Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:09,680
[somber music plays]
2
00:00:54,440 --> 00:00:55,680
[debris clatters]
3
00:01:00,240 --> 00:01:01,320
[crack]
4
00:01:06,680 --> 00:01:08,920
[Luna gasping]
5
00:01:13,280 --> 00:01:14,840
[breath quivers] Matilda.
6
00:01:16,240 --> 00:01:17,600
[murmurs] Matilda.
7
00:01:18,960 --> 00:01:19,840
[breath trembles]
8
00:01:20,680 --> 00:01:21,840
[gasps]
9
00:01:25,360 --> 00:01:26,600
[sobs]
10
00:01:26,680 --> 00:01:30,120
[siren blaring]
11
00:02:34,720 --> 00:02:35,800
[man] Open up!
12
00:02:39,840 --> 00:02:40,800
[lock clacks]
13
00:02:42,440 --> 00:02:43,400
Luna… Luna!
14
00:02:43,480 --> 00:02:45,920
[gasps] Luna, Luna. What happened?
15
00:02:46,800 --> 00:02:48,560
What happened? What…
16
00:02:48,640 --> 00:02:49,680
What happened?
17
00:02:50,240 --> 00:02:51,840
[officer] There was a blast at the club.
18
00:02:53,040 --> 00:02:54,520
-A terrorist.
-[Gavriel] What?
19
00:02:54,600 --> 00:02:55,520
Which club?
20
00:02:55,600 --> 00:02:58,080
Are you okay, Luna? Luna, are you okay?
21
00:02:58,160 --> 00:02:59,960
[officer] Thank God, your daughter's fine.
22
00:03:01,160 --> 00:03:02,280
Just terrified.
23
00:03:03,080 --> 00:03:04,040
[Gavriel] Thank you.
24
00:03:04,120 --> 00:03:05,960
Thank you, sir. [sighs]
25
00:03:07,640 --> 00:03:09,280
-Matilda…
-What happened to Matilda?
26
00:03:09,360 --> 00:03:10,320
Matilda…
27
00:03:10,400 --> 00:03:12,320
-[Victoria] What happened to her?
-Luna, you hurt?
28
00:03:12,400 --> 00:03:14,480
-[Victoria] Just tell me what happened.
-You okay?
29
00:03:14,560 --> 00:03:17,960
Wait, this makes no sense!
What happened to her? [breathing heavily]
30
00:03:18,040 --> 00:03:19,320
Rosa.
31
00:03:19,400 --> 00:03:22,840
-Rosa… [pants] Listen to this officer.
-What happened?
32
00:03:24,280 --> 00:03:25,280
Matilda Franco…
33
00:03:25,880 --> 00:03:27,360
-This is her mother, yes?
-Yes.
34
00:03:27,440 --> 00:03:29,960
-But-- but what's going on with Matilda?
-What happened to her?
35
00:03:30,640 --> 00:03:32,600
There was a huge explosion at the club.
36
00:03:34,480 --> 00:03:35,640
Matilda was killed.
37
00:03:35,720 --> 00:03:37,040
Rosa, that's nonsense!
38
00:03:37,720 --> 00:03:39,000
[sobbing]
39
00:03:39,080 --> 00:03:41,400
-[Victoria] What is he talking about?!
-[Luna sobs]
40
00:03:42,520 --> 00:03:44,280
[Victoria] That's… nonsense!
41
00:03:46,400 --> 00:03:48,800
-Gavriel, she'll listen to you.
-Listen to what?
42
00:03:50,400 --> 00:03:52,920
Listen to what?!
43
00:03:53,680 --> 00:03:55,640
[whimpering softly]
44
00:03:58,840 --> 00:04:01,800
Listen to what?! What happened to Matilda?
45
00:04:01,880 --> 00:04:03,640
[crickets chirping]
46
00:04:20,040 --> 00:04:22,440
[sighs] Your brother, Ephraim Siton,
47
00:04:22,519 --> 00:04:24,839
when was the last time you saw him?
48
00:04:24,920 --> 00:04:26,399
A few days ago.
49
00:04:27,160 --> 00:04:30,080
Was it before the explosion
that killed Matilda Franco
50
00:04:30,160 --> 00:04:31,240
or after?
51
00:04:32,600 --> 00:04:34,800
[sighs] Before. Um…
52
00:04:34,880 --> 00:04:37,360
He was here, um, a week ago.
53
00:04:38,480 --> 00:04:39,440
Maybe more.
54
00:04:40,480 --> 00:04:42,240
Do you have any idea where he is now?
55
00:04:42,320 --> 00:04:43,320
No.
56
00:04:45,480 --> 00:04:46,880
I don't know.
57
00:04:46,960 --> 00:04:49,240
I swear on my children, I don't know.
58
00:04:50,240 --> 00:04:51,520
How is your daughter?
59
00:04:51,600 --> 00:04:53,440
[fire crackles gently]
60
00:04:56,360 --> 00:04:58,800
-She's okay.
-[Gavriel inhales deeply]
61
00:05:02,800 --> 00:05:06,040
If you hear from your brother,
inform me immediately.
62
00:05:06,120 --> 00:05:08,600
If not, you will be guilty
of assisting a terrorist
63
00:05:08,680 --> 00:05:10,560
wanted for the murder of six people.
64
00:05:11,440 --> 00:05:12,800
-[chair scrapes]
-That's fine.
65
00:05:20,680 --> 00:05:21,920
[door opens]
66
00:05:23,600 --> 00:05:25,840
-[door closes]
-The murder of six people.
67
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
[sighs]
68
00:05:35,440 --> 00:05:37,520
And why does he think
Ephraim could be involved?
69
00:05:37,600 --> 00:05:39,200
Are you sure that he's not?
70
00:05:40,000 --> 00:05:41,200
[Rosa sighs softly]
71
00:05:45,200 --> 00:05:46,320
[sighs shakily]
72
00:05:46,400 --> 00:05:50,880
[man sings in Hebrew]
73
00:05:53,640 --> 00:05:57,120
-[Victoria crying]
-[singing continues]
74
00:05:58,360 --> 00:06:02,320
[crying]
75
00:06:02,400 --> 00:06:03,720
Matilda!
76
00:06:03,800 --> 00:06:07,120
[crying in anguish]
77
00:06:07,200 --> 00:06:09,240
[in English] What are you doing here?!
78
00:06:09,920 --> 00:06:11,680
How did you dare come here now?!
79
00:06:11,760 --> 00:06:12,880
[crying]
80
00:06:12,960 --> 00:06:15,520
She is dead because of you!
81
00:06:15,600 --> 00:06:16,920
This is your fault!
82
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
[crying]
83
00:06:19,080 --> 00:06:20,960
[Rosa] You know
we loved Matilda, all of us.
84
00:06:21,040 --> 00:06:23,120
[Victoria] And you love
your brother too, don't you?
85
00:06:23,200 --> 00:06:25,480
[scoffs] You are his elder sister!
86
00:06:25,560 --> 00:06:28,800
You're like a mother to him!
You didn't stop him! Why?!
87
00:06:28,880 --> 00:06:30,440
-[Rosa sighs]
-[Victoria crying]
88
00:06:30,520 --> 00:06:32,760
I cannot wait
for the British to capture him,
89
00:06:32,840 --> 00:06:36,160
and when they hang him,
I will give away candy all over Jerusalem!
90
00:06:36,240 --> 00:06:38,680
[crying hysterically]
91
00:06:38,760 --> 00:06:40,720
And don't you dare come to the funeral!
92
00:06:40,800 --> 00:06:42,080
[gasping sobs]
93
00:06:42,160 --> 00:06:43,640
Neither you nor your family!
94
00:06:43,720 --> 00:06:44,680
[spits]
95
00:06:45,400 --> 00:06:48,440
[sobbing]
96
00:06:51,080 --> 00:06:54,600
[man continues singing in Hebrew]
97
00:06:54,680 --> 00:06:56,320
[in English] Let's go home now.
98
00:06:56,920 --> 00:06:58,960
-No.
-Hey, Luna, no.
99
00:06:59,040 --> 00:07:00,840
-Didn't you hear what her--
-Leave me alone!
100
00:07:00,920 --> 00:07:02,320
[Rosa breathes agitatedly]
101
00:07:03,160 --> 00:07:05,000
Tell her this is not the time
to embarrass us.
102
00:07:05,080 --> 00:07:06,880
[singing continues]
103
00:07:06,960 --> 00:07:08,440
Luna, Luna, Luna…
104
00:07:10,160 --> 00:07:14,280
There is no greater sorrow than the sorrow
of a mother who has lost her daughter.
105
00:07:14,360 --> 00:07:16,120
We all need to respect that.
106
00:07:17,120 --> 00:07:19,480
-[sobbing]
-Come here. Come, come, sweetheart.
107
00:07:19,560 --> 00:07:20,720
Come. There, there.
108
00:07:21,480 --> 00:07:23,200
-It's okay.
-[singing continues]
109
00:07:24,920 --> 00:07:27,120
[crying]
110
00:07:27,200 --> 00:07:29,680
I don't want you to go, my little girl.
111
00:07:29,760 --> 00:07:31,880
-[crying]
-[bell rings]
112
00:07:31,960 --> 00:07:33,200
[singing continues]
113
00:07:33,280 --> 00:07:34,760
[singing fades out]
114
00:07:39,680 --> 00:07:42,400
[rooster crowing]
115
00:07:42,480 --> 00:07:44,640
[footsteps approaching]
116
00:07:48,160 --> 00:07:51,080
[distant bells ringing]
117
00:08:01,720 --> 00:08:04,400
Babies often die in Jerusalem, Rosa.
118
00:08:05,600 --> 00:08:07,160
We need to accept it.
119
00:08:09,440 --> 00:08:13,400
And now God called our baby Raphael
to his side, and took him from us.
120
00:08:14,520 --> 00:08:18,000
But your husband and Luna are here,
and thank God, they're healthy.
121
00:08:18,680 --> 00:08:19,960
But you're not eating.
122
00:08:21,080 --> 00:08:22,280
You're getting weak.
123
00:08:23,240 --> 00:08:27,480
The men in our family, the Armozas,
are all as strong as pine trees.
124
00:08:28,360 --> 00:08:30,920
As strong as my Raphael was,
God bless his soul.
125
00:08:31,000 --> 00:08:33,560
And as strong as Gavriel is,
may God bless him.
126
00:08:35,080 --> 00:08:38,280
[softly] We, the women,
are the water that they need.
127
00:08:38,360 --> 00:08:41,640
And trees cannot live without water,
you know that, Rosa.
128
00:08:43,400 --> 00:08:47,240
You need to be here to help Gavriel.
He needs you just like a tree needs water.
129
00:08:47,320 --> 00:08:49,840
-No, he doesn't need me.
-Yes, he does.
130
00:08:49,920 --> 00:08:51,640
He needs you because you're his wife.
131
00:08:53,200 --> 00:08:54,320
Mercada…
132
00:08:55,120 --> 00:08:57,480
Raphael… loved you?
133
00:08:59,280 --> 00:09:01,200
He and I lived together
for more than 20 years.
134
00:09:01,280 --> 00:09:02,720
That was not my question.
135
00:09:04,080 --> 00:09:06,840
Look at our house… and our shop.
136
00:09:06,920 --> 00:09:09,680
We always had all that we needed.
Everyone respects our family--
137
00:09:09,760 --> 00:09:11,840
-Was it love?
-Rosa, you know how men are.
138
00:09:11,920 --> 00:09:15,000
Men will love you deep in their heart,
but won't always show their emotions.
139
00:09:16,680 --> 00:09:19,400
So I'd like to tell you something
you were not aware of.
140
00:09:21,680 --> 00:09:24,000
That was before Gavriel and I got married,
141
00:09:24,640 --> 00:09:27,320
back when I was cleaning your shop,
you remember?
142
00:09:29,920 --> 00:09:31,640
One night, I walked into the shop…
143
00:09:33,040 --> 00:09:34,440
and they were there.
144
00:09:36,600 --> 00:09:38,320
Gavriel and that Ashkenazi.
145
00:09:38,920 --> 00:09:40,840
What's the point in telling me this now?
146
00:09:41,960 --> 00:09:45,200
-She was beautiful--
-Enough, Rosa, stop it. That's enough.
147
00:09:45,280 --> 00:09:47,000
-Know what I saw?
-What's wrong with you?
148
00:09:47,080 --> 00:09:51,400
I'm talking to you about baby Raphael,
and asking you to stay strong for Gavriel,
149
00:09:51,480 --> 00:09:53,280
and you'd rather tell me
about that Ashkenazi--
150
00:09:53,360 --> 00:09:54,720
There, I saw love.
151
00:09:55,800 --> 00:09:58,000
I wish I ever felt love that passionate.
152
00:09:59,360 --> 00:10:01,160
Passionate.
153
00:10:01,240 --> 00:10:03,520
That passion and that love
154
00:10:03,600 --> 00:10:06,040
your son had in his eyes
with that Ashkenazi.
155
00:10:10,600 --> 00:10:12,400
[footsteps departing]
156
00:10:12,480 --> 00:10:13,800
[door closes]
157
00:10:15,280 --> 00:10:16,320
Have a good one.
158
00:10:21,200 --> 00:10:22,320
Want some soup?
159
00:10:24,880 --> 00:10:26,000
Have a good one.
160
00:10:36,560 --> 00:10:38,800
[Kalman] Rochel, is everything all right?
161
00:10:38,880 --> 00:10:41,320
It looks like
you're holding up the whole line.
162
00:10:41,400 --> 00:10:43,800
-Everything's all right.
-[Kalman] Good, good.
163
00:10:58,440 --> 00:11:01,480
[man singing in Hebrew]
164
00:11:04,160 --> 00:11:08,040
[indistinct chatter]
165
00:11:08,120 --> 00:11:10,360
[singing continues]
166
00:11:28,640 --> 00:11:30,200
[in English] Are you okay, Luna?
167
00:11:30,280 --> 00:11:32,040
[singing continues]
168
00:11:33,120 --> 00:11:34,000
No.
169
00:11:35,760 --> 00:11:37,880
I hadn't seen Matilda much lately.
170
00:11:43,560 --> 00:11:46,520
But every time I'd see her,
she'd tell me you two were good friends.
171
00:11:48,720 --> 00:11:51,080
She'd talk a lot about you as well.
172
00:11:51,160 --> 00:11:52,720
She loved you so much.
173
00:11:52,800 --> 00:11:54,520
She would help my mother a lot.
174
00:11:56,040 --> 00:11:58,040
She'd give her most of her money.
175
00:12:00,440 --> 00:12:02,840
And she'd also pay for my boarding school.
176
00:12:02,920 --> 00:12:05,440
[Luna] Once shiva is over,
will you go back to school?
177
00:12:06,800 --> 00:12:07,720
No.
178
00:12:10,480 --> 00:12:12,320
Now that Matilda's not…
179
00:12:14,640 --> 00:12:15,760
[sighs]
180
00:12:17,200 --> 00:12:18,680
[voice trembles] I'll find a job.
181
00:12:20,320 --> 00:12:21,800
[breath quivers]
182
00:12:23,440 --> 00:12:25,240
Remember when you used to play "jungle"?
183
00:12:25,840 --> 00:12:27,840
[both chuckle]
184
00:12:27,920 --> 00:12:30,280
-Of course.
-[David sniffles]
185
00:12:30,360 --> 00:12:33,280
You and I would wait for Matilda
to come our way, and roar so loud,
186
00:12:33,360 --> 00:12:34,760
and then we'd go hide.
187
00:12:34,840 --> 00:12:36,480
[chuckling]
188
00:12:36,560 --> 00:12:38,880
How did we name this "jungle," actually?
189
00:12:39,480 --> 00:12:40,640
I think that was your idea.
190
00:12:40,720 --> 00:12:42,080
Yeah, it could be.
191
00:12:43,200 --> 00:12:45,040
When I was about six or seven,
192
00:12:45,760 --> 00:12:48,800
I was afraid that a lion
might come out of my closet. [chuckles]
193
00:12:48,880 --> 00:12:52,280
[both chuckling]
194
00:12:53,240 --> 00:12:55,560
[David chuckling softly]
195
00:12:55,640 --> 00:12:57,560
[laughs]
196
00:12:57,640 --> 00:13:01,880
[both laughing]
197
00:13:01,960 --> 00:13:04,200
-[Luna sighs]
-[David chuckles softly]
198
00:13:04,280 --> 00:13:09,080
[man continues singing in Hebrew]
199
00:13:12,800 --> 00:13:14,000
[knocking]
200
00:13:15,120 --> 00:13:16,840
-[footsteps approaching]
-[door opens]
201
00:13:16,920 --> 00:13:18,840
[Rosa, in English] Ephraim! Oh goodness!
202
00:13:18,920 --> 00:13:20,920
[softly] Come inside, hurry,
before anyone sees you.
203
00:13:21,000 --> 00:13:22,040
[door closes]
204
00:13:28,600 --> 00:13:29,720
[Arak trickles]
205
00:13:29,800 --> 00:13:32,720
[Rosa] The British came looking for you,
asked us all sorts of questions.
206
00:13:32,800 --> 00:13:34,440
-[Ephraim] What did you tell them?
-Shh…
207
00:13:34,520 --> 00:13:37,080
Gavriel is sleeping.
An officer was asking about you.
208
00:13:37,160 --> 00:13:39,280
I told him I had no idea where you are.
209
00:13:45,480 --> 00:13:47,440
Are you the one
who placed that bomb in that club?
210
00:13:51,400 --> 00:13:52,440
Answer me.
211
00:13:54,680 --> 00:13:56,960
Listen, sis, if you don't know,
you can't tell them.
212
00:14:00,600 --> 00:14:03,160
-Where are you living?
-I'm roaming around town.
213
00:14:03,240 --> 00:14:06,880
[Rosa] Listen to me, sweetie.
You and I only have each other.
214
00:14:06,960 --> 00:14:08,720
I'm here for you, and you're here for me.
215
00:14:08,800 --> 00:14:10,880
You're all that I've got, my dear.
216
00:14:12,640 --> 00:14:14,800
-You need some money?
-[Ephraim] Yes.
217
00:14:16,600 --> 00:14:18,680
[sighs] What are you doing here?
218
00:14:19,680 --> 00:14:22,320
I'm here 'cause I need help.
We're family, aren't we?
219
00:14:22,400 --> 00:14:24,560
Helping you means going to prison.
Is that what you want?
220
00:14:24,640 --> 00:14:27,240
You want to have your sister
imprisoned by the British?
221
00:14:27,320 --> 00:14:29,240
If you don't tell the British,
they won't know.
222
00:14:31,520 --> 00:14:32,800
What is that?
223
00:14:32,880 --> 00:14:35,440
You'd do the same
if you had a brother that needed help.
224
00:14:40,880 --> 00:14:42,360
Thank you, Rosa. [sighs]
225
00:14:42,440 --> 00:14:43,840
Be safe, Ephraim.
226
00:14:49,840 --> 00:14:52,320
-A kiss for Uncle Ephraim?
-Stay away from my daughter.
227
00:14:53,520 --> 00:14:54,640
Shh…
228
00:14:55,440 --> 00:14:57,080
[tires crunch on gravel]
229
00:14:57,160 --> 00:14:59,800
[James] Ephraim Siton,
we know you're in there!
230
00:15:01,040 --> 00:15:04,640
The house is completely surrounded
by soldiers from His Majesty's Army!
231
00:15:05,360 --> 00:15:09,120
If you want to save your life,
and the lives of your family members,
232
00:15:09,200 --> 00:15:11,680
come out with your hands up now!
233
00:15:12,280 --> 00:15:13,840
-[weapons cock]
-[dogs barking]
234
00:15:20,840 --> 00:15:21,880
[Ephraim pants]
235
00:15:21,960 --> 00:15:23,200
-Ephraim…
-[gun cocks]
236
00:15:23,280 --> 00:15:26,120
One more move
and you'll be the first to die.
237
00:15:26,200 --> 00:15:27,480
-Ephraim…
-[Ephraim pants]
238
00:15:27,560 --> 00:15:30,400
For the love of God,
not in front of my daughters, Ephraim.
239
00:15:30,480 --> 00:15:32,360
[dogs barking]
240
00:15:32,440 --> 00:15:33,760
Ephraim, put it down.
241
00:15:34,520 --> 00:15:37,840
[James] We've got machine guns lined up
at the front of your house, Ephraim!
242
00:15:37,920 --> 00:15:39,040
[breathes heavily]
243
00:15:39,120 --> 00:15:40,160
Ephraim…
244
00:15:40,240 --> 00:15:43,440
[James] If you don't come out
in precisely 20 seconds,
245
00:15:43,520 --> 00:15:45,040
we will start shooting!
246
00:15:45,680 --> 00:15:48,680
-[dramatic music intensifying]
-[dogs barking]
247
00:15:48,760 --> 00:15:50,600
[Ephraim breathing heavily]
248
00:15:50,680 --> 00:15:51,800
[James] Warning shot!
249
00:15:52,680 --> 00:15:53,640
Fire!
250
00:15:53,720 --> 00:15:55,000
-[gunshot]
-[glass shatters]
251
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
Mom, what was that?!
252
00:15:56,160 --> 00:15:57,560
Just stay in your room, Rachelika!
253
00:15:58,680 --> 00:16:00,040
Abba, come here, please!
254
00:16:00,120 --> 00:16:01,320
Coming, Becky!
255
00:16:01,920 --> 00:16:02,800
Luna…
256
00:16:03,920 --> 00:16:04,800
are you okay?
257
00:16:06,080 --> 00:16:07,600
-Did you hear me?
-Yes, Abba.
258
00:16:07,680 --> 00:16:09,880
[music intensifies]
259
00:16:09,960 --> 00:16:12,800
Aim back at the house! Three!
260
00:16:12,880 --> 00:16:15,040
[music intensifies]
261
00:16:15,120 --> 00:16:17,160
Two! One!
262
00:16:17,800 --> 00:16:18,960
I'm coming out!
263
00:16:19,480 --> 00:16:20,680
Cease fire!
264
00:16:20,760 --> 00:16:21,960
[music fades out]
265
00:16:22,040 --> 00:16:25,560
[breathing heavily]
266
00:16:29,080 --> 00:16:30,760
[Rosa's breath trembles]
267
00:16:30,840 --> 00:16:33,360
[slow somber piano music plays]
268
00:16:46,160 --> 00:16:47,240
[gun clatters]
269
00:16:48,080 --> 00:16:49,400
[James] Turn around!
270
00:16:49,920 --> 00:16:52,200
[music continues]
271
00:16:54,640 --> 00:16:56,400
[handcuffs clinking]
272
00:17:00,920 --> 00:17:02,200
[handcuffs clack]
273
00:17:03,960 --> 00:17:05,400
What will you do to him?
274
00:17:05,480 --> 00:17:07,160
Go inside now,
275
00:17:07,240 --> 00:17:10,319
and be grateful I'm not arresting you
for harboring a terrorist.
276
00:17:10,400 --> 00:17:12,160
-Arrest me.
-Get inside the house, Rosa.
277
00:17:12,240 --> 00:17:13,920
-Take me.
-Rosa, go back home!
278
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
Arrest me! Take me!
279
00:17:16,880 --> 00:17:18,520
[sobs] Take me!
280
00:17:21,599 --> 00:17:24,240
[Rosa sobbing]
281
00:17:24,319 --> 00:17:25,960
Arrest me! [crying]
282
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
I'll be giving away
a lot of candy tomorrow.
283
00:17:28,119 --> 00:17:31,480
[sobbing]
284
00:18:02,480 --> 00:18:03,800
[keys jingle]
285
00:18:05,760 --> 00:18:08,480
-[lock clacks]
-[door opening]
286
00:18:28,480 --> 00:18:29,360
Listen,
287
00:18:29,960 --> 00:18:32,360
someone needs to go to Yaffo for supplies.
288
00:18:32,440 --> 00:18:35,320
Rosa's not well, in bed all day,
and I have to take care of Luna.
289
00:18:35,400 --> 00:18:37,360
So you need me to go to Yaffo?
290
00:18:37,440 --> 00:18:38,360
Uh, no.
291
00:18:39,000 --> 00:18:40,360
I need to tell you something,
292
00:18:40,440 --> 00:18:43,840
but I want you to promise me
that you'll never tell this to anyone.
293
00:18:45,160 --> 00:18:46,640
Do I have your word or not?
294
00:18:46,720 --> 00:18:48,120
You are talking to Lieto,
295
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
not Matzliach.
296
00:18:51,800 --> 00:18:55,240
I need you to visit the charity
that's in Mea She'arim,
297
00:18:55,320 --> 00:18:58,720
and you'll ask to meet
with Kalman Leibowitz, the director.
298
00:18:59,320 --> 00:19:02,520
Tell him you come on behalf of the donor
who supplies gourmet foods to the charity.
299
00:19:02,600 --> 00:19:03,960
You're donating to the Ashkenazi?
300
00:19:04,040 --> 00:19:07,000
You'll sit down with Kalman Leibowitz.
Is that clear?
301
00:19:08,360 --> 00:19:10,440
Now here's what you'll say. Pay attention.
302
00:19:18,840 --> 00:19:20,000
[sighs] Ay…
303
00:19:26,600 --> 00:19:28,120
[chuckles softly]
304
00:19:30,840 --> 00:19:33,720
Your husband is in Yaffo until tomorrow.
305
00:19:35,760 --> 00:19:37,680
Meet me this evening at my shop.
306
00:19:37,760 --> 00:19:40,120
Leave your house
when everyone goes to pray Arvit.
307
00:20:00,200 --> 00:20:02,880
[soft piano music plays]
308
00:20:38,880 --> 00:20:41,080
[baby crying faintly]
309
00:20:45,520 --> 00:20:46,840
[Mercada] Rosa!
310
00:20:46,920 --> 00:20:48,400
[baby crying]
311
00:20:49,280 --> 00:20:50,320
[Mercada] Rosa!
312
00:20:51,040 --> 00:20:53,800
[baby crying]
313
00:20:53,880 --> 00:20:56,520
[Mercada, faintly] Aw, baby, you're okay.
314
00:20:56,600 --> 00:20:59,720
-Shh…
-[baby fussing]
315
00:21:02,120 --> 00:21:04,200
[footsteps approaching]
316
00:21:05,720 --> 00:21:08,760
[soft piano music continues]
317
00:21:11,080 --> 00:21:12,440
[music fades out]
318
00:21:15,360 --> 00:21:17,520
[door clanks and creaks open]
319
00:21:23,920 --> 00:21:26,080
-[door closes]
-Uriah the Hittite.
320
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
[Gavriel] What?
321
00:21:27,240 --> 00:21:30,240
You did to my husband
what King David did to Uriah the Hittite.
322
00:21:30,320 --> 00:21:32,000
Uriah the Hittite died in battle.
323
00:21:33,360 --> 00:21:35,040
Your husband is safe and sound.
324
00:21:36,440 --> 00:21:37,280
And…
325
00:21:37,880 --> 00:21:40,800
[chuckles softly]
…you're far more beautiful than Bathsheba.
326
00:21:46,400 --> 00:21:48,280
I heard that you have a little girl now.
327
00:21:50,840 --> 00:21:51,760
Yes.
328
00:21:52,680 --> 00:21:53,600
Luna.
329
00:21:55,080 --> 00:21:56,200
How'd you find out?
330
00:21:56,280 --> 00:21:57,760
A little bird told me.
331
00:22:00,320 --> 00:22:01,800
And you have no kids?
332
00:22:02,960 --> 00:22:06,480
-[inhales deeply] A little bird told me.
-[Rochel] Well, Kalman does.
333
00:22:07,600 --> 00:22:10,600
Two. They're married.
They don't live with us.
334
00:22:11,240 --> 00:22:12,960
You don't wanna have children?
335
00:22:13,040 --> 00:22:14,880
[chuckles] I do, of course.
336
00:22:14,960 --> 00:22:16,680
But I guess God is punishing me.
337
00:22:16,760 --> 00:22:18,040
[both chuckle softly]
338
00:22:18,760 --> 00:22:19,920
For what?
339
00:22:20,000 --> 00:22:21,440
[Rochel] For what happened.
340
00:22:21,520 --> 00:22:23,280
And what's happening now.
341
00:22:23,360 --> 00:22:24,480
[Gavriel] Rochel,
342
00:22:24,560 --> 00:22:27,200
this is something you can't control.
343
00:22:27,280 --> 00:22:28,680
And I can't either.
344
00:22:31,960 --> 00:22:34,920
If God didn't want this,
we wouldn't be here now.
345
00:22:37,040 --> 00:22:38,400
Why did you disappear?
346
00:22:39,200 --> 00:22:40,040
What?
347
00:22:40,560 --> 00:22:42,160
When we first met.
348
00:22:42,240 --> 00:22:44,440
When you still had no kid,
when you hadn't met your wife,
349
00:22:44,520 --> 00:22:45,720
and me and Kalman…
350
00:22:45,800 --> 00:22:46,760
[Gavriel sighs]
351
00:22:46,840 --> 00:22:49,520
[Rochel] You told me
not to run away from you.
352
00:22:49,600 --> 00:22:51,840
You promised me
that you and I would get married.
353
00:22:52,480 --> 00:22:53,920
I've been stupid, Rochel.
354
00:22:54,960 --> 00:22:55,920
And weak.
355
00:22:57,120 --> 00:22:58,240
From now on…
356
00:22:59,960 --> 00:23:02,480
I'd rather die than be without you.
357
00:23:02,560 --> 00:23:03,520
[Rochel sighs]
358
00:23:04,280 --> 00:23:07,040
Rochel… I'm begging you…
359
00:23:08,040 --> 00:23:09,200
forgive me.
360
00:23:12,680 --> 00:23:14,480
I hate you so much right now.
361
00:23:15,320 --> 00:23:16,920
[soft piano music plays]
362
00:23:17,880 --> 00:23:19,480
[inhales deeply]
363
00:23:29,200 --> 00:23:31,520
[both breathing heavily]
364
00:23:31,600 --> 00:23:33,200
I've hated you for so long.
365
00:23:42,960 --> 00:23:45,040
[both breathing softly]
366
00:23:46,400 --> 00:23:47,520
[Gavriel sighs]
367
00:23:49,200 --> 00:23:52,480
-[street vendor shouts indistinctly]
-[jazz music plays]
368
00:23:57,600 --> 00:23:59,080
[donkey brays]
369
00:23:59,160 --> 00:24:01,040
[jazz music continues]
370
00:24:03,880 --> 00:24:05,640
[Matzliach] Good morning, Mercada.
371
00:24:05,720 --> 00:24:07,520
[jazz music continues]
372
00:24:10,320 --> 00:24:12,320
Mustafa… in the back.
373
00:24:14,040 --> 00:24:15,520
[music fades out]
374
00:24:15,600 --> 00:24:17,000
Gavriel went out?
375
00:24:17,080 --> 00:24:19,920
No… He hasn't shown up today.
376
00:24:20,000 --> 00:24:22,400
[Mercada] Where are all
those bags coming from?
377
00:24:22,480 --> 00:24:23,360
From Yaffo.
378
00:24:23,440 --> 00:24:25,640
It's been a while
since Gavriel went there.
379
00:24:25,720 --> 00:24:29,000
You're here with Matzliach,
so who got them, the Prophet Elijah?
380
00:24:29,720 --> 00:24:31,560
Gavriel made me promise not to tell.
381
00:24:32,200 --> 00:24:33,120
Ah.
382
00:24:33,920 --> 00:24:36,480
You do you remember
who hired you in the first place?
383
00:24:36,560 --> 00:24:38,400
Raphael did, God bless his soul.
384
00:24:38,480 --> 00:24:41,520
And who spoke to Raphael,
and told him to hire you?
385
00:24:42,240 --> 00:24:43,560
You did, may God bless you.
386
00:24:43,640 --> 00:24:46,800
And as I got you hired in here,
I could get you fired.
387
00:24:49,440 --> 00:24:50,640
[Lieto sighs]
388
00:24:53,560 --> 00:24:55,120
The man who brings in…
389
00:24:55,880 --> 00:24:57,080
those bags from Yaffo…
390
00:24:59,120 --> 00:25:00,640
goes by the name of Kalman.
391
00:25:00,720 --> 00:25:01,600
Who's Kalman?
392
00:25:01,680 --> 00:25:03,640
From the charity in Mea She'arim.
393
00:25:05,120 --> 00:25:06,760
That's where Gavriel keeps donating.
394
00:25:06,840 --> 00:25:08,680
-The Ashkenazis?
-[Lieto] Mm-hmm.
395
00:25:08,760 --> 00:25:10,800
That's why he asks Kalman to go to Yaffo.
396
00:25:11,560 --> 00:25:14,440
Kalman doesn't pay
for the travel or hotel, Gavriel does.
397
00:25:14,520 --> 00:25:15,720
That doesn't make sense.
398
00:25:15,800 --> 00:25:18,440
That Kalman is an… an old man.
399
00:25:18,520 --> 00:25:20,800
He's as fat as… an elephant!
400
00:25:20,880 --> 00:25:22,720
The other day, I ran into his wife.
401
00:25:24,400 --> 00:25:26,240
She's as gorgeous as a sunshine.
402
00:25:37,160 --> 00:25:38,680
[Gavriel mumbles] Ich liebe dich.
403
00:25:38,760 --> 00:25:39,760
[both chuckling]
404
00:25:39,840 --> 00:25:41,400
Wait… no?
405
00:25:41,480 --> 00:25:44,400
-Isn't it the Yiddish for "I love you"?
-Almost.
406
00:25:44,480 --> 00:25:46,080
Ah, come on, teach me.
407
00:25:46,160 --> 00:25:47,640
Chom dich liebe.
408
00:25:49,280 --> 00:25:51,440
-[fumbles] Hob dich liebe?
-[she chuckles]
409
00:25:51,520 --> 00:25:53,240
[Gavriel garbles]
410
00:25:53,320 --> 00:25:55,120
-[chuckles]
-[Rochel] Chom dich liebe.
411
00:25:55,200 --> 00:25:56,280
[Gavriel chuckles]
412
00:26:00,680 --> 00:26:03,160
Isn't it the one you were wearing
when we first met?
413
00:26:03,240 --> 00:26:04,120
It is.
414
00:26:05,240 --> 00:26:07,240
[Gavriel sniffs deeply]
415
00:26:08,760 --> 00:26:10,280
[sighs deeply]
416
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
Heaven.
417
00:26:12,720 --> 00:26:13,840
[chuckles softly]
418
00:26:23,040 --> 00:26:24,560
[Gavriel sighs deeply]
419
00:26:25,640 --> 00:26:27,840
Will you keep sending Kalman to Yaffo?
420
00:26:29,360 --> 00:26:31,240
-Why? Did he say something?
-No.
421
00:26:31,920 --> 00:26:35,720
No, he loves it. He loves going there.
He thinks it's a good deed.
422
00:26:36,840 --> 00:26:37,720
[Gavriel sighs]
423
00:26:37,800 --> 00:26:39,520
-When he finds out--
-He won't find out.
424
00:26:39,600 --> 00:26:40,400
He will.
425
00:26:40,480 --> 00:26:42,200
In my community, no one keeps secrets.
426
00:26:42,280 --> 00:26:44,680
[groans] In mine, we keep our mouths shut.
427
00:26:44,760 --> 00:26:46,840
Our honor is all that matters to us.
428
00:26:48,120 --> 00:26:50,240
-[inhales deeply]
-And your wife?
429
00:26:53,400 --> 00:26:54,640
She's not well.
430
00:26:56,320 --> 00:26:57,840
Spends her days in bed.
431
00:26:58,920 --> 00:27:00,320
And who's taking care of Luna?
432
00:27:01,160 --> 00:27:02,200
My mom is.
433
00:27:03,200 --> 00:27:05,400
So am I. [chuckles]
434
00:27:05,480 --> 00:27:07,280
-I'm very busy.
-[Rochel chuckles]
435
00:27:07,360 --> 00:27:09,080
I also… [laughs]
436
00:27:10,560 --> 00:27:12,000
…change her diapers sometimes.
437
00:27:12,080 --> 00:27:13,920
-Do you really? [giggles]
-[chuckles] Yes.
438
00:27:14,000 --> 00:27:15,440
When did you learn that?
439
00:27:16,600 --> 00:27:17,880
She…
440
00:27:17,960 --> 00:27:20,440
She's always smiling at me.
441
00:27:20,520 --> 00:27:21,480
[laughs]
442
00:27:24,960 --> 00:27:26,280
Do you really love her?
443
00:27:30,320 --> 00:27:31,600
[both sigh]
444
00:27:32,360 --> 00:27:33,480
Rochel…
445
00:27:35,560 --> 00:27:37,120
my wife is very ill.
446
00:27:38,200 --> 00:27:40,200
She… [sighs]
447
00:27:41,960 --> 00:27:44,600
-I don't know, maybe she--
-You must not think about that.
448
00:27:44,680 --> 00:27:46,680
You must not, Gavriel. It's a sin.
449
00:27:49,720 --> 00:27:50,760
You're right.
450
00:27:53,480 --> 00:27:56,240
[Mercada] An old friend of mine,
her name is Sophie…
451
00:27:57,360 --> 00:27:59,440
she also lost her baby.
452
00:27:59,520 --> 00:28:01,200
And just like you,
453
00:28:01,280 --> 00:28:04,800
after he died, she just stayed in bed
and wanted to do nothing.
454
00:28:05,640 --> 00:28:07,320
Well, guess how she ended up?
455
00:28:08,400 --> 00:28:10,600
She was placed in a madhouse.
456
00:28:12,680 --> 00:28:16,160
They'd put her in tubs
with ice-cold water, every day.
457
00:28:17,080 --> 00:28:18,880
Do you wanna end up like her?
458
00:28:21,720 --> 00:28:23,560
I have one son, Rosa.
459
00:28:24,960 --> 00:28:27,120
Gave him to you
so that you'd look after him,
460
00:28:27,200 --> 00:28:29,640
take care of him,
and give him everything he may need.
461
00:28:29,720 --> 00:28:34,440
They all wanted to marry Gavriel Armoza,
and you, you had no father, no mother.
462
00:28:34,520 --> 00:28:38,280
You were cleaning British bathrooms,
and yet, you got to marry him.
463
00:28:38,360 --> 00:28:40,600
You must bear, in your womb, my grandson,
464
00:28:40,680 --> 00:28:43,640
who will perpetuate
the generations of Armozas.
465
00:28:43,720 --> 00:28:45,720
Do you understand what I'm saying?
466
00:28:45,800 --> 00:28:49,360
Even when I was doing well,
Gavriel didn't want me.
467
00:28:49,880 --> 00:28:51,960
He didn't, and yet, we have Luna.
468
00:28:52,040 --> 00:28:54,520
He didn't, and yet we had baby Raphael,
God bless his soul.
469
00:28:54,600 --> 00:28:58,440
It's up to you, and you know exactly
what to do to make him want you.
470
00:28:59,000 --> 00:29:01,360
Men have a small organ they care about.
471
00:29:02,120 --> 00:29:04,880
Satisfy it, and your man
will ask you for more.
472
00:29:04,960 --> 00:29:07,760
And if you don't give him more,
he'll leave you.
473
00:29:09,320 --> 00:29:10,800
What do you want, Rosa, huh?
474
00:29:10,880 --> 00:29:12,760
You think he won't be tempted
by Arab whores
475
00:29:12,840 --> 00:29:14,400
and get what he can't get from you?
476
00:29:14,480 --> 00:29:15,760
[breath quivers softly]
477
00:29:15,840 --> 00:29:17,640
Where is Gavriel right now?
478
00:29:17,720 --> 00:29:18,880
[Mercada] At the shop.
479
00:29:18,960 --> 00:29:21,120
He said he had some paperwork to do.
480
00:29:22,240 --> 00:29:23,920
He said he'd come home late.
481
00:29:25,440 --> 00:29:26,840
That's what he said.
482
00:29:27,920 --> 00:29:29,640
He could be lying. I don't know.
483
00:29:29,720 --> 00:29:31,960
[gentle guitar music plays]
484
00:29:32,040 --> 00:29:34,040
[inhales deeply]
485
00:29:34,120 --> 00:29:35,680
[sighs deeply]
486
00:29:39,160 --> 00:29:40,600
[music continues]
487
00:29:48,720 --> 00:29:50,120
I just went to the mikveh.
488
00:29:50,200 --> 00:29:54,080
[up-tempo percussion music plays]
489
00:29:59,240 --> 00:30:00,760
-[kisses]
-[Gavriel moans]
490
00:30:02,200 --> 00:30:04,840
[breathing heavily]
491
00:30:16,720 --> 00:30:19,560
[faint kissing and heavy breathing]
492
00:30:28,160 --> 00:30:31,040
[both breathing heavily]
493
00:30:31,640 --> 00:30:32,880
[kissing]
494
00:30:32,960 --> 00:30:34,920
[Gavriel panting]
495
00:30:37,200 --> 00:30:39,720
[panting]
496
00:30:46,280 --> 00:30:48,760
[kissing]
497
00:30:48,840 --> 00:30:49,960
[Gavriel moans]
498
00:30:55,880 --> 00:30:57,680
And she won't…
499
00:30:57,760 --> 00:30:58,680
SWORN AFFIDAVITS
500
00:30:58,760 --> 00:31:01,080
…even need… to show…
501
00:31:01,920 --> 00:31:04,280
these documents at…
502
00:31:05,160 --> 00:31:06,760
Oh, hello, Mrs. Mercada. How are you?
503
00:31:06,840 --> 00:31:08,560
I'm doing well. How are you?
504
00:31:08,640 --> 00:31:10,920
-I didn't sleep--
-When's the next ship for America?
505
00:31:11,000 --> 00:31:12,160
For America?
506
00:31:12,240 --> 00:31:13,320
America…
507
00:31:13,400 --> 00:31:16,440
There will be a ship on Thursday,
leaving from Yaffo for Marseille,
508
00:31:16,520 --> 00:31:18,480
and then another ship
from there to New York.
509
00:31:18,560 --> 00:31:20,040
-Nothing earlier?
-No.
510
00:31:20,120 --> 00:31:22,400
Departures to America are every ten days.
What's the rush?
511
00:31:22,480 --> 00:31:23,840
You know Pinhas? Benjo's son?
512
00:31:23,920 --> 00:31:25,800
-Benjo.
-[Mercada] The one who lives in New York.
513
00:31:25,880 --> 00:31:28,280
I heard things are going very well,
he's making lots of money.
514
00:31:28,360 --> 00:31:31,400
Yes, his son's bar mitzvah is soon,
and he invited Gavriel and Rosa.
515
00:31:32,080 --> 00:31:34,200
-And he's paying?
-I am paying.
516
00:31:35,480 --> 00:31:38,640
He's as stingy as he is wealthy.
Here you go.
517
00:31:38,720 --> 00:31:41,240
Don't show bills like that
in front of everyone.
518
00:31:42,840 --> 00:31:45,560
Thank you so much.
I'll get your tickets ready right away.
519
00:31:45,640 --> 00:31:46,520
Bashar!
520
00:31:52,760 --> 00:31:54,160
[owl hoots]
521
00:31:54,240 --> 00:31:55,880
[pans clatter nearby]
522
00:31:57,480 --> 00:31:59,880
[thunder crashes and rumbles]
523
00:32:09,880 --> 00:32:10,760
Yes?
524
00:32:10,840 --> 00:32:13,000
-Are you Kalman Leibowitz?
-This is him.
525
00:32:13,840 --> 00:32:14,880
Who are you?
526
00:32:16,280 --> 00:32:18,800
I'm the mother of the man
who donates food to your charity.
527
00:32:18,880 --> 00:32:21,160
Nice to meet you, Madam.
May God bless your righteous son.
528
00:32:21,240 --> 00:32:23,720
Is there a place where we could talk
in private, just you and me?
529
00:32:25,000 --> 00:32:25,800
Rochel!
530
00:32:40,240 --> 00:32:42,880
Every two weeks, I travel to Yaffo,
531
00:32:42,960 --> 00:32:46,320
buy the supplies, spend the night there,
and return on the next day.
532
00:32:46,400 --> 00:32:48,920
And your righteous son,
Madam, pays for everything.
533
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
I pray for Israel to be filled
with people like him.
534
00:32:51,080 --> 00:32:52,440
Rochel is your wife, right?
535
00:32:52,520 --> 00:32:53,480
Mm…
536
00:32:54,040 --> 00:32:55,240
Yes, second wife.
537
00:32:56,160 --> 00:32:58,160
My first passed away,
bless her, she was righteous.
538
00:32:58,240 --> 00:33:01,040
No, no, let's talk about the second one.
539
00:33:01,120 --> 00:33:02,840
Your wife is very beautiful.
540
00:33:03,440 --> 00:33:04,320
And very young.
541
00:33:06,280 --> 00:33:07,800
I have been blessed by God.
542
00:33:07,880 --> 00:33:10,160
She's not a blessing, Mr. Leibowitz.
543
00:33:10,240 --> 00:33:12,360
-She lives in sin.
-What are you talking about?
544
00:33:12,440 --> 00:33:14,800
No one ever told you
the wrong things she does?
545
00:33:14,880 --> 00:33:17,920
-She's a kosher Jewish woman--
-She's Jewish, yes.
546
00:33:18,000 --> 00:33:20,880
But not… so kosher, though.
547
00:33:21,960 --> 00:33:25,560
Your wife had already sinned
with my son before you married her.
548
00:33:25,640 --> 00:33:28,880
-You're not making any sense.
-[Mercada] She's still sinning with him.
549
00:33:28,960 --> 00:33:32,120
When my son sends you to Yaffo
to spend the night and to buy supplies,
550
00:33:32,200 --> 00:33:34,160
he meets with your wife,
may God forgive him.
551
00:33:34,240 --> 00:33:35,560
Get out of here now.
552
00:33:36,200 --> 00:33:37,360
Get out!
553
00:33:37,440 --> 00:33:41,000
-You're insulting me and my family!
-Insulting myself and my family as well.
554
00:33:45,480 --> 00:33:47,800
Listen carefully, Mr. Kalman.
555
00:33:47,880 --> 00:33:52,160
What my son is doing is wrong.
He'll be forgiven. He's a man, you know.
556
00:33:52,240 --> 00:33:54,920
Now, a married wife
who sees a married man…
557
00:33:56,800 --> 00:34:00,120
There's a saying in my community:
"Shame drowns with lots of water."
558
00:34:00,200 --> 00:34:01,280
[paper shuffles]
559
00:34:01,360 --> 00:34:03,240
From here to Brooklyn…
560
00:34:03,320 --> 00:34:05,200
there's plenty of water.
561
00:34:05,960 --> 00:34:06,840
What Brooklyn?
562
00:34:06,920 --> 00:34:10,320
There is a ship leaving for America.
These are the tickets for Thursday.
563
00:34:10,400 --> 00:34:12,680
You and your wife will leave Jerusalem
and never come back.
564
00:34:12,760 --> 00:34:15,199
Otherwise, I will tell everyone
about that married woman
565
00:34:15,280 --> 00:34:17,960
who's sleeping with different men,
and that this tramp is your wife.
566
00:34:18,040 --> 00:34:20,920
-What other men has she slept with?
-Did I say that she slept with them?
567
00:34:21,000 --> 00:34:23,760
What I said is that I will say
that she slept with them.
568
00:34:23,840 --> 00:34:26,120
I am Mercada Armoza.
569
00:34:26,199 --> 00:34:29,040
When I say something,
everyone in Jerusalem listens.
570
00:35:19,160 --> 00:35:20,160
Rochel.
571
00:35:21,280 --> 00:35:22,440
[tapping]
572
00:35:25,400 --> 00:35:26,720
[whispers] Rochel.
573
00:35:35,720 --> 00:35:37,280
[Gavriel pants]
574
00:35:44,240 --> 00:35:45,400
[breathing heavily]
575
00:35:47,400 --> 00:35:48,600
[grunts softly]
576
00:35:52,320 --> 00:35:53,360
Rochel.
577
00:35:57,920 --> 00:35:59,720
-Why did you come?
-What's going on?
578
00:35:59,800 --> 00:36:00,960
Leave now, Gavriel.
579
00:36:01,040 --> 00:36:02,120
Why didn't you come out?
580
00:36:02,200 --> 00:36:04,160
[men singing faintly]
581
00:36:05,560 --> 00:36:06,880
Kalman has found out.
582
00:36:08,160 --> 00:36:09,400
What?
583
00:36:09,480 --> 00:36:11,440
-How?
-No idea.
584
00:36:11,520 --> 00:36:13,680
-[Gavriel sighs]
-We can't keep seeing each other.
585
00:36:14,480 --> 00:36:16,200
No, no, no.
586
00:36:16,280 --> 00:36:19,120
Rochel, I lived without you once,
I won't let this happen again.
587
00:36:19,200 --> 00:36:20,320
We are leaving.
588
00:36:20,960 --> 00:36:23,480
-Where?
-No idea. He didn't say a word.
589
00:36:23,560 --> 00:36:25,280
-For how long?
-No idea.
590
00:36:25,360 --> 00:36:27,200
He didn't say when, he didn't say how.
591
00:36:27,280 --> 00:36:29,440
He just told me to pack up the house
and take everything.
592
00:36:29,520 --> 00:36:30,880
I'll find us a way out.
593
00:36:31,480 --> 00:36:32,960
-How?
-Let's run away!
594
00:36:33,040 --> 00:36:36,200
Don't worry about the money.
I have enough. Let's go to Tel Aviv!
595
00:36:36,280 --> 00:36:38,960
No one will know us there.
We'll be free and alone.
596
00:36:39,040 --> 00:36:41,040
-Let's do it!
-Joseph the Dreamer, you sound like.
597
00:36:41,120 --> 00:36:42,200
We'll be fine.
598
00:36:42,280 --> 00:36:45,160
People don't worry about finding out
what others are doing in Tel Aviv.
599
00:36:45,240 --> 00:36:48,960
Uh, we'll stay there a few days,
in a hotel room until…
600
00:36:49,640 --> 00:36:50,680
Until what?
601
00:36:52,920 --> 00:36:55,440
-Until what, Gavriel?
-Do you love me, Rochel?
602
00:36:55,520 --> 00:36:57,680
[sighs] You have no idea how much.
603
00:36:57,760 --> 00:36:59,280
It's all that matters.
604
00:37:00,400 --> 00:37:02,200
I'll get you out of here today.
605
00:37:03,400 --> 00:37:04,600
[door opens]
606
00:37:04,680 --> 00:37:06,320
-[Kalman, faintly] Rochel.
-[Rochel gasps]
607
00:37:06,400 --> 00:37:07,360
Here.
608
00:37:09,040 --> 00:37:11,120
-Take this and leave now.
-What's this for?
609
00:37:11,200 --> 00:37:13,640
-So you don't forget.
-I'll see you soon and get you out.
610
00:37:17,120 --> 00:37:18,680
-[Rochel] Leave, hurry.
-I love you.
611
00:37:18,760 --> 00:37:20,440
Wait for me here, Rochel.
612
00:37:20,520 --> 00:37:21,920
[wood clatters]
613
00:37:22,000 --> 00:37:23,200
[Gavriel pants]
614
00:37:29,840 --> 00:37:33,240
[somber music plays]
615
00:37:37,840 --> 00:37:39,440
[music continues]
616
00:37:46,480 --> 00:37:49,440
Your daughter's presence
is required at the station.
617
00:37:49,960 --> 00:37:52,600
Wait… What kind of station?
618
00:37:52,680 --> 00:37:54,040
I don't understand.
619
00:37:54,120 --> 00:37:56,760
The police station,
tonight, for an inquiry.
620
00:37:56,840 --> 00:37:57,880
She's a child.
621
00:37:58,840 --> 00:38:00,600
Your brother isn't talking.
622
00:38:00,680 --> 00:38:05,360
He's undergoing a difficult investigation,
and yet, he remains silent.
623
00:38:06,360 --> 00:38:09,480
But why Luna? Why my Luna?
624
00:38:09,560 --> 00:38:11,800
She was at the club
and left seconds before the explosion.
625
00:38:11,880 --> 00:38:15,200
If you know everything,
why do you need her at the station?
626
00:38:15,280 --> 00:38:17,040
She will understand that once she's there.
627
00:38:17,120 --> 00:38:20,920
You cannot ask her here,
what you want, in our house?
628
00:38:21,000 --> 00:38:23,920
I work according
to the dictates of mandatory law.
629
00:38:24,000 --> 00:38:25,800
Yeah right, the "mandatory law."
630
00:38:25,880 --> 00:38:28,280
In that law of yours,
you can do whatever you want?
631
00:38:28,360 --> 00:38:31,680
Take a child from her family?
She is barely 16!
632
00:38:31,760 --> 00:38:34,120
If that's what is necessary
to convict a terrorist,
633
00:38:34,200 --> 00:38:36,880
I would bring a three-year-old
to the station.
634
00:38:39,200 --> 00:38:41,000
What will happen to him?
635
00:38:41,080 --> 00:38:45,160
He murdered six people.
Unfortunately, he can only be hanged once.
636
00:38:46,240 --> 00:38:48,400
Wait, wait, wait, wait.
637
00:38:48,480 --> 00:38:50,600
One minute, please. Please.
638
00:38:53,360 --> 00:38:56,000
My daughter… she's not well.
639
00:38:56,080 --> 00:38:57,440
She's still in shock.
640
00:38:57,520 --> 00:38:59,640
After what happened, I…
641
00:38:59,720 --> 00:39:02,600
Please, give me some time.
I'll convince her.
642
00:39:03,400 --> 00:39:05,960
I will bring her to you tomorrow.
643
00:39:06,040 --> 00:39:07,320
I beg you.
644
00:39:09,120 --> 00:39:11,600
Tomorrow at noon,
twelve o'clock precisely,
645
00:39:11,680 --> 00:39:13,440
I'll be waiting for her at the station.
646
00:39:13,520 --> 00:39:16,600
It is within your rights
to be present at the inquiry.
647
00:39:18,200 --> 00:39:19,320
Thank you, sir.
648
00:39:25,840 --> 00:39:26,880
[door opens]
649
00:39:26,960 --> 00:39:30,040
-[motor engine starts]
-[door closes]
650
00:39:39,840 --> 00:39:41,000
[Gavriel] Sweetheart…
651
00:39:44,040 --> 00:39:45,840
[rooster crows faintly]
652
00:39:47,640 --> 00:39:49,240
[Gavriel sighs softly]
653
00:39:49,960 --> 00:39:51,160
You need to get up.
654
00:39:52,760 --> 00:39:54,480
I don't feel like going to school.
655
00:39:56,440 --> 00:39:57,960
Fine. [chuckles softly]
656
00:40:00,880 --> 00:40:02,600
How come you're letting me stay here?
657
00:40:06,920 --> 00:40:09,440
That man came over last night,
the British.
658
00:40:09,520 --> 00:40:12,840
The guy that used to date Matilda,
may she rest in peace.
659
00:40:12,920 --> 00:40:15,440
Cut the "may she rest in peace."
Just Matilda.
660
00:40:15,520 --> 00:40:16,440
Fine.
661
00:40:18,200 --> 00:40:19,360
What did he want?
662
00:40:20,680 --> 00:40:23,560
They still have Ephraim… in prison.
663
00:40:25,040 --> 00:40:26,520
He wants you to go there.
664
00:40:27,760 --> 00:40:29,520
-Wants me to go where?
-To the police.
665
00:40:30,200 --> 00:40:33,080
-What? Makes no sense.
-They want to ask you a few questions.
666
00:40:33,160 --> 00:40:34,760
-What?
-I'll be going with you.
667
00:40:34,840 --> 00:40:35,840
No!
668
00:40:37,040 --> 00:40:39,280
Why did you accept,
tell them you're not letting me go?
669
00:40:39,360 --> 00:40:40,640
I really tried, I swear.
670
00:40:40,720 --> 00:40:43,320
I told him he could ask his questions
right here in our house.
671
00:40:44,920 --> 00:40:47,440
-He wouldn't listen.
-You're my abba, do something!
672
00:40:48,120 --> 00:40:49,600
I did everything I could, Luna.
673
00:40:54,760 --> 00:40:57,240
What… What kind of questions?
674
00:40:57,320 --> 00:40:58,520
No idea.
675
00:40:59,400 --> 00:41:01,240
They do know you were there though.
676
00:41:01,320 --> 00:41:04,360
-They think that I'm the one who--
-Of course not, of course not.
677
00:41:04,440 --> 00:41:06,920
They'll just ask you
if you saw anything that could help them.
678
00:41:07,000 --> 00:41:09,600
Abba, there was a gazillion people,
they should ask them!
679
00:41:09,680 --> 00:41:11,520
I don't remember much.
I had been drinking--
680
00:41:11,600 --> 00:41:14,800
-Drinking?! Drinking what?
-Is that really important, Abba?
681
00:41:14,880 --> 00:41:16,680
It was the night of Purim!
We were having fun!
682
00:41:16,760 --> 00:41:19,880
What kind of dad are you, anyways?
How can you let the police take me?
683
00:41:19,960 --> 00:41:20,880
I'm not going.
684
00:41:20,960 --> 00:41:23,520
You don't have a choice, Luna.
I don't either.
685
00:41:24,520 --> 00:41:25,520
Luna…
686
00:41:27,800 --> 00:41:29,680
[sighs] I'll be with you the whole time.
687
00:41:29,760 --> 00:41:31,920
They'll just ask you
a few questions, that's all.
688
00:41:32,000 --> 00:41:33,480
And then, we'll go home.
689
00:41:34,360 --> 00:41:36,040
But I'd like you…
690
00:41:36,120 --> 00:41:40,400
to try your best and tell me exactly
what you remember from that night.
691
00:41:41,200 --> 00:41:43,960
Because that's what
they'll ask you to tell them.
692
00:41:48,440 --> 00:41:50,440
I don't remember a lot, Abba. [sobs]
693
00:41:50,520 --> 00:41:52,640
All I remember is… [sobs]
694
00:41:55,040 --> 00:41:56,160
…the party.
695
00:41:56,960 --> 00:41:59,160
Purim and costumes.
696
00:41:59,240 --> 00:42:01,080
[Gavriel] Do you remember
how you got home?
697
00:42:01,160 --> 00:42:04,040
And the officer that brought you back?
698
00:42:07,360 --> 00:42:08,760
A little before that.
699
00:42:11,800 --> 00:42:13,760
I don't know
if I should tell you this, Abba.
700
00:42:15,920 --> 00:42:16,960
What?
701
00:42:19,080 --> 00:42:22,000
Inside the club,
right before the bomb exploded…
702
00:42:23,680 --> 00:42:24,880
I saw a clown.
703
00:42:29,280 --> 00:42:31,120
I think it was Uncle Ephraim.
704
00:42:34,760 --> 00:42:36,760
You think it was him or are you sure?
705
00:42:40,360 --> 00:42:41,440
I'm sure of it.
706
00:42:42,280 --> 00:42:44,440
[inhales deeply]
707
00:42:44,520 --> 00:42:45,400
[sighs]
708
00:42:50,320 --> 00:42:51,920
[bell rings]
709
00:42:53,280 --> 00:42:56,560
[James] Where were you
on the night of the explosion in the club?
710
00:42:59,640 --> 00:43:00,880
You know where I was.
711
00:43:01,720 --> 00:43:02,880
You were there too.
712
00:43:05,960 --> 00:43:07,040
I was at the club.
713
00:43:09,920 --> 00:43:13,440
At the moment of the explosion,
were you inside the club?
714
00:43:14,800 --> 00:43:16,040
I don't remember.
715
00:43:17,120 --> 00:43:20,120
Everyone who was inside the club
when the explosive detonated
716
00:43:20,200 --> 00:43:21,760
was killed or wounded.
717
00:43:22,520 --> 00:43:25,240
And you… are without a scratch.
718
00:43:26,160 --> 00:43:28,320
So we can assume you were outside.
719
00:43:28,400 --> 00:43:30,440
She told you she doesn't remember.
720
00:43:31,240 --> 00:43:32,200
Luna?
721
00:43:32,880 --> 00:43:34,040
I don't remember.
722
00:43:38,120 --> 00:43:40,040
Matilda was the love of my life.
723
00:43:41,520 --> 00:43:43,280
And you were her best friend.
724
00:43:45,320 --> 00:43:49,080
All I'm asking is for you to help me
find the bastard who murdered her.
725
00:43:49,160 --> 00:43:50,600
[Gavriel inhales deeply]
726
00:43:50,680 --> 00:43:51,640
[sighs]
727
00:43:52,640 --> 00:43:54,600
I did not know
there was a bomb at the club.
728
00:43:55,840 --> 00:43:58,760
And I don't remember what happened.
I want to go home.
729
00:43:58,840 --> 00:44:01,840
-Not before you answer me.
-I don't remember anything.
730
00:44:03,440 --> 00:44:04,440
Come then,
731
00:44:05,400 --> 00:44:06,880
I'll help you a little more.
732
00:44:10,880 --> 00:44:13,000
Lee! Bring him in!
733
00:44:13,080 --> 00:44:14,480
[footsteps approaching]
734
00:44:14,560 --> 00:44:17,160
[tense music plays]
735
00:44:23,560 --> 00:44:26,120
[chains clattering]
736
00:44:26,200 --> 00:44:29,840
Did you see this clown… at the club
737
00:44:29,920 --> 00:44:31,560
before the explosion?
738
00:44:36,680 --> 00:44:37,640
[breath quivers]
739
00:44:37,720 --> 00:44:38,800
I don't remember.
740
00:44:40,000 --> 00:44:41,000
But you know him.
741
00:44:41,080 --> 00:44:42,920
[tense music continues]
742
00:44:45,600 --> 00:44:47,520
-Do you know him?!
-Don't shout at my daughter!
743
00:44:47,600 --> 00:44:48,720
Shut up!
744
00:44:48,800 --> 00:44:50,040
Sit down!
745
00:44:58,320 --> 00:45:01,000
Answer my question, Luna.
746
00:45:04,000 --> 00:45:05,600
Yes, it's Uncle Ephraim.
747
00:45:06,760 --> 00:45:09,400
I'm going to ask you a question, Luna.
748
00:45:10,600 --> 00:45:13,400
You think very hard before you answer it.
749
00:45:13,480 --> 00:45:16,240
-[tense music continues]
-[Luna breathes agitatedly]
750
00:45:16,320 --> 00:45:17,680
Do you remember
751
00:45:18,240 --> 00:45:20,280
seeing Uncle Ephraim…
752
00:45:21,600 --> 00:45:22,680
at the club…
753
00:45:23,880 --> 00:45:26,640
dressed in the costume he's wearing now?
754
00:45:37,240 --> 00:45:38,120
No.
755
00:45:38,200 --> 00:45:39,640
[music fades out]
756
00:45:40,720 --> 00:45:42,520
[James exhales slowly]
757
00:45:47,640 --> 00:45:48,760
Get him out of here.
758
00:45:50,840 --> 00:45:52,200
[Lee sighs]
759
00:45:52,280 --> 00:45:54,600
-[chains rattling]
-[Gavriel sighs]
760
00:45:59,560 --> 00:46:00,640
[James] You may go.
761
00:46:00,720 --> 00:46:02,000
-[sighs]
-[Gavriel] Thank God.
762
00:46:03,120 --> 00:46:05,560
I said you may go,
your daughter stays here.
763
00:46:07,320 --> 00:46:09,040
-What do you mean?
-[Luna sobs]
764
00:46:10,240 --> 00:46:11,880
-For how long?
-I don't know.
765
00:46:11,960 --> 00:46:15,120
You said they'd ask me a few questions
and then we could go home.
766
00:46:15,200 --> 00:46:17,160
[sucks teeth] You promised.
767
00:46:18,400 --> 00:46:19,760
You said…
768
00:46:19,840 --> 00:46:23,200
you were only going
to ask her a few questions.
769
00:46:23,280 --> 00:46:24,600
[breathes agitatedly]
770
00:46:25,240 --> 00:46:27,000
-We're leaving.
-Stay exactly where you are!
771
00:46:27,080 --> 00:46:28,520
-Get your hands off me! Stop!
-Relax.
772
00:46:28,600 --> 00:46:29,680
-Relax.
-Take him away!
773
00:46:29,760 --> 00:46:32,480
-Don't touch me. Let go! Let go!
-[Lee] Relax!
774
00:46:32,560 --> 00:46:34,760
You think that you can do
whatever you want?!
775
00:46:34,840 --> 00:46:36,600
-[Luna sobs]
-Even to our children?
776
00:46:36,680 --> 00:46:39,480
-[sobs]
-Everything's okay. It's all right, love.
777
00:46:39,560 --> 00:46:41,520
-It's all right.
-[James] Get him out of here!
778
00:46:41,600 --> 00:46:44,240
-You'll be okay, sweetie.
-[Luna sobbing]
779
00:46:44,320 --> 00:46:45,480
Let me go home!
780
00:46:45,560 --> 00:46:48,840
Let me go home with my dad!
Let me go home now! I wanna go home!
781
00:46:49,440 --> 00:46:51,080
[crying]
782
00:46:53,840 --> 00:46:56,000
Let me go home! [crying]
52982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.