> 00:26:38,899
Ju偶 ci pomog艂em.
426
00:26:38,900 --> 00:26:42,200
Musisz znale藕膰 t臋 kobiet臋
i jej dziecko, je艣li istnieje.
427
00:26:42,300 --> 00:26:44,499
Nie rozumiesz.
Przegrali艣my.
428
00:26:44,500 --> 00:26:46,499
Na ten turniej
cholernie trudno si臋 dosta膰.
429
00:26:46,500 --> 00:26:49,599
Nam si臋 uda艂o.
By艂o tak blisko i przegrali艣my...
430
00:26:49,600 --> 00:26:53,299
przeze mnie,
bo nie trafi艂em baby splita.
431
00:26:53,300 --> 00:26:55,199
Nie znam si臋 na kr臋glach.
432
00:26:55,200 --> 00:26:56,600
Oczywi艣cie, 偶e nie.
433
00:26:59,200 --> 00:27:00,700
Przykro mi, Glen.
434
00:27:01,200 --> 00:27:02,700
Naprawd臋.
435
00:27:05,100 --> 00:27:07,599
Przesta艅.
呕artuj臋 sobie.
436
00:27:07,600 --> 00:27:10,699
Dzi臋ki twojej lepszej po艂贸wce
wygrali艣my turniej.
437
00:27:10,700 --> 00:27:12,900
艁okcie przy sobie, moment rzutu.
438
00:27:13,200 --> 00:27:14,799
Prosto jak strzeli艂.
439
00:27:14,800 --> 00:27:20,299
Rozmawiasz z kapitanem
nowych zwyci臋zc贸w ligi.
440
00:27:20,300 --> 00:27:23,200
Ta ci臋偶arna...
Opowiedz mi o niej.
441
00:27:23,900 --> 00:27:25,900
Czuj臋 si臋 dobrze!
442
00:27:26,500 --> 00:27:27,899
Cze艣膰, nie ma mnie teraz.
443
00:27:27,900 --> 00:27:30,000
Zostaw wiadomo艣膰,
oddzwoni臋 p贸藕niej.
444
00:27:37,200 --> 00:27:38,900
Tom, co ty, do cholery...
445
00:27:39,400 --> 00:27:40,599
Nie, nie.
446
00:27:40,600 --> 00:27:42,000
Przepraszam, doktorze.
447
00:27:42,700 --> 00:27:44,999
Ja tylko... To niewa偶ne.
448
00:27:45,000 --> 00:27:46,400
Wykresy p艂yw贸w...
449
00:27:46,700 --> 00:27:48,400
Przejrza艂 je pan?
450
00:27:48,900 --> 00:27:51,199
Owen Ayers,
by艂y oficer marynarki.
451
00:27:51,200 --> 00:27:53,899
Znale藕li艣my jego nazwisko
na rachunkach z przyczepy Gai.
452
00:27:53,900 --> 00:27:55,499
Ayers by艂 pilotem helikopter贸w,
453
00:27:55,500 --> 00:27:57,799
a wcze艣niej
mechanikiem samolot贸w.
454
00:27:57,800 --> 00:27:59,699
Trzy s艂u偶by w Iraku, odznaczony.
455
00:27:59,700 --> 00:28:00,799
To bohater wojenny.
456
00:28:00,800 --> 00:28:03,699
Zwolniony w 2011
z powod贸w medycznych,
457
00:28:03,700 --> 00:28:05,499
po Operacji Tomodachi.
458
00:28:05,500 --> 00:28:07,599
Rz膮d US przeprowadza艂
akcj臋 pomocnicz膮 w Fukushimie.
459
00:28:07,600 --> 00:28:11,399
Wlecia艂 w chmur臋
gazu radioaktywnego.
460
00:28:11,400 --> 00:28:13,463
On i kilku cz艂onk贸w za艂ogi
dozna艂o napromieniowania.
461
00:28:13,464 --> 00:28:16,899
By艂 ofiar膮 katastrofy nuklearnej,
a teraz chce tak膮 wywo艂a膰.
462
00:28:16,900 --> 00:28:20,200
Jest gorzej, ni偶 my艣leli艣my.
Mo偶esz pokaza膰 wykresy p艂yw贸w?
463
00:28:21,100 --> 00:28:23,299
Nie tylko 艣ledzi艂
p艂ywy na Hudson.
464
00:28:23,300 --> 00:28:26,099
Oblicza艂 dok艂adny czas
super ksi臋偶yca.
465
00:28:26,100 --> 00:28:27,899
To zdarza si臋
raz na kilkadziesi膮t lat.
466
00:28:27,900 --> 00:28:29,599
Powoduje niezwykle
wysokie i niskie p艂ywy.
467
00:28:29,600 --> 00:28:33,099
Te wykresy pokazuj膮 dok艂adnie,
kiedy na Hudson b臋d膮 najni偶sze.
468
00:28:33,100 --> 00:28:34,399
Stone Park jest na Hudson.
469
00:28:34,400 --> 00:28:37,599
Och艂adzaj膮 reaktory
bior膮c wod臋 z rzeki.
470
00:28:37,600 --> 00:28:40,000
Ponad 7,5 miliarda
litr贸w dziennie.
471
00:28:40,100 --> 00:28:41,999
Wiemy, 偶e wybuch ruroci膮gu
472
00:28:42,000 --> 00:28:44,499
spowoduje szkody
w reaktorze na Stone Park,
473
00:28:44,500 --> 00:28:46,599
ale co je艣li reaktor b臋dzie mia艂
474
00:28:46,600 --> 00:28:48,399
za ma艂o wody,
by sch艂odzi膰 rdze艅?
475
00:28:48,400 --> 00:28:51,199
Ayers nie chce wys艂a膰 wiadomo艣ci
o zagro偶eniach energii nuklearnej.
476
00:28:51,200 --> 00:28:53,199
Chce odtworzy膰 Fukushim臋
na rzece Hudson.
477
00:28:53,200 --> 00:28:55,099
Jak? Ruroci膮g jest strze偶ony.
478
00:28:55,100 --> 00:28:57,600
- Nie dostanie si臋 w t臋 okolic臋.
- Nie po ziemi.
479
00:28:58,000 --> 00:28:59,600
Hudson Sky Tours.
480
00:29:00,000 --> 00:29:01,799
Znale藕li艣my t臋 broszur臋
w przyczepie.
481
00:29:01,800 --> 00:29:05,599
- Zna rozk艂ad lot贸w i napraw.
- Aram, dzia艂aj膮 w tym rejonie?
482
00:29:05,600 --> 00:29:07,599
Ludzie, popatrzcie na to.
483
00:29:07,600 --> 00:29:09,599
Martin Powell,
jeden z ich mechanik贸w
484
00:29:09,600 --> 00:29:11,899
mia艂 zawa艂 serca w barze
par臋 dni temu.
485
00:29:11,900 --> 00:29:13,699
Ile czasu do najni偶szych p艂yw贸w?
486
00:29:13,700 --> 00:29:16,499
- W przeci膮gu p贸艂torej godziny.
- Po艂膮cz mnie z ABW!
487
00:29:16,500 --> 00:29:18,299
Keen, powiadom
Nuklearn膮 Komisj臋 Regulacyjn膮.
488
00:29:18,300 --> 00:29:21,099
Aram, niech ochrona pilnuje
ruroci膮gu i Stone Park,
489
00:29:21,100 --> 00:29:22,999
i upewnij si臋, 偶e policja
i patrol z Harbor
490
00:29:23,000 --> 00:29:24,999
ewakuuj膮 stamt膮d wszystkich.
491
00:29:25,000 --> 00:29:26,999
Dzwo艅cie do tej firmy
i le膰cie tam.
492
00:29:27,000 --> 00:29:29,600
Ayers nie mo偶e wystartowa膰
偶adnym helikopterem.
493
00:29:30,400 --> 00:29:32,499
Jestem Arnie Gelber.
Pomog臋, jak tylko b臋d臋 m贸g艂.
494
00:29:32,500 --> 00:29:33,999
Jakie s膮 statusy waszej floty?
495
00:29:34,000 --> 00:29:35,999
Jeste艣my bezpieczni.
Mamy tylko trzy helikoptery.
496
00:29:36,000 --> 00:29:38,099
Dwoma lec膮 moi najlepsi piloci.
497
00:29:38,100 --> 00:29:40,399
Jeden jest na 30-minutowej
wycieczce. Drugi na godzinnej.
498
00:29:40,400 --> 00:29:42,399
- A co z trzecim?
- Uziemiony.
499
00:29:42,400 --> 00:29:45,999
Musia艂em odwo艂a膰 kilka wycieczek
w samym 艣rodku sezonu.
500
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Gdzie teraz jest
trzeci helikopter?
501
00:29:48,200 --> 00:29:49,599
W naprawie.
502
00:29:49,600 --> 00:29:51,899
Jeden z moich mechanik贸w
zmar艂 kilka nocy temu.
503
00:29:51,900 --> 00:29:53,699
Wszyscy odczuwamy strat臋.
504
00:29:53,700 --> 00:29:57,300
- Nowy cz艂owiek teraz pracuje.
- Musimy z nim porozmawia膰.
505
00:29:59,100 --> 00:30:00,700
Co jest, do cholery?
506
00:30:30,300 --> 00:30:31,800
Sky 3, odezwij si臋.
507
00:30:32,600 --> 00:30:34,599
Sky 3, odezwij si臋.
508
00:30:34,600 --> 00:30:37,099
Owenie Ayers,
tu agent specjalny Ressler z FBI,
509
00:30:37,100 --> 00:30:39,600
rozkazuj臋 ci natychmiast
powr贸ci膰 do bazy.
510
00:30:40,300 --> 00:30:43,800
- Panie Ayers, tu agent FBI...
- S艂ysza艂em za pierwszym razem.
511
00:30:43,800 --> 00:30:45,300
Nie zrobi臋 tego.
512
00:30:45,400 --> 00:30:48,499
Popro艣 Bia艂y Dom i kontroler贸w lot贸w
o zezwolenie na przej臋cie.
513
00:30:48,500 --> 00:30:52,200
Panie Ayers, zestrzelimy samolot,
je艣li natychmiast pan nie wr贸ci.
514
00:30:52,700 --> 00:30:54,999
Nie zd膮偶ycie tego zorganizowa膰.
515
00:30:55,000 --> 00:30:57,700
Zaplanowa艂em ka偶dy szczeg贸艂.
516
00:30:57,800 --> 00:31:00,799
Przyznaj mi racj臋,
agencie Ressler z FBI.
517
00:31:00,800 --> 00:31:02,700
Za ile doleci do ruroci膮gu?
518
00:31:02,800 --> 00:31:04,499
Za dwie minuty, mo偶e szybciej.
519
00:31:04,500 --> 00:31:06,799
Je艣li nast臋pnym waszym pomys艂em
520
00:31:06,800 --> 00:31:09,699
b臋dzie zamkni臋cie
ruroci膮gu to sorry.
521
00:31:09,700 --> 00:31:11,599
To potrwa ca艂e trzy dni.
522
00:31:11,600 --> 00:31:15,299
Powiadom lokalne s艂u偶by,
by rozpocz臋li ewakuacj臋.
523
00:31:15,300 --> 00:31:17,399
Aram, potrzebujemy pomys艂贸w.
524
00:31:17,400 --> 00:31:18,599
Tak, mog臋...
525
00:31:18,600 --> 00:31:22,200
Mog臋 spr贸bowa膰 zhakowa膰 samolot
i przej膮膰 kontrol臋.
526
00:31:28,700 --> 00:31:31,200
- Nie r贸b tego.
- Kto艣 musi.
527
00:31:31,300 --> 00:31:32,799
S膮 inne sposoby.
528
00:31:32,800 --> 00:31:35,299
Jakie? Protesty?
Przes艂uchania?
529
00:31:35,300 --> 00:31:37,899
By艂y. I nikt nie s艂ucha艂.
530
00:31:37,900 --> 00:31:40,100
- Tego pos艂uchaj膮.
- Aram.
531
00:31:40,700 --> 00:31:43,399
Nie uda艂o si臋.
Nie mog臋 dosta膰 si臋 systemu,
532
00:31:43,400 --> 00:31:45,999
a nawet je艣li, to jest
automatyczne zabezpieczenie.
533
00:31:46,000 --> 00:31:47,499
Ayers, nie mo偶esz tego zrobi膰.
534
00:31:47,500 --> 00:31:49,699
Zgin膮 miliony niewinnych ludzi.
535
00:31:49,700 --> 00:31:51,699
To interesuj膮ce okre艣lenie.
536
00:31:51,700 --> 00:31:53,499
Niewinni ludzie.
537
00:31:53,500 --> 00:31:54,599
Niewinni czego?
538
00:31:54,600 --> 00:31:57,699
呕e chc膮, by w domu by艂o ciep艂o,
zatankowanego samochodu,
539
00:31:57,700 --> 00:31:59,699
bez wzgl臋du na to,
ile znajdzie si臋
540
00:31:59,700 --> 00:32:03,799
zanieczyszcze艅 w powietrzu,
wodzie, na planecie?
541
00:32:03,800 --> 00:32:07,599
Jestem chodz膮cym martwym
cz艂owiekiem przez Fukushim臋.
542
00:32:07,600 --> 00:32:11,599
Przez to zatru艂 si臋 m贸j niewinny,
nienarodzony syn,
543
00:32:11,600 --> 00:32:15,800
a ludzie patrz膮 na niego,
jakby by艂 potworem!
544
00:32:16,200 --> 00:32:20,100
Ktokolwiek przez to umrze,
powinien si臋 tego spodziewa膰.
545
00:32:20,900 --> 00:32:23,300
- Jedna minuta.
- Mo偶e co艣 mam.
546
00:32:23,300 --> 00:32:26,900
W艂ama艂em si臋 do Systemu
Zwi臋kszaj膮cego Stateczno艣膰.
547
00:32:27,000 --> 00:32:30,299
Mog臋 wprowadzi膰 dane
do g艂贸wnego systemu
548
00:32:30,300 --> 00:32:31,599
i przej膮膰 sterowanie.
549
00:32:31,600 --> 00:32:33,499
Nie mo偶esz po prostu
wy艂膮czy膰 艣mig艂a?
550
00:32:33,500 --> 00:32:35,700
- Znaczy?
- Wy艂膮czy膰 to cholerstwo.
551
00:32:40,700 --> 00:32:42,600
Racja.
552
00:32:44,800 --> 00:32:47,400
- Mam.
- Wi臋c zr贸b to.
553
00:32:47,900 --> 00:32:50,700
- O co chodzi?
- Je艣li to klikn臋, on zginie.
554
00:32:50,900 --> 00:32:53,700
Ju偶 kogo艣 zabi艂em.
Nie chc臋 zabi膰 nikogo innego.
555
00:33:14,900 --> 00:33:16,200
No dalej!
556
00:33:17,000 --> 00:33:19,500
Nie!
557
00:34:00,800 --> 00:34:02,100
Przepraszam.
558
00:34:02,700 --> 00:34:03,899
Za co?
559
00:34:03,900 --> 00:34:05,500
Wykona艂e艣 swoj膮 prac臋.
560
00:34:06,100 --> 00:34:07,500
A potem ja swoj膮.
561
00:34:21,800 --> 00:34:22,999
Witaj, Mayo.
562
00:34:23,000 --> 00:34:24,999
Ci臋偶ko ci臋 znale藕膰.
563
00:34:25,000 --> 00:34:27,600
- Kim jeste艣?
- A ty musisz by膰 Skyler.
564
00:34:28,100 --> 00:34:29,399
Nazywam si臋 Raymond.
565
00:34:29,400 --> 00:34:31,799
Nie mog艂em si臋 doczeka膰
spotkania z tob膮, Skyler.
566
00:34:31,800 --> 00:34:33,299
Owen ci臋 przys艂a艂?
567
00:34:33,300 --> 00:34:35,099
- To dlatego tu jeste艣?
- Nie.
568
00:34:35,100 --> 00:34:36,499
Ale z tego co wiem,
569
00:34:36,500 --> 00:34:39,300
tw贸j by艂y m膮偶
nie stanowi ju偶 zagro偶enia.
570
00:34:39,500 --> 00:34:41,799
Nie masz powodu si臋 ba膰
ani ucieka膰.
571
00:34:41,800 --> 00:34:43,100
Ja nie...
572
00:34:43,600 --> 00:34:46,700
- Jeste艣 z policji?
- O m贸j Bo偶e, nie.
573
00:34:47,000 --> 00:34:49,199
Jestem osob膮 trzeci膮,
574
00:34:49,200 --> 00:34:51,099
kt贸ra potrzebuje twojej pomocy.
575
00:34:51,100 --> 00:34:52,500
Prosz臋 bardzo.
576
00:34:55,700 --> 00:34:59,300
Jedne czekoladowe,
jedne truskawkowe
577
00:35:00,900 --> 00:35:02,799
i jedne karmelowe.
578
00:35:02,800 --> 00:35:04,899
Wybacz. Pozwoli艂em sobie wybra膰.
579
00:35:04,900 --> 00:35:08,899
Z mojego do艣wiadczenia
sos karmelowy jest 艣wietny,
580
00:35:08,900 --> 00:35:11,699
kiedy chodzi o niezr臋czne
zapoznawanie si臋.
581
00:35:11,700 --> 00:35:16,500
Skyler, jest szansa,
偶e si臋 do nas do艂膮czysz?
582
00:35:23,700 --> 00:35:25,199
Tylko tego chcesz?
583
00:35:25,200 --> 00:35:26,499
Spotka膰 si臋 z lekarzem Sky'a?
584
00:35:26,500 --> 00:35:28,399
Jego hematologiem, tak.
585
00:35:28,400 --> 00:35:30,599
Masz dziecko, kt贸re potrzebuje
specjalnej opieki?
586
00:35:30,600 --> 00:35:34,099
Picasso m贸wi艂, 偶e trzeba
czterech lat, by malowa膰 jak Raphael,
587
00:35:34,100 --> 00:35:36,800
ale ca艂ego 偶ycia,
by malowa膰 jak dziecko.
588
00:35:37,800 --> 00:35:40,699
呕yj膮 we wspania艂ym miejscu,
589
00:35:40,700 --> 00:35:43,600
gdzie艣 mi臋dzy snem a jaw膮.
590
00:35:44,000 --> 00:35:48,600
Smakuj膮 kolory,
s艂ysz膮 kszta艂ty, widz膮 d藕wi臋k.
591
00:35:50,300 --> 00:35:53,000
Wszyscy powinni艣my tacy by膰.
592
00:35:56,400 --> 00:35:57,800
Jest pewne dziecko.
593
00:35:58,500 --> 00:36:00,700
Jej 偶ycie jest zagro偶one.
594
00:36:01,100 --> 00:36:04,100
Wierz臋, 偶e lekarz Skylera
mo偶e j膮 uratowa膰.
595
00:36:15,300 --> 00:36:17,300
Dobra robota dzisiaj.
596
00:36:17,500 --> 00:36:18,799
To nie drobnostka
597
00:36:18,800 --> 00:36:21,300
uratowa膰 Manhattan
od bycia niezamieszka艂ym...
598
00:36:21,600 --> 00:36:23,199
a nie tylko za drogim.
599
00:36:23,200 --> 00:36:25,000
Pope艂ni艂e艣 dzisiaj b艂膮d.
600
00:36:27,700 --> 00:36:29,400
Przykro mi, 偶e tak my艣lisz.
601
00:36:32,900 --> 00:36:34,400
Co艣 jeszcze?
602
00:36:35,200 --> 00:36:37,100
Nie. Tylko tyle.
603
00:36:42,100 --> 00:36:43,499
Pan Cooper to rozumie.
604
00:36:43,500 --> 00:36:45,700
Chcia艂 tylko,
by艣 nie czu艂 si臋 藕le.
605
00:36:45,700 --> 00:36:47,499
Jestem pewna,
偶e twoja dziewczyna tak偶e.
606
00:36:47,500 --> 00:36:48,899
Wi臋c o to chodzi?
607
00:36:48,900 --> 00:36:50,700
O to, 偶e mam dziewczyn臋.
608
00:36:50,700 --> 00:36:52,399
Narazi艂e艣 偶ycie ludzi.
609
00:36:52,400 --> 00:36:54,799
To troch臋 wa偶niejsze od tego,
czy masz dziewczyn臋.
610
00:36:54,800 --> 00:36:56,100
Wiesz co?
611
00:37:03,400 --> 00:37:04,800
Dobra, niewa偶ne.
612
00:37:05,400 --> 00:37:07,500
M贸g艂by艣 zamkn膮膰 drzwi wychodz膮c?
613
00:37:17,400 --> 00:37:21,000
Kiedy gratulowa艂em ci
wniosku o przeniesienie...
614
00:37:21,600 --> 00:37:22,899
nie by艂em szczery.
615
00:37:22,900 --> 00:37:26,600
Chcia艂em zachowa膰 si臋 grzecznie.
616
00:37:27,200 --> 00:37:28,900
A ja lubi臋 by膰 mi艂y.
617
00:37:29,500 --> 00:37:33,000
Ale mia艂em ochot臋 powiedzie膰...
618
00:37:34,500 --> 00:37:35,999
偶e ciesz臋 si臋, 偶e odchodzisz.
619
00:37:36,000 --> 00:37:39,700
Je艣li o mnie chodzi,
mog艂oby ci臋 ju偶 nie by膰.
620
00:37:50,400 --> 00:37:52,199
Rozmawiali艣my o tym!
Uzgodnili艣my to!
621
00:37:52,200 --> 00:37:54,499
Tak, jak ty si臋 czujesz.
M贸wi艂em, 偶e si臋 nie zgadzam.
622
00:37:54,500 --> 00:37:57,499
Ale nie powiedzia艂e艣,
偶e co艣 z tym zrobisz.
623
00:37:57,500 --> 00:37:59,499
Dzia艂a艂e艣 za moimi placami
624
00:37:59,500 --> 00:38:01,799
i zrobi艂e艣 to,
czego kaza艂am ci nie robi膰.
625
00:38:01,800 --> 00:38:03,299
Pewnie z pomoc膮 Reddingtona.
626
00:38:03,300 --> 00:38:05,299
- Nie z jego.
- A czyj膮?
627
00:38:05,300 --> 00:38:07,299
- Go艣cia, z kt贸rym pracowa艂em.
- Kiedy?
628
00:38:07,300 --> 00:38:09,599
Kiedy by艂e艣 skinheadem?
Jednym z ludzi Berlina?
629
00:38:09,600 --> 00:38:11,899
Bo raczej nie z czas贸w
bycia nauczycielem.
630
00:38:11,900 --> 00:38:13,699
Nie b臋d臋 si臋 z tob膮
o to k艂贸ci艂, Liz!
631
00:38:13,700 --> 00:38:16,100
Zrobi艂em to,
co uwa偶a艂em za s艂uszne!
632
00:38:16,600 --> 00:38:19,499
Nikt bardziej ni偶 ja
nie 偶a艂uje, 偶e nie wysz艂o!
633
00:38:19,500 --> 00:38:21,900
Jest kto艣 taki.
634
00:38:23,200 --> 00:38:24,800
Nasza c贸rka.
635
00:38:25,300 --> 00:38:28,100
Kt贸ra przez ciebie
jest B贸g wie gdzie!
636
00:38:42,100 --> 00:38:44,000
Wiem, 偶e tego nie chcesz.
637
00:38:47,500 --> 00:38:49,300
Ale musisz wykorzysta膰 dziecko.
638
00:38:58,800 --> 00:39:03,000
Pyta艂a艣, jak ta sprawa
pomo偶e odnale藕膰 Agnes.
639
00:39:04,600 --> 00:39:06,999
Owen Ayers i jego syn, Skyler
640
00:39:07,000 --> 00:39:09,300
maj膮 rzadk膮 chorob臋 krwi.
641
00:39:09,400 --> 00:39:12,399
Ale to dr Sebastian Reifler
642
00:39:12,400 --> 00:39:15,799
jest tutaj bardzo wa偶ny.
643
00:39:15,800 --> 00:39:17,699
Leczy i Skylera Ayersa,
644
00:39:17,700 --> 00:39:20,000
i Alexandra Kirka.
645
00:39:20,100 --> 00:39:22,100
Je艣li zbli偶ymy si臋 do doktora,
646
00:39:22,300 --> 00:39:24,000
dostaniemy si臋 do Kirka.
647
00:39:24,200 --> 00:39:26,100
Zbli偶amy si臋, Lizzy.
648
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
Ju偶 nied艂ugo.
649
00:39:32,100 --> 00:39:33,500
Ok艂ama艂am ci臋.
650
00:39:34,100 --> 00:39:37,600
Pyta艂e艣, czy Kirk si臋 kontaktowa艂,
a ja zaprzeczy艂am.
651
00:39:39,000 --> 00:39:40,500
To nie by艂a prawda.
652
00:39:43,000 --> 00:39:44,900
Ustanowi艂 po艂膮czenie...
653
00:39:45,900 --> 00:39:49,099
kamer臋, dzi臋ki kt贸rej
widzia艂am Agnes.
654
00:39:49,100 --> 00:39:51,200
Jakie to okrutne.
655
00:39:51,300 --> 00:39:54,500
Tom pr贸bowa艂 namierzy膰
po艂膮czenie i odnale藕膰 Agnes,
656
00:39:54,800 --> 00:39:57,000
ale Kirk dowiedzia艂 si臋 o tym i...
657
00:39:57,000 --> 00:39:58,300
Znikn臋艂a.
658
00:40:00,000 --> 00:40:01,299
My艣la艂am, 偶e b臋d臋 lepsza,
659
00:40:01,300 --> 00:40:03,200
偶e ochroni臋 swoje dziecko.
660
00:40:05,700 --> 00:40:10,700
To moje jedyne zadanie...
chroni膰 moje dziecko.
661
00:40:11,300 --> 00:40:14,200
呕eby zawsze by艂a bezpieczna.
662
00:40:14,400 --> 00:40:15,800
Trzyma膰 j膮.
663
00:40:16,200 --> 00:40:18,500
M贸wi膰, 偶e wszystko b臋dzie dobrze.
664
00:40:21,000 --> 00:40:23,399
Ale przeze mnie
i przez to, co zrobi艂am,
665
00:40:23,400 --> 00:40:25,500
nawet tego nie mog臋.
666
00:40:49,700 --> 00:40:52,499
Wybacz porwanie,
doktorze Reifler,
667
00:40:52,500 --> 00:40:56,500
ale mamy piln膮 spraw臋
do om贸wienia.
668
00:40:57,100 --> 00:40:58,600
Ty...
669
00:40:59,000 --> 00:41:02,200
Nie rozumiem.
670
00:41:02,500 --> 00:41:04,600
- Skyler Ayers...
- Nic mu nie jest.
671
00:41:04,700 --> 00:41:07,400
Interesuje mnie inny pacjent.
672
00:41:08,200 --> 00:41:10,199
Nie mog臋 pom贸c.
673
00:41:10,200 --> 00:41:12,400
O tak, mo偶esz.
674
00:41:13,000 --> 00:41:14,400
I pomo偶esz...
675
00:41:14,400 --> 00:41:16,099
pozwalaj膮c mi towarzyszy膰
676
00:41:16,100 --> 00:41:18,799
na nast臋pnej domowej wizycie...
677
00:41:18,800 --> 00:41:20,700
u Alexandra Kirka.
678
00:42:16,500 --> 00:42:18,800
Facebook.com/ProHaven
47565