All language subtitles for The Really Loud House s01e10 No Louds Allowed.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,344 --> 00:00:10,793 - [whistles] - Let's go, everybody! 2 00:00:10,793 --> 00:00:12,241 Picture time! 3 00:00:12,241 --> 00:00:14,517 [upbeat music] 4 00:00:14,517 --> 00:00:15,620 - ♪ In the Loud house ♪ - Come on! 5 00:00:15,620 --> 00:00:17,655 ♪ The really loud house ♪ 6 00:00:17,655 --> 00:00:20,068 ♪ ♪ 7 00:00:20,068 --> 00:00:21,793 ♪ The really loud house ♪ 8 00:00:21,793 --> 00:00:27,137 ♪ ♪ 9 00:00:27,137 --> 00:00:29,241 [energetic electronic music] 10 00:00:29,241 --> 00:00:31,344 Uh, excuse me? 11 00:00:31,344 --> 00:00:34,724 Come on, push it! 12 00:00:34,724 --> 00:00:36,620 Are you taking a Pedal-A-Ton class 13 00:00:36,620 --> 00:00:40,310 in my bedroom? - No, I'm teaching one. 14 00:00:40,310 --> 00:00:42,517 Come on, Brenda, you're not forking over 15 00:00:42,517 --> 00:00:44,517 your hard-earned cash to lollygag. 16 00:00:44,517 --> 00:00:46,137 Let's go! 17 00:00:46,137 --> 00:00:47,620 ♪ ♪ 18 00:00:47,620 --> 00:00:49,517 Isn't there someplace else you could do that? 19 00:00:49,517 --> 00:00:52,586 Like, I don't know, your room? 20 00:00:52,586 --> 00:00:54,448 You're the only one without a roommate, bro. 21 00:00:54,448 --> 00:00:56,241 I'll be out of here soon, 22 00:00:56,241 --> 00:00:59,206 as soon as Brenda picks up the pace! 23 00:00:59,206 --> 00:01:04,965 ♪ ♪ 24 00:01:04,965 --> 00:01:07,586 In the Loud house, space is always at a premium, 25 00:01:07,586 --> 00:01:10,241 and lately, my sisters have been encroaching on mine. 26 00:01:10,241 --> 00:01:13,172 [relaxed electronic music] 27 00:01:13,172 --> 00:01:16,620 ♪ ♪ 28 00:01:16,620 --> 00:01:18,793 Can't you keep that in your room? 29 00:01:18,793 --> 00:01:21,896 It's jam-packed, plus I can't have this around Lily. 30 00:01:21,896 --> 00:01:24,448 It would be summarily irresponsible. 31 00:01:24,448 --> 00:01:27,034 Uh, should I be wearing goggles too? 32 00:01:27,034 --> 00:01:29,206 I'll tell you when the experiment is concluded. 33 00:01:29,206 --> 00:01:34,275 ♪ ♪ 34 00:01:35,275 --> 00:01:37,931 [quirky music] 35 00:01:37,931 --> 00:01:40,000 Snappy had babies. 36 00:01:40,000 --> 00:01:42,827 - [hisses] - Turtles hiss? 37 00:01:42,827 --> 00:01:44,413 When you breed them with snakes, they do. 38 00:01:44,413 --> 00:01:45,413 ♪ ♪ 39 00:01:45,413 --> 00:01:46,896 Who needs underwear? 40 00:01:46,896 --> 00:01:49,275 It's getting to be a little much. 41 00:01:49,275 --> 00:01:50,724 [screams] 42 00:01:50,724 --> 00:01:53,206 Tanya and I are not on speaking terms. 43 00:01:53,206 --> 00:01:55,241 [energetic electronic music] 44 00:01:55,241 --> 00:01:57,068 I would definitely wear the goggles. 45 00:01:57,068 --> 00:01:59,275 All right, this stops now. 46 00:01:59,275 --> 00:02:00,724 [whistle blows] 47 00:02:00,724 --> 00:02:02,103 - I mean, she totally... - Why are we... 48 00:02:02,103 --> 00:02:03,413 [all speaking indistinctly] - Order, order! 49 00:02:03,413 --> 00:02:04,827 Order! Order! 50 00:02:04,827 --> 00:02:06,448 Is he allowed to call family meetings now? 51 00:02:06,448 --> 00:02:08,275 This better be important. 52 00:02:08,275 --> 00:02:09,275 [Lily crying] 53 00:02:09,275 --> 00:02:10,655 [both sigh] 54 00:02:10,655 --> 00:02:12,793 Lily's on a sleep strike. 55 00:02:12,793 --> 00:02:14,896 We only slept 28 minutes last night. 56 00:02:14,896 --> 00:02:17,068 Oh, we should do the stroller trick. 57 00:02:17,068 --> 00:02:18,275 Mm, mm-hmm. 58 00:02:18,275 --> 00:02:19,413 I've called this family meeting 59 00:02:19,413 --> 00:02:20,862 to address the constant infringement 60 00:02:20,862 --> 00:02:23,758 on my personal space AKA my bedroom, 61 00:02:23,758 --> 00:02:25,103 which isn't very big to begin with. 62 00:02:25,103 --> 00:02:26,551 Your room's not that small. 63 00:02:26,551 --> 00:02:29,000 Lana, I have to step outside to change my mind. 64 00:02:29,000 --> 00:02:30,275 [chuckles] 65 00:02:30,275 --> 00:02:31,206 You know, I should tell more jokes 66 00:02:31,206 --> 00:02:32,517 in my family meetings. 67 00:02:32,517 --> 00:02:34,068 [quirky music] 68 00:02:34,068 --> 00:02:35,620 I'll get the stroller. 69 00:02:35,620 --> 00:02:37,827 Linc, you're the only one without a roommate. 70 00:02:37,827 --> 00:02:39,034 I beg to differ. 71 00:02:39,034 --> 00:02:40,862 I'm here quite often, and this morning, 72 00:02:40,862 --> 00:02:42,931 my cubby had an engine block in it. 73 00:02:42,931 --> 00:02:45,586 ♪ ♪ 74 00:02:45,586 --> 00:02:47,655 - That's a carburetor, dude. - Great. 75 00:02:47,655 --> 00:02:50,517 That's much more normal. - Let's cut to the chase. 76 00:02:50,517 --> 00:02:52,931 New rule. - He's doing new rules now? 77 00:02:52,931 --> 00:02:54,482 Unacceptable. 78 00:02:54,482 --> 00:02:55,931 From now on, nobody puts their stuff 79 00:02:55,931 --> 00:02:58,034 or themselves in my room. 80 00:02:58,034 --> 00:02:59,275 - Our room. - What? 81 00:02:59,275 --> 00:03:00,448 - That's not fair. - That's so unfair. 82 00:03:00,448 --> 00:03:01,896 [all speaking indistinctly] 83 00:03:01,896 --> 00:03:03,241 Lincoln, Lincoln, Lincoln, Lincoln, Lincoln. 84 00:03:03,241 --> 00:03:05,310 First of all, you're not allowed to make new rules. 85 00:03:05,310 --> 00:03:06,724 Right, honey? - What? 86 00:03:06,724 --> 00:03:07,931 Trust me, she's totally onboard. 87 00:03:07,931 --> 00:03:09,482 And secondly, as previously stated, 88 00:03:09,482 --> 00:03:10,655 you're the only one with no roommate. 89 00:03:10,655 --> 00:03:11,965 I live in a closet. 90 00:03:11,965 --> 00:03:14,931 Where things are traditionally stored. 91 00:03:14,931 --> 00:03:17,172 Look, the point is, we've got a big family, 92 00:03:17,172 --> 00:03:18,586 and it can get pretty crowded, 93 00:03:18,586 --> 00:03:19,793 so if you can find a little extra space, 94 00:03:19,793 --> 00:03:21,896 it's all yours. Now, give me my whistle. 95 00:03:21,896 --> 00:03:24,586 Okay, welcome to the family meeting. 96 00:03:24,586 --> 00:03:26,344 So a priest, a rabbi, and a minister... 97 00:03:26,344 --> 00:03:27,758 - Nope. - No. 98 00:03:27,758 --> 00:03:29,172 What? Where are you going? 99 00:03:29,172 --> 00:03:30,862 Come back, it's a-- hey! 100 00:03:30,862 --> 00:03:31,827 [exhales] 101 00:03:31,827 --> 00:03:34,206 Come on, guys, get back here! 102 00:03:34,206 --> 00:03:35,896 [exhales] Ugh. 103 00:03:35,896 --> 00:03:37,448 I think it worked. 104 00:03:37,448 --> 00:03:40,068 [tranquil music box music] 105 00:03:40,068 --> 00:03:41,103 [blows whistle] Hey! 106 00:03:41,103 --> 00:03:43,310 I fixed it. - I'm up, I'm up! 107 00:03:43,310 --> 00:03:45,344 [sighs] 108 00:03:45,344 --> 00:03:47,206 Let's play! 109 00:03:47,206 --> 00:03:49,586 Please go to sleep. 110 00:03:49,586 --> 00:03:52,517 [smooth funk music] 111 00:03:52,517 --> 00:03:59,689 ♪ ♪ 112 00:04:01,172 --> 00:04:03,034 That's all you brought up? 113 00:04:03,034 --> 00:04:04,793 These snapping turtles are vicious. 114 00:04:04,793 --> 00:04:06,344 Gotta handle with care. 115 00:04:06,344 --> 00:04:11,689 ♪ ♪ 116 00:04:11,689 --> 00:04:13,551 That's not my fault. 117 00:04:13,551 --> 00:04:15,310 The box is clearly mislabeled. 118 00:04:15,310 --> 00:04:17,517 It should say, "Chewing turtles." 119 00:04:17,517 --> 00:04:19,068 ♪ ♪ 120 00:04:19,068 --> 00:04:20,379 [speaking sedately] That's it. 121 00:04:20,379 --> 00:04:21,620 Stay in rhythm. 122 00:04:21,620 --> 00:04:24,827 Maintain that bounce. 123 00:04:24,827 --> 00:04:26,344 [sighs] My thighs are burning. 124 00:04:26,344 --> 00:04:27,379 That's good. 125 00:04:27,379 --> 00:04:29,448 You're in the burn zone, 126 00:04:29,448 --> 00:04:31,551 which is right before the sleep zone. 127 00:04:31,551 --> 00:04:34,206 Stay calm, stay in rhythm, 128 00:04:34,206 --> 00:04:36,620 stay focused. 129 00:04:36,620 --> 00:04:37,827 It's really hard to stay focused 130 00:04:37,827 --> 00:04:39,448 when you're talking in that tone. 131 00:04:39,448 --> 00:04:43,379 I'm not in that tone anymore. This is a brand-new tone. 132 00:04:43,379 --> 00:04:44,931 It sounds like the same tone. 133 00:04:44,931 --> 00:04:46,586 Sorry, it's hard to get out of a tone 134 00:04:46,586 --> 00:04:49,517 once you're in a tone. - Shh. 135 00:04:49,517 --> 00:04:51,586 Yes, shh. 136 00:04:51,586 --> 00:04:54,379 - That was for you. - Yeah. 137 00:04:54,379 --> 00:04:55,620 [tranquil music box music] 138 00:04:55,620 --> 00:04:58,586 [smooth funk music] 139 00:04:58,586 --> 00:05:01,896 ♪ ♪ 140 00:05:01,896 --> 00:05:05,000 [sighs] I think that's everything. 141 00:05:05,000 --> 00:05:08,137 Man, we could be professional movers. 142 00:05:08,137 --> 00:05:10,172 [glass shatters] 143 00:05:10,172 --> 00:05:11,620 [helmet clatters] 144 00:05:11,620 --> 00:05:14,551 Look at all this stuff. Hey, look at me. 145 00:05:14,551 --> 00:05:16,689 I'm talking on the phone. 146 00:05:16,689 --> 00:05:18,103 [elegant chamber music] 147 00:05:18,103 --> 00:05:19,931 [posh accent] Hello, I'd like to rent a video 148 00:05:19,931 --> 00:05:22,758 and call a taxi cab please-- [body thuds] 149 00:05:22,758 --> 00:05:25,551 [exhales deeply] Whew. 150 00:05:25,551 --> 00:05:27,034 The '80s were dangerous. 151 00:05:27,034 --> 00:05:30,758 Check it out, an old TV, a mini fridge. 152 00:05:30,758 --> 00:05:34,000 Yeah, there is some pretty cool stuff up here. 153 00:05:35,586 --> 00:05:37,206 [record crackles] 154 00:05:37,206 --> 00:05:40,172 [groovy jazz music] 155 00:05:40,172 --> 00:05:42,931 ♪ ♪ 156 00:05:42,931 --> 00:05:45,206 This should be our new hangout. 157 00:05:45,206 --> 00:05:46,586 Is that allowed? 158 00:05:46,586 --> 00:05:49,068 My dad did say if we find any extra space, 159 00:05:49,068 --> 00:05:51,689 it's all ours. I say we start moving in. 160 00:05:51,689 --> 00:05:53,517 Shouldn't we find those turtles first? 161 00:05:53,517 --> 00:05:55,689 Nah, they'll be fine. 162 00:05:55,689 --> 00:05:56,965 [tranquil music box music] 163 00:05:56,965 --> 00:05:58,172 [English accent] The mother did quite well 164 00:05:58,172 --> 00:06:00,896 in pacifying the child, and the father's 165 00:06:00,896 --> 00:06:05,862 audiobook English guy tone was really doing the trick. 166 00:06:05,862 --> 00:06:09,448 Suddenly, silently... 167 00:06:09,448 --> 00:06:12,413 an aggressive-looking turtle 168 00:06:12,413 --> 00:06:14,551 approached the yoga ball. 169 00:06:14,551 --> 00:06:15,620 What? [turtle chomps] 170 00:06:15,620 --> 00:06:18,620 [air whooshing] 171 00:06:18,620 --> 00:06:23,103 ♪ ♪ 172 00:06:23,103 --> 00:06:25,862 - I'm up. - [sighs] 173 00:06:25,862 --> 00:06:28,137 The unpredictability of nature. 174 00:06:28,137 --> 00:06:29,758 ♪ ♪ 175 00:06:29,758 --> 00:06:32,965 Chapter two, Dad stops talking. 176 00:06:32,965 --> 00:06:34,551 I love a good green smoothie. 177 00:06:34,551 --> 00:06:35,689 This morning, I had one with kale 178 00:06:35,689 --> 00:06:37,482 and baby spinach and ginger. 179 00:06:37,482 --> 00:06:41,344 [muffled smooth soul music] 180 00:06:41,344 --> 00:06:43,137 [Sade's "The Sweetest Taboo"] 181 00:06:43,137 --> 00:06:46,448 ♪ Will you keep on, will you keep on loving me? ♪ 182 00:06:46,448 --> 00:06:48,448 ♪ ♪ 183 00:06:48,448 --> 00:06:52,586 ♪ If I tell you, if I tell you how I feel ♪ 184 00:06:52,586 --> 00:06:56,275 - Wow, cool place. - Yeah, pretty swanky. 185 00:06:56,275 --> 00:06:57,931 What happened to all the stuff that was up here? 186 00:06:57,931 --> 00:06:59,413 We found a place for it. 187 00:06:59,413 --> 00:07:02,689 [quirky music] 188 00:07:02,689 --> 00:07:03,965 - Let's check it out. - Okay. 189 00:07:03,965 --> 00:07:07,137 [smooth soul music] 190 00:07:07,137 --> 00:07:08,931 ♪ ♪ 191 00:07:08,931 --> 00:07:11,586 Um, there's a rope in our way. 192 00:07:11,586 --> 00:07:14,000 Clyde, do you see these two young ladies on the list? 193 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 Uh, is one of your names Lincoln or Clyde? 194 00:07:17,000 --> 00:07:18,275 No. 195 00:07:18,275 --> 00:07:20,965 I'm sorry. The list has spoken. 196 00:07:20,965 --> 00:07:23,275 Have a nice night, ladies. 197 00:07:23,275 --> 00:07:24,586 Seriously? 198 00:07:24,586 --> 00:07:26,689 ♪ ♪ 199 00:07:26,689 --> 00:07:28,413 - Ping-pong? - Why not? 200 00:07:28,413 --> 00:07:32,896 ♪ ♪ 201 00:07:32,896 --> 00:07:35,137 What's going on up there? 202 00:07:36,275 --> 00:07:39,206 Lincoln and Clyde opened some dumb boy cave up in the attic. 203 00:07:39,206 --> 00:07:40,793 Yeah, and unless you're on the list, 204 00:07:40,793 --> 00:07:42,827 you're not allowed to go in. - Sigh. 205 00:07:42,827 --> 00:07:44,793 What do you mean, you're not allowed to go in? 206 00:07:44,793 --> 00:07:46,482 Go in where? I want to go in. 207 00:07:46,482 --> 00:07:48,034 Oh, I'm getting in there. 208 00:07:48,034 --> 00:07:51,931 Guys, guys, Mom is trying to put Lily to sleep. 209 00:07:51,931 --> 00:07:53,724 Besides, if anyone's going up there, it is me. 210 00:07:53,724 --> 00:07:56,896 I own this house, and there are certain perks and privileges 211 00:07:56,896 --> 00:07:58,517 that come with said title. 212 00:07:58,517 --> 00:07:59,827 [trap door thuds[ 213 00:07:59,827 --> 00:08:01,137 You're not on the list either! 214 00:08:01,137 --> 00:08:03,172 Hey, hey, no, no, no, no, no. 215 00:08:03,172 --> 00:08:06,448 Nobody tells the big dog where he can and cannot go. 216 00:08:06,448 --> 00:08:09,137 - Lynn, get down here! - I gotta go. 217 00:08:12,551 --> 00:08:15,965 All right, night two in the rad retro room. 218 00:08:15,965 --> 00:08:18,655 Just when I thought it couldn't get any radder, 219 00:08:18,655 --> 00:08:21,068 I found a Slinky. - Rad. 220 00:08:21,068 --> 00:08:22,206 So rad. 221 00:08:22,206 --> 00:08:24,275 I imagine the line is forming. 222 00:08:24,275 --> 00:08:26,310 Should we make them sweat it out a little longer, 223 00:08:26,310 --> 00:08:27,758 or turn 'em away now? 224 00:08:27,758 --> 00:08:30,965 [laughter] 225 00:08:32,517 --> 00:08:34,103 Let's turn them away now. 226 00:08:38,034 --> 00:08:40,793 That's weird. Nobody's in line. 227 00:08:41,793 --> 00:08:43,310 I'm sure they'll be here soon. 228 00:08:46,758 --> 00:08:49,344 [upbeat dance music] 229 00:08:49,344 --> 00:08:53,724 Uh, Lincoln, you may want to check this out. 230 00:08:53,724 --> 00:08:56,724 [Haddaway's "What Is Love [Baby Don't Hurt Me]"] 231 00:08:56,724 --> 00:08:57,965 ♪ ♪ 232 00:08:57,965 --> 00:08:59,931 Oh, please, they think that place 233 00:08:59,931 --> 00:09:02,724 is gonna out-cool the rad retro room? 234 00:09:02,724 --> 00:09:05,310 I mean, am I right, or am I right? 235 00:09:05,310 --> 00:09:07,551 ♪ ♪ 236 00:09:07,551 --> 00:09:10,344 ♪ I don't know why you're not there ♪ 237 00:09:10,344 --> 00:09:11,896 Clyde! 238 00:09:11,896 --> 00:09:14,172 ♪ I give you my love, but you don't care ♪ 239 00:09:14,172 --> 00:09:16,275 Save my spot! I'm coming down. 240 00:09:16,275 --> 00:09:18,448 ♪ ♪ 241 00:09:20,965 --> 00:09:23,896 [upbeat dance music] 242 00:09:23,896 --> 00:09:26,862 [indistinct chatter] 243 00:09:26,862 --> 00:09:28,482 ♪ ♪ 244 00:09:28,482 --> 00:09:31,965 Wow, a bubble machine and a selfie station. 245 00:09:31,965 --> 00:09:34,310 We should've thought of that. - We gotta get in there. 246 00:09:34,310 --> 00:09:36,758 Come on, Clyde, act like we belong here. 247 00:09:36,758 --> 00:09:38,275 Let's start mingling. 248 00:09:38,275 --> 00:09:40,482 ♪ ♪ 249 00:09:40,482 --> 00:09:44,275 So what middle school do you go to? 250 00:09:44,275 --> 00:09:45,724 ♪ ♪ 251 00:09:45,724 --> 00:09:48,310 Cool, we'll talk later. 252 00:09:48,310 --> 00:09:51,448 We're gonna talk later. - Sorry, bye-bye. 253 00:09:51,448 --> 00:09:55,034 ♪ ♪ 254 00:09:55,034 --> 00:09:56,448 Don't bother trying to get in. 255 00:09:56,448 --> 00:09:58,965 They turned us away unceremoniously. 256 00:09:58,965 --> 00:10:01,310 We're not worried. We're fellow club owners. 257 00:10:01,310 --> 00:10:03,482 I'm sure they'll be happy to have us. 258 00:10:03,482 --> 00:10:04,655 Sigh. 259 00:10:04,655 --> 00:10:09,379 ♪ ♪ 260 00:10:09,379 --> 00:10:11,103 Are these two gentlemen on the list? 261 00:10:11,103 --> 00:10:14,344 Not unless their names are Lincoln or Clyde. 262 00:10:14,344 --> 00:10:15,965 Sweet! 263 00:10:15,965 --> 00:10:19,137 Leni, I told you to keep Lincoln and Clyde off the list. 264 00:10:19,137 --> 00:10:22,586 Oh, this Lincoln and Clyde. 265 00:10:22,586 --> 00:10:25,344 Oh, bubbles. [chuckles] 266 00:10:25,344 --> 00:10:28,758 - Is that another bubble? - You guys aren't getting in. 267 00:10:28,758 --> 00:10:30,793 You didn't let us into your place. 268 00:10:30,793 --> 00:10:32,862 That was a big misunderstanding. 269 00:10:32,862 --> 00:10:35,482 Yeah, when we excluded you from our club, 270 00:10:35,482 --> 00:10:37,103 we didn't know that you'd have a cool club 271 00:10:37,103 --> 00:10:38,689 that we we'd want to get into. 272 00:10:38,689 --> 00:10:40,724 Now that we've cleared that up, 273 00:10:40,724 --> 00:10:41,931 who takes our coats? 274 00:10:41,931 --> 00:10:43,482 ♪ ♪ 275 00:10:43,482 --> 00:10:46,689 For everybody lucky enough to be in the club tonight, 276 00:10:46,689 --> 00:10:47,896 get your booties to the dance floor 277 00:10:47,896 --> 00:10:49,517 'cause it's time to dance with your hands! 278 00:10:49,517 --> 00:10:51,379 [all cheering] 279 00:10:51,379 --> 00:10:53,862 ♪ Dance with your hands, dance with your hands, dance ♪ 280 00:10:53,862 --> 00:10:55,689 ♪ Dance, dance ♪ 281 00:10:55,689 --> 00:10:57,655 ♪ Dance with your hands, dance with your hands, dance ♪ 282 00:10:57,655 --> 00:10:59,517 ♪ Dance, dance ♪ 283 00:10:59,517 --> 00:11:01,034 ♪ Dance with your hands, dance with your hands, dance ♪ 284 00:11:01,034 --> 00:11:02,965 Have some pride, man. 285 00:11:02,965 --> 00:11:05,172 ♪ Dance with your hands, dance with your hands, dance ♪ 286 00:11:05,172 --> 00:11:06,724 ♪ Dance, dance ♪ 287 00:11:06,724 --> 00:11:09,620 [tranquil music box music] 288 00:11:09,620 --> 00:11:14,586 ♪ ♪ 289 00:11:17,068 --> 00:11:18,689 Let's rock. 290 00:11:18,689 --> 00:11:20,620 Forever! 291 00:11:20,620 --> 00:11:21,965 [ringing bells] 292 00:11:21,965 --> 00:11:23,241 [upbeat rock music] 293 00:11:23,241 --> 00:11:25,310 [growls] Rock and roll! 294 00:11:25,310 --> 00:11:27,655 So we had a plan to open a cool club, 295 00:11:27,655 --> 00:11:29,965 but then they had a better plan to open a better club, 296 00:11:29,965 --> 00:11:32,000 so now we need a plan that counters their plan. 297 00:11:32,000 --> 00:11:33,724 You really think we can do that? 298 00:11:33,724 --> 00:11:34,965 Of course we can. 299 00:11:34,965 --> 00:11:37,000 No one out-plans the man with the plan. 300 00:11:37,000 --> 00:11:39,241 ♪ ♪ 301 00:11:39,241 --> 00:11:40,413 I've got it. 302 00:11:40,413 --> 00:11:42,620 [together] Please let us in, please! 303 00:11:42,620 --> 00:11:43,931 We're not gonna let you in. 304 00:11:43,931 --> 00:11:45,758 But we will post your sad, cute faces. 305 00:11:45,758 --> 00:11:48,034 This is the worst. 306 00:11:48,034 --> 00:11:49,448 [phone clicks] 307 00:11:49,448 --> 00:11:52,241 ♪ ♪ 308 00:11:52,241 --> 00:11:54,517 Wait a minute. It's not letting me post. 309 00:11:56,862 --> 00:11:58,137 The Wi-Fi is down. 310 00:11:58,137 --> 00:12:00,034 - Oh, no Wi-Fi. - What, the Wi-Fi's down? 311 00:12:00,034 --> 00:12:03,137 [indistinct chatter] 312 00:12:05,965 --> 00:12:09,034 [crickets chirping] 313 00:12:11,000 --> 00:12:13,103 - You guys did this. - Did what? 314 00:12:13,103 --> 00:12:14,310 You couldn't get into our club, 315 00:12:14,310 --> 00:12:15,931 so you sabotaged our Wi-Fi. 316 00:12:15,931 --> 00:12:17,793 I don't know how to sabotage Wi-Fi. 317 00:12:17,793 --> 00:12:20,241 Who am I, Bill Nye the Science Guy? 318 00:12:20,241 --> 00:12:22,206 Okay, well, what about Clyde? He wears glasses. 319 00:12:23,172 --> 00:12:24,724 No, I don't. 320 00:12:24,724 --> 00:12:26,379 Oh, I'm sorry, Clyde. 321 00:12:26,379 --> 00:12:28,758 Okay, well someone had to have done it. 322 00:12:28,758 --> 00:12:30,275 Wi-Fi doesn't just turn off itself. 323 00:12:30,275 --> 00:12:33,517 [upbeat rock music] 324 00:12:33,517 --> 00:12:40,517 ♪ ♪ 325 00:12:42,241 --> 00:12:45,000 [indistinct chatter] 326 00:12:45,000 --> 00:12:51,586 ♪ ♪ 327 00:12:51,586 --> 00:12:54,000 Those green drinks look delicious. 328 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Green is my favorite flavor. [chuckles] 329 00:12:56,000 --> 00:12:57,137 ♪ ♪ 330 00:12:57,137 --> 00:12:58,344 Cool place, Lucy. 331 00:12:58,344 --> 00:13:00,172 Uh, can we get a coffin for four? 332 00:13:00,172 --> 00:13:02,758 Sorry, you're not on the list. 333 00:13:02,758 --> 00:13:04,275 They didn't let us in either. 334 00:13:04,275 --> 00:13:07,241 Apparently, we're not from another time or dimension. 335 00:13:07,241 --> 00:13:09,172 It's a very exclusive club. 336 00:13:09,172 --> 00:13:11,413 - Whatever. - Come on. 337 00:13:11,413 --> 00:13:14,448 - You have to let us in. - Yeah, you took our Wi-Fi. 338 00:13:14,448 --> 00:13:16,689 - Good point, Leni. - Clyde? 339 00:13:16,689 --> 00:13:18,275 When did you get glasses? 340 00:13:18,275 --> 00:13:20,517 The Wi-Fi going out was an unintended side effect 341 00:13:20,517 --> 00:13:22,896 from the plutonium orb that powers our jukebox. 342 00:13:22,896 --> 00:13:25,137 ♪ ♪ 343 00:13:25,137 --> 00:13:27,793 What is this witchery? 344 00:13:27,793 --> 00:13:29,482 Ooh, Huey Lewis! 345 00:13:29,482 --> 00:13:30,965 ♪ ♪ 346 00:13:30,965 --> 00:13:33,448 Okay, this is ridiculous. 347 00:13:33,448 --> 00:13:35,586 Yeah, who listens to Huey Lewis? 348 00:13:35,586 --> 00:13:36,965 I love Huey Lewis. 349 00:13:36,965 --> 00:13:39,379 Besides, you're our little sisters. 350 00:13:39,379 --> 00:13:40,965 You can't keep us out of this place. 351 00:13:40,965 --> 00:13:42,137 We can't. 352 00:13:42,137 --> 00:13:43,413 ♪ ♪ 353 00:13:43,413 --> 00:13:44,586 But he can. 354 00:13:44,586 --> 00:13:46,241 ♪ ♪ 355 00:13:46,241 --> 00:13:49,448 [speaking alien language] 356 00:13:52,724 --> 00:13:55,586 ♪ ♪ 357 00:13:55,586 --> 00:13:57,517 Can we get the green drinks to go? 358 00:13:57,517 --> 00:13:59,275 ♪ ♪ 359 00:14:01,206 --> 00:14:02,586 I hope this works. 360 00:14:02,586 --> 00:14:03,896 It's gonna work. 361 00:14:03,896 --> 00:14:05,827 A late night drive always knocks 'em out. 362 00:14:05,827 --> 00:14:08,517 I tell you, the last few days have not been easy, 363 00:14:08,517 --> 00:14:11,931 but you and I can do anything 'cause we are a great team. 364 00:14:11,931 --> 00:14:14,517 Well, it was your great idea to take Lily for a drive. 365 00:14:14,517 --> 00:14:16,689 Yeah, well, you loaded her in. 366 00:14:16,689 --> 00:14:19,034 [dramatic music] 367 00:14:19,034 --> 00:14:21,344 You loaded her in, right? 368 00:14:21,344 --> 00:14:22,620 Oh. 369 00:14:22,620 --> 00:14:24,379 You said you were gonna load her in! 370 00:14:24,379 --> 00:14:26,931 Well, I had the great idea. Why would I also load her in? 371 00:14:26,931 --> 00:14:29,034 [tires squealing] 372 00:14:29,034 --> 00:14:30,655 [car horn blaring] Sorry! 373 00:14:30,655 --> 00:14:31,896 So here's the plan. 374 00:14:31,896 --> 00:14:33,413 You guys distract Lucy and Lisa. 375 00:14:33,413 --> 00:14:34,655 We grab the green drinks. 376 00:14:34,655 --> 00:14:36,068 And you snatch the plutonium orb. 377 00:14:36,068 --> 00:14:37,551 I'll probably sip it first. 378 00:14:37,551 --> 00:14:38,862 Once we have the orb, it will disable the jukebox. 379 00:14:38,862 --> 00:14:41,344 No jukebox, no music. No music, no party. 380 00:14:41,344 --> 00:14:43,103 Maybe I'll save a little bit in a thermos for later. 381 00:14:43,103 --> 00:14:45,482 And if there's no party, their club's out of business, 382 00:14:45,482 --> 00:14:47,137 and our clubs are back in business. 383 00:14:47,137 --> 00:14:49,000 Let's do this. 384 00:14:49,000 --> 00:14:50,137 One, two, three. 385 00:14:50,137 --> 00:14:51,551 [together] Let's do this! 386 00:14:51,551 --> 00:14:52,517 Green drinks! 387 00:14:52,517 --> 00:14:53,827 ♪ ♪ 388 00:14:53,827 --> 00:14:55,689 [playful music] 389 00:14:55,689 --> 00:14:57,896 Oh. 390 00:14:57,896 --> 00:15:01,000 [laughing] 391 00:15:01,000 --> 00:15:06,793 ♪ ♪ 392 00:15:06,793 --> 00:15:09,275 Who's ready to dance with your hands? 393 00:15:09,275 --> 00:15:10,862 [all cheer] 394 00:15:10,862 --> 00:15:12,689 You're gonna be good at this. 395 00:15:12,689 --> 00:15:14,517 ♪ Dance with your hands, dance with your hands, dance ♪ 396 00:15:14,517 --> 00:15:16,344 ♪ Dance, dance ♪ 397 00:15:16,344 --> 00:15:18,241 ♪ Dance with your hands, dance with your hands, dance ♪ 398 00:15:18,241 --> 00:15:20,275 Hey, what are you guys doing here? 399 00:15:20,275 --> 00:15:22,344 - Dancing with our hands. - Yeah. 400 00:15:22,344 --> 00:15:25,310 [upbeat dance music] 401 00:15:25,310 --> 00:15:27,655 ♪ ♪ 402 00:15:27,655 --> 00:15:30,137 Hello. How are you today, sir? 403 00:15:30,137 --> 00:15:31,172 [dramatic music] 404 00:15:31,172 --> 00:15:33,034 - [hisses] - [screams] 405 00:15:33,034 --> 00:15:34,206 Whoa. 406 00:15:34,206 --> 00:15:35,724 [music ceases] 407 00:15:39,344 --> 00:15:40,620 Okay, new plan. 408 00:15:44,000 --> 00:15:46,724 Well, we really did it to ourselves, didn't we? 409 00:15:46,724 --> 00:15:49,034 Yep, we're cold, we're hungry, 410 00:15:49,034 --> 00:15:50,482 and we're sitting in the dark. 411 00:15:50,482 --> 00:15:52,620 - I'm so hungry. - I'm so hungry. 412 00:15:52,620 --> 00:15:54,758 We were so focused on being exclusive, 413 00:15:54,758 --> 00:15:56,241 now we have nowhere to go. 414 00:15:56,241 --> 00:15:58,965 We're all on the guest list on the club of shame. 415 00:15:58,965 --> 00:16:01,137 - Oh, can we go there? - No. 416 00:16:01,137 --> 00:16:02,379 I'll tell you one thing, 417 00:16:02,379 --> 00:16:04,103 I'm not interested in getting into 418 00:16:04,103 --> 00:16:05,551 any more exclusive clubs. 419 00:16:05,551 --> 00:16:08,655 [rock music blaring distantly] 420 00:16:08,655 --> 00:16:15,000 ♪ ♪ 421 00:16:15,000 --> 00:16:16,793 [yawns] 422 00:16:16,793 --> 00:16:19,172 Well, I'm going to bed. 423 00:16:19,172 --> 00:16:23,551 ♪ ♪ 424 00:16:24,482 --> 00:16:26,068 Sorry about before. 425 00:16:26,068 --> 00:16:27,275 Even though I had the great idea, 426 00:16:27,275 --> 00:16:28,896 I should've put Lily in the car. 427 00:16:28,896 --> 00:16:30,827 I know. 428 00:16:30,827 --> 00:16:33,379 Hey, maybe you could sing her to sleep. 429 00:16:33,379 --> 00:16:34,862 You have such a beautiful voice. 430 00:16:34,862 --> 00:16:36,379 I know. 431 00:16:37,793 --> 00:16:40,965 ♪ Hush little baby, don't say a word ♪ 432 00:16:40,965 --> 00:16:44,862 ♪ Mama's gonna buy you a mockingbird ♪ 433 00:16:44,862 --> 00:16:48,172 ♪ And if that mockingbird don't sing ♪ 434 00:16:48,172 --> 00:16:51,551 ♪ Mama's gonna buy you a diamond ring ♪ 435 00:16:51,551 --> 00:16:55,655 ♪ And if that diamond ring is brass ♪ 436 00:16:55,655 --> 00:16:58,241 ♪ Mama's gonna buy you a-- ♪ Telephone pole! 437 00:16:58,241 --> 00:16:59,896 Whoa! Ooh, ah! 438 00:16:59,896 --> 00:17:02,620 [quirky music] 439 00:17:02,620 --> 00:17:04,620 I'm up. Let's play! 440 00:17:04,620 --> 00:17:06,586 [both sigh] 441 00:17:06,586 --> 00:17:08,965 [Poison's "Nothin' But a Good Time"] 442 00:17:08,965 --> 00:17:12,068 ♪ Every day, gotta get a break ♪ 443 00:17:12,068 --> 00:17:13,827 ♪ From that same old, same old ♪ 444 00:17:13,827 --> 00:17:16,206 Pump the brakes. You're not on the list. 445 00:17:16,206 --> 00:17:18,413 How do you guys even have power? 446 00:17:18,413 --> 00:17:20,793 Come on, Brenda, you call that pedaling? 447 00:17:20,793 --> 00:17:21,931 If you want to keep the lights on, 448 00:17:21,931 --> 00:17:23,620 you're gonna have to dig deeper than that! 449 00:17:23,620 --> 00:17:25,931 She's powering this entire establishment 450 00:17:25,931 --> 00:17:27,655 with one stationary bicycle? 451 00:17:27,655 --> 00:17:29,896 No, she's just powering the heat lamps 452 00:17:29,896 --> 00:17:31,551 for the jalapeño poppers. 453 00:17:31,551 --> 00:17:33,241 I'm getting a little help from legendary skateboarder 454 00:17:33,241 --> 00:17:34,896 and five-time Kids' Choice Award winner 455 00:17:34,896 --> 00:17:36,172 Tony Hawk. 456 00:17:36,172 --> 00:17:38,275 ♪ ♪ 457 00:17:38,275 --> 00:17:40,379 You're skateboarding a treadmill? 458 00:17:40,379 --> 00:17:41,931 I'll skate anything. 459 00:17:41,931 --> 00:17:43,206 Ease up a little, Birdman. 460 00:17:43,206 --> 00:17:44,689 You're overheating the chicken wings. 461 00:17:44,689 --> 00:17:47,689 ♪ ♪ 462 00:17:47,689 --> 00:17:48,689 [both sigh] 463 00:17:48,689 --> 00:17:50,655 Sorry I fell asleep before. 464 00:17:50,655 --> 00:17:52,827 It's just your voice is so beautiful. 465 00:17:52,827 --> 00:17:54,413 - I know. - [sighs] 466 00:17:54,413 --> 00:17:56,689 She's gotta fall asleep soon, right? 467 00:17:56,689 --> 00:17:58,000 No. 468 00:17:58,000 --> 00:17:59,827 Ooh, maybe you could tell her the story 469 00:17:59,827 --> 00:18:02,310 about how you came up with the name Lynn-chilada. 470 00:18:02,310 --> 00:18:04,931 Oh, are you suggesting 471 00:18:04,931 --> 00:18:07,620 I fascinate her to sleep? 472 00:18:09,103 --> 00:18:10,758 All right, fine, I'll tell it. 473 00:18:10,758 --> 00:18:13,379 It as opening night at Lynn's Table, 474 00:18:13,379 --> 00:18:15,137 and I needed one more menu item 475 00:18:15,137 --> 00:18:17,310 to really pull in the customers. 476 00:18:17,310 --> 00:18:20,517 The moon as full, but our tummies weren't, 477 00:18:20,517 --> 00:18:24,310 and I realized that I had overordered corn tortillas. 478 00:18:24,310 --> 00:18:25,793 I do love that part. 479 00:18:25,793 --> 00:18:28,965 I had meat, I had cheese, I had tomatoes, 480 00:18:28,965 --> 00:18:33,034 and plenty of black beans. 481 00:18:33,034 --> 00:18:36,965 So I went into the pantry, and wouldn't you know it. 482 00:18:36,965 --> 00:18:40,206 I had under ordered jalapeños. 483 00:18:40,206 --> 00:18:43,206 So I had to substitute them with-- 484 00:18:43,206 --> 00:18:45,310 oak trees! - [gasps] 485 00:18:45,310 --> 00:18:46,448 [tires squeal] 486 00:18:46,448 --> 00:18:48,206 [both gasping] 487 00:18:48,206 --> 00:18:50,034 Oak trees! 488 00:18:50,034 --> 00:18:51,758 [quirky music] 489 00:18:51,758 --> 00:18:53,586 [sighs] 490 00:18:53,586 --> 00:18:56,551 - Come on, just let us in. - We're starving. 491 00:18:56,551 --> 00:18:57,965 - Come on. - So hungry. 492 00:18:57,965 --> 00:18:59,896 You guys didn't let us into your club. 493 00:18:59,896 --> 00:19:02,137 Well, Leni and Luna didn't let us into their club. 494 00:19:02,137 --> 00:19:04,482 Well, Clyde and Lincoln didn't let us into their club. 495 00:19:04,482 --> 00:19:06,862 Hey, we had a very good reason for that. 496 00:19:06,862 --> 00:19:09,448 Lincoln, what was the reason? - I don't know. 497 00:19:09,448 --> 00:19:11,137 But I'm getting some of those chicken wings. 498 00:19:11,137 --> 00:19:12,655 You cross that line, you're gonna get decked 499 00:19:12,655 --> 00:19:14,896 by one of those wings. - You wouldn't. 500 00:19:17,379 --> 00:19:19,655 No, but I would. 501 00:19:19,655 --> 00:19:23,793 Oh, and by the way, they're delicious. 502 00:19:23,793 --> 00:19:26,172 Well, then maybe you should try them with some... 503 00:19:26,172 --> 00:19:29,103 [quirky music] 504 00:19:29,103 --> 00:19:30,827 Nachos. 505 00:19:30,827 --> 00:19:35,103 ♪ ♪ 506 00:19:35,103 --> 00:19:37,000 [laughs] 507 00:19:37,000 --> 00:19:38,655 Oh, is that funny, Clyde? 508 00:19:38,655 --> 00:19:42,137 Because the potato skins are hilarious. 509 00:19:42,137 --> 00:19:43,482 ♪ ♪ 510 00:19:45,379 --> 00:19:47,551 ♪ ♪ 511 00:19:47,551 --> 00:19:50,241 Leni, why'd you do that? 512 00:19:50,241 --> 00:19:52,275 I don't know. Seemed fun. 513 00:19:52,275 --> 00:19:54,344 ♪ ♪ 514 00:19:54,344 --> 00:19:55,793 It is fun. 515 00:19:55,793 --> 00:19:58,137 Nothing's more fun than guacamole! 516 00:19:58,137 --> 00:20:03,206 ♪ ♪ 517 00:20:03,206 --> 00:20:05,172 [gasps] 518 00:20:05,172 --> 00:20:06,862 That was a mistake. 519 00:20:06,862 --> 00:20:08,896 ♪ ♪ 520 00:20:08,896 --> 00:20:11,896 [upbeat music] 521 00:20:11,896 --> 00:20:18,586 ♪ ♪ 522 00:20:18,586 --> 00:20:21,827 This guacamole is making a guaca-melee. 523 00:20:21,827 --> 00:20:24,482 ♪ ♪ 524 00:20:24,482 --> 00:20:26,689 Family meeting! 525 00:20:26,689 --> 00:20:28,413 Is he allowed to do that? 526 00:20:28,413 --> 00:20:29,965 Look at us. 527 00:20:29,965 --> 00:20:32,724 We're all sitting around throwing food at each other, 528 00:20:32,724 --> 00:20:35,655 which is fun, but we're better than that. 529 00:20:35,655 --> 00:20:38,034 Family is the only thing that matters. 530 00:20:38,034 --> 00:20:40,275 Tony Hawk's right. 531 00:20:40,275 --> 00:20:41,965 Yesterday I got upset 532 00:20:41,965 --> 00:20:43,793 because you guys had taken over my room, 533 00:20:43,793 --> 00:20:47,275 so I made a simple plan and opened a premier club 534 00:20:47,275 --> 00:20:49,310 and excluded you guys, 535 00:20:49,310 --> 00:20:52,413 and for that, I'm sorry 536 00:20:52,413 --> 00:20:54,655 because the truth is 537 00:20:54,655 --> 00:20:56,620 we're already members of the most exclusive club 538 00:20:56,620 --> 00:20:59,137 in town, the Loud family. 539 00:20:59,137 --> 00:21:01,000 - Aww. - Aww. 540 00:21:01,000 --> 00:21:03,931 - Well, that's so sweet. - Well said, Lincoln. 541 00:21:03,931 --> 00:21:06,862 I wasn't done with my speech, but well said. 542 00:21:06,862 --> 00:21:09,620 How would you all like to go to a very inclusive dance party 543 00:21:09,620 --> 00:21:12,482 at a place I like to call Club Loud? 544 00:21:12,482 --> 00:21:15,000 [all cheering] 545 00:21:19,413 --> 00:21:22,448 [tranquil music box music] 546 00:21:26,206 --> 00:21:28,896 - ♪ What is love? ♪ - Look at that. 547 00:21:28,896 --> 00:21:33,413 ♪ Baby, don't hurt me, don't hurt me no more ♪ 548 00:21:33,413 --> 00:21:35,275 ♪ What is love? ♪ 549 00:21:35,275 --> 00:21:36,482 [tranquil music box music] 550 00:21:36,482 --> 00:21:37,724 All the kids are getting along, 551 00:21:37,724 --> 00:21:39,620 and Lily finally fell asleep. 552 00:21:39,620 --> 00:21:42,241 We really are a good team. 553 00:21:42,241 --> 00:21:44,275 [knocks] - You my ride? 554 00:21:44,275 --> 00:21:45,620 Tony Hawk! 555 00:21:45,620 --> 00:21:47,517 - [sighs] - Hey. 556 00:21:47,517 --> 00:21:49,344 Thanks a lot, Tony Hawk. 557 00:21:49,344 --> 00:21:51,413 [dramatic music] 558 00:21:51,413 --> 00:21:54,206 [tranquil music box music] 559 00:21:54,206 --> 00:21:55,586 ♪ ♪ 560 00:21:55,586 --> 00:21:58,137 ♪ If that mockingbird hears thunder ♪ 561 00:21:58,137 --> 00:22:02,206 ♪ Tony's gonna land you a sick 900 ♪ 562 00:22:02,206 --> 00:22:05,241 Or maybe just a 540. Who would know the difference? 563 00:22:05,241 --> 00:22:08,172 ♪ ♪ 564 00:22:08,222 --> 00:22:12,772 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.